1 00:00:06,132 --> 00:00:08,176 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 CHRONOLOGIE DE CENTRAL AVENUE 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 Salut, Alexis. 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,646 Salut. Ça va, madame rayonnante ? 5 00:00:20,730 --> 00:00:23,441 Je sais, j'ai eu du mal à m'habiller. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 Ah bon ? 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 - Ça doit être dans ma tête. - Sûrement. 8 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 Ce quartier s'appelle Central Avenue. 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 Et à l'époque, on l'appelait le Harlem du Sud. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,370 Il y avait plus de 100 entreprises ici. 11 00:00:36,454 --> 00:00:41,542 Ils travaillaient dur pour construire et développer ce qu'ils avaient. 12 00:00:41,626 --> 00:00:45,630 C'est grâce à tout ça qu'Allure existe aujourd'hui. 13 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Le parc Perry Harvey est dédié à l'excellence noire. 14 00:00:49,842 --> 00:00:54,138 Nos ancêtres ont travaillé dur et ils ont construit quelque chose. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 J'y vais quand j'ai besoin de me motiver. 16 00:00:58,601 --> 00:01:03,898 Je vous critique, Karla et toi, et je vous ai donné plein de chances. 17 00:01:05,233 --> 00:01:09,237 Quand tu as fait la visite pour Tennille, c'était… 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 - Je sais. - Un désastre. 19 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 Je suis d'accord. 20 00:01:13,157 --> 00:01:17,245 Les autres t'ont conseillée. Tu te trouves toujours des excuses. 21 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 Et je n'en peux plus. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 Si tu fais pas d'effort, tu peux pas rester à Allure. 23 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 Je gère plein de choses en ce moment, mais c'est pas une excuse. 24 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 Je m'invente pas d'excuse pour ce que j'ai fait avec Ben. 25 00:01:30,174 --> 00:01:34,095 Je sais que c'était nul. J'ai même eu du mal à en parler, 26 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 mais j'ai enfin le courage de l'aborder. 27 00:01:36,931 --> 00:01:39,267 Et quand j'en parle, tout le monde m'accuse 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 et dit que j'invente des excuses. 29 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 Mais c'était des excuses. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 Ça me blesse. 31 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 Je pense que l'immobilier n'est pas ta priorité, pour l'instant. 32 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 C'est frustrant. 33 00:01:51,863 --> 00:01:55,366 Ça me blesse que tu penses que je ne fais pas d'efforts, 34 00:01:55,449 --> 00:02:00,997 parce que je travaille d'arrache-pied depuis un mois. 35 00:02:01,497 --> 00:02:03,583 Je fais vraiment des efforts, 36 00:02:04,417 --> 00:02:07,003 et je ne m'invente pas d'excuses. 37 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 C'est facile d'avoir des suppositions sans connaître quelqu'un. 38 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 C'est facile de penser : 39 00:02:12,884 --> 00:02:16,304 "C'est juste une femme au foyer qui veut pas être agente. 40 00:02:16,387 --> 00:02:19,223 "Elle est comme ci, comme ça." C'est des rumeurs. 41 00:02:21,726 --> 00:02:26,480 Je suis dure aujourd'hui, mais ça t'aidera à l'avenir, je te le promets. 42 00:02:27,440 --> 00:02:33,196 Je veux que tu partes, que tu prennes soin de toi et que tu te recentres, 43 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 je sais que tu peux le faire. 44 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 Peut-être que tu reviendras à Allure dans six mois, 45 00:02:38,743 --> 00:02:40,703 mais là, c'est pas le bon moment. 46 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 D'accord. 47 00:03:04,393 --> 00:03:05,937 {\an8}Tennille, où est Juawana ? 48 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 {\an8}J'ai vu ton regard d'ici. 49 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 Sharelle a un bébé, elle fait des allers-retours à Miami. 50 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 Vous pensez qu'elle peut tout gérer ? 51 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 Elle peut gérer plein de trucs, 52 00:03:29,835 --> 00:03:34,090 mais un nouveau-né attire l'attention pendant quelques mois. 53 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 Pendant les six premiers mois. 54 00:03:35,800 --> 00:03:38,427 {\an8}Il restera à Miami, c'est là qu'il gagne sa vie. 55 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 Et voyager avec un nouveau-né ? 56 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 Elle voudra sans doute être plus présente à Miami, 57 00:03:45,434 --> 00:03:47,270 et on se coltinera Cruella. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 Bonjour ! 59 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 - Quand on parle du loup ! - Tu arrives d'où ? 60 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 Du bureau de Sharelle. 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 Elle t'a donné son bureau ? 62 00:03:57,405 --> 00:03:58,948 Elle me l'a pas donné… 63 00:03:59,031 --> 00:04:02,034 Tu as pas assez de place pour tes responsabilités ? 64 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 C'est juste plus facile pour la paperasse et ce dont j'ai besoin, 65 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 et elle va revenir. 66 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 La hiérarchie à Allure Realty, 67 00:04:10,126 --> 00:04:13,421 c'est que Sharelle Rosado est propriétaire et directrice. 68 00:04:13,504 --> 00:04:15,840 Puis il y a moi, la gérante du bureau, 69 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 et je pense que certaines ne le comprennent pas. 70 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 Tu fais une tête bizarre. 71 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 Oui, c'est vrai. 72 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Je pense que Colony respecte mon rôle, 73 00:04:25,266 --> 00:04:29,312 mais elle se sent peut-être insultée parce qu'elle était là avant moi. 74 00:04:29,395 --> 00:04:33,107 Elle pensait peut-être que c'était elle, l'assistante de Sharelle, 75 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 ou son bras droit, en quelque sorte, 76 00:04:35,818 --> 00:04:38,404 mais ça a changé quand je suis arrivée. 