1 00:00:06,090 --> 00:00:08,176 ‪NETFLIX 影集 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 ‪(中央大道演變史) 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,850 {\an8}‪(佩里哈維公園) 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 ‪妳好,亞莉希絲 5 00:00:17,435 --> 00:00:18,603 ‪哈囉! 6 00:00:18,686 --> 00:00:20,646 ‪容光煥發女士,妳好嗎? 7 00:00:20,730 --> 00:00:21,731 ‪我知道 8 00:00:21,814 --> 00:00:23,441 ‪我現在都好難塞進衣服 9 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 ‪真的嗎? 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 ‪-但我覺得這是心情的關係 ‪-沒錯,當然了 11 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 ‪這一區叫做中央大道 12 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 ‪以前也被稱為南方的哈林區 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,329 ‪當時這裡經營著超過一百種生意 14 00:00:36,412 --> 00:00:38,039 ‪他們拚命工作 15 00:00:38,122 --> 00:00:41,000 ‪靠自己的力量白手起家 16 00:00:41,626 --> 00:00:45,630 ‪就是因為有前人鋪路 ‪才能有魅力房地產的存在 17 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 ‪佩里哈維公園為卓越黑人喝采 18 00:00:49,842 --> 00:00:54,138 ‪我們的祖先辛苦工作、打拚家業 19 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 ‪當我需要鼓舞的力量時都會去那裡 20 00:00:58,601 --> 00:01:01,229 ‪我一直點出妳和卡拉的問題 21 00:01:01,312 --> 00:01:03,898 ‪我覺得我不斷給妳機會了 22 00:01:05,233 --> 00:01:07,610 ‪當妳帶坦妮爾的客戶去看房時 23 00:01:08,194 --> 00:01:09,237 ‪妳的表現… 24 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 ‪-我知道 ‪-實在是糟糕透頂 25 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 ‪對,我贊同 26 00:01:13,157 --> 00:01:14,659 ‪當其他人找妳聊,給妳建議時 27 00:01:14,742 --> 00:01:17,245 ‪妳總是找一堆藉口 28 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 ‪我真的受不了了 29 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 ‪如果妳對工作不全力以赴 ‪魅力房地產就不需要妳 30 00:01:23,126 --> 00:01:25,336 ‪我現在真的有很多事情纏身 31 00:01:25,419 --> 00:01:26,671 ‪席芮兒,但這些不是藉口 32 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 ‪請別誤會我是在為那天 ‪帶班看房的表現找藉口 33 00:01:30,174 --> 00:01:31,509 ‪我知道我糟糕透頂 34 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 ‪我經過一段時間才敢說起這件事 35 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 ‪但我總算有勇氣提出來了 36 00:01:36,931 --> 00:01:39,267 ‪我和大家說之後,她們接連指責我 37 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 ‪說我一天到晚找藉口 38 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 ‪亞莉希絲,但那些確實是藉口 39 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 ‪真的很傷我的心 40 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 ‪我認為妳目前沒有 ‪把從事房地產業當成第一順位 41 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 ‪這讓我很失望 42 00:01:51,863 --> 00:01:55,408 ‪妳覺得我對工作 ‪沒有全力以赴,這讓我很傷心 43 00:01:55,491 --> 00:01:57,952 ‪因為我真的拚命努力了 44 00:01:58,536 --> 00:02:01,038 ‪尤其是過去這一個月 45 00:02:01,122 --> 00:02:03,583 ‪我真的努力兼顧事業與家庭了 46 00:02:04,417 --> 00:02:07,003 ‪席芮兒,我沒有在找藉口 47 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 ‪當不瞭解一個人的時候 ‪隨意揣測別人很容易 48 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 ‪很容易就語帶鄙視地說 49 00:02:12,884 --> 00:02:16,304 ‪“她只是一個家庭主婦 ‪她不想當房地產代理人” 50 00:02:16,387 --> 00:02:18,514 ‪隨便說得天花亂墜,因為人云亦云 51 00:02:21,726 --> 00:02:23,895 ‪雖然現在這麼做,看似對妳很嚴厲 52 00:02:23,978 --> 00:02:26,480 ‪但我保證以長遠來看 ‪妳一定會有收穫的 53 00:02:27,440 --> 00:02:31,319 ‪我希望妳回去好好專注在自己本身 54 00:02:31,402 --> 00:02:33,196 ‪重振旗鼓 55 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 ‪因為我知道妳行的 56 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 ‪也許六個月後 ‪我可以再聘請妳回來魅力房地產 57 00:02:38,743 --> 00:02:40,536 ‪但現在還不是時候 58 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 ‪好 59 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 ‪(宜博市) 60 00:03:01,682 --> 00:03:03,643 ‪(魅力房地產) 61 00:03:04,393 --> 00:03:05,811 ‪坦妮爾,珠華娜呢? 62 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 {\an8}‪在房間另一頭都看得見她翻白眼 63 00:03:11,442 --> 00:03:12,777 ‪(蕾娜) 64 00:03:15,071 --> 00:03:16,656 ‪(珠華娜) 65 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 ‪席芮兒懷有身孕 66 00:03:23,829 --> 00:03:25,289 ‪她不斷往返邁阿密 67 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 ‪妳們覺得她真能應付得來嗎? 68 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 ‪我們可以一心多用 ‪但寶寶剛出生的話 69 00:03:29,835 --> 00:03:34,090 ‪尤其在前面幾個月 ‪注意力絕對都是在寶寶身上 70 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 ‪至少前面六個月都是 71 00:03:35,800 --> 00:03:38,427 {\an8}‪他不可能離開邁阿密的 ‪因為他的收入來源都在那邊 72 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 ‪妳會想帶著新生兒兩地奔波嗎? 73 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 ‪她很可能待在邁阿密的時間會變長 74 00:03:45,434 --> 00:03:47,270 ‪而我們就要在這裡面對“庫伊拉”了 75 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 ‪妳們好! 76 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 ‪-一提到妳,妳就來了! ‪-等等,妳從哪裡來的? 77 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 ‪我剛才在席芮兒的辦公室 78 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 ‪她把她的辦公室給妳了? 79 00:03:57,405 --> 00:03:59,448 ‪不是給我,但是… 80 00:03:59,532 --> 00:04:02,034 ‪妳的責任太多 ‪妳自己的桌子都不夠用了嗎? 81 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 ‪不是,去她的辦公室 ‪只是方便我處理一些文書工作 82 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 ‪她還是會回來的 83 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 ‪魅力房地產的指揮鏈是 84 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 ‪席芮兒羅薩多 ‪是事務所老闆兼主管經紀人 85 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 ‪再來就是我,辦公室經理 86 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 ‪我認為她們有些人不明白這一點 87 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 ‪妳好像露出了一些表情 88 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 ‪是啊,沒錯 89 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 ‪柯蘭妮應該還算尊重我的職位 90 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 ‪但她可能有點介意 91 00:04:27,560 --> 00:04:29,270 ‪因為她比我早進公司 92 00:04:29,353 --> 00:04:33,107 ‪她可能以為席芮兒的副手會是她吧 93 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 ‪或是得力女將,我喜歡這麼說 94 00:04:35,818 --> 00:04:38,404 ‪但我來了之後局面就不同了 95 00:04:41,324 --> 00:04:42,283 ‪坦妮爾,怎麼了? 96 00:04:42,366 --> 00:04:43,284 ‪我只是說… 97 00:04:44,201 --> 00:04:45,953 ‪妹子,話說… 98 00:04:46,037 --> 00:04:48,914 ‪妳能不能稍微自重一點? 