1 00:01:21,603 --> 00:01:27,901 CONFIANÇA 2 00:01:46,545 --> 00:01:49,756 É aqui, 1705. Vamos. Rápido. 3 00:02:05,939 --> 00:02:07,274 Certo. Senta ali. 4 00:02:25,417 --> 00:02:26,459 Emily Barnes? 5 00:02:29,379 --> 00:02:30,589 Muito bem. Venha comigo. 6 00:02:57,449 --> 00:02:58,450 Lauren Lane? 7 00:03:04,247 --> 00:03:05,123 Vai. 8 00:03:33,026 --> 00:03:38,865 TESTE DE ELENCO PARA CONHEÇA OS JOHNSON 9 00:05:03,533 --> 00:05:05,368 Bom dia com muito sol na Califórnia, 10 00:05:05,452 --> 00:05:07,537 onde dezenas de famosos estão acordando 11 00:05:07,620 --> 00:05:09,247 em seu pior pesadelo: 12 00:05:09,330 --> 00:05:11,666 mais um ataque cibernético às celebridades. 13 00:05:12,042 --> 00:05:14,669 Eu sou Jessica Collins, falando ao vivo de Los Angeles, 14 00:05:14,753 --> 00:05:16,379 com as novidades deste caso. 15 00:05:16,504 --> 00:05:20,008 A falha de segurança da madrugada lotou a internet de fotos explícitas… 16 00:05:20,133 --> 00:05:21,092 Vem, Georgie. 17 00:05:21,176 --> 00:05:23,511 …informações privadas e até senhas 18 00:05:23,595 --> 00:05:26,181 dos nomes mais famosos de Hollywood. 19 00:05:26,514 --> 00:05:28,725 E, no meio dessa tempestade da mídia, 20 00:05:28,933 --> 00:05:31,269 está a queridinha do país, Lauren Lane. 21 00:05:31,770 --> 00:05:34,606 Há poucas horas, essas imagens íntimas e pessoais 22 00:05:34,689 --> 00:05:37,901 da atriz vencedora do Emmy foram vazadas na internet, 23 00:05:38,026 --> 00:05:40,028 viralizando imediatamente 24 00:05:40,111 --> 00:05:42,113 e levando o nome de Lane ao topo da lista 25 00:05:42,197 --> 00:05:44,282 dos termos mais buscados na internet. 26 00:05:44,824 --> 00:05:46,493 Mas, talvez, o mais chocante 27 00:05:46,659 --> 00:05:49,079 seja esta foto de um teste de gravidez positivo, 28 00:05:49,162 --> 00:05:51,915 que já trouxe à tona rumores e especulações 29 00:05:51,998 --> 00:05:53,333 sobre quem pode ser o pai. 30 00:05:53,500 --> 00:05:55,460 Lane ainda não se pronunciou, 31 00:05:55,543 --> 00:05:58,922 mas os fãs e outras celebridades estão apoiando a estrela, 32 00:05:59,089 --> 00:06:00,340 conhecida pelo papel… 33 00:06:00,465 --> 00:06:02,509 Aqueles palhaços estão lá fora de novo. 34 00:06:02,717 --> 00:06:05,929 Uma população inteira em um delírio distópico. 35 00:06:06,012 --> 00:06:08,098 Mudanças climáticas? Tráfico sexual? Não. 36 00:06:08,181 --> 00:06:10,266 -Pobreza… -Grace, por favor. 37 00:06:10,350 --> 00:06:13,144 Sem crise existencial hoje. Acabei de tomar o calmante. 38 00:06:15,188 --> 00:06:16,064 Obrigada. 39 00:06:17,273 --> 00:06:18,191 Pega. 40 00:06:18,274 --> 00:06:20,276 A casa é esquisita e bonita, como você. 41 00:06:20,985 --> 00:06:22,821 O novo assistente de Andrea mandou. 42 00:06:23,196 --> 00:06:24,823 É aconchegante, afastada, 43 00:06:24,906 --> 00:06:26,407 sem sinal de nada. 44 00:06:26,950 --> 00:06:28,993 Não se conecte ao Wi-Fi, Lauren. 45 00:06:29,327 --> 00:06:30,745 Se poupe. 46 00:06:30,870 --> 00:06:32,789 Não quer mesmo que eu vá junto? 47 00:06:34,082 --> 00:06:35,208 Quero ficar sozinha. 48 00:06:35,750 --> 00:06:36,584 Tudo bem. 49 00:06:36,709 --> 00:06:38,002 …produção da 11ª temporada… 50 00:06:38,086 --> 00:06:38,962 DESCONHECIDO 51 00:06:39,045 --> 00:06:40,255 …de Conheça os Johnson começa 52 00:06:40,338 --> 00:06:41,589 -em poucas semanas… -Merda. 53 00:06:41,673 --> 00:06:42,841 …e os fãs se perguntam 54 00:06:42,924 --> 00:06:44,759 -se a gravidez inesperada… -Cala a boca. 55 00:06:44,843 --> 00:06:46,427 …vai entrar na história 56 00:06:46,511 --> 00:06:48,847 da solteirona Sally Johnson. 57 00:06:55,895 --> 00:06:57,397 Ei, você sabe o que fazer. 58 00:06:58,314 --> 00:07:00,400 Espere uns dez minutos. 59 00:07:07,282 --> 00:07:09,909 -Eu te mandei a senha. -Você é um anjo. 60 00:07:12,787 --> 00:07:14,873 Eu te amo. Obrigada. 61 00:07:14,956 --> 00:07:16,166 Vai ficar tudo bem. 62 00:07:17,125 --> 00:07:18,793 Descanse essa semana. 63 00:07:18,877 --> 00:07:20,003 Estou fodida. 64 00:07:20,170 --> 00:07:21,462 Todo mundo vai descobrir. 65 00:07:21,546 --> 00:07:24,674 Não, ninguém vai descobrir nada. Ei. 66 00:07:25,383 --> 00:07:26,426 Olha pra mim. 67 00:07:27,135 --> 00:07:28,928 O que o Dr. Kershaw sempre diz? 68 00:07:31,806 --> 00:07:32,682 Respira. 69 00:07:33,266 --> 00:07:34,225 Isso. 70 00:07:35,101 --> 00:07:36,060 Agora, vai. 71 00:07:50,825 --> 00:07:52,535 O que está dizendo? 72 00:07:52,619 --> 00:07:53,786 Lauren, escuta. 73 00:07:53,870 --> 00:07:55,622 Há quanto tempo sou sua agente? 74 00:07:55,705 --> 00:07:57,665 Ninguém está mais chateada do que eu. 75 00:07:57,790 --> 00:07:59,918 Estou me sentindo violada. 76 00:08:00,043 --> 00:08:01,127 Como é? 77 00:08:01,502 --> 00:08:02,754 Você é a filha do país. 78 00:08:03,004 --> 00:08:04,547 Sally Johnson, de Conheça os Johnson, 79 00:08:04,631 --> 00:08:05,715 pelo amor de Deus! 80 00:08:05,798 --> 00:08:08,092 E quem quer que seja esse hacker de merda 81 00:08:08,218 --> 00:08:09,969 acabou de virar o Osama bin Laden, 82 00:08:10,053 --> 00:08:11,679 e vamos encontrá-lo, 83 00:08:11,804 --> 00:08:14,599 matá-lo e jogá-lo no mar. 84 00:08:14,724 --> 00:08:17,518 E todo mundo está do seu lado. 85 00:08:18,269 --> 00:08:20,146 Beleza? Mas temos perguntas. 86 00:08:20,438 --> 00:08:21,522 Perguntas? 87 00:08:23,066 --> 00:08:25,568 É. A emissora está curiosa 88 00:08:25,652 --> 00:08:28,863 sobre a foto do teste de gravidez positivo. 89 00:08:28,947 --> 00:08:29,822 O que tem? 90 00:08:29,906 --> 00:08:32,283 Afetaria a produção, é claro. 91 00:08:34,118 --> 00:08:36,037 É um pensamento frio, eu sei. 92 00:08:36,371 --> 00:08:39,290 Claro que todo mundo aqui, principalmente a emissora, 93 00:08:39,415 --> 00:08:40,291 está do seu lado. 94 00:08:40,375 --> 00:08:41,751 Mas o que a foto significa? 95 00:08:42,627 --> 00:08:44,420 Talvez o teste nem seja seu. 96 00:08:44,796 --> 00:08:47,882 Grace poderia fingir uma gravidez por você. 97 00:08:47,966 --> 00:08:51,761 Não vou pedir pra minha assistente fingir que está grávida. 98 00:08:51,844 --> 00:08:54,180 -Está falando sério, Andrea? -Lauren… 99 00:08:54,806 --> 00:08:55,807 Só preciso saber 100 00:08:55,932 --> 00:08:57,600 o que dizer ao povo dos EUA. 101 00:08:57,684 --> 00:09:00,561 Mande o povo dos EUA ir se foder. 102 00:09:00,645 --> 00:09:02,230 Lauren, não, a… 103 00:09:43,980 --> 00:09:45,231 Quer dar uma paradinha, Georgie? 104 00:09:47,483 --> 00:09:48,568 Beleza. 105 00:09:49,485 --> 00:09:50,987 Vamos parar, então. 106 00:10:02,457 --> 00:10:04,834 MÃE 107 00:10:08,254 --> 00:10:10,089 Mãe, tem que parar de me ligar. 108 00:10:10,173 --> 00:10:12,342 Se precisar de algo, liga pra Grace, por favor. 109 00:10:16,095 --> 00:10:16,971 Não sei. 110 00:10:17,055 --> 00:10:18,806 É uma casinha isolada. 111 00:10:20,391 --> 00:10:21,684 Só quero espairecer. 112 00:10:25,438 --> 00:10:26,522 Nossa. Sério? 113 00:10:26,856 --> 00:10:27,940 Está envergonhada? 114 00:10:28,691 --> 00:10:29,567 Claro. 115 00:10:30,234 --> 00:10:32,028 Bom, se suas amigas julgam tanto, 116 00:10:32,111 --> 00:10:34,989 pare de levá-las pra viajar e pra jantares caros 117 00:10:35,073 --> 00:10:38,368 com o dinheiro que ganho pra você desde os oito anos! Você… 118 00:10:43,081 --> 00:10:44,707 Está mesmo me perguntando isso? 119 00:10:45,249 --> 00:10:47,710 Você realmente… Se sei quem é o pai? 120 00:10:47,794 --> 00:10:48,961 Você estava lá! 121 00:11:01,974 --> 00:11:03,184 DESCONHECIDO CHAMADA PERDIDA 122 00:11:51,816 --> 00:11:52,817 Destrancada. 