1 00:00:06,819 --> 00:00:09,530 人们总是谈论那些 2 00:00:09,530 --> 00:00:12,241 真正改变了文化的大人物 3 00:00:12,241 --> 00:00:15,828 是他们塑造了那一刻 还是那一刻成就了他们? 4 00:00:16,871 --> 00:00:18,414 玛莎就是这样 5 00:00:18,414 --> 00:00:22,710 她在文化上留下了如此巨大的印记 6 00:00:22,710 --> 00:00:25,171 她是这个星球上最有力量的女性之一 7 00:00:25,171 --> 00:00:26,172 玛莎·斯图尔特! 8 00:00:26,172 --> 00:00:28,257 - 玛莎·斯图尔特! - 玛莎·斯图尔特! 9 00:00:28,257 --> 00:00:31,427 五十多年来 她一直发挥着重要作用 10 00:00:31,427 --> 00:00:33,637 我是玛莎·斯图尔特 11 00:00:33,637 --> 00:00:35,389 我可以为所欲为 12 00:00:35,389 --> 00:00:38,100 - 玛莎·斯图尔特! - 我们来铺床吧 13 00:00:39,894 --> 00:00:42,229 抽着大麻 吃着火锅 14 00:00:42,229 --> 00:00:44,690 玛莎是有史以来最伟大的老师之一 15 00:00:44,690 --> 00:00:45,649 她是女王 16 00:00:45,649 --> 00:00:46,567 时至今日 17 00:00:46,567 --> 00:00:48,694 你都无法把目光 从玛莎·斯图尔特身上移开 18 00:00:48,694 --> 00:00:52,031 如果存在初代网红 那一定是玛莎 19 00:00:53,282 --> 00:00:55,409 她创造了我们现在生活的世界 20 00:00:57,411 --> 00:01:00,748 美国女性需要改变方向 21 00:01:00,748 --> 00:01:03,167 不再打开奶油蘑菇汤罐头 22 00:01:03,167 --> 00:01:06,170 浇在西兰花和水煮鸡肉上 23 00:01:06,962 --> 00:01:11,759 在玛莎之前 有很多女性给大家提供过居家建议 24 00:01:12,885 --> 00:01:15,596 这些女性最重要的一点是 25 00:01:15,596 --> 00:01:18,099 她们必须非常友善 26 00:01:18,099 --> 00:01:22,061 我是贝蒂·克罗克 我保证每次你烤的蛋糕都会很完美 27 00:01:22,061 --> 00:01:24,730 她们要教你做的事情很简单 28 00:01:24,730 --> 00:01:27,066 混合营养的实心圆柱 29 00:01:27,775 --> 00:01:29,151 玛莎出现的时候 30 00:01:29,151 --> 00:01:32,363 她说的东西跟别人完全不同 31 00:01:33,322 --> 00:01:36,742 如果你今年感恩节 像我们一样有很多人过来做客 32 00:01:36,742 --> 00:01:39,328 你可能想做不止一种火鸡 33 00:01:39,328 --> 00:01:41,914 这是最漂亮的一种火鸡 34 00:01:41,914 --> 00:01:44,041 包在一张酥皮里 35 00:01:44,041 --> 00:01:48,504 她成为了 千百万人心中鼓舞人心的力量 36 00:01:48,504 --> 00:01:51,549 让大家觉得 人生可以是完美的 37 00:01:51,549 --> 00:01:55,052 玛莎·斯图尔特 她是白手起家的亿万富翁 38 00:01:56,470 --> 00:02:01,058 她对女性说:“居家 也可以是一件很有力量的事” 39 00:02:02,518 --> 00:02:06,564 我总是尝试填补空缺 那些不存在的东西 40 00:02:06,564 --> 00:02:09,608 人们需要、想要 但却没有的东西 41 00:02:09,608 --> 00:02:11,610 她想让人们有机会 42 00:02:11,610 --> 00:02:15,781 拥有他们想要的家园和环境 43 00:02:16,407 --> 00:02:19,326 不管他们有没有钱 44 00:02:20,411 --> 00:02:23,330 玛莎为自己设定的高标准 45 00:02:23,330 --> 00:02:25,875 也变成了很多人的标准 46 00:02:25,875 --> 00:02:28,460 这是很多女性面临的问题 47 00:02:28,460 --> 00:02:30,129 这是个幻想的世界 48 00:02:30,129 --> 00:02:32,923 向往一种你无法拥有的生活方式 49 00:02:32,923 --> 00:02:34,967 可以说是居家界的色情片 50 00:02:34,967 --> 00:02:36,427 人们受到了威胁 51 00:02:36,427 --> 00:02:39,388 对于女性应该如何待在家里 52 00:02:39,388 --> 00:02:41,432 我们有强烈而矛盾的感觉 53 00:02:41,432 --> 00:02:45,561 “她是个不接受缺陷的完美主义者 她是个控制狂” 你怎么看? 54 00:02:46,729 --> 00:02:47,605 我承认 55 00:02:48,731 --> 00:02:52,776 人们攻击我是居家女性 但实际上 我到底在做什么? 56 00:02:52,776 --> 00:02:55,988 我是在庆祝长久以来被看不起的事情 57 00:02:55,988 --> 00:02:58,282 我觉得自己像是现代的女权主义者 58 00:02:58,782 --> 00:03:00,951 大家都认为她很完美 59 00:03:00,951 --> 00:03:03,954 但完美仍然是她努力追求的东西 60 00:03:03,954 --> 00:03:06,207 要一直马不停蹄奋斗 61 00:03:06,207 --> 00:03:08,667 她被自己不完美的愤怒驱使 62 00:03:09,376 --> 00:03:12,171 玛莎·斯图尔特因刑事指控被起诉 63 00:03:12,880 --> 00:03:14,798 {\an8}她的形象总是与完美联系在一起 64 00:03:14,798 --> 00:03:16,508 {\an8}而这就是相反的一面 65 00:03:17,593 --> 00:03:19,261 她将面临多年牢狱之灾 66 00:03:19,261 --> 00:03:20,387 (释放玛莎) 67 00:03:21,180 --> 00:03:22,681 绝对完美 68 00:03:22,681 --> 00:03:25,601 - 完美无瑕 - 完美状态 69 00:03:25,601 --> 00:03:27,519 - 完美安全 - 完美图样 70 00:03:27,519 --> 00:03:30,397 完美无瑕 71 00:03:31,232 --> 00:03:33,609 完美一餐的完美句点 72 00:03:34,318 --> 00:03:39,490 不知从什么时候起 玛莎开始信奉完美的观念 73 00:03:40,491 --> 00:03:44,578 但问题不在于能否能实现完美 74 00:03:45,204 --> 00:03:48,290 问题在于:“要付出什么代价?” 75 00:03:48,874 --> 00:03:52,628 《玛莎·斯图尔特自传》 76 00:03:55,756 --> 00:03:57,716 你最不喜欢的是什么? 77 00:03:58,634 --> 00:04:00,928 这个问题很难回答 78 00:04:02,012 --> 00:04:03,222 我不喜欢浪费 79 00:04:04,473 --> 00:04:06,100 我不喜欢效率低下 80 00:04:06,684 --> 00:04:08,269 回避 81 00:04:08,269 --> 00:04:09,270 急躁 82 00:04:10,354 --> 00:04:13,691 我不喜欢那些好高骛远的人 83 00:04:14,275 --> 00:04:17,528 我不喜欢不注意细节 84 00:04:18,570 --> 00:04:20,197 为了刻薄而刻薄 85 00:04:22,283 --> 00:04:24,576 我不喜欢围裙和居家服 86 00:04:25,202 --> 00:04:27,371 我以前不喜欢紫色 87 00:04:28,956 --> 00:04:32,042 很不喜欢 但我现在没有很讨厌...还有红色 88 00:04:32,042 --> 00:04:35,921 我不会在花园里种很多红色的东西 可能根本没种红色的东西 89 00:04:35,921 --> 00:04:38,841 如果花园里有了什么红色的东西 通常就会被移除 90 00:04:38,841 --> 00:04:43,053 所以红色是又一个我不太喜欢的东西 91 00:04:47,891 --> 00:04:49,059 好了 下一个? 92 00:04:49,977 --> 00:04:51,270 今天是10月18日 93 00:04:54,023 --> 00:04:55,983 我们在花园里有很多工作要做 94 00:04:57,318 --> 00:05:01,238 我想从主干道铺一条 通往凉亭花园的小路 95 00:05:01,238 --> 00:05:05,117 我觉得我们应该 像另一条路那样 用原石铺 96 00:05:05,117 --> 00:05:06,577 更像破碎的冰那种感觉 97 00:05:07,077 --> 00:05:07,911 发送 98 00:05:08,954 --> 00:05:11,457 有句谚语我很喜欢 99 00:05:11,957 --> 00:05:14,460 如果你想幸福一年 100 00:05:14,460 --> 00:05:15,544 那就结婚 101 00:05:16,253 --> 00:05:19,298 如果你想幸福十年 那就养只狗 102 00:05:19,882 --> 00:05:23,385 如果你想幸福一辈子 那就打造一个花园 103 00:05:23,385 --> 00:05:25,804 这个花园看起来不错 104 00:05:25,804 --> 00:05:30,059 我觉得应该把黄杨修剪一下 105 00:05:30,059 --> 00:05:30,976 另起一段 106 00:05:31,602 --> 00:05:33,729 我被指责为完美主义者 107 00:05:33,729 --> 00:05:38,025 有人批评我试图创造一种 遥不可及的生活方式 108 00:05:38,025 --> 00:05:39,943 完全不是这样的 109 00:05:39,943 --> 00:05:42,780 我真正想做的是教育 110 00:05:43,906 --> 00:05:48,202 好像有一些死牡丹 这让我很不高兴 111 00:05:49,703 --> 00:05:50,621 发送 112 00:05:52,331 --> 00:05:53,707 我是个完美主义者 113 00:05:55,459 --> 00:05:59,713 这是家族遗传的 从我父亲开始的 114 00:06:01,090 --> 00:06:03,926 爸爸让我们每个人都学园艺 115 00:06:05,135 --> 00:06:06,512 他什么都会种 116 00:06:07,012 --> 00:06:09,181 我是他理想的女儿 117 00:06:09,181 --> 00:06:12,226 我想学习 他有很多东西要教 我能听进去 118 00:06:12,226 --> 00:06:15,396 我是他信任的 给他熨烫亚麻衬衫的人 119 00:06:15,396 --> 00:06:17,356 他穿着哈里斯粗花呢外套 120 00:06:17,356 --> 00:06:21,026 戴着那条与他那双美丽的蓝眼睛 相配的蓝绿色领带 121 00:06:21,777 --> 00:06:23,946 我父亲是最帅的父亲 122 00:06:24,822 --> 00:06:25,864 他爱我 123 00:06:25,864 --> 00:06:29,618 所有人都能看出来 我是他最喜欢的孩子 124 00:06:29,618 --> 00:06:32,621 他觉得我比其他孩子更像他 125 00:06:33,122 --> 00:06:33,956 哪里像? 126 00:06:33,956 --> 00:06:36,166 他是个完美主义者 127 00:06:36,166 --> 00:06:39,336 他会完成自己打算做的工作 128 00:06:39,336 --> 00:06:41,964 不是他职场的工作 他在职场很失败 129 00:06:41,964 --> 00:06:44,049 (土霉素) 130 00:06:44,049 --> 00:06:46,593 他本可以做任何他想做的事 131 00:06:46,593 --> 00:06:49,638 他被销售员的工作耽误了 132 00:06:51,098 --> 00:06:55,519 他有时会喝一大杯咖啡和红酒 然后开始一天的工作 133 00:06:55,519 --> 00:06:58,021 他是酒鬼吗?也许吧 134 00:06:58,605 --> 00:07:00,649 但他从来没有表现出喝醉的样子 135 00:07:00,649 --> 00:07:04,278 他从不跌跌撞撞 从不乱扔东西 从不摔坏东西 136 00:07:04,278 --> 00:07:05,696 我父亲不是那样的 137 00:07:05,696 --> 00:07:09,116 但他是一个不满足、不快乐的人 138 00:07:10,284 --> 00:07:13,871 {\an8}他养不起六个孩子 而我们需要食物 139 00:07:14,455 --> 00:07:16,081 于是我们有了花园 140 00:07:16,081 --> 00:07:19,168 我们会用蔬果 跟别人交换花园里无法种植的物品 141 00:07:19,960 --> 00:07:22,004 他像士兵长官一样站在你头顶 142 00:07:22,588 --> 00:07:23,547 刻薄 143 00:07:24,798 --> 00:07:25,632 很刻薄 144 00:07:26,884 --> 00:07:28,302 “你这样做不对” 145 00:07:29,136 --> 00:07:31,555 他会给我们下命令:“给西红柿除草” 146 00:07:31,555 --> 00:07:34,183 如果我们没有彻底执行 就会受到惩罚 147 00:07:34,183 --> 00:07:37,019 {\an8}我们会被鞭打 用家里的码尺打 148 00:07:37,019 --> 00:07:40,481 {\an8}我们很害怕码尺 有时会用皮带的末端打 149 00:07:41,106 --> 00:07:43,108 {\an8}直到今天 我依然鄙视园艺 150 00:07:45,944 --> 00:07:47,196 他丢了工作 151 00:07:47,905 --> 00:07:48,989 没有存款 152 00:07:50,532 --> 00:07:51,700 六个孩子 153 00:07:53,744 --> 00:07:55,287 孩子们都需要钱 154 00:07:58,123 --> 00:08:02,461 街对面有个女孩 业余时间在做模特 155 00:08:02,461 --> 00:08:04,379 有一天 她和她妈妈对我说 156 00:08:04,379 --> 00:08:07,591 “你很漂亮 可以当模特 需要我们引荐一下吗?” 157 00:08:08,300 --> 00:08:10,093 我一开始的时薪是15美元 158 00:08:10,093 --> 00:08:13,847 这比我照看孩子挣50美分好多了 159 00:08:14,598 --> 00:08:17,059 忙碌又活跃的人 停下来! 160 00:08:17,559 --> 00:08:19,853 现在可以给你的身体防臭了 161 00:08:19,853 --> 00:08:23,440 {\an8}那是新泽西州纳特利的一件大事 162 00:08:23,440 --> 00:08:25,692 {\an8}所有人都停下手头的事去看玛莎 163 00:08:26,443 --> 00:08:29,988 我不是超模 我从来没有达到那个级别 164 00:08:29,988 --> 00:08:32,366 但我确实很成功 165 00:08:33,242 --> 00:08:35,994 我会把薪水的大部分给我妈妈 166 00:08:35,994 --> 00:08:38,288 因为家里还有更小的孩子要养 167 00:08:38,288 --> 00:08:40,958 她确保我们总是有营养充足的食物 168 00:08:40,958 --> 00:08:42,543 她的厨艺很好 169 00:08:43,335 --> 00:08:45,754 我在厨房里 站在妈妈身边 170 00:08:45,754 --> 00:08:47,881 尽我所能学习 171 00:08:48,382 --> 00:08:52,844 她是一名教师 每天要做16人份的饭 172 00:08:52,844 --> 00:08:56,557 我觉得她能有时间做好这么多事 真的太厉害了 173 00:08:56,557 --> 00:08:59,726 但千篇一律的房子 千篇一律的生活 174 00:08:59,726 --> 00:09:01,353 那不适合我 175 00:09:01,937 --> 00:09:03,146 (1960年) 176 00:09:03,146 --> 00:09:08,151 {\an8}玛莎获得了纽约巴纳德学校的奖学金 那是非常有声望的学校 177 00:09:08,986 --> 00:09:10,529 我真的很喜欢大学 178 00:09:11,113 --> 00:09:14,449 我真的很喜欢历史、艺术史、经济学 179 00:09:14,449 --> 00:09:16,618 我在校园里很受欢迎 180 00:09:16,618 --> 00:09:20,664 大家都知道我是谁 来自新泽西的高个子金发漂亮姑娘 181 00:09:20,664 --> 00:09:23,750 穿着齐膝短裤走来走去 看起来很时髦 182 00:09:24,793 --> 00:09:26,712 我在寻找冒险 183 00:09:27,379 --> 00:09:29,339 寻找未来 184 00:09:30,591 --> 00:09:31,466 在巴纳德 185 00:09:31,466 --> 00:09:36,722 有个女人 开着一辆巨大的劳斯莱斯上学 186 00:09:36,722 --> 00:09:39,308 我们都很疑惑:“那是谁?” 187 00:09:40,267 --> 00:09:42,060 有一天她在艺术课上找到我 188 00:09:42,060 --> 00:09:44,688 她说:“我有个哥哥 在耶鲁大学法学院读书” 189 00:09:44,688 --> 00:09:47,065 “你愿意和他约会吗?” 190 00:09:48,150 --> 00:09:51,153 他开着他的黄色奔驰小轿车来接我 191 00:09:51,153 --> 00:09:53,155 我以前从没坐过奔驰车 192 00:09:53,155 --> 00:09:56,450 我们出去吃饭 他很有礼貌 也很帅 193 00:09:56,450 --> 00:09:58,201 他经常旅行 194 00:09:58,201 --> 00:10:01,496 认识一个见多识广的年轻人 我很兴奋 195 00:10:01,496 --> 00:10:06,251 他有一张美国运通卡 在当时是很难得一见的 196 00:10:07,085 --> 00:10:10,422 他很迷人、很有趣 人也很友善 197 00:10:11,048 --> 00:10:13,383 晚餐结束时 我已经疯狂爱上他了 198 00:10:15,135 --> 00:10:17,137 {\an8}安迪·斯图尔特 我的天啊 199 00:10:17,137 --> 00:10:18,430 {\an8}像一束光 200 00:10:21,016 --> 00:10:22,726 安迪人很好 201 00:10:23,602 --> 00:10:25,228 完全不像我父亲 202 00:10:26,772 --> 00:10:29,274 他会寄钱给我买火车票 203 00:10:29,274 --> 00:10:32,486 我每个周末都会去耶鲁找他 204 00:10:35,405 --> 00:10:37,616 在那之前 我从没跟任何男人睡过 205 00:10:38,116 --> 00:10:39,660 他非常有进取心 206 00:10:40,535 --> 00:10:41,578 我很喜欢 207 00:10:45,332 --> 00:10:46,249 他求婚了 208 00:10:47,501 --> 00:10:49,836 那似乎是很自然的事 209 00:10:50,671 --> 00:10:52,506 谈恋爱、结婚 210 00:10:55,092 --> 00:10:58,303 但我回家告诉了我爸爸 我爸爸打了我一巴掌 211 00:10:58,804 --> 00:11:04,393 他狠狠打了我一巴掌 说 “不行 你不能嫁给他” 212 00:11:05,727 --> 00:11:07,020 “他是犹太人” 213 00:11:10,065 --> 00:11:12,067 我清晰地记得自己挨的那巴掌 214 00:11:13,568 --> 00:11:16,613 我一点都不意外 因为他很有成见 215 00:11:17,114 --> 00:11:18,365 他很冲动 216 00:11:21,576 --> 00:11:24,788 但我说:“不管你怎么想 我都要结婚了” 217 00:11:27,374 --> 00:11:30,377 在妈妈的帮助下 我做了自己的婚纱 218 00:11:31,545 --> 00:11:35,048 沿着后背往下 有许多包裹网纱的小纽扣 219 00:11:35,841 --> 00:11:38,051 那件婚纱真的很漂亮 220 00:11:38,677 --> 00:11:40,303 婚礼那天很开心 221 00:11:42,180 --> 00:11:43,098 非常美好 222 00:11:44,808 --> 00:11:46,893 那是我人生的开始 223 00:11:49,604 --> 00:11:52,649 我们决定去欧洲进行加长版度蜜月 224 00:11:53,275 --> 00:11:54,901 这是一次五个月的旅行 225 00:11:55,610 --> 00:11:58,947 我记录了每一份菜单 我们吃的每一样东西 226 00:12:04,494 --> 00:12:05,871 真让人大开眼界 227 00:12:06,371 --> 00:12:08,039 准备食物... 228 00:12:08,540 --> 00:12:12,043 我之前都不知道 除了装在罐子里 加了红辣椒的绿橄榄 229 00:12:12,043 --> 00:12:14,004 橄榄居然还有别的味道 230 00:12:14,004 --> 00:12:17,758 在20世纪60年代 我家那边没有谁见多识广 231 00:12:21,386 --> 00:12:22,554 建筑... 232 00:12:24,306 --> 00:12:26,641 尤其是我去过的花园... 233 00:12:28,518 --> 00:12:34,065 这确实唤醒了我对烹饪的热爱 对旅行的热爱 对发现的热爱 234 00:12:35,150 --> 00:12:39,029 我真的觉得 这是我想用一生去思考的事 235 00:12:45,202 --> 00:12:46,661 我们穿越了意大利 236 00:12:46,661 --> 00:12:49,372 最后在复活节前夜去了佛罗伦萨 237 00:12:49,372 --> 00:12:51,208 我一定要去教堂 238 00:12:51,208 --> 00:12:53,418 我去了大教堂 239 00:12:54,586 --> 00:12:56,087 安迪回到了酒店房间 240 00:12:57,839 --> 00:13:00,634 他根本没兴趣 和我一起去杜奥莫大教堂 241 00:13:08,099 --> 00:13:11,394 在大教堂里听着那美妙的音乐... 242 00:13:14,523 --> 00:13:16,358 那是个非常浪漫的地方 243 00:13:16,358 --> 00:13:18,026 满是游人 244 00:13:18,026 --> 00:13:20,111 我遇到了一位非常帅气的男人 245 00:13:22,823 --> 00:13:24,533 他不知道我结婚了 246 00:13:24,533 --> 00:13:29,204 我是个在复活节前夜 在大教堂游览的瘦弱女孩 247 00:13:30,580 --> 00:13:32,707 他情绪激动 我也很激动 248 00:13:32,707 --> 00:13:35,418 只是因为那是个煽情的地方 249 00:13:36,837 --> 00:13:40,382 不同于我之前经历过的任何事情 250 00:13:41,424 --> 00:13:45,095 巨大的穹顶如此美丽 四周都是画作 251 00:13:45,095 --> 00:13:49,182 跟我以前做的所有事情都不一样 252 00:13:49,766 --> 00:13:51,810 那么吻一个陌生人 又何妨呢? 253 00:14:04,239 --> 00:14:05,282 你当时是不是... 254 00:14:06,783 --> 00:14:09,286 我要找什么词来形容呢? 255 00:14:09,286 --> 00:14:10,245 调皮? 256 00:14:12,205 --> 00:14:14,416 是调皮 还是不忠? 257 00:14:14,916 --> 00:14:18,712 都不是 既不是调皮 也不是...