1 00:00:06,132 --> 00:00:08,176 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 ČASOVÁ OSA CENTRAL AVENUE 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 Ahoj Alexis. 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,646 Ahoj. Jak se máte, paní Nastávající? 5 00:00:20,730 --> 00:00:23,441 Dobře. Jen je těžké se vejít do šatů. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 Vážně? 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 - Myslím, že je to v hlavě. - Jo, určitě. 8 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 Tahle oblast se jmenuje Central Avenue. 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 Dříve byla známá také jako „Harlem jihu“. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,329 Bylo tu přes 100 firem. 11 00:00:36,412 --> 00:00:41,542 A tihle lidé tvrdě pracovali, aby získali a vybudovali všechno, co měli. 12 00:00:41,626 --> 00:00:45,630 Právě díky jejich činům dnes existuje Allure. 13 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 Park Perry Harveyho oslavuje výjimečnost černochů. 14 00:00:49,842 --> 00:00:54,138 Naši předkové si všechno tvrdě odpracovali a něco vytvářeli. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Vždycky sem chodím, když potřebuju motivaci. 16 00:00:58,601 --> 00:01:03,898 Často vás s Karlou kritizuju a dávám vám jednu šanci za druhou. 17 00:01:05,233 --> 00:01:09,237 Když jsi byla za Tennille předvádět dům, byla to… 18 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 - Já vím. - Byl to děs. 19 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 Jo, souhlasím. 20 00:01:12,657 --> 00:01:17,245 Holky s tebou mluví, dávají ti rady, a ty máš vždycky jen samé výmluvy. 21 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 Už to nemůžu tolerovat. 22 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 Když do toho nedáš všechno, nemůžeš být v Allure. 23 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 Ano, teď toho mám hodně, ale to nejsou výmluvy, Sharelle. 24 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 Prosím nemysli si, že se vymlouvám za schůzku s Benem. 25 00:01:30,174 --> 00:01:31,509 Vím, že to byla hrůza. 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 Trvalo mi vůbec se odvážit promluvit, 27 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 ale konečně jsem sebrala odvahu to říct. 28 00:01:36,931 --> 00:01:39,267 A jakmile to řeknu, všichni mi vyčtou, 29 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 že se pořád jen vymlouvám. 30 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 Ale ty se vážně vymlouváš. 31 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 Tohle mě bolí. 32 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 Nemyslím si, že nemovitosti jsou teď pro tebe na prvním místě. 33 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 To mě frustruje. 34 00:01:51,863 --> 00:01:55,366 Vidím, že si myslíš, že tomu nedávám všechno, a to mě trápí. 35 00:01:55,449 --> 00:02:01,038 Poslední zhruba měsíc jsem se mohla přetrhnout. 36 00:02:01,122 --> 00:02:03,583 Chci ti říct, že se vážně snažím, 37 00:02:04,417 --> 00:02:07,003 já se nevymlouvám, Sharelle. 38 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 Je strašně snadné si něco o někom myslet, když o něm nic nevíš. 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 Je snadné vykřikovat: 40 00:02:12,884 --> 00:02:16,304 „Je to jen žena v domácnosti. Nechce být realitní agentka.“ 41 00:02:16,387 --> 00:02:19,098 „Je tohle a tamto.“ To jsou jen řeči. 42 00:02:21,726 --> 00:02:26,480 Teď udělám něco drsného, ale je to z lásky a dlouhodobě ti to pomůže, slibuju. 43 00:02:27,440 --> 00:02:33,196 Opravdu chci, aby ses vrátila, šla do sebe a dala se do kupy, 44 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 protože vím, že to dokážeš. 45 00:02:35,907 --> 00:02:40,536 Možná tě za půl roku budu moct vzít do Allure zpátky, ale teď to nejde. 46 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 Dobře. 47 00:03:04,393 --> 00:03:05,895 Tennille, kde je Juawana? 48 00:03:08,940 --> 00:03:11,359 - Ale! - Ty oči v sloup byly vidět až sem. 49 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 Sharelle teď má dítě. Jezdí pořád do Miami a zpátky. 50 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 Myslíte, že to všechno zvládne? 51 00:03:27,917 --> 00:03:31,170 Člověk zvládne dost, ale po porodu rozhodně věnuje 52 00:03:31,254 --> 00:03:34,090 aspoň pár měsíců veškerou pozornost dítěti. 53 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 Aspoň prvních šest měsíců. 54 00:03:35,800 --> 00:03:38,427 On z Miami neodejde, protože tam vydělává. 55 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 A cestovat s novorozencem? 56 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 Nejspíš zaujme pozici, kdy se bude víc pohybovat v Miami, 57 00:03:45,434 --> 00:03:47,270 a nám zbyde na krku Cruella. 58 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 Ahoj dámy! 59 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 - My o vlku! - Počkat, odkud jsi to přišla? 60 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 Byla jsem u Sharelle. 61 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 Dala ti svou kancelář? 62 00:03:57,405 --> 00:03:58,948 Nedala, ale… 63 00:03:59,031 --> 00:04:02,034 U tvého stolu nebylo na všechny tvé projekty místo? 64 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 Ne, je to snazší na různou administrativu a přístup k věcem, 65 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 Sharelle se vrátí. 66 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 Vedení Allure Realty vypadá tak, 67 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 že Sharelle Rosado je majitelka a vedoucí makléřka. 68 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 Druhá jsem já, vedoucí kanceláře, 69 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 a mám dojem, že to některé dámy nechápou. 70 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 Vidím, že máš zajímavý výraz. 71 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 Ano, to mám. 72 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 Myslím, že Colony moji roli respektuje, 73 00:04:25,266 --> 00:04:29,270 ale cítí se trochu přehlížená, protože tady byla přede mnou. 74 00:04:29,353 --> 00:04:33,107 Možná si myslela, že Sharellina zástupkyně bude ona, 75 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 nebo její druhá ruka, chcete-li. 76 00:04:35,818 --> 00:04:38,404 Ale pak jsem přišla já a všechno je jinak. 77 00:04:41,324 --> 00:04:42,283 Co je, Tennille? 78 00:04:42,366 --> 00:04:43,284 Jen říkám „hm“. 79 00:04:44,201 --> 00:04:48,914 Bože, holka, to nemůžeš mít aspoň nějakou hrdost? 