123 00:11:54,152 --> 00:11:55,611 Vem, Georgie. Vai. 124 00:12:28,561 --> 00:12:29,854 Olha que bonito, Georgie. 125 00:13:03,429 --> 00:13:04,347 Georgie? 126 00:13:32,959 --> 00:13:33,918 Georgie? 127 00:13:43,886 --> 00:13:44,762 Nossa! 128 00:13:57,942 --> 00:13:58,859 Que legal. 129 00:14:24,719 --> 00:14:25,761 Vem, Georgie. 130 00:14:26,095 --> 00:14:27,096 Dança comigo. 131 00:14:31,267 --> 00:14:32,268 AO VIVO 132 00:14:32,351 --> 00:14:34,812 Não dá, preciso cuidar do Billy hoje. 133 00:14:35,563 --> 00:14:37,982 É, ele irritou o papai, porque roubou a moto dele 134 00:14:38,065 --> 00:14:40,234 e bateu no canteiro de girassóis. 135 00:14:40,776 --> 00:14:41,652 Eu sei. 136 00:14:42,820 --> 00:14:44,905 Precisa de ajuda com o dever de matemática? 137 00:14:46,532 --> 00:14:48,034 Sim, o Sr. Mathers. 138 00:14:48,117 --> 00:14:49,952 Ele está acabando comigo… 139 00:14:50,036 --> 00:14:51,746 -Não pode ser. -…com as equações. 140 00:14:52,288 --> 00:14:54,707 Beleza, até amanhã. Tchau. 141 00:14:54,832 --> 00:14:56,584 CRIAR NOVA PASTA PUTA FAMOSA 142 00:15:07,345 --> 00:15:08,346 Oi, Janey. 143 00:15:11,891 --> 00:15:13,517 Você vai ao cinema? 144 00:15:36,874 --> 00:15:38,000 Relaxa, Georgie. 145 00:15:39,752 --> 00:15:41,212 É só uma fantasia. 146 00:15:44,465 --> 00:15:46,509 Sozinha, engolida pelas árvores. 147 00:15:50,221 --> 00:15:52,723 É poesia, Georgie. 148 00:15:52,890 --> 00:15:53,933 Que difícil te agradar. 149 00:15:59,188 --> 00:16:00,106 Amo você. 150 00:16:24,588 --> 00:16:29,093 O QUE ESTÁ ACONTECENDO COM LAUREN LANE? 151 00:16:45,860 --> 00:16:49,822 E agora, a garotinha que vimos crescer aqui neste estúdio, 152 00:16:50,322 --> 00:16:52,700 Lauren Lane, como a queridinha dos EUA, 153 00:16:52,783 --> 00:16:54,744 Sally Johnson! 154 00:16:57,371 --> 00:16:59,999 Nosso novo ator convidado, e possível namorado, 155 00:17:00,082 --> 00:17:02,084 Dylan Price é o belo galanteador, 156 00:17:02,209 --> 00:17:03,586 Skyler! 157 00:17:06,464 --> 00:17:07,798 E agora, senhoras e senhores, 158 00:17:07,965 --> 00:17:12,887 o pai favorito dos EUA, Peter Johnson como Peter Johnson! 159 00:17:23,689 --> 00:17:26,484 Por que Skyler teve que ir embora? 160 00:17:26,609 --> 00:17:28,444 Achei que ficaríamos juntos… 161 00:17:28,527 --> 00:17:30,529 Mana, eu posso ir ao baile 162 00:17:30,613 --> 00:17:32,490 e dar uma voadora na bunda dele. 163 00:17:33,449 --> 00:17:34,575 Que fofo, mas… 164 00:17:35,117 --> 00:17:36,994 não precisa, Billy. 165 00:17:38,579 --> 00:17:40,164 Tanto faz. Vem, Connor. 166 00:17:41,957 --> 00:17:44,543 Crianças, nada de andar de skate aqui dentro. 167 00:17:49,048 --> 00:17:51,425 Seus irmãos te amam muito, sabia? 168 00:17:52,301 --> 00:17:53,385 Eu sei. 169 00:17:54,094 --> 00:17:55,262 Sabe quem mais te ama? 170 00:17:55,888 --> 00:17:57,181 Esse cara aqui. 171 00:17:57,890 --> 00:17:59,141 Eu te amo 172 00:17:59,892 --> 00:18:02,436 desde o primeiro dia em que te peguei no colo. 173 00:18:02,853 --> 00:18:07,691 E vou te amar até morrer, porque família é pra sempre. 174 00:18:09,151 --> 00:18:10,277 E namorados… 175 00:18:10,861 --> 00:18:11,946 Bom, eles… 176 00:18:13,030 --> 00:18:14,698 eles vêm e vão. 177 00:18:15,908 --> 00:18:18,202 E, às vezes, eles são bem fedidos. 178 00:18:19,954 --> 00:18:22,414 Pai, que bobagem! 179 00:18:24,416 --> 00:18:25,417 Mas obrigada. 180 00:18:25,960 --> 00:18:27,294 Pronto. 181 00:18:27,378 --> 00:18:28,420 Passou. 182 00:18:44,436 --> 00:18:45,396 O quê? 183 00:18:45,563 --> 00:18:46,605 Oi, Peter! 184 00:18:46,689 --> 00:18:48,107 Hora do cabelo e maquiagem. 185 00:18:48,524 --> 00:18:50,234 Eu vou quando estiver pronto. 186 00:18:53,362 --> 00:18:54,321 Eu te amo. 187 00:19:05,332 --> 00:19:07,293 Ei. Aqui. 188 00:19:38,365 --> 00:19:39,909 Você fez merda, Merg. 189 00:19:41,452 --> 00:19:43,495 Fez merda das grandes. 190 00:19:44,538 --> 00:19:45,956 Acha que vou ficar parado 191 00:19:46,040 --> 00:19:48,584 esperando pra ver o que Mike vai fazer? 192 00:19:49,960 --> 00:19:51,045 Precisamos de grana. 193 00:19:51,503 --> 00:19:52,755 E rápido. 194 00:19:53,672 --> 00:19:56,300 Merda. E se abrirmos uma start-up? Eu sempre quis isso. 195 00:19:56,675 --> 00:19:58,385 Em vez de abrir, enrola mais um desses 196 00:19:58,469 --> 00:20:01,263 pra eu não sentir nada quando atirarem na minha cabeça. 197 00:20:01,430 --> 00:20:02,514 Não fala assim. 198 00:20:02,598 --> 00:20:06,477 Vocês não escutam. Leva anos pra uma start-up dar lucro. 199 00:20:06,602 --> 00:20:08,145 O que sabe sobre isso, Marcus? 200 00:20:08,437 --> 00:20:10,230 Eu vejo YouTube, babaca. 201 00:20:10,314 --> 00:20:12,566 É verdade, vê mesmo. Você ouviu. Leva anos. 202 00:20:12,650 --> 00:20:15,569 Ele pensa como empreendedor, assiste aos vídeos dele e tal. 203 00:20:16,612 --> 00:20:17,821 Me dá cobertura! 204 00:20:23,494 --> 00:20:26,121 E aquele seu negócio no chalé de rico? 205 00:20:28,749 --> 00:20:30,209 Tem alguém novo lá? 206 00:20:31,835 --> 00:20:33,671 Não. 207 00:20:37,466 --> 00:20:38,842 É proibido, Darren. 208 00:20:39,218 --> 00:20:40,386 É minha única regra. 209 00:20:40,469 --> 00:20:43,222 Deviam me escutar, sou o único que paga as contas aqui. 210 00:20:43,305 --> 00:20:44,848 O único que tem trabalho. 211 00:20:46,100 --> 00:20:47,101 Bom, meu sobrinho, 212 00:20:47,851 --> 00:20:49,603 nós temos um acordo, não temos? 213 00:20:49,937 --> 00:20:53,524 Esta casa é minha, você fica aqui e não me esconde nada. 214 00:20:54,525 --> 00:20:57,027 O que acha que a dona daquele chalé faria 215 00:20:57,111 --> 00:20:59,071 se soubesse da sua câmera ilegal lá? 216 00:21:02,408 --> 00:21:03,575 Dê outro jeito. 217 00:21:05,077 --> 00:21:05,995 Por favor. 218 00:21:29,309 --> 00:21:30,519 Me deixa em paz. 219 00:21:30,602 --> 00:21:32,646 Lauren, onde você está? 220 00:21:34,732 --> 00:21:36,316 Não quero te dizer. 221 00:21:36,734 --> 00:21:38,360 Isso é sério. 222 00:21:39,028 --> 00:21:39,987 Está entendendo? 223 00:21:40,654 --> 00:21:43,699 Sim, claro que estou entendendo. 224 00:21:43,782 --> 00:21:46,201 Claro que não está! Não está me ouvindo. 225 00:21:46,285 --> 00:21:47,161 Bom… 226 00:21:47,244 --> 00:21:49,788 Precisa me dizer onde está e me deixar entrar. 227 00:21:49,872 --> 00:21:50,998 Por que eu faria isso? 228 00:21:51,081 --> 00:21:52,541 Lauren, meu bem, o que você… 229 00:21:52,624 --> 00:21:53,959 O que quer dizer com isso? 230 00:21:54,293 --> 00:21:57,880 Que você não está mais no controle. 231 00:21:57,963 --> 00:22:00,632 Não estou tentando te controlar. 232 00:22:01,008 --> 00:22:03,969 Olha, você é o amor da minha vida, tá? 233 00:22:04,094 --> 00:22:05,971 Eu faria tudo por você. Qualquer coisa. 234 00:22:06,055 --> 00:22:09,016 Só quero garantir que a gente faça isso direito 235 00:22:09,141 --> 00:22:10,809 pra não perdermos tudo. 236 00:22:10,893 --> 00:22:13,562 Nossas vidas, nossos relacionamentos, a série. 237 00:22:13,645 --> 00:22:16,023 Eles teriam que sumir com tudo, Lauren. 238 00:22:16,106 --> 00:22:17,566 Como na União Soviética. 239 00:22:17,649 --> 00:22:20,277 Fingir que os episódios nunca existiram. 240 00:22:20,861 --> 00:22:22,029 Sei que está com medo. 241 00:22:22,488 --> 00:22:23,405 Beleza? 242 00:22:23,864 --> 00:22:28,327 Mas podemos resolver isso de forma discreta. 243 00:22:28,410 --> 00:22:30,871 Obviamente, você não pode ir a uma clínica. 244 00:22:31,121 --> 00:22:33,582 Então, se não der mais tempo de tomar a pílula, 245 00:22:33,999 --> 00:22:35,918 pago uma consulta em domicílio. 