77 00:04:41,365 --> 00:04:43,284 - Quoi, Tennille ? - J'ai juste… 78 00:04:44,201 --> 00:04:48,914 Meuf… Essaie d'avoir un peu de fierté. 79 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 C'est pas ton bureau. 80 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 D'où son surnom, Juawana chaotique. 81 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 Elle aime les démonstrations de force, rendre les gens jaloux, 82 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 mais personne est jaloux 83 00:05:00,760 --> 00:05:03,763 parce qu'elle est juste une assistante, là. 84 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 Ça suffit. 85 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 Je pense que le mieux pour Sharelle, 86 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 c'est d'organiser une fête prénatale pour bientôt. 87 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Oui. 88 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 On devrait. 89 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 - Bonne idée. - Oui. 90 00:05:15,024 --> 00:05:17,943 Ça lui montrera qu'on la soutient. 91 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 Je me disais qu'il devrait y avoir peu d'invités. 92 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 Ses amis, sa famille. 93 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 Juawana, avec le bébé et Chad qui est à Miami, 94 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 est-ce que Sharelle sera souvent ici ? 95 00:05:30,873 --> 00:05:34,543 On en a pas parlé. Mais quand on commence quelque chose de nouveau, 96 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 il faut y consacrer beaucoup de temps pendant un moment, 97 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 mais elle pense qu'elle peut gérer. 98 00:05:42,593 --> 00:05:46,680 Ce qui m'inquiète, c'est à quel point je peux la contacter. 99 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 Quand on a une entreprise, on veut la développer, 100 00:05:49,266 --> 00:05:54,605 - donc on a moins de temps qu'au départ. - Il faut voir comment ça évolue. 101 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 L'agence doit se développer, et je trouve ça génial. 102 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 Mais ce sera complètement différent si Sharelle va à Miami. 103 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 {\an8}C'est beau, non ? 104 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 {\an8}C'est beau ! 105 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 {\an8}C'est magnifique. 106 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 {\an8}J'ai pu parler au promoteur. 107 00:06:19,964 --> 00:06:22,883 C'est peut-être une bonne occasion pour nous. 108 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 Bravo, Colony, tu prends l'initiative. 109 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 Normal. 110 00:06:27,805 --> 00:06:31,058 Cette maison représente le luxe, c'est ça qu'on veut. 111 00:06:31,142 --> 00:06:35,146 Donc je lui montre cette maison dans l'espoir de l'impressionner 112 00:06:35,229 --> 00:06:40,025 et lui montrer que je compte avoir un plus grand rôle à Allure, 113 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 et que je sais m'y prendre. 114 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 - C'est beau, Colony. - Oui, hein ? 115 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 Incroyable. C'est énorme. 116 00:06:47,283 --> 00:06:48,200 Salut ! 117 00:06:48,284 --> 00:06:49,118 Bonjour ! 118 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 - Bonjour, Conrad ! - Bonjour, ça va ? 119 00:06:52,204 --> 00:06:53,664 - Oui. Salut, Jesse. - Salut. 120 00:06:53,747 --> 00:06:55,833 {\an8}- Ma courtière, Sharelle. - Enchantée. 121 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 - Enchanté. - Bonjour. 122 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 - Salut ! - Dis bonjour, Rome ! 123 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 Il est trop mignon ! 124 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Entrez. 125 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 Incroyable. 126 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 C'est magnifique. Très imposant. 127 00:07:11,182 --> 00:07:15,144 Ma société a acheté cette maison. Conrad a fait les travaux. 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 Il a tout refait, ici. 129 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 {\an8}- On n'a pas lésiné, vous le voyez. - Oui. 130 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 {\an8}On a hâte de vous impliquer dans ce projet, 131 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 {\an8}on aimerait que vous puissiez la mettre en vente. 132 00:07:26,906 --> 00:07:30,951 {\an8}Le sol est en porcelaine italienne 24x48. 133 00:07:31,035 --> 00:07:31,911 Italienne. 134 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 D'importation. 135 00:07:33,996 --> 00:07:36,707 Toutes les lumières sont en LED. 136 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 J'adore le blanc. 137 00:07:40,127 --> 00:07:43,255 - Oui. - C'est propre, luxueux. 138 00:07:45,132 --> 00:07:47,468 - Il y a six salles de bain. - D'accord. 139 00:07:47,551 --> 00:07:48,511 {\an8}Cinq chambres. 140 00:07:48,594 --> 00:07:52,306 {\an8}Et il y a un cinéma à l'étage. 141 00:07:52,389 --> 00:07:53,432 Sympa. 142 00:07:58,145 --> 00:08:02,858 - C'est magnifique. Incroyable. - Une étagère à vin sur mesure. 143 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 Elle peut contenir 150 bouteilles. 144 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Ce sera une maison de fête. - Oui. 145 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 Tout à fait. 146 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 J'adore la table. 147 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 Merci, style Kim Kardashian. 148 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 J'adore ! 149 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 J'ai déjà le coup de foudre, et la visite est pas finie. 150 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 Incroyable. 151 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 {\an8}La suite du propriétaire 152 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 qui mène au patio. 153 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 {\an8}J'adore, c'est un accès privé. 154 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 {\an8}- C'est beau. - Avec un verre de vin. 155 00:08:42,356 --> 00:08:44,024 Quand je serai pas enceinte. 