1 00:00:06,132 --> 00:00:08,176 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,847 ‪(中央大道纪年表) 3 00:00:14,182 --> 00:00:15,850 {\an8}‪(佩里哈维公园) 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,351 ‪你好啊 阿莱克西斯 5 00:00:17,435 --> 00:00:20,646 ‪好呀!你好吗 “孕”味十足女士? 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,441 {\an8}‪我知道 我现在的衣服都好难塞进去 7 00:00:23,524 --> 00:00:24,358 {\an8}‪是吗? 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 {\an8}‪-但我觉得应该是心理作用 ‪-嗯 肯定是的 9 00:00:27,070 --> 00:00:30,448 ‪这个地区叫中央大道 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,993 ‪过去 这儿也被称作南方的哈莱姆 11 00:00:34,077 --> 00:00:36,329 ‪这里曾经有上百家公司 12 00:00:36,412 --> 00:00:41,542 ‪这些人起早贪黑 最终得到 ‪并建立起了他们后来拥有的一切 13 00:00:41,626 --> 00:00:45,630 ‪就是因为这些人的努力 ‪今天 我们才能建立起倾城 14 00:00:46,839 --> 00:00:49,759 ‪佩里哈维公园致力于颂扬杰出的黑人 15 00:00:49,842 --> 00:00:54,138 ‪我们的祖先为了他们后来拥有的一切 ‪不辞辛劳 成果颇丰 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 ‪每当我需要动力时 我就会来到这里 17 00:00:58,601 --> 00:01:03,898 ‪我对你和卡拉一直多有斥责 ‪感觉我给了你们一次又一次的机会 18 00:01:05,233 --> 00:01:09,237 ‪那天你跟谭妮尔争执的时候 真是… 19 00:01:10,029 --> 00:01:11,489 ‪-我知道 ‪-仪态尽失 20 00:01:11,572 --> 00:01:12,573 ‪嗯 我同意 21 00:01:12,657 --> 00:01:17,245 ‪其他姑娘们跟你谈心 给你建议 ‪但你总是不断地找借口 22 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 ‪而我已经忍无可忍了 23 00:01:20,039 --> 00:01:23,042 ‪如果你不能全力以赴 ‪你就无法成为倾城的一员 24 00:01:23,126 --> 00:01:26,671 ‪我现在真的有很多事要处理 ‪但是 莎艾儿 这些不是借口 25 00:01:26,754 --> 00:01:30,091 ‪请不要认为我是在为 ‪我接待本恩时的表现找借口 26 00:01:30,174 --> 00:01:31,509 ‪我知道我的表现烂透了 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,095 ‪我一直没有勇气提起这件事 28 00:01:34,178 --> 00:01:36,848 ‪但我最终还是鼓起勇气和大家说了 29 00:01:36,931 --> 00:01:39,267 ‪我和大家说了这件事 而所有人 30 00:01:39,350 --> 00:01:41,227 ‪都在指责我到处找借口 31 00:01:41,310 --> 00:01:42,937 ‪但那些就是借口啊 阿莱克西斯 32 00:01:43,020 --> 00:01:44,480 ‪这么说太伤人了 33 00:01:45,481 --> 00:01:49,777 ‪我觉得房屋销售工作 ‪并不是你现在优先考虑的事情 34 00:01:49,861 --> 00:01:51,362 ‪这让我很沮丧 35 00:01:51,863 --> 00:01:55,366 ‪想到你并不认为我已经全力以赴了 ‪我觉得很受伤 36 00:01:55,449 --> 00:02:01,038 ‪因为过去的这一个月 ‪我已经是任劳任怨了 37 00:02:01,122 --> 00:02:03,583 ‪我想说我真的尽力了 38 00:02:04,417 --> 00:02:07,003 ‪我真的没在找借口 莎艾儿 39 00:02:07,587 --> 00:02:11,424 ‪当面对一个自己不了解的人时 ‪你很容易就会先入为主 40 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 ‪很容易就会认为: 41 00:02:12,884 --> 00:02:16,304 ‪“她只是个家庭主妇 ‪她并不想成为一个真正的地产经纪” 42 00:02:16,387 --> 00:02:19,098 ‪“哦 她这样 她那样” ‪因为大家都是这么说的 43 00:02:21,726 --> 00:02:26,480 ‪我现在对你是一种严厉的爱 ‪但是你最终会有所收获的 我保证 44 00:02:27,440 --> 00:02:33,196 ‪我真的很希望你能回去 ‪认真为自己考虑一下 振作起来 45 00:02:33,279 --> 00:02:34,947 ‪因为我知道你能做到的 46 00:02:35,907 --> 00:02:38,659 ‪也许再过六个月 ‪我又能把你重新招回倾城了 47 00:02:38,743 --> 00:02:40,536 ‪但是现在真的不是时候 48 00:02:42,205 --> 00:02:43,206 ‪好吧 49 00:03:00,097 --> 00:03:01,599 ‪(伊波市) 50 00:03:01,682 --> 00:03:03,643 ‪(倾城地产) 51 00:03:04,393 --> 00:03:05,811 {\an8}‪谭妮尔 乔瓦娜人呢? 52 00:03:09,565 --> 00:03:11,359 {\an8}‪我坐在这边都看到你翻白眼了 53 00:03:11,442 --> 00:03:12,777 {\an8}‪(瑞娜) 54 00:03:15,071 --> 00:03:16,656 {\an8}‪(乔瓦娜) 55 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 ‪莎艾儿现在有了孩子 ‪她频繁往返于迈阿密 56 00:03:25,373 --> 00:03:27,833 ‪你们真觉得她有精力应付所有事吗? 57 00:03:27,917 --> 00:03:29,752 ‪我们可以兼顾很多事 但宝宝出生后 58 00:03:29,835 --> 00:03:34,090 ‪你的精力真的会被宝宝占满 ‪至少开头的几个月肯定是的 59 00:03:34,173 --> 00:03:35,716 ‪至少前六个月是的 60 00:03:35,800 --> 00:03:38,427 {\an8}‪他不会离开迈阿密的 ‪因为那是他捞金的地方 61 00:03:38,511 --> 00:03:40,221 ‪你们愿意带着新生儿来回奔波吗? 62 00:03:40,304 --> 00:03:44,392 ‪她很有可能会留更多时间待在迈阿密 63 00:03:45,434 --> 00:03:47,270 ‪而我们就要和库伊拉一起困在这儿了 64 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 ‪你们好啊 姑娘们! 65 00:03:50,648 --> 00:03:53,442 ‪-说曹操曹操到! ‪-等等 你是从哪儿冒出来的? 66 00:03:53,526 --> 00:03:55,236 ‪我刚刚在莎艾儿的办公室 67 00:03:55,319 --> 00:03:57,321 ‪她把办公室让给你了? 68 00:03:57,405 --> 00:03:58,948 ‪不是让给我 不过… 69 00:03:59,031 --> 00:04:02,034 ‪你的桌子不够空间容纳所有责任? 70 00:04:02,118 --> 00:04:06,122 ‪不是 只是在那里我比较方便取用 ‪一些文件和其他需要的东西 71 00:04:06,205 --> 00:04:07,957 ‪她很快就会回来了 72 00:04:08,040 --> 00:04:10,042 ‪倾城地产的领导系统是 73 00:04:10,126 --> 00:04:13,379 ‪莎艾儿罗萨多是老板兼主管经理人 74 00:04:13,462 --> 00:04:15,840 ‪第二顺位是我 办公室经理 75 00:04:15,923 --> 00:04:18,551 ‪我觉得有些姑娘并没有搞清楚这一点 76 00:04:18,634 --> 00:04:20,594 ‪我看到你做了一些表情 77 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 ‪是的 没错 78 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 ‪我觉得柯罗妮是尊重我身份的 79 00:04:25,266 --> 00:04:29,270 ‪但是她可能会觉得有些不服气 ‪因为她比我来公司要早 80 00:04:29,353 --> 00:04:33,107 ‪我猜她可能会觉得 ‪自己是莎艾儿的二把手 81 00:04:33,190 --> 00:04:35,735 ‪或者说是她的得力助手 82 00:04:35,818 --> 00:04:38,404 ‪但是我来了 情况发生了变化 83 00:04:41,324 --> 00:04:42,283 ‪干嘛 谭妮尔? 84 00:04:42,366 --> 00:04:43,284 ‪我只是说… 85 00:04:44,201 --> 00:04:48,914 ‪我想说:“妞儿 你能自持一点吗?” 