246 00:22:36,335 --> 00:22:37,836 Beleza? Eu já pesquisei. 247 00:22:37,961 --> 00:22:39,922 Eles fazem em casa mesmo. 248 00:22:40,672 --> 00:22:41,715 Onde você estiver. 249 00:22:43,342 --> 00:22:44,635 Onde você está, amor? 250 00:22:45,052 --> 00:22:46,053 Especificamente. 251 00:22:47,137 --> 00:22:48,722 Me deixa te ajudar, tá? 252 00:22:48,931 --> 00:22:51,016 Me deixa resolver isso. 253 00:22:52,184 --> 00:22:53,143 Onde você está? 254 00:22:54,394 --> 00:22:56,438 Não quero conversar agora. 255 00:22:57,064 --> 00:22:58,440 Tudo bem! 256 00:22:58,816 --> 00:23:00,651 Se quer fazer do seu jeito, 257 00:23:00,734 --> 00:23:02,569 vou procurar uma casa na França, 258 00:23:02,653 --> 00:23:04,822 ao lado do Woody Allen e do Roman Polanski, 259 00:23:04,905 --> 00:23:06,615 pois a narrativa será essa. 260 00:23:06,698 --> 00:23:07,699 É isso que quer? 261 00:23:07,783 --> 00:23:10,035 -Não seria só uma narrativa. -Não ouse. 262 00:23:10,202 --> 00:23:12,162 Não ouse me trair agora. 263 00:23:12,538 --> 00:23:14,915 Não ouse tentar pintar isso 264 00:23:15,082 --> 00:23:17,334 como mais uma história de abuso. 265 00:23:17,459 --> 00:23:20,587 Nós dois sabemos o que você é, 266 00:23:20,671 --> 00:23:22,506 e, agora, os EUA também sabem. 267 00:23:22,589 --> 00:23:25,259 Boa sorte tentando convencê-los de que é um anjo. 268 00:23:27,177 --> 00:23:29,138 Eu saí da cidade pra espairecer. 269 00:23:29,429 --> 00:23:30,722 Isso não está ajudando. 270 00:23:31,849 --> 00:23:32,808 Vou desligar. 271 00:23:33,100 --> 00:23:35,102 Não, Lauren, por favor, amor. 272 00:23:35,269 --> 00:23:36,228 Me desculpa. 273 00:23:36,311 --> 00:23:38,647 -Não está me ouvindo. Não, você… -Tchau. 274 00:23:45,821 --> 00:23:47,489 Espairecer! 275 00:23:49,867 --> 00:23:52,035 E a minha mulher? Meus filhos? 276 00:23:52,619 --> 00:23:54,496 -Calma. -Eu dei uma vida a ela. 277 00:23:54,746 --> 00:23:57,499 Dei uma carreira, milhões de dólares. 278 00:23:57,583 --> 00:23:59,626 Dinheiro da TV, cara! 279 00:24:00,127 --> 00:24:02,754 E agora ela vem ameaçar a série? 280 00:24:03,297 --> 00:24:04,548 A minha série? 281 00:24:04,882 --> 00:24:07,426 Centenas de pessoas perderiam o emprego, 282 00:24:07,509 --> 00:24:08,510 o ganha-pão delas. 283 00:24:08,594 --> 00:24:10,554 A emissora? Fecharia de vez. 284 00:24:10,637 --> 00:24:12,890 E os fãs? Como ficam? 285 00:24:12,973 --> 00:24:14,266 "Ei, Lauren. Toc, toc. 286 00:24:14,349 --> 00:24:16,018 O que quer dizer aos fãs?" 287 00:24:16,101 --> 00:24:18,812 E agora a vantagem é dela, 288 00:24:19,146 --> 00:24:20,230 simples assim. 289 00:24:20,939 --> 00:24:23,483 Toda a minha existência 290 00:24:24,276 --> 00:24:25,444 nas mãos de uma… 291 00:24:26,653 --> 00:24:30,282 pirralha sem talento e emocionalmente instável! 292 00:24:31,200 --> 00:24:32,576 Não precisa dessa histeria. 293 00:24:34,369 --> 00:24:35,287 Você paga 294 00:24:35,662 --> 00:24:36,622 e pronto. 295 00:24:37,414 --> 00:24:38,540 Eu garanto, meu amigo. 296 00:24:39,833 --> 00:24:40,834 Estilo Monroe. 297 00:24:41,210 --> 00:24:44,379 Todo mundo sabe que mataram Epstein. Foi caótico. 298 00:24:44,880 --> 00:24:46,423 Mas a Marilyn, por outro lado, 299 00:24:46,548 --> 00:24:47,633 quem é que sabe? 300 00:24:48,217 --> 00:24:49,551 Ela gosta da boa vida. 301 00:24:50,510 --> 00:24:54,014 É difícil ser uma estrela. Muita pressão, bebidas, drogas. 302 00:24:54,306 --> 00:24:56,767 E aí alguém hackeou o iCloud dela, 303 00:24:56,850 --> 00:24:59,186 publicou os nudes dela na internet. 304 00:24:59,478 --> 00:25:00,687 Não seria um problema 305 00:25:00,771 --> 00:25:04,441 se seus fãs não fossem tão fanáticos e puritanos. 306 00:25:05,359 --> 00:25:07,152 Então, ela vai pra algum lugar 307 00:25:07,653 --> 00:25:10,447 e tenta relaxar com uma bebida e uns comprimidos. 308 00:25:10,530 --> 00:25:11,949 Quem poderia culpá-la? 309 00:25:12,407 --> 00:25:14,785 E, de repente, ela exagera na mistura. 310 00:25:15,786 --> 00:25:17,371 Acontece o tempo todo. 311 00:25:17,454 --> 00:25:18,872 As pessoas fazem merda, 312 00:25:19,373 --> 00:25:20,582 principalmente estrelas. 313 00:25:21,750 --> 00:25:24,253 E aí elas vão embora… 314 00:25:25,379 --> 00:25:26,296 e desaparecem. 315 00:25:28,298 --> 00:25:30,008 O país acreditaria nisso? 316 00:25:31,593 --> 00:25:34,179 O país vai acreditar em qualquer coisa se você souber vender. 317 00:25:55,117 --> 00:25:56,868 Georgie, por favor. 318 00:25:58,787 --> 00:26:00,539 O que está fazendo aí? 319 00:26:07,838 --> 00:26:08,839 Georgie… 320 00:26:39,619 --> 00:26:41,121 Tem que ficar olhando mesmo? 321 00:27:04,603 --> 00:27:06,063 Hora de dormir, Georgie. 322 00:28:22,722 --> 00:28:25,684 Puta que pariu! 323 00:28:26,852 --> 00:28:30,564 Puta que pariu! Ei, Merg! 324 00:28:31,731 --> 00:28:33,775 Ei! Ei, Merg. 325 00:28:36,945 --> 00:28:38,029 Levanta. Vem. 326 00:28:50,459 --> 00:28:52,544 Vou chegar de mansinho. 327 00:28:55,005 --> 00:28:56,214 Desliga essa merda. 328 00:29:03,472 --> 00:29:07,559 Não. 329 00:29:07,642 --> 00:29:08,852 Não. 330 00:29:09,269 --> 00:29:10,145 Não. 331 00:29:10,520 --> 00:29:11,521 Darren? 332 00:29:16,026 --> 00:29:16,902 Droga! 333 00:29:20,280 --> 00:29:22,616 Não se atreva a tocar nela! 334 00:29:37,672 --> 00:29:39,007 A luz está muito forte. 335 00:29:40,217 --> 00:29:41,259 Escuta aqui. 336 00:29:41,343 --> 00:29:43,887 Vamos entrar, pegar as coisas e vazar. Simples. 337 00:29:44,137 --> 00:29:46,640 Funcionou que foi uma beleza da última vez. Ouviu? 338 00:29:46,723 --> 00:29:47,891 Ei, você me ouviu? 339 00:29:48,683 --> 00:29:50,143 Menino do TDAH. 340 00:29:51,186 --> 00:29:52,646 Não vou voltar pra cadeia. 341 00:29:53,271 --> 00:29:54,731 Como quiser, chefe. 342 00:30:07,452 --> 00:30:08,703 O que foi, Georgie? 343 00:30:10,455 --> 00:30:11,456 Peguei a senha. 344 00:30:16,378 --> 00:30:17,504 O que é, Georgie? 345 00:30:26,221 --> 00:30:30,308 Um, nove, quatro, um. 346 00:30:35,480 --> 00:30:36,856 Agora, fica em silêncio. 347 00:30:41,820 --> 00:30:42,821 Georgie! 348 00:30:43,738 --> 00:30:44,614 Georgie! 349 00:30:45,156 --> 00:30:46,324 -Merda! -Destrancada. 350 00:30:47,867 --> 00:30:48,743 Meu Deus… 351 00:30:48,952 --> 00:30:50,662 Puta merda! Droga! 352 00:30:50,787 --> 00:30:52,372 Porcaria! 353 00:30:52,872 --> 00:30:53,790 Faz ele ficar quieto! 354 00:30:53,999 --> 00:30:54,874 Olha, ele fugiu. 355 00:30:55,000 --> 00:30:56,668 Vai. Vamos! 356 00:30:57,377 --> 00:30:59,045 Achei que animais não eram permitidos. 357 00:31:14,853 --> 00:31:16,313 Ótimo esconderijo. 358 00:31:17,063 --> 00:31:18,648 Pegue tudo que tiver valor. 359 00:31:18,940 --> 00:31:20,942 Vamos conseguir uma boa grana aqui. 360 00:31:25,655 --> 00:31:28,158 -É entrar e vazar, beleza? -Tá. 361 00:31:29,367 --> 00:31:30,452 Olha só isso. 362 00:31:30,869 --> 00:31:32,579 Exatamente o que o médico mandou. 363 00:31:33,330 --> 00:31:35,957 Beleza, fica de boa e se concentra, tá? 364 00:31:36,082 --> 00:31:36,958 Senão o quê? 365 00:31:37,042 --> 00:31:38,877 Vai ver se tem algo no banheiro. 366 00:31:38,960 --> 00:31:41,254 Tá. Essa vagabunda é podre de rica. 367 00:31:43,089 --> 00:31:45,967 Aquele cigarro está batendo forte agora. 368 00:31:47,636 --> 00:31:49,304 Acho que isso é Cartier. 369 00:31:52,766 --> 00:31:54,225 Está rindo do quê, porra? 370 00:31:54,309 --> 00:31:55,435 O que vocês querem? 371 00:31:57,979 --> 00:31:58,938 Ei. 372 00:32:02,651 --> 00:32:05,070 Estou ouvindo vocês respirando! 