156 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 La vache, Colony, viens voir ça ! 157 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 - Magnifique. - Regarde la salle de bain. 158 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 - J'adore les baignoires îlots. - Oui ! 159 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 On peut vraiment se ressourcer dans cette douche ! 160 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 - J'adore. - Magnifique. 161 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 Colony trouvera le bon client. 162 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 Tout à fait. 163 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 - C'est magnifique ! - C'est vrai. 164 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 - Je t'ouvre la porte. - Merci. 165 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Après toi. 166 00:09:17,057 --> 00:09:18,892 J'aurai pas de mal à la vendre. 167 00:09:18,976 --> 00:09:21,145 Pour avoir tout ça ? Génial. 168 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 Je vais assurer. 169 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 Je sais. C'est ce que tu fais de mieux. 170 00:09:28,819 --> 00:09:32,865 Je t'ai fait venir pour te montrer… Que tu rencontres les promoteurs, 171 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 parce qu'on veut plus de partenariats avec les promoteurs de la région. 172 00:09:37,870 --> 00:09:40,623 Pour que tu voies que je bosse bien. 173 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 - Je vois ça ! - J'avance. 174 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 - C'est vrai ! Discrète et efficace. - Normal. 175 00:09:45,586 --> 00:09:49,423 Je sais que tu as plein de trucs à gérer. Tu vas souvent à Miami. 176 00:09:49,506 --> 00:09:52,301 - Tu as un bébé en route. - Je sais. 177 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 Je sais qu'il faudra s'occuper de plein de choses à l'agence. 178 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 Et je me demande… 179 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 - Quelle est ma place dans tout ça ? - Oui. 180 00:10:03,729 --> 00:10:07,441 Est-ce que tu penses donner à quelqu'un 181 00:10:07,524 --> 00:10:09,318 plus de tâches dans l'agence ? 182 00:10:09,401 --> 00:10:13,364 Si c'est le cas, je voulais te montrer… 183 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 que je m'occupe de ce que tu veux. 184 00:10:16,575 --> 00:10:21,997 Tu penses que tu peux continuer à être une bonne agente avec des résultats 185 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 tout en gérant l'agence ? 186 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 Absolument. C'est déjà ce que je fais. 187 00:10:27,169 --> 00:10:30,255 J'ai déjà des résultats tout en m'occupant 188 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 des tâches que j'ai dans l'agence. 189 00:10:33,217 --> 00:10:34,843 Je suis là depuis le début. 190 00:10:34,927 --> 00:10:38,347 - J'étais là quand tu as ouvert l'agence. - Oui. 191 00:10:38,430 --> 00:10:40,808 J'ai fait la première vente avec avocat. 192 00:10:40,891 --> 00:10:41,725 C'est vrai ! 193 00:10:41,809 --> 00:10:46,105 Tu m'as vue, tu as cru en moi, et je crois tout autant à Allure. 194 00:10:46,188 --> 00:10:51,610 Je trouve ça logique que j'endosse ce rôle. 195 00:10:52,194 --> 00:10:56,949 Je sais que comme tu es proche de Juawana, 196 00:10:57,449 --> 00:11:01,995 tu pourrais la faire passer avant moi. Donc je voulais faire savoir 197 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 que tu peux compter sur moi aussi. 198 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 Je m'entends bien avec tout le monde. 199 00:11:06,417 --> 00:11:11,839 Juawana n'a pas les mêmes rapports avec toutes les autres agentes, 200 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 et si tu lui donnais ces responsabilités, ça pourrait peut-être créer des conflits. 201 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 Tu travailles très bien. 202 00:11:20,013 --> 00:11:23,308 Tu es une bonne agente. Tu assures depuis le premier jour. 203 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 Tu fais plein de choses sans que je te le demande, 204 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 et je t'en remercie. 205 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 Mais je dois garder une vision d'ensemble. 206 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 Je ne dis ni oui, ni non, 207 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 mais je dois réfléchir à plein de choses. 208 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 {\an8}- Salut. - Salut ! 209 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 {\an8}- Tu vas bien ? - Oui, et toi ? 210 00:11:59,052 --> 00:12:00,471 Oui. Tu es jolie. 211 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 Merci, toi aussi. 212 00:12:02,681 --> 00:12:05,184 Meuf… J'ai besoin d'un verre. 213 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 - Dure journée ? - Voilà. 214 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 - On commence par un verre. - Bonjour. 215 00:12:09,354 --> 00:12:12,149 J'aimerais une margarita fraise. 216 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 - D'accord. - Moi, un mojito ananas. 217 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 - Très bien. - Merci. 218 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 On dirait qu'il s'est passé un truc. 219 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 Voilà. J'ai un mojito ananas. 220 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 - Merci. - Un cocktail fraise. 221 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 - Merci. Santé, d'abord. - Santé. 222 00:12:26,079 --> 00:12:27,790 - Alors… - C'est bon. 223 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Eh bien… 224 00:12:30,292 --> 00:12:31,126 Sharelle… 225 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 m'a licenciée. 226 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Attends une minute. Quoi ? 227 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 Oui. 228 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Elle a dit qu'elle veut 229 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 que je prenne du temps pour moi. 230 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 Tu es sérieuse ? 231 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 - J'aimerais dire que je blague. - Sérieux ? 232 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Je suis très sérieuse. 