不忠 258 00:14:18,712 --> 00:14:21,214 只是当时一瞬间的情绪激动 259 00:14:21,923 --> 00:14:23,466 我是这么认为的 260 00:14:23,466 --> 00:14:27,888 很让人激动 毕竟那是个非常煽情的地方 261 00:14:27,888 --> 00:14:31,057 我希望我们所有人 都能经历那样一个夜晚 262 00:14:36,479 --> 00:14:38,064 我当时19岁 263 00:14:39,649 --> 00:14:41,276 我不想回家 264 00:14:49,367 --> 00:14:54,080 我们回到纽约 现实开始崩溃了 265 00:14:57,083 --> 00:14:58,877 我的女儿亚蕾克西斯出生了 266 00:14:58,877 --> 00:15:01,463 那时候 每个人都是 年纪轻轻就生了孩子 267 00:15:02,672 --> 00:15:05,342 那是一种习俗 一种习惯 268 00:15:06,009 --> 00:15:07,844 我以为那是很自然的事 269 00:15:07,844 --> 00:15:11,848 事实证明 做母亲一点也不自然 270 00:15:12,933 --> 00:15:15,852 {\an8}她很难适应做母亲的生活 271 00:15:16,353 --> 00:15:22,317 {\an8}蕾克西睡着的时候 她很开心 这时候她就可以自己一个人了 272 00:15:23,276 --> 00:15:26,655 她照顾蕾克西 但没有溺爱她 273 00:15:26,655 --> 00:15:28,907 她总是有点冷淡 274 00:15:30,116 --> 00:15:34,829 {\an8}应该说 她不擅长处理自己的感情 也不擅长表达感情 275 00:15:34,829 --> 00:15:36,790 玛莎不是那样的人 276 00:15:37,624 --> 00:15:40,168 {\an8}玛莎的妈妈 老玛莎 277 00:15:40,168 --> 00:15:44,464 {\an8}她告诉我 她觉得自己抱玛莎抱得不够多 278 00:15:46,132 --> 00:15:48,760 我们不会去谈论感情 279 00:15:49,260 --> 00:15:51,221 我们从小就没这样做过 280 00:15:52,347 --> 00:15:53,640 当我们应该被爱时 281 00:15:55,392 --> 00:15:59,771 我们被迟钝地爱着 282 00:15:59,771 --> 00:16:03,733 我们家不是那种充满爱的环境 283 00:16:03,733 --> 00:16:05,402 大家都在关注每天的生活 284 00:16:06,569 --> 00:16:07,404 实际的东西 285 00:16:10,323 --> 00:16:13,034 我没有受过当母亲的教育 286 00:16:13,034 --> 00:16:15,996 我怎么可能成为好妈妈? 287 00:16:18,373 --> 00:16:21,084 {\an8}玛莎野心勃勃 288 00:16:21,084 --> 00:16:22,836 {\an8}那个时候 289 00:16:22,836 --> 00:16:28,591 {\an8}她有点好高骛远 290 00:16:28,591 --> 00:16:30,719 我不知道她最终会怎样 291 00:16:30,719 --> 00:16:33,013 但我知道她会大有作为 292 00:16:33,013 --> 00:16:36,433 她就是那样的一个人 293 00:16:40,687 --> 00:16:43,815 (1968年) 294 00:16:43,815 --> 00:16:46,067 我公公是个证券经纪人 295 00:16:46,067 --> 00:16:48,445 我觉得这是个有趣的职业 296 00:16:48,445 --> 00:16:50,905 {\an8}于是我决定去华尔街试试 297 00:16:51,948 --> 00:16:53,992 {\an8}华尔街不适合女性 298 00:16:53,992 --> 00:16:56,369 {\an8}(安迪·莫尼斯的声音 证券经纪人) 299 00:16:56,703 --> 00:16:59,748 没有女性文员 没有女性在交易所工作 300 00:16:59,748 --> 00:17:00,957 哪里都没有女性 301 00:17:05,211 --> 00:17:07,589 连女厕所都没有 302 00:17:09,841 --> 00:17:11,509 我跟她的面试进行了很久 303 00:17:11,509 --> 00:17:16,306 她说她想工作赚钱 不只是想做一个美丽的金发女郎 304 00:17:16,306 --> 00:17:17,432 她说话很得体 305 00:17:17,432 --> 00:17:21,269 她的外表非常完美 你明白我的意思吗? 306 00:17:22,187 --> 00:17:23,104 我雇了她 307 00:17:24,814 --> 00:17:26,775 我是公司里唯一的女性 308 00:17:27,484 --> 00:17:30,070 我只能这样伸出手去把别人挡开 309 00:17:30,070 --> 00:17:33,573 出租车后座发生的事情 我都不想说 310 00:17:34,699 --> 00:17:37,327 但他们真的很聪明 311 00:17:37,327 --> 00:17:39,496 我在那家公司学到了很多东西 312 00:17:40,205 --> 00:17:43,416 玛莎真的在所有方面都比其他人擅长 313 00:17:43,416 --> 00:17:46,753 优雅时髦 跟客户侃侃而谈 314 00:17:46,753 --> 00:17:48,171 他们真的很喜欢她 315 00:17:48,171 --> 00:17:50,340 她说我的经纪人会带我出去吃午饭 316 00:17:50,340 --> 00:17:52,217 那个经纪人是玛莎·斯图尔特 317 00:17:52,801 --> 00:17:54,928 那就不会是糟糕的午餐 318 00:17:57,138 --> 00:17:58,515 我遇见了很多人 319 00:17:58,515 --> 00:18:02,143 我就是在那里学会了 如何在亿万富翁面前举止得体 320 00:18:02,143 --> 00:18:03,978 别忘了 在那个时候 321 00:18:03,978 --> 00:18:06,815 成为亿万富翁是格外优秀的 322 00:18:07,482 --> 00:18:09,859 我开始赚到了很多钱 323 00:18:09,859 --> 00:18:12,779 {\an8}她每年能赚25万美元 324 00:18:12,779 --> 00:18:15,281 {\an8}客户也赚了大笔的钱 325 00:18:16,282 --> 00:18:17,492 (莱维茨暴跌12.25) 326 00:18:17,492 --> 00:18:22,789 我们推荐了一只股票 从六涨到90 又跌到六 327 00:18:23,832 --> 00:18:26,000 突然之间 他们赔钱了 328 00:18:26,000 --> 00:18:27,585 这件事对玛莎打击很大 329 00:18:27,585 --> 00:18:32,048 在股票市场上让别人赔钱 就是不对的 330 00:18:32,841 --> 00:18:36,094 玛莎能够控制的一切 结果都会没事的 331 00:18:36,761 --> 00:18:40,849 玛莎无法控制的东西 会让她很难受 332 00:18:42,267 --> 00:18:46,563 我开始精疲力尽 因为这不是一份轻松的工作 333 00:18:47,647 --> 00:18:49,274 于是我退出了华尔街 334 00:18:50,233 --> 00:18:54,195 我们搬到了康涅狄格州的西港... 335 00:18:56,197 --> 00:18:58,950 离纽约最远的通勤小镇 336 00:18:58,950 --> 00:19:00,451 你为什么会选择西港? 337 00:19:01,494 --> 00:19:03,288 因为我们找到了理想的房子 338 00:19:04,080 --> 00:19:07,041 我们一定要买下火鸡山路的破房子 339 00:19:08,084 --> 00:19:09,794 进行修缮 你知道吗? 340 00:19:10,962 --> 00:19:14,174 如果没有火鸡山 我就不会是现在这个样子 341 00:19:14,174 --> 00:19:17,760 但我肯定会是个大人物 会是其他方面的大人物 342 00:19:18,261 --> 00:19:21,139 不会是居家女王玛莎·斯图尔特 343 00:19:23,391 --> 00:19:27,854 那是一间破旧的农舍 必须彻底翻新 344 00:19:28,646 --> 00:19:32,317 {\an8}我父母把我从河滨大道上漂亮的公寓 345 00:19:32,317 --> 00:19:33,818 {\an8}拖到了康涅狄格 346 00:19:33,818 --> 00:19:38,281 我们搬进了这个“迷人”的农舍 347 00:19:38,281 --> 00:19:40,158 里面有浴缸 没有淋浴 348 00:19:40,158 --> 00:19:43,661 用塑料盆舀水洗头 349 00:19:44,162 --> 00:19:46,664 由此引发的问题是... 350 00:19:46,664 --> 00:19:48,333 那是水门事件期间 351 00:19:48,333 --> 00:19:50,877 从上到下粉刷房子 352 00:19:50,877 --> 00:19:54,631 听着水门事件的新闻 自己爬着梯子粉刷房子 353 00:19:55,340 --> 00:19:57,342 ...闯入位于水门的民主党 354 00:19:57,342 --> 00:19:59,969 全国委员会总部的盗贼... 355 00:19:59,969 --> 00:20:03,556 我们基本就是康涅狄格州 西港的最初定居者 356 00:20:05,058 --> 00:20:07,936 {\an8}1976年 在后院养鸡 357 00:20:07,936 --> 00:20:10,230 {\an8}邻居打电话给市政厅说 358 00:20:10,230 --> 00:20:14,192 “火鸡山上有一位女士 在她家后院养鸡” 359 00:20:14,192 --> 00:20:15,568 闻所未闻 360 00:20:15,568 --> 00:20:19,530 那是个乡村小布景 玛莎在里面玩角色扮演 361 00:20:19,530 --> 00:20:22,408 我真的很喜欢修缮房屋的想法 362 00:20:22,408 --> 00:20:25,286 扩建房产 种植东西 363 00:20:25,286 --> 00:20:28,039 回归我在新泽西州纳特利的本源 364 00:20:28,539 --> 00:20:30,375 {\an8}那里的花园太美了 365 00:20:30,375 --> 00:20:33,753 {\an8}她靠着自己的双手打造了那些花园 366 00:20:35,088 --> 00:20:38,883 他们建造火鸡山农场 似乎玩得很开心 367 00:20:39,509 --> 00:20:41,636 早年在火鸡山路的日子 368 00:20:41,636 --> 00:20:46,349 让我意识到 我真的很喜欢搞居家 369 00:20:46,349 --> 00:20:48,017 维持一个家的运转 370 00:20:48,810 --> 00:20:50,603 安迪当上了美国 371 00:20:50,603 --> 00:20:53,773 终极艺术书籍出版社的社长 372 00:20:54,357 --> 00:20:55,858 我心想:“天啊 太让人兴奋了” 373 00:20:55,858 --> 00:20:58,569 “我们可以邀请写那些书的作家 374 00:20:58,569 --> 00:21:00,196 来我们家吃晚饭” 375 00:21:00,196 --> 00:21:01,656 我很激动能承办晚宴 376 00:21:02,448 --> 00:21:03,700 {\an8}她经常承办派对招待客人 377 00:21:03,700 --> 00:21:07,578 {\an8}她会邀请所有的邻居 感恩节、复活节... 378 00:21:07,578 --> 00:21:09,998 食物本身非常美味 379 00:21:11,624 --> 00:21:14,544 我突然想到 我喜欢承办 380 00:21:14,544 --> 00:21:18,298 充满幻想、温馨、让人回味的宴会 381 00:21:18,298 --> 00:21:20,383 不如去做餐饮生意? 382 00:21:21,426 --> 00:21:22,593 {\an8}她真是个天才 383 00:21:22,593 --> 00:21:24,429 {\an8}她从一个模特 384 00:21:24,429 --> 00:21:26,639 {\an8}变成证券经纪人 385 00:21:26,639 --> 00:21:31,853 然后突然之间 在家里帮朋友们承办派对餐饮 386 00:21:32,478 --> 00:21:34,981 我会为200个人做李子布丁 387 00:21:34,981 --> 00:21:36,816 我会做英式松饼 388 00:21:36,816 --> 00:21:39,027 我会做果酱和果冻 389 00:21:40,236 --> 00:21:43,698 全部手工制作 没有任何 从商店买的东西 全部是自制的 390 00:21:45,116 --> 00:21:47,702 很快就火了起来 391 00:21:47,702 --> 00:21:50,788 现代艺术博物馆 大都会博物馆 392 00:21:50,788 --> 00:21:54,625 格林威治的豪宅 韦斯特切斯特或贝德福德的豪宅 393 00:21:54,625 --> 00:21:58,546 六点到八点在苏富比的鸡尾酒会 招待700人 394 00:21:58,546 --> 00:22:03,134 我们试着表现得夸张一些 我们想引起人们的注意 395 00:22:03,134 --> 00:22:04,719 {\an8}那不只是一瓶伏特加 396 00:22:04,719 --> 00:22:07,597 {\an8}那是一瓶包在冰块里的伏特加 397 00:22:07,597 --> 00:22:09,015 {\an8}大的生吃蔬菜桌 398 00:22:09,015 --> 00:22:11,976 {\an8}蔬菜和葡萄 还有水果和奶酪 399 00:22:11,976 --> 00:22:14,437 {\an8}以前从来没有人做过这样的事 400 00:22:14,437 --> 00:22:16,481 那是电影布景里的东西 401 00:22:17,065 --> 00:22:21,361 {\an8}那么多草莓从篮子里倾泻而下的画面 402 00:22:21,361 --> 00:22:22,487 {\an8}太美了 403 00:22:23,363 --> 00:22:28,284 如果你们看看过去的荷兰大师 他们展示的食物和水果 404 00:22:29,243 --> 00:22:31,621 所有那些都给了我很大的启发 405 00:22:31,621 --> 00:22:34,332 玛莎知道如何制造快乐和刺激 406 00:22:34,332 --> 00:22:38,419 她为很多名人承办派对 比如保罗·纽曼、贝弗利·西尔斯... 407 00:22:38,419 --> 00:22:41,130 我们吸引了很多人的注意 408 00:22:41,130 --> 00:22:43,424 发展成了百万美元的生意 409 00:22:43,424 --> 00:22:45,927 那是玛莎·斯图尔特成功的开始 410 00:22:49,764 --> 00:22:52,725 {\an8}玛莎拥有成功的餐饮业生意 411 00:22:53,309 --> 00:22:56,938 拥有经营着一家优秀出版公司的丈夫 412 00:22:56,938 --> 00:22:58,314 完美的婚姻 413 00:22:58,981 --> 00:23:00,858 一切都看起来美妙极了 414 00:23:01,359 --> 00:23:02,276 但真的是这样吗? 415 00:23:04,237 --> 00:23:06,030 他在家里不满意 416 00:23:06,697 --> 00:23:10,076 我不知道他在这期间 交了多少个女朋友 417 00:23:10,076 --> 00:23:12,453 但我觉得有不少 418 00:23:14,288 --> 00:23:16,457 年轻的姑娘们 听我的劝告 419 00:23:16,457 --> 00:23:18,543 如果你结婚了 觉得自己婚姻幸福 420 00:23:18,543 --> 00:23:22,338 然后你的丈夫开始出轨 他就是混蛋 421 00:23:23,131 --> 00:23:25,508 看看他 他就是个混蛋 离开了 422 00:23:25,508 --> 00:23:26,759 离开了那段婚姻 423 00:23:27,927 --> 00:23:30,471 但我做不到 我没办法走开 424 00:23:32,056 --> 00:23:34,684 在你们感情初期的时候 在你做 425 00:23:34,684 --> 00:23:36,769 证券经纪人的时候 你没有过婚外情吗? 426 00:23:37,270 --> 00:23:39,730 有 但我觉得安迪不知道那些 427 00:23:39,730 --> 00:23:41,524 - 他说了 他知道 - 是吗? 428 00:23:41,524 --> 00:23:43,025 是的 你对他坦白了 429 00:23:43,025 --> 00:23:45,278 他说他之前并没有背叛婚姻 430 00:23:45,278 --> 00:23:48,114 是你说 你已经背叛了 之后他才开始背叛的 431 00:23:48,114 --> 00:23:49,407 不是这样的 432 00:23:49,407 --> 00:23:52,702 - 我不认为是这样 - 发生了什么?你出轨了? 433 00:23:52,702 --> 00:23:59,167 我和一个非常有魅力的爱尔兰男人 有过一段非常短的婚外情 434 00:23:59,917 --> 00:24:02,962 那不算什么 435 00:24:03,713 --> 00:24:04,547 真的不算什么 436 00:24:05,256 --> 00:24:07,383 不至于让我因为这段感情... 437 00:24:07,383 --> 00:24:10,386 我绝对不会因为那个离婚 438 00:24:10,386 --> 00:24:11,512 真的不算什么 439 00:24:12,805 --> 00:24:13,764 不重要 440 00:24:20,313 --> 00:24:22,607 那就像当初在教堂里接吻一样 441 00:24:26,277 --> 00:24:28,821 {\an8}这是两个已经拥有了一切的人 442 00:24:29,489 --> 00:24:32,658 {\an8}但我不认为他们找到了幸福 443 00:24:33,284 --> 00:24:36,370 而蕾克西被夹在中间 444 00:24:36,370 --> 00:24:40,500 她自己也很困惑 很生气 445 00:24:41,167 --> 00:24:44,837 {\an8}我在一个非常不自在的 家庭环境中长大 446 00:24:44,837 --> 00:24:47,673 {\an8}我学会了压抑自己大部分的情绪 447 00:24:48,299 --> 00:24:55,306 {\an8}玛莎并不喜欢这段婚姻 不喜欢养育孩子 448 00:24:57,350 --> 00:24:59,477 这才是问题所在 449 00:25:00,645 --> 00:25:02,980 {\an8}你会听到她和员工的争吵 450 00:25:03,648 --> 00:25:06,150 {\an8}她想让事情都按照特定的方式来做 451 00:25:06,150 --> 00:25:07,985 {\an8}极度完美主义 452 00:25:09,028 --> 00:25:11,864 {\an8}他父亲的那种强权掌控 453 00:25:11,864 --> 00:25:13,866 {\an8}遗传给了玛莎 454 00:25:14,825 --> 00:25:17,119 {\an8}人们觉得被她虐待了 455 00:25:17,119 --> 00:25:22,458 {\an8}她对成功的看法完全错误了 456 00:25:23,543 --> 00:25:25,336 她就是条大白鲨 457 00:25:25,336 --> 00:25:27,296 随时会咬人 458 00:25:27,296 --> 00:25:30,841 她会骗别人花钱 她很无情 459 00:25:30,841 --> 00:25:34,178 这在商界的男人身上是优点 460 00:25:34,845 --> 00:25:36,264 但放在一个女人身上... 461 00:25:38,057 --> 00:25:39,600 她就是个坏女人 462 00:25:42,270 --> 00:25:45,064 {\an8}你知道她是怎么被大众发现的 那个故事吗? 463 00:25:45,064 --> 00:25:48,359 {\an8}她当时在为安迪办书籍派对 464 00:25:49,235 --> 00:25:51,571 那是一场非同寻常的盛会 465 00:25:51,571 --> 00:25:54,740 所有的服务生都打扮成仙女 466 00:25:54,740 --> 00:25:58,494 另一位出版商说 “你应该写一本讲承办宴会的书” 467 00:25:58,494 --> 00:26:01,914 我对自己说“宴会是短暂的” 468 00:26:01,914 --> 00:26:02,915 你那么辛苦工作 469 00:26:02,915 --> 00:26:05,585 创造了一个美丽的庆典 然后很快就没了 470 00:26:06,210 --> 00:26:08,921 但如果你写的书很受欢迎 471 00:26:08,921 --> 00:26:11,299 就会永存 472 00:26:11,882 --> 00:26:16,137 一开始 我的出版商希望 我写的书是黑白两色的 473 00:26:16,137 --> 00:26:20,266 配上一些照片和食谱 更像是一本烹饪书 474 00:26:21,100 --> 00:26:23,978 {\an8}她做的第一件事就是 她很明确地说 475 00:26:23,978 --> 00:26:26,147 {\an8}这会是她的书 476 00:26:26,147 --> 00:26:29,233 如果我们不按照她想要的方式进行 477 00:26:29,233 --> 00:26:30,860 她就不跟我们合作了 478 00:26:31,569 --> 00:26:37,408 我希望这是一本有插图 有食物和创意照片的彩色书籍 479 00:26:37,408 --> 00:26:39,577 一本任何人都可以拿起来 480 00:26:39,577 --> 00:26:43,914 学习怎样举办有趣庆典的书籍 481 00:26:45,666 --> 00:26:49,587 “我在一个大家庭长大 家里经常来客人” 482 00:26:49,587 --> 00:26:53,174 “我喜欢我妈妈信手拈来 增加几位客人 483 00:26:53,174 --> 00:26:55,926 加一大盘蔬菜 一个特别的馅饼 484 00:26:55,926 --> 00:26:59,513 在家庭餐桌上放鲜花 创造一个特殊场合” 485 00:27:01,390 --> 00:27:02,767 {\an8}野心勃勃 486 00:27:02,767 --> 00:27:06,062 {\an8}承办宴会的学问太多了 不只涉及到食物 487 00:27:06,062 --> 00:27:07,271 很有远见 488 00:27:08,022 --> 00:27:12,526 我想给大家提供教育、信息和灵感 489 00:27:12,526 --> 00:27:14,695 不要太贵 不要太奢侈 490 00:27:14,695 --> 00:27:18,616 全都是常见的东西 让餐厅里给你倒咖啡的女士 491 00:27:18,616 --> 00:27:21,619 都可以回家 在自己家里 复刻出我朋友在格林威治 492 00:27:21,619 --> 00:27:24,372 他们家豪宅里 创造出来的同样的东西 493 00:27:24,372 --> 00:27:25,706 完全是一样的 494 00:27:26,624 --> 00:27:29,335 {\an8}玛莎试图向普通女性展示 495 00:27:29,335 --> 00:27:32,546 {\an8}她们可以给自己家带来美丽 496 00:27:32,546 --> 00:27:35,633 我也是读者 这就是我的秘诀 497 00:27:35,633 --> 00:27:39,220 我跟所有人一样 也会读那本书 他们知道这一点 498 00:27:39,720 --> 00:27:41,847 这种真实是非常重要的 499 00:27:43,516 --> 00:27:47,103 他们知道书里的那个人就是我 我打扫自己的房子 500 00:27:47,103 --> 00:27:48,521 我养育了自己的孩子 501 00:27:48,521 --> 00:27:50,022 我也照顾丈夫 502 00:27:50,022 --> 00:27:51,357 我打理自己的花园 503 00:27:52,525 --> 00:27:55,611 个人故事对读者很重要 504 00:27:57,279 --> 00:28:03,119 {\an8}她是第一个看到 个人生活也可以进行营销的人 505 00:28:05,746 --> 00:28:08,332 玛莎是初代网红 506 00:28:09,375 --> 00:28:11,877 {\an8}她是玛莎·斯图尔特 一个优秀的宴会承办人 507 00:28:11,877 --> 00:28:14,922 我会告诉大家 这本书 会让我花几个小时去欣赏 508 00:28:14,922 --> 00:28:18,676 她在承办宴会方面是专家 509 00:28:18,676 --> 00:28:20,511 你要再往嘴里塞一个嫩豌豆吗? 510 00:28:20,511 --> 00:28:22,680 “你要再往嘴里塞一个嫩豌豆吗?” 511 00:28:23,597 --> 00:28:25,516 你要再往嘴里塞一个嫩豌豆吗? 512 00:28:26,475 --> 00:28:29,145 玛莎受到了很多关注 513 00:28:29,145 --> 00:28:31,021 她是金发美女 514 00:28:31,021 --> 00:28:33,190 她几近完美 515 00:28:33,190 --> 00:28:35,818 王冠出版社还要跟她签约 出更多书 516 00:28:35,818 --> 00:28:37,737 所以她在成功之路上开始起飞了 517 00:28:38,320 --> 00:28:40,573 从此之后就只会前进 518 00:28:41,073 --> 00:28:44,660 她签约了我的一本书《完美无瑕》 519 00:28:44,660 --> 00:28:49,123 她要做的一切都必须《完美无瑕》 520 00:28:49,123 --> 00:28:51,709 我觉得这在一定程度上毁了她的人生 521 00:28:52,209 --> 00:28:54,754 因为她不是“完美无瑕”的 522 00:28:56,088 --> 00:28:58,966 我花了那么多时间 做那些事情 523 00:28:58,966 --> 00:29:02,344 而没有真正专注于我的“人生” 524 00:29:03,012 --> 00:29:04,764 听起来你在表达自己的遗憾 525 00:29:04,764 --> 00:29:07,099 哪一个更重要? 