373 00:32:05,195 --> 00:32:08,073 -Quem está aí? -Nem pense nisso. Ei, idiota. 374 00:32:10,825 --> 00:32:13,036 -Deixa, cara! Deixa. -Não! 375 00:32:13,912 --> 00:32:16,748 Solta! Beleza? Não vamos entrar aí! 376 00:32:18,333 --> 00:32:20,543 Vamos pegar as coisas e vazar. 377 00:32:21,044 --> 00:32:23,505 -Qual é! Não quer se divertir? -O quê? 378 00:32:23,880 --> 00:32:25,298 O plano não era esse. 379 00:32:26,841 --> 00:32:28,593 E se eu quiser mudar o plano? 380 00:32:29,344 --> 00:32:31,054 -Eu estou com a arma, lembra? -Quê? 381 00:32:31,179 --> 00:32:34,099 Te deram uma arma e você se acha o Al Capone? 382 00:32:34,182 --> 00:32:35,850 Ela não sabe quem somos. 383 00:32:35,934 --> 00:32:37,811 Mas, se abrirmos a porta, já era. 384 00:32:38,561 --> 00:32:40,063 Vai ser seu terceiro crime. 385 00:32:40,397 --> 00:32:41,356 Não é? 386 00:32:41,731 --> 00:32:43,858 Olha, vamos entrar 387 00:32:43,942 --> 00:32:46,027 e garantir que ela não diga nada. 388 00:32:46,111 --> 00:32:48,029 É bem fácil garantir, D. 389 00:32:48,363 --> 00:32:49,364 Você é imbecil? 390 00:32:49,447 --> 00:32:51,491 Tenha bom senso, cara! Olha pra mim. 391 00:32:51,574 --> 00:32:53,910 Olha pra mim. Quero botar juízo na sua cabeça. 392 00:32:54,035 --> 00:32:55,578 -Essa riquinha… -Destrancada. 393 00:32:55,662 --> 00:32:57,706 …já ouviu nossos nomes, cara! 394 00:32:57,831 --> 00:32:59,374 Você vem ou não? 395 00:33:00,375 --> 00:33:03,503 -Que porra é essa? Vocês prometeram! -Que se foda. 396 00:33:03,586 --> 00:33:05,213 -Vocês… -Beleza! 397 00:33:05,296 --> 00:33:06,297 -Ei, para! -Pra trás! 398 00:33:06,381 --> 00:33:07,465 Já chega! 399 00:33:09,801 --> 00:33:11,344 -Merda! -Meu Deus! 400 00:33:13,304 --> 00:33:15,056 Você que pegou o celular dele! 401 00:33:15,265 --> 00:33:16,599 Seu tio pegou seu celular! 402 00:33:16,683 --> 00:33:18,768 Marcus, não peguei nada seu. 403 00:33:19,018 --> 00:33:20,019 Cadê ela? 404 00:33:30,196 --> 00:33:32,741 Não deviam ter feito isso! Sabem que ela é famosa! 405 00:33:33,491 --> 00:33:35,994 O cachorro começou a latir. Esse cara aqui surtou! 406 00:33:36,161 --> 00:33:38,538 Eu queria só entrar e vazar, como a última vez, 407 00:33:38,663 --> 00:33:40,957 mas Darren ferrou tudo. 408 00:33:41,040 --> 00:33:42,292 O que você disse? 409 00:33:42,625 --> 00:33:43,626 Cansei de você. 410 00:33:43,793 --> 00:33:45,086 Ele é seu amigo, esse… 411 00:33:46,212 --> 00:33:47,422 Não conheço esse cara. 412 00:33:47,630 --> 00:33:49,841 Depois de tudo que fiz por você? Fala sério! 413 00:33:49,924 --> 00:33:51,009 Ei. 414 00:33:51,092 --> 00:33:54,429 Levem tudo. Não vou falar pra ninguém. Não vou dizer nada. 415 00:33:54,512 --> 00:33:55,972 Ouviram? Não vou dizer nada! 416 00:33:57,807 --> 00:33:59,350 -Vamos! -Talvez ela seja legal. 417 00:33:59,434 --> 00:34:00,477 -Sabem? -O quê? 418 00:34:00,560 --> 00:34:02,187 Talvez ela fique de boa. 419 00:34:03,480 --> 00:34:06,566 Beleza, gatinha, vou abrir a porta agora. 420 00:34:08,568 --> 00:34:09,569 Ei! 421 00:34:09,652 --> 00:34:11,738 Ei, não! O que está fazendo? 422 00:34:12,155 --> 00:34:13,364 Deixa ela em paz! 423 00:34:13,448 --> 00:34:15,116 -Me dá a arma! -Ei! Solta… 424 00:34:15,200 --> 00:34:17,035 -Me dá a arma! -Solta a arma… 425 00:34:23,458 --> 00:34:24,584 Não. 426 00:34:24,918 --> 00:34:27,796 Ele tentou pegar a arma. Ele ia atirar em nós dois! 427 00:34:27,879 --> 00:34:29,506 Que porra você fez? 428 00:34:30,965 --> 00:34:32,133 Cara, calma… 429 00:34:32,383 --> 00:34:34,177 Por favor, tio Darren, me ajuda! 430 00:34:34,344 --> 00:34:35,345 Beleza, cara. 431 00:34:35,428 --> 00:34:37,013 -Por favor, tio, me ajuda. -Ei. 432 00:34:37,096 --> 00:34:39,057 -Não quero morrer! -Você vai ficar bem. 433 00:34:39,182 --> 00:34:40,391 Vamos pro hospital. 434 00:34:40,475 --> 00:34:43,019 Você disse que não voltaríamos pra cadeia, D! 435 00:34:44,979 --> 00:34:47,023 Você fodeu a gente! 436 00:34:47,440 --> 00:34:49,818 Não posso voltar pra cadeia. 437 00:34:49,901 --> 00:34:52,779 Nós não… Nós não nos damos bem na cadeia, cara. 438 00:34:52,946 --> 00:34:54,531 Você não se dá bem. 439 00:34:59,410 --> 00:35:01,079 Porra, atira logo. 440 00:35:02,080 --> 00:35:03,748 -Atira. -Isso! 441 00:35:03,832 --> 00:35:04,999 Atira logo. 442 00:35:05,083 --> 00:35:06,417 Atira logo. 443 00:35:06,709 --> 00:35:08,211 Atira logo. 444 00:35:21,099 --> 00:35:22,308 E ela? 445 00:35:25,520 --> 00:35:26,855 Isso é culpa sua. 446 00:35:27,897 --> 00:35:28,898 Você… 447 00:35:30,650 --> 00:35:31,609 Você, aí dentro. 448 00:35:33,027 --> 00:35:35,280 Eu devia te matar também, porra! 449 00:35:35,446 --> 00:35:37,115 Qual é o problema dessa porta? 450 00:35:46,374 --> 00:35:47,375 Vamos. 451 00:35:47,834 --> 00:35:49,794 Vamos arrumar isso. Ela não vai sair daqui. 452 00:35:49,919 --> 00:35:52,380 Voltamos pra casa, pegamos o material de limpeza. 453 00:35:53,047 --> 00:35:54,465 Vamos limpar tudo, tá? 454 00:35:54,549 --> 00:35:56,009 Mas temos que ir agora. 455 00:35:57,927 --> 00:35:59,178 Agora! 456 00:35:59,762 --> 00:36:00,889 Vamos, cara! 457 00:36:35,006 --> 00:36:35,924 Meu Deus… 458 00:36:38,635 --> 00:36:39,886 Caralho! 459 00:37:28,559 --> 00:37:29,769 Socorro! 460 00:37:33,815 --> 00:37:34,899 Socorro! 461 00:37:39,320 --> 00:37:40,446 Georgie! 462 00:37:40,822 --> 00:37:41,823 Georg… 463 00:37:48,746 --> 00:37:50,415 Meu Deus… 464 00:38:34,000 --> 00:38:34,959 Fala sério… 465 00:38:43,301 --> 00:38:45,887 Por que as pessoas sempre me subestimam? 466 00:38:46,929 --> 00:38:49,182 Não sabem que fui criada por lobos? 467 00:39:23,758 --> 00:39:25,927 Sinto muito, meu amor. 468 00:39:28,554 --> 00:39:29,889 Sinto muito. 469 00:39:34,852 --> 00:39:36,187 Você me perdoa? 470 00:39:54,455 --> 00:39:55,748 Não vou desistir. 471 00:39:58,334 --> 00:39:59,460 Não vou. 472 00:40:00,753 --> 00:40:01,712 Eles vão ver. 473 00:40:34,078 --> 00:40:35,037 Não. 474 00:40:38,499 --> 00:40:39,959 Não. 475 00:40:40,042 --> 00:40:42,712 Hoje não, Satanás, seu filho da puta! 476 00:40:55,349 --> 00:40:57,560 Não, tem que ter uma saída. 477 00:41:24,545 --> 00:41:25,922 Precisamos de água, bebê. 478 00:41:29,884 --> 00:41:31,552 Grace deve chegar logo. 479 00:41:33,054 --> 00:41:34,805 Como o Dr. Kershaw diz. 480 00:41:37,683 --> 00:41:38,893 Isso mesmo. 481 00:41:39,268 --> 00:41:40,228 Respira. 482 00:41:47,693 --> 00:41:48,653 Espera. 483 00:41:50,696 --> 00:41:52,031 Tá, tudo bem. 484 00:42:15,012 --> 00:42:17,431 Não! 485 00:42:24,063 --> 00:42:25,606 Socorro! 486 00:42:28,567 --> 00:42:29,860 Socorro! 487 00:42:40,454 --> 00:42:42,248 …uma pequena quantia em dinheiro. 488 00:42:42,540 --> 00:42:43,916 Com um investimento, 489 00:42:44,000 --> 00:42:45,459 chegamos a Palo Alto 490 00:42:45,584 --> 00:42:49,338 e homenageamos a alma dele ganhando grana pra caralho. 491 00:42:49,422 --> 00:42:53,009 É assim que vamos sair dessa! Palo Alto, cara! 492 00:43:01,726 --> 00:43:02,601 Destrancada. 493 00:43:02,893 --> 00:43:04,103 Meu Deus… 494 00:43:04,520 --> 00:43:05,730 Estou aqui. Grace? 495 00:43:06,314 --> 00:43:07,231 Grace? 496 00:43:15,323 --> 00:43:16,324 Porra. 497 00:43:23,539 --> 00:43:24,540 Você fez isso. 498 00:43:25,750 --> 00:43:27,084 Você fez isso! 499 00:43:27,626 --> 00:43:29,211 Eu posso te ajudar! 500 00:43:29,337 --> 00:43:30,421 Me ajudar? 501 00:43:30,796 --> 00:43:32,298 Como pode me ajudar? 502 00:43:32,381 --> 00:43:33,341 Olha, isso… 503 00:43:33,507 --> 00:43:34,759 isso não é sua culpa. 