233 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 La vache. 234 00:12:52,481 --> 00:12:55,442 Je pensais pas que ça arriverait. 235 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 Je suis sous le choc. 236 00:12:56,860 --> 00:12:59,112 Sharelle a fait des menaces, 237 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 mais je ne pensais pas qu'elle le ferait vraiment. 238 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 Tu dois vraiment être dégoûtée. 239 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 Je m'y attendais pas. J'étais nulle pendant la visite libre, 240 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 mais ça devrait pas suffire pour… 241 00:13:13,377 --> 00:13:14,837 Tu crois que c'était ça ? 242 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 Oui. Les gens pigent pas que j'ai fait une erreur. 243 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 Si elle fait quelque chose comme ça, il va m'arriver quoi ? 244 00:13:21,385 --> 00:13:24,179 - Karla… - Elle peut m'appeler n'importe quand. 245 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 C'est blessant que Sharelle me laisse tomber. 246 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 Et ça craint. 247 00:13:31,270 --> 00:13:35,315 Je veux pas travailler pour quelqu'un qui croit pas en moi. 248 00:13:38,277 --> 00:13:40,654 C'est juste une pause ? Tu quittes Allure ? 249 00:13:40,737 --> 00:13:44,116 Je pense qu'elle veut pas de moi dans son agence. 250 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 Tu pourrais lui prouver que tu veux rester 251 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 ou tu veux juste arrêter ? 252 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 J'arrêterai pas. Je suis une battante, tu sais. 253 00:13:52,249 --> 00:13:55,085 - Je veux travailler dans l'immobilier. - Oui. 254 00:13:55,669 --> 00:13:59,047 Rien à voir, je viens d'y penser sans raison. 255 00:13:59,131 --> 00:14:02,968 Tu comptes aller à la fête de Colony ? 256 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 - Je sais pas si je suis d'attaque. - Oui. 257 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 Mais j'y réfléchirai. 258 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 - Viens là. - Merci. 259 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 C'est gentil. 260 00:14:21,111 --> 00:14:24,740 Salut. Tes chaussures me rappellent de mauvais souvenirs. 261 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 Elles me font super mal à chaque fois. 262 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 Et s'il fait chaud, elles s'embrument. 263 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 Et j'ai des cors à cause de ces chaussures. 264 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 Tu fais quoi, dans ces cas-là ? 265 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 - Rien. J'en ai aussi. - Je les fais opérer. 266 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 - Oui. - C'est la seule façon ? 267 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 Je crois que oui. 268 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 Il y a sûrement un laser qui peut les enlever. 269 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 Bien sûr. 270 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 - Tu crois ? - Sûrement. 271 00:14:50,849 --> 00:14:53,852 C'est presque l'heure de la réunion. On va à table ? 272 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 Vous êtes prêtes pour ma fête à thème bikini blanc ? 273 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 - Oui ! - Presque. 274 00:14:59,232 --> 00:15:01,276 - Vous devez vous en acheter ? - Non. 275 00:15:01,360 --> 00:15:02,736 - Moi, si. - Non ? 276 00:15:02,819 --> 00:15:06,281 La livraison dit que ça arrivera le jour ton anniversaire. 277 00:15:06,365 --> 00:15:09,868 - Trouves-en un autre. - Le mien doit arriver vendredi aussi. 278 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 À la dernière minute. 279 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Bonjour, mesdames. 280 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 Bonjour ! 281 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Vous allez bien ? 282 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 Oui ! 283 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 Bon, on s'y met. 284 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Vous le voyez, Alexis n'est pas là aujourd'hui. 285 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 On a remarqué. 286 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 Oui, j'ai dû la congédier. 287 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 Vraiment ? 288 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Oui. 289 00:15:32,099 --> 00:15:36,979 Je ne peux plus me contenter de parler des problèmes. 290 00:15:37,062 --> 00:15:41,233 Je dois agir, et dorénavant, tout est pour l'entreprise. 291 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 Si vous n'obtenez pas les résultats que j'attends de vous, 292 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 vous devez partir. 293 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 Je peux pas traîner de fardeau. 294 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 Tu es sérieuse. 295 00:15:53,036 --> 00:15:57,541 Très. Si elle le veut, peut-être que dans sept ou huit mois, 296 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 quand elle prendra l'immobilier au sérieux, 297 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 je penserai à la faire revenir. 298 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 Sharelle aurait dû la virer plus tôt. 299 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 Elle ne fait plus de ventes depuis un an. 300 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 C'est sa gentillesse qui fait qu'elle laisse une chance à Alexis. 301 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 Elle l'a virée, sans la virer. 302 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 Elle veut avoir la conscience tranquille, 303 00:16:17,060 --> 00:16:21,356 mais je pense pas qu'elle lui laissera sa chance. Elle fait semblant. 304 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 Après ça, elle m'a appelée. 305 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 Je l'ai retrouvée, on a discuté. 306 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 Elle était très triste. 307 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 Elle va pas bien. 308 00:16:31,658 --> 00:16:34,828 Elle était surprise ou elle s'y attendait ? 