99 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 ‪那又不是妳的辦公事 100 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 ‪所以我才叫她“亂來珠華娜” 101 00:04:53,461 --> 00:04:57,048 ‪因為她喜歡炫耀權力 102 00:04:57,131 --> 00:04:59,133 ‪引起別人嫉妒 103 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 ‪但其實沒有人嫉妒 104 00:05:00,760 --> 00:05:03,763 ‪珠華娜現在是高級私人助理這件事 105 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 ‪妹子,妳真是夠了 106 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 ‪我認為現在最該做的事 107 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 ‪就是盡快幫席芮兒籌劃 ‪喜迎寶寶送禮會 108 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 ‪沒錯 109 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 ‪我們應該好好籌劃! 110 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 ‪-對,應該要的 ‪-一定要 111 00:05:15,024 --> 00:05:16,776 ‪我覺得這樣能讓她知道 112 00:05:16,859 --> 00:05:17,943 ‪我們都會支持她 113 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 ‪至於賓客名單,我覺得不要找太多人 114 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 ‪找她最親近的幾個親朋好友就好 115 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 ‪珠華娜,席芮兒懷了寶寶 ‪加上查德又在邁阿密 116 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 ‪她多常會待在這裡呢? 117 00:05:30,873 --> 00:05:33,042 ‪這個我們還沒有討論過 118 00:05:33,125 --> 00:05:34,543 ‪但一件事情剛開始的時候 119 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 ‪勢必得投入比較多時間 120 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 ‪但她覺得她有辦法平衡兼顧 121 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 ‪我是擔心會不會見不到她 122 00:05:44,387 --> 00:05:46,680 ‪我跟她接觸的時間會有多長? 123 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 ‪開公司一定希望生意越做越大 124 00:05:49,266 --> 00:05:52,728 ‪所以她和妳們相處的時間 ‪不可能和剛開始一樣 125 00:05:52,812 --> 00:05:54,605 ‪我得觀察一下之後的情況 126 00:05:54,688 --> 00:05:56,107 ‪事務所必須成長 127 00:05:56,190 --> 00:05:57,733 ‪我認為這也是一件好事 128 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 ‪但席芮兒如果去了邁阿密 ‪那就完全是兩回事了 129 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 {\an8}‪席芮兒,這裡很棒吧? 130 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 {\an8}‪真的很不錯! 131 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 {\an8}‪太美了 132 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 {\an8}‪我跟開發商搭上線了 133 00:06:19,964 --> 00:06:22,883 ‪這對我們來說是個好機會 134 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 ‪好,柯蘭妮,妳瞧瞧妳,非常主動嘛 135 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 ‪妳懂我的! 136 00:06:27,805 --> 00:06:29,432 ‪這棟房子是奢華的象徵 137 00:06:29,515 --> 00:06:31,058 ‪而魅力房地產就是主打奢華 138 00:06:31,142 --> 00:06:33,561 ‪我今天帶席芮兒來看 139 00:06:33,644 --> 00:06:35,146 ‪希望能獲得她的賞識 140 00:06:35,229 --> 00:06:37,940 ‪讓她明白我對自己的期許 141 00:06:38,023 --> 00:06:40,025 ‪是在魅力房地產擔任高階職位 142 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 ‪我也有能力勝任 143 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 ‪-柯蘭妮,這真是太美了 ‪-對吧? 144 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 ‪我的天啊,這房子很大 145 00:06:47,283 --> 00:06:48,200 ‪你們好! 146 00:06:48,284 --> 00:06:49,118 ‪哈囉! 147 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 ‪-康拉德,你好! ‪-妳好嗎? 148 00:06:52,204 --> 00:06:53,664 ‪-很不錯,你好,傑西 ‪-妳好 149 00:06:53,747 --> 00:06:55,833 {\an8}‪-這位是我們的主管經紀人席芮兒 ‪-幸會 150 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 ‪-幸會 ‪-妳好,席芮兒 151 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 ‪-嗨,小傢伙! ‪-羅姆,打個招呼吧 152 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 ‪-牠好可愛! ‪-好可愛! 153 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 ‪請進吧 154 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 ‪我的天啊 155 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 ‪這裡富麗堂皇又寬敞 156 00:07:11,182 --> 00:07:12,600 ‪我的公司買下這棟房子 157 00:07:12,683 --> 00:07:15,144 ‪我們請康拉德來負責裝潢 158 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 ‪他把這裡徹底翻新了 159 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 {\an8}‪-如妳們所見,我們花錢毫不手軟 ‪-是的 160 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 {\an8}‪我們很高興能讓妳們參與 161 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 {\an8}‪因為我們希望交由妳們來賣這棟房子 162 00:07:26,906 --> 00:07:28,115 {\an8}‪先從地板開始介紹 163 00:07:28,199 --> 00:07:30,951 {\an8}‪這是24x48吋義大利瓷質磚 164 00:07:31,035 --> 00:07:31,911 ‪義大利,好 165 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 ‪這是進口的 166 00:07:33,496 --> 00:07:36,707 ‪整棟房子裡的所有照明都是LED燈 167 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 ‪我喜歡白色系設計 168 00:07:40,127 --> 00:07:42,671 ‪-沒錯 ‪-潔白奢華感 169 00:07:45,132 --> 00:07:47,468 ‪-有六間浴室 ‪-好 170 00:07:47,551 --> 00:07:48,511 {\an8}‪五間臥室 171 00:07:48,594 --> 00:07:52,473 {\an8}‪二樓還有居家電影院 172 00:07:52,556 --> 00:07:53,432 ‪很好 173 00:07:58,145 --> 00:08:00,314 ‪這太美了吧 174 00:08:00,397 --> 00:08:01,607 ‪我的天啊 175 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 ‪訂製酒架 176 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 ‪可以放150瓶酒 177 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 ‪-這裡很適合辦派對 ‪-對吧? 178 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 ‪沒錯! 179 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 ‪我好喜歡這張桌子 180 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 ‪謝謝,我們想營造金卡戴珊的風格 181 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‪我好喜歡! 182 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 ‪房子還沒參觀完 ‪我就已經愛上了這裡 183 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 ‪我的天啊 184 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 {\an8}‪這是主臥室 185 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 ‪出去就是露台 186 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 {\an8}‪這個好!我喜歡專屬通道 187 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 {\an8}‪-很美,對吧? ‪-喝點小酒 188 00:08:42,356 --> 00:08:43,732 ‪等我沒懷孕時就可以喝了 189 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 ‪天啊,柯蘭妮,妳快來看看! 