1 00:01:21,603 --> 00:01:27,901 CUESTIÓN DE CONFIANZA 2 00:01:46,545 --> 00:01:49,756 El 1705. Ahí es, vamos. Rápido. 3 00:02:05,939 --> 00:02:07,274 Sentémonos allí. 4 00:02:25,417 --> 00:02:26,459 ¿Emily Barnes? 5 00:02:29,379 --> 00:02:30,589 Bien. Acompáñame. 6 00:02:57,449 --> 00:02:58,450 ¿Lauren Lane? 7 00:03:04,247 --> 00:03:05,123 Ve. 8 00:03:33,026 --> 00:03:38,865 CASTING CONOZCAN A LOS JOHNSON 9 00:05:03,533 --> 00:05:05,368 Buenos días desde la soleada California, 10 00:05:05,452 --> 00:05:07,537 donde decenas de rostros famosos se despiertan 11 00:05:07,620 --> 00:05:09,247 con su peor pesadilla, 12 00:05:09,330 --> 00:05:11,666 otro escándalo de pirateo de famosos. 13 00:05:12,042 --> 00:05:13,960 Soy Jessica Collins, en vivo 14 00:05:14,044 --> 00:05:16,421 desde Los Ángeles con noticias de última hora sobre esta historia. 15 00:05:16,546 --> 00:05:18,048 Una impactante brecha de seguridad 16 00:05:18,131 --> 00:05:20,008 inunda durante la noche Internet con imágenes explícitas… 17 00:05:20,133 --> 00:05:21,092 Vamos, Georgie. 18 00:05:21,176 --> 00:05:23,511 …información privada, incluso contraseñas, 19 00:05:23,595 --> 00:05:26,347 pertenecientes a algunos de los nombres más importantes de Hollywood. 20 00:05:26,514 --> 00:05:28,725 Y en el centro de la tormenta mediática, 21 00:05:28,933 --> 00:05:31,269 la novia de América, Lauren Lane. 22 00:05:31,770 --> 00:05:34,606 Hace apenas unas horas, estas imágenes personales e íntimas 23 00:05:34,689 --> 00:05:36,649 de la actriz ganadora del premio Emmy 24 00:05:36,733 --> 00:05:37,901 se filtraron en línea, 25 00:05:38,026 --> 00:05:40,028 desatando una avalancha de visitas, 26 00:05:40,111 --> 00:05:42,113 con el nombre de Lane actualmente encabezando la lista 27 00:05:42,197 --> 00:05:44,282 de los términos más buscados en Internet. 28 00:05:44,783 --> 00:05:46,576 Pero lo que quizá resulte más sorprendente para muchos 29 00:05:46,659 --> 00:05:49,079 es esta foto de una prueba de embarazo positiva, 30 00:05:49,162 --> 00:05:50,747 que ya está desatando rumores 31 00:05:50,830 --> 00:05:53,333 y especulaciones sobre quién podría ser el padre. 32 00:05:53,500 --> 00:05:55,460 Lane aún no ha emitido una declaración pública, 33 00:05:55,543 --> 00:05:58,922 pero los fanáticos y otras celebridades están apoyando a la estrella, 34 00:05:59,089 --> 00:06:00,340 conocida por su papel… 35 00:06:00,465 --> 00:06:02,509 Esos patéticos buitres están afuera de nuevo. 36 00:06:02,717 --> 00:06:05,929 Toda una población bajo algún hechizo distópico. 37 00:06:06,012 --> 00:06:08,098 No importa el cambio climático, la trata de personas, 38 00:06:08,181 --> 00:06:10,266 - la pobreza global… - Grace, por favor. 39 00:06:10,350 --> 00:06:13,144 No más angustia existencial hoy. Mi Klonopin acaba de hacer efecto. 40 00:06:15,188 --> 00:06:16,064 Gracias. 41 00:06:17,273 --> 00:06:18,191 Mira. 42 00:06:18,274 --> 00:06:20,276 El lugar es raro y lindo, como tú. 43 00:06:20,985 --> 00:06:22,821 El nuevo asistente de Andrew lo envió. 44 00:06:23,196 --> 00:06:24,823 Se siente acogedor, apartado, 45 00:06:24,906 --> 00:06:26,407 sin señal por kilómetros. 46 00:06:26,950 --> 00:06:28,993 Por favor, no te conectes al Wi-Fi, Lauren. 47 00:06:29,327 --> 00:06:30,745 Date un respiro. 48 00:06:30,870 --> 00:06:32,789 ¿Segura que no quieres que vaya contigo? 49 00:06:34,082 --> 00:06:35,208 Quiero estar sola. 50 00:06:35,750 --> 00:06:36,584 Bueno. 51 00:06:36,709 --> 00:06:38,002 …con la producción de la temporada 11… 52 00:06:38,086 --> 00:06:38,962 DESCONOCIDO 53 00:06:39,045 --> 00:06:40,213 …de Conozcan a los Johnson 54 00:06:40,296 --> 00:06:41,589 - empezando en unas semanas… - Diablos. 55 00:06:41,673 --> 00:06:43,133 …los fans no pueden evitar preguntarse 56 00:06:43,258 --> 00:06:44,759 - si el embarazo sorpresa… - Cállate. 57 00:06:44,843 --> 00:06:46,427 …terminará siendo parte de la trama 58 00:06:46,511 --> 00:06:48,847 de la famosa soltera Sally Johnson. 59 00:06:55,895 --> 00:06:57,397 Oigan, ya saben qué hacer. 60 00:06:58,314 --> 00:07:00,400 Dales diez minutos. 61 00:07:07,282 --> 00:07:08,908 Te envié el código de entrada. 62 00:07:08,992 --> 00:07:09,909 Eres un ángel. 63 00:07:12,787 --> 00:07:14,873 Te quiero. Gracias. 64 00:07:14,956 --> 00:07:16,166 Tú puedes. 65 00:07:17,125 --> 00:07:18,793 Tómate una semana para relajarte. 66 00:07:18,877 --> 00:07:20,003 Esto está tan mal. 67 00:07:20,170 --> 00:07:21,462 Todos se enterarán. 68 00:07:21,546 --> 00:07:24,674 No, nadie se enterará de nada. Oye, oye. 69 00:07:25,383 --> 00:07:26,426 Mírame. 70 00:07:27,135 --> 00:07:28,761 ¿Qué dice siempre el Dr. Kershaw? 71 00:07:31,806 --> 00:07:32,682 Respira. 72 00:07:33,266 --> 00:07:34,225 Eso es. 73 00:07:35,101 --> 00:07:36,060 Ahora, vete. 74 00:07:50,825 --> 00:07:52,535 ¿Qué dices? 75 00:07:52,619 --> 00:07:53,786 Lauren, escucha. 76 00:07:53,870 --> 00:07:55,371 ¿Hace cuánto soy tu agente? 77 00:07:55,705 --> 00:07:57,665 Nadie está más disgustado por esto que yo. 78 00:07:57,790 --> 00:07:59,918 Me siento violada. 79 00:08:00,043 --> 00:08:01,127 ¿Perdón? 80 00:08:01,502 --> 00:08:02,754 Eres la hija de América. 81 00:08:03,004 --> 00:08:04,547 Eres Sally Johnson de Los Johnson, 82 00:08:04,631 --> 00:08:05,715 por Dios. 83 00:08:05,798 --> 00:08:07,508 Y el jáquer que hizo esto 84 00:08:07,634 --> 00:08:09,969 acaba de convertirse en el maldito Osama bin Laden, 85 00:08:10,053 --> 00:08:11,679 y lo vamos a encontrar, 86 00:08:11,804 --> 00:08:14,599 detener y enterrarlo en el océano. 87 00:08:14,724 --> 00:08:17,518 Todos te apoyamos en esto, 88 00:08:18,269 --> 00:08:20,146 ¿de acuerdo? Pero hay preguntas. 89 00:08:20,438 --> 00:08:21,522 ¿Preguntas? 90 00:08:23,066 --> 00:08:25,568 Sí. La cadena tiene curiosidad 91 00:08:25,652 --> 00:08:28,863 por esa foto del test de embarazo positivo. 92 00:08:28,947 --> 00:08:29,822 ¿Qué pasa con eso? 93 00:08:29,906 --> 00:08:32,283 Obviamente, afectaría a la producción. 94 00:08:34,118 --> 00:08:36,037 Es frío, lo sé. 95 00:08:36,371 --> 00:08:39,290 Obviamente, todos aquí, especialmente la cadena, 96 00:08:39,415 --> 00:08:40,291 están de tu lado. 97 00:08:40,375 --> 00:08:41,751 Solo necesitamos saber qué significa. 98 00:08:42,627 --> 00:08:44,420 Quizás no sea tuyo. 99 00:08:44,796 --> 00:08:47,882 Grace podría fingir un embarazo para ti en este caso. 100 00:08:47,966 --> 00:08:51,761 No le voy a pedir a mi asistente que falsifique un test de embarazo. 101 00:08:51,844 --> 00:08:54,180 - ¿Es en serio, Andrea? - Lauren… 102 00:08:54,806 --> 00:08:55,807 Solo necesito saber 103 00:08:55,932 --> 00:08:57,600 qué decirle al público. 104 00:08:57,684 --> 00:09:00,561 Diles que se vayan al diablo. 105 00:09:00,645 --> 00:09:02,230 Lauren, no… 106 00:09:43,980 --> 00:09:45,148 ¿Una parada, Georgie? 107 00:09:47,483 --> 00:09:48,568 Bien. 108 00:09:49,485 --> 00:09:50,987 Vamos a parar. 109 00:10:02,457 --> 00:10:04,834 BETH MAMÁ 110 00:10:08,254 --> 00:10:10,089 Mamá, debes dejar de llamarme. 111 00:10:10,173 --> 00:10:12,342 Si necesitas algo, llama a Grace. 112 00:10:16,095 --> 00:10:16,971 No sé. 113 00:10:17,055 --> 00:10:18,806 Es un lugar tranquilo o algo así. 114 00:10:20,391 --> 00:10:21,684 Tengo que despejarme. 115 00:10:25,438 --> 00:10:26,522 Vaya. ¿En serio? 116 00:10:26,856 --> 00:10:27,940 ¿Estás avergonzada? 117 00:10:28,691 --> 00:10:29,567 Sí. 118 00:10:30,234 --> 00:10:31,986 Bueno, si tus amigos son tan críticos, 119 00:10:32,070 --> 00:10:33,821 entonces deja de llevarlos en viajes de fin de semana 120 00:10:33,905 --> 00:10:34,989 y de pagarles cenas elegantes 121 00:10:35,073 --> 00:10:36,699 con mi dinero que he estado ganándote 122 00:10:36,783 --> 00:10:38,368 desde que tenía ocho años. Tú… 123 00:10:43,081 --> 00:10:44,707 ¿De verdad me acabas de preguntar eso? 124 00:10:45,249 --> 00:10:47,710 ¿Realmente…? ¿Si sé quién es el padre? 