80 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 Ani to není tvoje kancelář. 81 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 Proto jí říkám Zákeřná Juawana, 82 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 protože ráda lidem ukazuje, jakou má moc, a manipuluje jimi, aby žárlili, 83 00:04:59,216 --> 00:05:03,763 ale na to, že jsi trochu lepší asistentka, přece nikdo žárlit nebude. 84 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 Tak si to nech. 85 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 Pro Sharelle asi nejspíš bylo nejlepší 86 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 co nejdříve naplánovat těhotenskou párty. 87 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 Ano. 88 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 To bychom měly! 89 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 - Ano, měly. - Rozhodně. 90 00:05:15,024 --> 00:05:17,943 Myslím, že jí to hezky ukáže, že jsme tady pro ni. 91 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 Říkala jsem si, že by to mělo být v nejužším kruhu. 92 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 Nejbližší přátelé, rodina. 93 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 A Juawano, když Sharelle čeká miminko a Chad je v Miami, 94 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 jak často bychom ji tu asi tak měly vídat? 95 00:05:30,873 --> 00:05:34,543 O tom jsme nemluvily. Ale víte, že když začínáte něco nového, 96 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 musíte tomu nějakou dobu věnovat o hodně víc času, 97 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 ale Sharelle si myslí, že to dokáže skloubit. 98 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 Mně jde o přístup. 99 00:05:44,387 --> 00:05:46,680 Jak moc k ní teď budu mít přístup? 100 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 Když podnikáte, jde vám o růst, 101 00:05:49,266 --> 00:05:52,728 takže s ní nikdy nebudete mít tolik času jako na začátku. 102 00:05:52,812 --> 00:05:54,605 Musím vidět, jak se to vyvine. 103 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 Kancelář musí růst, a to je podle mě fantastické. 104 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 Ale když Sharelle odjede do Miami, může se všechno změnit. 105 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 Že je to pěkné, Sharelle? 106 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 Je to pěkné! 107 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 To je nádhera. 108 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 Spojila jsem se s developerem. 109 00:06:19,964 --> 00:06:22,883 Tohle by pro nás mohla být dobrá příležitost. 110 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 Skvělé, že vyvíjíš iniciativu, Colony. 111 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 Však to znáš! 112 00:06:27,805 --> 00:06:31,058 Tenhle dům je prototyp luxusu, a o to nám v Allure jde. 113 00:06:31,142 --> 00:06:35,146 Takže jí dnes ukážu tenhle dům, abych na ni udělala dojem, 114 00:06:35,229 --> 00:06:40,025 a dala jí najevo, že bych v Allure chtěla hrát významnější roli. 115 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 A že na to mám. 116 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 - Tohle je nádhera, Colony. - Že jo? 117 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 Panebože. Je obrovský. 118 00:06:47,283 --> 00:06:48,200 Zdravím! 119 00:06:48,284 --> 00:06:49,118 Ahoj. 120 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 - Ahoj Conrade! - Zdravím, jak se daří? 121 00:06:52,204 --> 00:06:53,664 - Jde to. Jesse. - Ahoj. 122 00:06:53,747 --> 00:06:55,833 - Moje makléřka Sharelle. - Těší mě. 123 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 - Těší mě. - Ahoj Sharelle. 124 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 - Ahoj maličký! - Pozdrav, Rome! 125 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 - Ten je sladký! - A jak! 126 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 Pojďte dál. 127 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 Pane jo. 128 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 To je nádhera. Velkolepé. 129 00:07:11,182 --> 00:07:15,144 Má firma získala dům v akvizici. Conrad má na starost všechny práce. 130 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 Vyčistil to tu od podlahy po strop. 131 00:07:17,938 --> 00:07:20,983 - Jak vidíte, nebáli jsme se utrácet. - Ano. 132 00:07:21,066 --> 00:07:23,652 Jsme nadšení, že se do projektu zapojíte. 133 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 protože bychom vám rádi umožnili nemovitost nabízet. 134 00:07:26,906 --> 00:07:30,951 Začneme-li podlahou, máme tu italský porcelán 30×60 cm. 135 00:07:31,035 --> 00:07:31,911 Italský, ano. 136 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 Ten je importovaný. 137 00:07:33,496 --> 00:07:36,707 V celém domě je LED osvětlení. 138 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 Ta bílá je úžasná. 139 00:07:40,127 --> 00:07:42,671 - Ano. - Má to čistý, luxusní vzhled. 140 00:07:45,132 --> 00:07:47,468 - Máme šest koupelen. - Dobře. 141 00:07:47,551 --> 00:07:48,511 Pět ložnic. 142 00:07:48,594 --> 00:07:52,306 A ve druhém patře je kino. 143 00:07:52,389 --> 00:07:53,432 Pěkně. 144 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 Tohle je nádhera. Panebože. 145 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 Zakázková vinotéka. 146 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 Pojme 150 lahví vína. 147 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 - Tohle bude párty dům. - Že jo? 148 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 To si pište! 149 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 Ten stůl je úžasný. 150 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 Díky. Je to inspirace Kim K. 151 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Super! 152 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 Ještě jsem ani neviděla vše, a už jsem se zamilovala. 153 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 To mě podrž. 154 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 Tohle je apartmá majitele. 155 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 S výhledem do patia. 156 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 Krása! Soukromý vstup. 157 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 - Nádhera, že? - Už jen sklenku vína. 158 00:08:42,356 --> 00:08:43,732 Až nebudu těhotná. 159 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 Proboha, Colony, tohle musíš vidět! 160 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 - Nádhera. - Podívej na tu koupelnu! 161 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 - Zbožňuju vanu jako solitér. - Ano! 162 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 Sprcha by se dala hodně omladit. 