526 00:29:07,683 --> 00:29:09,435 婚姻还是事业? 527 00:29:11,103 --> 00:29:12,730 - 你来说说 - 我不知道 528 00:29:17,777 --> 00:29:21,947 {\an8}安迪在他的出版事业上非常忙 529 00:29:21,947 --> 00:29:24,241 {\an8}他在家的时候 530 00:29:24,241 --> 00:29:26,660 总是压力很大 531 00:29:26,660 --> 00:29:28,746 她总是批评安迪 532 00:29:28,746 --> 00:29:32,875 批评他穿了什么 说了什么话 533 00:29:33,584 --> 00:29:36,670 安迪负责她的生意安排 534 00:29:36,670 --> 00:29:37,797 这些年来 535 00:29:37,797 --> 00:29:42,301 他们更像是同事 不像人生伴侣 536 00:29:43,260 --> 00:29:45,387 他们生活在不同的世界 537 00:29:45,387 --> 00:29:50,351 玛莎想要安迪出现在她的世界里时 538 00:29:50,351 --> 00:29:52,728 他不愿意去 539 00:29:53,437 --> 00:29:57,107 他们之间的摩擦越来越大 540 00:29:58,526 --> 00:30:02,029 然后还有传言说 541 00:30:02,029 --> 00:30:06,450 安迪跟火鸡山农场 542 00:30:06,450 --> 00:30:10,579 进行花卉摆放的女孩有染 543 00:30:11,163 --> 00:30:16,669 玛莎开始注意到蛛丝马迹 越来越生气 544 00:30:16,669 --> 00:30:18,420 她会发狂 545 00:30:18,420 --> 00:30:21,423 偏头痛、失眠 546 00:30:21,423 --> 00:30:26,095 有一次 她让我看到 她把自己的头发 从头皮上扯下来的地方 547 00:30:26,095 --> 00:30:28,556 她对员工很刻薄 548 00:30:29,056 --> 00:30:31,267 她失去了对安迪的控制 549 00:30:32,017 --> 00:30:34,270 于是她让每个人都付出代价 550 00:30:36,981 --> 00:30:38,232 罗宾当时为我工作 551 00:30:38,232 --> 00:30:40,651 她当时失去了她的公寓 我说 552 00:30:40,651 --> 00:30:44,280 “你可以搬进 南边一公顷土地上的谷仓里” 553 00:30:44,280 --> 00:30:46,490 我们在那里有个小公寓 554 00:30:46,490 --> 00:30:49,785 我去旅行的时候 安迪跟她开始了 555 00:30:51,996 --> 00:30:54,623 感觉好像是我给安迪准备的点心一样 556 00:30:55,374 --> 00:30:56,625 你跟她对质了吗? 557 00:30:57,751 --> 00:30:59,253 对质了 当然了 558 00:30:59,253 --> 00:31:03,424 我马上就把她赶出去了 说:“你到底在干什么?” 559 00:31:04,717 --> 00:31:07,887 安迪就在我们的土地上背叛了我 560 00:31:10,014 --> 00:31:10,848 太不体面了 561 00:31:12,141 --> 00:31:13,976 今天我们请来了玛莎·斯图尔特 562 00:31:13,976 --> 00:31:17,396 她是《美丽之家》的特约编辑 婚礼专家 563 00:31:17,396 --> 00:31:20,900 - 这个女人 你懂婚礼 - 我想是的 我见过... 564 00:31:20,900 --> 00:31:24,111 {\an8}她当时在宣传《婚礼》这本书 565 00:31:24,111 --> 00:31:27,823 {\an8}我记得当时在想 这个时间点真是太讽刺了 566 00:31:29,325 --> 00:31:33,287 (致我的丈夫安迪: 我们的婚礼永远会是我的最爱) 567 00:31:33,287 --> 00:31:35,831 我个人去谈论这件事 真的很难过 568 00:31:35,831 --> 00:31:40,961 有人会因为这些顾影自怜 569 00:31:40,961 --> 00:31:42,046 我不会 570 00:31:42,046 --> 00:31:45,007 我给他写了非常私密的信件 571 00:31:46,008 --> 00:31:47,468 知道后来怎样吗? 572 00:31:47,468 --> 00:31:49,178 把那些信拿出来 573 00:31:50,512 --> 00:31:51,388 “亲爱的安迪 574 00:31:52,097 --> 00:31:53,307 我睡不着 575 00:31:54,558 --> 00:31:55,643 我吃不下饭 576 00:31:56,894 --> 00:32:00,981 我太担心了 皮肤上新长了很多皱纹 577 00:32:03,567 --> 00:32:06,403 我非常嫉妒你的其他女人 578 00:32:06,403 --> 00:32:09,907 我无法忍受你把我们 共同打造的东西用在别人身上” 579 00:32:11,492 --> 00:32:12,451 “亲爱的安迪 580 00:32:12,952 --> 00:32:16,455 我现在的状态真的很脆弱 很容易崩溃 581 00:32:17,748 --> 00:32:20,668 因为发生的这一切 我真的感觉身体病了 582 00:32:21,377 --> 00:32:23,629 我的心理也快要崩溃了” 583 00:32:26,340 --> 00:32:27,633 “亲爱的安迪 584 00:32:27,633 --> 00:32:30,594 也许你打算娶她 用我的钱留住她 585 00:32:30,594 --> 00:32:33,806 让她可以给自己画裸体画像 586 00:32:33,806 --> 00:32:36,350 很刺激 对吧? 587 00:32:36,350 --> 00:32:39,019 也许她会给你画裸体画像 588 00:32:39,979 --> 00:32:41,897 我很想看看那幅画 589 00:32:42,856 --> 00:32:46,819 我很在意自己的隐私 还有我的职业生涯 590 00:32:47,444 --> 00:32:49,905 我告诉所有人 你会离开一段时间 591 00:32:49,905 --> 00:32:50,823 就这样” 592 00:32:50,823 --> 00:32:54,952 “亲爱的安迪 我明白 你渴望和别人做爱 593 00:32:54,952 --> 00:32:57,287 别人不会像我这样在意你 594 00:32:57,287 --> 00:32:59,623 别人不会像我这样爱你 595 00:32:59,623 --> 00:33:01,583 再给我一次机会 安迪 596 00:33:02,292 --> 00:33:04,503 我真的很抱歉 597 00:33:04,503 --> 00:33:06,797 为什么我这么晚才意识到呢?” 598 00:33:07,631 --> 00:33:08,549 “亲爱的安迪 599 00:33:09,216 --> 00:33:12,094 我再次感到被背叛 孤身一人 600 00:33:13,554 --> 00:33:16,015 你告诉我 这里不再是你的家 601 00:33:16,015 --> 00:33:18,058 而我们一起在这里做了那么多事 602 00:33:18,058 --> 00:33:20,227 我还不如把它烧掉算了? 603 00:33:23,564 --> 00:33:26,483 我要去旧金山谈论《婚礼》 604 00:33:26,483 --> 00:33:28,318 和我美好的人生了 605 00:33:28,318 --> 00:33:30,320 祝你享受你的自由 606 00:33:31,196 --> 00:33:32,990 我希望我的飞机坠毁” 607 00:33:36,076 --> 00:33:39,079 “我正坐在飞机上大哭、咳嗽 608 00:33:39,079 --> 00:33:42,166 狂热又悲惨 我都觉得自己不可理喻 609 00:33:42,666 --> 00:33:46,086 我应该充满活力、美丽、性感 让人向往 610 00:33:46,086 --> 00:33:48,881 而我却在这里 像一只落水的小鸡” 611 00:33:49,506 --> 00:33:54,219 “我45岁了 担心、孤独、孤身一人、毫无希望 612 00:33:55,679 --> 00:33:57,389 未来一片茫然” 613 00:34:01,185 --> 00:34:02,895 二十七年 614 00:34:04,605 --> 00:34:07,357 是他想离婚的 不是我 615 00:34:09,735 --> 00:34:11,236 是他抛弃了我 616 00:34:13,197 --> 00:34:15,282 我当时40岁 我很漂亮 617 00:34:15,866 --> 00:34:17,951 我是个有欲望的女人 618 00:34:17,951 --> 00:34:20,954 但他把我当成弃儿一样对待 619 00:34:21,455 --> 00:34:23,457 他对我很不好 620 00:34:24,208 --> 00:34:27,294 我应该也因此对他很不好 621 00:34:28,295 --> 00:34:32,257 我没有跟人私奔 他带着别人跑了 622 00:34:32,257 --> 00:34:36,095 我总是说 我是一只天鹅 确实... 623 00:34:36,095 --> 00:34:39,264 和所有的天鹅一样 一夫一妻制 624 00:34:39,932 --> 00:34:42,309 我觉得一夫一妻制是值得钦佩的 625 00:34:43,352 --> 00:34:45,187 真的 我觉得这很让人钦佩 626 00:34:46,188 --> 00:34:50,192 但结果并不是 并没有成功挽救婚姻 627 00:34:52,402 --> 00:34:54,488 我们能换个开心一点的话题吗? 628 00:34:58,492 --> 00:35:00,911 你们在这里看到的每一棵树 都是我自己种的 629 00:35:02,788 --> 00:35:04,414 所有这些树 都是我种的 630 00:35:06,834 --> 00:35:07,835 有几千棵 631 00:35:11,630 --> 00:35:12,464 你们好 632 00:35:16,176 --> 00:35:19,429 我们用倒下的树来支撑下面 633 00:35:20,013 --> 00:35:22,558 所有的树都要收拾好 准备过冬了 634 00:35:23,350 --> 00:35:25,519 花园在我眼里是个美丽的地方 635 00:35:26,019 --> 00:35:28,021 因为我喜欢把事情做好 636 00:35:28,522 --> 00:35:30,732 不行 你看 不能这样收拾 637 00:35:30,732 --> 00:35:32,192 必须要修剪 638 00:35:32,693 --> 00:35:35,237 要清理干净 在这里放点土 639 00:35:35,237 --> 00:35:37,364 给它一个机会长出新枝叶 好吗? 640 00:35:37,364 --> 00:35:41,076 - 好 我懂了 - 这个可以一直修剪到下面 641 00:35:41,076 --> 00:35:42,578 - 好 - 会重新长出来 642 00:35:43,078 --> 00:35:45,706 这才是收拾起来 准备过冬的重点 643 00:35:45,706 --> 00:35:47,082 准备好收拾起来 644 00:35:49,835 --> 00:35:51,461 我从来不会回避麻烦 645 00:35:52,546 --> 00:35:55,090 好了 各位 法桑 别把这些花盆打碎了 646 00:35:55,090 --> 00:35:56,008 好 647 00:35:56,508 --> 00:35:58,218 别把花盆打碎了 648 00:35:59,553 --> 00:36:02,181 我要去看一眼 新的那个喷泉 好看吗? 649 00:36:04,725 --> 00:36:08,103 我看到问题 正视它 试着去解决 650 00:36:17,404 --> 00:36:20,115 (玛莎·斯图尔特视频 “承办宴会的秘密”) 651 00:36:20,616 --> 00:36:22,576 承办宴会 玛莎·斯图尔特 652 00:36:22,576 --> 00:36:24,286 (1988年) 653 00:36:24,286 --> 00:36:27,539 - 你好 一、二、三、四、五 - 你好 654 00:36:28,123 --> 00:36:28,957 还不行 655 00:36:30,250 --> 00:36:31,084 还不行 656 00:36:32,628 --> 00:36:34,087 让我把...我喜欢这里高一点 657 00:36:34,087 --> 00:36:36,423 - 我受不了...我不喜欢全是平的 - 好 658 00:36:36,423 --> 00:36:39,801 {\an8}她的观念比较传统 嫁给一个男人 就是一辈子 659 00:36:39,801 --> 00:36:42,721 {\an8}我觉得玛莎从来没想过自己会离婚 660 00:36:42,721 --> 00:36:44,681 她觉得很丢脸 661 00:36:45,349 --> 00:36:47,100 玛莎没有失败 662 00:36:47,100 --> 00:36:51,563 那是第一次 发生了她无法解决的问题 663 00:36:51,563 --> 00:36:54,858 {\an8}她很害怕去巡回售书会 664 00:36:54,858 --> 00:36:59,071 {\an8}她离婚的事情众所周知 会让自己下不来台 665 00:37:00,072 --> 00:37:02,908 但事实证明 大家根本不在乎 666 00:37:02,908 --> 00:37:04,534 三、二... 667 00:37:06,912 --> 00:37:09,164 他们只想知道怎么做蛋糕 668 00:37:09,665 --> 00:37:14,002 全国的女人都在排队 来见这位优秀的宴会承办人 669 00:37:14,002 --> 00:37:17,256 这位女性敏锐地给美国大众打造了 670 00:37:17,256 --> 00:37:18,882 完美女王的形象 671 00:37:19,967 --> 00:37:23,345 安迪离开后 我全心沉浸在工作中 672 00:37:23,345 --> 00:37:26,556 沉浸在对未来的想法中 幸好我有未来 673 00:37:26,556 --> 00:37:29,685 真的很幸运 不然我就会变成悲惨的弃妇 674 00:37:29,685 --> 00:37:33,313 但我没有让这种事发生在自己身上 我很高兴自己没有那样做 675 00:37:33,313 --> 00:37:34,523 (K超市 随时满意) 676 00:37:34,523 --> 00:37:36,233 最开始是K超市 677 00:37:36,733 --> 00:37:39,695 现在玛莎·斯图尔特 把她的上流社会生活方式 678 00:37:39,695 --> 00:37:41,863 带给了来K超市购物的中产 679 00:37:41,863 --> 00:37:45,367 玛莎·斯图尔特床单、寝具 餐具、亚麻制品 680 00:37:45,367 --> 00:37:47,286 居家全品类 681 00:37:47,286 --> 00:37:50,664 {\an8}大家认为K超市太低端了 682 00:37:50,664 --> 00:37:54,251 {\an8}但玛莎很有先见之明 意识到了 跟大众市场零售商 683 00:37:54,251 --> 00:37:57,462 {\an8}建立合作伙伴关系会很好 684 00:37:57,462 --> 00:38:00,841 格林威治花园俱乐部 取消我的出席 685 00:38:00,841 --> 00:38:05,095 因为我跟K超市签约了 他们不想要低档次的东西 686 00:38:05,095 --> 00:38:09,433 {\an8}她很明白 没有钱 687 00:38:09,433 --> 00:38:11,393 {\an8}并不代表没有品味 688 00:38:11,393 --> 00:38:12,811 {\an8}这太有力量了 689 00:38:12,811 --> 00:38:16,148 {\an8}如果你从没听说过玛莎 690 00:38:16,148 --> 00:38:18,275 现在也会听说了 691 00:38:20,027 --> 00:38:23,447 我们最近经常在电视上看到你 出现在K超市的广告里 692 00:38:23,447 --> 00:38:26,616 我觉得很多人会觉得这是奇怪的组合 693 00:38:26,616 --> 00:38:28,827 - 你会觉得奇怪吗? - 完全不会 694 00:38:28,827 --> 00:38:30,245 每个在K超市购物的人... 695 00:38:30,245 --> 00:38:33,248 每月大约有7700万人在那里购物... 696 00:38:33,248 --> 00:38:35,334 对吗?一个月7700万人? 697 00:38:35,334 --> 00:38:38,337 是的 他们想要美丽的东西 698 00:38:38,337 --> 00:38:41,923 我在努力把非常漂亮的东西放到店里 699 00:38:41,923 --> 00:38:44,426 那他们去K超市干嘛?既然... 700 00:38:51,391 --> 00:38:54,019 在这段时间里 我大概写了六本书 701 00:38:54,019 --> 00:38:57,439 而我的出版商 他们只想要我一年出一本书 702 00:38:57,439 --> 00:39:01,777 但我还有很多话要说 我想 天啊 出一本杂志怎么样? 703 00:39:02,361 --> 00:39:04,780 那个时候有女性杂志 704 00:39:04,780 --> 00:39:09,451 但那些杂志没有美感 没有我想要的那种深度信息 705 00:39:09,951 --> 00:39:11,620 这是一个巨大的空缺 706 00:39:12,913 --> 00:39:15,415 我最先去了康泰纳仕出版集团 707 00:39:15,999 --> 00:39:18,543 我跟SI·纽豪斯本人聊了 他说 708 00:39:18,543 --> 00:39:20,754 “你想取什么名字?” 709 00:39:20,754 --> 00:39:22,964 我说:“《玛莎·斯图尔特居家》” 710 00:39:22,964 --> 00:39:25,133 他说 “《玛莎·斯图尔特居家》不行” 711 00:39:25,133 --> 00:39:28,345 我说:“为什么不行?” 他说:“这里是康泰纳仕” 712 00:39:28,345 --> 00:39:32,724 “我们的名字是康泰纳仕” 他很保护自己的品牌 713 00:39:33,642 --> 00:39:36,478 我接下来去找了鲁珀特·默多克 714 00:39:36,478 --> 00:39:40,065 他说:“我要关闭杂志部门了 我们不做那门生意了” 715 00:39:40,065 --> 00:39:42,192 “我建议你去找《时代周刊》” 716 00:39:43,151 --> 00:39:45,320 《时代周刊》基本上是男人的世界 717 00:39:45,320 --> 00:39:47,197 他们完全不懂我要做什么 718 00:39:47,197 --> 00:39:51,243 我说:“居家是一个主题 在未来的很多年中 可以一次又一次 719 00:39:51,243 --> 00:39:52,619 成为热议的主题” 720 00:39:52,619 --> 00:39:54,704 “居家没有上限” 721 00:39:54,704 --> 00:39:56,623 他说:“如果你是认真的 722 00:39:56,623 --> 00:39:57,791 {\an8}(《时代周刊》允许玛莎创办杂志) 723 00:39:57,791 --> 00:39:59,501 {\an8}也许这是个好主意” 724 00:40:00,544 --> 00:40:03,088 {\an8}我们想做一本现代女性杂志 725 00:40:04,798 --> 00:40:10,595 节日、承办宴会、食物 装饰、育儿、母婴、手工 726 00:40:10,595 --> 00:40:14,349 从来没有人把这些整合到一个地方 727 00:40:14,349 --> 00:40:15,392 (《玛莎·斯图尔特居家》) 728 00:40:15,392 --> 00:40:17,769 我们创办了非常美丽的一期杂志 729 00:40:17,769 --> 00:40:19,312 全卖出去了 730 00:40:19,312 --> 00:40:23,608 由于经济萧条 杂志生意很不景气 731 00:40:23,608 --> 00:40:26,653 但在一片黑暗中 有一缕阳光 732 00:40:26,653 --> 00:40:31,116 《玛莎·斯图尔特居家》一夜成名 733 00:40:31,700 --> 00:40:34,119 几乎每一期杂志 我都出现在封面上 734 00:40:34,661 --> 00:40:38,498 我们成为了 有史以来最成功的创业杂志 735 00:40:38,498 --> 00:40:41,001 大家欢迎玛莎·斯图尔特 736 00:40:42,502 --> 00:40:43,962 {\an8}在当时 737 00:40:43,962 --> 00:40:47,340 {\an8}大量的女性都说 “我不想当家庭主妇” 738 00:40:47,340 --> 00:40:49,634 {\an8}“我想有工作 我想拥有权力” 739 00:40:49,634 --> 00:40:52,762 但她发现很多职场女性 740 00:40:52,762 --> 00:40:55,640 依然心系居家 741 00:40:55,640 --> 00:40:59,269 玛莎说 你们自己可以成为艺术家 742 00:40:59,769 --> 00:41:04,274 美丽与完美可以是很强大的东西 743 00:41:07,777 --> 00:41:09,738 我这时在康涅狄格州的西港 744 00:41:09,738 --> 00:41:12,491 我有一些朋友 有几个 745 00:41:13,325 --> 00:41:14,326 但是不多 746 00:41:15,619 --> 00:41:16,661 我女儿说 747 00:41:16,661 --> 00:41:19,998 “妈妈 单身女性夏天应该去的地方 748 00:41:19,998 --> 00:41:21,124 就是汉普顿” 749 00:41:21,666 --> 00:41:23,835 于是我过去看了 750 00:41:23,835 --> 00:41:26,129 房地产经纪人问我 “你想找什么样的房子?” 751 00:41:26,129 --> 00:41:29,174 我说:“最漂亮的街道上 最破的房子 怎么样?” 752 00:41:30,592 --> 00:41:33,094 承包商说:“你真正想做什么?” 753 00:41:33,094 --> 00:41:35,889 我说:“我只是想把它变成 一个最漂亮的花园 754 00:41:35,889 --> 00:41:37,432 附带一个漂亮房子” 755 00:41:38,975 --> 00:41:42,771 {\an8}显然她在这里实现了所有想法 756 00:41:45,941 --> 00:41:49,486 我们在百合池街动工大约一年半 757 00:41:49,486 --> 00:41:53,240 完成的时候 刚好是我50岁生日 758 00:41:53,740 --> 00:41:58,036 于是我决定 要举办一场盛大的50周岁生日派对 759 00:41:59,329 --> 00:42:02,874 {\an8}真是一场盛大的派对 所有人都去了 760 00:42:03,792 --> 00:42:05,794 {\an8}商界人士 761 00:42:06,461 --> 00:42:09,839 {\an8}电影、电视界的人 762 00:42:09,839 --> 00:42:12,259 她一进入那个世界 763 00:42:12,259 --> 00:42:15,971 就是一石激起千层浪 764 00:42:15,971 --> 00:42:17,430 各个方向都在蓬勃发展 765 00:42:19,849 --> 00:42:24,396 由此开启了汉普顿最好的时代 766 00:42:26,398 --> 00:42:28,191 {\an8}她总是说自己是大器晚成 767 00:42:28,191 --> 00:42:30,944 {\an8}但我觉得她是感觉更自由 更有权力了 于是想 768 00:42:30,944 --> 00:42:33,905 {\an8}“好 我现在有了新的人生 我要尽情享受” 769 00:42:34,406 --> 00:42:37,492 {\an8}我觉得她谈的恋爱次数 远远超过你们听说过的那些 770 00:42:37,492 --> 00:42:38,451 {\an8}(夏洛特的声音 朋友) 771 00:42:38,451 --> 00:42:40,328 {\an8}我觉得她乐在其中 772 00:42:41,079 --> 00:42:44,708 玛莎不喜欢和不聪明的人在一起 773 00:42:44,708 --> 00:42:47,836 她喜欢查尔斯·西蒙尼 所以她喜欢有钱人 774 00:42:47,836 --> 00:42:49,421 虽然这些有钱人很奇怪 775 00:42:49,921 --> 00:42:53,300 查尔斯创造了 微软的Word文档和Excel表格 776 00:42:53,300 --> 00:42:54,384 绝对的天才 777 00:42:54,384 --> 00:42:58,555 我们开始一起去各种地方 那是一种不同的生活 778 00:42:59,347 --> 00:43:02,309 他有自己的飞机 在德国造了一艘船 779 00:43:02,309 --> 00:43:04,894 我开始和他一起在船上工作 780 00:43:06,146 --> 00:43:10,525 我并不急于去约会 再去到处寻找一个丈夫 781 00:43:10,525 --> 00:43:13,486 我只是继续工作、思考、做事 782 00:43:14,154 --> 00:43:15,405 就像我一直做的那样 783 00:43:16,448 --> 00:43:20,493 你有没有在哪一段恋爱中 谈到过自己的感受? 