86 00:04:48,998 --> 00:04:50,750 ‪那里又不是你的办公室 87 00:04:50,833 --> 00:04:53,377 ‪这就是我为什么会叫她烦人精乔瓦娜 88 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 ‪因为她喜欢舞弄权势 惹大家嫉妒 89 00:04:59,216 --> 00:05:00,676 ‪但其实没人在嫉妒 90 00:05:00,760 --> 00:05:03,763 ‪你现在是高级私人助理这件事 91 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 ‪只觉得 妞儿 适可而止行吗 92 00:05:06,057 --> 00:05:08,309 ‪我觉得现在对莎艾儿最好的 93 00:05:08,392 --> 00:05:11,228 ‪就是尽快计划一场迎婴派对 94 00:05:11,312 --> 00:05:12,146 ‪没错 95 00:05:12,229 --> 00:05:13,272 ‪确实! 96 00:05:13,356 --> 00:05:14,940 ‪-确实如此 ‪-必须的 97 00:05:15,024 --> 00:05:17,943 ‪我觉得重点就是要让她感觉到 ‪我们会在这儿支持她 98 00:05:18,027 --> 00:05:21,155 ‪我正在考虑宾客名单 ‪弄一个小型的私人派对 99 00:05:21,238 --> 00:05:23,282 ‪她最好的朋友和家人 100 00:05:23,783 --> 00:05:27,495 ‪乔瓦娜 孩子很快要出生了 ‪查德又在迈阿密 101 00:05:27,578 --> 00:05:30,790 ‪那莎艾儿多久才会回来一次啊? 102 00:05:30,873 --> 00:05:34,543 ‪我们还没讨论这件事 但你们也知道 ‪当你开始了某种新的生活时 103 00:05:34,627 --> 00:05:39,715 ‪在一小段时间内 ‪你不得不多花些时间去应对它 104 00:05:39,799 --> 00:05:42,510 ‪但是她觉得她是能够平衡各方的 105 00:05:42,593 --> 00:05:44,303 ‪我关心的是接触到她的可能 106 00:05:44,387 --> 00:05:46,680 ‪我现在有多少机会跟她接触? 107 00:05:46,764 --> 00:05:49,183 ‪做生意当然是希望做大做强 108 00:05:49,266 --> 00:05:52,728 ‪所以大家当然不会像刚开始那样 ‪有那么多时间在一起 109 00:05:52,812 --> 00:05:54,605 ‪我需要了解一下现在什么情况 110 00:05:54,688 --> 00:05:57,733 ‪公司必须要发展 我觉得这样非常好 111 00:05:57,817 --> 00:06:01,612 ‪但是如果莎艾儿去了迈阿密的话 ‪情况可能就会大不相同了 112 00:06:12,415 --> 00:06:14,125 {\an8}‪这里很棒吧 莎艾儿? 113 00:06:14,208 --> 00:06:15,501 {\an8}‪很棒! 114 00:06:15,584 --> 00:06:17,461 {\an8}‪这儿太美了 115 00:06:17,545 --> 00:06:19,880 {\an8}‪我和开发商取得了联系 116 00:06:19,964 --> 00:06:22,883 ‪这对我们来说可能是个很好的机会 117 00:06:23,551 --> 00:06:26,804 ‪行啊柯罗妮 看看你 小妞 ‪开始主动出击了 118 00:06:26,887 --> 00:06:27,721 ‪那是! 119 00:06:27,805 --> 00:06:31,058 ‪这套房子极尽奢华 ‪而这正是倾城的宗旨所在 120 00:06:31,142 --> 00:06:35,146 ‪所以我今天带她去看看房子 ‪希望能打动她 121 00:06:35,229 --> 00:06:40,025 ‪让她知道我的目标就是 ‪能够在倾城担任更重要的职位 122 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 ‪而且我也有这个能力 123 00:06:42,278 --> 00:06:44,613 ‪-这里太美了 柯罗妮 ‪-是吧? 124 00:06:44,697 --> 00:06:47,199 ‪天啊 好大啊 125 00:06:47,283 --> 00:06:48,200 ‪你们好啊! 126 00:06:48,284 --> 00:06:49,118 ‪你们好! 127 00:06:49,201 --> 00:06:52,121 ‪-嘿 康拉德! ‪-你好 你好吗? 128 00:06:52,204 --> 00:06:53,664 ‪-很好 嗨 杰西 ‪-嘿 129 00:06:53,747 --> 00:06:55,833 {\an8}‪-我的主管经理人 莎艾儿 ‪-很高兴认识你 130 00:06:55,916 --> 00:06:57,501 ‪-很高兴认识你 ‪-嘿 莎艾儿 131 00:06:57,585 --> 00:06:59,628 ‪-嗨 小家伙! ‪-打招呼 罗马! 132 00:06:59,712 --> 00:07:01,297 ‪-他好可爱! ‪-他好可爱! 133 00:07:01,380 --> 00:07:02,381 ‪请进 134 00:07:02,465 --> 00:07:03,716 ‪我的天啊 135 00:07:03,799 --> 00:07:06,218 ‪这也太美了吧 好大 136 00:07:11,182 --> 00:07:15,144 ‪我的公司买下了这栋房子 ‪我们请了康拉德负责所有的装修工作 137 00:07:15,227 --> 00:07:17,855 ‪他让这里从头到脚焕然一新 138 00:07:17,938 --> 00:07:20,858 {\an8}‪-如你们所见 我们可谓是不计成本 ‪-是的 139 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 {\an8}‪我们非常期待你们的加入 140 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 {\an8}‪因为我们很希望 ‪让你们来负责将它挂牌售出 141 00:07:26,906 --> 00:07:30,951 {\an8}‪先介绍一下地板 我们用的是 ‪24x48的意大利陶瓷 142 00:07:31,035 --> 00:07:31,911 ‪意大利的啊 143 00:07:31,994 --> 00:07:33,412 ‪都是进口的 144 00:07:33,496 --> 00:07:36,707 ‪整个屋子的照明设施都采用了LED灯 145 00:07:38,834 --> 00:07:40,044 ‪我喜欢这个白色调 146 00:07:40,127 --> 00:07:42,671 ‪-是的 ‪-非常干净 奢华 147 00:07:45,132 --> 00:07:47,468 ‪-这里有六间浴室 ‪-好的 148 00:07:47,551 --> 00:07:48,511 {\an8}‪五间卧室 149 00:07:48,594 --> 00:07:52,473 {\an8}‪此外 ‪我们还在二楼设置了一个放映室 150 00:07:52,556 --> 00:07:53,432 ‪好棒 151 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 ‪实在是太美了 我的天啊 152 00:08:01,690 --> 00:08:02,858 ‪定制的红酒架 153 00:08:02,942 --> 00:08:05,653 ‪能放150瓶红酒 154 00:08:07,196 --> 00:08:09,323 ‪-这里以后会是个派对屋 ‪-对吧? 155 00:08:09,406 --> 00:08:10,407 ‪没错! 156 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 ‪我喜欢这张桌子 157 00:08:13,410 --> 00:08:15,412 ‪谢谢 我们选的是金卡戴珊的风格 158 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‪我好喜欢! 159 00:08:23,712 --> 00:08:26,882 ‪还没全部看完我就已经爱上这房子了 160 00:08:28,759 --> 00:08:31,303 ‪我的天啊 161 00:08:33,889 --> 00:08:35,766 {\an8}‪这里是主人套间 162 00:08:35,849 --> 00:08:37,768 ‪直接通向中庭 163 00:08:37,851 --> 00:08:40,062 {\an8}‪我喜欢!私人通道 164 00:08:40,145 --> 00:08:42,273 {\an8}‪-很美吧? ‪-来杯红酒 165 00:08:42,356 --> 00:08:43,732 ‪等我怀完孕 166 00:08:47,528 --> 00:08:51,448 ‪天啊 柯罗妮 你得来看看这里! 