163 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 - Moc se mi to líbí. - Nádhera. 164 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 Colony pro dům najde perfektního klienta. 165 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 Rozhodně. 166 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 - To je nádhera! - To jo. 167 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 - Otevřu vám, drahá. - Ach, děkuji! 168 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 Až po vás. 169 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 Myslím, že ho nebude těžké prodat. 170 00:09:18,976 --> 00:09:21,145 Holka, jestli tohle dáš, pane jo. 171 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 To si piš, že to dám. 172 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 To ano. Jestli ti něco jde, tak tohle. 173 00:09:27,359 --> 00:09:30,613 Vzala jsem tě sem, abych ti něco ukázala. 174 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 Tedy taky abys poznala developera, 175 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 ale hlavně vím, že se snažíme spolupracovat s více developery v okolí. 176 00:09:37,870 --> 00:09:40,623 Abys viděla, jak za to tvoje holka umí vzít. 177 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 - To je vidět! - Že se jí daří. 178 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 - To jo! Jsi tichá voda. - To si piš. 179 00:09:45,586 --> 00:09:49,423 Vím, že toho máš hodně. Jezdíš do Miami a zpátky. 180 00:09:49,506 --> 00:09:52,301 - Čekáš miminko. - Já vím. 181 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 Vím, že bude potřeba se postarat o hodně věcí v kanceláři. 182 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 A zkrátka tak nějak vidím… 183 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 - Jak do toho všeho zapadám? - Jasně. 184 00:10:03,729 --> 00:10:09,318 Budeš zvažovat, jestli někoho jmenuješ, aby se postaral o chod kanceláře? 185 00:10:09,401 --> 00:10:13,364 Pokud ano, chci ti ukázat, hele… 186 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 Kdybys cokoli potřebovala, jsem tu. 187 00:10:16,575 --> 00:10:21,997 Myslíš, že bys zvládla být v pozici úspěšné agentky s výsledky, 188 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 a zároveň se postarat o kancelář? 189 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 Rozhodně, Sharelle. To už stejně dělám. 190 00:10:27,169 --> 00:10:33,133 Už teď mám výsledky a obstarám vedle toho i další povinnosti v kanceláři. 191 00:10:33,217 --> 00:10:34,843 Jsem tu od úplného začátku. 192 00:10:34,927 --> 00:10:37,429 Byla jsem tu, když jsi firmu založila. 193 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 To jo. 194 00:10:38,430 --> 00:10:40,808 Uzavřela jsem za Allure první transakci. 195 00:10:40,891 --> 00:10:41,725 To je fakt! 196 00:10:41,809 --> 00:10:46,105 Uviděla jsi mě a hned jsi mi věřila, stejně jako já věřím Allure. 197 00:10:46,188 --> 00:10:51,610 Připadá mi, že by dávalo smysl, abych tuhle roli zaujala. 198 00:10:52,194 --> 00:10:55,072 Vím, že jste si s Juawanou blízké, 199 00:10:55,155 --> 00:10:59,451 a že bys proto mohla uvažovat spíš o ní než o mně. 200 00:10:59,535 --> 00:11:01,995 Tak jsem ti prostě chtěla narovinu říct, 201 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 že můžeš počítat i se mnou. 202 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 Rozumím si se všemi dámami. 203 00:11:06,417 --> 00:11:11,839 Myslím, že Juawana nemá takovou důvěru, takový vztah s ostatními agentkami. 204 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 A kdybys do takové role dosadila ji, mohlo by to spíš vyvolat konflikt. 205 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 Pracuješ skvěle, Colony. 206 00:11:20,013 --> 00:11:22,141 Jsi skvělá agentka. Držák. 207 00:11:22,224 --> 00:11:23,308 Jsi tu od začátku. 208 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 Děláš spoustu věcí, aniž bych tě musela žádat, 209 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 a já si toho moc vážím. 210 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 Jenom mám pocit, že se na věci musím dívat s odstupem. 211 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 Neříkám ani ano, ani ne, 212 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 ale musím vzít v úvahu spoustu věcí. 213 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 - Ahoj. - Čau! 214 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 - Jak se máš? - Dobře, co ty? 215 00:11:59,052 --> 00:12:00,471 Fajn, díky. Sluší ti to. 216 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 Děkuju. Tobě taky. 217 00:12:02,681 --> 00:12:05,184 Holka, musím se napít. 218 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 - Je to potřeba? - Jo, je. 219 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 - Začneme drinkem a uvidíme. - Ahoj! 220 00:12:09,354 --> 00:12:12,149 Dala bych si jahodovou margaritu. 221 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 - OK. - Můžu dostat ananasové mojito? 222 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 - Jistě. - Díky. 223 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 Tváříš se, jako by se něco stalo. 224 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 Tady máte. Ananasové mojito. 225 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 - Díky! - A jedna jahoda. 226 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 - Díky, na zdraví! - Na zdraví. 227 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 - No… - Výborná. 228 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 Takže… 229 00:12:30,292 --> 00:12:31,126 Sharelle… 230 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 mě propustila. 231 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 Ne. Počkej. Co? 232 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 No jo. 233 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Říkala, že má pocit, 234 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 že bude nejlepší, když si udělám nějaký čas na sebe. 235 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 Ty si neděláš legraci, co? 236 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 - Kéž by to byl vtip. - To myslíš vážně? 237 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Smrtelně vážně. 238 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 Panebože. 239 00:12:52,481 --> 00:12:55,442 Neměla jsem tušení, že se k tomu schyluje. 240 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 A teď jsem v šoku. 241 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 Sharelle občas vyhrožovala, 242 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 ale nikdy mě nenapadlo, že to jednou doopravdy udělá. 