784 00:43:22,037 --> 00:43:25,999 没有 这可能就是我没有跟别人 建立起很多私密关系的原因 785 00:43:25,999 --> 00:43:26,916 比如跟男人 786 00:43:27,834 --> 00:43:28,960 因为我... 787 00:43:31,463 --> 00:43:32,589 根本不在乎 788 00:43:32,589 --> 00:43:34,924 我不知道真正的原因是什么 789 00:43:36,301 --> 00:43:39,220 我也没什么兴趣去了解 比如 790 00:43:39,220 --> 00:43:42,599 “哦 查尔斯 你现在这一刻有什么感觉?” 791 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 其实我根本不在乎 792 00:43:44,768 --> 00:43:45,852 我会在乎的是 793 00:43:45,852 --> 00:43:48,730 “查尔斯 你在做什么? 你在想什么?” 794 00:43:48,730 --> 00:43:53,193 所以我有点倾向于喜欢那些 一直在做事的人 795 00:43:54,110 --> 00:43:56,363 我对自己做的一切思考更多 796 00:43:56,363 --> 00:43:59,699 我在努力的事情 我接下来想要努力的事情 797 00:43:59,699 --> 00:44:01,368 我想要完成的事情 798 00:44:01,368 --> 00:44:02,786 这是我最擅长的地方 799 00:44:05,163 --> 00:44:07,874 {\an8}下一步是上电视 800 00:44:07,874 --> 00:44:12,087 {\an8}但《时代周刊》 是一家非常保守的公司 801 00:44:12,504 --> 00:44:13,755 {\an8}(时代华纳 电讯) 802 00:44:13,755 --> 00:44:16,758 {\an8}他们觉得 如果人们在电视上看到玛莎 803 00:44:16,758 --> 00:44:20,011 {\an8}就不再想买杂志了 804 00:44:20,011 --> 00:44:22,806 我一直希望自己会做电视节目 805 00:44:22,806 --> 00:44:25,266 来配合杂志出版 806 00:44:25,266 --> 00:44:26,851 这叫做协同作用 807 00:44:26,851 --> 00:44:28,561 这在20世纪90年代 808 00:44:28,561 --> 00:44:30,647 是一个肮脏的词汇 809 00:44:30,647 --> 00:44:32,357 别人都觉得我疯了 810 00:44:32,357 --> 00:44:33,441 但很有成效 811 00:44:34,067 --> 00:44:37,237 {\an8}如果你在玛莎出现之前说 812 00:44:37,237 --> 00:44:41,825 {\an8}“你想看这样的电视节目吗? 一个比你有钱的人 813 00:44:41,825 --> 00:44:44,411 长得比你好看很多 814 00:44:44,411 --> 00:44:48,540 过着杂志一般的生活 各种事情都自己动手做” 815 00:44:48,540 --> 00:44:50,291 他们会说“不想看” 816 00:44:50,291 --> 00:44:53,962 {\an8}但你做出来之后 人们都非常喜欢 817 00:44:53,962 --> 00:44:56,589 很不错 818 00:44:56,589 --> 00:44:59,092 {\an8}她教得比任何人都好 819 00:44:59,092 --> 00:45:02,220 你不仅能听懂 还想自己动手尝试 820 00:45:02,220 --> 00:45:03,304 不要用力过猛 821 00:45:03,304 --> 00:45:07,142 {\an8}我们有整个一代的年轻女性 她们的母亲一直在辛勤操持家务 822 00:45:07,142 --> 00:45:09,561 {\an8}所以很多事情 她们并不知道怎么做 823 00:45:10,145 --> 00:45:13,982 她认为我们需要有一种方式 来向人们展示 824 00:45:13,982 --> 00:45:15,692 这些事情到底该怎么做 825 00:45:15,692 --> 00:45:16,735 一步一步告诉大家 826 00:45:16,735 --> 00:45:21,906 {\an8}我们现在称之为“手作”的东西 当时是美国的一场革命 827 00:45:21,906 --> 00:45:25,910 最后 所有人都嗤之以鼻的话题 828 00:45:25,910 --> 00:45:29,205 突然之间成了全国性的狂潮 829 00:45:29,205 --> 00:45:31,458 - 很狂热 - 是什么话题? 830 00:45:31,458 --> 00:45:32,584 居家 831 00:45:32,584 --> 00:45:34,252 每日的居家生活 832 00:45:34,252 --> 00:45:37,505 这对我来说 一直是一个严肃、认真的话题 833 00:45:37,505 --> 00:45:40,383 先生们 启动你们的引擎! 834 00:45:41,801 --> 00:45:45,263 K超市狂潮来袭 所有人都在疯狂采购 835 00:45:45,263 --> 00:45:49,601 我们每年总共能赚7000万美元 836 00:45:50,185 --> 00:45:54,272 {\an8}她看到了 她可以创造 一个属于自己的帝国 837 00:45:55,565 --> 00:46:00,612 {\an8}玛莎成功在《时代周刊》那里 赎回了自己和杂志的版权 838 00:46:00,612 --> 00:46:02,572 {\an8}她去K超市赚钱 839 00:46:02,572 --> 00:46:05,325 {\an8}K超市给她预支了拿回版权的费用 840 00:46:05,325 --> 00:46:08,953 {\an8}事实证明 引用玛莎常说的话 这很不错 841 00:46:09,662 --> 00:46:10,663 {\an8}(玛莎从《时代周刊》买下版权) 842 00:46:10,663 --> 00:46:13,500 {\an8}突然之间 一切都是我们100%控股了 843 00:46:15,001 --> 00:46:17,462 由此开启了玛莎公司 844 00:46:20,048 --> 00:46:24,135 她的计划是创建一家 全媒体覆盖的公司 845 00:46:24,135 --> 00:46:28,056 把整个公司做成一个太阳系 是我想出的计划 846 00:46:28,640 --> 00:46:30,683 以一个人为中心 847 00:46:31,184 --> 00:46:33,394 {\an8}以前从来没有人这样做过 848 00:46:33,895 --> 00:46:38,233 于1976年开始的 小型家庭餐饮生意... 849 00:46:38,233 --> 00:46:40,026 - 我喜欢 - ...变成了 850 00:46:40,026 --> 00:46:43,154 玛莎·斯图尔特居家企业 851 00:46:43,154 --> 00:46:45,031 一家多媒体公司 852 00:46:45,031 --> 00:46:48,368 年营业两亿美元 853 00:46:48,952 --> 00:46:52,455 可能是唯一只有一个女人 只有一个人的大型联合企业 854 00:46:52,997 --> 00:46:55,083 {\an8}她就像个超级巨星 855 00:46:55,083 --> 00:46:57,710 {\an8}到处都能看到玛莎·斯图尔特 856 00:46:57,710 --> 00:46:59,629 {\an8}终于摆脱了《时代周刊》的束缚后 857 00:46:59,629 --> 00:47:02,715 玛莎·斯图尔特已经开始谋划 她的下一步大动作了 上市 858 00:47:02,715 --> 00:47:03,758 (购买玛莎·斯图尔特) 859 00:47:03,758 --> 00:47:05,969 上市是一个美国梦 860 00:47:05,969 --> 00:47:07,637 (玛莎·斯图尔特的宇宙) 861 00:47:08,471 --> 00:47:10,390 来听听 862 00:47:11,266 --> 00:47:12,517 玛莎·斯图尔特 863 00:47:12,517 --> 00:47:16,437 这位原生态公主 真的是刻薄女王吗? 864 00:47:17,021 --> 00:47:19,774 美国人眼中的她 是快乐的居家女性 865 00:47:19,774 --> 00:47:23,444 {\an8}你对这个女人越了解 就越不喜欢她 866 00:47:23,444 --> 00:47:24,362 {\an8}(贪婪小姐 不是完美小姐) 867 00:47:24,362 --> 00:47:25,488 {\an8}在20世纪90年代 868 00:47:25,488 --> 00:47:28,658 {\an8}她是从这个时候开始 真正受到了媒体的抨击 869 00:47:28,658 --> 00:47:32,787 {\an8}“她情绪不稳定 她疯了 她有病” 870 00:47:33,413 --> 00:47:36,082 这事发生在 首次公开募股之前 很不利 871 00:47:36,082 --> 00:47:37,000 {\an8}(神圣的神话斯图尔特) 872 00:47:37,000 --> 00:47:40,503 {\an8}我们上市的时候 一切都是跟玛莎挂钩的 873 00:47:40,503 --> 00:47:43,840 {\an8}所有的一切都取决于那一个人 874 00:47:44,507 --> 00:47:47,176 {\an8}我记得听到金融界的人说 875 00:47:47,176 --> 00:47:50,054 {\an8}“我们要远离这家公司” 876 00:47:50,054 --> 00:47:53,016 我以为那是一个 非常可靠的商业计划 877 00:47:53,016 --> 00:47:56,227 但当我们向不同的投资人、银行家 展示这个计划时 878 00:47:56,227 --> 00:47:58,980 他们觉得这项投资靠不住 879 00:47:58,980 --> 00:48:01,774 因为一切的中心只有一个人 880 00:48:01,774 --> 00:48:06,613 他们不喜欢女性这样运营公司的创想 881 00:48:06,613 --> 00:48:07,530 不喜欢 882 00:48:08,156 --> 00:48:13,119 {\an8}用玛莎做品牌这个问题 883 00:48:13,119 --> 00:48:16,080 是银行那边最害怕的 884 00:48:16,080 --> 00:48:18,374 人们一直说 “万一她被公交车撞了怎么办?” 885 00:48:18,374 --> 00:48:19,959 “那整个品牌就全毁了” 886 00:48:19,959 --> 00:48:21,669 (风险因素) 887 00:48:22,420 --> 00:48:24,380 她的品牌是建立在声誉之上的 888 00:48:24,380 --> 00:48:25,548 {\an8}(我们品牌价值取决于玛莎的名声) 889 00:48:25,548 --> 00:48:28,217 坦白说 也建立在她的可信度之上 890 00:48:28,801 --> 00:48:32,513 下面是新闻快报 玛莎·斯图尔特没那么完美 891 00:48:32,513 --> 00:48:36,476 玛莎·斯图尔特上了《今日秀》 被人打假... 892 00:48:36,476 --> 00:48:40,104 你花了太多时间织该死的桌布了 893 00:48:41,022 --> 00:48:44,442 可能你老公离开你就是因为这个! 894 00:48:45,068 --> 00:48:49,697 {\an8}我一直想不明白的一点是 人们为什么戾气这么重 895 00:48:49,697 --> 00:48:53,201 有时候我觉得是因为她做的事情 是我们所有人 896 00:48:53,201 --> 00:48:54,786 理论上可以做到的 897 00:48:54,786 --> 00:48:59,916 但她总是能做得更好 这会让很多人有怨气 898 00:48:59,916 --> 00:49:01,751 谁有那么多时间搞这些? 899 00:49:01,751 --> 00:49:04,629 每有一个 可以自己做复杂姜饼屋的女人 900 00:49:04,629 --> 00:49:07,090 就有一百万个 根本没时间烤一块饼干的女人 901 00:49:07,090 --> 00:49:08,549 她设定了标准 902 00:49:08,549 --> 00:49:11,719 人们看到她的家 就会感觉自己很失败 903 00:49:12,470 --> 00:49:16,516 玛莎·斯图尔特 完全就是悠闲的对立面 904 00:49:17,183 --> 00:49:21,020 柜子正在粉刷...不行...不能这样说 905 00:49:21,020 --> 00:49:23,189 可能有点无趣 906 00:49:23,189 --> 00:49:24,857 但每天睡四个小时 907 00:49:24,857 --> 00:49:28,111 把人生致力于细节上 能有多有趣呢? 908 00:49:28,111 --> 00:49:31,614 不用了 告诉他外面不用刷油漆了 909 00:49:31,614 --> 00:49:33,116 {\an8}她是个强硬的老板 910 00:49:33,116 --> 00:49:36,953 {\an8}但她被人指责的那些行为 911 00:49:36,953 --> 00:49:39,914 如果是一个男人在商界这么做 大家会拍手称赞 912 00:49:39,914 --> 00:49:43,084 放在现在就有点老套了 但当时说不定真的会这样 913 00:49:43,084 --> 00:49:45,878 人们显然对她有高标准的期待 914 00:49:46,379 --> 00:49:48,548 {\an8}她让男人不爽了 915 00:49:48,548 --> 00:49:52,969 {\an8}你可以做居家专家 同时还是个坏女人 916 00:49:52,969 --> 00:49:55,638 这真是思想上的冲突 917 00:49:56,139 --> 00:49:57,640 别弄碎了 918 00:49:57,640 --> 00:50:00,643 观看玛莎节目的人 读玛莎著作的人 919 00:50:00,643 --> 00:50:05,815 很可能就会有怨气 因为他们永远也做不到 920 00:50:06,983 --> 00:50:11,946 那种完美的随性 信手拈来的完美 921 00:50:12,739 --> 00:50:13,573 但有可能做到的 922 00:50:14,157 --> 00:50:16,701 他们可能永远做不出来那个蛋糕 923 00:50:17,785 --> 00:50:19,454 但他们可以梦想自己能做到 924 00:50:21,914 --> 00:50:23,541 (1999年) 925 00:50:24,125 --> 00:50:25,668 {\an8}能把吊杆麦克风拿出来吗? 926 00:50:26,669 --> 00:50:28,546 她打造了一个多媒体帝国 927 00:50:28,546 --> 00:50:31,591 现在玛莎·斯图尔特 决定去征服华尔街了 928 00:50:39,766 --> 00:50:41,934 (玛莎居家全媒体 18美元) 929 00:50:41,934 --> 00:50:44,896 {\an8}你刚开始这项生意的时候 有想过自己会做这么大吗? 930 00:50:45,396 --> 00:50:47,065 有 我从第一天做生意开始就知道 931 00:50:48,316 --> 00:50:50,234 玛莎 再举起木槌拍一张 932 00:50:58,826 --> 00:51:00,453 {\an8}多么棒的体验 933 00:51:00,453 --> 00:51:03,539 {\an8}现场沸沸扬扬 敲钟的声音 微笑 934 00:51:03,539 --> 00:51:07,794 {\an8}因为你可以在股票行情图上 看到价格是怎样上涨的 935 00:51:07,794 --> 00:51:09,128 {\an8}(22美元) 936 00:51:09,128 --> 00:51:12,090 {\an8}做上市公司的老板 感觉如何? 937 00:51:12,090 --> 00:51:14,425 我必须告诉你 我们真的很兴奋 938 00:51:14,425 --> 00:51:16,344 很不错 939 00:51:18,721 --> 00:51:19,680 {\an8}(25美元) 940 00:51:19,680 --> 00:51:21,015 {\an8}(26美元) 941 00:51:21,015 --> 00:51:24,894 {\an8}你有没有想过你的居家生活品牌 942 00:51:24,894 --> 00:51:28,356 {\an8}会做到这么大 你会让这家公司上市? 943 00:51:28,356 --> 00:51:32,527 {\an8}当你得到了观众的信任 他们需要信息的时候就会来 944 00:51:32,527 --> 00:51:35,696 我们是老师 我们的目标是继续教学 945 00:51:37,698 --> 00:51:38,908 {\an8}(31美元) 946 00:51:38,908 --> 00:51:39,826 {\an8}(33美元) 947 00:51:39,826 --> 00:51:40,910 {\an8}(34美元) 948 00:51:42,203 --> 00:51:43,830 现在价格38美元出售 949 00:51:47,959 --> 00:51:49,794 我想敬各位一杯 950 00:51:50,294 --> 00:51:52,797 玛莎·斯图尔特居家全媒体 951 00:51:52,797 --> 00:51:54,298 很不错 952 00:51:54,298 --> 00:51:59,178 在接下来的很长一段时间 会继续不错 953 00:52:00,555 --> 00:52:02,640 盖尔·托维 你也站起来好吗? 954 00:52:06,936 --> 00:52:11,399 {\an8}所有的女士都进了女士房间 玛莎站在那里说 955 00:52:12,191 --> 00:52:14,777 {\an8}“我是世界上最富有的女人” 956 00:52:14,777 --> 00:52:19,073 {\an8}...今天的举动 让她的股票价值达到12亿美元 957 00:52:19,073 --> 00:52:20,491 {\an8}- 厉害 - 真是赚到了 958 00:52:20,491 --> 00:52:21,409 {\an8}她真厉害 959 00:52:21,409 --> 00:52:25,830 {\an8}那一刻真的没有人会比她更快乐了 960 00:52:26,330 --> 00:52:31,502 她已经取得了所有的成功 她是一个来自纳特利的小女孩 961 00:52:31,502 --> 00:52:36,382 父亲是销售员 母亲是老师... 962 00:52:38,301 --> 00:52:41,179 你发行了股票 然后你赚了多少钱? 963 00:52:41,179 --> 00:52:44,599 - 大概是十亿美元 - 你身价十亿美元? 964 00:52:44,599 --> 00:52:50,605 成为美国历史上第一位白手起家的 女性亿万富翁 意味着什么? 965 00:52:51,147 --> 00:52:53,107 意味着人们重视我了 966 00:52:55,943 --> 00:52:58,529 我被邀请加入 纽约证券交易所董事会 967 00:52:58,529 --> 00:53:00,865 我是露华浓的董事会成员 968 00:53:00,865 --> 00:53:03,659 我们有资源注入 969 00:53:03,659 --> 00:53:05,536 {\an8}让发展更加迅猛了 970 00:53:05,536 --> 00:53:08,080 {\an8}我们在斯特瑞特-利哈伊大厦 有间办公室 971 00:53:08,080 --> 00:53:09,957 那栋楼之前很糟糕 972 00:53:09,957 --> 00:53:12,960 但玛莎只看到了潜力 973 00:53:13,669 --> 00:53:17,590 感觉就像进入了 全是顶尖精英的奥运会代表队 974 00:53:17,590 --> 00:53:20,343 我们创办的杂志越来越多 975 00:53:20,343 --> 00:53:23,095 一开始是《居家》 后来我们创办了《婚礼》 976 00:53:23,095 --> 00:53:25,348 然后创办了《母婴》 后来又创办了《儿童》 977 00:53:25,348 --> 00:53:28,184 然后是《蓝图》、《居家大全》 978 00:53:28,184 --> 00:53:29,602 然后是《日常美食》 979 00:53:29,602 --> 00:53:31,687 然后还有电视剧 980 00:53:31,687 --> 00:53:33,147 没有我们做不到的 981 00:53:34,190 --> 00:53:38,527 {\an8}整个世界都开始实现她的愿景 982 00:53:40,279 --> 00:53:43,824 {\an8}琼·迪迪恩在《纽约客》上 写了一篇非常敏锐的文章 983 00:53:43,824 --> 00:53:46,869 {\an8}讲述我这样的女人变强大的故事 984 00:53:47,495 --> 00:53:48,412 {\an8}“批判她的人称 985 00:53:49,163 --> 00:53:52,667 {\an8}她似乎代表着 一个等待被揭开的骗局 986 00:53:52,667 --> 00:53:54,502 {\an8}一个有待纠正的错误” 987 00:53:54,502 --> 00:53:57,838 “不管玛莎拥有多少 她总想要更多” 988 00:53:57,838 --> 00:54:00,758 “而且她想要以自己的方式进行 在她的世界里进行 989 00:54:00,758 --> 00:54:05,846 而不是在地产和科技界 好胜的男人堆王国 990 00:54:05,846 --> 00:54:09,767 而是在心形桌垫和结婚蛋糕的 精致的领域” 991 00:54:10,351 --> 00:54:15,189 “这个故事不是讲述 女人将传统技艺发挥极致” 992 00:54:15,940 --> 00:54:19,694 “而是讲述成功进行 首次公开募股的女人” 993 00:54:20,361 --> 00:54:22,822 这是“巾帼不让须眉”的故事 994 00:54:23,406 --> 00:54:25,241 出身贫寒的故事 995 00:54:25,241 --> 00:54:29,161 对孩子不管不顾的故事 996 00:54:29,161 --> 00:54:32,623 我再也不会挨饿的故事 997 00:54:32,623 --> 00:54:35,209 寻求社会平等的故事 998 00:54:35,209 --> 00:54:38,004 拥有纯粹的勇气 999 00:54:38,004 --> 00:54:42,300 没有专业技巧的女性也能赢 证明给男人们看的 1000 00:54:42,300 --> 00:54:43,801 故事” 1001 00:54:46,846 --> 00:54:51,183 “玛莎·斯图尔特引发的梦想和恐惧 1002 00:54:51,892 --> 00:54:54,395 不是因为居家的“女性化” 1003 00:54:55,563 --> 00:54:57,648 而是因为女性力量 1004 00:54:59,608 --> 00:55:03,571 女人和男人同桌而坐 1005 00:55:03,571 --> 00:55:06,365 还穿着围裙 1006 00:55:06,365 --> 00:55:08,909 带着筹码离开” 1007 00:55:15,124 --> 00:55:17,501 这些聪明的男人 聪明的银行家 1008 00:55:17,501 --> 00:55:21,005 看不到全媒体概念的真正价值 1009 00:55:21,005 --> 00:55:22,506 他们就是看不到 1010 00:55:23,049 --> 00:55:24,800 但我们展示给他们看了 不是吗? 1011 00:55:32,266 --> 00:55:35,770 {\an8}那是成功的顶峰 1012 00:55:37,063 --> 00:55:40,733 持续了一段时间 1013 00:55:40,733 --> 00:55:42,735 后来就没有了 1014 00:55:45,029 --> 00:55:46,405 (2001年) 1015 00:55:46,405 --> 00:55:49,158 我当时正在前往墨西哥卡波的路上 1016 00:55:49,158 --> 00:55:52,161 和我的朋友 玛丽安娜·帕斯特纳克一起旅行 1017 00:55:52,745 --> 00:55:55,998 我们在德州圣安东尼奥停下加油 1018 00:55:55,998 --> 00:55:57,291 我打电话给我的办公室 1019 00:55:57,291 --> 00:56:01,962 作为纽约一家证券公司 尽职尽责的 首席执行官 我需要这么做 1020 00:56:02,463 --> 00:56:07,009 我的助理说 我的证券经纪人给我 打电话 要跟我聊英克隆制药的事情 1021 00:56:07,009 --> 00:56:12,098 {\an8}英克隆是一家生物科技公司 是我的朋友山姆·瓦克萨尔创建的 1022 00:56:13,557 --> 00:56:17,144 {\an8}瓦克萨尔博士创造了 一种叫爱必妥的药 1023 00:56:17,144 --> 00:56:21,565 {\an8}有着巨大的潜力 可以治疗几种疾病 1024 00:56:22,358 --> 00:56:26,070 {\an8}于是我给彼得·巴坎诺维奇 我的证券经纪人打了电话 1025 00:56:26,070 --> 00:56:28,114 {\an8}对话持续时间非常短 他说 1026 00:56:28,114 --> 00:56:30,616 “股票下跌了 我觉得应该卖掉” 1027 00:56:30,616 --> 00:56:31,867 我说:“好 卖掉” 1028 00:56:33,077 --> 00:56:34,954 我继续前往卡波 1029 00:56:35,538 --> 00:56:37,581 没有再想这件事 1030 00:56:39,917 --> 00:56:42,878 大概六个月后 东窗事发了 1031 00:56:43,754 --> 00:56:47,466 联邦调查局于今天早上6点30分 逮捕了山姆·瓦克萨尔 1032 00:56:47,466 --> 00:56:49,385 你进行内幕交易了吗? 