190 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 ‪-太美了 ‪-這浴室也太棒了吧! 191 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 ‪-我喜歡獨立式浴缸 ‪-沒錯! 192 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 ‪在這淋浴間可以做很多事 ‪讓人精神百倍喔 193 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 ‪-我太喜歡了 ‪-漂亮極了 194 00:09:03,335 --> 00:09:05,921 ‪柯蘭妮會幫這棟房子找到合適客戶的 195 00:09:06,005 --> 00:09:07,214 ‪沒錯 196 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 ‪-真是太美了! ‪-沒錯 197 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 ‪-我幫妳開門,親愛的 ‪-謝謝! 198 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 ‪妳先請 199 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 ‪我認為這房子不會很難賣 200 00:09:18,976 --> 00:09:21,145 ‪妹子,妳能賣出吧?我的天啊 201 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 ‪妳知道我會達成目標的 202 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 ‪沒錯,柯蘭妮,妳一向使命必達 203 00:09:27,359 --> 00:09:28,193 ‪那麼 204 00:09:28,819 --> 00:09:30,613 ‪我帶妳來是希望讓妳看看… 205 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 ‪當然也是讓妳認識一下開發商 206 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 ‪因為我知道我們 ‪想跟這附近的開發商多多合作 207 00:09:37,870 --> 00:09:40,623 ‪妳也看到了,我有在認真工作 208 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 ‪-我看到了! ‪-努力爭取機會 209 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 ‪-沒錯!妳是悶聲做大事! ‪-妳懂的 210 00:09:45,586 --> 00:09:47,004 ‪我知道妳要兼顧很多事情 211 00:09:47,087 --> 00:09:49,423 ‪妳一直往返邁阿密 212 00:09:49,506 --> 00:09:52,301 ‪-妳現在懷有身孕 ‪-我知道 213 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 ‪辦公室裡會許多事情需要處理 214 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 ‪我只是有點在觀望… 215 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 ‪-看自己適不適合扮演那種角色 ‪-對 216 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 ‪妳會考慮 217 00:10:05,522 --> 00:10:07,441 ‪讓別人暫代該職位嗎? 218 00:10:07,524 --> 00:10:09,318 ‪處理更多的職責? 219 00:10:09,401 --> 00:10:11,487 ‪如果是的話,我就是想… 220 00:10:11,570 --> 00:10:13,364 ‪讓妳知道有我在 221 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 ‪無論妳需要什麼,都可以找我 222 00:10:16,575 --> 00:10:18,661 ‪妳認為自己可以兼顧… 223 00:10:18,744 --> 00:10:21,997 ‪身為業績頂尖的代理人 224 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 ‪同時又能順利處理辦公室事務嗎? 225 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 ‪沒錯,席芮兒 ‪我現在就已經這麼做了 226 00:10:27,169 --> 00:10:30,255 ‪除了保持業績之外 ‪我也已經在處理… 227 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ‪我在辦公室的其他職責 228 00:10:33,217 --> 00:10:34,843 ‪席芮兒,我是妳的元老員工了 229 00:10:34,927 --> 00:10:37,429 ‪妳剛成立公司時,我就加入了 230 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 ‪對 231 00:10:38,430 --> 00:10:40,808 ‪魅力房地產的第一筆交易是我完成的 232 00:10:40,891 --> 00:10:41,725 ‪沒錯! 233 00:10:41,809 --> 00:10:43,644 ‪妳是我的伯樂,對我深具信心 234 00:10:43,727 --> 00:10:46,105 ‪就像我也對魅力房地產很有信心 235 00:10:46,188 --> 00:10:47,272 ‪我覺得 236 00:10:47,356 --> 00:10:49,316 ‪由我來代為處理辦公室事務 237 00:10:49,400 --> 00:10:51,610 ‪其實還滿合理的 238 00:10:52,194 --> 00:10:53,570 ‪我知道 239 00:10:53,654 --> 00:10:57,366 ‪因為妳和珠華娜感情很好 240 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 ‪妳可能會優先考慮她,而不是我 241 00:10:59,535 --> 00:11:01,995 ‪所以我當然希望能讓妳知道 242 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 ‪妳也可以指望我 243 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 ‪我和其他人都相處得很好 244 00:11:06,417 --> 00:11:10,129 ‪珠華娜跟其他代理人的關係 ‪比較沒那麼融洽 245 00:11:10,212 --> 00:11:11,839 ‪交情也不深 246 00:11:11,922 --> 00:11:13,716 ‪如果妳讓她代為處理的話 247 00:11:13,799 --> 00:11:16,885 ‪可能比較容易引發衝突 248 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 ‪柯蘭妮,妳是很優秀的員工 249 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 ‪也是很棒的代理人,可靠又有實力 250 00:11:22,266 --> 00:11:23,308 ‪妳是我的元老員工 251 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 ‪妳自動自發幫公司處理許多事情 252 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 ‪這讓我十分感激 253 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 ‪我覺得我需要用大局觀去考量 254 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 ‪我這不是否決,也不是同意 255 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 ‪但我要考量的事情非常多 256 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 ‪(卡拉) 257 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 {\an8}‪-妳好呀 ‪-嘿! 258 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 ‪-妳好嗎? ‪-很好,寶貝,妳好嗎? 259 00:11:59,052 --> 00:12:00,471 ‪很好,謝謝,妳今天真可愛 260 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 ‪謝謝,妳也是 261 00:12:02,681 --> 00:12:03,599 ‪妹子… 262 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 ‪我得喝一杯 263 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 ‪-今天不順嗎? ‪-很不順 264 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 ‪-先喝一杯,然後再看看吧 ‪-嗨! 265 00:12:09,354 --> 00:12:12,149 ‪我想點草莓瑪格麗特 266 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 ‪-好的 ‪-我可以點鳳梨莫希托嗎? 267 00:12:14,610 --> 00:12:16,779 ‪-當然,選得好 ‪-謝謝 268 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 ‪妳好像出了什麼事情,妳的臉色… 269 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 ‪妳點的鳳梨莫希托來了 270 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 ‪-謝謝! ‪-草莓調酒 271 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 ‪-謝謝,先乾杯! ‪-乾杯 272 00:12:26,079 --> 00:12:27,790 ‪-那個… ‪-真好喝 273 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 ‪就是… 274 00:12:30,417 --> 00:12:31,710 ‪席芮兒 275 00:12:32,211 --> 00:12:33,086 ‪開除我了 276 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 ‪慢著,等一下 277 00:12:36,006 --> 00:12:37,633 ‪-妳說什麼? ‪-妳沒聽錯 278 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 ‪她說對我最好的做法 279 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 ‪是讓我能留點時間給自己 280 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 ‪妳沒在開玩笑,妳是認真的嗎? 281 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 ‪-我真希望能說我是在鬧妳 ‪-妳是認真的嗎? 