504 00:43:34,884 --> 00:43:36,761 Seu sobrinho, seu amigo… 505 00:43:36,844 --> 00:43:38,804 Nada disso é culpa sua, tá? 506 00:43:38,888 --> 00:43:40,556 Só pegue o que quiser e vá embora! 507 00:43:40,806 --> 00:43:42,058 Eu confirmo a história. 508 00:43:43,267 --> 00:43:44,185 E eu? 509 00:43:44,268 --> 00:43:45,478 Ajudo os dois, prometo. 510 00:43:45,603 --> 00:43:47,396 Levem o que quiserem. Viram o Porsche? 511 00:43:49,315 --> 00:43:50,733 Me deixem livrar vocês. 512 00:43:50,858 --> 00:43:52,943 Tenho dinheiro. Posso resolver tudo isso. 513 00:43:53,027 --> 00:43:53,986 Eu posso… 514 00:43:54,070 --> 00:43:57,198 Posso conseguir coisas ótimas pra vocês. Posso… 515 00:43:57,281 --> 00:43:59,408 Posso fazer tudo acontecer, tá? 516 00:43:59,492 --> 00:44:03,037 Sem problemas. Só peguem o que quiserem e vão embora. 517 00:44:03,245 --> 00:44:04,789 Eu conto a verdade pra eles. 518 00:44:05,623 --> 00:44:08,584 Eu vou só… Ei, eu estou presa aqui. 519 00:44:08,709 --> 00:44:10,961 Eu não vi ninguém, não tenho como identificar. 520 00:44:11,337 --> 00:44:13,214 Por que atirou na cabeça dele? 521 00:44:14,215 --> 00:44:17,134 Queria que parecesse mais um suicídio. 522 00:44:18,219 --> 00:44:19,970 Agora tem que ser um caixão fechado. 523 00:44:21,430 --> 00:44:22,598 Maravilha. 524 00:44:24,433 --> 00:44:25,810 Enrola ele naquela lona. 525 00:44:26,185 --> 00:44:27,561 Beleza, então foi assim… 526 00:44:28,646 --> 00:44:31,774 Seu sobrinho estava me perseguindo pela casa. 527 00:44:31,857 --> 00:44:33,526 Ele é um stalker violento meu, 528 00:44:33,609 --> 00:44:35,611 e ele finalmente me encontrou após anos. 529 00:44:35,861 --> 00:44:37,905 Eu estava correndo e gritando. 530 00:44:37,988 --> 00:44:39,782 E aí tive que me esconder aqui. 531 00:44:39,865 --> 00:44:40,741 Claro. 532 00:44:41,117 --> 00:44:43,202 Ficamos brigando pela porta e aí… 533 00:44:43,536 --> 00:44:45,079 bam, a arma disparou. 534 00:44:45,913 --> 00:44:47,206 Eu o ouvi grunhindo. 535 00:44:48,416 --> 00:44:49,750 A vida… 536 00:44:50,584 --> 00:44:52,795 abandonava o corpo dele a cada suspiro. 537 00:44:53,546 --> 00:44:56,549 E, sabendo que tudo acabou, eu o ouvi cair contra a parede. 538 00:44:57,842 --> 00:44:59,093 Eu o ouvi… 539 00:45:00,386 --> 00:45:01,762 pôr a arma na boca… 540 00:45:04,598 --> 00:45:07,017 e ele resmungou algo sobre a mãe dele. 541 00:45:07,685 --> 00:45:09,311 Ela o abandonou ainda bebê… 542 00:45:11,021 --> 00:45:12,690 e ele sentia muita falta dela. 543 00:45:14,108 --> 00:45:15,651 Mas agora ele consegue vê-la. 544 00:45:17,361 --> 00:45:19,155 E a última coisa que ele disse… 545 00:45:20,448 --> 00:45:21,824 foi: "Sinto muito." 546 00:45:23,701 --> 00:45:24,994 Jesus amado. 547 00:45:25,536 --> 00:45:27,037 Você é muito doente mesmo. 548 00:45:29,957 --> 00:45:31,917 Se quiserem que eu conte essa história, 549 00:45:32,042 --> 00:45:33,752 eu sei ser convincente. 550 00:45:34,170 --> 00:45:35,838 Vai ajudar minha carreira. 551 00:45:36,922 --> 00:45:39,133 Darren? É Darren, né? 552 00:45:40,843 --> 00:45:41,886 Eu sou atriz. 553 00:45:42,011 --> 00:45:42,970 Eu consigo. 554 00:45:43,387 --> 00:45:44,472 Posso ajudar você. 555 00:45:45,973 --> 00:45:47,016 Ei, D… 556 00:45:48,642 --> 00:45:49,768 deixá-la viva 557 00:45:49,852 --> 00:45:51,937 é um risco absurdo 558 00:45:52,062 --> 00:45:53,105 pra nós dois. 559 00:45:53,898 --> 00:45:55,649 Ela sabe que você é tio do Marcus. 560 00:45:55,733 --> 00:45:57,276 Já basta pra identificar a gente! 561 00:45:57,443 --> 00:45:59,236 Não! Não, isso não é verdade. 562 00:45:59,320 --> 00:46:02,656 Não vou dizer nada, eu juro. Nem uma palavra. 563 00:46:07,536 --> 00:46:08,621 Beleza. 564 00:46:09,455 --> 00:46:11,123 Negócio fechado, então. 565 00:46:17,296 --> 00:46:18,589 Não! Espera! 566 00:46:18,672 --> 00:46:21,592 -Me escuta um segundo, por favor. -Pra trás. 567 00:46:21,759 --> 00:46:23,302 -Me escuta! -O quê? Ei! 568 00:46:23,385 --> 00:46:24,261 Pra trás! 569 00:46:24,345 --> 00:46:25,721 Ei, espera aí! Espera! 570 00:46:30,142 --> 00:46:31,352 Levei um tiro! 571 00:46:32,436 --> 00:46:33,604 Levei um tiro! 572 00:46:39,568 --> 00:46:40,569 Meu Deus! 573 00:46:40,694 --> 00:46:41,904 Estou sangrando! 574 00:46:43,322 --> 00:46:44,365 Eu estou grávida! 575 00:46:49,078 --> 00:46:53,040 O pai é meu colega na série, ele é famoso, tem muito dinheiro também. 576 00:46:53,123 --> 00:46:55,209 Você o conhece. Todo mundo conhece. 577 00:46:56,001 --> 00:46:57,378 Já viu Conheça os Johnson? 578 00:46:59,380 --> 00:47:00,756 -Amo essa série. -É sério. 579 00:47:00,923 --> 00:47:03,509 Por favor, Darren. Não me deixe morrer aqui. 580 00:47:03,592 --> 00:47:05,469 Eu vou ser mãe, vou ser… 581 00:47:06,929 --> 00:47:08,055 Eu vou ser mãe. 582 00:47:08,681 --> 00:47:09,557 Não. 583 00:47:10,683 --> 00:47:11,725 Não. 584 00:47:12,268 --> 00:47:13,352 Caralho! 585 00:47:55,227 --> 00:47:56,312 Ei. 586 00:47:57,062 --> 00:47:58,355 -Ei. -Senhor? 587 00:47:58,647 --> 00:47:59,607 -Ei. -Chama o Dr. Coulson. 588 00:47:59,690 --> 00:48:00,566 Senhor! 589 00:48:18,459 --> 00:48:20,461 Se o público gostar da nossa história, 590 00:48:21,003 --> 00:48:22,796 isso pode parecer real. 591 00:48:23,130 --> 00:48:24,131 É mesmo? 592 00:48:25,299 --> 00:48:26,383 Beleza. 593 00:48:27,051 --> 00:48:28,761 O que está rolando aqui? 594 00:48:29,094 --> 00:48:30,095 Oi. 595 00:48:30,304 --> 00:48:31,472 Ei. Dylan, não é? 596 00:48:31,597 --> 00:48:32,848 -Sim. -Dylan. 597 00:48:32,931 --> 00:48:35,059 Estamos felizes em ter você. 598 00:48:35,601 --> 00:48:37,728 Dylan, me dá um minutinho com a Lauren? 599 00:48:37,811 --> 00:48:40,439 Temos que repassar uns detalhes da cena seis. 600 00:48:42,524 --> 00:48:43,400 Claro. 601 00:48:43,859 --> 00:48:45,235 Sim, senhor. Com certeza. 602 00:48:45,986 --> 00:48:47,863 -Até depois, Lauren. -Até. 603 00:48:47,946 --> 00:48:49,073 -Tchau. -Valeu, garoto. 604 00:48:51,659 --> 00:48:52,868 Ele é um querido. 605 00:48:55,120 --> 00:48:56,205 É um menino fofo. 606 00:48:56,580 --> 00:49:01,126 Ele é… Ele não é… Ele não é meu tipo, então… 607 00:49:03,212 --> 00:49:04,171 Qual cena? 608 00:49:04,296 --> 00:49:05,464 -Ei, então… -É. 609 00:49:05,547 --> 00:49:06,674 -Na… -Seis? 610 00:49:06,757 --> 00:49:07,841 É, número seis. 611 00:49:59,226 --> 00:50:00,644 Fica comigo, bebê. 612 00:50:29,882 --> 00:50:31,925 Vai se foder! 613 00:51:01,789 --> 00:51:02,873 Meu bebê… 614 00:51:03,957 --> 00:51:04,958 você está vendo? 615 00:51:08,587 --> 00:51:09,797 Está vendo aquilo? 616 00:51:16,345 --> 00:51:17,763 Tem alguma coisa lá. 617 00:51:21,433 --> 00:51:22,893 Conseguimos passar. 618 00:51:27,731 --> 00:51:28,732 O que é aquilo? 619 00:51:31,109 --> 00:51:32,152 O que é? 620 00:51:41,870 --> 00:51:42,830 Está vendo aquilo? 621 00:51:45,791 --> 00:51:46,750 O que é? 622 00:51:51,463 --> 00:51:52,714 Ele é Darren Conley. 623 00:51:52,798 --> 00:51:53,715 Eu pesquisei. 624 00:51:54,174 --> 00:51:56,343 Ficou cinco anos preso da última vez que aprontou. 625 00:51:57,219 --> 00:51:58,804 Parece ter a ver com drogas. 626 00:51:59,221 --> 00:52:01,139 Ele falou de uma mulher, 627 00:52:01,473 --> 00:52:03,976 grávida, que estava presa. 628 00:52:04,226 --> 00:52:06,353 Mas estava sedado, então é difícil saber 629 00:52:06,478 --> 00:52:08,438 se estava lúcido ou não. Não sei. 630 00:52:08,897 --> 00:52:09,982 Vamos investigar. 631 00:52:10,065 --> 00:52:11,692 Avise quando ele acordar. 632 00:52:20,701 --> 00:52:21,577 Desgraçados. 