1033 00:56:49,385 --> 00:56:52,888 在去年12月26日 公示的两天之前 1034 00:56:52,888 --> 00:56:57,852 {\an8}山姆·瓦克萨尔了解到 食品和药物管理局不会批准爱必妥 1035 00:56:59,061 --> 00:57:02,440 {\an8}检察官指控瓦克萨尔 给两个家庭成员提供消息 1036 00:57:03,107 --> 00:57:05,943 {\an8}他不是个例 很多首席执行官都被起诉过 1037 00:57:05,943 --> 00:57:09,530 利用职务便利给自己和认识人创收 1038 00:57:09,530 --> 00:57:12,116 而同时很多股东损失惨重 1039 00:57:12,950 --> 00:57:13,784 {\an8}在当时 1040 00:57:13,784 --> 00:57:16,454 {\an8}很多有钱人都会玩股票 1041 00:57:16,454 --> 00:57:19,081 {\an8}认为法律并不适用于他们 1042 00:57:19,081 --> 00:57:21,667 {\an8}屏幕上展示的多个人物 在引领各自公司 1043 00:57:21,667 --> 00:57:25,045 {\an8}进入接近财务崩溃甚至更糟的同时 自己赚到了数百万美元 1044 00:57:25,045 --> 00:57:27,715 {\an8}我觉得“骇人听闻”应该是形容这种事 最恰当的词汇了 1045 00:57:27,715 --> 00:57:30,426 {\an8}司法部成立专案组 1046 00:57:30,426 --> 00:57:32,094 {\an8}专注于白领犯罪 1047 00:57:32,094 --> 00:57:34,763 {\an8}因为一个又一个的丑闻之后 公众的信心 1048 00:57:34,763 --> 00:57:36,557 {\an8}正在快速瓦解 1049 00:57:36,557 --> 00:57:39,768 {\an8}这些人物在犯法 每天上新闻 1050 00:57:39,768 --> 00:57:41,812 {\an8}商业还有什么可信度? 1051 00:57:41,812 --> 00:57:43,147 {\an8}(投资者的信任受到威胁) 1052 00:57:43,147 --> 00:57:46,817 {\an8}英克隆事件的发生时间顺序如下 1053 00:57:46,817 --> 00:57:49,320 {\an8}(2002年12月) 1054 00:57:49,320 --> 00:57:53,115 {\an8}政府看到有几个人 在审批失败结果公布之前 1055 00:57:53,824 --> 00:57:56,994 {\an8}抛售了英克隆股票 1056 00:57:56,994 --> 00:57:58,913 {\an8}(食品和药物管理局公开宣布 否决艾必妥上市) 1057 00:57:58,913 --> 00:58:00,748 {\an8}出现了几个名字 1058 00:58:01,790 --> 00:58:03,584 {\an8}其中就有玛莎·斯图尔特 1059 00:58:04,752 --> 00:58:05,669 {\an8}玛莎·斯图尔特 1060 00:58:07,087 --> 00:58:10,758 我接到律师事务所电话的时候 还有点意外 1061 00:58:10,758 --> 00:58:14,261 说美国检察院要求我出席 1062 00:58:14,261 --> 00:58:17,890 就出售英克隆股票一事进行问讯 1063 00:58:18,641 --> 00:58:21,143 他们给我打了一辆出租车 我们就去了市中心 1064 00:58:21,143 --> 00:58:22,353 我的律师告诉我 1065 00:58:22,353 --> 00:58:28,067 “有什么不清楚的地方 你就说 ‘我不记得了 我想不起来了’” 1066 00:58:29,610 --> 00:58:32,655 我并没有害怕 我不认为自己有犯任何错误 1067 00:58:32,655 --> 00:58:34,865 我的律师也认为我没有做错事 1068 00:58:35,783 --> 00:58:37,785 我照律师说的做了 1069 00:58:37,785 --> 00:58:40,955 尽我所能 如实回答每一个问题 1070 00:58:40,955 --> 00:58:43,249 我不记得的时候 就说不记得了 1071 00:58:43,249 --> 00:58:44,750 然后我就回去工作了 1072 00:58:46,835 --> 00:58:52,049 公众一直到2002年6月 才知道这笔投资 1073 00:58:52,049 --> 00:58:53,842 也就是山姆被逮捕的时候 1074 00:58:55,386 --> 00:58:57,638 闹剧就是在这个时候开始的 1075 00:58:58,681 --> 00:59:01,684 同样也接受审查的还有 瓦克萨尔的朋友玛莎·斯图尔特 1076 00:59:01,684 --> 00:59:05,729 就在瓦克萨尔家族抛售股票的同一天 她也出售了股票 1077 00:59:05,729 --> 00:59:08,440 她的公司 玛莎·斯图尔特全媒体的股票 1078 00:59:08,440 --> 00:59:11,902 自英克隆股票出售新闻爆出后 下跌了22% 1079 00:59:12,570 --> 00:59:14,071 {\an8}法务团队... 1080 00:59:14,071 --> 00:59:16,532 {\an8}建议我不要发声 1081 00:59:17,366 --> 00:59:18,784 非常糟糕的建议 1082 00:59:18,784 --> 00:59:21,495 她损失了很多钱 K超市没有卖出去她的东西 1083 00:59:21,495 --> 00:59:23,956 她可能要开始去K超市买东西了 1084 00:59:25,207 --> 00:59:27,334 这家公司的存在 完全依存于 1085 00:59:27,334 --> 00:59:30,462 推广该公司总裁的 生活方式和品牌形象 1086 00:59:30,462 --> 00:59:32,715 所以一旦那个形象受损 1087 00:59:32,715 --> 00:59:34,758 公司就会遭殃 1088 00:59:35,843 --> 00:59:38,554 纽约今天的天气真好 是吧? 1089 00:59:38,554 --> 00:59:39,847 我们听听有多美好 1090 00:59:39,847 --> 00:59:42,600 玛莎·斯图尔特在外部 进行内幕交易 1091 00:59:42,600 --> 00:59:43,517 这是事实 1092 00:59:44,685 --> 00:59:48,606 斯图尔特在避开镜头 但这并没有让大家停止质问 1093 00:59:49,398 --> 00:59:52,735 {\an8}玛莎是个大人物 媒体对她有兴趣 1094 00:59:52,735 --> 00:59:54,320 {\an8}必须强调这个问题 1095 00:59:55,112 --> 00:59:59,116 斯图尔特在一份书面声明中称 她“没有得到不正当的信息 1096 00:59:59,116 --> 01:00:02,328 交易是完全合法的” 1097 01:00:05,372 --> 01:00:08,500 {\an8}玛莎今早来到这里 录制每周一次的《早间秀》 1098 01:00:08,500 --> 01:00:11,086 {\an8}- 很高兴见到你 - 你好 我们要做沙拉 但是... 1099 01:00:11,086 --> 01:00:13,631 {\an8}对 但首先 让我先问你几个问题 1100 01:00:13,631 --> 01:00:16,967 {\an8}你发表声明说 你没有参与 1101 01:00:16,967 --> 01:00:18,260 {\an8}任何内幕交易 1102 01:00:18,260 --> 01:00:20,971 {\an8}但你没有公开发表评论 1103 01:00:20,971 --> 01:00:22,973 {\an8}对于这项指控 你想说点什么? 1104 01:00:22,973 --> 01:00:24,475 {\an8}如你所知 1105 01:00:24,475 --> 01:00:29,813 {\an8}上面正在对我进行调查 这件事情影响深远 1106 01:00:29,813 --> 01:00:33,233 {\an8}所以...整个调查牵涉了很多人 1107 01:00:33,233 --> 01:00:37,696 {\an8}目前我没有自由发表任何形式的评论 1108 01:00:37,696 --> 01:00:41,992 {\an8}我当然希望这件事很快就会解决 1109 01:00:41,992 --> 01:00:45,829 {\an8}整个世界都很好奇 股票出售发生了什么 1110 01:00:45,829 --> 01:00:48,874 {\an8}大家没有得到一个满意的答案 1111 01:00:48,874 --> 01:00:52,711 {\an8}我对这件事真的无话可说 我没有评论的自由 1112 01:00:52,711 --> 01:00:57,216 {\an8}正如我刚才所说 我认为这件事情会很快得到解决 1113 01:00:57,216 --> 01:01:00,803 {\an8}到时候就会洗清我的无妄之灾 1114 01:01:00,803 --> 01:01:03,514 {\an8}我知道形象对你非常重要 1115 01:01:03,514 --> 01:01:06,141 {\an8}对你多年来创造的一切非常重要 1116 01:01:06,141 --> 01:01:10,354 {\an8}受到这件事情的影响 公司的股票下跌了 1117 01:01:10,354 --> 01:01:13,524 {\an8}媒体在过去一周左右进行疯狂报道 1118 01:01:13,524 --> 01:01:15,651 {\an8}你处在这一切之中 感觉如何? 1119 01:01:15,651 --> 01:01:18,070 {\an8}主播一直在咄咄逼人 然后... 1120 01:01:19,863 --> 01:01:21,532 {\an8}我想专注于做我的沙拉 1121 01:01:22,574 --> 01:01:24,618 {\an8}“我只想做我的沙拉” 1122 01:01:25,494 --> 01:01:26,870 {\an8}这是在直播节目中 1123 01:01:26,870 --> 01:01:30,082 {\an8}所以这样说不太好 1124 01:01:31,834 --> 01:01:33,627 {\an8}立刻就上了媒体 1125 01:01:33,627 --> 01:01:35,754 {\an8}(斯图尔特切碎卷心菜时 言语利剑出鞘) 1126 01:01:35,754 --> 01:01:38,006 {\an8}“无法接受指责”等等 1127 01:01:38,632 --> 01:01:42,177 记者挖出了很多东西 让故事变得精彩 1128 01:01:42,761 --> 01:01:44,221 她和山姆的合影 1129 01:01:45,305 --> 01:01:47,099 故事很生动 1130 01:01:48,851 --> 01:01:49,893 {\an8}(贪婪玛莎形象崩塌) 1131 01:01:49,893 --> 01:01:53,605 铺天盖地的负面小报 1132 01:01:54,231 --> 01:01:57,151 记者都希望 在故事的拆解中做出自己的贡献 1133 01:01:57,151 --> 01:01:59,528 她正是头号目标 1134 01:01:59,528 --> 01:02:01,530 (玛莎酗酒、哭泣、暴饮暴食) 1135 01:02:01,530 --> 01:02:03,031 难以置信 1136 01:02:03,031 --> 01:02:03,949 (玛莎体重达227斤) 1137 01:02:03,949 --> 01:02:04,908 一直在持续 1138 01:02:04,908 --> 01:02:09,246 那个月 那个夏天、秋天 始终没有停止 1139 01:02:09,246 --> 01:02:12,166 (谁知道?) 1140 01:02:12,166 --> 01:02:15,335 {\an8}所有人 尤其是政府 都在关注 1141 01:02:15,335 --> 01:02:18,756 {\an8}山姆是否给了玛莎情报 透露食品和药物管理局的新闻 1142 01:02:19,715 --> 01:02:21,383 那才是真正的犯罪 1143 01:02:22,009 --> 01:02:26,638 但很显然 她出售完股票之前 都没有跟山姆说过话 1144 01:02:26,638 --> 01:02:29,808 山姆遇到了大麻烦 1145 01:02:29,808 --> 01:02:32,770 做出这样的事情 没有人能逃脱法律惩罚 我不明白 1146 01:02:33,270 --> 01:02:36,648 但玛莎的事情上 山姆并没有给玛莎情报 1147 01:02:36,648 --> 01:02:40,611 于是玛莎的律师松了一口气 1148 01:02:40,611 --> 01:02:43,697 你说美国证监会的人 司法部的人都在那里 1149 01:02:43,697 --> 01:02:45,699 - 他们有问你玛莎的事吗? - 有 1150 01:02:45,699 --> 01:02:46,784 多吗? 1151 01:02:46,784 --> 01:02:47,701 是的 1152 01:02:48,368 --> 01:02:50,871 {\an8}他们想让我说 我告诉她了 1153 01:02:50,871 --> 01:02:54,249 {\an8}如果我承认告诉她了 我就不会陷入麻烦了 1154 01:02:55,083 --> 01:02:58,545 给我的感觉是 如果他们能抓到玛莎 1155 01:02:58,545 --> 01:03:01,048 他们会非常开心 1156 01:03:01,757 --> 01:03:03,675 {\an8}你们应该知道 我打电话给了我妈 1157 01:03:03,675 --> 01:03:06,094 {\an8}我说:“妈妈 他们想让我说 我给了玛莎情报 1158 01:03:06,094 --> 01:03:07,554 他们就不会对我问责了“ 1159 01:03:07,554 --> 01:03:09,431 她说:“那就说你给了她情报” 1160 01:03:10,641 --> 01:03:12,643 我觉得这件事很有趣 但我没有说 1161 01:03:12,643 --> 01:03:16,438 我没有给玛莎·斯图尔特内幕消息 1162 01:03:16,980 --> 01:03:17,815 就是这样 1163 01:03:20,150 --> 01:03:21,109 对了 1164 01:03:21,777 --> 01:03:22,778 告诉你们... 1165 01:03:24,613 --> 01:03:26,740 知道是谁想让我这样说吗? 1166 01:03:28,659 --> 01:03:29,785 吉姆·科米 1167 01:03:34,039 --> 01:03:38,126 {\an8}(吉姆·科米 美国检察院 纽约南区) 1168 01:03:41,755 --> 01:03:42,714 下午好 1169 01:03:43,799 --> 01:03:47,469 我们今天下午在这里 宣布本检察院向玛莎·斯图尔特 1170 01:03:47,469 --> 01:03:48,470 以及彼得·巴坎诺维奇 1171 01:03:49,012 --> 01:03:51,390 提起刑事诉讼 美国证监会 1172 01:03:51,390 --> 01:03:54,101 对二人提起民事诉讼 1173 01:03:54,726 --> 01:03:57,646 让我谈谈起诉书中没有提到的内容 1174 01:03:57,646 --> 01:04:00,482 斯图尔特女士和巴坎诺维奇先生 1175 01:04:00,482 --> 01:04:02,818 并没有因内幕交易被诉讼 1176 01:04:02,818 --> 01:04:05,279 乍一看好像很奇怪 1177 01:04:05,279 --> 01:04:08,866 但在我看来 是对这个案子的妥当处理 1178 01:04:09,908 --> 01:04:11,910 {\an8}彼得·巴坎诺维奇和玛莎·斯图尔特 1179 01:04:11,910 --> 01:04:14,955 {\an8}并没有 跟瓦克萨尔家族的任何人说过话 1180 01:04:15,622 --> 01:04:18,208 所以他们的行为并不违法 1181 01:04:18,792 --> 01:04:21,587 所以政府必须听取他们的案子 1182 01:04:21,587 --> 01:04:23,672 本刑事案件是因为说谎 1183 01:04:24,673 --> 01:04:25,966 对联邦调查局说谎 1184 01:04:26,592 --> 01:04:27,843 对美国证监会说谎 1185 01:04:28,343 --> 01:04:29,928 对投资者说谎 1186 01:04:30,512 --> 01:04:31,346 {\an8}人们说 1187 01:04:31,346 --> 01:04:35,267 {\an8}“怎么会因为从来没有犯下的罪行 被起诉说谎呢” 1188 01:04:35,267 --> 01:04:37,144 这个问题问得好 1189 01:04:38,145 --> 01:04:40,856 {\an8}她没有因内幕交易受到刑事指控 1190 01:04:40,856 --> 01:04:42,190 {\an8}但在她接受问讯时 1191 01:04:42,190 --> 01:04:46,653 我们觉得她对自己为什么卖掉股票 没有说实话 1192 01:04:46,653 --> 01:04:50,782 {\an8}她说不记得有人告诉自己 瓦克萨尔一家在卖股票 1193 01:04:50,782 --> 01:04:52,701 那不是她出售的原因 1194 01:04:52,701 --> 01:04:56,330 但我们认为她知道 山姆·瓦克萨尔在出售股份 1195 01:04:56,330 --> 01:04:57,789 (玛莎谎称不记得 有人告诉她瓦克萨尔出售股票) 1196 01:04:57,789 --> 01:05:02,586 对联邦调查局说谎是犯罪 会产生严重的后果 1197 01:05:03,670 --> 01:05:06,882 {\an8}科米喜欢制造一点戏剧效果 他显然非常有野心 1198 01:05:06,882 --> 01:05:10,719 {\an8}他后来当上了司法部的副部长 联邦调查局的局长 1199 01:05:10,719 --> 01:05:12,304 如果这两个人做的事情 1200 01:05:12,304 --> 01:05:15,349 都是遵照自古以来父母的教诲 1201 01:05:16,224 --> 01:05:20,187 就算你身处险境 说谎也不是办法 1202 01:05:20,854 --> 01:05:23,190 {\an8}“说谎 问题在于说谎” 搞什么? 1203 01:05:23,190 --> 01:05:26,818 {\an8}会有95%的检察官 不对这种事情提起诉讼 1204 01:05:26,818 --> 01:05:28,403 科米自视甚高 1205 01:05:28,403 --> 01:05:31,323 他不惧怕去做别人不会做的事情 1206 01:05:31,323 --> 01:05:32,950 利用玛莎这件事是捷径 1207 01:05:32,950 --> 01:05:36,161 可以让人们看到 他们在努力打击企业不法行为 1208 01:05:36,161 --> 01:05:39,081 虽然她的案子 跟她经营的公司没有任何关系 1209 01:05:39,081 --> 01:05:42,292 很多人认为 玛莎·斯图尔特被针对了 1210 01:05:42,292 --> 01:05:45,045 因为她很成功 她是女性 1211 01:05:45,045 --> 01:05:46,880 为什么是玛莎·斯图尔特? 1212 01:05:46,880 --> 01:05:50,592 玛莎·斯图尔特被起诉 不是因为她是怎样的人 1213 01:05:51,093 --> 01:05:52,761 而是因为她的行为 1214 01:05:53,804 --> 01:05:56,139 {\an8}我不知道他们在想什么 1215 01:05:56,640 --> 01:06:00,060 {\an8}我认为可能他们是一群骄傲的男人 1216 01:06:00,060 --> 01:06:02,437 抓不到她进行内幕交易 1217 01:06:02,437 --> 01:06:05,065 觉得很没面子 1218 01:06:05,065 --> 01:06:06,900 想要报复 1219 01:06:06,900 --> 01:06:10,821 或者他们只是一群道貌岸然的蠢货 1220 01:06:12,781 --> 01:06:16,743 现在 她在一个 非常引人注目的案件中被起诉了 1221 01:06:16,743 --> 01:06:19,496 起诉的原因还根本不算犯罪 1222 01:06:19,496 --> 01:06:22,207 - 这让很多人困惑 - 很让人困惑 1223 01:06:22,708 --> 01:06:25,877 - 他们为什么揪着她不放? - 进监狱! 1224 01:06:25,877 --> 01:06:29,673 {\an8}当时很多评论员说 她是被杀鸡儆猴了 1225 01:06:29,673 --> 01:06:31,133 {\an8}玛莎进行的交易 1226 01:06:31,133 --> 01:06:34,428 让她惹上这么多麻烦的交易 价值大约4.5万美元 1227 01:06:34,428 --> 01:06:36,930 考虑到事件的体量 这个数量非常小 1228 01:06:36,930 --> 01:06:39,933 {\an8}大家都问 “万一她被公交车撞了怎么办?” 1229 01:06:39,933 --> 01:06:43,437 {\an8}没有人说:“万一她因为 对联邦调查局撒谎 被起诉怎么办?” 1230 01:06:43,937 --> 01:06:44,980 没有人说过这话 1231 01:06:45,480 --> 01:06:46,898 哥伦比亚广播公司《市场观察》节目 1232 01:06:46,898 --> 01:06:50,694 玛莎·斯图尔特丑闻 让她的媒体公司损失惨重 1233 01:06:51,403 --> 01:06:53,864 比去年下降了86% 1234 01:06:54,364 --> 01:06:57,826 {\an8}每一个新出现的似乎对她不利的细节 1235 01:06:57,826 --> 01:07:00,871 {\an8}都在各地人群中引起了热烈的欢呼 1236 01:07:01,580 --> 01:07:04,458 {\an8}媒体显然都在揪着玛莎不放 1237 01:07:04,458 --> 01:07:06,877 {\an8}是在针对玛莎这个人 而不是她的公司 1238 01:07:07,544 --> 01:07:09,463 这次起诉最有趣的事情是 1239 01:07:09,463 --> 01:07:13,884 看着玛莎·斯图尔特匆匆忙忙 打着雨伞走进法院 1240 01:07:13,884 --> 01:07:18,013 {\an8}人们对玛莎的态度 有一点龌龊的原因 1241 01:07:18,555 --> 01:07:19,973 为什么人们喜欢讨厌她? 1242 01:07:19,973 --> 01:07:23,268 人总是想看到完美小姐失败 1243 01:07:24,394 --> 01:07:27,355 你让人们表现出了内心最深处的情感 1244 01:07:27,355 --> 01:07:29,691 玛莎 为什么那么多人讨厌你? 1245 01:07:34,821 --> 01:07:38,283 这是玛莎·斯图尔特妨碍司法案 审理的第一天 1246 01:07:38,283 --> 01:07:40,368 整个世界都在观看 1247 01:07:41,703 --> 01:07:44,623 {\an8}审理就是双方陈述的相互竞争 这就是审理的本质 1248 01:07:45,248 --> 01:07:48,210 {\an8}他们的陈述很容易呈现 1249 01:07:48,210 --> 01:07:51,379 时髦的玛莎收到了情报 然后说了谎 1250 01:07:53,632 --> 01:07:54,633 在我们的陈述中 1251 01:07:54,633 --> 01:07:58,345 这是一个出了名 喜欢控制一切的女人 1252 01:07:58,345 --> 01:08:00,013 一个完美主义者 1253 01:08:00,597 --> 01:08:02,390 不太记得发生了什么 1254 01:08:04,601 --> 01:08:05,560 很难 1255 01:08:06,353 --> 01:08:08,146 - 早上好 - 你今天感觉如何? 1256 01:08:08,146 --> 01:08:09,064 太好了 1257 01:08:09,648 --> 01:08:11,399 {\an8}她当然可以认罪 1258 01:08:11,399 --> 01:08:13,944 {\an8}我们讨论过 如何解决这个案子 1259 01:08:13,944 --> 01:08:17,114 {\an8}但她不想承认自己说了谎 1260 01:08:17,614 --> 01:08:19,282 {\an8}你必须站在法庭上说 1261 01:08:19,282 --> 01:08:21,827 {\an8}“我知道并且蓄意对政府说了谎” 1262 01:08:21,827 --> 01:08:23,954 {\an8}我从没有问过 “你觉得自己有罪吗?” 1263 01:08:23,954 --> 01:08:25,539 我不认为她觉得自己有罪 1264 01:08:25,539 --> 01:08:28,458 她会很不愿意站出去承认自己做错了 1265 01:08:32,087 --> 01:08:33,880 {\an8}她通过肢体语言和举止 1266 01:08:33,880 --> 01:08:36,591 {\an8}一直到最后 都在维护自己的清白 1267 01:08:37,425 --> 01:08:38,969 但日子一天天过去 1268 01:08:38,969 --> 01:08:43,056 越来越明显 情况对她很不利 1269 01:08:43,056 --> 01:08:47,018 {\an8}审理很快就变成了 1270 01:08:47,018 --> 01:08:53,358 {\an8}"她说出售股票跟姆·瓦克萨尔 没有关系 是说谎吗?” 1271 01:08:53,358 --> 01:08:55,777 所以整个问题变成了 1272 01:08:55,777 --> 01:08:59,072 “我们怎么能知道 她说的是否是实话?” 