125 00:10:47,794 --> 00:10:48,961 ¡Estabas allí! 126 00:11:01,974 --> 00:11:03,184 DESCONOCIDO LLAMADA PERDIDA 127 00:11:51,816 --> 00:11:52,817 Desbloqueado. 128 00:11:54,152 --> 00:11:55,611 Vamos, Georgie. Entra. 129 00:12:28,561 --> 00:12:29,854 Esto es lindo, Georgie. 130 00:13:03,429 --> 00:13:04,347 ¿Georgie? 131 00:13:32,959 --> 00:13:33,918 ¿Georgie? 132 00:13:43,886 --> 00:13:44,762 Vaya. 133 00:13:57,942 --> 00:13:58,859 Qué lindo. 134 00:14:24,719 --> 00:14:25,761 Vamos, Georgie. 135 00:14:26,095 --> 00:14:27,096 Baila conmigo. 136 00:14:31,267 --> 00:14:32,268 EN VIVO 137 00:14:32,351 --> 00:14:34,812 No puedo. Debo cuidar a Billy esta noche. 138 00:14:35,563 --> 00:14:37,982 Sí, enfadó a papá, le robó la moto 139 00:14:38,065 --> 00:14:40,234 y la estrelló contra sus girasoles. 140 00:14:40,776 --> 00:14:41,652 Lo sé. 141 00:14:42,820 --> 00:14:44,905 ¿Necesitas ayuda con los deberes de matemáticas? 142 00:14:46,532 --> 00:14:48,034 Sí, el Sr. Mathers 143 00:14:48,492 --> 00:14:49,952 me está arruinando… 144 00:14:50,036 --> 00:14:51,746 - No puede ser. - …con estas ecuaciones. 145 00:14:52,288 --> 00:14:54,707 Bien, hasta mañana. Adiós. 146 00:14:54,832 --> 00:14:56,584 CREAR NUEVA CARPETA PERRA FAMOSA 147 00:15:07,345 --> 00:15:08,346 Hola, Janey. 148 00:15:11,891 --> 00:15:13,517 ¿Irás al cine? 149 00:15:36,874 --> 00:15:38,000 No te preocupes, Georgie. 150 00:15:39,752 --> 00:15:41,212 Es solo una fantasía. 151 00:15:44,465 --> 00:15:46,509 Engullida por los árboles. 152 00:15:50,221 --> 00:15:52,723 Es un intento de poesía, Georgie. 153 00:15:52,848 --> 00:15:53,933 Gente dura. 154 00:15:59,188 --> 00:16:00,106 Te quiero. 155 00:16:24,588 --> 00:16:29,093 ¿QUÉ PASA CON LAUREN LANE? 156 00:16:45,860 --> 00:16:48,070 Y ahora, la niña 157 00:16:48,154 --> 00:16:49,822 que hemos visto crecer en este mismo escenario, 158 00:16:50,322 --> 00:16:52,700 Lauren Lane como la novia de América, 159 00:16:52,783 --> 00:16:54,744 ¡Sally Johnson! 160 00:16:57,371 --> 00:16:59,999 Nuestra nueva estrella invitada, y posible novio, 161 00:17:00,082 --> 00:17:02,084 Dylan Price es el guapo rompecorazones, 162 00:17:02,209 --> 00:17:03,586 ¡Skyler! 163 00:17:06,464 --> 00:17:07,798 Y ahora, damas y caballeros, 164 00:17:07,965 --> 00:17:12,887 el padre favorito de América, ¡Peter Johnson como Peter Johnson! 165 00:17:23,689 --> 00:17:26,484 No entiendo por qué Skyler tuvo que irse. 166 00:17:26,609 --> 00:17:28,444 Pensé que estaríamos juntos por… 167 00:17:28,527 --> 00:17:30,529 Oye, hermanita, podría ir al baile de graduación 168 00:17:30,613 --> 00:17:32,490 y golpearlo con mi patineta. 169 00:17:33,449 --> 00:17:34,575 Eso es dulce, pero… 170 00:17:35,117 --> 00:17:36,994 no será necesario, Billy. 171 00:17:38,579 --> 00:17:40,164 No importa. Vamos, Connor. 172 00:17:41,957 --> 00:17:44,543 Chicos, nada de patinetas en la casa. 173 00:17:49,048 --> 00:17:51,425 Tus hermanos te quieren, ¿lo sabes? 174 00:17:52,301 --> 00:17:53,385 Lo sé. 175 00:17:54,094 --> 00:17:55,262 ¿Sabes quién más te quiere? 176 00:17:55,888 --> 00:17:57,181 Este sujeto. 177 00:17:57,890 --> 00:17:59,141 Te he amado 178 00:17:59,892 --> 00:18:02,436 desde el primer día en que te cargué en mis brazos, 179 00:18:02,853 --> 00:18:07,691 y lo haré hasta el día que muera porque la familia es para siempre. 180 00:18:09,151 --> 00:18:10,277 Y los novios… 181 00:18:10,861 --> 00:18:11,946 bueno, ellos… 182 00:18:13,030 --> 00:18:14,698 vienen y se van. 183 00:18:15,908 --> 00:18:18,202 Y a veces, apestan. 184 00:18:19,954 --> 00:18:22,414 Papá, qué tonto eres. 185 00:18:24,416 --> 00:18:25,417 Pero gracias. 186 00:18:25,960 --> 00:18:27,294 Ven, ven. 187 00:18:27,378 --> 00:18:28,420 Ya pasará. 188 00:18:44,436 --> 00:18:45,396 ¿Qué? 189 00:18:45,563 --> 00:18:46,605 Hola, Peter. 190 00:18:46,689 --> 00:18:48,107 Debes ir a peinado y maquillaje. 191 00:18:48,524 --> 00:18:50,234 Iré cuando esté listo. 192 00:18:53,362 --> 00:18:54,321 Te amo. 193 00:19:05,332 --> 00:19:07,293 Oye. Ven. 194 00:19:38,365 --> 00:19:39,909 Lo arruinaste, Merg. 195 00:19:41,452 --> 00:19:43,495 En serio lo arruinaste. 196 00:19:44,538 --> 00:19:45,956 ¿Crees que me quedaré sentado 197 00:19:46,040 --> 00:19:48,584 y esperaré a ver qué hace Mike esta vez? 198 00:19:49,960 --> 00:19:51,045 Necesitamos efectivo. 199 00:19:51,503 --> 00:19:52,755 Rápido. 200 00:19:53,672 --> 00:19:56,300 Diablos. ¿Y si hacemos una start-up? Siempre quise hacer una start-up. 201 00:19:56,675 --> 00:19:58,385 ¿Y si mejor prendes otro de estos 202 00:19:58,469 --> 00:20:01,263 para que no sienta nada cuando me vuelen los sesos? 203 00:20:01,430 --> 00:20:02,514 No digas eso. 204 00:20:02,598 --> 00:20:04,224 No escuchan. Una start-up podría tardar años 205 00:20:04,308 --> 00:20:06,477 - hasta generar una ganancia real. - A la izquierda. 206 00:20:06,602 --> 00:20:08,145 ¿Qué sabes de eso, Marcus? 207 00:20:08,437 --> 00:20:10,230 Veo videos en YouTube, idiota. 208 00:20:10,314 --> 00:20:12,566 Es cierto. Lo escuchaste, llevará años. 209 00:20:12,650 --> 00:20:13,943 Tiene una mente emprendedora, 210 00:20:14,026 --> 00:20:15,569 está viendo sus videos. 211 00:20:16,612 --> 00:20:17,821 Cúbreme, cúbreme. 212 00:20:23,410 --> 00:20:24,453 ¿Qué pasa con ese trabajo 213 00:20:24,536 --> 00:20:26,205 en esa cabaña tan elegante que conseguiste? 214 00:20:28,749 --> 00:20:30,209 ¿Metieron a alguien nuevo allí? 215 00:20:31,835 --> 00:20:33,671 No, no es eso. 216 00:20:37,466 --> 00:20:38,842 Está fuera de los límites, Darren. 217 00:20:39,176 --> 00:20:40,344 Es mi única regla. 218 00:20:40,427 --> 00:20:41,762 Deberían escucharme porque soy el único 219 00:20:41,845 --> 00:20:43,222 que mantiene las luces encendidas aquí. 220 00:20:43,305 --> 00:20:44,848 Soy el único con un trabajo de verdad. 221 00:20:46,100 --> 00:20:47,101 Bueno, sobrino, 222 00:20:47,851 --> 00:20:49,603 creo que tenemos un trato, ¿no? 223 00:20:49,937 --> 00:20:53,524 Esta es mi casa, te quedas aquí, y no me ocultas nada. 224 00:20:54,525 --> 00:20:57,027 Así que, ¿qué crees que haría la jefa de esa cabaña 225 00:20:57,111 --> 00:20:59,071 si supiera sobre tu pequeño historial legal? 226 00:21:02,408 --> 00:21:03,575 Encuentra otra forma. 227 00:21:05,077 --> 00:21:05,995 Por favor. 228 00:21:29,309 --> 00:21:30,519 Déjame en paz. 229 00:21:30,602 --> 00:21:32,646 Lauren, ¿dónde estás? 230 00:21:34,732 --> 00:21:36,316 No quiero decirte dónde estoy. 231 00:21:36,734 --> 00:21:38,360 Esto es serio. 232 00:21:39,028 --> 00:21:39,987 ¿Entiendes? 233 00:21:40,654 --> 00:21:43,699 Sí, sí, claramente entiendo. 234 00:21:43,782 --> 00:21:46,201 Claramente no. No estás escuchando. 235 00:21:46,285 --> 00:21:47,161 Bueno… 236 00:21:47,244 --> 00:21:49,788 Debes decirme dónde estás, déjame entrar. 237 00:21:49,872 --> 00:21:50,998 ¿Por qué haría eso? 238 00:21:51,081 --> 00:21:52,541 Lauren, nena, ¿qué…? 239 00:21:52,624 --> 00:21:53,959 ¿Qué significa eso? 240 00:21:54,293 --> 00:21:57,880 Significa que ya no tienes el control. 241 00:21:57,963 --> 00:22:00,632 No intento controlarte. 242 00:22:01,008 --> 00:22:03,969 Mira, eres el amor de mi vida, ¿sí? 243 00:22:04,094 --> 00:22:05,971 Haría cualquier cosa por ti. 244 00:22:06,055 --> 00:22:07,848 Intento asegurarme 245 00:22:07,931 --> 00:22:09,016 de que lo hagamos perfectamente, 246 00:22:09,141 --> 00:22:10,809 para no perderlo todo, 247 00:22:10,893 --> 00:22:13,562 nuestras vidas, nuestras relaciones, el programa. 248 00:22:13,645 --> 00:22:16,023 Tendrían que borrarlo de la existencia, Lauren, 249 00:22:16,106 --> 00:22:17,566 al estilo de la Unión Soviética. 250 00:22:17,649 --> 00:22:20,277 Enterrar cada episodio como si nunca hubieran existido. 251 00:22:20,861 --> 00:22:22,029 Sé que estás asustada. 252 00:22:22,488 --> 00:22:23,405 ¿De acuerdo? 