633 00:53:11,668 --> 00:53:15,464 Eu não vou ser… 634 00:53:16,298 --> 00:53:17,549 derrotada! 635 00:53:56,088 --> 00:53:58,131 O que está fazendo aí fora, fofinha? 636 00:54:02,886 --> 00:54:04,262 Olá. 637 00:54:04,763 --> 00:54:06,181 Meu nome é Loretta. 638 00:54:07,057 --> 00:54:09,184 Acho que você não consegue falar agora. 639 00:54:10,102 --> 00:54:12,437 Então vou te chamar de "Fofinha". 640 00:54:13,230 --> 00:54:14,314 Muito bem. 641 00:54:15,065 --> 00:54:16,108 Não, não faz assim. 642 00:54:16,191 --> 00:54:17,234 Não! 643 00:54:17,401 --> 00:54:18,402 Não vou te machucar. 644 00:54:18,819 --> 00:54:21,863 Eu vou só… Não vou a lugar nenhum, tá? 645 00:54:24,116 --> 00:54:25,200 Que belezinha! 646 00:54:33,542 --> 00:54:35,002 "Georgie". 647 00:54:52,352 --> 00:54:54,813 Quando o céu está cinzento 648 00:55:11,496 --> 00:55:12,706 Olha. 649 00:55:13,415 --> 00:55:14,750 Um ninho de rato, bebê. 650 00:55:50,786 --> 00:55:54,498 HOSPITAL VETERINÁRIO 651 00:55:54,581 --> 00:55:56,416 Ela tem dentes saudáveis. 652 00:55:56,917 --> 00:55:59,127 Recém-tosada. Deve ser chipada. 653 00:55:59,711 --> 00:56:01,338 É, o nome dela é Georgie. 654 00:56:01,797 --> 00:56:03,507 Tem um celular na plaquinha. 655 00:56:03,924 --> 00:56:05,425 Eu liguei, não atenderam. 656 00:56:07,886 --> 00:56:10,722 Vou fazer mais uns exames pra garantir que ela está bem. 657 00:56:11,515 --> 00:56:14,017 Por isso ela está tão desconfiada. 658 00:56:14,184 --> 00:56:16,186 Eu também estaria, fofinha, 659 00:56:16,269 --> 00:56:18,480 se tivessem me deixado na beira da estrada. 660 00:56:18,647 --> 00:56:20,565 -Você tem como pagar, Loretta? -Sim. 661 00:56:20,649 --> 00:56:22,859 Faça o que tiver que fazer por ela. 662 00:56:23,610 --> 00:56:26,905 Eu sempre pago. Eu dou um jeito. 663 00:56:27,114 --> 00:56:28,865 -Continue tentando ligar. -Tá. 664 00:56:28,949 --> 00:56:30,492 Ela parece perdida, não abandonada. 665 00:56:30,575 --> 00:56:32,244 Pode apostar. 666 00:56:33,954 --> 00:56:35,413 Aqui, fofinha. 667 00:56:39,084 --> 00:56:40,293 Ótimo. 668 00:56:40,460 --> 00:56:41,419 Beleza. 669 00:56:42,754 --> 00:56:43,755 Postei! 670 00:56:44,631 --> 00:56:47,342 Espero que alguém reconheça 671 00:56:47,425 --> 00:56:49,511 essa pobrezinha. 672 00:58:01,750 --> 00:58:03,210 Me tirou da cama pra isso? 673 00:58:03,335 --> 00:58:04,419 Já passou das 6h. 674 00:58:04,669 --> 00:58:06,254 Acordar cedo faz bem. 675 00:58:06,338 --> 00:58:07,714 -Boa tentativa, Carroll. -Jesus… 676 00:58:07,839 --> 00:58:09,132 Ele paga em dinheiro. 677 00:58:09,257 --> 00:58:10,842 Nunca vi uma mulher aqui, 678 00:58:10,926 --> 00:58:12,344 grávida ou não. 679 00:58:12,802 --> 00:58:13,970 Quem mais morava aqui? 680 00:58:15,180 --> 00:58:17,098 Um amigo dele. Não sei o nome. 681 00:58:17,182 --> 00:58:18,892 E o sobrinho dele. Gente boa. 682 00:58:19,267 --> 00:58:20,435 Algum deles trabalha? 683 00:58:20,685 --> 00:58:23,521 O sobrinho disse que trabalhava com um Airbnb em PCH. 684 00:58:23,647 --> 00:58:24,689 Disse que era legal lá. 685 00:58:24,773 --> 00:58:27,525 Até parecia que tinha ganhado na loteria, sabe? 686 00:58:28,109 --> 00:58:29,110 Achei uma coisa. 687 00:58:31,488 --> 00:58:34,282 -Fica aqui, tá? -Claro. 688 00:58:40,163 --> 00:58:41,456 Que bagunça! 689 00:58:42,832 --> 00:58:44,918 Vão me explicar o que aconteceu? 690 00:58:51,925 --> 00:58:53,009 Avisa a central. 691 00:58:59,933 --> 00:59:00,934 Ei. 692 00:59:04,354 --> 00:59:05,313 Ei! 693 00:59:07,691 --> 00:59:08,650 Enfermeira! 694 00:59:09,025 --> 00:59:10,193 Enfermeira! 695 00:59:11,736 --> 00:59:13,029 Merda. Isso está errado. 696 00:59:13,822 --> 00:59:15,365 É um engano! 697 00:59:18,827 --> 00:59:21,037 Ei, vem aqui. Você pode me ajudar. 698 00:59:22,122 --> 00:59:23,290 Enfermeira! 699 00:59:24,541 --> 00:59:26,084 Ei, por que me algemaram? 700 01:00:13,673 --> 01:00:15,884 Pode me cobrir? Preciso ir ao banheiro. 701 01:00:16,009 --> 01:00:16,885 Sem problemas. 702 01:00:17,052 --> 01:00:18,845 -Ele vai te atender. -Obrigada. 703 01:00:30,315 --> 01:00:31,316 O quê? 704 01:00:31,649 --> 01:00:34,277 "Por que estou com a cadela de Lauren Lane?" 705 01:00:35,528 --> 01:00:37,405 Oito mil curtidas? 706 01:00:38,239 --> 01:00:39,574 Que absurdo! 707 01:00:40,408 --> 01:00:42,035 DESCONHECIDO 708 01:00:53,630 --> 01:00:55,507 -Alô? -Loretta Collins. 709 01:00:56,591 --> 01:00:59,052 Senhor, se é pelo meu cartão, 710 01:00:59,135 --> 01:01:02,138 já falei que pagaria o mínimo e que ligaria assim que… 711 01:01:02,222 --> 01:01:03,681 E sobre um cachorro. 712 01:01:04,099 --> 01:01:05,558 Você resgata cães, não é? 713 01:01:05,934 --> 01:01:06,935 Sim. 714 01:01:07,560 --> 01:01:08,937 Sim, eu resgato. 715 01:01:09,521 --> 01:01:10,772 Sou eu. Sim. 716 01:01:11,272 --> 01:01:12,190 Maravilha. 717 01:01:12,399 --> 01:01:13,817 Eu também amo cães. 718 01:01:14,442 --> 01:01:15,568 Sra. Collins, 719 01:01:16,194 --> 01:01:17,821 eu sou detetive particular. 720 01:01:18,279 --> 01:01:20,031 Meu cliente me pagou muito caro 721 01:01:20,240 --> 01:01:22,700 pra descobrir como você encontrou o… 722 01:01:23,618 --> 01:01:24,828 o cachorro da amiga dele. 723 01:01:25,328 --> 01:01:26,371 Ele está preocupado, 724 01:01:26,746 --> 01:01:27,789 e com razão. 725 01:01:28,623 --> 01:01:31,584 Sabe como as pessoas são com suas… criaturas. 726 01:01:33,670 --> 01:01:34,629 Certo. 727 01:01:34,796 --> 01:01:36,756 O cachorro que você pegou ontem, 728 01:01:37,298 --> 01:01:40,468 pode me dizer exatamente onde o encontrou? 729 01:01:41,803 --> 01:01:42,762 Senhor… 730 01:01:43,430 --> 01:01:45,140 não sei nada sobre Georgie. 731 01:01:45,682 --> 01:01:48,143 Eu a encontrei molhada, suja, 732 01:01:48,226 --> 01:01:50,603 e aí… É tudo que eu sei. 733 01:01:51,229 --> 01:01:53,106 E agora eu preciso desligar. 734 01:01:53,189 --> 01:01:55,233 Preciso voltar ao trabalho antes que me demitam. 735 01:01:57,569 --> 01:02:01,698 Meu cliente quer saber exatamente onde você encontrou o cachorro. 736 01:02:02,198 --> 01:02:03,950 Ele está disposto a te pagar o suficiente 737 01:02:04,075 --> 01:02:07,662 pra você mandar os donos desse mercadinho 738 01:02:08,246 --> 01:02:09,247 tomarem no cu. 739 01:02:10,748 --> 01:02:12,584 Como sabe onde estou? 740 01:02:13,960 --> 01:02:14,961 Espera aí. 741 01:02:15,753 --> 01:02:17,297 Não quer saber de Georgie. 742 01:02:17,881 --> 01:02:18,756 Quem… 743 01:02:18,923 --> 01:02:20,049 Quem é você? 744 01:02:39,486 --> 01:02:40,862 Opa! 745 01:02:41,446 --> 01:02:42,405 Bom dia. 746 01:02:43,198 --> 01:02:44,449 Cadê seu sobrinho, Darren? 747 01:02:44,741 --> 01:02:45,783 Cadê o Marcus? 748 01:02:48,620 --> 01:02:50,330 Não sei. Por que a pergunta? 749 01:02:52,290 --> 01:02:53,541 Ele já é bem grandinho. 750 01:02:54,250 --> 01:02:55,251 Pode estar… 751 01:02:56,294 --> 01:02:57,253 em casa? 752 01:02:57,670 --> 01:02:59,047 Não sou babá dele. 753 01:02:59,130 --> 01:03:00,465 Seu sobrinho sumiu, 754 01:03:00,798 --> 01:03:02,175 seu colega de casa também, 755 01:03:02,717 --> 01:03:05,220 e o síndico não os vê há dois dias. 756 01:03:06,596 --> 01:03:08,515 -Foram à minha casa? -Quer falar? 757 01:03:08,640 --> 01:03:11,142 Na verdade, vou falar uma coisa. 758 01:03:11,226 --> 01:03:13,770 Meu sobrinho e meu amigo são encrenqueiros. 759 01:03:13,853 --> 01:03:15,480 Estão no corre. Sabe como é. 760 01:03:15,563 --> 01:03:17,857 Podem estar em qualquer lugar. Não sei onde estão. 761 01:03:18,733 --> 01:03:21,027 E onde seu sobrinho trabalha? 