167 00:08:51,532 --> 00:08:53,867 ‪-好美 ‪-看看这个浴室哟! 168 00:08:53,951 --> 00:08:56,203 ‪-我喜欢这种独立式浴缸 ‪-是啊! 169 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 ‪在这里面洗澡可以恢复不少元气啊! 170 00:09:00,833 --> 00:09:03,252 ‪-我太爱这里了 ‪-太美了 171 00:09:03,335 --> 00:09:05,879 ‪柯罗妮会为这套房子找到适合的买家 172 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 ‪那是当然 173 00:09:09,800 --> 00:09:12,720 ‪-这里真的太美了! ‪-是的 174 00:09:12,803 --> 00:09:15,389 ‪-请让我为你开门 亲爱的 ‪-谢谢! 175 00:09:15,472 --> 00:09:16,473 ‪你先请 176 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 ‪我觉得这房子根本不会难卖 177 00:09:18,976 --> 00:09:21,145 ‪妹子 你把这儿卖了的话?天老爷 178 00:09:21,645 --> 00:09:23,147 ‪我会成功的 179 00:09:23,230 --> 00:09:25,941 ‪肯定的 柯罗妮 你一向如此 180 00:09:27,359 --> 00:09:30,613 ‪我带你过来是想让你知道… 181 00:09:30,696 --> 00:09:32,865 ‪当然 让你和开发商见见面 182 00:09:32,948 --> 00:09:37,786 ‪因为我知道我们一直在努力 ‪寻求更多和本地区开发商的合作 183 00:09:37,870 --> 00:09:40,623 ‪所以你也看到了 你家妹子 ‪很努力在工作呢 184 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 ‪-我看到了 你很努力! ‪-努力完成任务 185 00:09:42,666 --> 00:09:45,502 ‪-确实!闷声做大事! ‪-这还用说 186 00:09:45,586 --> 00:09:49,423 ‪我知道你有很多事要处理 ‪你一直往返于迈阿密 187 00:09:49,506 --> 00:09:52,301 ‪-宝宝正在你肚子里慢慢长大 ‪-是啊 188 00:09:52,384 --> 00:09:56,972 ‪我知道公司会有很多事需要处理 189 00:09:57,056 --> 00:10:00,100 ‪我会去设想 你知道的… 190 00:10:01,018 --> 00:10:03,646 ‪-我该如何适应这样的角色? ‪-对 191 00:10:03,729 --> 00:10:07,441 ‪你会不会考虑提携某个人 192 00:10:07,524 --> 00:10:09,318 ‪去处理公司的事情? 193 00:10:09,401 --> 00:10:13,364 ‪如果你会的话 ‪那现在我就是在告诉你 194 00:10:14,323 --> 00:10:16,492 ‪不论你需要什么 我都准备好了 195 00:10:16,575 --> 00:10:21,997 ‪你觉得自己可以在不断创收 ‪做好地产经纪的同时 196 00:10:22,081 --> 00:10:24,041 ‪还能游刃有余管理好公司事务吗? 197 00:10:24,124 --> 00:10:27,086 ‪当然 莎艾儿 我现在已经在这样做了 198 00:10:27,169 --> 00:10:30,255 ‪我已经在不断创收 也已经在处理 199 00:10:30,339 --> 00:10:33,133 ‪公司交给我的一些事务 200 00:10:33,217 --> 00:10:34,843 ‪莎艾儿 我们并肩作战已经很久了 201 00:10:34,927 --> 00:10:37,429 ‪我从你公司成立之初就加入了 202 00:10:37,513 --> 00:10:38,347 ‪是的 203 00:10:38,430 --> 00:10:40,808 ‪公司在律师手上的 ‪第一笔交易是我谈下来的 204 00:10:40,891 --> 00:10:41,725 ‪是的! 205 00:10:41,809 --> 00:10:46,105 ‪你认可我 信任我 ‪而我对倾城也报以同样的信任 206 00:10:46,188 --> 00:10:51,610 ‪我觉得自己很适合担任那样的角色 207 00:10:52,194 --> 00:10:57,366 ‪我知道因为你和乔瓦娜关系很好 208 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 ‪所以你会优先考虑她 209 00:10:59,535 --> 00:11:01,995 ‪所以我想毛遂自荐 210 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 ‪让你知道你也可以信赖我 211 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 ‪我和所有的姑娘们都相处得很好 212 00:11:06,417 --> 00:11:11,839 ‪我觉得乔瓦娜和其他的经纪人 ‪并没有建立起这样的亲密关系 213 00:11:11,922 --> 00:11:16,885 ‪所以如果你把她放到那个位置上去 ‪可能会导致更多的冲突 214 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 ‪你是个非常优秀的员工 柯罗妮 215 00:11:20,013 --> 00:11:22,182 ‪你是一个出色的经纪人 ‪有能力 值得信赖 216 00:11:22,266 --> 00:11:23,308 ‪我们并肩作战很久了 217 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 ‪我都不用开口 你就已经做了很多事 218 00:11:26,270 --> 00:11:27,813 ‪对此我心怀感激 219 00:11:27,896 --> 00:11:31,525 ‪我只是觉得 ‪对所有事我都必须以大局为重 220 00:11:32,985 --> 00:11:35,195 ‪我没有拒绝你 也没有答应你 221 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 ‪因为我需要考虑各方面的因素 222 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 {\an8}‪(卡拉) 223 00:11:55,424 --> 00:11:56,759 {\an8}‪-嘿 妞儿 ‪-嘿! 224 00:11:56,842 --> 00:11:58,969 {\an8}‪-你好吗? ‪-很好 你好吗 宝贝? 225 00:11:59,052 --> 00:12:00,471 ‪很好 谢谢 你真美 226 00:12:00,554 --> 00:12:01,722 ‪谢谢 你也是 227 00:12:02,681 --> 00:12:03,599 ‪妞儿… 228 00:12:04,349 --> 00:12:05,184 ‪我得喝一杯 229 00:12:05,267 --> 00:12:07,102 ‪-心情不好? ‪-心情不好 230 00:12:07,186 --> 00:12:09,271 ‪-先喝一杯 慢慢说 ‪-嗨! 231 00:12:09,354 --> 00:12:12,149 ‪我想要一杯草莓玛格丽特 232 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 ‪-好的 ‪-能给我一杯菠萝莫吉托吗? 233 00:12:14,610 --> 00:12:16,153 ‪-好的 没问题 ‪-谢谢 234 00:12:16,862 --> 00:12:18,822 ‪你看起来好像遇到什么事了 你的脸… 235 00:12:18,906 --> 00:12:21,116 ‪好了 这是菠萝莫吉托 236 00:12:21,200 --> 00:12:22,659 ‪-谢谢! ‪-草莓鸡尾酒 237 00:12:22,743 --> 00:12:24,661 ‪-谢谢 先干一下! ‪-干杯 238 00:12:26,079 --> 00:12:27,164 ‪-好吧… ‪-好爽 239 00:12:27,873 --> 00:12:28,707 ‪那个… 240 00:12:30,292 --> 00:12:31,126 ‪莎艾儿 241 00:12:32,127 --> 00:12:33,086 ‪让我走人了 242 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 ‪慢着 等一下 什么? 243 00:12:36,799 --> 00:12:37,633 ‪是的 妞儿 244 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 ‪她说她觉得我现在 245 00:12:39,551 --> 00:12:42,638 ‪最好能多给自己留点时间 246 00:12:44,598 --> 00:12:46,183 ‪你不像在开玩笑 你说真的? 247 00:12:46,266 --> 00:12:48,769 ‪-我也希望这是个恶作剧 ‪-你说真的? 248 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 ‪千真万确 249 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 ‪我的天啊 250 00:12:52,481 --> 00:12:55,442 ‪我不知道会发生这种事 251 00:12:55,526 --> 00:12:56,777 ‪我现在非常震惊 252 00:12:56,860 --> 00:12:59,530 ‪莎艾儿确实发出过警告 253 00:12:59,613 --> 00:13:04,952 ‪但我从来没想过 ‪有一天她真的会说到做到 254 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 ‪我知道你肯定很难过 255 00:13:07,496 --> 00:13:10,916 ‪我没想到会这样 ‪我知道带客户看房那天我表现很糟糕 256 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 ‪但是我不觉得这就足以… 257 00:13:13,377 --> 00:13:14,837 ‪你觉得是因为那个? 