1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,416 --> 00:01:19,375 'In the first part of Warning, you saw Paramjit Singh, Pamma. ' 4 00:01:19,416 --> 00:01:23,500 'His certificates and medals were used to ignite the fire of his father's dead body. ' 5 00:01:23,750 --> 00:01:25,625 'And a job just became a dream. ' 6 00:01:25,750 --> 00:01:29,625 'He begged in front of the Sarpanch of the village to feed his mother. ' 7 00:01:29,791 --> 00:01:32,875 'Sarpanch handed over Pamma in the hands of Bhaiji. ' 8 00:01:33,041 --> 00:01:34,875 'Dear, will you do some work?' 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,916 'Yes. I will do whatever you ask me to do. ' 10 00:01:37,041 --> 00:01:38,625 'Make a good cup of tea for me. ' 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,791 'I made tea at home as well. ' 12 00:01:42,916 --> 00:01:45,541 'If he does not want to make tea then ask him to kill Jagga. ' 13 00:01:46,500 --> 00:01:47,416 'I will kill. ' 14 00:01:54,291 --> 00:01:56,416 'Have you ever hit a dog with a stick?' 15 00:01:56,916 --> 00:01:58,416 'I did not know' 16 00:01:58,541 --> 00:02:01,375 'that before killing a person, one must hit the dog with a stick. ' 17 00:02:02,666 --> 00:02:05,791 'Bhaiji got Jagga killed by Pamma. ' 18 00:02:05,916 --> 00:02:10,416 'Then Bhaiji tried to kill Pamma by one of his men. ' 19 00:02:10,791 --> 00:02:12,000 'But Pamma survived. ' 20 00:02:12,125 --> 00:02:15,166 'On the other hand Jagga's son Shinda started his search for Pamma. ' 21 00:02:20,500 --> 00:02:22,875 'A person who became minister with the favor of Shinda's father' 22 00:02:23,000 --> 00:02:27,875 'refuses to help him then the minister's daughter becomes the target. ' 23 00:02:28,125 --> 00:02:32,500 'To finish the supremacy of Bhaiji, Pamma kills him. ' 24 00:02:32,625 --> 00:02:33,666 Am I late? 25 00:02:34,041 --> 00:02:37,000 -You b****... -Bhaiji! 26 00:02:37,125 --> 00:02:38,541 'One of Bhaiji's men ' 27 00:02:38,666 --> 00:02:42,625 'gives money to Kill Pamma to calm down the fire of revenge in him. ' 28 00:02:42,750 --> 00:02:43,791 'On the other hand, the minister ' 29 00:02:43,916 --> 00:02:46,291 'gives money to kill Shinda to take revenge of his daughter. ' 30 00:02:46,416 --> 00:02:49,666 'One person is given the money to kill Shinda and Pamma. ' 31 00:02:49,791 --> 00:02:51,666 'His name is Geja. ' 32 00:02:52,791 --> 00:02:54,666 'Geja kills Shinda. ' 33 00:02:54,791 --> 00:02:56,666 'And the police arrests Pamma. ' 34 00:02:56,791 --> 00:02:59,541 'Pamma is put behind bars for killing Bhaiji. ' 35 00:02:59,666 --> 00:03:03,041 'Now Geja is in jail to kill Pamma. ' 36 00:04:24,666 --> 00:04:25,750 -Resham. -Yes sir. 37 00:04:25,875 --> 00:04:27,291 This boot and jacket... 38 00:04:29,541 --> 00:04:31,166 let it be. 39 00:04:37,875 --> 00:04:39,625 Geja has come in jail. 40 00:04:40,541 --> 00:04:42,291 So, we should welcome him. 41 00:04:44,000 --> 00:04:46,875 "You have a fair complexion and beautiful eyes. " 42 00:04:48,666 --> 00:04:50,875 "You have a fair complexion and beautiful eyes. " 43 00:04:50,916 --> 00:04:54,041 Turn off the radio. Geja is coming. 44 00:04:54,791 --> 00:04:58,000 Why? In what way does radio trouble Geja? 45 00:04:58,375 --> 00:05:02,375 He stops those things that trouble him. 46 00:06:36,250 --> 00:06:37,791 Oh no... 47 00:06:53,791 --> 00:06:56,416 He is being cremated today after many days. 48 00:06:57,166 --> 00:07:00,500 They were waiting for Kirpe. His twin brother. 49 00:07:01,250 --> 00:07:03,041 He never went along well with his father. 50 00:07:03,541 --> 00:07:05,750 But I have heard that he loved him a lot. 51 00:07:06,291 --> 00:07:07,625 That is why he is coming. 52 00:07:16,916 --> 00:07:18,375 He is worse than him. 53 00:07:19,416 --> 00:07:21,541 He killed both who were with Shinde. 54 00:07:22,666 --> 00:07:25,541 He said that how can you be saved if you could not save them. 55 00:09:12,541 --> 00:09:14,041 Brother, I have come to know about Geja. 56 00:09:14,166 --> 00:09:17,041 He is in jail. I have put duty of Gella. 57 00:09:17,416 --> 00:09:18,791 Consider Geja is dead. 58 00:09:24,291 --> 00:09:26,791 Tell him to get him out from there 59 00:09:29,125 --> 00:09:30,166 and not kill him. 60 00:09:31,041 --> 00:09:33,625 Storms may come. Storms may go. 61 00:09:34,166 --> 00:09:38,875 Geja, my eyes re waiting for you. 62 00:09:41,666 --> 00:09:44,666 Be careful. Go carefully. There is no hurry. 63 00:09:45,166 --> 00:09:46,375 Okay, sir. 64 00:09:47,791 --> 00:09:49,166 Come on. 65 00:09:51,416 --> 00:09:53,041 He is called Geja. 66 00:09:54,291 --> 00:09:56,916 He killed a man by punching in his chest. 67 00:09:57,000 --> 00:09:59,541 Have you ever heard that a person dies by being punched in his chest? 68 00:09:59,666 --> 00:10:00,166 No. 69 00:10:00,291 --> 00:10:02,791 Why, no? Look he is lying down like a buffalo. 70 00:10:07,500 --> 00:10:12,041 I would suggest that take Geja out after 2-4 days. 71 00:10:12,375 --> 00:10:13,791 He would kill someone. 72 00:10:13,875 --> 00:10:17,250 If he stays in the jail for a month then half of the jail would be empty. 73 00:10:17,416 --> 00:10:19,416 Judge would yearn to give him punishment of hanging him. 74 00:10:19,541 --> 00:10:20,791 Let me tell you. 75 00:10:20,916 --> 00:10:22,625 It does not happen that way. 76 00:10:23,125 --> 00:10:25,250 Really? Then you try and mess up with him. 77 00:10:25,375 --> 00:10:27,041 Try to instigate him. 78 00:10:28,291 --> 00:10:31,166 Geja is not the only one here. 79 00:10:31,291 --> 00:10:33,500 What you said is absolutely correct. 80 00:10:33,625 --> 00:10:35,916 Even Gella is waiting and very dangerous. 81 00:10:46,916 --> 00:10:49,750 Geja has come in walking 82 00:10:51,541 --> 00:10:53,916 but will leave dead. 83 00:10:54,000 --> 00:10:57,666 Why did we take up job of killing Geja? 84 00:10:58,041 --> 00:10:59,291 Is this for money? 85 00:11:00,750 --> 00:11:04,125 It was not about money. We had to teach him a lesson. 86 00:11:05,875 --> 00:11:07,166 But if we are getting money 87 00:11:08,791 --> 00:11:10,375 then consider it as bonus. 88 00:11:10,916 --> 00:11:14,750 As far as killing him is concerned. He is the only one superior us. 89 00:11:15,500 --> 00:11:17,291 No one remembers number 2 90 00:11:18,666 --> 00:11:22,166 When Geja is dead then who is on top? 91 00:11:23,041 --> 00:11:23,916 We. 92 00:11:28,541 --> 00:11:31,875 And then Gella will the at the top in our business. 93 00:11:33,791 --> 00:11:34,541 Give it to me. 94 00:11:34,750 --> 00:11:37,416 Gella was going out after bail for Geja. 95 00:11:37,541 --> 00:11:38,500 And Geja came here. 96 00:11:38,625 --> 00:11:40,166 One thing is for sure that 97 00:11:40,541 --> 00:11:44,041 in the fight of these two some third person is going to die. 98 00:11:47,041 --> 00:11:48,041 Isn't it Pamma? 99 00:11:49,041 --> 00:11:50,791 'I feel the same. ' 100 00:11:52,541 --> 00:11:56,041 Brother, it is not only Gella that is after Geja. 101 00:11:56,166 --> 00:11:58,125 There are many other people 102 00:11:58,250 --> 00:12:01,541 who come out at night with weapons when lights go off. 103 00:12:03,125 --> 00:12:05,666 He is scaring me with the lights. 104 00:12:08,791 --> 00:12:09,666 Come. 105 00:12:12,166 --> 00:12:13,041 Come. 106 00:12:17,916 --> 00:12:21,291 They are very smart and are not easily caught. 107 00:12:22,416 --> 00:12:24,166 This is Bhamakkad gang. 108 00:12:26,166 --> 00:12:29,500 I feel we will not be able to catch hold of Geja so easily. 109 00:12:29,916 --> 00:12:31,916 We will have to do setting with Gella. 110 00:12:32,125 --> 00:12:34,416 Yes, only then we will be able to do something. 111 00:12:38,416 --> 00:12:39,791 No one should go out alone. 112 00:12:40,916 --> 00:12:43,541 It is their old enmity. 113 00:12:43,750 --> 00:12:45,791 Bhamakkad gang had taken the money to kill someone. 114 00:12:45,916 --> 00:12:47,666 Geja made that person missing. 115 00:12:47,791 --> 00:12:51,416 After a month he release that man, took money to kill him and then killed him. 116 00:12:51,541 --> 00:12:53,041 But I have never heard anything of this sort. 117 00:12:53,166 --> 00:12:54,416 Do you ever know anything? 118 00:12:54,541 --> 00:12:55,666 The matter is not about here. 119 00:12:55,791 --> 00:12:57,875 It is about at India and Pakistan border. 120 00:12:59,000 --> 00:12:59,916 -Do you want to hear? -Yes. 121 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 Come on then. Come on. Come, Pamma. 122 00:13:01,666 --> 00:13:04,375 A man is running along the border. 123 00:13:04,666 --> 00:13:06,375 Behind him is running Geja's horse. 124 00:13:08,916 --> 00:13:11,125 If he wanted to kill the man, he would have done it there. 125 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 What was the need to make him run at the border? 126 00:13:13,791 --> 00:13:16,291 This is not Geja's style. 127 00:13:16,916 --> 00:13:18,916 Do not interrupt. The horse is running in slow motion. 128 00:13:21,500 --> 00:13:25,916 As soon as Geja's sword moved the man's neck was cut like this. 129 00:13:28,541 --> 00:13:31,625 Rascal has made it look like a neck. 130 00:13:33,125 --> 00:13:35,000 -What happened next? -What would happen? 131 00:13:35,291 --> 00:13:37,291 The body fell on the India side. 132 00:13:37,541 --> 00:13:39,625 And the neck fell on Pakistan's side. 133 00:13:39,750 --> 00:13:40,625 I see. 134 00:13:45,750 --> 00:13:47,916 The atmosphere of fear has been created. 135 00:13:52,666 --> 00:13:55,416 Why is he walking as if he has been thrashed? 136 00:13:55,541 --> 00:13:56,875 -Listen about him as well. -Yes. 137 00:13:56,916 --> 00:13:58,750 He was having a bath in the morning. 138 00:13:59,375 --> 00:14:01,000 His soap fell down. 139 00:14:01,666 --> 00:14:04,541 As he bend down to pick up the soap 140 00:14:04,666 --> 00:14:08,625 Jora and his men were standing behind him styling their moustaches. 141 00:14:10,041 --> 00:14:10,666 Then? 142 00:14:10,791 --> 00:14:12,916 Then what? They thrashed him. 143 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Who is Jora? 144 00:14:16,875 --> 00:14:19,291 They are rascals. 145 00:14:19,416 --> 00:14:20,916 They have been put behind bars in rape case. 146 00:14:21,000 --> 00:14:22,875 They used to do wrong things with young girls. 147 00:14:25,291 --> 00:14:26,291 There they are. 148 00:14:37,166 --> 00:14:39,750 Such kind of people should not be given this kind of punishment. 149 00:14:40,125 --> 00:14:42,041 They should be hanged. 150 00:14:57,416 --> 00:14:58,875 Who is he? 151 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 He is younger brother Bhola. 152 00:15:00,541 --> 00:15:02,166 He is not kept with common prisoners. 153 00:15:02,291 --> 00:15:04,375 He has been behind bars for one and a half year. 154 00:15:04,500 --> 00:15:06,791 Just a quilts are kept in Sun after a month, 155 00:15:06,875 --> 00:15:09,291 similarly he is brought out for sunlight. 