243 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 Určitě jsi z toho v háji. 244 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 Nečekala jsem to. Vím, že jsem pokazila jednu prohlídku, 245 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 ale nemám dojem, že by to stačilo… 246 00:13:13,377 --> 00:13:14,837 Myslíš, že to byl důvod? 247 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 Ano. Lidi musí pochopit, když udělám chybu. 248 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 Jestli udělala tohle, co bude se mnou? 249 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 - Karlo… - Může mi zavolat… 250 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 … každou chvíli. 251 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 Moc mě zranilo, že to se mnou Sharelle vzdala. 252 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 A to je na prd. 253 00:13:31,270 --> 00:13:35,315 Člověk nechce pracovat pro někoho, kdo nad ním zlomil hůl. 254 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 Takže si dáš pauzu, nebo odcházíš? 255 00:13:40,737 --> 00:13:44,116 Mám pocit, že mě ve své realitce nechce. 256 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 Mohla bys jí nějak ukázat, že tohle chceš? 257 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 Nebo to tak prostě necháš? 258 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 Určitě to tak nenechám. Víš, že jsem bojovnice. 259 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 Vážně chci dělat do realit. 260 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 Jo. 261 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 Vím, že je to odbočka, ale nějak mě to teď napadlo. 262 00:13:59,131 --> 00:14:02,968 Nejdeš náhodou na Coloninu párty? 263 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 - Nevím, jestli na to teď mám. - Jo. 264 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 Ale popřemýšlím o tom. 265 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 - Obejmi mě. - Děkuju. 266 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 Moc si toho vážím. 267 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 Hej. 268 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 Tvoje boty mi připomínají PTSD. 269 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 Jo, pokaždé v nich zažívám muka. 270 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 Hlavně nesmí být horko, to se pak zapaří. 271 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 A pak z nich mám zatvrdliny. 272 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 A co s nimi pak děláš? 273 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 - Já je mám taky. - Nechám si je odoperovat. 274 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 - No jo. - Musíš? To jinak nejde? 275 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 Myslím, že to jinak nejde. 276 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 Musí existovat nějaký laser, co to dokáže uříznout. 277 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 No jasně. 278 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 - Myslíte? - Určitě. 279 00:14:50,849 --> 00:14:53,852 Za chvíli bude mítink. Půjdeme ke stolu? 280 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 Jste připravené na moji bikini párty celou v bílém? 281 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 - Já jo! - Já skoro. 282 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 - Kupujete bikini? - Ne. 283 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 - Já ano. - Ne? 284 00:15:02,819 --> 00:15:05,656 Prý je doručí na tvoje narozeniny. 285 00:15:05,739 --> 00:15:07,491 - V den párty. - Kup si záložní. 286 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 Moje mají taky doručit v pátek. 287 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 Na poslední chvíli. 288 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 Dobré ráno, dámy! 289 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 Dobré ráno. 290 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Jak se všichni máte? 291 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 - Dobře! - Výborně! 292 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 Tak jo. Je čas přejít k věci. 293 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Jak vidíte, Alexis tu dnes není. 294 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 Všimly jsme si. 295 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 Ano. Musela jsem ji pustit. 296 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 Vážně? 297 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 Ano. 298 00:15:32,099 --> 00:15:36,979 Jsem ve fázi, kdy už nemůžu dál o věcech jen mluvit. 299 00:15:37,062 --> 00:15:41,233 Musím jednat. A odteď půjde o obchodní jednání. 300 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 Jestli nebudete mít výsledky podle standardu, který tu chci mít, 301 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 nemáte tu co dělat. 302 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 Nemůžu si tu držet přítěž. 303 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 To je vážné. 304 00:15:53,036 --> 00:15:57,541 Velmi vážné. Jestli se za sedm nebo osm měsíců rozhodne, 305 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 že to s realitami chce myslet vážně, 306 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 možná její návrat zvážím. 307 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 Sharelle měla Alexis propustit dřív. 308 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 Výsledky už nemá víc než rok. 309 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 Že Sharelle nechala Alexis otevřené dveře, odhaluje její mírnou stránku. 310 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 Vlastně ji úplně nevyhodila. 311 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 Nechala jí otevřeno, aby neměla výčitky. 312 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 Ale doopravdy už ji nevezme. 313 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 Jestli má otevřeno, tak jen úplnou škvírku. 314 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 Vlastně mi potom zavolala. 315 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 Sešly jsme se mluvila jsem s ní. 316 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 Byla hodně rozrušená. Moc. 317 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 - Není na tom dobře. - Páni. 318 00:16:31,658 --> 00:16:34,661 Byla překvapená, nebo vypadala, že to čekala? 319 00:16:34,745 --> 00:16:37,330 Chápala, jaké mám důvody, 320 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 a věděla, že to není nic osobního. 