309 00:16:34,911 --> 00:16:37,330 Elle comprenait ma décision, 310 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 elle savait que ce n'était pas contre elle. 311 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 C'était la bonne décision. 312 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 Je dois faire plein de choses pour développer Allure, 313 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 et je vais porter un bébé pendant sept mois et demi. 314 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Je peux pas travailler seule. 315 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 Pour qu'une entreprise se développe et fonctionne bien, 316 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 il faut une équipe. 317 00:16:58,602 --> 00:17:01,313 J'ai donc décidé de donner 318 00:17:01,396 --> 00:17:03,356 un plus grand rôle à Juawana. 319 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 Elle aura plus de responsabilités à Allure. 320 00:17:10,906 --> 00:17:13,366 En gros, quand Juawana dit quelque chose, 321 00:17:13,867 --> 00:17:14,951 ça vient de moi. 322 00:17:15,035 --> 00:17:19,247 Je veux que vous la respectiez comme si elle était à ma place. 323 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 Ça va arriver tout de suite, 324 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 ou quand tu penseras que tu ne peux plus tout gérer ? 325 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Ma décision te fait croire que je peux pas gérer ? 326 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 Non, mais pourquoi tu lui donnes ce rôle ? 327 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 Je développe Allure. 328 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 Tu vas rester au bureau de Tampa ? 329 00:17:41,311 --> 00:17:44,689 - Oui, je ferai des allers-retours. - Entre ici et Miami ? 330 00:17:45,273 --> 00:17:48,860 Elle va gérer l'agence ou elle est juste ton assistante ? 331 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 Je reste la directrice, 332 00:17:50,654 --> 00:17:56,076 mais elle fera passer des messages, aura des tâches, fera ce qu'il faut faire. 333 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 - En plus de ce qu'elle fait maintenant ? - Oui. 334 00:17:58,870 --> 00:18:03,542 Ça veut pas dire que je suis directrice, j'ai pas ma licence de courtière. 335 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 Je ne veux pas gérer cette agence. 336 00:18:08,463 --> 00:18:11,675 Déjà, je suis toujours fâchée à cause de la commission. 337 00:18:11,758 --> 00:18:16,138 Donc j'endosserai pas des responsabilités sans être payée. 338 00:18:16,221 --> 00:18:20,600 Mais je sais que c'est nécessaire. Il faut que la bonne personne ait ce rôle. 339 00:18:20,684 --> 00:18:23,478 Je sais pas si la façon de gérer de Juawana 340 00:18:23,562 --> 00:18:26,606 correspond à ce qu'il nous faut. On est des adultes. 341 00:18:26,690 --> 00:18:29,860 On a pas besoin d'être surveillées ou accompagnées. 342 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 Colony serait plus adaptée pour ce rôle. 343 00:18:33,113 --> 00:18:38,076 Tu veux te développer et avoir une équipe, donc tu choisis Juawana, 344 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 mais pourquoi Juawana pour ce rôle ? 345 00:18:42,289 --> 00:18:45,417 Elle connaît tous les systèmes et les affaires en cours. 346 00:18:45,500 --> 00:18:49,004 Elle participe souvent aux appels quand j'organise des réunions. 347 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 Elle prend l'initiative. 348 00:18:51,131 --> 00:18:54,885 Tu n'as pas participé à beaucoup d'appels d'affaires en cours, 349 00:18:54,968 --> 00:18:57,345 donc ce rôle ne te correspond pas. 350 00:18:58,180 --> 00:19:02,058 On ne m'a pas invitée à participer à ces appels. 351 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 Oui, parce que très souvent, 352 00:19:04,311 --> 00:19:06,605 Juawana a pris l'initiative 353 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 et a organisé ces appels. 354 00:19:10,734 --> 00:19:12,944 Très intéressant, mais d'accord. 355 00:19:13,945 --> 00:19:15,322 Il y a un problème ? 356 00:19:15,405 --> 00:19:17,324 - On doit discuter ? - On en parlera. 357 00:19:17,407 --> 00:19:22,120 Je veux que Colony sache qu'elle a un grand rôle à Allure. 358 00:19:22,204 --> 00:19:26,541 Mais côté gestion, il faut que Juawana endosse ce rôle. 359 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 Colony, on peut s'organiser une réunion. Autrement… 360 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 Allez gagner des sous. 361 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 C'est parti pour la microgestion. 362 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Colony. 363 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 Tu veux que j'organise un rendez-vous entre toi et Sharelle ? 364 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 Voilà pourquoi je dis que tu es chaotique. 365 00:19:47,395 --> 00:19:51,358 Non, j'ai le numéro de Sharelle. Je peux l'appeler pour lui parler. 366 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 - Mais merci. - De rien. 367 00:19:54,694 --> 00:19:55,946 Je vais à mon bureau. 368 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Elle vient de te tester. 369 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 C'est un brunch important, 370 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 il faut pas que tu regardes. 371 00:20:19,761 --> 00:20:23,848 - J'ai pas intérêt à tomber. - Je te laisserai pas tomber, je suis là. 372 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 - Sinon, je te tabasse. - Tu es prête ? 373 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 Bébé ! 374 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 Vous allez me faire pleurer ! 375 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 Joyeuse fête prénatale ! 376 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 - Je vous adore ! Merci ! - Félicitations ! 377 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 Vous êtes trop gentilles ! 378 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 Je savais que Tennille manigançait un truc. 379 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 Elle parlait d'aller à un brunch. 380 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 Elle connaît pas les brunchs de luxe, sauf si je lui en montre un. 381 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Quand elle m'a parlé d'un brunch de luxe, je savais qu'elle mentait. 382 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 - Tennille ! - Merci ! 383 00:20:54,337 --> 00:20:55,463 Votre attention. 