258 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 ‪是的 大家应该明白 ‪我只是犯了一个错 259 00:13:17,840 --> 00:13:21,301 ‪她已经开始行动了 她会怎么对我? 260 00:13:21,385 --> 00:13:22,928 ‪-卡拉… ‪-她可能会打电话给我… 261 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 ‪-随时随地 ‪-…随时随地 262 00:13:24,972 --> 00:13:28,267 ‪莎艾儿放弃了我 这让我非常难过 263 00:13:29,142 --> 00:13:31,186 ‪这感觉糟透了 264 00:13:31,270 --> 00:13:32,938 ‪你不会愿意给一个 265 00:13:33,021 --> 00:13:35,315 ‪已经完全放弃你的人继续打工 266 00:13:38,318 --> 00:13:40,654 ‪所以你只是休息一阵? ‪还是说你要离开倾城了? 267 00:13:40,737 --> 00:13:44,116 ‪我觉得她不希望我继续留在公司了 268 00:13:44,199 --> 00:13:46,994 ‪你有没有办法让她知道你想留下来? 269 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 ‪还是说你觉得自己愿意就此放手了? 270 00:13:49,454 --> 00:13:52,165 ‪我肯定不会放手的 ‪你知道的 我是个斗士 271 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 ‪房地产业是我真正想做的工作 272 00:13:54,209 --> 00:13:55,085 ‪对 273 00:13:55,168 --> 00:13:59,047 ‪我知道有点偏题 ‪但我就是不知为什么忽然想到了 274 00:13:59,131 --> 00:14:02,968 ‪你还会去参加柯罗妮的派对吗? 275 00:14:03,468 --> 00:14:05,679 ‪-我不知道自己还有没有那个心情 ‪-也是 276 00:14:05,762 --> 00:14:07,180 ‪但我会考虑的 277 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 ‪-抱一下 ‪-谢谢 278 00:14:11,310 --> 00:14:12,728 ‪感激不尽 279 00:14:21,111 --> 00:14:22,529 ‪嘿 280 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 ‪这双鞋让我想起了脚痛的日子 ‪我都怕了 281 00:14:24,823 --> 00:14:27,284 ‪是啊 每次穿都痛得要命 282 00:14:27,367 --> 00:14:30,037 ‪天太热的时候别穿哦 ‪否则它们会起雾的 283 00:14:31,288 --> 00:14:34,249 ‪这双鞋害我都长茧了 284 00:14:34,333 --> 00:14:36,126 ‪你们长茧的时候会怎么处理? 285 00:14:36,209 --> 00:14:38,921 ‪-不知道 我已经有了 ‪-我会把它们手术切掉 286 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 ‪-对哦 ‪-必须切掉吗?只有这种办法吗? 287 00:14:41,465 --> 00:14:43,467 ‪我觉得没有其他办法了 288 00:14:43,550 --> 00:14:48,096 ‪我觉得应该有一种激光去除的方法吧 289 00:14:48,180 --> 00:14:49,264 ‪当然 290 00:14:49,348 --> 00:14:50,766 ‪-是吗? ‪-肯定有的 291 00:14:50,849 --> 00:14:53,852 ‪各位 差不多该开会了 ‪我们移步会议室? 292 00:14:53,936 --> 00:14:57,689 ‪大家准备好 ‪来参加我的雪白比基尼派对了吗? 293 00:14:57,773 --> 00:14:59,149 ‪-准备好了! ‪-差不多了 294 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 ‪-你们要买比基尼吗? ‪-没有 295 00:15:01,276 --> 00:15:02,736 ‪-我买了 ‪-没有? 296 00:15:02,819 --> 00:15:05,656 ‪因为快递显示 ‪要在你生日当天才送来 297 00:15:05,739 --> 00:15:07,491 ‪-你开派对那天 ‪-再买一件备用的 298 00:15:07,574 --> 00:15:09,868 ‪我的也是要周五才能送到 299 00:15:10,869 --> 00:15:12,537 ‪你们都有拖延症啊 300 00:15:12,621 --> 00:15:13,747 ‪早安 姑娘们! 301 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 ‪早安! 302 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 ‪大家都好吗? 303 00:15:16,792 --> 00:15:18,001 ‪-很好! ‪-非常好! 304 00:15:18,085 --> 00:15:20,796 ‪好的 各位 我们说正事 305 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 ‪正如大家所见 ‪阿莱克西斯今天没有过来 306 00:15:23,882 --> 00:15:25,300 ‪我们注意到了 307 00:15:25,384 --> 00:15:27,928 ‪是的 我不得不让她走人了 308 00:15:29,429 --> 00:15:30,555 ‪真的吗? 309 00:15:30,639 --> 00:15:31,556 ‪是的 310 00:15:32,099 --> 00:15:36,979 ‪我现在不能继续光说不做了 311 00:15:37,062 --> 00:15:41,233 ‪我必须采取行动 ‪从今往后都要照章办事了 312 00:15:41,316 --> 00:15:45,487 ‪如果你们的销售额 ‪没有达到我要求的标准 313 00:15:45,570 --> 00:15:46,738 ‪那你就得走人 314 00:15:47,948 --> 00:15:49,616 ‪我不能再养闲人了 315 00:15:51,785 --> 00:15:52,953 ‪好严肃 316 00:15:53,036 --> 00:15:57,541 ‪非常严肃 ‪如果再过七八个月 她下定决心 317 00:15:57,624 --> 00:16:00,002 ‪要认真对待房地产事业了 318 00:16:00,085 --> 00:16:02,087 ‪我也许会重新考虑让她回来 319 00:16:02,170 --> 00:16:05,132 ‪莎艾儿应该早点开掉阿莱克西斯 320 00:16:05,215 --> 00:16:07,718 ‪她已经一年没对公司做出任何贡献了 321 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 ‪莎艾儿以后还愿意为她敞开大门 ‪这显示了她内心柔软的一面 322 00:16:12,431 --> 00:16:14,307 ‪感觉就是 ‪她辞掉了她 又没有完全辞掉 323 00:16:14,391 --> 00:16:16,977 ‪她敞开大门是为了减轻自己的负罪感 324 00:16:17,060 --> 00:16:18,729 ‪但说实话 我不觉得这门是真开着 325 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 ‪就算开着 也只是留了条门缝 ‪能感受到些许微风 326 00:16:21,440 --> 00:16:23,692 ‪其实 在被辞退后 她打过电话给我 327 00:16:23,775 --> 00:16:26,194 ‪于是我们见了个面 我跟她聊了一下 328 00:16:26,278 --> 00:16:29,906 ‪她情绪很激动 非常激动 329 00:16:29,990 --> 00:16:31,575 ‪-她现在心情很不好 ‪-哇 330 00:16:31,658 --> 00:16:34,661 ‪她觉得意外吗 ‪还是她早就预料到了? 