321 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 Bylo to nejlepší rozhodnutí. 322 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 Mám spoustu práce s budováním Allure, 323 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 a navíc budu ještě sedm a půl měsíce nosit dítě. 324 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Nemůžu být tým o jednom hráči. 325 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 Aby úspěšný podnik rostl a fungoval, 326 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 musí přitáhnout lidi. Takže… 327 00:16:58,602 --> 00:17:03,356 jsem se rozhodla, že Juawanu povýším na vyšší pozici. 328 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 Vezme na sebe v Allure větší zodpovědnost. 329 00:17:10,906 --> 00:17:14,951 Takže cokoli Juawana řekne, jako by šlo ode mě. 330 00:17:15,035 --> 00:17:19,247 A chci, abyste ji respektovaly, jako by seděla na mém místě. 331 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 To jako teď hned, 332 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 nebo až začneš mít pocit, že už to nezvládáš? 333 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Říkáš, že to nezvládám, protože povyšuju jiné… 334 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 Co já vím. Proč jsi ji tu pozici dala? 335 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 Jak říkám, buduju Allure. 336 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 Budeš pořád v kanceláři v Tampě? 337 00:17:41,311 --> 00:17:42,854 Ano, budu přejíždět. 338 00:17:42,938 --> 00:17:44,189 Mezi Miami a Tampou? 339 00:17:45,273 --> 00:17:48,860 Takže teď řídí kancelář, nebo je jen asistentka? 340 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 Ne, vedoucí makléř jsem já, 341 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 ona bude předávat zprávy, rozdělovat role 342 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 a dělat všechno, co je potřeba. 343 00:17:55,659 --> 00:17:57,869 Ve větší míře, než co dělala doteď? 344 00:17:57,953 --> 00:17:58,787 Ano. 345 00:17:58,870 --> 00:18:03,542 To neznamená, že jsem vedoucí makléř, protože technicky vzato nemám licenci. 346 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 Nemám sebemenší zájem řídit tuhle kancelář. 347 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 Už teď jsem naštvaná kvůli změnám rozdělení provize. 348 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 Takže nechci převzít víc povinností, za které nedostanu zaplaceno. 349 00:18:16,221 --> 00:18:18,265 Ale chápu, že to někdo dělat musí. 350 00:18:18,348 --> 00:18:20,600 Je důležité, aby to dělal někdo dobrý. 351 00:18:20,684 --> 00:18:25,230 Nevím, jestli je Juawanin styl řízení to nejlepší, co tady potřebujeme. 352 00:18:25,313 --> 00:18:26,606 Všechny jsme dospělé. 353 00:18:26,690 --> 00:18:29,860 Nepotřebujeme mikromanagement ani vodit za ručičku. 354 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 Colony by se na tu pozici hodila víc. 355 00:18:33,113 --> 00:18:38,076 Říkalas, že chceš růst a budovat tým, a pověřila jsi tím Juawanu. 356 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 Ale proč dostala funkci jen Juawana? 357 00:18:42,289 --> 00:18:45,417 Zná všechny systémy a smlouvy, se kterými pracujeme. 358 00:18:45,500 --> 00:18:49,004 Je u mnoha kancelářských mítinků, když plánuju schůzky. 359 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 A je v tom iniciativní. 360 00:18:51,131 --> 00:18:54,885 U spousty smluv, které máme, jsi u jednání nebyla. 361 00:18:54,968 --> 00:18:57,429 Takže nemá smysl pověřovat tebe. 362 00:18:58,180 --> 00:19:02,058 Mě na ty mítinky nikdo nezval. 363 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 Jistě. Protože spousta z nich 364 00:19:04,311 --> 00:19:06,605 byla Juawanina iniciativa. 365 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 Ona ty mítinky naplánovala. 366 00:19:10,609 --> 00:19:12,944 Velmi zajímavé, Sharelle, ale dobře. 367 00:19:13,945 --> 00:19:17,324 - Děje se něco? Chceš si promluvit? - Promluvíme si. 368 00:19:17,407 --> 00:19:20,076 Samozřejmě chci, aby Colony věděla, 369 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 že hraje v Allure klíčovou roli. 370 00:19:22,204 --> 00:19:26,541 Ale pokud jde o vedení, potřebuju, aby tu roli převzala Juawana. 371 00:19:26,625 --> 00:19:30,045 Jestli se chceš sejít, hoď mi to do kalendáře. Jinak… 372 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 se jde vydělávat, dámy. 373 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 A přichází mikromanagement. 374 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Colony. 375 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 Mám ti zamluvit schůzku v Sharellině kalendáři? 376 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 Přesně proto tvrdím, že jsi mimo, Juawano. 377 00:19:47,395 --> 00:19:49,314 Mám přece Sharellino číslo. 378 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 Můžu jí zavolat, kdy budu chtít. 379 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 - Ale díky. - Nemáš za co. 380 00:19:54,527 --> 00:19:55,946 Jdu ke svému stolu. 381 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 Holka, ta tě pokouší. 382 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 Tohle je speciální brunch 383 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 a potřebuju, abys teď nekoukala. 384 00:20:19,761 --> 00:20:23,848 - Hlavně ať nespadnu. Jestli spadnu… - Nenechám tě spadnout! 385 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 - … nakopu ti zadek, Tennille. - Můžeme? 386 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 Miminko! 387 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 Vy mě chcete rozbrečet! 388 00:20:31,398 --> 00:20:33,984 Vítej na svém těhotenském večírku! 389 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 - Vy jste boží! Díky! - Gratuluju, zlato! 390 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 Jste tak hodné! 391 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 Ta potvora Tennille. Já věděla, že něco kuje. 392 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 Tennille říkala, že jdeme na brunch. 393 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 Neví, kde dělají luxusní brunche, pokud jí o tom osobně neřeknu. 394 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 Prý že to bude luxusní, exkluzivní brunch. Věděla jsem, že lže. 395 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 - Tennille! - Díky! 396 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 Pozor, dámy! 397 00:20:55,463 --> 00:20:57,674 Chci vám poděkovat, že jste přišly. 398 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 Sharelle, máme tě moc rády. 399 00:21:00,176 --> 00:21:03,638 Víme, že čekáš mimi, a chceme pro tebe něco výjimečného. 