253 00:22:23,864 --> 00:22:28,327 Pero hay formas realmente discretas de lidiar con esto. 254 00:22:28,410 --> 00:22:30,871 Tú… Obviamente no puedes ir a una clínica. 255 00:22:31,121 --> 00:22:33,582 Así que, si es demasiado tarde para una píldora, 256 00:22:33,999 --> 00:22:35,918 pagaré una visita a domicilio. 257 00:22:36,335 --> 00:22:37,836 ¿De acuerdo? Ya averigüé. 258 00:22:37,961 --> 00:22:39,922 Incluso pueden hacerlo en la propiedad, 259 00:22:40,672 --> 00:22:41,715 donde quiera que estés. 260 00:22:43,342 --> 00:22:44,635 ¿Dónde estás, cariño? 261 00:22:45,052 --> 00:22:46,053 Específicamente. 262 00:22:47,137 --> 00:22:48,722 Déjame ayudarte, ¿sí? 263 00:22:48,931 --> 00:22:51,016 Déjame encargarme de esto. 264 00:22:52,184 --> 00:22:53,143 ¿Dónde estás? 265 00:22:54,394 --> 00:22:56,438 No quiero tener esta conversación en este momento. 266 00:22:57,064 --> 00:22:58,440 De acuerdo. 267 00:22:58,816 --> 00:23:00,651 Si quieres dejar que esto se desarrolle a tu manera, 268 00:23:00,734 --> 00:23:02,569 empezaré a buscar propiedades en Francia, 269 00:23:02,653 --> 00:23:04,822 al lado de Woody Allen y Roman Polanski 270 00:23:04,905 --> 00:23:06,615 porque así es cómo lo van a contar. 271 00:23:06,698 --> 00:23:07,699 ¿Es eso lo que quieres? 272 00:23:07,783 --> 00:23:10,035 - No sería gran cosa, supongo. - No te atrevas. 273 00:23:10,202 --> 00:23:12,162 No te atrevas a traicionarme ahora. 274 00:23:12,538 --> 00:23:14,915 No te atrevas a intentar convertir esto 275 00:23:15,082 --> 00:23:17,334 en alguna especie de historia de "Me Too". 276 00:23:17,459 --> 00:23:20,587 Tú y yo sabemos lo que eres, 277 00:23:20,671 --> 00:23:22,506 y ahora, supongo, también Estados Unidos. 278 00:23:22,589 --> 00:23:25,259 Buena suerte convenciéndolos de que eres una especie de ángel. 279 00:23:27,177 --> 00:23:29,138 Salí de la ciudad para despejarme. 280 00:23:29,429 --> 00:23:30,722 Esto no ayuda. 281 00:23:31,849 --> 00:23:32,808 Me tengo que ir. 282 00:23:33,100 --> 00:23:35,102 No, Lauren, por favor, cariño, 283 00:23:35,269 --> 00:23:36,228 lo siento. 284 00:23:36,311 --> 00:23:38,647 - No me estás escuchando. No. Estás… - Adiós. 285 00:23:45,821 --> 00:23:47,489 ¡Despejándose! 286 00:23:49,867 --> 00:23:52,035 ¿Y mi mujer? ¿Y mis hijos? 287 00:23:52,619 --> 00:23:54,496 - Cálmate. - Le di una vida. 288 00:23:54,746 --> 00:23:57,499 Le di una carrera, millones de dólares. 289 00:23:57,583 --> 00:23:59,626 El dinero de la televisión. 290 00:24:00,127 --> 00:24:02,754 Y ahora, ¿está amenazando al programa? 291 00:24:03,297 --> 00:24:04,548 ¿Mi programa? 292 00:24:04,882 --> 00:24:07,426 Cientos de personas perderían su trabajo, 293 00:24:07,509 --> 00:24:08,510 su medio de vida. 294 00:24:08,594 --> 00:24:10,554 ¿El canal? Sería un cierre total. 295 00:24:10,637 --> 00:24:12,890 ¿Y los fans? ¿Qué pasa con los fans? 296 00:24:12,973 --> 00:24:14,266 "Oye, Lauren, toc, toc, 297 00:24:14,349 --> 00:24:16,018 ¿qué quieres decirles a los fans?". 298 00:24:16,101 --> 00:24:18,812 Y ahora, ella tiene toda la ventaja. 299 00:24:19,146 --> 00:24:20,230 Así de fácil. 300 00:24:20,939 --> 00:24:23,483 Toda mi existencia 301 00:24:24,276 --> 00:24:25,444 a merced de… 302 00:24:26,653 --> 00:24:30,282 ¡una mocosa emocionalmente inestable y sin talento! 303 00:24:31,200 --> 00:24:32,492 No hace falta tanto dramatismo. 304 00:24:34,369 --> 00:24:35,287 Pagas, 305 00:24:35,662 --> 00:24:36,622 se hace. 306 00:24:37,414 --> 00:24:38,540 Garantizado, amigo. 307 00:24:39,833 --> 00:24:40,834 A lo Monroe. 308 00:24:41,210 --> 00:24:44,379 Todos saben que mataron a Epstein. Fue descuidado. 309 00:24:44,880 --> 00:24:46,423 Pero Marilyn, por otro lado, 310 00:24:46,673 --> 00:24:47,633 ¿quién sabe? 311 00:24:48,217 --> 00:24:49,551 A ella le gusta la buena vida. 312 00:24:50,510 --> 00:24:54,014 Es difícil ser una estrella. Mucha presión, alcohol, drogas. 313 00:24:54,306 --> 00:24:56,767 Y entonces alguien jaquea su iCloud, 314 00:24:56,850 --> 00:24:59,186 publica sus desnudos por todo Internet. 315 00:24:59,478 --> 00:25:00,687 No sería tan grave 316 00:25:00,771 --> 00:25:04,441 si sus rabiosos fans no fueran tan violentamente puritanos. 317 00:25:05,359 --> 00:25:07,152 Así que, se va en coche a algún sitio, 318 00:25:07,653 --> 00:25:10,447 intenta relajarse con algo de alcohol y pastillas, 319 00:25:10,530 --> 00:25:11,949 ¿y quién puede culparla? 320 00:25:12,407 --> 00:25:14,785 Y de repente, ella mezcla sus excesos. 321 00:25:15,786 --> 00:25:17,371 Pasa todo el tiempo. 322 00:25:17,454 --> 00:25:18,872 La gente mete la pata, 323 00:25:19,373 --> 00:25:20,582 especialmente las estrellas. 324 00:25:21,750 --> 00:25:24,253 Entonces simplemente se alejan… 325 00:25:25,379 --> 00:25:26,296 se van. 326 00:25:28,298 --> 00:25:30,008 ¿El país creería eso? 327 00:25:31,593 --> 00:25:34,179 Creerá cualquier cosa si se la vendes de la manera correcta. 328 00:25:55,117 --> 00:25:56,868 Georgie, por favor. 329 00:25:58,787 --> 00:26:00,539 ¿Qué haces ahí? 330 00:26:07,838 --> 00:26:08,839 Georgie… 331 00:26:39,619 --> 00:26:41,121 ¿Tienes que estar mirando? 332 00:27:04,603 --> 00:27:06,063 Hora de dormir, Georgie. 333 00:28:22,722 --> 00:28:25,684 Maldición. 334 00:28:26,852 --> 00:28:30,564 Maldición. Oye, Merg. ¡Merg! 335 00:28:31,731 --> 00:28:33,775 Oye. Oye, Merg. 336 00:28:36,945 --> 00:28:38,029 Levántate. Vamos. 337 00:28:50,459 --> 00:28:52,544 Voy a ponerme en modo sigiloso. 338 00:28:55,005 --> 00:28:56,214 Apaga eso. 339 00:29:03,472 --> 00:29:07,559 No, no, no. No, no. 340 00:29:07,642 --> 00:29:08,852 No, no. 341 00:29:09,269 --> 00:29:10,145 No. 342 00:29:10,520 --> 00:29:11,521 ¿Darren? 343 00:29:16,026 --> 00:29:16,902 ¡Maldición! 344 00:29:20,280 --> 00:29:22,616 ¡No la toques! 345 00:29:37,672 --> 00:29:39,007 Ilumina mucho, amigo. 346 00:29:40,217 --> 00:29:41,259 Escucha. 347 00:29:41,343 --> 00:29:43,887 Entramos, sacamos las cosas y nos vamos. Simple. 348 00:29:44,137 --> 00:29:46,640 La última vez funcionó. ¿Me escuchaste? 349 00:29:46,723 --> 00:29:47,891 Oye, ¿me escuchas? 350 00:29:48,683 --> 00:29:50,143 Chico con TDAH. 351 00:29:51,186 --> 00:29:52,646 No voy a volver a la cárcel. 352 00:29:53,271 --> 00:29:54,731 Sí, lo que tú digas, jefe. 353 00:30:07,452 --> 00:30:08,703 ¿Qué, Georgie? 354 00:30:10,455 --> 00:30:11,456 Tienes la clave. 355 00:30:16,378 --> 00:30:17,504 Georgie, ¿qué pasa? 356 00:30:26,221 --> 00:30:30,308 Uno, nueve, cuatro, uno. 357 00:30:35,480 --> 00:30:36,856 Haz mucho silencio. 358 00:30:41,820 --> 00:30:42,821 ¡Georgie! 359 00:30:43,738 --> 00:30:44,614 ¡Georgie! 360 00:30:45,156 --> 00:30:46,324 - Diablos. - Desbloqueado. 361 00:30:47,867 --> 00:30:48,743 Dios. 362 00:30:48,952 --> 00:30:50,662 Mierda. ¡Maldita sea! 363 00:30:50,787 --> 00:30:52,372 ¡Maldita sea! 364 00:30:52,872 --> 00:30:53,790 ¡Cállalo! 365 00:30:53,999 --> 00:30:54,874 Está huyendo. 366 00:30:55,000 --> 00:30:56,668 Hazlo. ¡Vamos! 367 00:30:57,377 --> 00:30:59,045 No se admitían mascotas. 368 00:31:14,853 --> 00:31:16,313 Buen escondite, tonta. 369 00:31:17,063 --> 00:31:18,648 Agarra cualquier cosa valiosa. 370 00:31:18,940 --> 00:31:21,276 Hay como un par de miles de dólares en cosas aquí. 371 00:31:25,655 --> 00:31:28,158 - Entras y sales, ¿sí? - Sí, sí. 372 00:31:29,367 --> 00:31:30,285 Mira esto. 373 00:31:30,869 --> 00:31:32,370 Lo que el médico recetó. 374 00:31:33,330 --> 00:31:35,957 Con calma, mantente concentrado. 375 00:31:36,082 --> 00:31:36,958 ¿O qué? 376 00:31:37,042 --> 00:31:38,877 Ve a ver si hay algo en el baño. 377 00:31:38,960 --> 00:31:41,254 Sí, sí. Esta perra parece rica. 378 00:31:43,089 --> 00:31:45,967 Oye, ese Crankenstein realmente está pegando, amigo. 379 00:31:47,636 --> 00:31:49,304 Creo que esto es Cartier. 380 00:31:52,766 --> 00:31:54,225 ¿De qué te ríes? 381 00:31:54,309 --> 00:31:55,435 ¿Qué quieres? 