1273 01:08:59,072 --> 01:09:00,490 事实证明 1274 01:09:00,490 --> 01:09:02,492 知道的人 1275 01:09:02,492 --> 01:09:04,911 是彼得·巴坎诺维奇的秘书 1276 01:09:04,911 --> 01:09:06,621 道格拉斯·法尼尔 1277 01:09:06,621 --> 01:09:09,541 {\an8}这位明星证人 是长着娃娃脸的28岁男性 1278 01:09:09,541 --> 01:09:13,253 {\an8}政府指望他能证明 玛莎·斯图尔特为什么 1279 01:09:13,253 --> 01:09:17,174 在两年前 抛售英克隆股票一事上说谎 1280 01:09:17,174 --> 01:09:20,218 {\an8}道格拉斯·法尼尔是最重要的证据 1281 01:09:20,218 --> 01:09:21,803 {\an8}巴坎诺维奇指示他 1282 01:09:21,803 --> 01:09:25,098 {\an8}让他告诉玛莎·斯图尔特 瓦克萨尔要卖掉自己的股票 1283 01:09:25,098 --> 01:09:26,850 {\an8}让她可以有所行动 1284 01:09:26,850 --> 01:09:31,646 {\an8}法尼尔作证说巴坎诺维奇命令他 告诉斯图尔特 瓦克萨尔会出售股票 1285 01:09:31,646 --> 01:09:34,858 {\an8}他的证词看起来完全真实 1286 01:09:34,858 --> 01:09:37,861 {\an8}包括玛莎对他很不好的事实 1287 01:09:37,861 --> 01:09:41,573 因为人们知道 玛莎对待下属很不好 1288 01:09:41,573 --> 01:09:45,785 “我从来没有在电话里 被一个陌生人那样无礼地对待过” 1289 01:09:45,785 --> 01:09:47,579 “她直接挂断了我的电话” 1290 01:09:48,330 --> 01:09:49,581 {\an8}他不仅告诉你 1291 01:09:49,581 --> 01:09:52,626 {\an8}发生的可以指控玛莎有罪的事件 1292 01:09:52,626 --> 01:09:54,169 {\an8}他还告诉你 玛莎这个人怎样 1293 01:09:54,169 --> 01:09:56,087 说出了她这个人有什么行为 1294 01:09:56,087 --> 01:09:59,925 “她发出了我从成年人嘴里 听过的最荒谬的声音 1295 01:09:59,925 --> 01:10:02,886 有点像水下咆哮的狮子” 1296 01:10:02,886 --> 01:10:04,846 {\an8}(脏话连篇 证人:玛莎说我**) 1297 01:10:04,846 --> 01:10:08,433 {\an8}我们突然开始逐渐认识了真正的玛莎 1298 01:10:08,433 --> 01:10:11,436 {\an8}这个粗暴的恶霸 1299 01:10:11,436 --> 01:10:13,980 纽约的很多人都知道 1300 01:10:13,980 --> 01:10:15,607 但广大公众并不知道 1301 01:10:15,607 --> 01:10:18,652 法尼尔描述 斯图尔特电话中的态度恶劣 1302 01:10:18,652 --> 01:10:21,696 确认说 她甚至威胁 如果不更换等待接听的音乐 1303 01:10:21,696 --> 01:10:24,491 就把她的账户转移到别处 1304 01:10:25,116 --> 01:10:26,534 检方 1305 01:10:26,534 --> 01:10:31,539 他们想让玛莎·斯图尔特 呈现出难缠、粗暴的形象 1306 01:10:32,040 --> 01:10:36,294 他们想把她描绘成坏人 他们也做得非常成功 1307 01:10:36,795 --> 01:10:40,799 玛莎·斯图尔特的形象变成了 小气、贬低人 1308 01:10:40,799 --> 01:10:42,676 变成了坏人 1309 01:10:42,676 --> 01:10:46,054 虽然这在这种案件中并不重要 1310 01:10:47,097 --> 01:10:48,014 却带来了影响 1311 01:10:48,974 --> 01:10:50,684 {\an8}这样会引起男人的注意 1312 01:10:51,226 --> 01:10:55,647 {\an8}有些女人粗鲁又专横 对男人不屑一顾 1313 01:10:55,647 --> 01:10:58,441 {\an8}所以问题是她是女人 拉弗蒂小姐? 1314 01:10:58,441 --> 01:11:00,652 {\an8}你是想这样说服我吗? 1315 01:11:00,652 --> 01:11:03,822 {\an8}这件事就是一起有针对性的起诉 1316 01:11:03,822 --> 01:11:07,617 {\an8}这个人刚好是女性 但也是某一种女性 1317 01:11:07,617 --> 01:11:11,246 {\an8}一个非常成功的女性 傲慢的女性 1318 01:11:11,246 --> 01:11:15,166 我们担心的是 真正想传达的信息是 做人不能太刻薄 1319 01:11:15,166 --> 01:11:17,168 我们称这是一次逮捕刻薄之人的行动 1320 01:11:18,211 --> 01:11:21,756 {\an8}我们去那里只是因为她很有名 我们知道她有很多麻烦 1321 01:11:21,756 --> 01:11:24,384 {\an8}这些因素加在一起 能让报纸大卖 1322 01:11:24,384 --> 01:11:26,553 我们都想来分一杯羹 1323 01:11:28,138 --> 01:11:32,309 {\an8}玛莎非常关心别人怎么看待她 1324 01:11:32,309 --> 01:11:36,396 {\an8}有那么多媒体报道 毫不留情 几乎都是负面报道 1325 01:11:37,063 --> 01:11:38,982 太下流了 1326 01:11:38,982 --> 01:11:40,942 我必须保持冷静 1327 01:11:40,942 --> 01:11:43,194 把头抬起来 不能哭 1328 01:11:43,194 --> 01:11:45,488 记得吗?做生意的女人不能哭? 1329 01:11:46,865 --> 01:11:47,824 不能哭 1330 01:11:50,201 --> 01:11:51,411 {\an8}随着案子审理的进行 1331 01:11:51,953 --> 01:11:56,124 {\an8}证据的声音越来越大 1332 01:11:56,124 --> 01:11:59,627 而进入高潮的事件是 玛丽安娜·帕斯特纳克... 1333 01:11:59,627 --> 01:12:01,629 {\an8}(朋友背刺 玛莎朋友说出女神的秘密) 1334 01:12:01,629 --> 01:12:03,882 打出了致命一击 1335 01:12:05,216 --> 01:12:06,593 这是我最好的朋友 1336 01:12:07,761 --> 01:12:09,971 我是她婚礼上的伴娘 1337 01:12:10,513 --> 01:12:12,265 我是她孩子们的教母 1338 01:12:13,099 --> 01:12:15,685 {\an8}玛丽安娜·帕斯特纳克 曾是玛莎·斯图尔特的知己 1339 01:12:15,685 --> 01:12:19,731 这件事情发生时 她正在和玛莎 1340 01:12:19,731 --> 01:12:21,524 一起去度假 1341 01:12:22,442 --> 01:12:26,363 {\an8}玛莎跟我简单提了一句 说她卖了英克隆的股票 1342 01:12:26,363 --> 01:12:29,407 {\an8}她知道自己不应该跟我说这件事 1343 01:12:29,407 --> 01:12:31,242 让我变成了证人 1344 01:12:33,536 --> 01:12:35,205 {\an8}下午好 帕斯特纳克小姐 1345 01:12:35,955 --> 01:12:38,625 {\an8}你记不记得 自己在墨西哥期间 是否有 1346 01:12:38,625 --> 01:12:41,669 跟斯图尔特女士聊过 证券经纪人这个话题? 1347 01:12:42,420 --> 01:12:45,298 我记得她说了一句 1348 01:12:45,799 --> 01:12:50,136 “有经纪人可以告诉你这些事 不错吧?” 1349 01:12:51,846 --> 01:12:55,266 {\an8}当时 这就像在法庭上发生的 平地惊雷 1350 01:12:55,266 --> 01:12:58,019 {\an8}那句话绝对是毁灭性的 1351 01:12:58,019 --> 01:13:01,648 直接影响到政府的案子 认为玛莎 从证券经纪人彼得·巴坎诺维奇 1352 01:13:01,648 --> 01:13:03,775 那里得到了这个秘密情报 1353 01:13:03,775 --> 01:13:08,488 告诉她 瓦克萨尔家族 正在出售英克隆制药的股票 1354 01:13:08,488 --> 01:13:11,866 这基本就证明了 她是个骗子 1355 01:13:11,866 --> 01:13:12,867 {\an8}(你也这样 玛丽安娜?) 1356 01:13:12,867 --> 01:13:15,370 {\an8}据她说 玛莎·斯图尔特知道 1357 01:13:15,370 --> 01:13:18,206 {\an8}山姆·瓦克萨尔 要出售自己英克隆的股份 1358 01:13:18,206 --> 01:13:20,417 {\an8}这是本案的一个关键问题 1359 01:13:22,168 --> 01:13:25,672 {\an8}我按照法律的义务 如实作证 1360 01:13:26,214 --> 01:13:28,007 {\an8}所以我才会说那些话 1361 01:13:28,675 --> 01:13:32,053 我在法庭上看了看 看到了玛莎的眼睛 1362 01:13:32,679 --> 01:13:36,474 她眼中冰冷的眼神 1363 01:13:37,267 --> 01:13:39,102 我就知道 我们的友谊结束了 1364 01:13:40,979 --> 01:13:45,775 玛丽安娜走上法庭作证的时候 她整个人已经崩溃了 1365 01:13:45,775 --> 01:13:47,235 她很害怕 1366 01:13:47,235 --> 01:13:49,154 有人指导她 需要说什么 1367 01:13:50,029 --> 01:13:51,489 这让我很难过 1368 01:13:55,368 --> 01:13:56,369 {\an8}她也是人 1369 01:13:56,369 --> 01:13:58,705 {\an8}显然承受了巨大的 1370 01:13:58,705 --> 01:13:59,831 {\an8}压力和担忧 1371 01:13:59,831 --> 01:14:03,209 {\an8}你不禁会注意到 她看起来很受伤 1372 01:14:03,209 --> 01:14:05,462 不要烦玛莎了!放过她! 1373 01:14:06,254 --> 01:14:08,298 {\an8}我们吓坏了 1374 01:14:08,298 --> 01:14:11,509 {\an8}看到她身上发生的事情 真的很让人难过 1375 01:14:12,719 --> 01:14:15,722 她是很甜美的人 放过她吧 别烦玛莎了 1376 01:14:15,722 --> 01:14:18,433 现在 随着斯图尔特的支持者 聚集在法庭外面 1377 01:14:18,433 --> 01:14:20,226 等待她的命运 1378 01:14:20,226 --> 01:14:22,937 陪审团会在里面商议事实 1379 01:14:25,815 --> 01:14:28,443 审判分析员说 对政府来说 问题是 1380 01:14:28,443 --> 01:14:31,070 不管证人的言辞多么令人信服 1381 01:14:31,070 --> 01:14:33,156 始终没有产生确凿的证据 1382 01:14:34,782 --> 01:14:38,328 最好的辩护是 这个案子 根本就不应该走到开庭这一步 1383 01:14:38,328 --> 01:14:40,622 让陪审员看这个案子 对自己说 1384 01:14:40,622 --> 01:14:43,708 “天啊 这看起来 真的很像恶意的选择性起诉” 1385 01:14:44,209 --> 01:14:48,004 另一方面 如果他们只专注于 1386 01:14:48,004 --> 01:14:51,966 “我们相信 她拿到了 一些情报吗?”这个问题 1387 01:14:51,966 --> 01:14:53,718 我觉得玛莎·斯图尔特就有麻烦了 1388 01:14:55,428 --> 01:14:57,972 {\an8}他们进来的时候 显然你要站着 1389 01:14:58,640 --> 01:15:01,017 {\an8}可以想象 这是一个最紧张的时刻 1390 01:15:05,146 --> 01:15:06,731 陪审团成员 1391 01:15:06,731 --> 01:15:10,151 我拿到了你们的判决书 现在开始宣读 1392 01:15:12,278 --> 01:15:14,364 被告玛莎·斯图尔特 1393 01:15:20,787 --> 01:15:24,290 {\an8}所有这些罪名全部成立 1394 01:15:24,290 --> 01:15:26,251 {\an8}(“罪名成立”) 1395 01:15:26,251 --> 01:15:28,920 {\an8}纽约邮报的女士在那里 1396 01:15:28,920 --> 01:15:31,214 {\an8}看起来很得意 1397 01:15:31,214 --> 01:15:34,884 {\an8}在整个审理期间 她写了非常骇人听闻的东西 1398 01:15:34,884 --> 01:15:37,470 谢天谢地 她现在死了 不用... 1399 01:15:37,470 --> 01:15:40,473 不再有人需要忍受 她一直在写的那些狗屁了 1400 01:15:41,307 --> 01:15:44,185 当他们宣读判决书时 我的女儿晕倒了 1401 01:15:44,185 --> 01:15:45,186 可怜的孩子 1402 01:15:45,812 --> 01:15:48,439 {\an8}太可怕了 也太不可思议了 1403 01:15:50,400 --> 01:15:53,611 然后我醒来了 不幸的是 我还在那里 1404 01:16:00,410 --> 01:16:05,248 现在变成了重罪犯的玛莎·斯图尔特 在欢呼声中离开法院 1405 01:16:05,248 --> 01:16:07,917 我们爱玛莎! 1406 01:16:09,919 --> 01:16:13,881 我被迫经历这些 真的很可怕 1407 01:16:13,881 --> 01:16:18,094 成为美国检察院那些白痴的战利品 1408 01:16:18,094 --> 01:16:22,098 就应该把那些检察官放进绞肉机 打开最高温度 1409 01:16:24,767 --> 01:16:26,227 我就是战利品 1410 01:16:28,813 --> 01:16:32,483 一个杰出的女人 美国第一位女性亿万富翁 1411 01:16:32,483 --> 01:16:33,776 “我们战胜她了” 1412 01:16:37,447 --> 01:16:40,199 现在有人告诉我 玛莎股票的交易 1413 01:16:40,199 --> 01:16:42,201 {\an8}已经停牌 1414 01:16:42,201 --> 01:16:46,289 陪审团宣读后 价格暴跌到10点几美元 1415 01:16:46,289 --> 01:16:51,002 分析师认为股价会继续下跌 可能会跌到五美元 1416 01:16:51,002 --> 01:16:53,463 {\an8}斯图尔特今天的电视节目被18个 1417 01:16:53,463 --> 01:16:56,299 {\an8}哥伦比亚广播 UPN广播电视台取消了 1418 01:16:56,299 --> 01:16:59,177 广告商纷纷从她的旗舰杂志撤出 1419 01:16:59,677 --> 01:17:02,388 {\an8}她是曾经存在过的最强大的一个品牌 1420 01:17:02,388 --> 01:17:05,224 {\an8}比可乐还强 比麦当劳还强 1421 01:17:05,224 --> 01:17:06,434 {\an8}面对牢狱之灾 1422 01:17:06,434 --> 01:17:10,229 {\an8}玛莎·斯图尔特进一步疏远了 自己创立的媒体公司 1423 01:17:10,813 --> 01:17:14,275 {\an8}退出玛莎·斯图尔特 居家全媒体董事会 1424 01:17:14,275 --> 01:17:16,944 {\an8}交出首席创意官的大权 1425 01:17:17,570 --> 01:17:19,697 {\an8}我曾站在世界之巅 1426 01:17:19,697 --> 01:17:22,700 {\an8}我坐上了 纽约证券交易所的董事会席位 1427 01:17:22,700 --> 01:17:25,328 {\an8}我坐到了露华浓公司的董事会席位 1428 01:17:25,328 --> 01:17:28,164 我失去了对公司的控制权 我失去了所有董事会席位 1429 01:17:28,164 --> 01:17:30,625 太可怕了 1430 01:17:30,625 --> 01:17:31,834 {\an8}(很不好) 1431 01:17:31,834 --> 01:17:35,880 {\an8}现在 玛莎·斯图尔特居家 陷入全面恐慌 1432 01:17:35,880 --> 01:17:38,883 {\an8}我觉得玛莎·斯图尔特全媒体 基本完蛋了 1433 01:17:49,310 --> 01:17:54,273 {\an8}她感觉自己的人生废了 对此很失望 1434 01:17:56,067 --> 01:17:59,862 因为一件很可能 根本没发生的小事 她所做的一切 1435 01:17:59,862 --> 01:18:01,698 都被人忽视了 1436 01:18:01,698 --> 01:18:03,950 (在她被判刑的几周前) 1437 01:18:03,950 --> 01:18:08,246 (玛莎·斯图尔特邀请了一个电影 摄制组和她一起拍摄复活节早午餐) 1438 01:18:11,332 --> 01:18:14,293 很多人想知道 首先 你最近怎么样? 1439 01:18:16,045 --> 01:18:18,798 我不想有采访者的声音 1440 01:18:18,798 --> 01:18:19,924 不是 我们会... 1441 01:18:19,924 --> 01:18:23,386 我会做的是 用你的声音剪辑整个节目 1442 01:18:24,262 --> 01:18:27,807 那也许不该提问题 也许你应该只是聊聊... 1443 01:18:27,807 --> 01:18:31,185 你应该说“聊聊这件事” 不要问我问题 1444 01:18:31,185 --> 01:18:33,646 - 勇敢、坚强一点 - 来吧 1445 01:18:34,522 --> 01:18:35,356 准备好了吗? 1446 01:18:37,900 --> 01:18:39,444 甜美、友善 1447 01:18:43,156 --> 01:18:45,950 今天是2004年的复活节周日 1448 01:18:46,909 --> 01:18:49,787 我邀请了 1449 01:18:50,705 --> 01:18:53,750 大约有16到20个人 1450 01:18:53,750 --> 01:18:54,959 来吃早午餐 1451 01:18:54,959 --> 01:18:58,629 菜单是煮鸡蛋 这个我已经做好了 1452 01:18:58,629 --> 01:19:01,090 血橙蛋奶冻蛋糕 亚蕾克西斯正在做 1453 01:19:01,674 --> 01:19:02,550 三文鱼... 1454 01:19:02,550 --> 01:19:06,012 现在是判刑前的一个月 我不知道会发生什么 1455 01:19:07,847 --> 01:19:10,558 对于即将发生的事情 你做了怎样的准备? 1456 01:19:10,558 --> 01:19:14,145 去看牙医 去看妇科医生 1457 01:19:14,145 --> 01:19:19,150 保证自己的身体处于最佳状态 1458 01:19:19,150 --> 01:19:22,445 让身体和心理承受即将到来的一切 1459 01:19:24,947 --> 01:19:28,034 - 要把骨头剔掉吗? - 对 这才是重点 1460 01:19:29,786 --> 01:19:31,788 来 我会...要我展示给你看吗? 1461 01:19:32,455 --> 01:19:35,583 媒体上呈现的我 不是我真实的样子 1462 01:19:35,583 --> 01:19:39,295 我不认为自己 是某些刊物上描绘的那种 1463 01:19:39,295 --> 01:19:41,756 刻薄、恶心、恐怖的人 1464 01:19:41,756 --> 01:19:44,050 我很严格 我要求很高 1465 01:19:44,050 --> 01:19:47,887 我也具有成功人士所有的优点 1466 01:19:49,013 --> 01:19:52,183 最近我批评了一个茶杯 1467 01:19:52,183 --> 01:19:53,976 我说:“这个卖得怎么样?” 1468 01:19:53,976 --> 01:19:56,979 年轻人对我说:“不太好” 我说:“你知道为什么吗?” 1469 01:19:58,272 --> 01:19:59,357 “把茶杯拿起来” 1470 01:19:59,357 --> 01:20:02,777 “你能把自己的手指 放进茶杯把手里吗?” 1471 01:20:04,195 --> 01:20:07,198 他认为这是粗暴的批评 1472 01:20:07,198 --> 01:20:09,992 但我说出的这句话 被用来针对我了 1473 01:20:11,285 --> 01:20:14,872 批评我自己公司的茶杯把手 1474 01:20:14,872 --> 01:20:17,166 被认为很不好 1475 01:20:17,166 --> 01:20:18,751 我认为很不错 1476 01:20:20,044 --> 01:20:21,754 永远不要在上面用肥皂 好吗? 1477 01:20:23,256 --> 01:20:24,173 永远不要 1478 01:20:25,591 --> 01:20:28,135 那东西以前 绝对不会进入我们的产品目录 1479 01:20:31,514 --> 01:20:34,892 我要在这些蠢...傻子面前畏首畏尾? 1480 01:20:35,935 --> 01:20:38,062 你用什么刀切那个? 1481 01:20:38,062 --> 01:20:40,356 - 这个 - 用这个切 不是太蠢了吗? 1482 01:20:40,356 --> 01:20:41,983 - 我不知道 - 为什么? 1483 01:20:41,983 --> 01:20:45,278 你为什么要用一把小刀切大橙子? 1484 01:20:45,278 --> 01:20:47,822 你知道大刀有多快吗? 1485 01:20:47,822 --> 01:20:51,534 好 这段不要放进电影里 我现在都不知道该做什么了 1486 01:20:51,534 --> 01:20:52,493 好吗? 1487 01:20:54,078 --> 01:20:56,914 你要用大刀切橙子 好吗? 1488 01:20:59,417 --> 01:21:03,045 但说真的 你必须专心、有效率 1489 01:21:05,381 --> 01:21:07,383 你看 轻松多了 好吗? 1490 01:21:11,512 --> 01:21:13,347 你去过监狱吗? 1491 01:21:15,391 --> 01:21:17,184 没有 没去过 1492 01:21:18,019 --> 01:21:20,146 你知道监狱什么样吗? 1493 01:21:20,855 --> 01:21:22,398 其实不太知道 1494 01:21:23,274 --> 01:21:24,692 脱衣搜身... 1495 01:21:25,192 --> 01:21:28,946 我觉得在最低戒备等级的监狱里 应该不会进行脱衣搜身 1496 01:21:28,946 --> 01:21:31,240 - 会的 玛莎 - 也许吧 可能没人告诉我 1497 01:21:31,240 --> 01:21:33,868 也许你应该研究一下 监狱里什么样 1498 01:21:33,868 --> 01:21:36,662 我不想听起来很蠢 我真不想谈这件事 1499 01:21:36,662 --> 01:21:38,915 你能撑住吗?不管发生什么? 1500 01:21:42,460 --> 01:21:45,504 早上好 您现在看到的镜头 是曼哈顿下城 1501 01:21:45,504 --> 01:21:46,923 联邦法院外 1502 01:21:46,923 --> 01:21:49,967 玛莎·斯图尔特刚从法院出来 1503 01:21:49,967 --> 01:21:53,012 已经收到了 米里亚姆·塞达鲍姆法官的判决 1504 01:21:53,012 --> 01:21:54,972 监禁五个月 1505 01:21:54,972 --> 01:21:56,974 五个月的居家禁闭 1506 01:21:56,974 --> 01:21:58,517 两年缓刑 1507 01:21:58,517 --> 01:22:00,686 并罚款三万美元 1508 01:22:01,437 --> 01:22:04,732 {\an8}她被判刑时 情绪非常激动 1509 01:22:05,524 --> 01:22:06,609 {\an8}救救玛莎! 1510 01:22:06,609 --> 01:22:08,653 非常震惊 1511 01:22:10,988 --> 01:22:12,114 不公平! 1512 01:22:20,206 --> 01:22:21,540 (我们爱你 玛莎) 1513 01:22:21,540 --> 01:22:23,125 欢迎来到奥德森 1514 01:22:23,668 --> 01:22:24,961 监狱镇 1515 01:22:24,961 --> 01:22:28,047 接下来的五个月 那里将是玛莎·斯图尔特的家 1516 01:22:29,966 --> 01:22:31,926 它的绰号虽然是纸杯蛋糕营 1517 01:22:31,926 --> 01:22:36,013 {\an8}但西弗吉尼亚州的奥德森 联邦监狱营地可不是享受的地方 1518 01:22:36,013 --> 01:22:39,100 狱警说 他们不能保证名人囚犯 1519 01:22:39,100 --> 01:22:40,559 不会被骚扰 1520 01:22:40,559 --> 01:22:45,272 {\an8}我们能一直跟着她 确保没有囚犯骚扰她吗? 