156 00:15:11,125 --> 00:15:13,041 He is a very dangerous man. 157 00:15:13,291 --> 00:15:14,875 He has killed many people in jail. 158 00:15:14,916 --> 00:15:17,250 He kills a person with just one punch. 159 00:15:17,541 --> 00:15:19,166 This is not enough. 160 00:15:19,375 --> 00:15:21,666 There are two such prisoners who are not even brought out in Sun. 161 00:15:21,791 --> 00:15:23,041 They are kept inside only. 162 00:15:35,750 --> 00:15:37,916 He is constable Prakash. 163 00:15:49,041 --> 00:15:53,791 There is no need to look at him in slow motion. He is useless. 164 00:15:55,416 --> 00:15:59,416 Only he can help if you want something to happen in jail and want something. 165 00:15:59,916 --> 00:16:00,916 Wait for a minute. 166 00:16:01,416 --> 00:16:02,416 Give me money. 167 00:16:05,291 --> 00:16:06,375 Take this and leave. 168 00:16:08,125 --> 00:16:12,125 All petty works in the jail are done through him. 169 00:16:19,416 --> 00:16:21,291 Does Geja have a gang? 170 00:16:22,666 --> 00:16:23,625 No. 171 00:16:24,500 --> 00:16:26,791 Geja alone is equivalent to a gang. 172 00:16:30,000 --> 00:16:31,916 Was he always like this? 173 00:16:33,750 --> 00:16:34,666 He? 174 00:16:37,125 --> 00:16:38,250 No. 175 00:16:39,250 --> 00:16:41,416 He is from my village. 176 00:16:42,041 --> 00:16:44,791 I have heard that he was never like this before. 177 00:16:45,916 --> 00:16:48,375 His life was full of excitement and love. 178 00:16:56,041 --> 00:16:57,916 When Raunak was in his life. 179 00:17:10,041 --> 00:17:13,041 "Your beauty is amazing. " 180 00:17:13,166 --> 00:17:16,041 "Your nature kills me. " 181 00:17:16,166 --> 00:17:22,416 "It would be God's blessing if I get your love. " 182 00:17:22,541 --> 00:17:25,291 "I want to say something to you. " 183 00:17:25,541 --> 00:17:28,416 "I want to say something to you. " 184 00:17:28,541 --> 00:17:31,291 "Believe it or not... " 185 00:17:31,416 --> 00:17:37,416 "Moon would have been named Moon because of you. " 186 00:17:37,541 --> 00:17:43,416 "Moon would have been named Moon because of you. " 187 00:17:43,541 --> 00:17:47,125 "Because of you... " 188 00:18:01,416 --> 00:18:04,416 "I have never seen time stopped. " 189 00:18:04,541 --> 00:18:07,375 "People look at the watch. " 190 00:18:07,500 --> 00:18:13,166 "Till now I had just heard but for the first time have seen a fairy. " 191 00:18:13,291 --> 00:18:16,375 "I have never seen time stopped. " 192 00:18:16,500 --> 00:18:19,375 "People look at the watch. " 193 00:18:19,500 --> 00:18:26,166 "Till now I had just heard but for the first time have seen a fairy. " 194 00:18:28,291 --> 00:18:31,166 "I think in Punjab... " 195 00:18:31,416 --> 00:18:37,250 "I think in Punjab your body and mind are trapped, dear. " 196 00:18:37,375 --> 00:18:43,291 "Moon would have been named Moon because of you. " 197 00:18:43,416 --> 00:18:49,416 "Moon would have been named Moon because of you. " 198 00:18:49,541 --> 00:18:53,875 "Because of you... " 199 00:19:06,458 --> 00:19:09,291 Geja, we have been in a relationship for 4 years today. 200 00:19:09,416 --> 00:19:12,916 Do you know people of our age have celebrated the Lohri of their children? 201 00:19:13,041 --> 00:19:15,125 And you haven't yet told to your family. 202 00:19:15,250 --> 00:19:18,541 My family is good and would agree whenever I tell them. 203 00:19:18,875 --> 00:19:20,666 I have heard that your family is difficult to convince. 204 00:19:20,791 --> 00:19:22,041 They won't agree. 205 00:19:22,416 --> 00:19:23,291 Don't worry. 206 00:19:23,416 --> 00:19:28,791 I will talk to my father today and tell him that I would marry only Geja. 207 00:19:31,916 --> 00:19:34,666 I did not bring you up with so much love so 208 00:19:34,791 --> 00:19:37,041 that when you grow up you trouble and give me pain. 209 00:19:37,541 --> 00:19:39,041 It is all because of your negligence. 210 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 Our dogs even do not go to the house 211 00:19:43,291 --> 00:19:46,166 in which she wants to get married. 212 00:19:47,125 --> 00:19:49,791 And you are bringing disgrace to our name. 213 00:19:52,291 --> 00:19:58,916 The father that you know of is not your father's nature. 214 00:19:59,291 --> 00:20:03,875 I do not want you to see the real nature of your father. 215 00:20:05,750 --> 00:20:08,875 You are my pampered and lovable daughter so remain like that. 216 00:20:09,791 --> 00:20:12,666 Thank God your brother Rana is not here. 217 00:20:13,000 --> 00:20:17,541 Otherwise, he knows well how to set right the spoilt people. 218 00:20:24,291 --> 00:20:26,250 -Then what happened? -Then? 219 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 Many people are like this. 220 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 Things may take place in the right way 221 00:20:31,041 --> 00:20:33,291 but they want to make things complicated. 222 00:20:34,041 --> 00:20:36,583 Gurdial was one of them. 223 00:21:14,041 --> 00:21:15,833 Greetings, Sardar ji. 224 00:21:17,083 --> 00:21:18,083 Is this Geja's house? 225 00:21:18,208 --> 00:21:19,083 Yes. 226 00:21:19,333 --> 00:21:21,458 Guddi, make some tea. 227 00:21:21,791 --> 00:21:22,833 Okay, father. 228 00:21:23,083 --> 00:21:24,291 Where is Geja? 229 00:21:24,541 --> 00:21:26,083 He has gone to study. 230 00:21:27,083 --> 00:21:27,916 Sit down. 231 00:21:35,666 --> 00:21:36,833 Sardar ji, 232 00:21:37,916 --> 00:21:41,791 he doesn't go to study but is busy in teaching. 233 00:21:43,291 --> 00:21:44,958 Study of love. 234 00:21:45,333 --> 00:21:47,291 To my innocent daughter. 235 00:21:48,958 --> 00:21:52,291 I very well know what does Geja want. 236 00:21:54,083 --> 00:21:55,458 Sardar ji, 237 00:21:56,833 --> 00:21:58,333 I did not understand. 238 00:21:58,458 --> 00:22:00,833 Sardar ji, it is not about you to understand. 239 00:22:01,083 --> 00:22:03,333 Geja will have to be explained. 240 00:22:05,708 --> 00:22:07,583 How much land dopes Geja have? 241 00:22:09,208 --> 00:22:10,291 5 Qila. 242 00:22:11,416 --> 00:22:12,833 5 Qila? That is, it? 243 00:22:14,958 --> 00:22:17,291 I was unnecessarily addressing you as Saradr ji. 244 00:22:19,791 --> 00:22:20,708 Bhinda. 245 00:22:20,833 --> 00:22:21,958 Yes sir. 246 00:22:23,291 --> 00:22:24,958 How much land do you have? 247 00:22:25,958 --> 00:22:27,458 7 Qila, sir. 248 00:22:29,083 --> 00:22:32,833 Then you can have a better marriage proposal than Geja. 249 00:22:37,083 --> 00:22:38,583 He is my driver. 250 00:22:40,208 --> 00:22:44,208 If I start dividing my land in to 5 Qilas 251 00:22:45,208 --> 00:22:46,833 then it would be around 200-300 Qilas. 252 00:22:48,791 --> 00:22:53,791 One should fall in love according to status. 253 00:22:54,916 --> 00:22:59,083 If he does not understand then he will have to suffer the consequences. 254 00:23:01,458 --> 00:23:07,708 Gurdial Singh does not take much time to kill people and hang their dead bodies. 255 00:23:12,583 --> 00:23:14,416 Greetings. Have some tea. 256 00:23:15,041 --> 00:23:15,958 Guddi, you? 257 00:23:16,166 --> 00:23:17,791 I am Geja's sister. 258 00:23:20,416 --> 00:23:22,583 Geja has a sister as well? 259 00:23:24,833 --> 00:23:26,583 Very beautiful. 260 00:23:28,833 --> 00:23:33,416 You did not tell me that Geja has a young sister as well. 261 00:23:36,708 --> 00:23:39,666 You want a marriage proposal for her do let me know. 262 00:23:40,833 --> 00:23:45,166 I know of a boy with 7 Qila. 263 00:23:46,791 --> 00:23:48,333 -Bhinda. -Yes sir. 264 00:23:49,083 --> 00:23:50,291 Get the jeep ready. 265 00:23:50,458 --> 00:23:51,416 Okay, sir. 266 00:24:14,041 --> 00:24:15,208 Who were they, father? 267 00:24:15,791 --> 00:24:16,833 Gurdial Singh. 268 00:24:18,291 --> 00:24:19,416 Who, Gurdial Singh? 269 00:24:19,958 --> 00:24:23,458 Father of the girl with whom you roam around. 270 00:24:23,708 --> 00:24:24,958 Raunak's father? 271 00:24:26,208 --> 00:24:27,208 What did he say? 272 00:24:27,458 --> 00:24:29,208 He said what he had to. 273 00:24:29,666 --> 00:24:33,583 Look, dear. They are high in status than us. 274 00:24:34,333 --> 00:24:36,958 You should have fallen in love thinking about that. 275 00:24:37,458 --> 00:24:41,583 Father, it is not love that is done thinking about it. 276 00:24:42,958 --> 00:24:44,333 What happened next? 277 00:24:46,708 --> 00:24:49,708 When people are in love 278 00:24:50,333 --> 00:24:52,458 then they are not bothered about anything. 279 00:24:53,166 --> 00:24:55,958 Dear, what you are saying is right 280 00:24:56,958 --> 00:25:00,333 but you should not have escaped from home at midnight. 281 00:25:02,208 --> 00:25:04,208 Father, you are right. 282 00:25:04,458 --> 00:25:06,333 But I love Geja. 283 00:25:07,458 --> 00:25:11,666 My family is not going to agree however hard I may try. 284 00:25:12,083 --> 00:25:14,083 And they would get me married to someone else. 285 00:25:14,458 --> 00:25:16,166 And that is not acceptable to me. 286 00:25:16,708 --> 00:25:20,958 Father, for once I thought I should commit suicide. 287 00:25:23,791 --> 00:25:29,583 But then I thought I should gather courage to fight for my love. 288 00:25:30,583 --> 00:25:31,958 I am sure 289 00:25:32,291 --> 00:25:37,458 that once we get married my family would accept us. 290 00:25:37,833 --> 00:25:40,541 Whatever you say we will do that, father. 291 00:25:52,458 --> 00:25:57,416 For once Geja's life was full of love and excitement with Raunak coming in his life. 292 00:25:58,833 --> 00:26:00,083 No problem. 293 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 She is a child. 294 00:26:02,541 --> 00:26:04,833 Knowingly or unknowingly, she has made a mistake. 295 00:26:05,666 --> 00:26:06,708 I will make her understand. 296 00:26:06,833 --> 00:26:07,666 Quiet. 297 00:26:08,916 --> 00:26:11,583 If you speak anything in her favor, 298 00:26:11,916 --> 00:26:14,083 I would pull your tongue out. 299 00:26:14,791 --> 00:26:16,958 Now that she has got married 300 00:26:17,791 --> 00:26:20,833 then it is mandatory that I should go and gift her something. 301 00:26:23,083 --> 00:26:26,208 Gurdial Singh may compromise 302 00:26:29,666 --> 00:26:32,416 but at the chest of daughter's in-laws. 303 00:27:22,916 --> 00:27:26,083 I thought that our relation is new. 304 00:27:28,458 --> 00:27:32,333 You might not think that I turned back. 305 00:27:34,208 --> 00:27:35,708 I had told you 306 00:27:36,833 --> 00:27:42,541 that Gurdial Singh does not take much time to kill people and hang their dead bodies. 307 00:27:47,291 --> 00:27:48,458 Oh no! 308 00:27:50,041 --> 00:27:51,083 What is happening? 309 00:27:51,208 --> 00:27:54,333 First meet with daughter's mother-in-law. 310 00:28:00,583 --> 00:28:02,041 What did you do? 311 00:28:04,333 --> 00:28:07,291 Oh God, no please... 312 00:28:09,583 --> 00:28:11,541 And now the next meet is 313 00:28:13,458 --> 00:28:14,833 with daughter's father-in-law. 314 00:28:22,708 --> 00:28:24,166 Father. 