762 01:03:21,569 --> 01:03:23,279 Eu… Eu não sei. 763 01:03:23,446 --> 01:03:24,405 Você… 764 01:03:24,948 --> 01:03:27,116 não sabe o nome de onde seu sobrinho trabalha? 765 01:03:27,200 --> 01:03:28,910 -Não sei. -Não? 766 01:03:28,993 --> 01:03:31,329 -Ele acabou de começar lá. -Uma pousada? Um Airbnb? 767 01:03:31,412 --> 01:03:33,414 Não. Eu não sei… Ele acabou de começar. 768 01:03:35,166 --> 01:03:36,834 Vai explicar como levou um tiro? 769 01:03:39,546 --> 01:03:41,673 Cacete, foi culpa minha. 770 01:03:41,756 --> 01:03:42,757 Eu estava… 771 01:03:43,800 --> 01:03:46,719 Estava tentando abrir um negócio e… 772 01:03:48,263 --> 01:03:49,973 fiquei irritado… 773 01:03:51,933 --> 01:03:53,309 Eu atirei na fechadura e… 774 01:03:53,476 --> 01:03:54,519 Que fechadura? 775 01:03:54,644 --> 01:03:56,563 -No seu apartamento? -É. 776 01:03:58,106 --> 01:03:59,774 Não vimos nada danificado lá. 777 01:03:59,941 --> 01:04:01,067 Nenhuma bala. 778 01:04:01,150 --> 01:04:02,193 Nada. 779 01:04:03,653 --> 01:04:04,654 Vão se foder. 780 01:04:04,946 --> 01:04:06,489 Conta o que aconteceu. 781 01:04:06,739 --> 01:04:09,659 Achamos respingos de sangue em uma camiseta no seu banheiro 782 01:04:09,742 --> 01:04:11,286 e já mandamos pro laboratório. 783 01:04:11,744 --> 01:04:14,289 Se facilitar pra gente, a gente facilita pra você. 784 01:04:15,331 --> 01:04:16,874 Que tal um advogado? 785 01:04:17,834 --> 01:04:19,043 Vai precisar, parceiro. 786 01:04:24,340 --> 01:04:26,801 Sabe quantos Airbnbs existem no litoral? 787 01:05:10,595 --> 01:05:12,972 Depois do sinal, deixe seu recado. 788 01:05:13,056 --> 01:05:16,059 Oi. Sou eu de novo. É a Loretta. 789 01:05:16,684 --> 01:05:17,935 Por que não atende? 790 01:05:19,395 --> 01:05:20,730 Sei que ama a Georgie. 791 01:05:20,813 --> 01:05:21,898 Eu sei disso. 792 01:05:23,316 --> 01:05:24,442 Espero que esteja bem. 793 01:05:25,860 --> 01:05:27,362 Estou orando por você. 794 01:05:28,738 --> 01:05:29,822 Me liga. 795 01:05:48,341 --> 01:05:50,051 Oi, senhor. Como posso ajudar? 796 01:05:51,886 --> 01:05:52,970 O doutor está aí? 797 01:05:54,472 --> 01:05:57,517 Espera. Senhor? Tem consulta marcada? Senhor? 798 01:05:57,975 --> 01:05:59,602 Georgie vai ficar bem. 799 01:05:59,811 --> 01:06:01,813 As pessoas não param de vir aqui. 800 01:06:02,563 --> 01:06:05,066 Meu cliente quer pagar a conta dos procedimentos. 801 01:06:05,191 --> 01:06:06,401 Certo. Seria ótimo. 802 01:06:06,484 --> 01:06:10,279 Loretta vive de doações, então qualquer coisa ajuda. 803 01:06:10,405 --> 01:06:11,489 Espera. Estou confuso. 804 01:06:12,323 --> 01:06:14,283 Você é o dono da Georgie? 805 01:06:14,409 --> 01:06:15,576 Meu cliente é. 806 01:06:15,660 --> 01:06:17,995 Certo, tudo bem. Sem problemas. 807 01:06:18,079 --> 01:06:19,747 Deve ser fácil de provar. 808 01:06:19,831 --> 01:06:20,832 Tem os documentos? 809 01:06:20,915 --> 01:06:22,417 Tipo uma licença pra cachorro? 810 01:06:24,293 --> 01:06:25,503 Não, só… 811 01:06:25,712 --> 01:06:27,004 só algo que… 812 01:06:27,130 --> 01:06:28,881 prove que você é quem diz ser. 813 01:06:29,841 --> 01:06:31,092 Acha que estou mentindo? 814 01:06:32,427 --> 01:06:33,469 Não. 815 01:06:35,513 --> 01:06:39,767 É brincadeira. Só preciso saber onde encontrou a cadela. 816 01:06:40,268 --> 01:06:42,937 Se ela está ferida, a dona também pode estar, né? 817 01:06:43,062 --> 01:06:44,897 Eu não sei o que te dizer. 818 01:06:45,273 --> 01:06:47,066 Queria poder ajudar mais, mas… 819 01:06:47,650 --> 01:06:50,987 Loretta traz cães de rua machucados antes da carrocinha pegá-los. 820 01:06:52,029 --> 01:06:53,740 Eu e Loretta temos trabalhos parecidos. 821 01:06:54,198 --> 01:06:55,783 Se ela vier aqui ou ligar… 822 01:06:57,952 --> 01:06:58,953 me avisa. 823 01:07:01,122 --> 01:07:03,040 Certo. Bom, não é… 824 01:07:03,332 --> 01:07:05,585 Não é questão de dinheiro. 825 01:07:51,172 --> 01:07:53,341 Loretta, tem que vir buscar a Georgie. 826 01:07:53,424 --> 01:07:54,967 Ela está pronta pra sair daí? 827 01:07:55,051 --> 01:07:57,720 Sinceramente, acho que não. Mas vai ficar bem com você. 828 01:07:58,679 --> 01:07:59,972 Estou com medo. 829 01:08:00,306 --> 01:08:01,641 As pessoas não saem daqui. 830 01:08:02,391 --> 01:08:04,435 Um cara esquisito de terno veio aqui. 831 01:08:04,519 --> 01:08:06,145 Me forçou a aceitar dinheiro. 832 01:08:06,229 --> 01:08:07,939 Pode levá-la só por hoje? 833 01:08:08,815 --> 01:08:10,983 Não estou a fim de dormir com os peixes. 834 01:08:11,776 --> 01:08:13,653 Vou pedir pra um voluntário levar. 835 01:08:14,487 --> 01:08:16,280 Tá, tudo bem. 836 01:08:17,073 --> 01:08:18,991 Certo, eu já vou aí. Estou indo. 837 01:08:19,867 --> 01:08:20,743 Beleza. 838 01:08:27,875 --> 01:08:29,168 Estou indo, Georgie. 839 01:08:33,840 --> 01:08:36,425 -Desculpa, Judy. Preciso ir. -Não pode… 840 01:08:36,509 --> 01:08:39,178 -Outro cão, não, Loretta! -Desculpa! É importante. 841 01:08:39,804 --> 01:08:41,556 Não posso garantir seu emprego! 842 01:08:50,439 --> 01:08:51,399 Ei. 843 01:08:52,233 --> 01:08:53,150 Ei, cara! 844 01:08:55,194 --> 01:08:57,280 Ei, preciso muito mijar. 845 01:08:59,198 --> 01:09:00,241 Me ajuda? 846 01:09:06,372 --> 01:09:07,582 Estou muito apertado. 847 01:09:17,133 --> 01:09:19,010 Dr. Emmett, retorne à UTI. 848 01:09:19,260 --> 01:09:21,304 Dr. Emmett, retorne à UTI. 849 01:09:25,933 --> 01:09:27,393 Aguenta firme. 850 01:09:36,360 --> 01:09:37,445 Você vai ficar bem. 851 01:09:37,612 --> 01:09:38,738 Calma. Enfermeira! 852 01:09:38,821 --> 01:09:40,072 Parabéns. 853 01:10:10,227 --> 01:10:11,228 Muito bem. 854 01:10:13,147 --> 01:10:15,942 -Oi. Você é a Loretta? -Sou eu, querida. 855 01:10:16,025 --> 01:10:18,235 -Certo. Aqui está. -Tudo bem. Não se preocupe. 856 01:10:18,319 --> 01:10:19,487 Georgie está segura comigo. 857 01:10:19,570 --> 01:10:21,238 -Tá. Tchau, Georgie. -Se cuida. 858 01:10:21,322 --> 01:10:22,740 -Tenha um bom dia. -Tá. 859 01:10:23,491 --> 01:10:25,326 Isso. Boa menina. 860 01:10:25,409 --> 01:10:26,827 Eles te deram um banho. 861 01:10:26,953 --> 01:10:28,245 Você está cheirosa. 862 01:10:28,496 --> 01:10:31,624 Sim, vamos pra casa rapidinho. Isso. 863 01:11:28,723 --> 01:11:30,307 Eu odeio meu trabalho. 864 01:11:30,391 --> 01:11:32,268 Nem é tão ruim e paga as contas, 865 01:11:32,351 --> 01:11:34,770 mas preciso lidar com muitas pessoas. 866 01:11:34,854 --> 01:11:37,565 Preferiria trabalhar num pet shop. 867 01:11:39,400 --> 01:11:41,569 Não seria ótimo se fosse um pet shop 868 01:11:41,652 --> 01:11:43,029 e eu pudesse te atender? 869 01:11:59,253 --> 01:12:00,504 O que foi, fofinha? 870 01:12:00,838 --> 01:12:02,757 Quer se aliviar? É isso? 871 01:12:02,840 --> 01:12:04,884 Sim. Você está procurando um lugar. 872 01:12:04,967 --> 01:12:06,385 Tudo bem. Está farejando. 873 01:12:06,886 --> 01:12:09,096 Calma, fofinha. Só um segundo. 874 01:12:09,180 --> 01:12:10,848 Vou pôr uma coleira. 875 01:12:12,808 --> 01:12:13,893 O que… Georgie! 876 01:12:15,978 --> 01:12:16,937 Georgie? 877 01:12:17,897 --> 01:12:19,065 Georgie! 878 01:12:20,024 --> 01:12:21,192 Georgie! 879 01:12:22,735 --> 01:12:24,028 Georgie! 880 01:12:25,112 --> 01:12:26,030 Georgie! 881 01:12:27,656 --> 01:12:28,991 O que… Georgie! 882 01:12:34,538 --> 01:12:35,581 Merda. 883 01:12:39,752 --> 01:12:41,087 Meu Deus… 884 01:12:44,131 --> 01:12:45,174 Jesus amado… 885 01:12:46,634 --> 01:12:50,179 Georgie! Não! 886 01:12:50,721 --> 01:12:51,680 Georgie! 