282 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 ‪我很認真 283 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ‪天啊 284 00:12:52,481 --> 00:12:55,442 ‪我根本不知道發生這種事 285 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 ‪所以我很震驚 286 00:12:56,860 --> 00:12:58,987 ‪席芮兒的確給過一些警告 287 00:12:59,613 --> 00:13:03,158 ‪但我從沒想過真有那麼一天 288 00:13:03,242 --> 00:13:04,952 ‪她會開除人 289 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 ‪我知道妳現在一定很難過 290 00:13:07,496 --> 00:13:09,039 ‪我真沒想到會被開除 291 00:13:09,122 --> 00:13:10,916 ‪我知道那天帶客戶看房我表現很糟 292 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 ‪但我不認為光憑那件事就… 293 00:13:13,377 --> 00:13:14,837 ‪妳認為那是開除妳的原因嗎? 294 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 ‪沒錯,大家必須明白,我的確犯了錯 295 00:13:17,840 --> 00:13:19,925 ‪既然她都採取行動了 296 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 ‪那我的下場會是什麼? 297 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 ‪-卡拉… ‪-她可能會打給我… 298 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 ‪-隨時都會 ‪-…隨時會打來 299 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 ‪席芮兒不再對我抱有期望了 ‪這讓我很傷心 300 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 ‪真的很難受 301 00:13:31,270 --> 00:13:32,938 ‪妳不會想替一個 302 00:13:33,021 --> 00:13:34,731 ‪感覺完全放棄妳的人工作 303 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 ‪這只是暫時的吧? ‪妳要離開魅力房地產了嗎? 304 00:13:40,737 --> 00:13:44,116 ‪我覺得她不希望 ‪我繼續成為事務所的一員了 305 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 ‪妳能不能做些努力 ‪讓她知道妳很想要這份工作? 306 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 ‪還是妳覺得離開也沒關係? 307 00:13:49,454 --> 00:13:51,039 ‪我是不會就這樣放棄的 308 00:13:51,123 --> 00:13:52,165 ‪妳知道我很強悍的 309 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 ‪房地產是我真正想要從事的行業 310 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 ‪對 311 00:13:55,168 --> 00:13:56,879 ‪我知道這岔開話題了 312 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 ‪但我突然就想到這件事 313 00:13:59,131 --> 00:14:02,926 ‪妳會參加柯蘭妮的派對嗎? 314 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 ‪-我不確定我現在有沒有心情去 ‪-是啊 315 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 ‪但我會考慮的 316 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 ‪-抱一個 ‪-謝謝 317 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 ‪我很感激 318 00:14:21,153 --> 00:14:22,529 ‪嘿 319 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 ‪那雙鞋勾起我不好的回憶了 320 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 ‪沒錯,我每次穿這雙鞋都痛死了 321 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 ‪外面最好不要很熱 ‪不然就會流腳汗濕氣重 322 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 ‪我因為穿這雙鞋腳底長雞眼了 323 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 ‪長雞眼的話該怎麼辦? 324 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 ‪-不知道,我有長雞眼 ‪-我會動手術切除 325 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 ‪-也對 ‪-一定要嗎?只有開刀嗎? 326 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 ‪應該沒有別的辦法吧 327 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 ‪現在一定有雷射技術可以切除吧 328 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 ‪當然有 329 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 ‪-真的嗎? ‪-一定有 330 00:14:50,849 --> 00:14:52,434 ‪各位,差不多要開會了 331 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 ‪妳們要去會議室了嗎? 332 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 ‪妳們準備好參加我的 ‪全白比基尼派對了嗎? 333 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 ‪-我準備好了! ‪-快準備好了 334 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 ‪-妳們要買比基尼嗎? ‪-不要 335 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 ‪-我要買 ‪-不買嗎? 336 00:15:02,819 --> 00:15:05,656 ‪因為包裹預計在妳生日那天才抵達 337 00:15:05,739 --> 00:15:07,491 ‪-妳生日當天 ‪-妳得再買一件備用 338 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 ‪我的也是預計在週五送達 339 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 ‪妳們都拖到最後一刻才買 340 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 ‪大家早安! 341 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 ‪早安! 342 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 ‪大家今天都還好嗎? 343 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 ‪-很好! ‪-非常好! 344 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 ‪好,該跟妳們談正事了 345 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 ‪如各位所見,亞莉希絲今天沒來 346 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 ‪我們注意到了 347 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 ‪沒錯,我不得不開除她 348 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 ‪真的嗎? 349 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 ‪真的 350 00:15:32,099 --> 00:15:33,600 ‪到了現在這個階段 351 00:15:33,684 --> 00:15:36,979 ‪我不能總是光說不做 352 00:15:37,062 --> 00:15:41,233 ‪我必須採取行動,從今往後公事公辦 353 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 ‪如果有誰的業績沒有達到我的標準 354 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 ‪那就不能留在這裡 355 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 ‪我這裡不能留扯後腿的人 356 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 ‪這下來真的了 357 00:15:53,036 --> 00:15:54,621 ‪我很認真,若她後來下定決心… 358 00:15:54,705 --> 00:15:57,541 ‪也許七、八個月後 359 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 ‪她想認真對待房地產業的話 360 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 ‪我或許會考慮再找她回來 361 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 ‪席芮兒早該開除亞莉希絲的 362 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 ‪畢竟她都一年沒業績了 363 00:16:07,801 --> 00:16:10,637 ‪而席芮兒對亞莉希絲留有一絲餘地 364 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 ‪顯示出她內心柔軟的一面 365 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 ‪席芮兒雖然開除了她 ‪但沒有把話說死 366 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 ‪保留讓她回來的可能性 ‪減輕了席芮兒內心的負擔 367 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 ‪但說真的,我不認為她還能回來 368 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 ‪她回來的可能性微乎其微 369 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 ‪其實她被開除之後,有打電話給我 370 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 ‪我們出去相聚了,我跟她聊了一下 371 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 ‪她非常激動,心情起伏很大 372 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 ‪-她很不好受 ‪-天啊 373 00:16:31,658 --> 00:16:32,659 ‪她很驚訝嗎? 