315 00:28:28,083 --> 00:28:29,208 Father. 316 00:28:30,083 --> 00:28:31,541 Geja's sister 317 00:28:34,541 --> 00:28:36,833 -Mother. -is very beautiful. 318 00:29:19,458 --> 00:29:22,208 Father! 319 00:31:15,916 --> 00:31:19,333 Oh God! Does that mean Geja is dead? 320 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Is the one who is locked inside his ghost? 321 00:31:22,541 --> 00:31:24,791 They thought they had killed him. 322 00:31:25,083 --> 00:31:26,708 But Geja survived. 323 00:31:32,458 --> 00:31:33,791 That means Geja got up. 324 00:31:34,541 --> 00:31:38,083 Not only Geja but their death stood up. 325 00:31:38,291 --> 00:31:43,083 The only difference was that Geja had become heartless. 326 00:31:43,583 --> 00:31:46,333 The real Geja was born that day. 327 00:31:54,416 --> 00:31:58,583 Now it does not matter to him whom he is killing or not. 328 00:31:58,833 --> 00:32:02,458 Whenever Geja comes in jail he kills 1 or 2 people. 329 00:32:02,583 --> 00:32:09,833 Believe me the day Geja comes out of the jail that man is sure to die. 330 00:32:10,666 --> 00:32:11,583 Isn't it Pamma? 331 00:32:13,208 --> 00:32:14,458 He is going to kill him. 332 00:32:19,333 --> 00:32:26,833 [indistinct chatter] 333 00:32:32,833 --> 00:32:34,458 -Bindra. -Yes. 334 00:32:35,708 --> 00:32:36,666 Have you slept? 335 00:32:37,583 --> 00:32:40,083 No. How can anyone sleep here? 336 00:32:40,833 --> 00:32:42,416 Get up. Come. 337 00:32:42,916 --> 00:32:43,916 Oh God! 338 00:32:47,541 --> 00:32:51,583 Swear upon mother Earth and tell me has Geja killed so many people? 339 00:32:51,708 --> 00:32:52,583 Why? 340 00:32:52,791 --> 00:32:54,583 Don't you believe me? 341 00:32:57,041 --> 00:32:59,291 Swear and say has he really killed so many people? 342 00:32:59,416 --> 00:33:01,416 I can still hear the voice. 343 00:33:05,458 --> 00:33:06,583 Idiot. 344 00:33:10,666 --> 00:33:13,916 I can't hear the voice. Are you talking in signs? 345 00:33:14,083 --> 00:33:15,708 You... 346 00:33:17,791 --> 00:33:21,958 He boasts a lot. I do not believe him. 347 00:33:22,833 --> 00:33:23,833 Oh... 348 00:33:24,541 --> 00:33:27,541 It is not the guard but Seeti is whistling. 349 00:33:27,833 --> 00:33:30,083 He can whistle in 15-16 different ways. 350 00:33:30,291 --> 00:33:31,708 That is why he is called Seeti. 351 00:33:32,041 --> 00:33:36,083 He will not be able to whistle the way I am going to set him right. 352 00:33:38,958 --> 00:33:41,708 I will have to gift a zip to the rascal. 353 00:33:41,958 --> 00:33:44,333 -Did you say something, Pamma? -No. 354 00:33:44,541 --> 00:33:47,333 I felt you were planning to gift a zip. 355 00:33:47,458 --> 00:33:49,916 He can hear the unsaid things as well. 356 00:33:50,041 --> 00:33:51,041 Of course. 357 00:33:53,833 --> 00:33:56,208 [indistinct chatter] 358 00:33:56,833 --> 00:33:58,541 Twenty-five plus twenty-five is fifty 359 00:33:58,666 --> 00:34:01,208 Show if someone's soap has fallen. 360 00:34:01,333 --> 00:34:04,833 Show if someone's soap has fallen. 361 00:34:07,416 --> 00:34:10,583 Pamma, you are enquiring too much about Geja. 362 00:34:10,958 --> 00:34:13,208 Has Geja followed you? 363 00:34:16,583 --> 00:34:17,458 No. 364 00:34:17,833 --> 00:34:20,208 I don't have any differences with him. 365 00:34:26,541 --> 00:34:27,583 Pick it up. 366 00:34:35,166 --> 00:34:38,833 Am I a fool that would pick up the soap? 367 00:34:40,791 --> 00:34:43,583 Seeti, sir has called you. 368 00:34:43,833 --> 00:34:44,916 Coming. 369 00:34:45,458 --> 00:34:48,708 How is the atmosphere in the jail? Is it under control? 370 00:34:48,791 --> 00:34:51,583 Sir, how can it be out of control under your rule? 371 00:34:52,208 --> 00:34:55,583 And if little bit is there, it is created by us. 372 00:34:56,416 --> 00:35:00,208 Has any answer come for the application that we had put for repair of jail? 373 00:35:00,333 --> 00:35:03,166 Two months have passed by and I think it is a no. 374 00:35:03,916 --> 00:35:05,833 I mean to say it will come in this week. 375 00:35:05,958 --> 00:35:07,958 Sir... greetings, sir. 376 00:35:10,333 --> 00:35:11,166 Go away. 377 00:35:16,041 --> 00:35:17,416 I have a work for you. 378 00:35:19,166 --> 00:35:21,541 Malathi Ram... you have to do that work. 379 00:35:23,208 --> 00:35:24,208 It would be done, sir. 380 00:35:24,458 --> 00:35:26,958 Just send the money home and make me talk to my family. 381 00:35:27,791 --> 00:35:29,791 It has been a while since I have eaten a Mulethi (Licorice). 382 00:35:30,833 --> 00:35:32,333 My throat would become better. 383 00:35:40,333 --> 00:35:43,416 How dare you? 384 00:35:45,333 --> 00:35:47,666 Is your throat better now? 385 00:35:49,333 --> 00:35:53,833 Rascal, I got killed few people from you 386 00:35:53,958 --> 00:35:55,208 and you forgot your status. 387 00:35:55,333 --> 00:35:57,416 I am sorry, sir. It was a slip of tongue. 388 00:35:58,541 --> 00:36:00,458 Okay, I forgive you. 389 00:36:01,833 --> 00:36:02,666 Smile now. 390 00:36:04,708 --> 00:36:05,708 Smile. 391 00:36:06,791 --> 00:36:08,083 Good. 392 00:36:09,041 --> 00:36:10,333 Go out with this face. 393 00:36:10,708 --> 00:36:13,708 Come on, good. Go. 394 00:36:14,833 --> 00:36:15,833 -Amar. -Yes sir. 395 00:36:15,958 --> 00:36:17,083 Let him talk to his family. 396 00:36:17,208 --> 00:36:19,291 No, sir. It is done. I believe you. 397 00:36:20,083 --> 00:36:22,583 Go and ask if the money has reached home. 398 00:36:22,708 --> 00:36:23,791 Go, go... 399 00:36:28,958 --> 00:36:30,458 Seeti, what happened inside? 400 00:36:30,583 --> 00:36:31,708 Nothing happened inside. 401 00:36:32,041 --> 00:36:34,458 There was a sound of thrashing inside so that is why I asked. 402 00:36:34,583 --> 00:36:37,958 That? I cracked a joke in front of sir. 403 00:36:38,083 --> 00:36:40,083 -He clapped and laughed. -Okay. 404 00:36:43,416 --> 00:36:45,333 -Hello. -Hello. 405 00:36:45,458 --> 00:36:46,833 How are you, my dear? 406 00:36:46,958 --> 00:36:48,583 I am fine. How are you? 407 00:36:50,583 --> 00:36:55,208 Hearing your voice my heart starts to beat fast. 408 00:36:56,083 --> 00:36:58,958 Tell me. Did they give the money? 409 00:36:59,583 --> 00:37:02,583 The notes are of bigger denomination. Send some change as well. 410 00:37:02,708 --> 00:37:05,958 The shopkeepers do not give change easily. 411 00:37:07,666 --> 00:37:09,583 Just save whatever you are getting. 412 00:37:09,958 --> 00:37:12,083 This time do not come to meet me on the prescribed date. 413 00:37:12,208 --> 00:37:13,166 Why? 414 00:37:13,541 --> 00:37:15,791 I am busy in some work. 415 00:37:15,916 --> 00:37:16,833 Okay. 416 00:37:16,916 --> 00:37:20,083 You enjoy. I am in jail. 417 00:37:20,208 --> 00:37:22,833 But you are out, so enjoy on my behalf as well. 418 00:37:22,916 --> 00:37:25,833 I enjoy when you are there. 419 00:37:26,166 --> 00:37:28,708 Keep going. Love you. 420 00:37:28,791 --> 00:37:31,333 Love you too from my side. 421 00:37:35,583 --> 00:37:37,791 Pamma, whom are you going to call? 422 00:37:37,833 --> 00:37:39,416 To my girlfriend. 423 00:37:39,541 --> 00:37:41,166 She does not sleep till I talk. 424 00:37:41,333 --> 00:37:42,833 You too enjoy. 425 00:37:43,666 --> 00:37:46,541 I enjoy but without troubling someone. 426 00:37:53,833 --> 00:37:54,583 Hello. 427 00:37:54,708 --> 00:37:56,583 Brother, I am Pamma speaking. 428 00:37:59,833 --> 00:38:00,708 Pamma? 429 00:38:03,041 --> 00:38:04,666 How are you Bikra? 430 00:38:05,291 --> 00:38:06,291 Where are you? 431 00:38:07,416 --> 00:38:08,291 At home. 432 00:38:08,583 --> 00:38:11,041 Make sure you do not sit on my bed. 433 00:38:13,333 --> 00:38:15,458 I will shoot you at such a place 434 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 that left and right butt won't match each other. 435 00:38:18,708 --> 00:38:20,791 We cannot sit on this bed. 436 00:38:21,291 --> 00:38:22,041 You are intelligent. 437 00:38:22,166 --> 00:38:26,708 The one who has right to sit on this bed is in your jail. 438 00:38:27,583 --> 00:38:28,958 Who is he? 439 00:38:29,208 --> 00:38:30,166 Bhola. 440 00:38:31,083 --> 00:38:32,708 Bhaiji's nephew. 441 00:38:33,333 --> 00:38:35,583 He has come to know everything about you. 442 00:38:38,791 --> 00:38:40,083 Bhola. 443 00:38:44,833 --> 00:38:46,166 You... 444 00:38:49,083 --> 00:38:51,291 How is she? Will she be able to sleep? 445 00:38:51,416 --> 00:38:54,166 I do not know about her but I will not be able to sleep. 446 00:38:55,291 --> 00:38:57,416 Sir, we have received the answer for the application 447 00:38:57,541 --> 00:38:58,458 that we had sent about jail repair. 448 00:38:58,583 --> 00:39:00,791 -Good. -We can start the repair of the jail. 449 00:39:00,916 --> 00:39:04,458 There are 221 prisoners in this jail. The repair work has to start. 450 00:39:04,583 --> 00:39:06,708 We can keep the remaining prisoners together 451 00:39:06,916 --> 00:39:08,958 but this is the list of 16 prisoners. 452 00:39:09,333 --> 00:39:10,791 We cannot keep them together. 453 00:39:10,916 --> 00:39:12,958 They all are behind bars in murder case. 454 00:39:13,083 --> 00:39:16,333 They can try to escape or try to even kill someone. 455 00:39:16,708 --> 00:39:17,833 What can we do? 456 00:39:18,208 --> 00:39:21,291 Sir, we had put an application for the shifting of these prisoners as well. 457 00:39:21,416 --> 00:39:23,958 -I see. -But there is no place in any of the jails of Punjab. 458 00:39:24,083 --> 00:39:25,958 Sir, we have enquired in Rajasthan as well. 459 00:39:26,083 --> 00:39:28,333 They have place there. We can shift these prisoners there. 460 00:39:28,458 --> 00:39:30,208 Very good. Shift them there. 461 00:39:30,333 --> 00:39:33,791 But sir, we will need a special officer for this work. 462 00:39:34,208 --> 00:39:36,541 Sir, only one officer can take these prisoners. 463 00:39:36,791 --> 00:39:37,791 Ranjit Singh. 464 00:39:38,458 --> 00:39:39,541 Ranjit Singh? 465 00:39:39,666 --> 00:39:40,208 Yes. 466 00:39:40,333 --> 00:39:42,166 No, no... Put duty of someone else. 467 00:39:42,291 --> 00:39:45,791 Sir, according to me no one else except Ranjit Singh can do this work. 468 00:39:46,083 --> 00:39:47,416 I agree that he is little wild 469 00:39:47,541 --> 00:39:49,166 He is not just wild 470 00:39:49,916 --> 00:39:51,333 but a little stubborn as well. 471 00:39:51,708 --> 00:39:53,333 He is fanatic as well. 472 00:39:53,708 --> 00:39:55,166 And is lecherous as well. 473 00:40:06,458 --> 00:40:10,583 He does not give a chance to improve to a criminal who has committed petty crimes. 474 00:40:10,708 --> 00:40:12,583 Sir, I am a small thief. 475 00:40:12,708 --> 00:40:13,916 I had just stolen a purse. 476 00:40:14,041 --> 00:40:15,791 I will not do it again. Forgive me. 477 00:40:15,958 --> 00:40:17,458 -Sure. -Yes, sure. 478 00:40:18,083 --> 00:40:19,791 Go. I spare you. 479 00:40:26,458 --> 00:40:31,666 Thieves like you whom we do petty, thefts commit a big crime. 