1521 01:22:45,773 --> 01:22:46,607 不能 1522 01:22:46,607 --> 01:22:50,319 斯图尔特一直掌控一切 1523 01:22:50,319 --> 01:22:51,862 让玛莎·斯图尔特放弃控制 1524 01:22:51,862 --> 01:22:55,116 会有多难? 1525 01:22:55,616 --> 01:22:57,827 会很糟糕的 1526 01:22:57,827 --> 01:23:00,413 对玛莎·斯图尔特来说 会很糟糕 1527 01:23:02,248 --> 01:23:07,545 (150天刑期的第一天) 1528 01:23:13,175 --> 01:23:15,219 “10月8日 星期五” 1529 01:23:15,219 --> 01:23:17,555 “早上5点55分进入” 1530 01:23:18,389 --> 01:23:20,891 “珍珠耳环没问题 虽然受到了质疑” 1531 01:23:21,392 --> 01:23:24,186 “不允许戴隐形眼镜 全扔进箱子” 1532 01:23:25,312 --> 01:23:27,773 “身体检查 脱掉所有衣服” 1533 01:23:29,025 --> 01:23:31,068 “蹲下 手臂张开 1534 01:23:32,194 --> 01:23:33,029 咳嗽” 1535 01:23:34,405 --> 01:23:35,656 “很尴尬” 1536 01:23:37,324 --> 01:23:39,869 我只能做 在电影里看到的那些鬼事情 1537 01:23:39,869 --> 01:23:42,580 你都无法相信 这是自己正在经历的 1538 01:23:43,789 --> 01:23:46,042 “被带到二楼J11房间” 1539 01:23:47,209 --> 01:23:50,129 “我的房间里有一张旧的双层床架 1540 01:23:50,129 --> 01:23:52,173 金属弹簧、金属框架” 1541 01:23:52,173 --> 01:23:56,594 “弹簧非常松 所以床具不健康” 1542 01:23:56,594 --> 01:23:58,471 “其实我更想要上铺” 1543 01:23:58,471 --> 01:24:00,222 “但超过62岁 1544 01:24:00,222 --> 01:24:02,975 会被自动分配到下铺” 1545 01:24:04,060 --> 01:24:04,977 (150天刑期的第二天) 1546 01:24:04,977 --> 01:24:06,604 “早上四点醒来” 1547 01:24:08,481 --> 01:24:11,108 “早上五点 洗澡、洗头” 1548 01:24:11,108 --> 01:24:13,194 “早上七点 咖啡” 1549 01:24:13,861 --> 01:24:17,573 “我最担心的是食物的质量很差 1550 01:24:17,573 --> 01:24:20,367 没有任何新鲜的东西 1551 01:24:20,367 --> 01:24:24,497 因为有很多淀粉和碳水化合物 很多高脂肪的食物” 1552 01:24:24,497 --> 01:24:26,082 “没有任何纯净的东西” 1553 01:24:26,082 --> 01:24:28,000 我们那里有最难喝的咖啡 1554 01:24:28,000 --> 01:24:32,088 反正我也不怎么喝咖啡 但那咖啡也太难喝了 1555 01:24:32,588 --> 01:24:34,507 那里的牛奶真的...一切都很糟糕 1556 01:24:35,091 --> 01:24:36,258 “去图书馆” 1557 01:24:36,801 --> 01:24:39,720 “看了《美国大峡谷》 《读者文摘》系列杂志” 1558 01:24:42,765 --> 01:24:46,268 “人总要利用这段时间 每天学点新东西” 1559 01:24:46,811 --> 01:24:48,479 “把我放进这里真是个笑话” 1560 01:24:49,313 --> 01:24:51,357 “每个人似乎都知道这一点” 1561 01:24:53,234 --> 01:24:55,694 (150天刑期的第六天) 1562 01:24:55,694 --> 01:24:59,031 “今天我看到 两位衣着体面的女士走路 1563 01:24:59,031 --> 01:25:00,199 我从她们身边经过 1564 01:25:00,199 --> 01:25:03,744 评论了一句 多么美丽温暖的早晨 她们看起来多么漂亮” 1565 01:25:04,245 --> 01:25:07,081 “当我看到 她们身上有银色的大钥匙串 1566 01:25:07,081 --> 01:25:08,499 才意识到她们是守卫 1567 01:25:08,499 --> 01:25:10,292 我轻轻抚摸了一下钥匙串” 1568 01:25:12,128 --> 01:25:16,132 “后来我被叫过去 他们告诉我 永远不要碰触守卫 1569 01:25:16,132 --> 01:25:18,384 否则会受到严厉的谴责” 1570 01:25:18,384 --> 01:25:19,885 “我当然道歉了 1571 01:25:19,885 --> 01:25:22,012 但这是一件非常小的事情 1572 01:25:22,012 --> 01:25:24,682 发生之后 我都没有再想起来这件事” 1573 01:25:31,522 --> 01:25:34,900 我因为碰触官员 被关进了禁闭室 1574 01:25:38,320 --> 01:25:40,114 一整天不给食物和水 1575 01:25:43,617 --> 01:25:47,872 这里是纸杯蛋糕营 记得吗? 这里的绰号是绰号纸杯蛋糕营 1576 01:25:49,498 --> 01:25:50,791 根本没有听起来那么美好 1577 01:25:56,422 --> 01:25:59,717 {\an8}我几乎每个周末都去 1578 01:26:00,342 --> 01:26:03,679 {\an8}我会在前一天晚上赶到 第二天早上四点起床 1579 01:26:03,679 --> 01:26:05,514 拿几条大毯子 1580 01:26:05,514 --> 01:26:10,227 因为你要下车排队 才能有机会坐在桌边 1581 01:26:13,647 --> 01:26:15,441 {\an8}我看着她走进去 1582 01:26:15,441 --> 01:26:19,403 {\an8}穿着监狱发的汗衫 戴着墨镜 1583 01:26:21,113 --> 01:26:24,325 以前我从来没有见玛莎戴过墨镜 1584 01:26:25,117 --> 01:26:27,828 她有点尴尬 1585 01:26:27,828 --> 01:26:31,040 尤其是看到像我这样 她认识了很久的人 1586 01:26:32,583 --> 01:26:35,920 {\an8}那里有人在寻找机会 想对她做点什么 1587 01:26:35,920 --> 01:26:37,254 {\an8}想伤害她 1588 01:26:39,089 --> 01:26:42,593 深夜在黑暗中走回家 都有可能被袭击 1589 01:26:42,593 --> 01:26:46,639 大家都会互相...袭击、打别人、被打 1590 01:26:48,599 --> 01:26:50,142 这种事情经常发生 1591 01:26:51,602 --> 01:26:52,436 我被警告过 1592 01:26:55,481 --> 01:26:57,066 但我没有受到过保护 1593 01:26:57,066 --> 01:26:59,735 (150天刑期的第17天) 1594 01:27:00,945 --> 01:27:01,779 “又一天” 1595 01:27:06,075 --> 01:27:07,952 “我参观了温室” 1596 01:27:08,535 --> 01:27:11,830 “没有肥料 没有花盆 没有种子等等” 1597 01:27:13,040 --> 01:27:15,709 “有一个犯人设计、种植的小花园 1598 01:27:15,709 --> 01:27:17,628 那个犯人在这里很久了” 1599 01:27:17,628 --> 01:27:19,838 “她也没有资源” 1600 01:27:20,381 --> 01:27:23,926 “我给了她一些我的园艺书 她非常感激” 1601 01:27:25,052 --> 01:27:26,720 “监狱什么都不做 不帮助犯人改正 1602 01:27:26,720 --> 01:27:29,807 不帮助他们康复 不进行教育 没有让犯人心情变好 1603 01:27:29,807 --> 01:27:32,726 也没有引导犯人 去专注于更好的事情” 1604 01:27:33,352 --> 01:27:35,437 (150天刑期的第19天) 1605 01:27:35,437 --> 01:27:38,565 “查尔斯·西蒙尼 首先 你好吗?” 1606 01:27:38,565 --> 01:27:42,444 “我很久没有收到你的邮件 或者你的留言了” 1607 01:27:47,908 --> 01:27:49,618 “我想听听你的近况” 1608 01:27:51,662 --> 01:27:54,373 为什么你男朋友只来看过你一次? 1609 01:28:00,129 --> 01:28:02,840 我不认为他喜欢跟一个入狱的人交往 1610 01:28:05,467 --> 01:28:08,470 他坐在自己的船上 去全世界游荡了 1611 01:28:09,346 --> 01:28:12,558 (回头见) 1612 01:28:12,558 --> 01:28:16,603 (到时候见 抱抱) 1613 01:28:16,603 --> 01:28:18,314 这让我很难过 1614 01:28:19,106 --> 01:28:20,649 (150天刑期的第22天) 1615 01:28:20,649 --> 01:28:24,028 “监狱里的日子浑浑噩噩 每天没什么区别” 1616 01:28:25,529 --> 01:28:27,448 “我感觉自己有点脱节了” 1617 01:28:28,657 --> 01:28:29,742 “有点孤单” 1618 01:28:31,660 --> 01:28:32,995 “有点寂寞” 1619 01:28:38,584 --> 01:28:40,836 “我今天感觉自己很无足轻重 1620 01:28:42,546 --> 01:28:46,133 好像如果我不回到现实世界 没有人会想念我“ 1621 01:28:50,262 --> 01:28:52,431 你写过 很想知道... 1622 01:28:54,558 --> 01:28:57,102 如果你不回来 会有人想你吗? 1623 01:29:07,196 --> 01:29:09,448 我必须维护自尊 1624 01:29:09,948 --> 01:29:12,618 坚信自己是个好人 1625 01:29:12,618 --> 01:29:14,953 那段时间很难熬 1626 01:29:17,623 --> 01:29:19,875 听着 这个女孩出生在新泽西 1627 01:29:19,875 --> 01:29:24,755 纳特利的一个八口之家 一直谦逊地生活 想到了一个好创意 1628 01:29:24,755 --> 01:29:28,217 把这个创意打造成了美好的东西 并从中获利 1629 01:29:28,217 --> 01:29:29,843 这基本就是我的故事 1630 01:29:30,636 --> 01:29:32,763 然后突然掉进深坑里 1631 01:29:34,098 --> 01:29:37,351 那个深坑... 我只能从那个该死的深坑里爬出来 1632 01:29:42,231 --> 01:29:44,483 “早上六点起床 洗澡、穿衣服” 1633 01:29:44,483 --> 01:29:47,361 整理了一下楼上的浴室 是我这周的工作” 1634 01:29:47,361 --> 01:29:49,613 “我冲向教堂 在那里 穆斯林妇女 1635 01:29:49,613 --> 01:29:53,742 邀请我做演讲 一共有五位演讲者 听众都有着有趣的灵魂 1636 01:29:53,742 --> 01:29:57,287 她们希望改善自己 改善自己的处境” 1637 01:29:57,287 --> 01:29:59,206 “我鼓励她们创业 1638 01:29:59,206 --> 01:30:01,542 只要她们有好的、独特而清晰的想法 1639 01:30:02,126 --> 01:30:06,463 可以帮助别人的想法 一个很多人需要或者想要的想法” 1640 01:30:06,463 --> 01:30:08,715 “多年来我一直谈论的那些东西” 1641 01:30:08,715 --> 01:30:10,717 仍然能引起共鸣 很有道理” 1642 01:30:10,717 --> 01:30:13,470 “我知道那些姑娘 全都能从我的演讲中 1643 01:30:13,470 --> 01:30:14,680 收获一些东西” 1644 01:30:14,680 --> 01:30:18,267 她们让我帮忙制定商业计划 1645 01:30:18,267 --> 01:30:22,312 听到那些女性的希望和梦想 真的很有趣 1646 01:30:22,813 --> 01:30:26,692 {\an8}一开始她有点专横 她习惯当大老板了 1647 01:30:26,692 --> 01:30:30,988 {\an8}但她很快就意识到 我们每个人所处的境遇都是一样的 1648 01:30:31,613 --> 01:30:35,784 “苏珊·斯普里摘了蒲公英 酢浆草、野葱和大蒜 1649 01:30:35,784 --> 01:30:37,661 把她的收成给了我一半” 1650 01:30:37,661 --> 01:30:41,457 “她在那里12年了 很聪明 练习做园艺” 1651 01:30:41,457 --> 01:30:44,835 “现在有人跟她聊园艺、采摘、健康 1652 01:30:44,835 --> 01:30:47,629 蔬菜这些话题 她真的很开心” 1653 01:30:48,213 --> 01:30:50,257 “我期待一场盛宴” 1654 01:30:51,467 --> 01:30:53,969 {\an8}玛莎努力让生活变得愉悦 1655 01:30:53,969 --> 01:30:58,015 {\an8}她对我说:“我想吃晚饭 我们要吃黄瓜三明治” 1656 01:30:58,015 --> 01:31:00,851 我想:“黄瓜三明治? 黄瓜三明治是什么?” 1657 01:31:00,851 --> 01:31:02,686 “我不知道黄瓜三明治是什么” 1658 01:31:04,480 --> 01:31:06,398 {\an8}她跟每个人都很投缘 1659 01:31:06,398 --> 01:31:10,819 {\an8}她绝对想参与到那里每个人的生活中 1660 01:31:13,572 --> 01:31:14,406 (150天刑期的第103天) 1661 01:31:14,406 --> 01:31:15,365 “时间过得真快 1662 01:31:15,365 --> 01:31:17,993 {\an8}很快我就会回到我属于的那个世界” 1663 01:31:17,993 --> 01:31:21,038 “有很多事情需要讨论、思考、计划” 1664 01:31:21,038 --> 01:31:22,289 “等我三月出去的时候 1665 01:31:22,289 --> 01:31:24,833 我希望很多东西已经准备好了 可以马上开始工作” 1666 01:31:24,833 --> 01:31:26,168 (150天刑期的第149天) 1667 01:31:26,168 --> 01:31:27,085 晚上好 1668 01:31:27,085 --> 01:31:30,714 虽然玛莎·斯图尔特的刑期 直到周日才正式结束 1669 01:31:30,714 --> 01:31:33,008 大家认为她很可能最早 1670 01:31:33,008 --> 01:31:34,843 明天早上就出来了 1671 01:31:34,843 --> 01:31:39,389 刚好赶上春天 刚好赶上玛莎公司的下一个篇章 1672 01:31:41,099 --> 01:31:41,934 “监狱” 1673 01:31:43,185 --> 01:31:44,895 “那里到底是什么样的?” 1674 01:31:44,895 --> 01:31:46,271 “我害怕吗?” 1675 01:31:46,271 --> 01:31:48,315 “我担心吗?我无聊吗?” 1676 01:31:51,068 --> 01:31:54,655 “多年来 我第一次有时间去沉思 1677 01:31:54,655 --> 01:31:55,572 不去担心 1678 01:31:57,241 --> 01:31:59,660 摆脱三年的压力” 1679 01:31:59,660 --> 01:32:00,994 (联邦监狱营地 奥德森) 1680 01:32:00,994 --> 01:32:01,912 “新朋友” 1681 01:32:02,996 --> 01:32:04,414 “萌芽了新的想法” 1682 01:32:05,290 --> 01:32:07,668 “通过能力创造价值” 1683 01:32:07,668 --> 01:32:11,630 “我回到我的生活中 恰逢春天来临 1684 01:32:11,630 --> 01:32:13,715 一切都是崭新的” 1685 01:32:15,926 --> 01:32:18,220 {\an8}我们确实变得亲近了 成了好朋友 1686 01:32:18,220 --> 01:32:21,598 {\an8}我们在一段非常艰难的时期互相帮助 1687 01:32:22,808 --> 01:32:26,520 我真的相信 玛莎对我产生了深远的影响 1688 01:32:27,104 --> 01:32:29,523 “我打从心底希望 1689 01:32:29,523 --> 01:32:33,151 我可以帮助这些女士中的每一位 得到更好的人生 1690 01:32:33,151 --> 01:32:35,237 不仅是给她们自己 还有她们的孩子 1691 01:32:35,237 --> 01:32:36,697 以及她们的家人” 1692 01:32:36,697 --> 01:32:38,115 (150天刑期的第150天) 1693 01:32:40,450 --> 01:32:44,454 玛莎·斯图尔特 在联邦监狱的五个月刑期结束了 1694 01:32:47,249 --> 01:32:49,251 {\an8}她来了 玛莎·斯图尔特 1695 01:32:52,170 --> 01:32:55,340 {\an8}你感觉如何? 1696 01:32:59,261 --> 01:33:00,262 {\an8}我们去接了她 1697 01:33:00,262 --> 01:33:03,890 {\an8}我对她说的第一句话就是 “你穿的什么鬼东西?” 1698 01:33:05,142 --> 01:33:08,270 在监狱里 我找到了最好的工匠 1699 01:33:08,770 --> 01:33:12,566 这件漂亮的斗篷是一个狱友送给我的 1700 01:33:12,566 --> 01:33:15,110 离开监狱穿着这件衣服 真的很漂亮 1701 01:33:19,281 --> 01:33:22,451 我的男朋友查尔斯 派他的飞机来接我了 1702 01:33:22,993 --> 01:33:25,454 我很开心能从监狱出来 1703 01:33:25,454 --> 01:33:27,998 休息了一阵子之后 玛莎·斯图尔特 1704 01:33:27,998 --> 01:33:31,877 重新回到工作岗位 今天的曼哈顿这里响起雷鸣般的掌声 1705 01:33:31,877 --> 01:33:35,631 她召集大家 感谢玛莎·斯图尔特 全媒体所有奋战的员工 1706 01:33:36,256 --> 01:33:38,925 我发自内心爱你们所有人 1707 01:33:38,925 --> 01:33:41,011 我真的很开心回到家 1708 01:33:48,935 --> 01:33:53,398 {\an8}在那之前 她一直非常担心 别人对她的看法 1709 01:33:53,398 --> 01:33:56,693 后来最糟糕的事情发生了 1710 01:33:56,693 --> 01:33:58,528 (商界最具影响力的50位女性) 1711 01:33:58,528 --> 01:33:59,821 她挺过来了 1712 01:34:02,824 --> 01:34:05,202 她进了一次监狱 彻底摆脱了束缚 1713 01:34:05,202 --> 01:34:10,248 (“我无法被摧毁”) 1714 01:34:10,248 --> 01:34:12,042 (玛莎) 1715 01:34:13,627 --> 01:34:17,923 {\an8}(2005年) 1716 01:34:23,261 --> 01:34:24,638 {\an8}我自由了 1717 01:34:24,638 --> 01:34:26,765 {\an8}没有脚链 1718 01:34:29,309 --> 01:34:32,979 《学徒》的制作人马克·伯奈特 1719 01:34:32,979 --> 01:34:35,482 提议做一个每日节目 《玛莎秀》 1720 01:34:35,482 --> 01:34:39,027 我非常兴奋 因为我当然想做这个节目 1721 01:34:39,611 --> 01:34:40,821 {\an8}你觉得自己回归了吗? 1722 01:34:40,821 --> 01:34:45,534 {\an8}我希望我能以老师的身份 重新出现在大众面前 1723 01:34:45,534 --> 01:34:48,036 {\an8}成为重要信息的提供者 1724 01:34:48,036 --> 01:34:52,499 {\an8}我们要把抹料混合 揉进肉里 1725 01:34:52,499 --> 01:34:53,542 {\an8}哇 1726 01:34:55,836 --> 01:34:57,045 {\an8}好吧 1727 01:34:57,921 --> 01:35:01,299 {\an8}马克·伯奈特想做一个脱口秀节目 请来综艺嘉宾 1728 01:35:01,299 --> 01:35:04,886 我真的很想按照自己的方式做节目 1729 01:35:05,637 --> 01:35:08,140 {\an8}她当时正处于比较脆弱的阶段 1730 01:35:08,140 --> 01:35:10,308 {\an8}如果玛莎没有进监狱 1731 01:35:10,308 --> 01:35:12,728 她就不会跟马克·伯奈特合作了 1732 01:35:12,728 --> 01:35:14,688 她失去了控制 1733 01:35:17,315 --> 01:35:23,280 {\an8}结果不是她或者观众期待的那样 1734 01:35:23,280 --> 01:35:25,323 {\an8}感觉很勉强 1735 01:35:25,323 --> 01:35:27,659 {\an8}我以为我今天可以教你点什么 1736 01:35:27,659 --> 01:35:30,078 {\an8}你在家里会经常进行烹饪吗? 1737 01:35:31,580 --> 01:35:35,333 {\an8}我无法想象玛莎想要跟那些 根本在那些方面 1738 01:35:35,333 --> 01:35:39,671 {\an8}不是专家的名人一起相处 1739 01:35:39,671 --> 01:35:42,257 那些该死的电视节目充满恶意 1740 01:35:43,383 --> 01:35:47,554 {\an8}人们被玛莎·斯图尔特吸引 不是因为她身边都是名人 1741 01:35:47,554 --> 01:35:49,473 {\an8}也不是因为她是名人 1742 01:35:49,473 --> 01:35:52,184 {\an8}而是因为她所代表的东西 1743 01:35:52,184 --> 01:35:56,396 {\an8}日间的节目不是玛莎原创的 1744 01:35:57,856 --> 01:36:00,650 {\an8}马克·伯奈特并没有理解 玛莎·斯图尔特想呈现的东西 1745 01:36:01,943 --> 01:36:04,571 现场观众 糟糕的音乐 还有... 1746 01:36:05,238 --> 01:36:06,782 那里比我在奥德森 1747 01:36:07,324 --> 01:36:08,700 更像坐牢 1748 01:36:10,410 --> 01:36:12,245 {\an8}这表明了 她掌控一切的时候 1749 01:36:12,245 --> 01:36:15,332 {\an8}要比别人掌控的时候更有效果 1750 01:36:16,124 --> 01:36:18,752 {\an8}玛莎想做很多事 1751 01:36:18,752 --> 01:36:22,380 {\an8}但因为她被定罪 没办法做首席执行官 1752 01:36:22,380 --> 01:36:26,134 {\an8}斯图尔特火力全开 试图挽救她的公司 1753 01:36:26,134 --> 01:36:29,554 {\an8}今年他们亏损了3500万美元 1754 01:36:29,554 --> 01:36:30,847 (居家困难) 1755 01:36:30,847 --> 01:36:34,434 跟K超市重新协商合约很卑微 1756 01:36:35,060 --> 01:36:38,522 给我们提议的交易 没有之前那么赚钱了 1757 01:36:38,522 --> 01:36:41,483 {\an8}当你没有赚到自己需要赚的那么多钱 1758 01:36:41,483 --> 01:36:43,401 就会很混乱 1759 01:36:43,401 --> 01:36:47,989 越来越难以坚持原创性 1760 01:36:47,989 --> 01:36:50,075 你没办法做到所有事情都完美无瑕 1761 01:36:50,575 --> 01:36:52,661 {\an8}在21世纪初 1762 01:36:52,661 --> 01:36:54,996 {\an8}玛莎·斯图尔特居家全媒体 1763 01:36:54,996 --> 01:36:59,626 {\an8}变得越来越挣扎 规模锐减 1764 01:36:59,626 --> 01:37:04,047 {\an8}她对社会和文化的意义越来越小 1765 01:37:04,548 --> 01:37:07,551 {\an8}你把玛莎 从首席执行官的位置上赶下来后 1766 01:37:07,551 --> 01:37:09,719 {\an8}公司的运营也不会太顺利了 1767 01:37:09,719 --> 01:37:13,932 玛莎没有控制权 没办法让公司起死回生 1768 01:37:14,933 --> 01:37:16,601 {\an8}那是一家上市公司 1769 01:37:16,601 --> 01:37:19,896 {\an8}有些事情 玛莎只能放手 1770 01:37:19,896 --> 01:37:21,773 没有权力去控制 1771 01:37:22,816 --> 01:37:25,026 玛莎很难接受这些 1772 01:37:29,281 --> 01:37:32,492 入狱前 我的动作要敏捷得多 1773 01:37:32,993 --> 01:37:36,037 我的生活变得不那么精彩了 1774 01:37:36,705 --> 01:37:40,166 我觉得这也影响了我和查尔斯的关系 1775 01:37:41,209 --> 01:37:43,169 我们精心策划了一次旅行 1776 01:37:43,169 --> 01:37:46,131 我们去拜访冰岛总统 我们躺在床上 1777 01:37:46,131 --> 01:37:49,342 他说:“玛莎 我要结婚了” 1778 01:37:50,010 --> 01:37:52,470 他说:“我要和丽莎结婚了” 1779 01:37:52,470 --> 01:37:54,139 我说:“丽莎是谁?” 1780 01:37:54,139 --> 01:37:56,266 他之前一个字都没跟我提过 1781 01:37:58,685 --> 01:38:02,522 “而且她父母不希望我再跟你讲话了” 1782 01:38:03,356 --> 01:38:07,360 我觉得这是一个人 能做的最恶劣的事情 1783 01:38:08,320 --> 01:38:11,323 一个陪伴了我15年的男人 1784 01:38:12,282 --> 01:38:13,325 怎么能这样做? 