374 00:16:32,743 --> 00:16:34,661 ‪還是已經預料到了? 375 00:16:34,745 --> 00:16:37,330 ‪她能理解我為何要那麼做 376 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 ‪也知道那並不是針對她 377 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 ‪這是最好的決定 378 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 ‪對於拓展魅力房地產事業版圖 ‪我有很多事情要考慮 379 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 ‪孕期還有七個半月,這也會讓我很忙 380 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 ‪我無法單打獨鬥 381 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 ‪為了公司順利發展和營運 382 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 ‪勢必要讓更多人承擔責任 383 00:16:58,602 --> 00:17:01,313 ‪我決定我要指派 384 00:17:01,396 --> 00:17:03,356 ‪珠華娜擔任更高階的職位 385 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 ‪她將承擔魅力房地產更多的責任 386 00:17:10,906 --> 00:17:13,283 ‪基本上只要是珠華娜說的話 387 00:17:13,867 --> 00:17:14,951 ‪都代表我的意思 388 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 ‪希望妳們能夠尊重她 389 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 ‪就像尊重我一樣 390 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 ‪是從此刻就生效嗎? 391 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 ‪還是等妳覺得自己應付不來的時候? 392 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 ‪妳的意思是因為我應付不來 ‪所以才要指派他人… 393 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 ‪不是,但我不明白… ‪妳為何要讓她代為處理? 394 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 ‪因為我在擴展版圖 395 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 ‪妳還會待在坦帕辦公室嗎? 396 00:17:41,311 --> 00:17:42,854 ‪會,我會來來去去的 397 00:17:42,938 --> 00:17:44,022 ‪往返邁阿密和這裡? 398 00:17:45,273 --> 00:17:47,776 ‪所以這間辦公室交由她管理嗎? 399 00:17:47,859 --> 00:17:48,860 ‪還是只是妳的助手? 400 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 ‪不,我才是主管經紀人 401 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 ‪但她會替我傳達消息、分憂解勞 402 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 ‪處理一切必要事務 403 00:17:55,659 --> 00:17:57,869 ‪比她目前負責的工作再更多一些 404 00:17:57,953 --> 00:17:58,787 ‪對 405 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 ‪這並不表示我是主管經紀人 406 00:18:00,997 --> 00:18:03,542 ‪因為嚴格來說 ‪我並沒有房地產經紀人執照 407 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 ‪我完全沒興趣管理這間辦公室 408 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 ‪畢竟佣金抽成方式 ‪已經讓我很不高興了 409 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 ‪既然沒有多付我薪水 ‪我可不想承擔更多責任 410 00:18:16,221 --> 00:18:18,306 ‪但我理解需要找人頂替那個位置 411 00:18:18,390 --> 00:18:20,600 ‪找對人選是非常重要的 412 00:18:20,684 --> 00:18:25,230 ‪珠華娜的話,我不確定 ‪她的管理風格是否最適合我們 413 00:18:25,313 --> 00:18:26,606 ‪大家都是成年人了 414 00:18:26,690 --> 00:18:29,860 ‪我們不需要事事干涉 ‪手把手教我們的主管 415 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 ‪柯蘭妮可能更適合這個職位 416 00:18:33,113 --> 00:18:36,032 ‪妳說妳在擴展業務,想打造團隊 417 00:18:36,116 --> 00:18:38,076 ‪所以才找珠華娜勝任這個職位 418 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 ‪但為什麼只找珠華娜擔任呢? 419 00:18:42,289 --> 00:18:45,417 ‪她熟悉各個系統和我們在處理的交易 420 00:18:45,500 --> 00:18:49,004 ‪我跟別人約時間開會的時候也都有她 421 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 ‪她很主動去做了那些事 422 00:18:51,131 --> 00:18:53,175 ‪我們處理的很多交易 423 00:18:53,258 --> 00:18:54,885 ‪妳並未參與其中 424 00:18:54,968 --> 00:18:56,845 ‪所以找妳的話比較不合適 425 00:18:58,180 --> 00:18:59,848 ‪我沒有… 426 00:19:00,557 --> 00:19:02,058 ‪被安排參加那些會議 427 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 ‪對,因為有許多會議 428 00:19:04,311 --> 00:19:06,605 ‪其實是珠華娜主動促成的 429 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 ‪是她安排了那些會議 430 00:19:10,734 --> 00:19:12,944 ‪真有意思,席芮兒,不過沒關係 431 00:19:13,945 --> 00:19:15,322 ‪柯蘭妮,有什麼問題嗎? 432 00:19:15,405 --> 00:19:17,324 ‪-我們需要談談嗎? ‪-我們再談吧 433 00:19:17,407 --> 00:19:19,201 ‪不管怎麼樣,我希望柯蘭妮知道 434 00:19:19,284 --> 00:19:22,120 ‪她在魅力房地產很重要的角色 435 00:19:22,204 --> 00:19:24,039 ‪至於領導階層方面 436 00:19:24,122 --> 00:19:26,541 ‪我需要珠華娜來擔任此職位 437 00:19:26,625 --> 00:19:28,460 ‪柯蘭妮,妳可以再約時間找我談 438 00:19:29,169 --> 00:19:30,045 ‪沒其他事情的話… 439 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 ‪妳們快去賺錢吧 440 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 ‪看來以後做什麼都要被管囉 441 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 ‪柯蘭妮 442 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 ‪妳需要我幫妳跟席芮兒預約時間嗎? 443 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 ‪珠華娜,這就是為什麼我說妳很亂來 444 00:19:47,395 --> 00:19:49,314 ‪不用了,因為我有席芮兒的電話號碼 445 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 ‪我需要找她談的時候,自己會聯絡她 446 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 ‪-不過謝謝妳 ‪-不客氣 447 00:19:54,736 --> 00:19:55,946 ‪我要回我的座位了 448 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 ‪妹子,她還真敢刺激妳 449 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 ‪這是很特別的早午餐 450 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 ‪妳現在必須把眼睛閉上 451 00:20:19,761 --> 00:20:21,137 ‪我最好別跌倒 452 00:20:21,221 --> 00:20:23,848 ‪-坦妮爾,要是我摔倒… ‪-我不會讓妳摔倒的,我扶著妳 453 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 ‪-…我就踹妳屁股 ‪-妳準備好了嗎? 454 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 ‪寶貝! 455 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 ‪妳們要害我哭了! 456 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 ‪喜迎寶寶送禮會快樂! 457 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 ‪-我愛妳們!謝謝! ‪-恭喜妳,寶貝! 458 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 ‪妳們好貼心! 459 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 ‪坦妮爾這傢伙… ‪我就知道她在預謀什麼 460 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 ‪坦妮爾說我們要去吃早午餐 461 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 ‪我沒跟她說豪華早午餐的話 ‪她才不知道有這種東西 462 00:20:48,581 --> 00:20:50,583 ‪聽她說什麼私房豪華早午餐的 463 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 ‪我就知道她在說謊了 464 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 ‪-坦妮爾! ‪-謝謝! 465 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 ‪各位注意聽啦! 