480 00:40:32,083 --> 00:40:34,208 Go and find someone else for this work. 481 00:40:34,666 --> 00:40:35,583 Okay sir. 482 00:40:43,083 --> 00:40:44,208 Hello. 483 00:40:44,875 --> 00:40:46,583 Go and have food. 484 00:40:46,791 --> 00:40:48,916 Didn't you hear the bell, you fools? 485 00:40:49,750 --> 00:40:53,416 Here is what you needed? Go and put it. 486 00:40:53,666 --> 00:40:54,916 Come on, come on. 487 00:40:56,125 --> 00:40:57,250 Come on. 488 00:41:07,000 --> 00:41:10,125 They might be very dangerous but so am I. 489 00:41:12,750 --> 00:41:14,750 Pamma, why are you thinking so much? 490 00:41:15,583 --> 00:41:21,250 You have killed Jagga, Bhaiji and Lily... 491 00:41:23,541 --> 00:41:25,708 Attack them directly. 492 00:41:40,500 --> 00:41:42,041 Hey, you chain smoker. 493 00:41:44,875 --> 00:41:47,541 I am Pamma. Do you know me? 494 00:41:48,333 --> 00:41:50,750 I spell it PAMMA 495 00:41:51,583 --> 00:41:54,083 I kill a person after giving a warning. 496 00:41:55,416 --> 00:41:58,625 I came to know that you did wrong things with young girls. 497 00:41:59,666 --> 00:42:01,333 And that is why you are behind bars. 498 00:42:01,500 --> 00:42:03,250 And have not improved even after coming to jail. 499 00:42:03,458 --> 00:42:07,416 You neither have weeks, nor days but just few hours. 500 00:42:12,916 --> 00:42:15,000 Who has switched off the light? 501 00:42:16,291 --> 00:42:17,833 There is so much light here. 502 00:42:17,958 --> 00:42:20,541 But there was darkness in front of my eyes. 503 00:42:21,750 --> 00:42:24,583 Brother, can someone please help me go to my barrack. 504 00:42:34,000 --> 00:42:36,208 He made my head pounding. 505 00:42:38,250 --> 00:42:40,291 He will have to pay for it. 506 00:42:53,041 --> 00:42:55,250 No one can defy destiny. 507 00:42:55,458 --> 00:42:57,791 Someone killed him. 508 00:42:58,125 --> 00:43:00,625 Good. He should have been punished this way. 509 00:43:00,875 --> 00:43:05,375 Someone not only killed him but also put soap in his mouth. 510 00:43:06,791 --> 00:43:08,583 I think someone has taken revenge. 511 00:43:15,916 --> 00:43:19,291 I had put two soaps. But cannot tell where did I put the second one? 512 00:43:27,333 --> 00:43:29,291 Why did you fall now? 513 00:43:29,625 --> 00:43:30,583 Pee-k-boo. 514 00:43:30,708 --> 00:43:31,416 You? 515 00:43:31,750 --> 00:43:34,750 Sometimes people are standing to pick up soaps 516 00:43:34,875 --> 00:43:37,000 behind those people who pick up soaps. 517 00:43:37,958 --> 00:43:40,083 Washing Powder Pamma. 518 00:43:40,750 --> 00:43:42,125 Rascal. 519 00:43:53,500 --> 00:43:55,750 Rascal, you raised hand on me. 520 00:44:17,291 --> 00:44:21,000 Death should be the punishment of the rapist. 521 00:44:50,916 --> 00:44:51,875 Shinda? 522 00:44:52,541 --> 00:44:54,583 Not Shinda but Keepa. 523 00:44:55,250 --> 00:44:56,583 Shinda's twin brother. 524 00:44:58,583 --> 00:45:00,666 "I can't be worried If you leaving" 525 00:45:00,791 --> 00:45:02,916 "I can't tell you corky damn sneaky" 526 00:45:03,041 --> 00:45:04,875 "Ain't got time for no snitches" 527 00:45:05,000 --> 00:45:07,083 "No room for red ten leaches" 528 00:45:07,166 --> 00:45:09,208 "But am dressed in my Jean strapped up" 529 00:45:09,333 --> 00:45:11,500 "My swags on that's Whatsup" 530 00:45:11,625 --> 00:45:13,833 "Pour some white wine I like it on the plane" 531 00:45:13,958 --> 00:45:15,958 "I was on my lane And on top of fights" 532 00:45:32,833 --> 00:45:35,291 I think you do not watch news. 533 00:45:39,000 --> 00:45:40,458 For people like you 534 00:45:41,083 --> 00:45:44,291 the bullet pierces through the chin and comes out from the top of the mouth. 535 00:45:45,000 --> 00:45:47,250 And the sparkler lights up before Diwali. 536 00:45:47,375 --> 00:45:48,500 Remove your hand. 537 00:45:55,541 --> 00:45:57,583 I have not come here to promise anything. 538 00:45:57,708 --> 00:46:00,250 I wouldn't have taken so much time if I had to. 539 00:46:00,750 --> 00:46:03,125 Even you know why have I come here. 540 00:46:03,291 --> 00:46:04,375 Listen Keepa, 541 00:46:05,166 --> 00:46:08,125 all these problems have been created by Pamma. 542 00:46:08,291 --> 00:46:10,583 Bhaiji gave him a pistol out of over confidence. 543 00:46:10,708 --> 00:46:12,958 And with that pistol he killed Bhaiji. 544 00:46:13,083 --> 00:46:14,500 He killed Jagga too. 545 00:46:15,291 --> 00:46:17,875 We had given money to Geja to kill Pamma. 546 00:46:18,083 --> 00:46:19,375 But Geja killed Shinda. 547 00:46:19,500 --> 00:46:20,750 And minister got him killed. 548 00:46:20,875 --> 00:46:23,041 Geja has gone to jail to kill Pamma. 549 00:46:23,958 --> 00:46:25,833 We have no problem with Geja. 550 00:46:25,958 --> 00:46:27,458 We want to kill Pamma. 551 00:46:28,041 --> 00:46:30,000 And I want to kill both. 552 00:46:31,208 --> 00:46:33,000 And minister before the two of them. 553 00:46:38,291 --> 00:46:40,625 Pamma, now you will have to jump over the wall. 554 00:46:40,958 --> 00:46:43,958 One policeman would be here. One over here. 555 00:46:44,083 --> 00:46:45,875 How are you, sir? 556 00:46:46,541 --> 00:46:47,375 Fine, fine... 557 00:46:51,000 --> 00:46:52,625 Sir, come let's play hopscotch. 558 00:46:52,750 --> 00:46:53,750 Quiet. 559 00:46:54,666 --> 00:46:56,750 I have heard that Geja will be taken out from the jail tomorrow. 560 00:46:56,875 --> 00:47:02,208 Really? Then Geja is going to kill the person he has come to kill in jail. 561 00:47:02,333 --> 00:47:03,041 Isn't it Pamma? 562 00:47:03,125 --> 00:47:04,083 What do I know? 563 00:47:04,208 --> 00:47:06,250 Everyone knows about Geja. 564 00:47:06,375 --> 00:47:08,791 -Isn't it boys? Right. -Yes. 565 00:47:08,916 --> 00:47:11,541 Geja would take maximum one day. 566 00:47:12,166 --> 00:47:15,208 Fool. Geja would not even take an hour. 567 00:47:15,458 --> 00:47:16,958 Bet if you do not believe. 568 00:47:17,083 --> 00:47:19,333 Do I want to lose the bet? 569 00:47:19,458 --> 00:47:21,666 And then Geja would escape. 570 00:47:24,208 --> 00:47:25,416 And the target will be killed. 571 00:47:26,666 --> 00:47:27,333 Take this. 572 00:47:28,250 --> 00:47:30,291 Take it. You will now not get it in this rate. 573 00:47:30,416 --> 00:47:31,750 Rate has to be increased as there is lot of strictness. 574 00:47:31,875 --> 00:47:33,916 Come on. Come on go from here. 575 00:47:35,041 --> 00:47:35,958 Sir... 576 00:47:36,916 --> 00:47:38,208 Tell me what do you want? 577 00:47:38,416 --> 00:47:40,208 Bland, sweet, sour, bitter, bucket, soap... 578 00:47:40,333 --> 00:47:41,791 I don't want anything. 579 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 Then there is no point to stand and talk to me. 580 00:47:43,291 --> 00:47:43,958 Get lost. 581 00:47:44,083 --> 00:47:44,958 Listen to me. 582 00:47:45,083 --> 00:47:46,416 I request you to help me. I had some work for you. 583 00:47:46,541 --> 00:47:47,333 Tell me. 584 00:47:48,250 --> 00:47:51,541 Just see if this fits in your finger. 585 00:47:55,500 --> 00:47:56,833 I will fit into this. 586 00:47:57,791 --> 00:48:00,125 You tell me hat to fit into this. 587 00:48:00,583 --> 00:48:03,458 I want to meet Geja for 5-7 minutes. 588 00:48:07,833 --> 00:48:09,791 The food for him goes at 10 PM. 589 00:48:22,958 --> 00:48:25,166 Pamma, why are you trembling. 590 00:48:26,000 --> 00:48:29,250 Geja is a common man and not the one out of this world. 591 00:48:40,041 --> 00:48:41,333 Come on... pick it up. 592 00:48:42,541 --> 00:48:43,416 Pick it up. 593 00:48:53,291 --> 00:48:55,500 Stop it. 594 00:49:03,166 --> 00:49:05,000 Greetings, brother. 595 00:49:08,833 --> 00:49:11,125 Brother, are you awake or sleeping? 596 00:49:12,666 --> 00:49:14,708 I think you are awake. 597 00:49:15,041 --> 00:49:17,416 I have brought food for you. 598 00:49:17,958 --> 00:49:20,583 Brother, food was just an excuse. 599 00:49:20,875 --> 00:49:23,291 I wanted to talk to you. 600 00:49:23,583 --> 00:49:26,333 Brother, there is some misunderstanding 601 00:49:27,666 --> 00:49:29,791 that you have come here to kill me. 602 00:49:30,458 --> 00:49:34,666 Brother, I was never like this the way they have made me. 603 00:49:37,791 --> 00:49:40,833 When I was small I used to play dacoit... . 604 00:49:41,375 --> 00:49:43,250 I asked work from Sarpanch 605 00:49:43,916 --> 00:49:45,833 but he remembered the game. 606 00:49:48,458 --> 00:49:50,750 I did not study much. 607 00:49:51,666 --> 00:49:53,083 I did not get a job. 608 00:49:54,416 --> 00:49:58,000 The educated had to go and ask work from the uneducated. 609 00:50:00,375 --> 00:50:03,750 Brother, the people that I have killed were wrong. 610 00:50:04,625 --> 00:50:07,416 If you want to kill me 611 00:50:09,083 --> 00:50:11,791 then do not just kill me for money. 612 00:50:13,666 --> 00:50:15,708 The only mistake I made was 613 00:50:16,291 --> 00:50:19,458 that because of helplessness I committed 2-4 crimes. 614 00:50:20,416 --> 00:50:21,750 Father died 615 00:50:22,958 --> 00:50:24,291 and mother was alone. 616 00:50:25,708 --> 00:50:29,541 The desire to give her good food remained unfulfilled because of the work I did. 617 00:50:34,708 --> 00:50:35,541 Brother, 618 00:50:39,125 --> 00:50:40,583 are you sleeping? 619 00:51:06,666 --> 00:51:08,416 He is a heartless man. 620 00:51:09,875 --> 00:51:13,958 I requested him a lot but had no effect on him. 621 00:51:15,916 --> 00:51:17,750 Pamma, he is sure 622 00:51:19,250 --> 00:51:20,500 to kill you. 623 00:52:46,541 --> 00:52:47,708 Today is a good opportunity 624 00:52:49,000 --> 00:52:50,458 to kill Geja. 625 00:52:50,625 --> 00:52:51,625 But that is difficult today. 626 00:52:55,541 --> 00:52:57,166 There is strict vigilance. 627 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 All arrangement has been made. 628 00:53:00,583 --> 00:53:02,333 Just think that guards are present 629 00:53:03,583 --> 00:53:04,541 but not there. 630 00:53:05,291 --> 00:53:07,125 When we execute our plan, 631 00:53:07,833 --> 00:53:09,375 the guards will not do anything. 632 00:53:13,750 --> 00:53:15,708 Today we will find all the things in jail 633 00:53:16,958 --> 00:53:17,916 that are needed. 634 00:53:18,041 --> 00:53:19,125 Here is the spoon. 635 00:53:20,041 --> 00:53:23,458 Take the spoon back. I don't eat it with it. 636 00:53:23,583 --> 00:53:25,625 The word spoon is not good. 637 00:53:25,791 --> 00:53:27,875 Give me one chapatti extra. 638 00:53:28,083 --> 00:53:29,541 Give me the spoon. 639 00:54:03,041 --> 00:54:04,375 How to do it, brother? 640 00:54:05,458 --> 00:54:07,166 Do you want to mess up with Geja or not? 641 00:54:07,666 --> 00:54:08,875 Sit quietly. 642 00:54:10,000 --> 00:54:11,333 Wait for the right time. 643 00:54:12,583 --> 00:54:14,541 Gela's men are more in a hurry. 644 00:54:17,166 --> 00:54:18,416 If they overpower 645 00:54:20,666 --> 00:54:21,500 then we will also attack. 