331 00:16:34,745 --> 00:16:37,330 ‪她明白我这么做的原因 332 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 ‪她知道这不是针对个人的 333 00:16:40,167 --> 00:16:42,335 ‪这是目前最好的选择 334 00:16:43,170 --> 00:16:46,423 ‪我有很多事需要处理 ‪我要继续壮大倾城 335 00:16:46,506 --> 00:16:50,010 ‪这个孩子还要在我肚子里待七个半月 336 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 ‪我不可能单枪匹马一个人 337 00:16:52,054 --> 00:16:55,682 ‪为了让公司持续运转 不断成长 338 00:16:55,766 --> 00:16:57,434 ‪我必须组建管理团队 所以… 339 00:16:58,602 --> 00:17:01,313 ‪我决定了 340 00:17:01,396 --> 00:17:03,356 ‪要让乔瓦娜担任公司更重要的角色 341 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 ‪她会担负起倾城的更多责任 342 00:17:10,906 --> 00:17:13,283 ‪所以基本上来说 乔瓦娜说的话 343 00:17:13,867 --> 00:17:14,951 ‪就是我说的话 344 00:17:15,035 --> 00:17:19,247 ‪我希望各位能摆正态度 ‪尊重她的工作 345 00:17:23,835 --> 00:17:26,129 ‪这是即刻生效 346 00:17:26,213 --> 00:17:29,382 ‪还是要等你觉得你顾不过来了以后? 347 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 ‪你说我顾不过来 ‪是因为我让人参与管理… 348 00:17:32,219 --> 00:17:34,930 ‪不是 我不懂为什么… ‪为什么你要说让她担任重要角色? 349 00:17:35,013 --> 00:17:36,556 ‪因为我要继续壮大倾城 350 00:17:39,184 --> 00:17:41,228 ‪你还会继续留在坦帕湾的公司吗? 351 00:17:41,311 --> 00:17:42,854 ‪是的 我会两头跑的 352 00:17:42,938 --> 00:17:44,064 ‪在迈阿密和这儿之间? 353 00:17:45,273 --> 00:17:48,860 ‪所以究竟是由她全权管理这个公司 ‪还是说她只是你的助手? 354 00:17:48,944 --> 00:17:50,570 ‪我依然是主管经理人 355 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 ‪而她会负责传达信息 充当管理者 356 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 ‪处理一切需要她完成的事情 357 00:17:55,659 --> 00:17:57,869 ‪比她现在的职位还要高吗? 358 00:17:57,953 --> 00:17:58,787 ‪是的 359 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 ‪但这并不代表说我就是主管经理人 360 00:18:00,997 --> 00:18:03,542 ‪因为我根本连经理人执照都还没有 361 00:18:04,793 --> 00:18:08,380 ‪我对管理这间公司毫无兴趣 362 00:18:08,463 --> 00:18:11,633 ‪首先 ‪佣金分成的事已经让我很失望了 363 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 ‪所以我不愿意再免费包揽更多的工作 364 00:18:16,221 --> 00:18:18,306 ‪但是我能理解这个空缺需要有人填补 365 00:18:18,390 --> 00:18:20,600 ‪我认为找个适合的人来填补 ‪是很重要的 366 00:18:20,684 --> 00:18:25,230 ‪乔瓦娜 我不确定她的管理风格 ‪是不是最适合大家的那个 367 00:18:25,313 --> 00:18:26,606 ‪大家都是成年人 368 00:18:26,690 --> 00:18:29,860 ‪我们并不需要微管理 ‪我们不需要手把手的指挥 369 00:18:29,943 --> 00:18:33,029 ‪柯罗妮可能都比她更适合这个位置 370 00:18:33,113 --> 00:18:38,076 ‪你说你正在扩张公司 ‪你要打造一个团队 所以选了乔瓦娜 371 00:18:38,785 --> 00:18:42,205 ‪为什么只有乔瓦娜被提拔? 372 00:18:42,289 --> 00:18:45,417 ‪她很了解公司的运作 ‪以及我们手上的所有交易 373 00:18:45,500 --> 00:18:49,004 ‪在我出差的时候 ‪她负责了很多公司的事务 374 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 ‪她主动承担起了那些责任 375 00:18:51,131 --> 00:18:54,885 ‪我们做了很多事 你都没有参与 376 00:18:54,968 --> 00:18:57,429 ‪所以我没理由让你参与管理 377 00:18:58,180 --> 00:19:02,058 ‪我没有… ‪你没有让我参与到那些事务中去啊 378 00:19:02,142 --> 00:19:04,227 ‪是的 因为有很多事 379 00:19:04,311 --> 00:19:06,605 ‪是乔瓦娜主动承担起来的 380 00:19:06,688 --> 00:19:08,648 ‪她自愿扛起了那些担子 381 00:19:10,609 --> 00:19:12,944 ‪非常有趣 莎艾儿 不过好吧 382 00:19:13,945 --> 00:19:15,322 ‪你有什么问题吗 柯罗妮? 383 00:19:15,405 --> 00:19:17,324 ‪-我们需要谈谈吗? ‪-再说吧 384 00:19:17,407 --> 00:19:20,076 ‪不管怎样 我希望柯罗妮能明白 385 00:19:20,160 --> 00:19:22,120 ‪她是倾城很重要的一员 386 00:19:22,204 --> 00:19:26,541 ‪但说到领导管理的话 ‪我需要让乔瓦娜来担此重任 387 00:19:26,625 --> 00:19:29,920 ‪柯罗妮 如果你需要跟我谈谈 ‪随时欢迎 除此之外… 388 00:19:31,087 --> 00:19:32,881 ‪好好挣钱吧 姑娘们 389 00:19:32,964 --> 00:19:34,841 ‪你好啊 微管理 390 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 ‪柯罗妮 391 00:19:38,720 --> 00:19:42,349 ‪你要不要我帮你 ‪安排一个时间和莎艾儿谈谈? 392 00:19:44,809 --> 00:19:47,312 ‪就是因为这些 ‪我才会说你这人挺烦的 乔瓦娜 393 00:19:47,395 --> 00:19:49,314 ‪不用 我自己有莎艾儿的电话 394 00:19:49,397 --> 00:19:51,358 ‪需要的时候我会打电话给她的 395 00:19:51,441 --> 00:19:53,485 ‪-不过谢谢你 ‪-不客气 396 00:19:54,527 --> 00:19:55,946 ‪我回我的座位了 397 00:19:57,447 --> 00:19:59,157 ‪妞儿 她刚刚在试你呢 398 00:20:14,923 --> 00:20:17,509 ‪这是一次特别的早午餐 399 00:20:17,592 --> 00:20:19,678 ‪我要你先闭上眼睛 400 00:20:19,761 --> 00:20:23,848 ‪-我最好别摔倒 要是我摔了 谭妮尔… ‪-我不会让你摔倒的 我扶着你! 401 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 ‪-…我就要打你屁股了 ‪-你准备好了吗? 402 00:20:26,268 --> 00:20:28,728 ‪噢 宝贝! 403 00:20:28,812 --> 00:20:31,314 ‪你们要把我弄哭了! 404 00:20:31,398 --> 00:20:32,983 ‪宝宝洗礼日快乐! 405 00:20:34,067 --> 00:20:36,486 ‪-我爱你们!谢谢! ‪-恭喜你 宝贝! 406 00:20:36,569 --> 00:20:38,738 ‪你们好贴心! 