400 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 Jsem za to moc vděčná, ale proč tak brzy? 401 00:21:06,725 --> 00:21:08,226 Můžeš nám odjet do Miami. 402 00:21:08,310 --> 00:21:11,730 Nikdy nevíme, kde jsi. Chtěly jsme tě stihnout, než odejdeš. 403 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 Jo! Rozhodně! 404 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 Ale počkat, kde je Alexis? 405 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 Já jsem s Alexis mluvila. 406 00:21:17,527 --> 00:21:22,365 Chtěla si udělat nějaký čas na sebe, ale v duchu je tu s námi. Poslala dárek. 407 00:21:22,449 --> 00:21:26,119 Vyřiď jí, že jsem jí volala, jak se má. Může mi zvedat telefon. 408 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 Vyřídím. 409 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 Nejsem na ni naštvaná. 410 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 Dojdu pro další mimózu. 411 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 Děkuju. 412 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 Dáte mi pomerančový džus s trochou Spritu? 413 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 - Ať to vypadá… - Bublinky. 414 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 Jen to trochu přiostřit. 415 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 Chtěla jsem s tebou mluvit o tom posledním mítinku. 416 00:21:43,970 --> 00:21:45,597 Vím, žes byla frustrovaná. 417 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 Já myslela, že si rozumíme. 418 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 A pak jsi místo mě vybrala Juawanu, a to mě zaskočilo. 419 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 - Aspoň jsi mi mohla říct. - Jasně. 420 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 Měla jsem za tebou přijít a říct ti to. 421 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 Jo, zaskočilo mě to nepřipravenou. 422 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 Jasně. 423 00:22:00,070 --> 00:22:04,616 Chci, abys věděla, že jsem moc vděčná za všechno, co v Allure děláš. 424 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 Chci, abys stejně respektovala Juawanu. 425 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 Juawana musí stejně respektovat mě. 426 00:22:09,788 --> 00:22:14,793 Pořád má ty své kousavé komentáře, které jsou úplně zbytečné. 427 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 - Možná si neuvědomuje, že to dělá. - Ona to ví, Sharelle. 428 00:22:19,047 --> 00:22:21,257 Ví přesně, co dělá. 429 00:22:21,341 --> 00:22:23,093 - Jsem týmový hráč. - To jsi. 430 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Tak to trochu zabolelo. 431 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 Co nadělám, ale my jsme v pohodě. 432 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 Nejsem nadšená, že Juawana dostala tuhle pozici. 433 00:22:30,725 --> 00:22:34,521 Ale jsem moc vděčná, že za mnou Sharelle přišla 434 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 a řekla mi, že jsem pro firmu důležitá. 435 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 Dám jí šanci. 436 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 Ale jestli to podělá, odnese to Sharelle. 437 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 Obejmi mě, holka. 438 00:22:42,654 --> 00:22:45,323 - Víš, že tě mám ráda. - Já tebe taky. 439 00:22:46,366 --> 00:22:47,450 Ahoj! 440 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 Copak? 441 00:22:48,743 --> 00:22:53,706 Víš, jestli Sharelle možná odjede do Miami, 442 00:22:53,790 --> 00:22:59,129 nechci být nešťastná, až to pod Juawaniným vedením půjde dolů. 443 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 To naprosto chápu. Vidím to stejně. 444 00:23:02,048 --> 00:23:03,925 Když jsi nám s Colony říkala, 445 00:23:04,008 --> 00:23:06,970 že máš vždycky záložní plán, 446 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 zaujalo mě to, protože já žádný neměla. 447 00:23:09,889 --> 00:23:14,060 Takže myslím, že můj další krok bude udělat si svou makléřskou licenci. 448 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 - Svoji licenci? - Jo. 449 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 Vypadáš úžasně! 450 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 Díky. Ty taky. 451 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 - Podívej na nohy, zlato. - Víš, jaké mám nohy, zlato. 452 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 Myslím, že nám to boxování rozhodně prospělo. 453 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 Tenhle dům je úžasný. 454 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 Ano, je krásný. 455 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 Až uvidíš ten prostor na zahradě, a jak jsme ho oživili… 456 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 - Těším se. - … to budeš koukat. 457 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 Tak jo, jde se pařit. 458 00:24:08,490 --> 00:24:12,035 Třicáté narozeniny jsou velká věc, je to jako další kapitola. 459 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 Uzavírám kapitolu dvacítky 460 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 a těším se, že ještě víc proniknu do světa luxusního průmyslu. 461 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 To je moje třicítka! 462 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 Jo! 463 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 Rozhodně na mě dýchá atmosféra dospělácké párty celé v bílém! 464 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 To je krása! 465 00:24:33,473 --> 00:24:34,724 To jo! 466 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 Asi vidím přicházet pár hlav. 467 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 Fajn, vidím bílou. 468 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 - Vypadají dobře. - Úžasně. 469 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 To jo, Juawaně to s tím culíkem sluší. 470 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 Juawana má super sluneční brýle. 471 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 - Tajemná Juawana, to sedí! - Sluší jí to. 472 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 Hodí se to k ní. 473 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 - Zdravím, dámy. - Ahoj! 474 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 - Pojďte k nám! - Všechno nejlepší! 475 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 Moc děkuju! 476 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 - Vypadáš skvěle! - Ty taky! 477 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 Sexy třicítka, nebo jaké je téma? 478 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 Je to K30! 