646 00:54:21,625 --> 00:54:23,500 What if Geja is overpower, then? 647 00:54:28,875 --> 00:54:30,875 Then sit where you are and eat rice. 648 00:55:06,666 --> 00:55:09,958 "With great difficulty this night has come. " 649 00:55:10,083 --> 00:55:13,458 "Let's see who all will be trashed today. " 650 00:55:13,583 --> 00:55:16,833 "With great difficulty this night has come" 651 00:55:16,958 --> 00:55:19,875 "Let's see who all will be trashed today. " 652 00:55:20,000 --> 00:55:27,166 "Death is seen in the eyes of the devils. " 653 00:55:27,291 --> 00:55:34,125 "Our gatherings are like fairs. " 654 00:55:37,083 --> 00:55:39,833 Hello, master has full dominance. 655 00:55:40,500 --> 00:55:41,750 Isn't it Pamma? 656 00:55:44,416 --> 00:55:47,958 Dear, don't get trapped because of master. 657 00:55:49,958 --> 00:55:56,958 "There is no one of our level. " 658 00:55:57,083 --> 00:56:04,291 "Our gatherings are like fairs. " 659 00:56:11,875 --> 00:56:16,375 Pamma, the time has come to go to Bhaiji. 660 00:56:29,625 --> 00:56:32,041 Everyone is after a spoon. 661 00:57:31,166 --> 00:57:35,083 Sorry. Because of me you all are being thrashed. 662 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 This man seems to be strong. 663 00:59:27,500 --> 00:59:29,583 Let's be a part of their party. 664 00:59:56,166 --> 00:59:57,083 That's it. 665 01:00:03,958 --> 01:00:05,416 Who killed him? 666 01:00:36,166 --> 01:00:39,291 Brother, spoon and I don't get along well. 667 01:00:50,250 --> 01:00:51,208 Get inside. 668 01:01:05,916 --> 01:01:10,250 Brother, hello... didn't you find any other place? 669 01:01:12,125 --> 01:01:15,041 Why did you leave me here? 670 01:01:18,958 --> 01:01:22,291 Time has come to show the minister his position. 671 01:01:23,458 --> 01:01:26,208 No, brother. It is not that easy. 672 01:01:26,708 --> 01:01:28,541 There is lots of security with the minister. 673 01:01:28,666 --> 01:01:29,666 There is one way out. 674 01:01:29,791 --> 01:01:32,333 Nowadays minister is doing drug business on a large scale. 675 01:01:37,291 --> 01:01:39,333 Fix the meeting with the minister. 676 01:01:39,541 --> 01:01:40,458 Okay, brother. 677 01:01:45,583 --> 01:01:49,541 The one whose duty you had put I have come to know that Geja thrashed him hard. 678 01:01:51,541 --> 01:01:54,458 You should always test the person whom you are sending to kill. 679 01:01:54,833 --> 01:01:58,708 It should not happen that the person who has killed also gets killed. 680 01:01:59,583 --> 01:02:03,333 Either make arrangement for me to go to jail or get Geja out. 681 01:02:05,541 --> 01:02:07,708 You need a strong man 682 01:02:10,458 --> 01:02:12,083 to kill another strong man. 683 01:03:15,708 --> 01:03:20,208 This man made me remember Shinda without the head. 684 01:03:27,083 --> 01:03:30,416 Brother, can you twist these rods? 685 01:03:55,958 --> 01:03:58,708 You have been standing on one leg the entire night, Pamma. 686 01:03:58,833 --> 01:04:01,458 Neither did he sleep nor let me sleep. 687 01:04:01,583 --> 01:04:04,333 You seem tired. Go and sleep. 688 01:04:26,833 --> 01:04:28,708 Pamma, get up. 689 01:04:29,458 --> 01:04:30,916 Someone has come to meet you. 690 01:04:31,041 --> 01:04:34,458 Your punishment of this dungeon is over. Come on. 691 01:04:51,583 --> 01:04:53,041 How are you, dear? 692 01:04:53,791 --> 01:04:55,166 I am fine. 693 01:04:56,458 --> 01:04:57,833 How are you, mother? 694 01:04:58,916 --> 01:05:01,291 How would that mother feel 695 01:05:02,333 --> 01:05:05,291 whose only son is doing wrong deeds? 696 01:05:07,458 --> 01:05:12,291 And the mother alone waits for him. 697 01:05:13,708 --> 01:05:15,791 What is it that we didn't do for you, dear? 698 01:05:16,166 --> 01:05:18,083 Your father was uneducated 699 01:05:19,208 --> 01:05:22,708 but he dreamt of seeing you as an officer. 700 01:05:23,958 --> 01:05:27,208 And I sold my tea stall 701 01:05:27,333 --> 01:05:32,208 and spend the money on you. 702 01:05:34,666 --> 01:05:38,958 That one day you will do a job and get married. 703 01:05:43,083 --> 01:05:46,541 I might die with all these desires buried within me. 704 01:05:47,791 --> 01:05:48,916 Do one thing... 705 01:05:50,458 --> 01:05:52,083 Apologize dear. 706 01:05:52,958 --> 01:05:54,583 Maybe they will leave you. 707 01:05:55,458 --> 01:05:57,833 They won't forgive me, mother. 708 01:05:58,333 --> 01:06:02,291 I never wished to do all the deeds that I did. 709 01:06:04,541 --> 01:06:05,916 I studied hard 710 01:06:07,083 --> 01:06:09,208 and was first in sports as well. 711 01:06:11,291 --> 01:06:13,458 Even after doing so much, 712 01:06:14,583 --> 01:06:17,166 I got a tag of unemployed on my forehead. 713 01:06:19,458 --> 01:06:21,958 And that of a goon on the shoulder. 714 01:06:22,083 --> 01:06:24,208 Little did I know 715 01:06:24,958 --> 01:06:29,583 that Bhaiji would make people 716 01:06:31,583 --> 01:06:34,416 like us as pawn 717 01:06:36,458 --> 01:06:38,416 Come on, mother the time is over. 718 01:06:41,791 --> 01:06:44,041 Son, try to explain him. 719 01:06:45,833 --> 01:06:47,833 Maybe he agrees to you. 720 01:06:50,833 --> 01:06:53,166 Don't worry, mother. We will explain. Please come. 721 01:07:06,791 --> 01:07:07,291 Tell me. 722 01:07:07,416 --> 01:07:08,333 When will you come home? 723 01:07:08,458 --> 01:07:11,458 How many times have I told you not to ask such questions when I am at work? 724 01:07:11,583 --> 01:07:12,083 I will come. 725 01:07:12,208 --> 01:07:15,083 I don't understand that for whom are you doing all this. 726 01:07:15,208 --> 01:07:16,458 Our daughter is not alive now. 727 01:07:16,583 --> 01:07:17,458 Don't speak too much. 728 01:07:17,583 --> 01:07:21,166 Do partying, shopping, kitties but do not ask questions. 729 01:07:21,291 --> 01:07:22,583 -Understood. -Listen to me. 730 01:07:22,708 --> 01:07:24,083 God knows when will she stop nagging. 731 01:07:27,041 --> 01:07:28,083 -Krishna. -Yes, sir. 732 01:07:28,208 --> 01:07:29,791 Did you find about those people properly? 733 01:07:29,958 --> 01:07:31,291 Are they of our kind or not? 734 01:07:32,041 --> 01:07:35,208 People seem to be good who gave 1crore's drug at the meeting. 735 01:07:35,833 --> 01:07:37,916 His name is Kaala and he does business of drugs. 736 01:07:38,458 --> 01:07:40,583 He asked us to meet him once and then will never forget him. 737 01:07:42,416 --> 01:07:43,583 Let's go and meet them. 738 01:08:09,208 --> 01:08:10,208 No, 739 01:08:10,958 --> 01:08:12,708 I need only white. 740 01:08:12,958 --> 01:08:13,833 How much? 741 01:08:14,083 --> 01:08:15,041 50kg. 742 01:08:17,208 --> 01:08:18,208 Who is it? 743 01:08:47,833 --> 01:08:48,958 Shinda? 744 01:08:49,083 --> 01:08:50,041 Keepa. 745 01:08:50,958 --> 01:08:53,083 I have come to take revenge for Shinda. 746 01:08:56,208 --> 01:08:57,458 Give the bag to them. 747 01:08:59,791 --> 01:09:00,583 No. 748 01:09:03,416 --> 01:09:04,333 Wait... 749 01:09:07,916 --> 01:09:08,458 My money. 750 01:09:08,541 --> 01:09:10,541 If Keepa has come to the city 751 01:09:11,041 --> 01:09:11,958 My money. 752 01:09:12,083 --> 01:09:13,958 Some kind of havoc is a must. 753 01:09:22,791 --> 01:09:25,416 Keepa, forgive me. Let me go. 754 01:09:25,541 --> 01:09:26,416 Forgive me. 755 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 I will let you go. 756 01:09:30,041 --> 01:09:31,208 Do one thing... 757 01:09:33,833 --> 01:09:35,333 Walk till there 758 01:09:36,708 --> 01:09:38,583 on your elbows. 759 01:09:40,458 --> 01:09:42,583 What? Walk and show. 760 01:10:06,583 --> 01:10:08,583 Keepa, let me go. 761 01:10:08,708 --> 01:10:09,666 Good job. 762 01:10:19,208 --> 01:10:21,416 You had said that you would leave me. 763 01:10:21,541 --> 01:10:23,541 I never said that I would leave you. 764 01:10:25,083 --> 01:10:26,416 Now I will not shoot 765 01:10:26,791 --> 01:10:30,833 if you go till there on your elbows. 766 01:10:32,041 --> 01:10:33,166 I promise. 767 01:10:42,291 --> 01:10:44,083 I am dead. 768 01:10:50,166 --> 01:10:51,541 I am dead. 769 01:10:51,583 --> 01:10:54,083 Keepa, let me go now. 770 01:10:54,333 --> 01:10:56,916 Minister, how could you believe me? 771 01:10:57,083 --> 01:11:00,083 -I would have killed you before. -No. 772 01:11:00,333 --> 01:11:02,208 All I wanted was to see you bleed. 773 01:11:06,541 --> 01:11:09,208 You shouldn't have got my brother killed. 774 01:11:11,333 --> 01:11:12,583 Yes, PA sir. 775 01:11:14,708 --> 01:11:16,041 You did not say anything. 776 01:11:20,583 --> 01:11:21,708 What is the use now? 777 01:11:26,208 --> 01:11:28,583 Sir, I have put list of those prisoners who are to be shifted on the board. 778 01:11:28,708 --> 01:11:30,333 We have very less time left with us. 779 01:11:30,541 --> 01:11:32,083 We tried to find out everywhere 780 01:11:32,333 --> 01:11:34,041 but there is no option better than Ranjit. 781 01:11:37,166 --> 01:11:38,458 Okay fine. 782 01:11:38,541 --> 01:11:40,791 Sir, he has been suspended. 783 01:11:40,958 --> 01:11:42,291 We will first have to reinstate him. 784 01:11:42,541 --> 01:11:44,833 You bring him here. I will do something. 785 01:11:44,958 --> 01:11:45,958 Yes, sir. 786 01:11:59,208 --> 01:12:00,333 Sir 787 01:12:01,166 --> 01:12:02,583 Sir, open the door. 788 01:12:04,583 --> 01:12:05,583 Sir. 789 01:12:07,583 --> 01:12:08,666 Sir. 790 01:12:10,083 --> 01:12:11,083 Sir, open the door. 791 01:12:11,208 --> 01:12:12,333 Rascals. 792 01:12:12,458 --> 01:12:13,541 -Sir. -Sir. 793 01:12:13,833 --> 01:12:14,958 Rascals. 794 01:12:32,666 --> 01:12:33,958 Sir, open the door. 795 01:12:34,083 --> 01:12:35,166 Wait... 796 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 Jai Hind, sir. 797 01:12:49,208 --> 01:12:51,166 Sir, there are orders of your rejoining. 798 01:12:51,416 --> 01:12:53,166 Sir has asked you to join soon. 799 01:12:53,541 --> 01:12:54,541 Should I go? 800 01:12:56,458 --> 01:12:57,458 Where are you going? 801 01:12:57,666 --> 01:13:00,416 Sir, we are going to Kurali to drop ration at sir's house. 802 01:13:00,708 --> 01:13:02,166 Drop her at Khaid. 803 01:13:02,833 --> 01:13:03,708 Okay, sir. 804 01:13:07,583 --> 01:13:08,458 Hey. 805 01:13:09,541 --> 01:13:11,041 Drop her at home. 806 01:13:11,708 --> 01:13:12,541 Yes. 807 01:13:12,583 --> 01:13:14,083 She is like your sister. 808 01:13:20,333 --> 01:13:21,208 Shall we go? 809 01:13:21,791 --> 01:13:24,458 Sir, your sister is very beautiful. 810 01:13:24,666 --> 01:13:25,958 Keep quiet. Come. 811 01:13:34,208 --> 01:13:35,958 Brother, our name has come in the list. 812 01:13:41,583 --> 01:13:42,458 And Geja's? 813 01:13:42,583 --> 01:13:43,958 Yes, his name as well. 814 01:13:46,708 --> 01:13:47,583 Great. 815 01:13:49,208 --> 01:13:52,583 Let us take this opportunity that destiny is giving us. 816 01:13:53,833 --> 01:13:56,333 -Extend the plate. -Give me some more. 817 01:13:56,458 --> 01:14:01,708 Seeti, our name is not there in the list of prisoners that are being shifted. 