466 00:20:55,463 --> 00:20:57,674 ‪我想感謝大家前來 467 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 ‪席芮兒,我們希望 ‪能讓妳知道我們很愛妳 468 00:21:00,176 --> 00:21:01,553 ‪我們知道妳懷有身孕 469 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 ‪想特別幫妳慶祝一下 470 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 ‪我非常感激,但為什麼這麼早就辦? 471 00:21:06,725 --> 00:21:08,226 ‪妳可能會去邁阿密 472 00:21:08,310 --> 00:21:09,561 ‪我們永遠不清楚妳的動向 473 00:21:09,644 --> 00:21:11,730 ‪所以趁妳還在這裡的時候早點辦 474 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 ‪沒錯!就是得這樣! 475 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 ‪等等,亞莉希絲呢? 476 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 ‪我稍早有跟亞莉希絲聯絡 477 00:21:17,527 --> 00:21:19,863 ‪她現在還需要獨處 478 00:21:19,946 --> 00:21:22,365 ‪但心與我們同在,她也送了禮物過來 479 00:21:22,449 --> 00:21:24,242 ‪轉告她我打給她只是關心她的近況 480 00:21:24,326 --> 00:21:25,869 ‪她可以接我的電話 481 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 ‪我會轉告的 482 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 ‪我心中毫無芥蒂 483 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 ‪我要再去點一杯含羞草雞尾酒 484 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 ‪謝謝 485 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 ‪可以給我一杯柳橙汁加雪碧嗎? 486 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 ‪-弄成比較有… ‪-有點氣泡感 487 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 ‪稍微搞點噱頭 488 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 ‪我確實想找妳聊聊上次開會的事 489 00:21:43,970 --> 00:21:45,597 ‪我看得出來妳很喪氣 490 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 ‪我以為我們有共識 491 00:21:47,390 --> 00:21:49,601 ‪當妳選擇珠華娜而不是我 492 00:21:49,684 --> 00:21:51,436 ‪我的確很詫異 493 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 ‪-提前告訴我一聲比較好 ‪-對 494 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 ‪我應該找妳說這件事的 495 00:21:56,149 --> 00:21:58,109 ‪對,因為我當時完全… 496 00:21:58,193 --> 00:21:59,069 ‪猝不及防 497 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 ‪沒錯 498 00:22:00,070 --> 00:22:01,529 ‪我希望妳明白 499 00:22:01,613 --> 00:22:04,616 ‪妳在魅力房地產的所有付出 ‪我都非常感激 500 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 ‪我希望妳也能一樣尊重珠華娜 501 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 ‪我覺得珠華娜也同樣該尊重我 502 00:22:09,788 --> 00:22:12,957 ‪她很愛點評別人 503 00:22:13,041 --> 00:22:14,793 ‪我認為那些完全不必要 504 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 ‪-也許她沒意識自己在那麼做 ‪-她知道,席芮兒 505 00:22:19,047 --> 00:22:21,257 ‪她很清楚自己在做什麼 506 00:22:21,341 --> 00:22:23,093 ‪-妳知道我很有團隊精神 ‪-是的 507 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 ‪所以這確實有點傷人 508 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 ‪反正事已至此,但我們之間沒有隔閡 509 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 ‪現在珠華娜身居此位,我當然不高興 510 00:22:30,725 --> 00:22:34,521 ‪但我很欣慰席芮兒主動來找我聊 511 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 ‪讓我覺得自己還是受到重視的 512 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 ‪我會給她機會試試看 513 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 ‪萬一她搞砸了,那就是席芮兒的錯了 514 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 ‪快來抱一個 515 00:22:42,654 --> 00:22:46,282 ‪-妳知道我很愛妳的,妳是元老員工 ‪-我也愛妳,沒錯 516 00:22:46,366 --> 00:22:47,450 ‪嘿! 517 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 ‪怎麼了? 518 00:22:48,743 --> 00:22:52,038 ‪妳也知道席芮兒有可能… 519 00:22:52,539 --> 00:22:53,706 ‪會去邁阿密 520 00:22:53,790 --> 00:22:59,129 ‪我不希望珠華娜管事之後狀況變糟 ‪讓我很不開心 521 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 ‪我完全明白,我也有同感 522 00:23:02,048 --> 00:23:03,925 ‪當妳那天跟我和柯蘭妮聊到 523 00:23:04,008 --> 00:23:06,970 ‪說我們應該要有備用方案 524 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 ‪這句話我很有共鳴 ‪我發現我沒有備用方案 525 00:23:09,889 --> 00:23:11,933 ‪所以我認為我的下一步計畫 526 00:23:12,016 --> 00:23:14,060 ‪是取得房地產經紀人執照 527 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 ‪-妳的經紀人執照? ‪-對 528 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 ‪妳真漂亮 529 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 ‪謝謝,妳也是! 530 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 ‪-看看妳的腿,親愛的,腿真美 ‪-妳知道我有美腿的,親愛的 531 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 ‪我們練的拳擊總算有用了 532 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 ‪這棟房子真是太棒了 533 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 ‪沒錯,好美 534 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 ‪等妳看到我們把後院空間 ‪佈置得多好看… 535 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 ‪-我很期待 ‪-…妳會讚不絕口的 536 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 ‪好,我們來狂歡吧 537 00:24:08,490 --> 00:24:09,991 ‪邁入30歲對我來說意義重大 538 00:24:10,074 --> 00:24:12,035 ‪因為像是開啟人生新篇章 539 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 ‪我的20幾歲結束了 540 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 ‪我期許自己能夠 ‪更深入打進豪宅房地產市場 541 00:24:22,003 --> 00:24:23,046 {\an8}‪(柯蘭妮生日快樂) 542 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 ‪妳看我的30歲立牌! 543 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 ‪太好了! 544 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 ‪這完全營造出成熟性感的 ‪全白派對氛圍 545 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 ‪好漂亮! 546 00:24:33,473 --> 00:24:34,724 ‪沒錯! 547 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 ‪好像有幾個人來了 548 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 ‪好,我看到穿全白裝的人了 549 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 ‪-她們打扮得很美 ‪-她們超美的 550 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 ‪好,珠華娜梳了馬尾頭,滿好看的 551 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 ‪對,我喜歡珠華娜的墨鏡 552 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 ‪-默默盤算的珠華娜,真搭! ‪-珠華娜很好看,當然了 553 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 ‪非常適合她 554 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 ‪-妳們好! ‪-哈囉! 555 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 ‪-來加入我們吧! ‪-生日快樂! 556 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 ‪十分感謝! 557 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 ‪-妳看起來超美! ‪-妳也是! 558 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 ‪風流30歲,等等,還是… ‪主題是什麼? 