384 00:20:55,964 --> 00:20:57,674 Merci à toutes d'être venues. 385 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 Sharelle, on t'aime toutes. 386 00:21:00,176 --> 00:21:03,638 Tu es enceinte, et on voulait faire quelque chose pour toi. 387 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 Merci beaucoup, mais pourquoi on fait ça si tôt ? 388 00:21:06,725 --> 00:21:08,226 Au cas où tu irais à Miami. 389 00:21:08,310 --> 00:21:11,730 On sait jamais où tu es. Il fallait le faire avant ton départ. 390 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Oui, tout à fait ! 391 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 Mais où est Alexis ? 392 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Je lui ai parlé plus tôt. 393 00:21:17,527 --> 00:21:22,365 Elle prend du temps pour elle, elle est là symboliquement. Elle a envoyé un cadeau. 394 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 Dis-lui que je pense à elle. Elle répond pas à mes appels. 395 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 D'accord. 396 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 J'ai pas de rancune. 397 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 Je prends un autre mimosa. 398 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 Merci. 399 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 Un jus d'orange avec du Sprite, s'il vous plaît. 400 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 - Pour… - Les bulles. 401 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 Que ça pétille un peu. 402 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 Je voulais te parler de la dernière réunion. 403 00:21:43,970 --> 00:21:47,307 - Tu étais énervée. - Je pensais qu'on se comprenait. 404 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 Donc quand tu as choisi Juawana plutôt que moi… 405 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 - Tu aurais pu me prévenir. - Oui. 406 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 J'aurais dû t'en parler. 407 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 Oui, ça m'a prise au dépourvu. 408 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 Oui. 409 00:22:00,070 --> 00:22:04,616 Sache que je suis très reconnaissante pour tout ce que tu fais à Allure. 410 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 Je veux que tu respectes Juawana aussi. 411 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 Juawana doit me respecter aussi. 412 00:22:09,788 --> 00:22:14,793 Elle fait des petits commentaires, et ce n'est vraiment pas la peine. 413 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 - Elle ne s'en rend peut-être pas compte. - Si, Sharelle. 414 00:22:19,047 --> 00:22:21,257 Elle sait ce qu'elle fait. 415 00:22:21,341 --> 00:22:24,594 Je fais passer l'équipe en priorité. Donc ça m'a blessée. 416 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 C'est comme ça, mais pas grave. 417 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 Je ne suis pas ravie que Juawana ait ce poste. 418 00:22:30,725 --> 00:22:37,023 Mais c'est gentil de la part de Sharelle de me dire que je suis importante. 419 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 Je lui laisse sa chance. 420 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 Mais si elle se plante, ce sera la faute de Sharelle. 421 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Dans mes bras. 422 00:22:42,654 --> 00:22:45,323 - Je t'adore. Depuis le début. - Moi aussi. 423 00:22:46,366 --> 00:22:47,450 Salut. 424 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Ça va ? 425 00:22:48,743 --> 00:22:53,706 Tu sais, avec Sharelle qui ira peut-être à Miami, 426 00:22:53,790 --> 00:22:59,129 je veux pas être malheureuse si Juawana ne gère pas bien les choses. 427 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 Je comprends. Je suis d'accord. 428 00:23:02,048 --> 00:23:03,925 Quand tu nous as parlé, 429 00:23:04,008 --> 00:23:06,970 à Colony et moi, d'avoir un plan de secours, 430 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 ça m'a marquée, parce que j'en ai pas. 431 00:23:09,889 --> 00:23:14,060 Donc ma prochaine étape, c'est d'avoir ma licence de courtière. 432 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 - Ta licence ? - Oui. 433 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 Tu es belle. 434 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Merci. Toi aussi. 435 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 - Sacrées jambes. - Mes jambes en imposent, tu le sais. 436 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 Notre session de boxe a aidé. 437 00:23:55,185 --> 00:23:58,521 - Cette maison est incroyable. - Elle est magnifique. 438 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 Quand tu verras la cour et comment on l'a animée… 439 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 - J'ai hâte de voir ça. - Tu seras ébahie. 440 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 C'est parti pour la fête. 441 00:24:08,490 --> 00:24:12,118 Trente ans, c'est énorme, c'est un nouveau chapitre de ma vie. 442 00:24:12,202 --> 00:24:13,870 Ma vingtaine prend fin, 443 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 et j'ai hâte de m'imposer davantage dans l'industrie du luxe. 444 00:24:22,003 --> 00:24:23,046 {\an8}JOYEUX ANNIVERSAIRE 445 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 Regarde mon 30 ! 446 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 Oui ! 447 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 C'est bien l'ambiance pour une fête adulte, sexy et tout en blanc ! 448 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 C'est beau ! 449 00:24:33,473 --> 00:24:34,724 Oui ! 450 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 Je vois des gens arriver. 451 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Tout en blanc. 452 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 - Elles sont belles. - Magnifiques. 453 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 Juawana avec une queue de cheval, ça lui va bien. 454 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 J'adore ses lunettes. 455 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 - Cachée derrière ses lunettes. - Bien sûr. 456 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 Ça lui va bien. 457 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 - Salut ! - Bonjour ! 458 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 - Venez. - Joyeux anniversaire ! 459 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 Merci beaucoup ! 460 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 - Tu es belle ! - Toi aussi ! 