818 01:14:01,833 --> 01:14:03,291 -Really? -We are saved. 819 01:14:03,583 --> 01:14:04,583 Give me the plate. 820 01:14:04,791 --> 01:14:06,833 Give me water. Stand in queue for food. 821 01:14:07,083 --> 01:14:07,958 Give. 822 01:14:14,583 --> 01:14:16,583 I pray that Geja's name is there. 823 01:14:17,708 --> 01:14:19,666 Otherwise, Pamma, you are gone. 824 01:14:20,083 --> 01:14:22,291 Mukha Singh, Rinku Kumar 825 01:14:22,416 --> 01:14:26,083 Just get a side. Let me see. 826 01:14:28,666 --> 01:14:31,166 Binder, Jora, Bhola 827 01:14:31,458 --> 01:14:33,208 He has been saved from my hands. 828 01:14:33,708 --> 01:14:35,208 Mukkha, Rinku 829 01:14:35,541 --> 01:14:36,583 Geja. 830 01:14:40,708 --> 01:14:41,958 Get a side. 831 01:14:42,416 --> 01:14:45,583 Get a side or you want to be slapped. 832 01:14:45,708 --> 01:14:47,333 Hold this. Give me money. 833 01:14:47,458 --> 01:14:49,958 -Sir. -Yes. 834 01:14:50,916 --> 01:14:52,708 I will go. 835 01:14:52,958 --> 01:14:54,833 Yes, you may go. 836 01:14:55,666 --> 01:14:57,958 Tremble. Now you won't tremble. 837 01:14:58,708 --> 01:15:01,416 That day you were trembling a lot. 838 01:15:01,583 --> 01:15:03,583 Now you are not even trembling even when I am holding you with one hand. 839 01:15:03,708 --> 01:15:06,666 Here it is, take. 840 01:15:16,583 --> 01:15:17,416 Geja, 841 01:15:18,291 --> 01:15:20,083 do they serve lentil to you as well. 842 01:15:20,958 --> 01:15:24,041 Though you are very dominating here and as if chicken was served to you. 843 01:15:25,666 --> 01:15:27,166 I have eaten a bite. 844 01:15:27,333 --> 01:15:29,791 By eating this food, you will get courageous like Pamma. 845 01:15:33,666 --> 01:15:38,458 I was standing unaware yesterday and you caught my neck. 846 01:15:38,541 --> 01:15:43,708 I would have done the same with you but could not balance. 847 01:15:44,208 --> 01:15:46,166 Listen to me carefully. 848 01:15:46,708 --> 01:15:49,458 I warn a person and then kill him. 849 01:15:49,666 --> 01:15:51,333 But God saved you. 850 01:15:52,041 --> 01:15:53,458 And stood in your favour. 851 01:15:54,041 --> 01:15:55,791 You have been transferred. 852 01:15:56,333 --> 01:15:58,666 Now praying to God leave from here. 853 01:15:59,083 --> 01:16:00,833 And don't show me your face again. 854 01:16:01,333 --> 01:16:02,333 Understood. 855 01:16:05,791 --> 01:16:07,291 One more thing. 856 01:16:07,458 --> 01:16:12,708 Next time think twice before holding neck of a courageous man. 857 01:16:39,291 --> 01:16:42,208 Pamma, have you made preparation? 858 01:16:42,333 --> 01:16:43,833 So, tomorrow you will be leaving your friend. 859 01:16:45,041 --> 01:16:46,458 I am not going anywhere. 860 01:16:46,583 --> 01:16:48,458 Our friendship is like of 'Sholay' 861 01:16:48,833 --> 01:16:49,708 This will not break. 862 01:16:50,541 --> 01:16:52,583 You are saying this out of respect for me. 863 01:16:52,708 --> 01:16:54,541 But I know that you are going. 864 01:16:54,958 --> 01:16:58,708 I am not going. Bhola, Gell and Geja are leaving. 865 01:16:58,833 --> 01:17:00,708 This means you have read it till Geja. 866 01:17:00,833 --> 01:17:01,666 Yes. 867 01:17:01,958 --> 01:17:03,208 Go and read it further. 868 01:17:19,458 --> 01:17:23,708 Lal Singh Gujjar, Balwant Singh, Ram Singh, Shyam Singh, Gurmail Singh 869 01:17:24,541 --> 01:17:25,958 and Pamma. 870 01:17:31,458 --> 01:17:32,541 You have done it. 871 01:18:02,666 --> 01:18:03,583 Hey, 872 01:18:04,291 --> 01:18:05,333 what are you doing? 873 01:18:05,583 --> 01:18:07,083 He pounces on me from inside. 874 01:18:07,208 --> 01:18:08,958 He will pounce not from there but from the other side. 875 01:18:09,083 --> 01:18:10,333 His barrack was changed yesterday. 876 01:18:13,083 --> 01:18:14,708 Don't be scared. I am joking. 877 01:18:14,833 --> 01:18:16,208 He is there where you are standing. 878 01:18:17,958 --> 01:18:20,916 Coward. Rascal, thinks himself to be brave. 879 01:18:21,041 --> 01:18:22,708 He almost took my life away. 880 01:18:27,583 --> 01:18:28,958 Greetings, brother. 881 01:18:31,708 --> 01:18:35,041 Brother, you must have understood as to why I have come. 882 01:18:36,791 --> 01:18:38,583 Actually, I got scared. 883 01:18:40,333 --> 01:18:44,416 The person who never felt scared thrashing other brave people and threatening them 884 01:18:45,208 --> 01:18:46,208 got scared. 885 01:18:48,083 --> 01:18:50,666 Not because you have come here to kill me. 886 01:18:53,458 --> 01:18:57,958 I understood this thing when I went to office to call. 887 01:18:59,333 --> 01:19:01,458 I got slapped and raised my pistol. 888 01:19:02,708 --> 01:19:03,916 I could not shoot. 889 01:19:05,083 --> 01:19:06,083 Do you know why? 890 01:19:07,541 --> 01:19:09,083 Because the death was not destined. 891 01:19:09,916 --> 01:19:15,958 The same pistol when I aimed at Jagga, the bullet shot at his forehead. 892 01:19:18,333 --> 01:19:19,333 Do you know why? 893 01:19:21,166 --> 01:19:22,541 Because he was destined to die. 894 01:19:23,333 --> 01:19:26,208 Even you do not take a minute to kill people. 895 01:19:28,041 --> 01:19:29,833 But it has been two months and I am still not dead. 896 01:19:31,083 --> 01:19:32,083 Do you know why? 897 01:19:34,041 --> 01:19:35,541 Because I am not destined to die yet. 898 01:19:35,958 --> 01:19:38,208 That is why no one can kill anyone. 899 01:19:39,208 --> 01:19:40,666 Everything is in the hands of God. 900 01:19:41,708 --> 01:19:43,833 It is all about good and bad actions. 901 01:19:45,458 --> 01:19:47,333 I was never scared of you 902 01:19:49,291 --> 01:19:51,708 but after knowing your past I feel scared. 903 01:19:52,666 --> 01:19:55,291 Because I am always scared of truthful people. 904 01:19:56,333 --> 01:19:57,916 And I like scaring people who say lies. 905 01:20:00,333 --> 01:20:02,541 Even God does not think anything. 906 01:20:05,083 --> 01:20:07,458 He snatches away happiness 907 01:20:08,791 --> 01:20:10,333 and fun from happy smiling faces. 908 01:20:10,708 --> 01:20:13,208 I feel like sharing the sadness with you. 909 01:20:13,708 --> 01:20:14,958 What to do? 910 01:20:15,791 --> 01:20:17,708 We are not traveller's of the same train. 911 01:20:18,333 --> 01:20:20,208 All I have is this. 912 01:20:22,833 --> 01:20:24,458 That I can give you. 913 01:20:25,041 --> 01:20:26,833 Blessings of my mother. 914 01:20:27,541 --> 01:20:30,583 I will pray to God to bless you with those. 915 01:20:35,666 --> 01:20:36,541 Okay, brother. 916 01:20:44,708 --> 01:20:50,291 To hell with you, Pamma if you do not get emotional at this time. 917 01:21:01,500 --> 01:21:02,875 He is going to thrash you. 918 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 He is not going to spare you. 919 01:21:04,125 --> 01:21:06,708 Oh no! From where has he come? 920 01:21:24,208 --> 01:21:25,625 Who is he, friends? 921 01:21:25,750 --> 01:21:27,000 He is Ranjit. 922 01:21:27,125 --> 01:21:27,875 Ranjit? 923 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 He is very dangerous. 924 01:21:29,250 --> 01:21:32,333 The limp with which Geja walks has been given by him. 925 01:21:32,458 --> 01:21:34,125 What is the fight between them? 926 01:21:34,375 --> 01:21:37,750 I did not narrate the complete story. Listen to it now. 927 01:21:37,875 --> 01:21:40,833 I have heard that when he recovered, 928 01:21:40,958 --> 01:21:44,875 he hanged people just as his family was hanged. 929 01:21:46,875 --> 01:21:49,083 But Gurdial was alive. 930 01:21:49,333 --> 01:21:53,125 To save him policemen thrashed Geja hard. 931 01:21:53,458 --> 01:21:55,500 But Geja did not leave him. 932 01:21:55,958 --> 01:21:58,458 Then came Ranjit. 933 01:22:16,875 --> 01:22:19,333 As soon as he came, he shot at Geja's leg. 934 01:22:22,458 --> 01:22:23,625 Did Geja leave him? 935 01:22:23,750 --> 01:22:26,833 He is Geja and will not leave him so easily. 936 01:22:27,500 --> 01:22:29,833 Then he sot the second one. 937 01:22:32,708 --> 01:22:37,708 Geja left Gurdial when he died. 938 01:22:41,375 --> 01:22:42,625 Take him away. 939 01:22:51,375 --> 01:22:54,375 When the policemen were taking Geja away, 940 01:22:54,625 --> 01:22:56,958 then he looked at Gurdial. 941 01:22:57,625 --> 01:23:00,000 And then at the hanging rope. 942 01:23:00,958 --> 01:23:05,625 When he saw at the policemen they came to know. 943 01:23:10,875 --> 01:23:13,958 The policemen hanged Gurdial. 944 01:23:22,375 --> 01:23:25,250 And clicked his photo as a proof. 945 01:23:27,375 --> 01:23:31,500 Brother, you make us so engrossed in the story. 946 01:23:31,625 --> 01:23:32,458 Seeti. 947 01:23:32,583 --> 01:23:33,500 Coming. 948 01:23:37,625 --> 01:23:39,625 Did you hear how dangerous Geja is? 949 01:23:40,500 --> 01:23:41,833 Not at all. 950 01:23:42,625 --> 01:23:45,333 I think he is just making stories. 951 01:23:45,500 --> 01:23:49,375 If you ask him how Geja drinks tea, he would scare you with that also. 952 01:24:03,583 --> 01:24:04,833 He must be on his way. 953 01:24:05,333 --> 01:24:06,208 He might reach any time. 954 01:24:06,333 --> 01:24:07,625 -Here he is, sir. -Hello, Ranjit Singh. 955 01:24:07,750 --> 01:24:09,958 -Sir. -Come, my dear. 956 01:24:12,125 --> 01:24:14,750 Some use me and call me dishonest. 957 01:24:15,375 --> 01:24:17,000 Criticize me behind my back. 958 01:24:17,625 --> 01:24:19,958 And call me dear one on the face. 959 01:24:20,500 --> 01:24:22,375 That is not the case sir. 960 01:24:23,000 --> 01:24:25,708 He shook everyone till Delhi for you. 961 01:24:25,875 --> 01:24:27,625 He did whatever he could for your joining back. 962 01:24:27,833 --> 01:24:29,750 He had to make efforts 963 01:24:30,458 --> 01:24:32,500 because prisoners have to be shifted to Rajasthan. 964 01:24:32,750 --> 01:24:34,000 That is why you have been called. 965 01:24:34,125 --> 01:24:39,625 To shift these prisoners, we need brave and experienced officer like you. 966 01:24:39,750 --> 01:24:41,000 So that no one can escape. 967 01:24:41,125 --> 01:24:42,833 I will not let anyone escape. 968 01:24:44,000 --> 01:24:47,333 I do not give guarantee whether all will reach or not. 969 01:24:48,208 --> 01:24:50,125 Sir, I did not understand what you said. 970 01:24:50,250 --> 01:24:53,958 If you will not let them escape then how will not all reach. 971 01:24:54,625 --> 01:24:57,583 If you could understand everything 972 01:24:58,750 --> 01:25:02,000 then won't you be given the duty of shifting prisoners. 973 01:25:02,958 --> 01:25:03,958 Isn't it Jailer sir? 974 01:25:04,000 --> 01:25:05,708 The list of prisoners has been put up there. 975 01:25:14,958 --> 01:25:18,500 Geja... this great personality is here. 976 01:25:18,750 --> 01:25:19,833 Yes, sir. 977 01:25:20,208 --> 01:25:22,000 I should meet him. 978 01:25:23,000 --> 01:25:24,750 Sir, do you know him? 979 01:25:27,208 --> 01:25:30,750 If a hunter has to enter the jungle with a gun, 980 01:25:32,500 --> 01:25:35,625 then he should have information and knowledge about the lion. 981 01:25:56,750 --> 01:25:59,250 Bad times come and go. 982 01:25:59,500 --> 01:26:02,125 Whether we pass it with difficulty. 