1785 01:38:16,244 --> 01:38:20,415 对一个你真正在意的人这样做 真的太愚蠢了 1786 01:38:28,798 --> 01:38:31,968 所以发生了第二次“离婚” 1787 01:38:35,013 --> 01:38:37,390 {\an8}《华尔街日报》独家报道 1788 01:38:37,390 --> 01:38:39,768 {\an8}玛莎·斯图尔特 应该快要卖掉她的帝国了 1789 01:38:39,768 --> 01:38:43,438 {\an8}玛莎·斯图尔特居家全媒体 卖给一家零售许可公司... 1790 01:38:43,438 --> 01:38:46,191 {\an8}...拥有多个品牌的连续许可 1791 01:38:46,191 --> 01:38:49,152 {\an8}包括杰西卡·辛普森系列的产品 1792 01:38:49,152 --> 01:38:50,570 {\an8}以及床品百货 1793 01:38:51,613 --> 01:38:55,450 {\an8}那是一个毁灭性的时刻 因为它标志着一个时代的结束 1794 01:38:57,911 --> 01:39:02,207 {\an8}有些时刻就是历史上的转折点 1795 01:39:03,208 --> 01:39:07,587 现在回想起来 我觉得 天啊 那件事真的毁掉了一切 1796 01:39:08,588 --> 01:39:13,134 如果没发生那件事 她会有一家 价值百亿美元的公司 1797 01:39:13,635 --> 01:39:17,430 一定会做得很大 整个世界都会跟现在不一样 1798 01:39:18,139 --> 01:39:19,140 想象一下 1799 01:39:24,104 --> 01:39:26,523 我的公司是我创立的 1800 01:39:26,523 --> 01:39:29,275 基于我所有的想法和创意 1801 01:39:29,275 --> 01:39:31,778 我内心的想法 这么说吧 1802 01:39:32,696 --> 01:39:33,530 不复存在了 1803 01:39:33,530 --> 01:39:34,489 (现在品牌拆分出售) 1804 01:39:34,489 --> 01:39:35,740 公司的所有者变成别人 1805 01:39:35,740 --> 01:39:38,535 跟拥有自己的公司完全不一样 1806 01:39:40,996 --> 01:39:41,913 多少钱? 1807 01:39:42,414 --> 01:39:43,248 我损失了多少? 1808 01:39:43,832 --> 01:39:45,375 我个人认为 肯定有... 1809 01:39:45,375 --> 01:39:46,626 五亿美元? 1810 01:39:46,626 --> 01:39:49,546 不是 很可能要超过十亿美元 1811 01:39:49,546 --> 01:39:51,089 - 所以 - 超过十亿美元? 1812 01:39:51,089 --> 01:39:52,424 对 还有... 1813 01:39:52,924 --> 01:39:55,510 好了 我们还是着眼于未来吧 1814 01:40:02,809 --> 01:40:04,144 到了那个时候 1815 01:40:04,144 --> 01:40:06,312 如果你想相信魔力 1816 01:40:06,312 --> 01:40:08,648 我觉得我的魔力已经毁了 1817 01:40:08,648 --> 01:40:11,151 我不像以前那么熟练了 1818 01:40:13,153 --> 01:40:14,654 有什么原因拖慢了我的速度 1819 01:40:20,118 --> 01:40:22,037 但我有两个座右铭 1820 01:40:22,829 --> 01:40:25,290 第一 “每天学点新东西” 1821 01:40:26,833 --> 01:40:28,209 第二个是 1822 01:40:28,209 --> 01:40:30,420 “当你经历改变的时候 就结束了” 1823 01:40:33,923 --> 01:40:36,051 如果你不喜欢那个花园 就改变它 1824 01:40:37,594 --> 01:40:39,804 全拆掉 再重新来 1825 01:40:39,971 --> 01:40:44,225 (2015年) 1826 01:40:47,312 --> 01:40:48,396 贾斯汀! 1827 01:40:48,980 --> 01:40:52,859 {\an8}贾斯汀·比伯 真的是在经历他人生的最低谷了 1828 01:40:52,859 --> 01:40:53,818 {\an8}你说什么? 1829 01:40:53,818 --> 01:40:55,862 我他妈揍死你 1830 01:40:55,862 --> 01:40:58,364 {\an8}于是贾斯汀和他的经纪人 1831 01:40:58,364 --> 01:41:01,785 {\an8}都认为 《喜剧中心吐槽大会》是个好机会 1832 01:41:01,785 --> 01:41:04,954 {\an8}让贾斯汀远离身边正在发生的 1833 01:41:04,954 --> 01:41:06,706 各种灾难 1834 01:41:06,706 --> 01:41:08,041 这件事很冒险 1835 01:41:08,041 --> 01:41:10,877 没有什么是禁区 吐槽大会 什么都能说 1836 01:41:10,877 --> 01:41:13,713 有一天 贾斯汀的经纪人 打电话给我说 1837 01:41:13,713 --> 01:41:15,590 “我请来了最好的人” 1838 01:41:15,590 --> 01:41:17,050 “我请来了玛莎·斯图尔特” 1839 01:41:17,550 --> 01:41:19,010 玛莎 看一下这里! 1840 01:41:19,010 --> 01:41:23,932 玛莎是个传奇人物 她有着自己的经历 进过监狱 1841 01:41:23,932 --> 01:41:27,018 这也正是贾斯汀经历的 1842 01:41:27,018 --> 01:41:28,728 感觉像是干预 1843 01:41:28,728 --> 01:41:32,398 {\an8}那个时候 玛莎已经停播好几年了 1844 01:41:32,398 --> 01:41:36,402 {\an8}她在文化上已经没什么影响力了 1845 01:41:37,028 --> 01:41:40,406 他们邀请你参加比伯吐槽大会的时候 你的反应是怎样的? 1846 01:41:40,406 --> 01:41:41,908 好啊 1847 01:41:42,617 --> 01:41:44,577 感觉非常突如其来 1848 01:41:44,577 --> 01:41:46,162 我真的非常意外 1849 01:41:46,704 --> 01:41:48,081 我的公关说 1850 01:41:48,081 --> 01:41:52,418 “这跟你的社会背景距离有点远了” 1851 01:41:52,418 --> 01:41:56,422 我女儿说:“好 妈妈 去吧 去参加《喜剧中心》吧” 1852 01:41:56,422 --> 01:41:59,425 她说:“你有没有看过 《喜剧中心吐槽大会》?” 1853 01:41:59,425 --> 01:42:01,678 我说:“应该看过” 1854 01:42:01,678 --> 01:42:03,596 我根本没看过 1855 01:42:03,596 --> 01:42:04,806 嗨 玛莎! 1856 01:42:07,100 --> 01:42:09,644 女士们先生们 晚上好 我是凯文·哈特 1857 01:42:09,644 --> 01:42:13,439 欢迎来到贾斯汀·比伯的 《喜剧中心吐槽大会》 1858 01:42:14,232 --> 01:42:15,066 好! 1859 01:42:15,567 --> 01:42:18,945 我们马上要狠狠吐槽这个男孩 真的 1860 01:42:19,571 --> 01:42:20,405 真的! 1861 01:42:21,030 --> 01:42:24,742 黑人同胞们 如果不认识沙发上那个白人老太婆 1862 01:42:24,742 --> 01:42:26,161 那是玛莎·斯图尔特 1863 01:42:26,786 --> 01:42:28,037 对 就是那位 1864 01:42:28,830 --> 01:42:30,373 那是玛莎·斯图尔特 1865 01:42:31,457 --> 01:42:33,918 玛莎·斯图尔特 在我的更衣室里脱掉了上衣 1866 01:42:34,878 --> 01:42:36,296 别笑! 1867 01:42:36,296 --> 01:42:37,881 别误会 1868 01:42:38,590 --> 01:42:41,467 她只是想给我乳交!对! 1869 01:42:42,760 --> 01:42:45,221 我只是想让你们放松一下 抱歉 1870 01:42:45,221 --> 01:42:47,891 亚蕾克西斯说 “你知道他们也吐槽你了吗?” 1871 01:42:47,891 --> 01:42:49,767 我根本没在意 1872 01:42:49,767 --> 01:42:53,104 玛莎 很高兴看到你跟黑人互动 1873 01:42:53,104 --> 01:42:54,856 这是出狱之后第一次 1874 01:42:54,856 --> 01:42:56,441 真的很贴心 1875 01:42:56,441 --> 01:43:00,153 玛莎岁数太大了 她第一次 来月经还是文艺复兴时期的事 1876 01:43:02,322 --> 01:43:04,991 {\an8}我们真正意外的是 1877 01:43:04,991 --> 01:43:07,785 {\an8}大家都在说她什么 1878 01:43:08,369 --> 01:43:11,539 他们根本没有提前告知我们会说这些 1879 01:43:12,290 --> 01:43:13,875 台上有这么多说唱歌手 1880 01:43:13,875 --> 01:43:16,669 但玛莎·斯图尔特坐牢时间是最长的 1881 01:43:19,547 --> 01:43:24,219 {\an8}吐槽大会中发生的一切都是消遣 大家都一笑而过 1882 01:43:24,219 --> 01:43:26,846 {\an8}但也会说出一些真相 1883 01:43:26,846 --> 01:43:28,306 玛莎·斯图尔特 各位 1884 01:43:32,560 --> 01:43:34,687 首先 谢谢你 凯文·哈特 1885 01:43:34,687 --> 01:43:37,523 很荣幸来到这里...没错 1886 01:43:37,523 --> 01:43:40,860 过去一个小时坐在那里 听你们讲笑话 1887 01:43:40,860 --> 01:43:43,696 是我体验过的最难熬的刑罚 1888 01:43:44,614 --> 01:43:45,531 众所周知 1889 01:43:45,531 --> 01:43:48,660 凯文现在是娱乐圈 最热门的电影明星之一 1890 01:43:48,660 --> 01:43:50,119 这是他应得的 1891 01:43:50,119 --> 01:43:52,121 他挣扎了很多年 1892 01:43:52,121 --> 01:43:55,166 当他第一次拿到大笔薪酬的时候 1893 01:43:55,166 --> 01:43:58,962 花15万美元买了一块表 1894 01:43:59,545 --> 01:44:01,923 我忘了那个词叫什么了 1895 01:44:01,923 --> 01:44:04,425 肯定不是非裔美国有钱人 1896 01:44:04,425 --> 01:44:05,510 我总会想起来的 1897 01:44:13,017 --> 01:44:15,812 很难相信 史努比·狗狗已经43岁了 1898 01:44:15,812 --> 01:44:19,274 是真正狗狗寿命的三倍 1899 01:44:19,274 --> 01:44:21,985 是他大多数朋友寿命的两倍 1900 01:44:26,114 --> 01:44:29,450 人们会觉得 她走上台去 不会说什么狠毒的话 1901 01:44:29,450 --> 01:44:31,244 结果事实正好相反 1902 01:44:31,244 --> 01:44:32,745 我会做很多园艺工作 1903 01:44:32,745 --> 01:44:35,164 当你们这里绝对是 1904 01:44:35,164 --> 01:44:38,126 我见过的最脏的土地 1905 01:44:40,503 --> 01:44:43,840 观众感到震惊 玛莎怎么会这么风趣? 1906 01:44:46,676 --> 01:44:51,472 我们回到我今晚来这里的初衷 给贾斯汀·比伯一些建议 1907 01:44:51,973 --> 01:44:54,726 他下次进监狱的时候可以用上 1908 01:44:56,936 --> 01:45:00,189 我被关过禁闭室 你在那里肯定坚持不过一个星期 1909 01:45:00,189 --> 01:45:01,649 所以你要注意 1910 01:45:01,649 --> 01:45:04,068 你首先需要一把小刀 1911 01:45:04,569 --> 01:45:08,072 我的小刀是用金属尖尾梳 和一包口香糖做的 1912 01:45:10,408 --> 01:45:11,951 我一会儿告诉你怎么做 1913 01:45:11,951 --> 01:45:13,995 很简单的 1914 01:45:15,121 --> 01:45:19,459 我发现“泡泡美味”牌口香糖最好用 说出来还挺有趣 1915 01:45:20,835 --> 01:45:22,670 我在监狱服刑的时候 1916 01:45:22,670 --> 01:45:24,756 所有的年轻小姑娘 1917 01:45:24,756 --> 01:45:27,759 都想来招惹一下玛莎·斯图尔特 1918 01:45:27,759 --> 01:45:31,763 于是我决定 需要教训几个坏女人 1919 01:45:32,847 --> 01:45:35,058 我走进食堂 1920 01:45:35,058 --> 01:45:37,352 选了一个最明显的女同性恋 1921 01:45:37,352 --> 01:45:38,853 捅了她 1922 01:45:38,853 --> 01:45:42,815 自此之后 我在监狱的日子 就比烤蓝莓松饼还轻松了 1923 01:45:51,449 --> 01:45:53,534 她是那场吐槽会的焦点 1924 01:45:56,245 --> 01:45:57,747 {\an8}真的是神来之笔 1925 01:45:59,665 --> 01:46:01,626 {\an8}从很多方面来说 都非常精彩 1926 01:46:01,626 --> 01:46:04,796 因为玛莎重新找回了她的身份 1927 01:46:06,964 --> 01:46:09,384 引起了巨大的轰动 1928 01:46:10,802 --> 01:46:13,846 {\an8}让她吸引了年轻观众群体 1929 01:46:13,846 --> 01:46:15,723 年轻人都说“她跟我们是一伙的” 1930 01:46:18,810 --> 01:46:21,437 {\an8}我在史努比旁边坐了七个小时 1931 01:46:21,437 --> 01:46:24,649 他一直在抽烟 一根接一根 1932 01:46:24,649 --> 01:46:28,027 我坐在那里越来越兴奋 1933 01:46:29,529 --> 01:46:31,781 {\an8}我们刚好坐在彼此旁边 1934 01:46:31,781 --> 01:46:35,243 {\an8}我的二手烟创造了一个点子 1935 01:46:35,243 --> 01:46:38,162 也许我们应该在外面见见 聊点事情 1936 01:46:38,663 --> 01:46:41,749 最开始 主要是我在告诉她 我喜欢她做的事情 1937 01:46:41,749 --> 01:46:42,667 她在台上的表现 1938 01:46:42,667 --> 01:46:46,045 我觉得有她在场 就能让我得到升华 1939 01:46:46,546 --> 01:46:48,464 这引发了一场冒险 1940 01:46:51,551 --> 01:46:54,262 我们一起准备了一场滑稽、古怪 1941 01:46:54,262 --> 01:46:58,057 娱乐的晚宴节目 我们在节目中烹饪 1942 01:46:58,057 --> 01:47:00,351 融合文化很不错 1943 01:47:01,060 --> 01:47:06,149 {\an8}他们两个一起真是绝配 因为玛莎呈现出的一切 1944 01:47:06,149 --> 01:47:08,776 史努比刚好是完全相反的 1945 01:47:08,776 --> 01:47:10,278 {\an8}节目一炮而红 1946 01:47:10,778 --> 01:47:12,363 {\an8}- 继续装饰 玛莎 - 对 1947 01:47:12,363 --> 01:47:15,992 我喜欢你旋转糖 淋在面球上的样子 感觉不错 1948 01:47:18,077 --> 01:47:20,455 看到你跟玛莎·斯图尔特一起 我真的惊呆了 1949 01:47:20,455 --> 01:47:22,457 因为我是听史努比的歌长大的 1950 01:47:22,457 --> 01:47:24,750 当玛莎和我有机会出去玩 1951 01:47:24,750 --> 01:47:28,337 我们发现我们喜欢同样的东西 我们对人生有相同的信念 1952 01:47:28,337 --> 01:47:30,131 我们喜欢去爱 也喜欢教别人 1953 01:47:33,092 --> 01:47:35,303 我已经说过了 我现在再说一遍 1954 01:47:35,303 --> 01:47:38,806 {\an8}如果你还没有在社交媒体上 关注玛莎·斯图尔特 1955 01:47:38,806 --> 01:47:40,641 {\an8}那你就真的落伍了 1956 01:47:40,641 --> 01:47:42,351 {\an8}(我的朋友 贾斯汀·比伯!) 1957 01:47:44,187 --> 01:47:46,397 {\an8}她尽情利用社交媒体 1958 01:47:46,397 --> 01:47:50,943 {\an8}大多数七十多岁的人 1959 01:47:50,943 --> 01:47:52,945 根本不愿意使用 1960 01:47:55,740 --> 01:47:58,159 {\an8}这是我今天早上去纹的 1961 01:48:00,077 --> 01:48:01,913 {\an8}她又进入了文化圈 1962 01:48:02,413 --> 01:48:06,042 {\an8}她依然是 我们几十年前认识的那个玛莎 1963 01:48:06,667 --> 01:48:08,920 {\an8}花开堪折直须折 1964 01:48:08,920 --> 01:48:14,300 她的品牌经久不衰 因为其中有一些东西是真实的 1965 01:48:16,052 --> 01:48:18,679 {\an8}她很拼搏 非常精明 1966 01:48:18,679 --> 01:48:20,139 开拍 1967 01:48:20,139 --> 01:48:22,308 大EZ长柄打火机 完美适合点亮 1968 01:48:22,308 --> 01:48:24,268 所有的庆典活动 1969 01:48:24,268 --> 01:48:28,231 年纪大的女人最难做到的就是 1970 01:48:28,231 --> 01:48:30,149 在文化圈不落伍 1971 01:48:30,149 --> 01:48:31,442 她成功做到了 1972 01:48:31,442 --> 01:48:36,113 现在她重塑了自己的形象 成为了性感奶奶 1973 01:48:36,739 --> 01:48:39,283 - 很勾人 - 是 1974 01:48:39,951 --> 01:48:42,703 隆重介绍今年的封面模特 1975 01:48:43,746 --> 01:48:45,915 {\an8}玛莎·斯图尔特 1976 01:48:45,915 --> 01:48:48,668 她是年龄最大的 《体育画报》泳装模特 1977 01:48:48,668 --> 01:48:51,003 这个人十分有棱角 1978 01:48:51,003 --> 01:48:53,965 不要试图把玛莎·斯图尔特归类 1979 01:48:53,965 --> 01:48:56,008 她是改造之母 1980 01:48:56,008 --> 01:48:57,552 (玛莎·斯图尔特是初代网红) 1981 01:49:01,472 --> 01:49:06,143 我们这个时代最权威的美国女性 1982 01:49:06,143 --> 01:49:08,312 有很少的几个人 1983 01:49:08,312 --> 01:49:12,775 真正改变了 我们在文化中的生活方式 1984 01:49:12,775 --> 01:49:15,111 我们购买什么 我们想什么 1985 01:49:15,111 --> 01:49:16,904 她就是其中之一 1986 01:49:17,613 --> 01:49:19,991 玛莎创造了一个世界 1987 01:49:19,991 --> 01:49:23,035 一个郁郁葱葱的美丽世界 1988 01:49:23,661 --> 01:49:27,164 她的专长是好品位和创意 1989 01:49:27,748 --> 01:49:29,166 这在之前的世界里是缺失的 1990 01:49:29,166 --> 01:49:32,044 我觉得我们以前的世界更悲惨 1991 01:49:32,878 --> 01:49:35,298 她完美得离谱 1992 01:49:35,298 --> 01:49:37,633 这也会让她很寂寞 1993 01:49:37,633 --> 01:49:39,427 尤其是作为女人 1994 01:49:39,427 --> 01:49:40,511 这是自然而然的 1995 01:49:41,470 --> 01:49:44,265 一路走来 有些人持怀疑态度 1996 01:49:44,265 --> 01:49:47,268 有仇恨她的人 有想把她干掉的人 1997 01:49:47,268 --> 01:49:51,731 {\an8}她的故事值得称赞的一点是 她经历了那么多低谷 1998 01:49:51,731 --> 01:49:53,441 却依然大获全胜 1999 01:49:53,441 --> 01:49:57,028 接受她无法控制的事情 2000 01:49:57,028 --> 01:50:00,156 让她更贴近了这个世界 2001 01:50:01,240 --> 01:50:05,244 她不再是女神 成了我们中的一员 2002 01:50:05,244 --> 01:50:07,413 一个经历过艰难 走了出来 2003 01:50:07,413 --> 01:50:09,999 说“我要继续前进”的女人 2004 01:50:16,130 --> 01:50:20,426 检查一下 确保植物都有水 在茁壮生长 2005 01:50:20,426 --> 01:50:23,054 我担心我所有的树苗 2006 01:50:24,722 --> 01:50:27,933 {\an8}“玛莎·斯图尔特的成功 在文化上的意义 2007 01:50:28,517 --> 01:50:31,103 {\an8}根植于成功本身... 2008 01:50:33,397 --> 01:50:37,401 所以连她的苦难和挣扎都在教育我们 2009 01:50:37,401 --> 01:50:40,863 苦难和挣扎不会损害品牌 而是品牌必不可少的” 2010 01:50:45,451 --> 01:50:48,079 “她不再把自己的人设 打造成超级女强人 2011 01:50:49,789 --> 01:50:51,290 而是打造成普通女人” 2012 01:50:52,166 --> 01:50:54,794 我一直在寻找空缺 2013 01:50:54,794 --> 01:50:57,380 有什么东西是不存在的? 什么东西需要存在? 2014 01:50:57,380 --> 01:50:59,924 我能做些什么 来帮忙填补这个空缺? 2015 01:51:02,176 --> 01:51:03,886 你看到一块地 2016 01:51:03,886 --> 01:51:06,972 你把那块地变成了一个梦幻般的花园 2017 01:51:10,309 --> 01:51:12,645 你看到一朵不该出现在那里的花 2018 01:51:12,645 --> 01:51:15,564 把应该属于那里的东西放过去 2019 01:51:18,901 --> 01:51:21,237 我不想忍受不完美 2020 01:51:23,197 --> 01:51:26,075 虽然随着年龄的增长 我学到了 2021 01:51:26,075 --> 01:51:30,037 不完美比我年轻时候 2022 01:51:30,037 --> 01:51:32,623 更容易接受了 2023 01:51:33,124 --> 01:51:38,045 我觉得一个人可以容忍不完美 2024 01:54:36,473 --> 01:54:41,478 {\an8}字幕翻译:李江珊