382 00:31:57,979 --> 00:31:58,938 Oye. 383 00:32:02,651 --> 00:32:05,070 Te escucho. ¡Te escucho respirar! 384 00:32:05,195 --> 00:32:08,073 - ¿Quién está ahí? - Ni lo pienses. Oye, idiota. 385 00:32:10,825 --> 00:32:13,036 - Déjalo, amigo. - No. 386 00:32:13,912 --> 00:32:16,748 Deja eso. ¿Sí? No entraremos ahí. 387 00:32:18,333 --> 00:32:20,543 Agarremos esto y salgamos de aquí. 388 00:32:21,044 --> 00:32:23,505 - Vamos, ¿no quieres divertirte? - ¿Qué? 389 00:32:23,880 --> 00:32:25,298 No, no es parte del plan. 390 00:32:26,841 --> 00:32:28,468 ¿Y si quiero cambiar el plan? 391 00:32:29,344 --> 00:32:31,054 - Yo tengo el arma, ¿recuerdas? - ¿Qué? 392 00:32:31,179 --> 00:32:33,723 ¿Alguien te da un arma y ahora te crees Al Capone? 393 00:32:34,182 --> 00:32:35,558 Ella no sabe quiénes somos. 394 00:32:35,934 --> 00:32:37,811 Pero si abrimos esa puerta, se acabó. 395 00:32:38,561 --> 00:32:40,063 Estás en tu tercer strike. 396 00:32:40,397 --> 00:32:41,356 ¿Me equivoco? 397 00:32:41,731 --> 00:32:43,858 Mira, entramos, 398 00:32:43,942 --> 00:32:46,027 nos aseguramos de que no diga nada. 399 00:32:46,111 --> 00:32:48,029 Lo hacemos muy fácil, D. 400 00:32:48,363 --> 00:32:49,364 ¿Eres idiota? 401 00:32:49,447 --> 00:32:51,491 Escúchame bien. Mírame a la cara. 402 00:32:51,574 --> 00:32:53,910 Mírame. Te estoy hablando con sentido. 403 00:32:54,035 --> 00:32:55,578 - Esta perra rica… - Desbloqueado. 404 00:32:55,662 --> 00:32:57,706 …ya escuchó nuestros nombres. 405 00:32:57,831 --> 00:32:59,374 ¿Estás dentro o fuera? 406 00:33:00,375 --> 00:33:03,503 - ¿Qué diablos, chicos? Lo prometieron. - Al diablo con esto. 407 00:33:03,586 --> 00:33:05,213 - Tú… - Bueno, bueno… 408 00:33:05,296 --> 00:33:06,297 - Oye, alto. - ¡Atrás! 409 00:33:06,381 --> 00:33:07,465 ¡Suficiente! 410 00:33:09,801 --> 00:33:11,344 - ¡Diablos! - ¡Dios! 411 00:33:13,304 --> 00:33:15,056 ¡Tú agarraste su teléfono! 412 00:33:15,265 --> 00:33:16,599 Tu tío agarró tu teléfono. 413 00:33:16,683 --> 00:33:18,768 Marcus, yo no lo toqué. 414 00:33:19,018 --> 00:33:20,019 ¿Dónde está ella? 415 00:33:30,196 --> 00:33:31,322 No debieron hacer eso. 416 00:33:31,406 --> 00:33:32,574 Saben que es famosa. 417 00:33:33,450 --> 00:33:35,994 El perro empezó a ladrar. Este tipo enloqueció. 418 00:33:36,161 --> 00:33:38,496 Quería entrar y salir, como la última vez, 419 00:33:38,621 --> 00:33:40,957 pero Darren arruinó todo. 420 00:33:41,040 --> 00:33:42,292 ¿Qué diablos dijiste? 421 00:33:42,625 --> 00:33:43,626 Me cansé de ti. 422 00:33:43,793 --> 00:33:45,086 Él es tu amigo… 423 00:33:46,212 --> 00:33:47,213 Yo no lo conozco. 424 00:33:47,630 --> 00:33:49,841 ¿Todo lo que hice por ti? Vamos. 425 00:33:49,924 --> 00:33:51,009 Oigan. 426 00:33:51,092 --> 00:33:52,886 Llévense todo, no le diré a nadie. 427 00:33:53,011 --> 00:33:54,429 No diré nada. 428 00:33:54,512 --> 00:33:55,972 ¿Me escuchan? ¡Nada! 429 00:33:57,807 --> 00:33:59,350 - Vamos. - Quizás ella quiera. 430 00:33:59,434 --> 00:34:00,477 - ¿Saben? - ¿Qué? 431 00:34:00,560 --> 00:34:02,187 Quizás le parezca bien. 432 00:34:03,480 --> 00:34:06,566 Nena, abriré la puerta. 433 00:34:08,568 --> 00:34:09,569 Oye. 434 00:34:09,652 --> 00:34:11,738 Oye, no. ¿Qué diablos haces? 435 00:34:12,155 --> 00:34:13,364 ¡Déjala en paz! 436 00:34:13,448 --> 00:34:15,116 - Dame el arma. - Oye, suelta… 437 00:34:15,200 --> 00:34:16,868 - Dame el arma. - Suelta el arma. 438 00:34:23,458 --> 00:34:24,584 No. 439 00:34:24,918 --> 00:34:27,796 Él intentó agarrar el arma. ¡Iba a dispararnos a los dos! 440 00:34:27,879 --> 00:34:29,506 ¿Qué diablos hiciste? 441 00:34:30,965 --> 00:34:32,133 Amigo, cálmate. 442 00:34:32,383 --> 00:34:34,177 Por favor, tío Darren, ayúdame. 443 00:34:34,344 --> 00:34:35,345 Bueno, niño. 444 00:34:35,428 --> 00:34:37,013 - Tío Darren, por favor, ayúdame. - Oye. 445 00:34:37,096 --> 00:34:39,057 - No quiero morir, por favor. No. - Estarás bien. 446 00:34:39,182 --> 00:34:40,391 Te llevaremos al hospital. 447 00:34:40,475 --> 00:34:43,019 D, tú fuiste el que dijo que no volveríamos a la cárcel. 448 00:34:44,979 --> 00:34:47,023 ¡Nos metiste en un gran lío! 449 00:34:47,440 --> 00:34:49,818 No puedo volver a la cárcel. 450 00:34:49,901 --> 00:34:52,779 No… No nos irá bien en la cárcel. 451 00:34:52,946 --> 00:34:54,531 No te irá bien. 452 00:34:59,410 --> 00:35:01,079 Diablos, solo hazlo. Hazlo. 453 00:35:02,080 --> 00:35:03,748 - Hazlo. - Sí. ¡Sí! 454 00:35:03,832 --> 00:35:04,999 Hazlo, diablos. 455 00:35:05,083 --> 00:35:06,417 Solo hazlo. 456 00:35:06,709 --> 00:35:08,211 Solo hazlo. 457 00:35:21,099 --> 00:35:22,308 ¿Qué hay de ella? 458 00:35:25,520 --> 00:35:26,855 Esto es tu culpa. 459 00:35:27,897 --> 00:35:28,898 Tú… 460 00:35:30,650 --> 00:35:31,609 Tú, ahí dentro. 461 00:35:33,027 --> 00:35:35,280 ¡Debería matarte también, diablos! 462 00:35:35,446 --> 00:35:36,906 ¿Qué diablos pasa con esta puerta? 463 00:35:46,374 --> 00:35:47,375 Vamos. 464 00:35:47,625 --> 00:35:49,794 Acomodemos esto. Ella no se va a ir a ningún lado. 465 00:35:49,919 --> 00:35:52,380 Volvemos a la casa. Buscamos mis suministros de limpieza. 466 00:35:53,047 --> 00:35:54,465 Limpiaremos esto, ¿sí? 467 00:35:54,549 --> 00:35:56,009 Pero debemos irnos ahora. 468 00:35:57,927 --> 00:35:59,178 ¡Ahora! 469 00:35:59,762 --> 00:36:00,889 Vamos, amigo. 470 00:36:35,006 --> 00:36:35,924 Dios. 471 00:36:38,635 --> 00:36:39,886 ¡Diablos! 472 00:37:28,559 --> 00:37:29,769 ¡Ayuda! 473 00:37:33,815 --> 00:37:34,899 ¡Ayuda! 474 00:37:39,320 --> 00:37:40,446 ¡Georgie! 475 00:37:40,822 --> 00:37:41,823 Geor… 476 00:37:49,163 --> 00:37:50,415 Dios. 477 00:38:34,000 --> 00:38:34,959 Vamos. 478 00:38:43,301 --> 00:38:45,887 La gente siempre me subestima. ¿Y eso por qué? 479 00:38:46,929 --> 00:38:49,182 ¿No saben que fui criada por lobos? 480 00:39:23,758 --> 00:39:25,927 Lo siento, bebé. 481 00:39:28,554 --> 00:39:29,889 Lo siento tanto. 482 00:39:34,852 --> 00:39:36,187 ¿Me perdonarás? 483 00:39:54,455 --> 00:39:55,748 No me rendiré. 484 00:39:58,334 --> 00:39:59,460 No lo haré. 485 00:40:00,753 --> 00:40:01,712 Ya verán. 486 00:40:34,078 --> 00:40:35,037 No. 487 00:40:38,499 --> 00:40:39,959 No, no, no. 488 00:40:40,042 --> 00:40:42,712 ¡Hoy no, Satanás, hijo de perra! 489 00:40:55,349 --> 00:40:57,560 No, debe haber una salida. 490 00:41:24,545 --> 00:41:25,922 Necesitamos agua, bebé. 491 00:41:29,884 --> 00:41:31,552 Grace llegará pronto. 492 00:41:33,054 --> 00:41:34,805 Como dice el Dr. Kershaw. 493 00:41:37,683 --> 00:41:38,893 Ese es el espíritu. 494 00:41:39,268 --> 00:41:40,228 Respira. 495 00:41:47,693 --> 00:41:48,653 Espera. 496 00:41:50,696 --> 00:41:52,031 Sí, bien. 497 00:42:15,012 --> 00:42:17,431 ¡No! ¡No! 498 00:42:24,063 --> 00:42:25,606 ¡Ayuda! 499 00:42:28,567 --> 00:42:29,860 ¡Ayuda! 500 00:42:40,454 --> 00:42:41,914 …una pequeña cantidad de dinero. 501 00:42:42,290 --> 00:42:43,916 Así que, ya sabes, una pequeña inversión, 502 00:42:44,000 --> 00:42:45,459 nos mudamos, a Palo Alto, 503 00:42:45,584 --> 00:42:49,338 y honramos su espíritu haciendo un montón de dinero. 504 00:42:49,422 --> 00:42:53,009 ¡Así es como salimos! ¡Palo Alto, amigo! ¡Palo Alto! 505 00:43:01,726 --> 00:43:02,601 Desbloqueado. 506 00:43:02,893 --> 00:43:04,103 Dios. 507 00:43:04,520 --> 00:43:05,730 Estoy aquí, ¿Grace? 508 00:43:06,314 --> 00:43:07,231 ¿Grace? 509 00:43:15,323 --> 00:43:16,324 Diablos. 510 00:43:23,539 --> 00:43:24,540 Tú hiciste esto. 511 00:43:25,750 --> 00:43:27,084 Tú hiciste esto. 512 00:43:27,626 --> 00:43:29,211 ¡Puedo ayudarlos! 513 00:43:29,337 --> 00:43:30,421 ¿Ayudarme? 514 00:43:30,796 --> 00:43:32,298 ¿Cómo diablos vas a ayudarme? 515 00:43:32,381 --> 00:43:33,341 Mira… 516 00:43:33,507 --> 00:43:34,759 Esto no es tu culpa. 517 00:43:34,884 --> 00:43:36,761 Tu sobrino, tu amigo, 518 00:43:36,844 --> 00:43:38,804 nada de esto es tu culpa. 