983 01:26:02,500 --> 01:26:04,875 Foolish are those people who say that 984 01:26:06,250 --> 01:26:08,333 with time a person changes. 985 01:26:10,583 --> 01:26:13,250 We are meeting after so long. 986 01:26:14,250 --> 01:26:15,750 Neither you have changed 987 01:26:16,750 --> 01:26:17,833 nor me. 988 01:26:24,333 --> 01:26:28,625 Geja, you would be remembering me at every step. 989 01:26:29,458 --> 01:26:31,083 I read your name in the list. 990 01:26:31,375 --> 01:26:33,583 So, I thought one meeting should take place 991 01:26:36,625 --> 01:26:39,875 I hope that you will co-operate during the journey. 992 01:26:42,750 --> 01:26:44,500 Let me tell you for your information 993 01:26:46,750 --> 01:26:50,208 that I do not shoot every time in the legs. 994 01:27:05,875 --> 01:27:07,000 It would be fun. 995 01:27:07,833 --> 01:27:10,000 For the first time in life there is someone so brave. 996 01:27:11,208 --> 01:27:13,000 Till now Gella was over confident. 997 01:27:13,625 --> 01:27:14,958 Then these policemen came. 998 01:27:16,625 --> 01:27:17,875 Don't worry. 999 01:27:19,375 --> 01:27:21,500 We have bus booking together. 1000 01:27:22,875 --> 01:27:24,083 He will not reach his destination. 1001 01:27:25,000 --> 01:27:26,625 I wish I was there at that time. 1002 01:27:26,958 --> 01:27:30,458 Then not you but Geja would have been in this pot. 1003 01:27:32,583 --> 01:27:35,500 Brother Rana, you need not go to jail. 1004 01:27:36,208 --> 01:27:38,375 Prisoners are being transferred to Rajasthan. 1005 01:27:39,083 --> 01:27:40,375 And Geja is also being transferred. 1006 01:27:49,875 --> 01:27:52,000 The breeze will decide about the light. 1007 01:27:53,625 --> 01:27:57,125 Only that lamp will burn which has the power. 1008 01:27:57,833 --> 01:28:00,250 Brother Keepa, there is a good news. 1009 01:28:00,833 --> 01:28:03,875 Geja and Pamma are being transferred from Punjab to Rajasthan jail. 1010 01:28:11,500 --> 01:28:13,750 I have heard that Geja has escaped many times from jail. 1011 01:28:14,000 --> 01:28:16,875 Sir, I don't think he can dare to do so when you are here. 1012 01:28:19,458 --> 01:28:24,958 Daring should not be shown in talks but in actions. 1013 01:28:27,250 --> 01:28:29,458 Make such satisfactory preparations 1014 01:28:30,750 --> 01:28:32,375 that if this time he tries to escape 1015 01:28:33,250 --> 01:28:35,708 then this would be the last one of his life. 1016 01:28:38,083 --> 01:28:39,625 Take it if you wish to. 1017 01:28:40,375 --> 01:28:43,583 I do not want pant but the zip. 1018 01:28:45,958 --> 01:28:48,375 Open your mouth. Open it properly. 1019 01:28:48,875 --> 01:28:49,833 Go. 1020 01:28:54,125 --> 01:28:55,125 Open your mouth. 1021 01:28:57,000 --> 01:28:58,750 Do not put hands in the pocket. It is torn. 1022 01:28:58,875 --> 01:29:00,250 Go. 1023 01:29:00,833 --> 01:29:04,000 "With great difficulty, this night has come. " 1024 01:29:04,125 --> 01:29:07,333 "Let's see who all will be thrashed today. " 1025 01:29:07,708 --> 01:29:11,000 "With great difficulty, this night has come. " 1026 01:29:11,125 --> 01:29:14,000 "Let's see who all will be thrashed today. " 1027 01:29:14,083 --> 01:29:21,125 "Death is seen in the eyes of the devils. " 1028 01:29:21,250 --> 01:29:28,375 "Our gatherings are like fairs. " 1029 01:29:28,500 --> 01:29:31,625 "Look, the army of lions is going. " 1030 01:29:31,750 --> 01:29:35,000 "When the gun fires, there is fear around. " 1031 01:29:35,125 --> 01:29:38,500 "All these are going to their destination. " 1032 01:29:38,625 --> 01:29:42,125 "They have police cases going on in courts. " 1033 01:29:42,250 --> 01:29:45,583 "The earth and sky trembles. " 1034 01:29:45,708 --> 01:29:48,708 "Passerby's feels whose number is next. " 1035 01:29:48,833 --> 01:29:52,208 "There is enmity in every city. Everyone is an enemy. " 1036 01:29:52,333 --> 01:29:55,458 "Vent out poison and no one is going to escape. " 1037 01:29:55,583 --> 01:29:57,083 "Warning. " 1038 01:29:57,208 --> 01:30:00,500 "They will be going through every city. " 1039 01:30:00,750 --> 01:30:03,750 "I will not spare anyone who is my friend or enemy. " 1040 01:30:04,000 --> 01:30:07,333 "I am not going to spare any enemy. " 1041 01:30:09,125 --> 01:30:10,875 "Warning. " 1042 01:30:11,000 --> 01:30:14,333 "There is enmity in every city. " 1043 01:30:14,458 --> 01:30:17,583 "I will not spare anyone who is my friend or enemy. " 1044 01:30:17,708 --> 01:30:21,000 "I am not going to spare any enemy. " 1045 01:30:21,500 --> 01:30:23,500 They are taking everyone but why not us? 1046 01:30:23,625 --> 01:30:26,000 Brother, all these are dangerous prisoners. 1047 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 And we? 1048 01:30:27,083 --> 01:30:30,000 We are upper level dangerous. 1049 01:30:31,250 --> 01:30:34,000 It is time to trap the target. 1050 01:30:34,250 --> 01:30:36,500 Sir Bhadra, shall I go to the toilet? 1051 01:30:36,625 --> 01:30:37,750 There is no time. We are already late. 1052 01:30:37,875 --> 01:30:39,875 The bus is not going to stop on the highway. 1053 01:30:40,000 --> 01:30:42,458 -Raise your hands. -You will make me land in trouble. 1054 01:30:42,583 --> 01:30:43,250 Go. 1055 01:30:43,375 --> 01:30:44,750 -Come back soon. -Come back quickly. 1056 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Come back quickly. 1057 01:30:46,875 --> 01:30:47,750 Stand straight. 1058 01:30:48,250 --> 01:30:49,250 Seeti... 1059 01:30:49,750 --> 01:30:51,250 -Yes. -Let me check. 1060 01:30:52,250 --> 01:30:53,333 -I'll be back. -Go. 1061 01:30:53,458 --> 01:30:55,250 -Let me search. -Yes. 1062 01:30:56,708 --> 01:30:57,625 Yes. 1063 01:30:58,333 --> 01:31:00,375 Come I will show you the bird's child. 1064 01:31:00,750 --> 01:31:01,750 Bird's child? 1065 01:31:02,125 --> 01:31:04,750 Come rascal, the time is already less. 1066 01:31:04,875 --> 01:31:05,833 It will fly. 1067 01:31:05,958 --> 01:31:07,125 -What? -Yes. 1068 01:31:07,500 --> 01:31:08,375 Let's go. 1069 01:31:12,958 --> 01:31:14,625 I don't want to see the bird's child. 1070 01:31:14,875 --> 01:31:17,500 You have understood it, brother. 1071 01:31:17,625 --> 01:31:19,875 Look, there is the nest. 1072 01:31:20,000 --> 01:31:21,500 -In the ventilator? -Yes. 1073 01:31:21,625 --> 01:31:22,500 It cannot be seen. 1074 01:31:22,625 --> 01:31:24,083 Bend this way and see. 1075 01:31:25,000 --> 01:31:28,375 Rascal, you killed Mulathi. 1076 01:31:28,750 --> 01:31:29,875 And other prisoners as well 1077 01:31:30,000 --> 01:31:32,833 To fulfil your wife's desires 1078 01:31:33,000 --> 01:31:37,375 You did not think about his daughters. 1079 01:31:37,708 --> 01:31:39,625 I would have killed you that day only. 1080 01:31:49,250 --> 01:31:53,500 Now say how does the whistle blow? 1081 01:32:01,375 --> 01:32:05,750 Go up and get it stitched. 1082 01:32:14,833 --> 01:32:16,250 Search him again properly. 1083 01:32:16,875 --> 01:32:17,875 Come forward. 1084 01:32:18,625 --> 01:32:19,708 Raise your hands. 1085 01:32:22,250 --> 01:32:23,208 Did you wash your hands? 1086 01:32:23,375 --> 01:32:24,250 No. 1087 01:32:24,625 --> 01:32:29,000 You will make me land in trouble. Why did you take so much time? 1088 01:32:29,083 --> 01:32:30,333 I have to work here for four more years. 1089 01:32:30,750 --> 01:32:32,250 -Search him. -Okay. 1090 01:32:34,833 --> 01:32:35,625 Go. 1091 01:32:37,333 --> 01:32:40,750 "This queue is leaving today. " 1092 01:32:40,875 --> 01:32:44,458 "Get ready, it is your turn as death is standing behind you. " 1093 01:32:44,583 --> 01:32:47,583 "The death is eager and the enemy is fluttering. " 1094 01:32:47,708 --> 01:32:52,375 "There is someone who irks in eyes. " 1095 01:32:52,625 --> 01:32:55,958 "Not anymore, we will not listen to any sound now. " 1096 01:32:56,000 --> 01:32:59,458 "A new incident is going to take place now. " 1097 01:32:59,708 --> 01:33:02,833 "We have now woven a new trap. " 1098 01:33:02,958 --> 01:33:05,125 "We have chosen the enemies... " 1099 01:33:12,250 --> 01:33:13,708 Greetings, brother. 1100 01:33:15,625 --> 01:33:18,250 These fools would die of fear. 1101 01:33:18,458 --> 01:33:25,125 "There is no one of our level. " 1102 01:33:25,250 --> 01:33:32,333 "Our gatherings are like fairs. " 1103 01:33:45,375 --> 01:33:52,625 "Death is seen in the eyes of the devils. " 1104 01:33:52,750 --> 01:33:59,375 "Our gatherings are like fairs. " 1105 01:33:59,500 --> 01:34:06,375 "There is no one of our level. " 1106 01:34:06,500 --> 01:34:13,958 "Our gatherings are like fairs. " 1107 01:34:14,000 --> 01:34:15,125 Greetings, brother. 1108 01:34:19,125 --> 01:34:20,083 "Mad Max. " 1109 01:34:20,208 --> 01:34:24,083 I went in search of bad people. But could not find one. 1110 01:34:24,875 --> 01:34:30,125 When I peeped into myself there was no one worse than me. 1111 01:34:32,750 --> 01:34:34,125 Do you understand, boys? 1112 01:34:37,875 --> 01:34:41,333 I request you all 1113 01:34:43,000 --> 01:34:44,875 not to make me worst. 1114 01:34:46,500 --> 01:34:48,375 The criminal may die in any way 1115 01:34:49,333 --> 01:34:51,500 but the department says 1116 01:34:53,000 --> 01:34:54,750 that I did the encounter. 1117 01:34:56,250 --> 01:34:59,083 I am not like that. 1118 01:35:00,708 --> 01:35:02,708 Sir, the seats are full in the bus. 1119 01:35:03,708 --> 01:35:05,708 There is no place for me to sit. 1120 01:35:06,000 --> 01:35:07,500 Should I come or not? 1121 01:35:09,708 --> 01:35:10,958 -Prakash. -Yes, sir. 1122 01:35:11,000 --> 01:35:14,125 What game children played in childhood? 1123 01:35:14,250 --> 01:35:16,000 Akkad, Bakkad Bambe Bo... 1124 01:35:17,625 --> 01:35:18,500 Do you know it? 1125 01:35:19,750 --> 01:35:20,875 Yes, I know it. 1126 01:35:22,125 --> 01:35:23,125 Start it. 1127 01:35:24,000 --> 01:35:24,875 What? 1128 01:35:25,333 --> 01:35:26,500 Start it. 1129 01:35:28,833 --> 01:35:32,500 (Poetry): "Akkad, bakkda, bamboo Bo, asi nabhe poore sau" 1130 01:35:32,625 --> 01:35:36,333 (Poetry): "Sau galota tittar motha... chal madari paisa khota" 1131 01:35:36,458 --> 01:35:38,125 Will he take all men or not? 1132 01:35:38,250 --> 01:35:39,125 Of course. 1133 01:35:39,250 --> 01:35:41,250 His nature has changed than before. 1134 01:35:53,750 --> 01:35:54,875 He was trying to escape. 1135 01:36:07,250 --> 01:36:08,750 Sir, the prisoners are being shifted 1136 01:36:08,875 --> 01:36:10,500 and the repair work has started in jail as well. 1137 01:36:10,625 --> 01:36:11,750 -Very good. -Sir. 1138 01:36:11,875 --> 01:36:13,875 Someone has killed Seeti. 1139 01:36:14,000 --> 01:36:16,625 No problem. Many more Seetis will come. 1140 01:36:51,500 --> 01:36:54,958 Is there a tape recorder? Play any song. 1141 01:36:55,875 --> 01:36:58,208 Pritam, listen. 1142 01:36:59,333 --> 01:37:01,500 Play Sadeek's Koogiyaan Katayeeyan Paayiyaan. 