559 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 ‪是30歲又怎樣 560 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 ‪好,所以會怎樣? 561 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 ‪-不怎樣啊! ‪-好的! 562 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 ‪我就是30歲了又怎樣 563 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 ‪好像有更多人來了 564 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 ‪哈囉! 565 00:25:15,265 --> 00:25:16,432 ‪-嘿! ‪-妳們好! 566 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 ‪各位,我們來狂歡吧! 567 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 ‪-那裡有吃有喝的! ‪-走吧! 568 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 ‪-我看到有唱片騎師 ‪-對 569 00:25:27,151 --> 00:25:28,278 ‪(酒吧) 570 00:25:28,903 --> 00:25:29,904 ‪我跟妳們說 571 00:25:29,988 --> 00:25:33,741 ‪我請了很厲害的調酒師來調酒 572 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 ‪可以依照每個人的個性特製調酒 573 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 ‪所以妳們每個人我都選了三個形容詞 574 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 ‪她便依此做出特調來! 575 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 ‪-好棒! ‪-太逗了吧! 576 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 ‪“火熱、大膽、活潑” 577 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 ‪-妳看看妳,卡拉! ‪-好! 578 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 ‪我可以來一杯安索菲嗎? 579 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 ‪“高尚、優雅、經典” 580 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 ‪花招真多! 581 00:26:02,312 --> 00:26:06,024 ‪我只是想稍微跟妳單獨聊一下 582 00:26:06,107 --> 00:26:06,941 ‪好 583 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 ‪-妳可以幫我拿手機嗎? ‪-可以 584 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 ‪-妳…這是送妳的 ‪-大衛雅曼的禮品! 585 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 ‪今年對妳來說意義重大 586 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 ‪我很驕傲妳成為這麼棒的女人 587 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 ‪-妳所做的一切我都與有榮焉 ‪-安! 588 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 ‪我真的很慶幸有妳這個朋友 589 00:26:22,498 --> 00:26:24,125 ‪真高興我們和好了! 590 00:26:24,208 --> 00:26:25,543 ‪沒錯!我也很高興 591 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 ‪這是象徵我們友情的禮物 592 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 ‪妳真貼心! 593 00:26:30,381 --> 00:26:32,342 ‪其實這是妳的誕生石 594 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 ‪-我的誕生石是珍珠!安! ‪-對!是珍珠 595 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 ‪-太美了吧! ‪-沒錯,妳要不要… 596 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 ‪快幫我戴上! 597 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 ‪-稍微壓一下就好 ‪-這好好看,安! 598 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 ‪-妳喜歡嗎? ‪-天啊,妳太貼心了! 599 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 ‪我希望送妳特別的生日禮物 600 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 ‪一個妳能長期留存 ‪永遠記住這特別一年的禮物 601 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 ‪-妳要害我哭了啦! ‪-別哭! 602 00:26:55,531 --> 00:26:59,869 ‪-真的很感謝妳,這手環好美 ‪-不客氣 603 00:26:59,952 --> 00:27:02,205 ‪我看著手腕就會想起安 604 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 ‪聽著,我就是希望 ‪妳能想起我,好嗎? 605 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 ‪如果我要開房地產事務所 606 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 ‪柯蘭妮絕對是我的首選 607 00:27:10,505 --> 00:27:12,799 ‪她可以成為我的得力女將 608 00:27:18,429 --> 00:27:19,931 ‪馬可斯,很高興認識你 609 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 ‪太陽快下山了 610 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 ‪我知道,天啊 611 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 ‪妹子,我要喝光這些無酒精調飲 612 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 ‪妳會騙倒所有人! 613 00:27:29,482 --> 00:27:32,026 ‪我去跟調酒師說 ‪可不可以再來一杯無酒精調飲? 614 00:27:32,110 --> 00:27:33,945 ‪其他人會心想:“天啊,她真能喝!” 615 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 ‪我希望把妳拉到一旁,遠離其他人 616 00:27:37,407 --> 00:27:39,409 ‪想跟妳稍微聊一聊 617 00:27:39,492 --> 00:27:41,869 ‪我、安和卡拉前幾天一起去打拳擊 618 00:27:41,953 --> 00:27:43,037 ‪是嗎? 619 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 ‪卡拉提起她和亞莉希絲的談話內容 620 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 ‪基本上就是亞莉希絲覺得妳拋棄了她 621 00:27:51,421 --> 00:27:54,465 ‪在某種程度上而言 ‪妳就是放棄她了,然後開除她 622 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 ‪她覺得席芮兒並不是真正站在她那邊 623 00:27:58,136 --> 00:28:01,180 ‪老實說,我們也試著幫她了 624 00:28:01,264 --> 00:28:02,098 ‪對 625 00:28:02,181 --> 00:28:03,266 ‪拋棄? 626 00:28:03,808 --> 00:28:04,976 ‪她怎麼不負起責任? 627 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 ‪-對 ‪-不反省檢討自己是行不通的 628 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 ‪她還是在找藉口 629 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 ‪我私下告訴妳,我和她講的是 630 00:28:12,191 --> 00:28:16,112 ‪“如果妳有所改變 ‪準備好成為頂尖業績的代理人 631 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 ‪那我很歡迎妳回來” 632 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 ‪結果她還要怪我 633 00:28:21,576 --> 00:28:23,703 ‪亞莉希絲想博取其他代理人的同情 634 00:28:23,786 --> 00:28:25,204 ‪而不是自己負起責任來 635 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 ‪那就是她的問題,她從來不負責任 636 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 ‪我受夠了 ‪她如果來了,我什麼也不會說 637 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 ‪我真是受夠了,我不會找她聊這件事 638 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 ‪隨便吧 639 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 ‪她今天會來嗎? 