519 00:43:38,888 --> 00:43:40,556 ¡Solo agarra lo que quieras y vete! 520 00:43:40,806 --> 00:43:42,058 Yo te respaldo. 521 00:43:43,267 --> 00:43:44,185 ¿Qué hay de mí? 522 00:43:44,268 --> 00:43:45,478 Los dos, lo prometo. 523 00:43:45,603 --> 00:43:47,396 Llévense lo que quieran. ¿Vieron el Porsche? 524 00:43:49,315 --> 00:43:50,733 Miren, yo me ocuparé. 525 00:43:50,858 --> 00:43:52,943 Tengo dinero. Puedo hacer que todo esto desaparezca. 526 00:43:53,027 --> 00:43:53,986 Puedo… 527 00:43:54,070 --> 00:43:55,196 Puedo darles 528 00:43:55,279 --> 00:43:57,198 todo lo que quieran. Yo… 529 00:43:57,281 --> 00:43:59,408 Lo que sea, ¿sí? 530 00:43:59,492 --> 00:44:03,037 No hay problema. Agarren lo que quieran y váyanse. 531 00:44:03,245 --> 00:44:04,789 Solo les diré la verdad. 532 00:44:05,623 --> 00:44:08,584 Yo… Estoy… estoy aquí encerrada. Yo… 533 00:44:08,709 --> 00:44:10,961 No vi a nadie. No puedo reconocer a nadie. Diablos. 534 00:44:11,337 --> 00:44:13,214 ¿Por qué le disparaste en la cabeza? 535 00:44:14,215 --> 00:44:17,134 ¿Quería que pareciera más como un suicidio? 536 00:44:18,219 --> 00:44:19,970 Pero ahora no podemos tener un ataúd abierto. 537 00:44:21,430 --> 00:44:22,598 Eso es genial. 538 00:44:24,433 --> 00:44:25,601 Envuélvelo en esa lona. 539 00:44:26,185 --> 00:44:27,561 Bien, así es… 540 00:44:28,646 --> 00:44:31,774 Tu sobrino me estaba persiguiendo por toda la casa. 541 00:44:31,857 --> 00:44:33,484 Es uno de mis acosadores violentos, 542 00:44:33,567 --> 00:44:35,653 y por fin estoy a su alcance después de todos estos años. 543 00:44:35,861 --> 00:44:37,905 Y estoy… estoy corriendo, estoy gritando, 544 00:44:37,988 --> 00:44:39,782 y finalmente, tengo que esconderme aquí, ¿verdad? 545 00:44:39,907 --> 00:44:40,783 Claro. 546 00:44:41,117 --> 00:44:43,202 Y tenemos un tira y afloja con la puerta, cuando… 547 00:44:43,536 --> 00:44:45,079 ¡bam!, su arma se dispara. 548 00:44:45,913 --> 00:44:47,206 Lo oigo gemir. 549 00:44:48,416 --> 00:44:49,750 La vida está… 550 00:44:50,584 --> 00:44:52,795 abandonando su cuerpo con cada respiración. 551 00:44:53,379 --> 00:44:54,672 Y sabiendo que todo ha terminado, 552 00:44:54,755 --> 00:44:56,549 lo oigo estrellarse contra la pared. 553 00:44:57,842 --> 00:44:59,093 Lo escucho… 554 00:45:00,386 --> 00:45:01,762 ponerse el arma en la boca… 555 00:45:04,598 --> 00:45:07,017 y murmura algo sobre su madre. 556 00:45:07,685 --> 00:45:09,311 Ella lo abandonó cuando era un bebé, 557 00:45:11,021 --> 00:45:12,690 y él la extraña mucho. 558 00:45:14,108 --> 00:45:15,651 Pero ahora la ve. 559 00:45:17,361 --> 00:45:19,155 Y lo último que dijo… 560 00:45:20,448 --> 00:45:21,824 fue: "Lo siento". 561 00:45:23,701 --> 00:45:24,994 Dios. 562 00:45:25,536 --> 00:45:27,037 Eres una zorra loca. 563 00:45:29,957 --> 00:45:31,876 Si esa es la historia que quieren que cuente, 564 00:45:31,959 --> 00:45:33,752 eso es lo que diré. 565 00:45:34,170 --> 00:45:35,838 Probablemente ayude a mi carrera. 566 00:45:36,922 --> 00:45:39,133 ¿Darren? Es Darren, ¿verdad? 567 00:45:40,843 --> 00:45:41,886 Soy actriz. 568 00:45:42,011 --> 00:45:42,970 Puedo hacerlo. 569 00:45:43,387 --> 00:45:44,472 Puedo ayudarte. 570 00:45:45,973 --> 00:45:47,016 Oye, D… 571 00:45:48,642 --> 00:45:49,768 dejarla viva 572 00:45:49,852 --> 00:45:51,937 es una gran amenaza 573 00:45:52,062 --> 00:45:53,105 para los dos. 574 00:45:53,898 --> 00:45:55,566 Sabe que eres el tío de Marcus, ¿de acuerdo? 575 00:45:55,649 --> 00:45:57,276 ¡Eso es suficiente para identificarnos a los dos! 576 00:45:57,485 --> 00:45:59,236 ¡No! No, no, no es cierto. 577 00:45:59,320 --> 00:46:02,656 No diré nada, lo juro. No diré nada. 578 00:46:07,536 --> 00:46:08,621 Bien. 579 00:46:09,455 --> 00:46:11,123 Cariño, tenemos un trato. 580 00:46:17,296 --> 00:46:18,589 ¡No! ¡No! Esperen, esperen. 581 00:46:18,672 --> 00:46:19,840 ¿Pueden escucharme 582 00:46:19,924 --> 00:46:21,634 - por un segundo? - Atrás. 583 00:46:21,717 --> 00:46:23,302 - Por favor, escúchenme. - ¿Qué? ¡Oye! 584 00:46:23,385 --> 00:46:24,261 ¡Atrás! 585 00:46:24,345 --> 00:46:25,721 Oye, espera… ¡Alto! 586 00:46:30,142 --> 00:46:31,352 ¡Me disparaste! 587 00:46:32,436 --> 00:46:33,604 ¡Me disparaste! 588 00:46:39,568 --> 00:46:40,569 ¡Dios! 589 00:46:40,694 --> 00:46:41,904 ¡Estoy sangrando! 590 00:46:43,322 --> 00:46:44,365 ¡Estoy embarazada! 591 00:46:49,078 --> 00:46:51,455 El padre, es mi coprotagonista, es famoso, 592 00:46:51,539 --> 00:46:53,040 tiene mucho dinero también. 593 00:46:53,123 --> 00:46:55,209 Lo conoces. Todos lo conocen. 594 00:46:56,001 --> 00:46:57,378 ¿Alguna vez viste Los Johnson? 595 00:46:59,255 --> 00:47:00,756 - Amo ese programa. - Es en serio. 596 00:47:00,923 --> 00:47:03,509 Por favor, Darren, no puedes dejarme morir así. 597 00:47:03,592 --> 00:47:05,469 Voy a ser madre, voy a ser… 598 00:47:06,929 --> 00:47:08,055 voy a ser madre. 599 00:47:08,681 --> 00:47:09,557 No. 600 00:47:10,683 --> 00:47:11,725 No. 601 00:47:12,268 --> 00:47:13,352 Diablos. 602 00:47:55,227 --> 00:47:56,312 Oye. 603 00:47:56,979 --> 00:47:58,022 - Oye. - ¿Señor? 604 00:47:58,105 --> 00:47:59,607 - Oye. - Ve por el Dr. Coulson. 605 00:47:59,690 --> 00:48:00,566 ¡Señor! 606 00:48:18,459 --> 00:48:20,461 Sabes, si a la audiencia le gusta nuestra historia, 607 00:48:21,003 --> 00:48:22,796 esto podría empezar a sentirse real. 608 00:48:23,130 --> 00:48:24,131 ¿Sí? 609 00:48:25,299 --> 00:48:26,383 Bien. 610 00:48:27,051 --> 00:48:28,761 ¿Qué pasa aquí? 611 00:48:29,094 --> 00:48:30,095 Hola. 612 00:48:30,304 --> 00:48:31,472 Hola. Dylan, ¿cierto? 613 00:48:31,597 --> 00:48:32,848 - Sí, sí. - Sí, Dylan, 614 00:48:32,931 --> 00:48:35,059 estamos felices de tenerte. 615 00:48:35,601 --> 00:48:37,728 Dylan, ¿me das un momento con Lauren? 616 00:48:37,811 --> 00:48:40,439 Debemos repasar unos diálogos para la escena seis. 617 00:48:42,524 --> 00:48:43,400 Claro. 618 00:48:43,859 --> 00:48:45,235 Sí, claro, señor. 619 00:48:45,986 --> 00:48:47,863 - Nos vemos, Lauren. - Hasta luego. 620 00:48:47,946 --> 00:48:49,073 - Adiós. - Gracias, niño. 621 00:48:51,659 --> 00:48:52,868 Es dulce. 622 00:48:55,120 --> 00:48:56,205 Es un chico lindo. 623 00:48:56,580 --> 00:49:01,126 Él es… No es… Es… No es mi tipo, así que… 624 00:49:03,212 --> 00:49:04,171 ¿Qué escena? 625 00:49:04,296 --> 00:49:05,464 - Oye… - Sí. 626 00:49:05,547 --> 00:49:06,674 - En… - ¿La seis? 627 00:49:06,757 --> 00:49:07,841 Sí, la seis. 628 00:49:59,226 --> 00:50:00,644 Quédate conmigo, bebé. 629 00:50:29,882 --> 00:50:31,925 ¡Vete al diablo! 630 00:51:01,789 --> 00:51:02,873 Bebé… 631 00:51:03,957 --> 00:51:04,958 ¿lo ves? 632 00:51:08,587 --> 00:51:09,797 ¿Ves eso? 633 00:51:16,345 --> 00:51:17,763 Hay algo ahí. 634 00:51:21,433 --> 00:51:22,893 Hemos roto la barrera. 635 00:51:27,731 --> 00:51:28,607 ¿Qué es? 636 00:51:31,109 --> 00:51:32,152 ¿Qué es? 637 00:51:41,870 --> 00:51:42,830 ¿Ves eso? 638 00:51:45,791 --> 00:51:46,750 ¿Qué es? 639 00:51:51,463 --> 00:51:52,714 Se llama Darren Conley. 640 00:51:52,798 --> 00:51:53,715 Lo investigué. 641 00:51:54,174 --> 00:51:56,343 Su última condena le costó cinco años en la cárcel. 642 00:51:57,219 --> 00:51:58,804 Parece un trato de drogas que salió mal. 643 00:51:59,221 --> 00:52:01,139 Dijo algo sobre una mujer, 644 00:52:01,473 --> 00:52:03,976 embarazada, dijo que estaba encerrada. 645 00:52:04,226 --> 00:52:06,353 Aunque estaba muy sedado, así que era difícil saber 646 00:52:06,478 --> 00:52:08,438 si estaba lúcido o divagando. No lo sé. 647 00:52:08,897 --> 00:52:09,982 Lo investigaremos. 648 00:52:10,065 --> 00:52:11,692 Doctor, avísenos cuando despierte. 649 00:52:20,701 --> 00:52:21,577 Malditos. 650 00:53:11,668 --> 00:53:15,464 No seré… 651 00:53:16,298 --> 00:53:17,549 derrotada. 652 00:53:56,088 --> 00:53:58,131 ¿Qué haces ahí, cariño? 