407 00:20:38,822 --> 00:20:41,449 ‪谭妮尔这个坏蛋… ‪我就知道她憋着坏水呢 408 00:20:41,533 --> 00:20:43,868 ‪谭妮尔跟我说我们要去吃早午餐 409 00:20:43,952 --> 00:20:48,498 ‪除非我告诉她 ‪不然她连哪儿有高级早午餐都不知道 410 00:20:48,581 --> 00:20:52,294 ‪她才说要去吃一个奢华特别的早午餐 ‪我就知道她在撒谎了 411 00:20:52,377 --> 00:20:54,254 ‪-谭妮尔! ‪-谢谢你! 412 00:20:54,337 --> 00:20:55,380 ‪注意啦 姑娘们! 413 00:20:55,463 --> 00:20:57,674 ‪我想谢谢大家一起过来 414 00:20:57,757 --> 00:21:00,093 ‪莎艾儿 我希望你知道大家都很爱你 415 00:21:00,176 --> 00:21:03,638 ‪我们知道你很期待宝宝的诞生 ‪我们就是想为你做点特别的事 416 00:21:03,722 --> 00:21:06,641 ‪我非常感激大家 但干嘛这么早啊? 417 00:21:06,725 --> 00:21:08,226 ‪因为你可能会去迈阿密啊 418 00:21:08,310 --> 00:21:11,730 ‪我们不知道你之后会在哪儿 ‪所以就趁你还没走 先办了再说 419 00:21:11,813 --> 00:21:13,815 ‪是的!没错! 420 00:21:13,898 --> 00:21:15,692 ‪但是等一下 阿莱克西斯人呢? 421 00:21:15,775 --> 00:21:17,444 ‪我之前跟阿莱克西斯说过了 422 00:21:17,527 --> 00:21:22,365 ‪她需要时间自己静一静 ‪她的心与我们同在 她寄了礼物来 423 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 ‪告诉她我打电话只是想问问她的情况 ‪她可以接我的电话的 424 00:21:26,661 --> 00:21:27,537 ‪我会的 425 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 ‪不要再生气了 426 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 ‪我要再去拿一杯含羞草 427 00:21:32,917 --> 00:21:34,252 ‪谢谢 428 00:21:34,336 --> 00:21:36,963 ‪能给我一杯橙汁加雪碧吗? 429 00:21:37,047 --> 00:21:38,631 ‪-要把它弄得像… ‪-有点气泡声 430 00:21:38,715 --> 00:21:40,633 ‪就是稍微好看一点 431 00:21:40,717 --> 00:21:43,887 ‪我很想跟你谈谈上次开会的事 432 00:21:43,970 --> 00:21:45,597 ‪因为我看得出来你很沮丧 433 00:21:45,680 --> 00:21:47,307 ‪我以为我们的想法是一致的 434 00:21:47,390 --> 00:21:51,436 ‪但是当你选了乔瓦娜而不是我时 ‪我感觉就是 我去 435 00:21:51,519 --> 00:21:53,605 ‪-你要是提前告诉我一声会更好 ‪-是的 436 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 ‪我是应该提前跟你先说一声 437 00:21:56,149 --> 00:21:59,069 ‪是的 我当时完全没有准备 438 00:21:59,152 --> 00:21:59,986 ‪明白 439 00:22:00,070 --> 00:22:04,616 ‪我想告诉你 ‪我非常感激你为倾城做的一切 440 00:22:04,699 --> 00:22:07,202 ‪我希望你能给予乔瓦娜同样的尊重 441 00:22:07,285 --> 00:22:09,704 ‪我感觉是乔瓦娜需要给我同样的尊重 442 00:22:09,788 --> 00:22:14,793 ‪她说的那些虚伪的言论 ‪我觉得完全没必要 443 00:22:14,876 --> 00:22:18,421 ‪-也许她并没有意识到自己在这样做 ‪-她知道的 莎艾儿 444 00:22:19,047 --> 00:22:21,257 ‪她很清楚自己在做什么 445 00:22:21,341 --> 00:22:23,093 ‪-我是一个有团队精神的人 ‪-没错 446 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 ‪所以这样有点伤人 447 00:22:24,677 --> 00:22:26,930 ‪事情就是这样 不过没事了 448 00:22:27,013 --> 00:22:30,642 ‪我并不满意乔瓦娜得到这个职位 449 00:22:30,725 --> 00:22:34,521 ‪但是 莎艾儿能来找我 ‪让我感到自己是有价值的 450 00:22:34,604 --> 00:22:37,023 ‪我对此心怀感激 451 00:22:37,107 --> 00:22:38,400 ‪我会给她一个机会 452 00:22:38,483 --> 00:22:41,236 ‪但如果她搞砸了 ‪那也是莎艾儿自己的问题 453 00:22:41,319 --> 00:22:42,570 ‪来抱一个 妞儿 454 00:22:42,654 --> 00:22:45,323 ‪-你知道我爱你 我们依然是亲密战友 ‪-我也爱你 455 00:22:46,366 --> 00:22:47,450 ‪嘿! 456 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 ‪怎么了? 457 00:22:48,743 --> 00:22:53,706 ‪你知道 莎艾儿很有可能要去迈阿密 458 00:22:53,790 --> 00:22:59,129 ‪我不希望在乔瓦娜主持管理期间 ‪有什么不愉快的事发生 459 00:22:59,212 --> 00:23:01,965 ‪我绝对明白 在这点上我和你一样 460 00:23:02,048 --> 00:23:03,925 ‪我觉得你找我和柯罗妮谈话 461 00:23:04,008 --> 00:23:06,970 ‪说我们需要有个后备计划的时候 462 00:23:07,053 --> 00:23:09,806 ‪我真的深有共鸣 ‪而我当时并没有后备计划 463 00:23:09,889 --> 00:23:14,060 ‪所以我的下一个目标 ‪就是先拿到我的经理人执照 464 00:23:14,144 --> 00:23:15,437 ‪-你的经理人执照? ‪-是的 465 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 ‪你好美啊! 466 00:23:46,301 --> 00:23:48,595 ‪谢谢 你也是! 467 00:23:48,678 --> 00:23:52,140 ‪-看看这双腿哟 亲爱的 大美腿 ‪-你知道我的腿一直这么美哟 亲爱的 468 00:23:52,223 --> 00:23:55,101 ‪我觉得我们上次练拳击 ‪绝对是有效果的 469 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 ‪这个房子实在是太棒了 470 00:23:57,520 --> 00:23:58,521 ‪是的 太美了 471 00:23:58,605 --> 00:24:02,192 ‪等你看到后院那边 ‪看到我们是如何让它充满生机的… 472 00:24:02,275 --> 00:24:05,403 ‪-我非常期待 ‪-…你会非常惊艳的 473 00:24:05,487 --> 00:24:08,406 ‪好诶 我们去好好开心吧 474 00:24:08,490 --> 00:24:12,035 ‪满三十岁对我来说是件大事 ‪因为感觉人生进入了一个新篇章 475 00:24:12,118 --> 00:24:13,870 ‪我结束了二字头的生涯 476 00:24:13,953 --> 00:24:17,999 ‪我希望能够进一步 ‪在奢侈品行业崭露头角 477 00:24:22,003 --> 00:24:23,046 ‪(生日快乐 柯罗妮) 478 00:24:23,129 --> 00:24:24,756 ‪快看我的三十岁符号! 479 00:24:24,839 --> 00:24:26,925 ‪太棒了! 480 00:24:27,008 --> 00:24:31,513 ‪这些让我感觉 成熟性感的 ‪雪白比基尼派对的气息扑面而来! 481 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 ‪好漂亮! 482 00:24:33,473 --> 00:24:34,724 ‪是啊! 483 00:24:35,683 --> 00:24:37,769 ‪我好像看到有几个人头在那边走动 484 00:24:37,852 --> 00:24:39,437 ‪好吧 我看到哪儿哪儿都是白色 485 00:24:39,521 --> 00:24:41,397 ‪-她们很漂亮 ‪-她们美极了 486 00:24:41,481 --> 00:24:44,442 ‪好吧 乔瓦娜扎了一个马尾辫 ‪我承认她很漂亮 487 00:24:44,526 --> 00:24:46,736 ‪我很喜欢乔瓦娜的太阳镜 488 00:24:46,819 --> 00:24:49,531 ‪-不靠谱乔瓦娜 好配哦! ‪-乔瓦娜打扮得很可爱 是啊 489 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 ‪非常适合她 490 00:24:51,407 --> 00:24:54,244 ‪-嗨 姑娘们!