479 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 Aha, a „K“ je zkratka pro… 480 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 - Kurva! - Jo! 481 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 Protože mi je kurva 30! 482 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 Myslím, že přicházejí další dámy! 483 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 Ahoj! 484 00:25:15,265 --> 00:25:16,432 - Ahoj! - Zdravím. 485 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 Pojďte to rozjet! 486 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 - Tamhle je pití. Máme jídlo! - Jedem! 487 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 - Viděla jsem DJe. - Jo. 488 00:25:28,903 --> 00:25:33,741 Dámy, tahle úžasná barmanka vytvořila drinky 489 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 přizpůsobené vašim osobnostem. 490 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 Vybrala jsem tři přídavná jména, která každou z vás vystihují. 491 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 A ona připravila speciální drinky! 492 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 - Jo! - To je tak milé! 493 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 „Ohnivá, dobrodružná, živá.“ 494 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 - Podívej na svůj, Karlo! - Dobře! 495 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 Můžu dostat jednu Anne-Sophie? 496 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 „Rafinovaná, elegantní, klasická.“ 497 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 Luxusní! 498 00:26:02,312 --> 00:26:06,024 Chtěla jsem tě vzít trochu stranou. 499 00:26:06,107 --> 00:26:06,941 Tak jo. 500 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 - Podržíš mi to? - Jasně. 501 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 - Počkej… To je pro tebe. - Něco od Davida Yurmana! 502 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 Tohle je tvůj velký rok. 503 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 Jsem ohromně pyšná na tu ženu, co z tebe je. 504 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 - Jsem hrdá na všechno, co děláš. - Anne! 505 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 Jsem vděčná, že jsme kamarádky 506 00:26:22,498 --> 00:26:24,125 a že jsme se usmířily! 507 00:26:24,208 --> 00:26:25,543 Jo! Já taky. 508 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 Tohle je symbolický dar. 509 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 Ty jsi zlatá! 510 00:26:30,381 --> 00:26:32,342 Je to kámen podle tvého narození. 511 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 - Můj kámen! Je to perla! Anne! - Ano, je to perla. 512 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 - To je nádhera! - Ano, chceš… 513 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 Zapni mi ho! 514 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 - Jen ho zmáčkneš. - To je krása, Anne! 515 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 - Líbí se ti? - Panebože, ty jsi skvělá! 516 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 Chtěla jsem pro tebe něco výjimečného, 517 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 co ti bude vždycky připomínat tvůj výjimečný rok. 518 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 - Ty mě rozpláčeš. - To ne! 519 00:26:55,531 --> 00:26:59,869 - Moc děkuju. To je nádhera. - Nemáš za co. 520 00:26:59,952 --> 00:27:02,205 Podívám se a vzpomenu si na Anne. 521 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 To byl účel, abys na mě myslela! 522 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 Kdybych měla založit makléřskou firmu, 523 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 Colony by byla na prvním místě v mém seznamu 524 00:27:10,505 --> 00:27:12,799 a mohla by být moje pravá ruka. 525 00:27:18,429 --> 00:27:19,931 Těší mě, Marcusi. 526 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 Brzo zapadne slunce. 527 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 Já vím, pane jo. 528 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 Ty nealko koktejly do mě padají! 529 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 Všechny tu oblafneš! 530 00:27:29,482 --> 00:27:32,026 Řeknu barmance: „Můžu si dát ještě nealko?“ 531 00:27:32,110 --> 00:27:33,903 A oni: „Pane, ta nasává! “ 532 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 Chtěla jsem tě vzít stranou od ostatních dam 533 00:27:37,407 --> 00:27:39,409 a trochu si s tebou popovídat. 534 00:27:39,492 --> 00:27:41,869 Šly jsme tuhle s Anne a Karlou boxovat. 535 00:27:41,953 --> 00:27:43,037 Vážně? 536 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 Karla přivedla řeč na svůj rozhovor s Alexis a říkala, 537 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 že má Alexis pocit, že jsi nad ní zlomila hůl. 538 00:27:51,421 --> 00:27:54,465 Že jsi to s ní prostě vzdala a propustila ji. 539 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 Má pocit, že Sharelle prostě není na její straně. 540 00:27:58,136 --> 00:28:01,180 Upřímně, my jsme se jí snažily pomoct. 541 00:28:01,264 --> 00:28:02,098 Jo. 542 00:28:02,181 --> 00:28:04,976 Zlomila hůl? Proč nepřijme zodpovědnost? 543 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 - Přesně. - Takhle to nefunguje. 544 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 Pořád se jen vymlouváš. 545 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 Mezi námi, řekla jsem jí to takhle: 546 00:28:12,191 --> 00:28:16,112 „Až se změníš a budeš připravená být agentkou s top výsledky, 547 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 ráda tě uvítám zpátky.“ 548 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 Teď to chceš hodit na mě. 549 00:28:21,576 --> 00:28:25,204 Alexis chce soucit od ostatních, ne přijmout zodpovědnost. 550 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 To je její problém. Nemá zodpovědnost. 551 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 Já jsem nad věcí. Jestli přijde, nic neřeknu. 552 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 Já jsem skončila. Už jí kvůli tomu nebudu volat. 553 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Je mi to fuk. 554 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 Přijde vůbec dneska? 555 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 - Kde je? - Já nevím. 556 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 Nevím. Možná je nesvá, protože je jí to trapné. 557 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 - Mně by taky bylo trapně. - Jo. 558 00:28:47,018 --> 00:28:48,603 Ale je to tvoje oslava. 559 00:28:48,686 --> 00:28:50,730 Jako bychom to vůbec neřešily. 