653 00:54:02,886 --> 00:54:04,262 Hola. 654 00:54:04,763 --> 00:54:06,181 Me llamo Loretta. 655 00:54:07,057 --> 00:54:09,184 Veo que no puedes hablar. 656 00:54:10,102 --> 00:54:12,437 Así que te diré "Cariño". 657 00:54:13,230 --> 00:54:14,314 Bien. 658 00:54:15,065 --> 00:54:16,108 No, no. 659 00:54:16,191 --> 00:54:17,234 ¡No! 660 00:54:17,401 --> 00:54:18,402 No te lastimaré. 661 00:54:18,819 --> 00:54:21,863 Solo… No me iré a ninguna parte. 662 00:54:24,116 --> 00:54:25,200 Qué belleza. 663 00:54:33,542 --> 00:54:35,002 "Georgie". 664 00:54:52,352 --> 00:54:54,813 Cuando el cielo está gris… 665 00:55:11,496 --> 00:55:12,706 Mira. 666 00:55:13,415 --> 00:55:14,583 Un nido de ratas, bebé. 667 00:55:50,786 --> 00:55:54,498 HOSPITAL VETERINARIO 668 00:55:54,581 --> 00:55:56,083 Bueno, tiene buenos dientes. 669 00:55:56,917 --> 00:55:59,127 Recientemente arreglada. Apuesto a que tiene un chip. 670 00:55:59,711 --> 00:56:01,338 Sí, Georgie es su nombre. 671 00:56:01,797 --> 00:56:03,507 Hay un número de teléfono en la chapita. 672 00:56:03,924 --> 00:56:05,425 Llamé, no respondieron. 673 00:56:07,594 --> 00:56:08,804 Voy a tener que hacer más pruebas 674 00:56:08,887 --> 00:56:10,722 para asegurarme de que no tenga daño interno. 675 00:56:11,515 --> 00:56:14,017 No es de extrañar que esté tan malhumorada. 676 00:56:14,184 --> 00:56:16,186 También estaría malhumorada, cariño, 677 00:56:16,269 --> 00:56:18,480 si alguien me dejara al costado de la carretera. 678 00:56:18,647 --> 00:56:20,565 - ¿Tienes para pagar, Loretta? - Sí, sí. 679 00:56:20,649 --> 00:56:22,859 Haz lo que tengas que hacerle. 680 00:56:23,610 --> 00:56:26,905 Siempre puedo hacerlo. Yo… me las ingeniaré. 681 00:56:27,114 --> 00:56:28,865 - Sigue llamando a ese número. - Sí, sí. 682 00:56:28,949 --> 00:56:30,492 Parece perdida, no abandonada. 683 00:56:30,575 --> 00:56:32,244 Cuenta con eso. 684 00:56:33,954 --> 00:56:35,413 Bien, mira aquí. 685 00:56:39,084 --> 00:56:40,293 Genial. 686 00:56:40,460 --> 00:56:41,419 Bien. 687 00:56:42,754 --> 00:56:43,755 Subida. 688 00:56:44,631 --> 00:56:47,342 Esperemos que alguien reconozca 689 00:56:47,425 --> 00:56:49,511 a esta bebita. 690 00:58:01,750 --> 00:58:03,210 ¿Me sacaste de la cama por esto? 691 00:58:03,335 --> 00:58:04,419 Son pasadas las seis. 692 00:58:04,669 --> 00:58:06,254 Despertar temprano te hace bien. 693 00:58:06,338 --> 00:58:07,714 - Claro, Carroll. - Dios. 694 00:58:07,839 --> 00:58:09,132 Me paga en efectivo. 695 00:58:09,257 --> 00:58:10,842 Nunca vi a una mujer aquí, 696 00:58:10,926 --> 00:58:12,344 ni embarazada ni nada. 697 00:58:12,802 --> 00:58:13,970 ¿Quién más vivió aquí? 698 00:58:15,180 --> 00:58:17,098 Un compañero de cuarto. No sé su nombre. 699 00:58:17,182 --> 00:58:18,892 Y su sobrino. Buen chico. 700 00:58:19,267 --> 00:58:20,435 ¿Alguno de ellos trabaja? 701 00:58:20,685 --> 00:58:23,521 El chico me dijo que consiguió un trabajo en un Airbnb por el PCH. 702 00:58:23,647 --> 00:58:24,689 Dijo que es un buen lugar. 703 00:58:24,773 --> 00:58:26,608 Se podría pensar que había ganado la lotería o algo así, 704 00:58:26,691 --> 00:58:27,567 ¿sabes? 705 00:58:28,109 --> 00:58:29,110 Encontré algo. 706 00:58:31,488 --> 00:58:34,282 - Quédate aquí. - Sí, claro. 707 00:58:40,163 --> 00:58:41,456 Qué desastre. 708 00:58:42,832 --> 00:58:44,918 ¿Quieren decirme de qué se trata todo esto? 709 00:58:51,925 --> 00:58:53,009 Repórtalo. 710 00:58:59,933 --> 00:59:00,934 Oye. 711 00:59:04,354 --> 00:59:05,313 Oye. 712 00:59:07,691 --> 00:59:08,650 Oye, enfermera. 713 00:59:09,025 --> 00:59:10,193 ¡Enfermera! 714 00:59:11,736 --> 00:59:13,029 Esto no está bien, diablos. 715 00:59:13,822 --> 00:59:15,365 Esto es un error. 716 00:59:18,827 --> 00:59:21,037 Oye, ven. Dame una mano. 717 00:59:22,122 --> 00:59:23,290 ¡Enfermera! 718 00:59:24,541 --> 00:59:26,084 ¿Por qué me encadenaron? 719 01:00:13,673 --> 01:00:15,884 Cúbreme, querido. Necesito ir al baño. 720 01:00:16,009 --> 01:00:16,885 Sí, no hay problema. 721 01:00:17,052 --> 01:00:18,845 - Él se ocupará. - Gracias. 722 01:00:30,315 --> 01:00:31,316 ¿Qué? 723 01:00:31,649 --> 01:00:34,277 "¿Por qué tengo la perra de Lauren Lane?". 724 01:00:35,528 --> 01:00:37,405 ¿Ocho mil me gusta? 725 01:00:38,239 --> 01:00:39,574 Es ridículo. 726 01:00:40,408 --> 01:00:42,035 DESCONOCIDO 727 01:00:53,630 --> 01:00:55,507 - ¿Hola? - Loretta Collins. 728 01:00:56,591 --> 01:00:58,635 Señor, yo… si esto es por mi tarjeta, 729 01:00:58,718 --> 01:01:00,011 le dije que pagaría el mínimo 730 01:01:00,095 --> 01:01:02,097 y que me pondría en contacto con usted tan pronto como… 731 01:01:02,180 --> 01:01:03,681 Esto es sobre un perro. 732 01:01:04,099 --> 01:01:05,558 Rescata perros, ¿no? 733 01:01:05,934 --> 01:01:06,935 Sí. 734 01:01:07,560 --> 01:01:08,937 Sí, claro. 735 01:01:09,521 --> 01:01:10,772 Soy yo. Sí. 736 01:01:11,272 --> 01:01:12,190 Fantástico. 737 01:01:12,399 --> 01:01:13,775 Soy un gran amante de los perros. 738 01:01:14,442 --> 01:01:15,568 Señora Collins, 739 01:01:16,194 --> 01:01:17,821 soy detective privado. 740 01:01:18,279 --> 01:01:20,031 Mi cliente me pagó mucho dinero 741 01:01:20,240 --> 01:01:22,700 para averiguar exactamente cómo consiguió 742 01:01:23,618 --> 01:01:24,828 el perrito de su amiga. 743 01:01:25,328 --> 01:01:26,371 Está preocupado, 744 01:01:26,871 --> 01:01:28,123 lo cual es comprensible. 745 01:01:28,623 --> 01:01:31,584 Ya sabe cómo puede ser la gente con sus… criaturas. 746 01:01:33,670 --> 01:01:34,629 Bien. 747 01:01:34,796 --> 01:01:36,756 El cachorro que encontró ayer, 748 01:01:37,298 --> 01:01:40,468 ¿puede decirme exactamente dónde lo recogió? 749 01:01:41,803 --> 01:01:42,762 Señor… 750 01:01:43,430 --> 01:01:45,140 no sé nada sobre Georgie. 751 01:01:45,682 --> 01:01:48,143 Cuando la encontré, estaba sucia, mojada, 752 01:01:48,226 --> 01:01:50,603 y luego… Es todo lo que sé. 753 01:01:51,229 --> 01:01:53,106 Y ahora, debo… Debo colgar. 754 01:01:53,189 --> 01:01:55,233 Debo volver a mi turno antes de que me despidan. 755 01:01:57,569 --> 01:02:01,698 Mi cliente quiere saber dónde encontró ese perro. 756 01:02:02,198 --> 01:02:03,950 Está dispuesto a pagarle lo suficiente 757 01:02:04,075 --> 01:02:07,662 como para que pueda decirles a los dueños del mercado 758 01:02:08,246 --> 01:02:09,247 que se vayan al diablo. 759 01:02:10,748 --> 01:02:12,584 ¿Cómo sabe dónde estoy? 760 01:02:13,960 --> 01:02:14,961 Espere. 761 01:02:15,753 --> 01:02:17,297 No es por Georgie. 762 01:02:17,881 --> 01:02:18,756 ¿Quién…? 763 01:02:18,923 --> 01:02:20,049 ¿Quién habla? 764 01:02:39,486 --> 01:02:40,862 Guau. 765 01:02:41,446 --> 01:02:42,405 Buen día. 766 01:02:43,198 --> 01:02:44,449 ¿Dónde está tu sobrino, Darren? 767 01:02:44,699 --> 01:02:45,742 ¿Dónde está Marcus? 768 01:02:48,620 --> 01:02:50,330 No sé. ¿Por qué preguntas? 769 01:02:52,290 --> 01:02:53,541 Es un chico grande. 770 01:02:54,250 --> 01:02:55,251 ¿Podría estar… 771 01:02:56,294 --> 01:02:57,253 en casa? 772 01:02:57,670 --> 01:02:59,047 No soy el guardián de mi sobrino. 773 01:02:59,130 --> 01:03:00,465 Tu sobrino no está, 774 01:03:00,798 --> 01:03:02,175 tu compañero de cuarto no está, 775 01:03:02,717 --> 01:03:05,220 y el dueño del departamento no los ve hace dos días. 776 01:03:06,596 --> 01:03:08,515 - ¿Fueron a mi casa? - ¿Quieres hablar? 777 01:03:08,640 --> 01:03:11,142 De hecho, diré algo. 778 01:03:11,226 --> 01:03:13,770 Mi sobrino y mi compañero son chicos problemáticos. 779 01:03:13,853 --> 01:03:15,480 Están alterados. Ya saben cómo es. 780 01:03:15,563 --> 01:03:17,899 Podrían estar en cualquier parte. No sé dónde diablos están. 781 01:03:18,733 --> 01:03:21,027 Y… ¿dónde trabaja tu sobrino? 782 01:03:21,569 --> 01:03:23,279 Yo… no lo sé. 783 01:03:23,446 --> 01:03:24,405 Tú… 784 01:03:24,948 --> 01:03:27,116 ¿no sabes el nombre del lugar donde trabaja tu sobrino? 