640 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 ‪-她在哪裡啊? ‪-不知道 641 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 ‪我不知道,也許她覺得有點尷尬 ‪所以心裡介意吧 642 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 ‪-換作是我,我也會很尷尬 ‪-對 643 00:28:47,018 --> 00:28:48,603 ‪但今天是妳的生日 644 00:28:48,686 --> 00:28:50,730 ‪我會裝作不知道這件事 645 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 ‪-我們回去吧 ‪-我們開心玩吧 646 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 ‪我只是想告訴妳,讓妳知道… 647 00:28:54,901 --> 00:28:56,819 ‪柯蘭妮,我知道妳很顧全大局 648 00:28:56,903 --> 00:29:00,239 ‪妳很為魅力房地產著想,妳很支持我 649 00:29:00,323 --> 00:29:03,409 ‪好好享受這場派對吧! 650 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 ‪謝謝大家前來! 651 00:29:07,038 --> 00:29:08,748 ‪你們都打扮得很好看! 652 00:29:08,831 --> 00:29:10,374 ‪謝謝大家都穿全白色的衣服! 653 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 ‪我只想敬大家一杯! 654 00:29:13,836 --> 00:29:19,634 ‪敬和平、愛、幸福、健康 ‪以及最重要的財富! 655 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 ‪唱片騎師,放音樂吧! 656 00:29:36,192 --> 00:29:40,154 ‪安!很好喔! 657 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 ‪-我好開心 ‪-我好愛這派對 658 00:29:49,080 --> 00:29:50,748 ‪這派對辦得非常棒 659 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 ‪-哈囉! ‪-妳好! 660 00:30:08,850 --> 00:30:10,017 ‪生日快樂! 661 00:30:10,101 --> 00:30:12,228 ‪亞莉希絲來了! 662 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 ‪我決定出席柯蘭妮的生日派對 663 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 ‪因為我當然想幫柯蘭妮慶祝30歲生日 664 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 ‪那是人生重要里程碑 665 00:30:19,944 --> 00:30:22,113 ‪席芮兒在不在場我無所謂 666 00:30:22,196 --> 00:30:23,489 ‪我是為柯蘭妮去的 667 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 ‪妳好,亞莉希絲 668 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 ‪-妳好,席芮兒 ‪-妳好嗎? 669 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 ‪我很好,妳呢? 670 00:30:28,244 --> 00:30:29,996 ‪我也想說我很好 671 00:30:30,079 --> 00:30:32,206 ‪亞莉希絲,但妳知道我裝不出來 672 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 ‪希望妳別裝,拜託別假裝 673 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 ‪柯蘭妮,我跟妳說我什麼都不會講 674 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 ‪但我覺得現在正適合表達我的心情 675 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 ‪我發現妳覺得我放棄了妳 676 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 ‪是啊 677 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 ‪怎麼會呢? 678 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 ‪我覺得在我證明自己 ‪作為代理人的能力前,妳就放棄我了 679 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 ‪-但妳在這裡待了兩年 ‪-我知道 680 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 ‪妳卻把責任推卸給我 681 00:30:54,687 --> 00:30:57,690 ‪我給了妳們大家非常多次機會 682 00:30:57,773 --> 00:30:59,358 ‪去改善表現 683 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 ‪妳不能輕描淡寫地說是我放棄了妳 684 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 ‪妳遇到瓶頸的時候 ‪別人都會給妳建議 685 00:31:05,615 --> 00:31:07,617 ‪這裡有很多人都願意幫妳 686 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 ‪這是我工作的環境 687 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 ‪我不會一來就大肆宣揚我的家事 688 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 ‪我很注重隱私 689 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 ‪我不太常直接表露我的想法或心情 690 00:31:18,711 --> 00:31:20,755 ‪我們都經歷過許多事情 ‪所以當我告訴妳 691 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 ‪來找我們聊聊吧,這沒什麼大不了的 692 00:31:22,924 --> 00:31:24,508 ‪我們都是一家人 693 00:31:24,592 --> 00:31:26,135 ‪辦公室的每個人 694 00:31:26,218 --> 00:31:29,263 ‪總愛說魅力房地產是個大家庭 ‪我們關係很好 695 00:31:29,347 --> 00:31:30,640 ‪諸如此類的 696 00:31:30,723 --> 00:31:34,685 ‪但我現在不認為 ‪自己是魅力房地產的一員了 697 00:31:34,769 --> 00:31:35,728 ‪怎麼可能是呢? 698 00:31:35,811 --> 00:31:38,981 ‪她們都覺得我是最拖後腿的人 699 00:31:40,149 --> 00:31:42,735 ‪那真是…我不想這麼說 ‪但那樣很過分 700 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 ‪亞莉,我們都很支持妳 701 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 ‪-沒錯 ‪-我知道 702 00:31:45,780 --> 00:31:47,698 ‪妳讓我處於一個 703 00:31:47,782 --> 00:31:51,285 ‪不得不大刀闊斧開除妳的境地 704 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 ‪有時候對妳嚴厲 ‪反而才能幫助妳蛻變 705 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 ‪滿滿的動力 706 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 ‪有時候必須把小鳥推出鳥巢 ‪才知道牠們能不能飛 707 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 ‪我很能飛的 708 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 ‪如果妳覺得自己進步了 709 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 ‪有所改善的話,歡迎妳回來 710 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 ‪但現在我認為妳必須負起責任 ‪花時間改善自己 711 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 ‪我不確定我會不會回魅力房地產 712 00:32:12,974 --> 00:32:15,101 ‪有一部分的我認為 713 00:32:15,184 --> 00:32:18,646 ‪我想替一個放棄我的人效力嗎? 714 00:32:18,729 --> 00:32:20,398 ‪還是我就是要回去 715 00:32:20,481 --> 00:32:22,775 ‪大搖大擺地說:“賤貨,我回來了”? 716 00:32:22,858 --> 00:32:24,986 ‪我理解妳的決定,雖然我不同意 717 00:32:25,069 --> 00:32:27,029 ‪我有點難過,心裡不太好受 718 00:32:27,113 --> 00:32:28,280 ‪但現在我來了 719 00:32:28,364 --> 00:32:30,199 ‪過去的事情就過去吧 720 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 ‪從今往後,我會全力以赴 721 00:32:31,701 --> 00:32:33,953 ‪多多表達我的想法 722 00:32:34,036 --> 00:32:35,871 ‪還有我的意見 723 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 ‪-好 ‪-祝妳一切順利 724 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 ‪謝謝,我很感激 725 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 ‪嚴厲的愛依然是愛 726 00:32:43,004 --> 00:32:45,214 ‪我不知道生下孩子之後 ‪我會待在哪裡 727 00:32:45,297 --> 00:32:47,133 ‪但我的團隊 728 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 ‪她們會留守在這裡,好好經營生意 729 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 ‪在我披荊斬棘的 ‪這條道路上,除了她們 730 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 ‪我不會想跟別人一起作戰 731 00:32:57,601 --> 00:32:59,061 ‪就是這樣,沒得商量 732 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 ‪各位,我們好好去玩吧! ‪玩開心一點! 733 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 ‪壽星在這裡! 734 00:33:51,781 --> 00:33:56,786 ‪字幕翻譯:許晨翎