887 01:12:51,972 --> 01:12:52,932 Meu… 888 01:12:54,391 --> 01:12:55,476 Georgie? 889 01:12:56,268 --> 01:12:57,686 Esta é a sua casa? 890 01:12:57,937 --> 01:12:59,271 Caramba! 891 01:12:59,355 --> 01:13:00,981 Igual em A Incrível Jornada. 892 01:13:01,190 --> 01:13:03,692 Vem, Georgie! Vamos achar sua dona! 893 01:13:04,151 --> 01:13:05,361 Olá? 894 01:13:05,986 --> 01:13:07,196 Oi? Senhorita? 895 01:13:07,613 --> 01:13:08,489 Olá! 896 01:13:08,572 --> 01:13:10,991 Tem alguém aí? Estou com sua cachorra! 897 01:13:33,305 --> 01:13:34,306 Georgie? 898 01:13:40,020 --> 01:13:42,231 Olá? 899 01:13:44,316 --> 01:13:45,776 Que casa enorme! Nossa… 900 01:13:46,110 --> 01:13:47,570 Oi! Senhorita? 901 01:13:48,320 --> 01:13:49,780 Estou com a Georgie! 902 01:13:49,947 --> 01:13:51,448 Estou com ela! 903 01:13:55,578 --> 01:13:56,745 Meu Deus! 904 01:13:56,829 --> 01:13:57,788 Quem é você? 905 01:13:57,913 --> 01:13:59,206 Sou da limpeza. 906 01:13:59,540 --> 01:14:00,875 Como assim? O faxineiro? 907 01:14:00,958 --> 01:14:03,002 -É, sou… -Ei, para! 908 01:14:03,085 --> 01:14:05,462 -Cala a boca! -Me solta! Eu te ajudo! 909 01:14:05,546 --> 01:14:06,839 Eu vou resolver. 910 01:14:06,922 --> 01:14:08,215 Cadê ela? 911 01:14:13,012 --> 01:14:14,847 -Um idiota útil. -Ei, parceiro… 912 01:14:17,892 --> 01:14:18,851 Quieta. 913 01:14:18,976 --> 01:14:20,603 Os Lakers são assim mesmo, cara. 914 01:14:20,686 --> 01:14:22,646 -Achamos alguma coisa. -Opa! 915 01:14:22,938 --> 01:14:25,524 A casa fica no bosque, perto da Rodovia 210. 916 01:14:25,608 --> 01:14:26,775 É um Airbnb. 917 01:14:27,026 --> 01:14:29,486 Vamos tentar localizar os donos. Estão viajando. 918 01:14:29,570 --> 01:14:31,697 O gerente da propriedade não atende. 919 01:14:31,780 --> 01:14:34,491 O nome dele é… Marcus Straight. 920 01:14:34,909 --> 01:14:35,910 Entendido. 921 01:14:36,285 --> 01:14:37,328 Achamos o sobrinho. 922 01:14:58,432 --> 01:14:59,558 Acesso negado. 923 01:15:00,684 --> 01:15:01,602 Abra. 924 01:15:02,353 --> 01:15:03,812 Eu não tenho a senha. 925 01:15:12,988 --> 01:15:15,658 Senhor, não quero fazer muitas perguntas, 926 01:15:15,741 --> 01:15:17,201 mas quem é você? 927 01:15:17,368 --> 01:15:20,996 -Segurança particular. -Certo. Então posso ligar pra… 928 01:15:21,080 --> 01:15:24,041 Se você der um passo sem minha permissão, 929 01:15:24,625 --> 01:15:26,669 eu atiro sem pensar duas vezes. 930 01:15:28,003 --> 01:15:29,004 O quê? 931 01:15:30,130 --> 01:15:31,382 Belo segurança, você. 932 01:15:32,007 --> 01:15:32,925 Vem! 933 01:16:30,941 --> 01:16:33,360 -Quero o triplo. -O que houve? 934 01:16:33,694 --> 01:16:36,864 Digamos que isso foi de Monroe pra "Helter Skelter". 935 01:16:37,031 --> 01:16:39,408 Parece que a família Manson passou por aqui 936 01:16:39,491 --> 01:16:42,119 e nossa Natalie Wood está numa situação ruim. 937 01:16:42,202 --> 01:16:43,370 Sharon Tate. 938 01:16:44,455 --> 01:16:47,541 Natalie Wood foi a que mataram no barco. 939 01:16:47,624 --> 01:16:48,584 Desculpa. 940 01:16:48,834 --> 01:16:51,003 -Sharon Tate. -Quem é essa? 941 01:16:52,171 --> 01:16:53,255 Loretta… 942 01:16:54,089 --> 01:16:56,550 da Resgatados da Loretta. 943 01:16:56,925 --> 01:16:59,303 Isso. É a Loretta, da Resgatados da Loretta. 944 01:16:59,970 --> 01:17:01,138 Não se preocupe. 945 01:17:01,263 --> 01:17:04,224 Apesar da bagunça, eu vou resolver tudo. 946 01:17:04,308 --> 01:17:06,185 -Ligo quando terminar. -Só resolva. 947 01:17:15,903 --> 01:17:18,405 É melhor se apressar e salvá-la. 948 01:17:22,993 --> 01:17:24,244 Faz um favor? 949 01:17:26,413 --> 01:17:28,248 Vai um meio metro pra lá. 950 01:17:32,544 --> 01:17:33,629 O que… 951 01:17:35,172 --> 01:17:36,507 O que… Minha… 952 01:17:37,341 --> 01:17:38,842 Puta merda! 953 01:17:38,967 --> 01:17:39,968 Meu… 954 01:17:48,352 --> 01:17:49,395 Isso mesmo. 955 01:17:50,687 --> 01:17:53,899 Oi. Oi, eu sou a Loretta. 956 01:17:54,066 --> 01:17:55,943 Eu trouxe sua cadela de volta. 957 01:17:56,151 --> 01:17:57,152 A Georgie? 958 01:17:57,986 --> 01:18:00,322 Isso. Vem, querida. Muito bem. 959 01:18:00,406 --> 01:18:01,365 Vem pra cá. 960 01:18:01,532 --> 01:18:04,243 Não sei se você quer ouvir isso agora, 961 01:18:04,410 --> 01:18:07,287 mas acho que você esmagou seu guarda-costas. 962 01:18:07,663 --> 01:18:08,705 O quê? 963 01:18:08,956 --> 01:18:11,500 O segurança. Ele está ali embaixo. 964 01:18:20,050 --> 01:18:20,968 Porra! 965 01:18:34,565 --> 01:18:35,524 Droga. 966 01:20:10,452 --> 01:20:13,038 NÚMERO DESCONHECIDO CHAMADA CRIPTOGRAFADA 967 01:20:17,543 --> 01:20:19,795 Alô? Está me ouvindo? 968 01:20:21,630 --> 01:20:22,714 Está feito? 969 01:20:24,716 --> 01:20:25,676 Está feito? 970 01:20:26,385 --> 01:20:27,386 Kroft? 971 01:21:20,355 --> 01:21:22,232 Solte a arma! Mãos na cabeça! 972 01:21:22,316 --> 01:21:23,483 Preciso de uma ambulância. 973 01:21:23,567 --> 01:21:24,818 Vários corpos. Enviem reforços. 974 01:21:24,901 --> 01:21:26,945 Senhora, afaste-se da arma agora! 975 01:21:30,907 --> 01:21:31,908 Espera aí. 976 01:21:32,659 --> 01:21:33,702 Você é… 977 01:21:57,726 --> 01:21:59,436 Afaste-os. 978 01:22:02,689 --> 01:22:03,815 Posso pegar meu celular? 979 01:22:04,650 --> 01:22:06,360 Ainda estamos investigando. 980 01:22:06,443 --> 01:22:08,945 -Não posso dar… -Pelo amor de Deus! 981 01:22:09,029 --> 01:22:10,489 Ela pode fazer uma ligação! 982 01:22:10,989 --> 01:22:12,491 É a Sally Johnson! 983 01:22:14,326 --> 01:22:15,202 Certo. 984 01:22:15,369 --> 01:22:16,244 Está na cama. 985 01:22:26,421 --> 01:22:27,464 Eu estou bem. 986 01:22:30,092 --> 01:22:31,093 Pobrezinha. 987 01:22:39,601 --> 01:22:41,645 Ele está vindo. Pronto. 988 01:22:43,188 --> 01:22:44,106 Aqui está. 989 01:22:44,773 --> 01:22:46,525 Vou pegar uns cobertores pra você. 990 01:23:06,294 --> 01:23:07,337 SIM 991 01:23:16,096 --> 01:23:17,139 Lauren! Lauren Lane! 992 01:23:20,350 --> 01:23:21,601 O que está havendo aqui? 993 01:23:27,607 --> 01:23:28,734 Um novo plano. 994 01:23:30,193 --> 01:23:31,236 O que me diz? 995 01:24:23,538 --> 01:24:25,165 Custe o que custar, 996 01:24:25,248 --> 01:24:26,583 quero ela fora da série! 997 01:24:27,042 --> 01:24:28,418 Ela virou um problema, 998 01:24:28,502 --> 01:24:31,505 e essas histórias dela são uma maluquice! 999 01:24:31,588 --> 01:24:33,507 Ela se perdeu no personagem. É louca! 1000 01:24:33,590 --> 01:24:35,258 Eu não ia falar disso nunca, 1001 01:24:35,342 --> 01:24:38,386 mas a equipe reclama dela há anos. 1002 01:24:38,470 --> 01:24:40,889 É. Sabem por que Steven Mares saiu da série? 1003 01:24:41,223 --> 01:24:42,641 Ela é difícil, cara. 1004 01:24:43,099 --> 01:24:44,476 Ninguém vai contratá-la. 1005 01:24:45,060 --> 01:24:45,977 Olha. 1006 01:24:46,102 --> 01:24:47,562 É o papai dos EUA! 1007 01:24:47,854 --> 01:24:49,147 É. Vaza daqui. 1008 01:24:49,314 --> 01:24:50,398 Vou ligar pro meu advogado. 1009 01:24:50,482 --> 01:24:52,692 -Vou ligar pro meu… -Vai precisar mesmo. 1010 01:24:52,776 --> 01:24:54,528 -Vamos, Carroll. -Vou ligar pro meu advogado! 1011 01:24:54,653 --> 01:24:55,737 -Tudo bem. -Vou ligar… 1012 01:24:55,821 --> 01:24:58,406 -Não. -Tá. 1013 01:24:58,490 --> 01:25:00,742 -Tenho que ir pro set! -Vai andando. 1014 01:25:03,203 --> 01:25:04,204 Ei. 1015 01:25:04,579 --> 01:25:08,083 Talvez façam um documentário sobre você quando estiver no xilindró. 1016 01:25:08,750 --> 01:25:10,418 Minha esposa ama assistir. 1017 01:25:31,648 --> 01:25:34,317 EXCLUSIVO GRÁVIDA E FELIZ! 1018 01:29:57,789 --> 01:29:59,791 Legendas: Lara Scheffer