785 01:03:27,200 --> 01:03:28,910 - No, no lo sé. - ¿No? 786 01:03:28,993 --> 01:03:31,329 - Acaba de empezar a trabajar allí. - ¿En una posada, un Airbnb, qué? 787 01:03:31,454 --> 01:03:33,414 No. No sé… Acaba de empezar a trabajar allí. 788 01:03:35,166 --> 01:03:36,834 ¿Quieres contarnos cómo te dispararon? 789 01:03:39,546 --> 01:03:41,673 Bueno, diablos. Fue mi culpa. 790 01:03:41,756 --> 01:03:42,757 Yo estaba… 791 01:03:43,800 --> 01:03:46,719 estaba intentando abrir algo y… 792 01:03:48,263 --> 01:03:49,973 me frustré y… 793 01:03:52,058 --> 01:03:53,309 Le disparé al candado y… 794 01:03:53,476 --> 01:03:54,519 ¿Qué candado? 795 01:03:54,644 --> 01:03:56,563 - ¿En su departamento? - Sí. 796 01:03:58,106 --> 01:03:59,774 Porque no encontramos ningún daño. 797 01:03:59,941 --> 01:04:00,984 Ni casquillos. 798 01:04:01,234 --> 01:04:02,193 Nada. 799 01:04:03,653 --> 01:04:04,654 Váyanse al diablo. 800 01:04:04,946 --> 01:04:06,489 ¿Y si nos dices lo que pasó? 801 01:04:06,739 --> 01:04:09,659 Porque encontramos sangre salpicada en una camiseta en tu baño, 802 01:04:09,742 --> 01:04:11,286 y ya la hemos enviado al laboratorio. 803 01:04:11,744 --> 01:04:14,289 Tú nos lo pones fácil, y nosotros te lo pondremos fácil. 804 01:04:15,331 --> 01:04:16,874 ¿Qué tal si me consigues un abogado? 805 01:04:17,834 --> 01:04:19,043 Lo vas a necesitar, amigo. 806 01:04:24,340 --> 01:04:26,801 ¿Sabes cuántos jodidos Airbnb hay en la costa? 807 01:05:10,595 --> 01:05:12,972 Al oír la señal, grabe su mensaje. 808 01:05:13,056 --> 01:05:16,059 Hola. Hola. Soy… Soy yo otra vez. Soy Loretta. 809 01:05:16,684 --> 01:05:17,935 Sí. Ojalá respondieras. 810 01:05:19,395 --> 01:05:20,730 Sé que quieres a Georgie. 811 01:05:20,813 --> 01:05:21,898 Sé que sí. 812 01:05:23,316 --> 01:05:24,442 Espero que estés bien. 813 01:05:25,860 --> 01:05:27,362 Estoy orando por ti. 814 01:05:28,738 --> 01:05:29,822 Llámame. 815 01:05:48,341 --> 01:05:50,051 Hola, señor. ¿Cómo puedo ayudarlo? 816 01:05:51,886 --> 01:05:52,970 ¿Está el doctor? 817 01:05:54,472 --> 01:05:57,517 Espere, señor. ¿Tiene cita? ¿Señor? 818 01:05:57,975 --> 01:05:59,602 Georgie va a estar bien. 819 01:05:59,811 --> 01:06:01,813 La gente ha estado acosando la clínica todo el día. 820 01:06:02,563 --> 01:06:05,066 Mi cliente quiere pagar las facturas médicas. 821 01:06:05,191 --> 01:06:06,401 De acuerdo. Eso sería estupendo. 822 01:06:06,484 --> 01:06:08,778 Quiero decir, Loretta vive de donaciones, 823 01:06:08,861 --> 01:06:11,406 así que el más pequeño aporte ayuda. Espere. Estoy confundido. 824 01:06:12,323 --> 01:06:14,283 ¿Es el dueño de Georgie? 825 01:06:14,409 --> 01:06:15,576 Es de mi cliente. 826 01:06:15,660 --> 01:06:17,995 Está bien. Eso… está bien. Eso también está bien. 827 01:06:18,079 --> 01:06:19,747 Estoy… estoy seguro de que es fácil de probar. 828 01:06:19,831 --> 01:06:20,832 ¿Tiene documentación? 829 01:06:20,915 --> 01:06:22,417 ¿Una licencia de perro? 830 01:06:24,293 --> 01:06:25,503 No, solo… 831 01:06:25,712 --> 01:06:27,004 algo que… 832 01:06:27,130 --> 01:06:28,715 algo que demuestre que es quien dice ser. 833 01:06:29,841 --> 01:06:31,092 ¿Me está llamando mentiroso? 834 01:06:32,427 --> 01:06:33,469 No. 835 01:06:35,471 --> 01:06:36,597 Solo bromeaba. 836 01:06:36,723 --> 01:06:39,767 Lo que realmente necesito saber es dónde encontró ese perro. 837 01:06:40,268 --> 01:06:42,937 Si el perro está herido, el dueño podría estarlo también, ¿verdad? 838 01:06:43,062 --> 01:06:44,897 Yo… no sé qué decirle. 839 01:06:45,273 --> 01:06:47,066 Desearía poder ayudar más. Es solo que… 840 01:06:47,650 --> 01:06:49,777 Loretta trae animales callejeros heridos 841 01:06:49,861 --> 01:06:51,279 antes de que llegue la perrera. 842 01:06:52,029 --> 01:06:53,656 Loretta y yo estamos en un negocio similar. 843 01:06:54,198 --> 01:06:55,783 Si ella viene o llama… 844 01:06:57,952 --> 01:06:58,953 me avisas. 845 01:07:01,122 --> 01:07:03,040 Bueno, no es… 846 01:07:03,332 --> 01:07:05,585 no es realmente un asunto de dinero. 847 01:07:51,172 --> 01:07:53,341 Loretta, tienes que venir a recoger a Georgie. 848 01:07:53,424 --> 01:07:54,967 ¿Ya está lista para irse? 849 01:07:55,051 --> 01:07:56,469 Honestamente, probablemente no. 850 01:07:56,594 --> 01:07:57,720 Pero contigo estará bien. 851 01:07:58,679 --> 01:07:59,972 Me estoy sintiendo realmente incómodo. 852 01:08:00,306 --> 01:08:01,682 La gente está acosando el hospital. 853 01:08:02,391 --> 01:08:04,435 Tuve una visita extraña de un tipo con traje elegante. 854 01:08:04,519 --> 01:08:06,145 Me metió un montón de dinero en la mano. 855 01:08:06,229 --> 01:08:07,939 ¿Puedes al menos llevarla por la noche? 856 01:08:08,815 --> 01:08:10,983 No tengo ganas de terminar muerto. 857 01:08:11,776 --> 01:08:13,820 Voy a mandar a una voluntaria para que te la lleve. 858 01:08:14,487 --> 01:08:16,280 Sí. Está bien. 859 01:08:17,073 --> 01:08:18,991 Voy para allá. Voy a ir. 860 01:08:19,867 --> 01:08:20,743 Bien. 861 01:08:27,875 --> 01:08:29,168 Ya voy, Georgie. 862 01:08:33,840 --> 01:08:36,425 - Lo siento, Judy, debo irme. - No, no puedes… 863 01:08:36,509 --> 01:08:39,178 - No otro perro, Loretta. - Lo siento, este se siente importante. 864 01:08:39,804 --> 01:08:41,597 ¡No puedo garantizarte que conserves el trabajo! 865 01:08:50,439 --> 01:08:51,399 Oye. 866 01:08:52,233 --> 01:08:53,150 Oye, amigo. 867 01:08:55,194 --> 01:08:57,280 Oye, debo orinar. 868 01:08:59,198 --> 01:09:00,241 ¿Te molesta? 869 01:09:06,372 --> 01:09:07,582 Tengo que hacer. 870 01:09:17,133 --> 01:09:19,010 Dr. Emmett, regrese a la UCI. 871 01:09:19,260 --> 01:09:21,304 Dr. Emmett, regrese a la UCI. 872 01:09:25,933 --> 01:09:27,393 Aguarda, aguarda. 873 01:09:36,485 --> 01:09:37,445 Estarás bien. 874 01:09:37,612 --> 01:09:38,738 No te preocupes. Enfermera. 875 01:09:38,821 --> 01:09:40,072 Felicidades. 876 01:10:10,227 --> 01:10:11,228 Bien. 877 01:10:13,147 --> 01:10:15,942 - Hola, ¿eres Loretta? - Soy yo, nena. 878 01:10:16,025 --> 01:10:18,235 - Ten. - No te preocupes. 879 01:10:18,319 --> 01:10:19,487 Georgie está a salvo conmigo. 880 01:10:19,570 --> 01:10:21,238 - Bien. Adiós, Georgie. - Bien, suerte. 881 01:10:21,322 --> 01:10:22,740 - Buen día. - Bien. 882 01:10:23,491 --> 01:10:25,326 Bien, buena chica. 883 01:10:25,409 --> 01:10:26,827 Te daré un baño. 884 01:10:26,953 --> 01:10:28,245 Olerás bien. 885 01:10:28,496 --> 01:10:31,624 Sí. Vamos a darnos prisa. Allá vamos. 886 01:11:28,723 --> 01:11:30,182 Odio mi trabajo. 887 01:11:30,474 --> 01:11:32,268 Quiero decir, está bien. Paga las facturas, 888 01:11:32,351 --> 01:11:34,770 pero tengo que tratar con toda esa gente. 889 01:11:34,854 --> 01:11:37,565 Preferiría trabajar en una tienda de perros. 890 01:11:39,400 --> 01:11:41,569 ¿No sería genial, si fuera una tienda para perros 891 01:11:41,652 --> 01:11:43,029 y pudiera cobrarte? 892 01:11:59,253 --> 01:12:00,504 Cariño, ¿qué pasa? 893 01:12:00,838 --> 01:12:02,757 ¿Tienes que ir al baño? ¿Es eso? 894 01:12:02,840 --> 01:12:04,884 Sí… Estás buscando un lugar. 895 01:12:04,967 --> 01:12:06,385 Bien, estás olfateando. 896 01:12:06,886 --> 01:12:09,096 Espera, cariño, un segundo. 897 01:12:09,180 --> 01:12:10,848 Te pondré correa. 898 01:12:12,808 --> 01:12:13,893 ¿Qué…? Georgie. 899 01:12:15,978 --> 01:12:16,937 ¿Georgie? 900 01:12:17,897 --> 01:12:19,065 ¡Georgie! 901 01:12:20,024 --> 01:12:21,192 ¡Georgie! 902 01:12:22,735 --> 01:12:24,028 ¡Georgie! 903 01:12:25,112 --> 01:12:26,030 ¡Georgie! 904 01:12:27,656 --> 01:12:28,991 ¿Qué…? ¡Georgie! 905 01:12:34,538 --> 01:12:35,581 Diablos. 906 01:12:39,752 --> 01:12:41,087 Dios. 907 01:12:44,131 --> 01:12:45,174 Dios. 908 01:12:46,634 --> 01:12:50,179 ¡Georgie! No, no, no. 909 01:12:50,721 --> 01:12:51,680 ¡Georgie! 910 01:12:51,972 --> 01:12:52,932 Dios… 911 01:12:54,391 --> 01:12:55,476 ¿Georgie? 