你们好! ‪-你们好呀! 491 00:24:54,327 --> 00:24:56,371 ‪-快过来一起! ‪-生日快乐! 492 00:24:56,454 --> 00:24:58,248 ‪非常感谢! 493 00:24:58,331 --> 00:25:00,667 ‪-你们好美! ‪-你们也是! 494 00:25:00,750 --> 00:25:03,086 ‪三十不害臊 还是什么 是… ‪主题是什么来着? 495 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 ‪是30 AF 496 00:25:04,504 --> 00:25:07,048 ‪好吧 AF的意思是… 497 00:25:07,131 --> 00:25:08,383 ‪-他妈的! ‪-好吧! 498 00:25:08,466 --> 00:25:09,968 ‪因为我他妈的已经三十岁了 499 00:25:10,051 --> 00:25:12,220 ‪我好像看到大部队过来了! 500 00:25:14,180 --> 00:25:15,181 ‪你们好呀! 501 00:25:15,265 --> 00:25:16,432 ‪-嘿! ‪-嗨 姑娘们! 502 00:25:16,516 --> 00:25:18,142 ‪让我们嗨起来吧! 503 00:25:18,226 --> 00:25:21,354 ‪-那边有喝的!有吃的! ‪-我们走吧! 504 00:25:21,437 --> 00:25:23,606 ‪-DJ 我看到了 ‪-对 505 00:25:27,151 --> 00:25:28,278 ‪(吧台) 506 00:25:28,903 --> 00:25:33,741 ‪姑娘们 ‪我邀请了这位技艺超群的调酒师 507 00:25:33,825 --> 00:25:36,202 ‪她会根据你们的个性调出不同的酒 508 00:25:36,286 --> 00:25:40,873 ‪每个人 ‪我都分别选了三个形容词来形容 509 00:25:40,957 --> 00:25:43,042 ‪然后她就搭配出了这些特调鸡尾酒! 510 00:25:43,126 --> 00:25:44,961 ‪-好厉害! ‪-这样好有趣! 511 00:25:45,044 --> 00:25:47,088 ‪“热情洋溢、勇于冒险、充满活力” 512 00:25:47,171 --> 00:25:49,299 ‪-你看你的 卡拉! ‪-好的! 513 00:25:49,382 --> 00:25:52,468 ‪能给我一杯安妮索菲吗? 514 00:25:52,552 --> 00:25:55,054 ‪“精致、优雅、经典” 515 00:25:56,264 --> 00:25:58,808 ‪太棒了! 516 00:26:02,312 --> 00:26:06,024 ‪我想单独跟你说两句 517 00:26:06,107 --> 00:26:06,941 ‪好的 518 00:26:07,025 --> 00:26:08,860 ‪-你能帮我拿一下吗? ‪-当然 519 00:26:08,943 --> 00:26:12,739 ‪-你说…这是送你的 ‪-是大卫悦曼的! 520 00:26:12,822 --> 00:26:14,782 ‪我觉得这一年对你很重要 521 00:26:14,866 --> 00:26:17,619 ‪我为现在的你感到骄傲 522 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 ‪-我为你做的一切感到骄傲 ‪-安妮! 523 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 ‪我很高兴能有你这样的朋友 524 00:26:22,498 --> 00:26:24,125 ‪我很高兴我们和好了! 525 00:26:24,208 --> 00:26:25,543 ‪没错!我也是 526 00:26:25,627 --> 00:26:27,462 ‪所以这是一个很有象征意义的礼物 527 00:26:28,046 --> 00:26:30,298 ‪你好贴心! 528 00:26:30,381 --> 00:26:32,342 ‪这是你的诞生幸运石 529 00:26:32,425 --> 00:26:36,763 ‪-我的幸运石!是珍珠诶!安妮! ‪-没错!是珍珠的 530 00:26:36,846 --> 00:26:39,766 ‪-太美了! ‪-是的 你想… 531 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 ‪帮我戴起来! 532 00:26:41,059 --> 00:26:43,936 ‪-只要一捏就可以了 ‪-好漂亮啊 安妮! 533 00:26:44,020 --> 00:26:47,440 ‪-你喜欢吗? ‪-天啊 你太贴心了! 534 00:26:47,523 --> 00:26:49,984 ‪我想送你一个特别的生日礼物 535 00:26:50,068 --> 00:26:52,945 ‪让你可以一直戴着 ‪记住这特殊的一年 536 00:26:53,029 --> 00:26:55,448 ‪-你要把我弄哭了! ‪-不要哭! 537 00:26:55,531 --> 00:26:59,869 ‪-真的很谢谢你 真的很漂亮 ‪-不客气 538 00:26:59,952 --> 00:27:02,205 ‪我每次看到我的手腕就会想到安妮 539 00:27:02,288 --> 00:27:04,415 ‪我就是要你想着我 知道吗? 540 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 ‪如果我决定开一个自己的公司 541 00:27:07,001 --> 00:27:10,421 ‪柯罗妮绝对是我第一个要邀请的人 542 00:27:10,505 --> 00:27:12,799 ‪而且她可以成为我的得力助手 543 00:27:18,429 --> 00:27:19,931 ‪很高兴见到你 马库斯 544 00:27:20,598 --> 00:27:21,933 ‪太阳快要落山了 545 00:27:22,016 --> 00:27:24,227 ‪是啊 我的天啊 546 00:27:24,977 --> 00:27:27,146 ‪小妞 我一直在狂喝这些无酒精调酒 547 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 ‪我要把所有人都骗到这边来! 548 00:27:29,482 --> 00:27:32,026 ‪我要去跟酒保说: ‪“能再给我一杯无酒精调酒吗?” 549 00:27:32,110 --> 00:27:33,903 ‪他们肯定会想:“天啊 她真能喝!” 550 00:27:34,737 --> 00:27:37,323 ‪我单独把你叫过来 551 00:27:37,407 --> 00:27:39,409 ‪是想和你稍微聊一下 552 00:27:39,492 --> 00:27:41,869 ‪我、安妮还有卡拉有天一起去练拳击 553 00:27:41,953 --> 00:27:43,037 ‪是吗? 554 00:27:43,121 --> 00:27:47,458 ‪卡拉跟我们提了一下 ‪她和阿莱克西斯的谈话内容 555 00:27:48,334 --> 00:27:51,337 ‪总的来说就是 ‪阿莱克西斯觉得你抛弃了她 556 00:27:51,421 --> 00:27:54,465 ‪在某种程度上是你放弃了她 ‪让她走人 557 00:27:54,549 --> 00:27:58,052 ‪她不觉得莎艾儿是真的支持她 558 00:27:58,136 --> 00:28:01,180 ‪老实说 我们都试过拉她一把 559 00:28:01,264 --> 00:28:02,098 ‪对 560 00:28:02,181 --> 00:28:04,976 ‪抛弃?她怎么不觉得是自己的责任? 561 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 ‪-对啊 ‪-不 做人不能这样的 562 00:28:07,061 --> 00:28:09,063 ‪她还是在找借口 563 00:28:09,147 --> 00:28:12,108 ‪我们俩悄悄说一下 我跟她说的是 564 00:28:12,191 --> 00:28:16,112 ‪我说:“如果你做出改变 ‪你准备好了成为销量冠军经纪人 565 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 ‪我随时欢迎你回来” 566 00:28:19,365 --> 00:28:21,492 ‪结果现在她却在埋怨我 567 00:28:21,576 --> 00:28:23,703 ‪阿莱克西斯 ‪希望得到其他经纪人的同情 568 00:28:23,786 --> 00:28:25,204 ‪而不是承认自己的错误 569 00:28:25,288 --> 00:28:27,874 ‪这就是她的问题所在 ‪她永远不自己承担责任 570 00:28:28,583 --> 00:28:31,294 ‪我已经翻篇了 ‪如果她来 我什么都不会说 571 00:28:33,004 --> 00:28:36,716 ‪我已经受够了 ‪我不会再为这件事联系她 572 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 ‪随她便吧 573 00:28:37,800 --> 00:28:39,510 ‪她今天会来吗? 