461 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 Carrément 30. Attends, c'était quoi ? 462 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 C'est 30 AF. 463 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 Et AF, ça veut dire… 464 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 - À fond. - D'accord ! 465 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 J'ai 30 ans à fond. 466 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 Je vois d'autres dames arriver. 467 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 Bonjour ! 468 00:25:15,265 --> 00:25:16,432 Salut ! 469 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 On se lâche ! 470 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 - Il y a à boire, à manger. - C'est parti ! 471 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 - J'ai vu le DJ. - Oui. 472 00:25:28,903 --> 00:25:33,741 Mesdames, j'ai dit à cette incroyable barmaid de créer des boissons 473 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 adaptées à vos personnalités. 474 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 J'ai choisi trois adjectifs pour décrire chacune d'entre vous. 475 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 Et elle a créé des cocktails. 476 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 - Oui ! - Trop mignon ! 477 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 "Fougueuse, aventureuse, animée". 478 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 - Classe, Karla ! - D'accord ! 479 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 J'aimerais un Anne-Sophie. 480 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 "Raffinée, élégante, classe". 481 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 La classe ! 482 00:26:02,312 --> 00:26:06,024 Je voulais te prendre à part. 483 00:26:06,107 --> 00:26:06,941 D'accord. 484 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 - Tiens-moi ça. - D'accord. 485 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 - Alors… C'est pour toi. - Un petit David Yurman ! 486 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 C'est une grande année pour toi. 487 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 Je suis fière de la femme que tu es devenue. 488 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 - Je suis fière de ce que tu fais. - Anne ! 489 00:26:20,496 --> 00:26:24,125 Merci d'être mon amie, et ravie qu'on se soit réconciliées. 490 00:26:24,208 --> 00:26:25,543 Moi aussi. 491 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 C'est un cadeau symbolique. 492 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 Tu es trop gentille ! 493 00:26:30,381 --> 00:26:32,342 C'est ta pierre porte-bonheur. 494 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 - Ma pierre porte-bonheur ! Une perle ! - C'est ça. 495 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 - C'est magnifique ! - Tu veux… 496 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 Mets-le-moi ! 497 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 - Il faut juste serrer. - C'est trop beau, Anne ! 498 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 - Ça te plaît ? - Tu es trop gentille ! 499 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 Je voulais te faire un cadeau unique, 500 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 que tu puisses garder pour te souvenir de cette année. 501 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 - Tu vas me faire pleurer ! - Arrête. 502 00:26:55,531 --> 00:26:59,869 - Merci beaucoup. Il est magnifique. - De rien. 503 00:26:59,952 --> 00:27:02,205 Je penserai à Anne en voyant mon poignet. 504 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 Je voulais que tu penses à moi. 505 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 Si je lançais une agence, 506 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 Colony serait la première sur ma liste, 507 00:27:10,505 --> 00:27:12,799 et elle serait mon bras droit. 508 00:27:18,429 --> 00:27:19,931 Enchantée, Marcus. 509 00:27:20,598 --> 00:27:24,227 - Le soleil va se coucher. - Oui, c'est beau. 510 00:27:24,977 --> 00:27:29,399 - Je descends les cocktails sans alcool. - Tu vas berner tout le monde ! 511 00:27:29,482 --> 00:27:33,903 Je suis là : "Un autre mocktail." Ils penseront que je tiens bien l'alcool. 512 00:27:34,737 --> 00:27:39,409 Je voulais te voir seule, loin des autres, pour te parler un peu. 513 00:27:39,492 --> 00:27:41,869 Anne, Karla et moi, on a fait de la boxe. 514 00:27:41,953 --> 00:27:43,037 Ah bon ? 515 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 Karla a parlé de sa conversation avec Alexis, 516 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 elle a dit qu'Alexis pensait que tu l'avais abandonnée. 517 00:27:51,421 --> 00:27:54,465 Que tu l'as laissée tomber et laissée partir. 518 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 Elle pense pas que Sharelle la soutient. 519 00:27:58,136 --> 00:28:01,180 Honnêtement, on a essayé de l'aider. 520 00:28:01,264 --> 00:28:02,098 Oui. 521 00:28:02,181 --> 00:28:04,976 Quoi ? Elle devrait assumer la responsabilité. 522 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 - Oui. - Ça marche pas comme ça. 523 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 Elle s'invente encore des excuses. 524 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 Entre nous, ce que je lui ai dit, 525 00:28:12,191 --> 00:28:16,154 c'est que si elle peut changer et est prête à obtenir des résultats, 526 00:28:16,237 --> 00:28:18,072 je la ferai revenir. 527 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 Et là, elle cherche à m'accuser. 528 00:28:21,576 --> 00:28:25,371 Alexis veut la sympathie des autres sans assumer la responsabilité. 529 00:28:25,455 --> 00:28:27,874 C'est ça, son problème, elle assume rien. 530 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 C'est bon. Si elle vient, je dirai rien. 531 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 J'arrête. Je vais pas lui parler de la situation. 532 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Je m'en fiche. 533 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 Elle va venir aujourd'hui ? 534 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 - Elle est où ? - Je sais pas. 535 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 Peut-être qu'elle veut pas, parce que c'est gênant. 536 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 - Moi aussi, je serais gênée. - Oui. 537 00:28:47,018 --> 00:28:50,730 Mais c'est ton anniversaire. Je vais faire mine de rien savoir. 