912 01:12:56,268 --> 01:12:57,436 ¿Es tu casa? 913 01:12:57,937 --> 01:12:59,271 Vaya, quién lo diría. 914 01:12:59,355 --> 01:13:00,981 Como la escena de una película. 915 01:13:01,190 --> 01:13:03,692 Vamos, Georgie. Busquemos a tu dueña. 916 01:13:04,151 --> 01:13:05,361 Hola. 917 01:13:05,986 --> 01:13:07,196 ¿Hola? ¿Señorita? 918 01:13:07,613 --> 01:13:08,489 Hola. 919 01:13:08,572 --> 01:13:10,991 ¿Hay alguien ahí? Tengo a tu perra. 920 01:13:33,305 --> 01:13:34,306 ¿Georgie? 921 01:13:40,020 --> 01:13:42,231 ¡Hola! ¡Hola! 922 01:13:44,316 --> 01:13:45,776 Qué casa tan grande. 923 01:13:46,110 --> 01:13:47,570 ¡Hola! ¿Señorita? 924 01:13:48,320 --> 01:13:49,780 Tengo a Georgie. 925 01:13:49,947 --> 01:13:51,448 ¡Tengo a la perra! 926 01:13:55,578 --> 01:13:56,745 ¡Dios! 927 01:13:56,829 --> 01:13:57,788 ¿Quién es? 928 01:13:57,913 --> 01:13:59,206 Soy del equipo de limpieza. 929 01:13:59,540 --> 01:14:00,875 ¿Qué quieres decir? ¿Como la sirvienta? 930 01:14:00,958 --> 01:14:03,002 - Sí, soy… - Oye, alto. 931 01:14:03,085 --> 01:14:05,462 - Cállate, solo cállate. - ¡Déjame! Te ayudaré. 932 01:14:05,546 --> 01:14:06,839 Yo me ocuparé. 933 01:14:06,922 --> 01:14:08,215 ¿Dónde está ella? 934 01:14:13,012 --> 01:14:14,847 - Idiota útil. - Oye, amigo. 935 01:14:17,892 --> 01:14:18,851 Silencio. 936 01:14:18,976 --> 01:14:20,603 Este es el problema con los Lakers, amigo. 937 01:14:20,686 --> 01:14:22,646 Creo que hallamos algo. 938 01:14:22,938 --> 01:14:25,524 El lugar está en el bosque, cerca de la carretera 210. 939 01:14:25,608 --> 01:14:26,775 Es un Airbnb. 940 01:14:26,984 --> 01:14:28,611 Estamos intentando localizar a los propietarios. 941 01:14:28,694 --> 01:14:29,695 Están fuera del estado. 942 01:14:29,778 --> 01:14:31,697 El tipo que administra la propiedad no contesta. 943 01:14:31,780 --> 01:14:34,491 El nombre del gerente es… Marcus Straight. 944 01:14:34,909 --> 01:14:35,910 Copiado. 945 01:14:36,285 --> 01:14:37,328 Te encontré, sobrino. 946 01:14:58,432 --> 01:14:59,558 Acceso denegado. 947 01:15:00,684 --> 01:15:01,602 Abre. 948 01:15:02,353 --> 01:15:03,812 No tengo la clave. 949 01:15:12,988 --> 01:15:15,658 Señor, no quiero hacer tantas preguntas, 950 01:15:15,741 --> 01:15:17,201 pero ¿quién es usted? 951 01:15:17,368 --> 01:15:18,369 Seguridad privada. 952 01:15:18,744 --> 01:15:20,996 Bueno, entonces podría llamar… 953 01:15:21,080 --> 01:15:24,041 Oye. Si te mueves sin mi permiso, 954 01:15:24,625 --> 01:15:26,669 te dispararé sin dudarlo. 955 01:15:28,003 --> 01:15:29,004 ¿Qué? 956 01:15:30,130 --> 01:15:31,382 Vaya seguridad privada. 957 01:15:32,007 --> 01:15:32,925 Vamos. 958 01:16:30,941 --> 01:16:33,360 - Quiero el triple. - ¿Qué ocurre? 959 01:16:33,694 --> 01:16:36,864 Digamos que esto pasó de ser Monroe a "Helter Skelter". 960 01:16:37,031 --> 01:16:40,075 Parece que la familia Manson hizo una visita y nuestra pequeña… 961 01:16:40,242 --> 01:16:42,119 Natalie Wood está en una mala situación. 962 01:16:42,244 --> 01:16:43,287 Sharon Tate. 963 01:16:44,455 --> 01:16:47,541 Natalie Wood fue a la que mataron en el barco. 964 01:16:47,624 --> 01:16:48,584 Disculpa. 965 01:16:48,834 --> 01:16:51,003 - Sharon Tate. - ¿Quién diablos es? 966 01:16:52,171 --> 01:16:53,255 Loretta… 967 01:16:54,089 --> 01:16:56,550 la que rescata animales. 968 01:16:56,925 --> 01:16:59,303 Sí, es Loretta, la que rescata animales. 969 01:16:59,970 --> 01:17:01,138 No te preocupes por ella. 970 01:17:01,263 --> 01:17:04,224 A pesar del desorden, me ocuparé de todo. 971 01:17:04,308 --> 01:17:06,185 - Te llamaré al terminar. - Solo… hazlo. 972 01:17:15,903 --> 01:17:18,405 Debería apurarse y salvarla. 973 01:17:22,993 --> 01:17:24,244 ¿Quieres hacerme un favor? 974 01:17:26,413 --> 01:17:28,248 Párate a unos dos metros de allí. 975 01:17:32,544 --> 01:17:33,629 ¿Qué…? 976 01:17:35,172 --> 01:17:36,507 ¿Qué? Dios… 977 01:17:37,549 --> 01:17:38,717 Diablos. 978 01:17:39,009 --> 01:17:39,968 Dios… 979 01:17:48,018 --> 01:17:49,228 Ahí estás. 980 01:17:50,687 --> 01:17:53,899 Hola, soy Loretta. 981 01:17:54,066 --> 01:17:55,943 Te traje tu perra. 982 01:17:56,151 --> 01:17:57,152 ¿Georgie? 983 01:17:57,986 --> 01:18:00,322 Eso es, vamos, nena. Genial. 984 01:18:00,406 --> 01:18:01,365 Vamos por aquí. 985 01:18:01,532 --> 01:18:02,699 No sé 986 01:18:02,783 --> 01:18:04,284 si quieras escuchar esto ahora, 987 01:18:04,368 --> 01:18:07,287 pero creo que aplastaste a tu guardaespaldas. 988 01:18:07,663 --> 01:18:08,705 ¿Qué? 989 01:18:08,956 --> 01:18:11,500 El tipo de seguridad. Está ahí debajo. 990 01:18:20,050 --> 01:18:20,968 Diablos. 991 01:18:34,565 --> 01:18:35,524 Diablos. 992 01:20:10,452 --> 01:20:13,038 LLAMADA DESCONOCIDA CIFRADA 993 01:20:17,543 --> 01:20:19,795 ¿Hola? ¿Me escuchas? 994 01:20:21,630 --> 01:20:22,714 ¿Está hecho? 995 01:20:24,716 --> 01:20:25,676 ¿Está hecho? 996 01:20:26,093 --> 01:20:27,094 ¿Kroft? 997 01:21:20,355 --> 01:21:22,232 ¡Suelte el arma! ¡Las manos en la cabeza! 998 01:21:22,316 --> 01:21:23,483 Necesito una ambulancia. 999 01:21:23,567 --> 01:21:24,818 Múltiples cuerpos. Envíen refuerzos. 1000 01:21:24,943 --> 01:21:26,945 Señora, aléjese del arma. 1001 01:21:30,907 --> 01:21:31,908 Espera. 1002 01:21:32,659 --> 01:21:33,702 ¿Eres…? 1003 01:21:57,726 --> 01:21:59,436 Reténganlos, reténganlos. 1004 01:22:02,689 --> 01:22:03,815 ¿Me dan mi teléfono? 1005 01:22:04,650 --> 01:22:06,360 Esta es una investigación en curso, señora. 1006 01:22:06,443 --> 01:22:08,945 - No puedo darle su teléfono… - ¡Por el amor de Dios! 1007 01:22:09,029 --> 01:22:10,489 ¡Le deben una llamada! 1008 01:22:10,989 --> 01:22:12,491 ¡Es Sally Johnson! 1009 01:22:14,326 --> 01:22:15,202 Claro. 1010 01:22:15,369 --> 01:22:16,244 Está en la cama. 1011 01:22:26,421 --> 01:22:27,464 Estoy bien. 1012 01:22:30,092 --> 01:22:31,093 Pobrecita. 1013 01:22:39,601 --> 01:22:41,645 Aquí viene. Vamos. 1014 01:22:43,188 --> 01:22:44,106 Tenga, señora. 1015 01:22:44,773 --> 01:22:46,525 Le traeré unas mantas. 1016 01:23:06,294 --> 01:23:07,337 SÍ 1017 01:23:16,096 --> 01:23:17,139 ¡Lauren! ¡Lauren Lane! 1018 01:23:20,350 --> 01:23:21,601 ¿Qué está pasando? 1019 01:23:27,607 --> 01:23:28,734 Nuevo trato. 1020 01:23:30,193 --> 01:23:31,236 ¿Qué dices? 1021 01:24:23,538 --> 01:24:25,165 No me importa lo que coste. 1022 01:24:25,248 --> 01:24:26,583 La quiero fuera del programa. 1023 01:24:27,000 --> 01:24:28,460 Se ha convertido en un verdadero problema, 1024 01:24:28,585 --> 01:24:31,505 y algunas de esas historias que ha estado contando, ¡es de locos! 1025 01:24:31,588 --> 01:24:33,507 Se volvió loca. 1026 01:24:33,590 --> 01:24:35,258 No iba a mencionar esto nunca, 1027 01:24:35,342 --> 01:24:38,386 pero el equipo ha estado quejándose de ella durante años. 1028 01:24:38,470 --> 01:24:40,889 Sí. ¿Alguna vez te preguntaste por qué Steven Mares se fue? 1029 01:24:41,223 --> 01:24:42,641 Ella es difícil, hombre. 1030 01:24:43,099 --> 01:24:44,226 Imposible de emplear. 1031 01:24:45,060 --> 01:24:45,977 Miren. 1032 01:24:46,228 --> 01:24:47,479 ¡Es el padre de América! 1033 01:24:47,854 --> 01:24:49,147 Sí. Salgan. 1034 01:24:49,272 --> 01:24:50,398 Voy a llamar a mi abogado. 1035 01:24:50,482 --> 01:24:52,692 - Llamaré a… - Va a necesitar uno. 1036 01:24:52,776 --> 01:24:54,486 - Vamos, Carroll. - ¡Llamaré a mi abogado! 1037 01:24:54,569 --> 01:24:55,737 - Está bien. - Llamaré a… 1038 01:24:55,821 --> 01:24:58,281 - No, no. - Sí, sí. 1039 01:24:58,490 --> 01:25:00,742 - Debo ir al set. - Camine. 1040 01:25:03,203 --> 01:25:04,204 Oye. 1041 01:25:04,579 --> 01:25:06,414 Quizás hagan un documental sobre ti 1042 01:25:06,498 --> 01:25:07,833 cuando estés en prisión. 1043 01:25:08,750 --> 01:25:10,418 A mi mujer le encantan. 1044 01:25:31,648 --> 01:25:34,317 EXCLUSIVA ¡FELIZ Y EMBARAZADA! 1045 01:29:57,789 --> 01:29:59,791 Subtítulos: YAMILA ACEBAL