560 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 - Jdeme zpátky. - Na párty. 561 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 Jen jsem ti to chtěla říct. 562 00:28:54,901 --> 00:28:56,819 Vím, že ti to leželo v hlavě. 563 00:28:56,903 --> 00:29:00,072 Kopeš za Allure. Ty jsi moje holka. 564 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 Pojďme si užít párty! 565 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 Díky, že jste všichni přišli. 566 00:29:07,038 --> 00:29:08,748 Všichni vypadáte úžasně! 567 00:29:08,831 --> 00:29:10,374 Díky, že jste v bílém! 568 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 Chci si s vámi připít! 569 00:29:13,836 --> 00:29:19,634 Připíjím na mír, lásku, štěstí, zdraví a každopádně bohatství! 570 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 Spusť to, DJi! 571 00:29:36,192 --> 00:29:40,154 Dobře, Anne! Jo! 572 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 - Jsem šťastná. - Super. 573 00:29:49,080 --> 00:29:50,748 Dopadlo to fakt dobře. 574 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 - Zdravíčko! - Ahoj! 575 00:30:08,850 --> 00:30:10,017 Všechno nejlepší! 576 00:30:10,101 --> 00:30:12,228 Alexis přišla! 577 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 Rozhodla jsem se na Coloninu oslavu přijít, 578 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 protože jsem s Colony chtěla oslavit její třicáté narozeniny. 579 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 Je to velký den. 580 00:30:19,944 --> 00:30:22,113 Je mi fuk, že tam bude Sharelle. 581 00:30:22,196 --> 00:30:23,489 Jsem tu kvůli Colony. 582 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 Ahoj Alexis! 583 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 - Ahoj Sharelle. - Jak se máš? 584 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 Dobře. Co ty? 585 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 Řekla bych, že skvěle, ale znáš mě, Alexis. Neumím lhát. 586 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 Prosím, to nedělej. 587 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 Colony, nechtěla jsem nic říkat, 588 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 ale jsme ve správném rozpoložení, abych řekla, jak se cítím. 589 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 Slyšela jsem, že máš pocit, že jsem to s tebou vzdala. 590 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 To mám. 591 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 Jak to? 592 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 Mám pocit, že jsi to se mnou vzdala, než jsem stihla ukázat, co umím. 593 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 - Byla jsi tu dva roky. - Já vím. 594 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 A svaluješ vinu na mě. 595 00:30:54,687 --> 00:30:59,358 Znovu a znovu jsem ti dávala čas, aby ses dala dohromady. 596 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 Nemůžeš jen tak říct, že jsem nad tebou zlomila hůl. 597 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 Když tě něco tíží, lidi ti poradí. 598 00:31:05,615 --> 00:31:07,617 Ostatní toho tolik ví a pomůžou! 599 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 Je to moje práce. 600 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 Nechodím sem, abych lidem vyprávěla, co se děje u mě doma. 601 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 Střežím si soukromí. 602 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 Neříkám lidem na potkání, co si myslím a co cítím. 603 00:31:18,711 --> 00:31:20,755 Každý něco zažil. A když říkám, 604 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 ať se nám svěříš, myslím to vážně. 605 00:31:22,924 --> 00:31:24,508 Všichni jsme rodina. 606 00:31:24,592 --> 00:31:29,263 Všichni v kanceláři mluví o tom, jak je Allure rodina, jak jsme si blízcí. 607 00:31:29,347 --> 00:31:30,640 Jsme tohle a tamto. 608 00:31:30,723 --> 00:31:35,728 Ale já si nepřipadám jako součást rodiny. Jak bych taky mohla? 609 00:31:35,811 --> 00:31:39,231 Všechny holky si myslí, že jsem nejslabší článek. 610 00:31:40,149 --> 00:31:42,735 To je… Nerada to říkám, ale je to na prd. 611 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 Všechny jsme tu pro tebe. 612 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 - Vážně. - Chápu. 613 00:31:45,780 --> 00:31:51,285 Já o ničem nevěděla a tys mě donutila jednat jako šéf a propustit tě. 614 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 Láska s tvrdou rukou člověku někdy nejlíp pomůže vyrůst. 615 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 Jasná motivace. 616 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 Musíš ptáče vystrčit z hnízda, aby letělo. 617 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 Já umím létat. 618 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 Jestli chceš na sobě pracovat, 619 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 můžeš se vrátit, když se zlepšíš. 620 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 Ale teď potřebuješ čas na to, jít do sebe a zlepšit se. 621 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 Nevím, jestli se do Allure vrátím. 622 00:32:12,974 --> 00:32:18,646 Na jednu stranu nevím, jestli chci makléře, který to se mnou vzdal. 623 00:32:18,729 --> 00:32:22,775 Anebo se vrátím a řeknu: „Jsem zpátky, krávy!“ 624 00:32:22,858 --> 00:32:27,029 Chápu tvé rozhodnutí. Nesouhlasím s ním a trochu mě štve. Vadí mi. 625 00:32:27,113 --> 00:32:30,199 Ale teď jsem tady. Je to minulost. Je to za mnou. 626 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 Odteď se budu snažit 627 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 víc mluvit o svých pocitech a o věcech, které chci lidem sdělit. 628 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 - Tak jo. - Ať se ti daří. 629 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 Děkuju. Vážím si toho. 630 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 Tvrdá láska je pořád láska. 631 00:32:43,004 --> 00:32:45,214 Nevím, co bude, až se mimi narodí, 632 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 ale tyhle holky tady 633 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 firmu podrží a o všechno se postarají. 634 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 Nechtěla bych tenhle příběh sdílet s žádnými jinými dámami 635 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 než s těmi v Allure. 636 00:32:57,601 --> 00:32:59,061 Hotovo, tečka. 637 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 Jdeme se bavit, dámy! 638 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 Je tu oslavenkyně! 639 00:33:51,781 --> 00:33:56,786 Překlad titulků: Anna Perglerová