538 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 - On y retourne. - On s'amuse. 539 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 C'était juste pour que tu saches… 540 00:28:54,901 --> 00:28:56,819 Oui, tu veilles au grain. 541 00:28:56,903 --> 00:29:00,072 Tu t'occupes d'Allure. Je dépends de toi. 542 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 Allez, on profite de la fête ! 543 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 Merci à tous d'être venus ! 544 00:29:07,038 --> 00:29:08,748 Vous êtes tous beaux ! 545 00:29:08,831 --> 00:29:10,374 Merci d'être en blanc. 546 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 Et je veux porter un toast ! 547 00:29:13,836 --> 00:29:19,634 Je trinque à la paix, l'amour, le bonheur, la santé, et surtout, la richesse ! 548 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 Balance, le DJ ! 549 00:29:36,192 --> 00:29:40,154 Ouais, Anne ! 550 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 - Je suis heureuse. - J'adore. 551 00:29:49,080 --> 00:29:50,748 Ça se passe super bien. 552 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 - Salut ! - Coucou ! 553 00:30:08,850 --> 00:30:12,228 - Joyeux anniversaire ! - Alexis est venue ! 554 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 J'ai décidé de venir à l'anniversaire de Colony 555 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 parce que je veux être là pour fêter ses 30 ans avec elle. 556 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 C'est important. 557 00:30:19,944 --> 00:30:23,489 Tant pis si Sharelle est là. Je suis là pour Colony. 558 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 Salut, Alexis. 559 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 - Salut. - Ça va ? 560 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 Oui, et toi ? 561 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 Je dirais bien "oui", mais tu sais, je peux pas faire semblant. 562 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 Non, reste honnête. 563 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 Colony, j'allais rien dire, 564 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 mais c'est le bon moment pour dire ce que je ressens. 565 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 J'ai appris que tu pensais que je t'avais abandonnée. 566 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 C'est vrai. 567 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 Pourquoi ? 568 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 J'ai l'impression que tu as abandonné avant que je puisse faire mes preuves. 569 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 - Tu es là depuis deux ans. - Oui. 570 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 Et c'est moi que tu accuses. 571 00:30:54,687 --> 00:30:59,358 Je t'ai laissé plein de chances de te reprendre. 572 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 Tu peux pas juste dire que je t'ai abandonnée. 573 00:31:03,529 --> 00:31:07,617 Si tu as un souci, on te conseille. Elles ont plein de savoir à donner. 574 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 C'est mon lieu de travail. 575 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 Je vais pas parler ouvertement de mes problèmes à la maison. 576 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 C'est ma vie privée. 577 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 Je vais pas juste dire ce que je pense, ce que je ressens. 578 00:31:18,711 --> 00:31:22,840 On a toutes vécu des choses. Donc tu peux nous parler sans risque. 579 00:31:22,924 --> 00:31:24,508 On est une famille. 580 00:31:24,592 --> 00:31:29,263 Tout le monde, au bureau, dit qu'Allure Realty est une famille soudée, 581 00:31:29,347 --> 00:31:30,640 qu'on est comme ça. 582 00:31:30,723 --> 00:31:35,728 Mais je me sens pas membre de la famille d'Allure, maintenant, évidemment. 583 00:31:35,811 --> 00:31:39,231 Elles pensent toutes que je suis le maillon faible. 584 00:31:40,149 --> 00:31:43,319 Désolée, mais c'est dégueulasse. 585 00:31:43,402 --> 00:31:44,612 On te soutient. 586 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 - Oui. - Je comprends. 587 00:31:45,780 --> 00:31:47,698 J'ignorais. Et tu m'as forcée 588 00:31:47,782 --> 00:31:51,285 à agir en patronne et à te licencier. 589 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 Parfois, il faut être dure pour aider quelqu'un à s'améliorer. 590 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 Ça motive. 591 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 Il faut forcer l'oisillon à voler. 592 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 Je sais voler. 593 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 Si tu t'améliores, 594 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 tu peux tout à fait revenir si tu peux mieux faire. 595 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 Mais tu dois prendre le temps de te gérer et t'améliorer. 596 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 Je sais pas si je vais revenir à Allure. 597 00:32:12,974 --> 00:32:18,229 Je me demande si je veux d'une courtière qui m'abandonne. 598 00:32:19,230 --> 00:32:22,775 Ou est-ce que je reviens en mode : "Me voilà" ? 599 00:32:22,858 --> 00:32:27,029 Je comprends ta décision. Je suis pas d'accord. Ça m'attriste. 600 00:32:27,113 --> 00:32:30,199 Mais je suis là, maintenant. C'est du passé. 601 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 Je ferai de mon mieux 602 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 pour parler plus souvent de ce que je ressens et ce que je pense. 603 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 - D'accord. - Bon courage. 604 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 Merci. C'est gentil. 605 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 Je tiens à elle quand même. 606 00:32:43,004 --> 00:32:45,214 Je sais pas ce que je ferai avec ce bébé, 607 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 mais cette équipe… 608 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 Elles vont tenir bon et elles vont gérer. 609 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 Je ne me lancerais dans cette aventure avec personne d'autre, 610 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 que les dames d'Allure. 611 00:32:57,601 --> 00:32:59,061 Un point c'est tout. 612 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 Allez, on va s'amuser ! 613 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 C'est son anniversaire ! 614 00:33:52,073 --> 00:33:56,160 Sous-titres : Jeanne de Rougemont