574 00:28:39,594 --> 00:28:41,220 ‪-她在哪儿呢? ‪-不知道 575 00:28:41,304 --> 00:28:44,307 ‪我不知道 可能她会有些想法 ‪因为确实挺尴尬 576 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 ‪-我也会觉得尴尬的 ‪-是啊 577 00:28:47,018 --> 00:28:48,603 ‪但今天是你的生日 578 00:28:48,686 --> 00:28:50,730 ‪我会假装没听过这些话 579 00:28:50,813 --> 00:28:52,356 ‪-我们回去吧 ‪-让我们尽情欢乐 580 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 ‪我就是想让你知道一下… 581 00:28:54,901 --> 00:28:56,819 ‪我知道你是为了维护我 柯罗妮 582 00:28:56,903 --> 00:29:00,072 ‪你是为了维护倾城 你是我的好妹子 583 00:29:00,156 --> 00:29:02,450 ‪我们去享受这个派对吧! 584 00:29:04,952 --> 00:29:06,954 ‪谢谢大家的到来! 585 00:29:07,038 --> 00:29:08,748 ‪你们个个都光彩照人! 586 00:29:08,831 --> 00:29:10,374 ‪谢谢大家穿得全身雪白! 587 00:29:10,458 --> 00:29:12,210 ‪我想敬大家一杯! 588 00:29:13,836 --> 00:29:19,634 ‪我想为和平、爱、幸福、健康 ‪当然还有最重要的财富干杯! 589 00:29:25,890 --> 00:29:27,767 ‪放音乐 DJ! 590 00:29:36,192 --> 00:29:40,154 ‪安妮!耶! 591 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 ‪-我好开心 ‪-我喜欢这个派对 592 00:29:49,080 --> 00:29:50,748 ‪效果还挺不错的 593 00:30:05,888 --> 00:30:08,766 ‪-你好呀! ‪-嗨! 594 00:30:08,850 --> 00:30:10,017 ‪生日快乐! 595 00:30:10,101 --> 00:30:12,228 ‪阿莱克西斯出现了! 596 00:30:12,311 --> 00:30:14,814 ‪我决定来参加柯罗妮的生日派对 597 00:30:14,897 --> 00:30:18,776 ‪因为我真的很想 ‪和柯罗妮一起庆祝她的三十岁生日 598 00:30:18,860 --> 00:30:19,861 ‪这是重大的里程碑 599 00:30:19,944 --> 00:30:22,113 ‪我不在乎莎艾儿在不在场 600 00:30:22,196 --> 00:30:23,489 ‪我是为柯罗妮而来的 601 00:30:23,573 --> 00:30:24,949 ‪你好啊 阿莱克西斯 602 00:30:25,032 --> 00:30:26,784 ‪-你好 莎艾儿 ‪-你好吗? 603 00:30:26,868 --> 00:30:28,160 ‪我很好 你呢? 604 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 ‪我本来想说我很好 但是你知道吗 ‪阿莱克西斯?我假装不了 605 00:30:33,583 --> 00:30:35,293 ‪我希望你不会不开心 拜托别这样 606 00:30:35,376 --> 00:30:37,378 ‪柯罗妮 我答应过你我什么都不会说 607 00:30:37,461 --> 00:30:41,173 ‪但是我觉得 ‪现在很适合让我说出自己的感受 608 00:30:41,257 --> 00:30:44,594 ‪我听说你觉得是我放弃了你 609 00:30:44,677 --> 00:30:45,553 ‪是的 610 00:30:45,636 --> 00:30:46,512 ‪为什么? 611 00:30:46,596 --> 00:30:50,850 ‪我觉得你还没等我证明自己 ‪有能力做好地产经纪 就放弃了我 612 00:30:50,933 --> 00:30:52,852 ‪-但是你来公司已经两年了 ‪-我知道 613 00:30:52,935 --> 00:30:54,604 ‪而你却把责任推在我身上 614 00:30:54,687 --> 00:30:59,358 ‪我给了你一次又一次的机会 ‪希望你能振作 615 00:30:59,442 --> 00:31:03,446 ‪你不能还在说: ‪“你知道咯 是你放弃了我” 616 00:31:03,529 --> 00:31:05,531 ‪你遇到困难 有人给你建议 617 00:31:05,615 --> 00:31:07,617 ‪这儿有大把有能力的人向你伸出援手 618 00:31:07,700 --> 00:31:09,118 ‪但公司是我工作的地方 619 00:31:09,201 --> 00:31:13,497 ‪我不会走进去就想着: ‪“让我来广播一下我家发生了什么事” 620 00:31:13,581 --> 00:31:14,874 ‪我很注重隐私的 621 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 ‪我不会随随便便就跟人说 ‪我的想法 我的感受 622 00:31:18,711 --> 00:31:20,755 ‪我们都有各种各样的问题 ‪所以当我说: 623 00:31:20,838 --> 00:31:22,840 ‪“有问题来找我们” 这不是说说而已 624 00:31:22,924 --> 00:31:24,508 ‪我们都是一家人 625 00:31:24,592 --> 00:31:29,263 ‪公司的所有人都在说在倾城地产 ‪我们都是一家人 我们亲密无间 626 00:31:29,347 --> 00:31:30,640 ‪我们这样 我们那样 627 00:31:30,723 --> 00:31:35,728 ‪但我现在已经不觉得自己还是 ‪倾城的一份子 我怎么会还是? 628 00:31:35,811 --> 00:31:39,231 ‪所有姑娘都觉得我是公司里最没用的 629 00:31:40,149 --> 00:31:42,735 ‪这真的…我很讨厌这么说 ‪但这真的太操蛋了 630 00:31:42,818 --> 00:31:44,612 ‪莱克斯 我们大家都支持你 631 00:31:44,695 --> 00:31:45,696 ‪-绝对的 ‪-我知道了 632 00:31:45,780 --> 00:31:47,698 ‪我之前没想过你会把我逼到 633 00:31:47,782 --> 00:31:51,285 ‪不得不以老板的角度行事 让你离开 634 00:31:51,369 --> 00:31:55,331 ‪有时候 只有严厉的爱才能帮你进步 635 00:31:55,414 --> 00:31:56,332 ‪很直接的动力 636 00:31:56,415 --> 00:31:59,043 ‪你得把小鸟推离鸟巢 ‪才能知道它会不会飞 637 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 ‪我会飞哦 638 00:32:00,670 --> 00:32:02,546 ‪如果你觉得自己进步了 639 00:32:02,630 --> 00:32:06,384 ‪如果你觉得自己变好了 ‪我随时欢迎你回来 640 00:32:06,467 --> 00:32:09,804 ‪但现在 我觉得你需要花点时间 ‪做好自己的事 提升一下自己 641 00:32:09,887 --> 00:32:12,890 ‪我不知道我还会不会回倾城 642 00:32:12,974 --> 00:32:18,646 ‪我会想 我是真的需要 ‪一个会轻易放弃我的经理人? 643 00:32:18,729 --> 00:32:22,775 ‪还是想要一雪前耻回到公司大声说: ‪“贱人 我回来了”? 644 00:32:22,858 --> 00:32:27,029 ‪我理解你的决定 但我并不赞同 ‪我有些生气 这件事让我很困扰 645 00:32:27,113 --> 00:32:30,199 ‪但是现在我来了 ‪过去的事已经过去 我已经放下了 646 00:32:30,282 --> 00:32:31,617 ‪从此刻开始 我会努力 647 00:32:31,701 --> 00:32:35,871 ‪多表达自己的感受和想法 648 00:32:36,455 --> 00:32:38,416 ‪-好啊 ‪-祝你一切顺利 649 00:32:38,499 --> 00:32:40,209 ‪谢谢 感激不尽 650 00:32:40,710 --> 00:32:42,336 ‪严厉的爱也是爱 651 00:32:43,004 --> 00:32:45,214 ‪孩子出生后 我不确定自己会在哪儿 652 00:32:45,297 --> 00:32:47,174 ‪但是这里的这个团队 653 00:32:47,883 --> 00:32:50,886 ‪她们会继续坚守在这里 ‪处理好所有业务 654 00:32:50,970 --> 00:32:54,765 ‪除了倾城的这群姑娘们 ‪我不想和任何其他人 655 00:32:55,599 --> 00:32:57,518 ‪一起共度这段旅程 656 00:32:57,601 --> 00:32:59,061 ‪无可争议 657 00:32:59,145 --> 00:33:02,606 ‪我们去找点乐子吧 姑娘们! ‪我们去找点乐子! 658 00:33:02,690 --> 00:33:04,483 ‪寿星女来咯! 659 00:33:51,781 --> 00:33:56,786 ‪字幕翻译:Zeo Niu