1143 01:37:01,625 --> 01:37:02,583 Play it. 1144 01:37:07,333 --> 01:37:11,625 "The dress of seven colors flies And there are threads entangled. " 1145 01:37:11,750 --> 01:37:13,500 "The people have left the enmity" 1146 01:37:13,625 --> 01:37:15,250 I will pull it out. 1147 01:37:16,708 --> 01:37:21,083 "And you are still in traps. " 1148 01:37:21,208 --> 01:37:25,708 "There are many in traps. When you hit on chest there is cream on it. " 1149 01:37:26,125 --> 01:37:30,208 "At home my parents have put many restrictions on me. " 1150 01:37:30,333 --> 01:37:31,958 Why is he vomiting? 1151 01:37:32,250 --> 01:37:35,125 Is there a good news? 1152 01:37:36,125 --> 01:37:38,250 Yes. Then there will be news on channel. 1153 01:37:38,375 --> 01:37:40,250 Prisoner number 11 is pregnant. 1154 01:37:40,375 --> 01:37:41,750 Four months pregnant. 1155 01:37:41,875 --> 01:37:44,250 Police is finding the father. 1156 01:37:47,000 --> 01:37:48,208 Remaining news after the break. 1157 01:37:48,750 --> 01:37:51,083 After the break send the advertisements this way. Okay. 1158 01:37:52,000 --> 01:37:56,875 "The boys carry on doing it. And the youth take out weapons. " 1159 01:37:56,958 --> 01:38:01,250 "I have got trapped boy, now which side should I go. " 1160 01:38:01,458 --> 01:38:06,083 "I have gone crossing you and you will be thrashed. " 1161 01:38:06,208 --> 01:38:09,958 "I will get married and parents will repent later. " 1162 01:38:10,000 --> 01:38:13,583 "You talk with your eyes and talk sweetly. " 1163 01:38:13,708 --> 01:38:17,458 "You talk with your eyes and talk sweetly. " 1164 01:38:18,000 --> 01:38:22,500 "I wanted to get married but did not like any boy. " 1165 01:38:22,625 --> 01:38:27,375 "You will get married and many boys will cry in pain. " 1166 01:38:27,500 --> 01:38:32,125 "I will go and many will cry behind me. " 1167 01:38:34,250 --> 01:38:35,875 Parkash. 1168 01:38:37,000 --> 01:38:40,583 -"My parents are finding a groom for me. " -Tell me. 1169 01:38:41,208 --> 01:38:42,708 How much time is left? 1170 01:38:42,833 --> 01:38:44,625 Are you in a hurry to go? 1171 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 Sit properly. 1172 01:38:47,125 --> 01:38:48,958 "Jat, I would get married soon if you have land. " 1173 01:38:49,000 --> 01:38:53,125 "Jat, I would get married soon if you have land. " 1174 01:38:53,333 --> 01:38:54,333 How is your family? 1175 01:38:54,458 --> 01:38:56,083 How does it concern you? 1176 01:38:56,375 --> 01:38:57,333 Keep quiet. 1177 01:38:58,375 --> 01:39:03,250 "Don't be stubborn otherwise all boys will cry. " 1178 01:39:03,375 --> 01:39:05,125 How many bullets ago in this? 1179 01:39:05,250 --> 01:39:08,000 It does not matter as one is enough for you. 1180 01:39:08,125 --> 01:39:12,125 "I was like burden on my parents. " 1181 01:39:12,250 --> 01:39:16,500 "Because of you many boys are unmarried in the village. " 1182 01:39:17,625 --> 01:39:21,000 Sir, he has got a fit. Please save him. 1183 01:39:21,125 --> 01:39:23,833 -Brother, what has happened to you? -Open your mouth. 1184 01:39:23,958 --> 01:39:25,083 He has got a fit. 1185 01:39:29,625 --> 01:39:30,500 Give me the keys. 1186 01:39:30,625 --> 01:39:31,625 Sir has the keys. 1187 01:39:31,750 --> 01:39:32,625 Call sir. 1188 01:39:34,000 --> 01:39:36,125 -Hurry up. -Stop the bus, Pritam. 1189 01:39:40,458 --> 01:39:41,500 Stop the jeep. 1190 01:39:41,625 --> 01:39:43,250 Forget about him. Shoot at the lock. 1191 01:39:44,750 --> 01:39:46,250 Shoot it on the chain. 1192 01:39:47,000 --> 01:39:47,958 On the lock. 1193 01:39:52,958 --> 01:39:54,125 They will make me land in trouble. 1194 01:39:54,250 --> 01:39:55,125 On the lock. 1195 01:39:55,250 --> 01:39:56,375 On the chain. 1196 01:39:56,583 --> 01:39:57,500 Shoot at the lock. 1197 01:39:57,625 --> 01:39:59,125 -On the chain. -On the lock. 1198 01:39:59,250 --> 01:40:00,750 -On the chain. -On the lock. 1199 01:40:00,875 --> 01:40:02,375 -On the chain. It will break. -On the lock. 1200 01:40:02,500 --> 01:40:03,875 -On the chain. -On the lock. 1201 01:40:04,000 --> 01:40:05,750 -On the chain. -Shoot at the lock. 1202 01:40:05,958 --> 01:40:07,875 -On the chain. -I am telling you. Shoot at the lock. 1203 01:40:08,000 --> 01:40:09,333 -On the chain. -On the lock. 1204 01:40:09,458 --> 01:40:10,500 Keep quiet. 1205 01:40:11,625 --> 01:40:12,750 You tell me. Where do I shoot? 1206 01:40:12,875 --> 01:40:14,500 On the chain... no, on the lock. 1207 01:40:15,125 --> 01:40:16,208 Shoot. 1208 01:40:16,333 --> 01:40:18,083 Oh no! 1209 01:40:24,708 --> 01:40:26,000 You tell me. Where do I shoot? 1210 01:40:26,500 --> 01:40:28,000 You decide for yourself. 1211 01:40:28,750 --> 01:40:31,625 The bullet hits the one who tells. 1212 01:40:45,250 --> 01:40:46,375 Give me the keys. 1213 01:40:53,958 --> 01:40:54,958 Give me the keys. 1214 01:40:56,250 --> 01:40:57,125 Give me the keys. 1215 01:40:58,958 --> 01:41:00,833 You shouldn't have opened the handcuffs. 1216 01:41:00,958 --> 01:41:02,375 Should not have opened the handcuffs? 1217 01:41:02,500 --> 01:41:03,500 Give me the keys. 1218 01:41:04,750 --> 01:41:05,583 Here it is. 1219 01:41:07,208 --> 01:41:08,250 Oh no! 1220 01:41:12,250 --> 01:41:13,333 Oh God. 1221 01:41:17,500 --> 01:41:20,458 Sir, sir I... 1222 01:41:22,083 --> 01:41:25,375 Does anyone else want the keys? 1223 01:41:29,375 --> 01:41:32,833 Brother, tell sir if anyone needs the keys. 1224 01:41:35,208 --> 01:41:37,125 Sir, what should I do of these dead bodies? 1225 01:41:50,625 --> 01:41:52,000 Pamma, you are saved. 1226 01:41:52,333 --> 01:41:55,250 Otherwise, you would be also swinging like them. 1227 01:42:26,625 --> 01:42:27,500 Hello. 1228 01:42:28,458 --> 01:42:31,083 Sir, do you think I am a fool that I will be killing prisoners. 1229 01:42:34,125 --> 01:42:35,375 He was about to escape. 1230 01:42:36,250 --> 01:42:38,500 Rest all of them will reach safely. 1231 01:42:38,875 --> 01:42:40,958 Don't worry. Everything is under my control. 1232 01:42:42,000 --> 01:42:43,000 Hello... 1233 01:42:43,375 --> 01:42:44,125 Hello... 1234 01:42:54,000 --> 01:42:54,875 Fire. 1235 01:43:05,208 --> 01:43:06,500 Come out quickly. 1236 01:43:06,583 --> 01:43:07,583 What happened? 1237 01:43:42,375 --> 01:43:44,458 They fell down very easily. 1238 01:43:44,833 --> 01:43:47,958 It is like falling down from the bed and the mind gets restless. 1239 01:43:50,875 --> 01:43:52,458 He is still alive. 1240 01:44:11,375 --> 01:44:12,333 Cover them. 1241 01:45:31,125 --> 01:45:35,000 He is a very dangerous man. He kills a person with one punch. 1242 01:45:56,833 --> 01:45:57,708 Oh no. 1243 01:46:02,458 --> 01:46:03,500 Shinda? 1244 01:46:04,208 --> 01:46:06,375 How come he is here? 1245 01:46:33,083 --> 01:46:33,958 Cover. 1246 01:46:48,875 --> 01:46:49,833 Stop the car. 1247 01:47:18,125 --> 01:47:22,375 Come on Geja Singh, you go to Bhaiji now. 1248 01:47:29,125 --> 01:47:30,500 You scoundrel... 1249 01:47:32,125 --> 01:47:35,125 Did you see, brother? I saved you. 1250 01:47:43,083 --> 01:47:45,125 He really wasn't destined to die. 1251 01:47:48,375 --> 01:47:49,250 Stop. 1252 01:47:50,583 --> 01:47:51,583 Oh no... 1253 01:47:55,000 --> 01:47:56,750 Stop, rascal. Stop... 1254 01:47:58,958 --> 01:48:00,125 Rascal. 1255 01:49:33,625 --> 01:49:35,333 Okay, sir. Jai Hind. 1256 01:49:38,708 --> 01:49:41,333 Thank you. Can we get some tea? 1257 01:49:41,583 --> 01:49:43,333 -Yes, you will. -Okay. 1258 01:49:49,500 --> 01:49:51,708 Sir, it will take 2-3 hours for back up van to arrive. 1259 01:49:51,875 --> 01:49:53,375 Meanwhile I have requested for tea. 1260 01:50:05,250 --> 01:50:09,333 "Down on my luck, I'm left with no solution" 1261 01:50:09,375 --> 01:50:13,125 "so you all know it's time for retribution" 1262 01:50:13,250 --> 01:50:16,625 "Get ready for the final showdown" 1263 01:50:16,750 --> 01:50:22,333 "Look at me now!" 1264 01:50:23,750 --> 01:50:29,625 "Look at me now!" 1265 01:50:31,125 --> 01:50:36,958 "Look at me now!" 1266 01:50:37,000 --> 01:50:39,250 "I stand victorious!" 1267 01:50:44,833 --> 01:50:49,500 I am not a filmy person but sometimes show teaser. 1268 01:50:52,125 --> 01:50:54,375 These bullets gunpowder and riffles I have many. 1269 01:50:54,750 --> 01:50:56,750 You can compare with Russia's ghosts. 1270 01:50:57,000 --> 01:51:00,458 The main thing is that I want Geja. 1271 01:51:04,083 --> 01:51:06,708 The storms may come and go... 1272 01:51:06,750 --> 01:51:09,583 Geja today I am not going to spare you. 1273 01:51:10,958 --> 01:51:12,708 I will count till 10. 1274 01:51:13,000 --> 01:51:14,750 I want Geja out. 1275 01:51:15,000 --> 01:51:15,958 One! 1276 01:51:16,833 --> 01:51:17,625 Oh no... 1277 01:51:17,833 --> 01:51:18,750 Two! 1278 01:51:19,333 --> 01:51:21,375 Sit down rascal. He would shoot. 1279 01:51:21,500 --> 01:51:24,500 Keep quiet, rascal. I have had a cramp in my leg. 1280 01:51:26,833 --> 01:51:29,000 He still has to count till 10 1281 01:51:29,125 --> 01:51:30,000 Four! 1282 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 He has reached till 4 1283 01:51:32,208 --> 01:51:33,125 Five! 1284 01:51:35,625 --> 01:51:36,458 Ten! 1285 01:51:36,500 --> 01:51:37,750 Scoundrel... 1286 01:51:38,125 --> 01:51:44,083 "Look at me now!" 1287 01:51:45,500 --> 01:51:51,333 "Look at me now!" 1288 01:51:52,958 --> 01:51:58,625 "Look at me now!" 1289 01:51:58,750 --> 01:52:00,583 "I stand victorious!" 1290 01:52:03,833 --> 01:52:05,083 So, you were being over smart. 1291 01:52:05,125 --> 01:52:07,458 The goons are not educated. 1292 01:52:07,500 --> 01:52:10,625 They are not like me, who is educated and then have come into this line. 1293 01:52:10,750 --> 01:52:12,583 This was the trailer. 1294 01:52:12,708 --> 01:52:14,708 I feel like showing you the entire movie. 1295 01:52:14,750 --> 01:52:17,375 But I do not want to waste your precious time. 1296 01:52:17,458 --> 01:52:20,375 The way the bullet has been show 1297 01:52:20,458 --> 01:52:23,125 I think only those would have survived who are below 2 feet height. 1298 01:52:27,833 --> 01:52:29,750 I will again count till 10. 1299 01:52:30,708 --> 01:52:33,208 This time the bullet will be shot below 2 feet. 1300 01:52:36,125 --> 01:52:38,875 Brother, I think now he will shoot by lying down. 1301 01:52:38,958 --> 01:52:39,875 One! 1302 01:52:45,000 --> 01:52:45,708 Two! 1303 01:52:45,750 --> 01:52:46,708 Sir. 1304 01:52:47,875 --> 01:52:49,125 Let him go. 1305 01:52:49,875 --> 01:52:51,875 What are you going to get from him? 1306 01:53:00,208 --> 01:53:01,250 Three! 1307 01:53:04,958 --> 01:53:05,875 Four! 1308 01:53:08,875 --> 01:53:09,875 Five! 1309 01:53:12,750 --> 01:53:14,750 "I'm coming. " 1310 01:53:15,125 --> 01:53:18,500 "Coming for you. " 1311 01:53:52,708 --> 01:53:54,125 Do you know who is in this? 1312 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 My father, 1313 01:53:57,125 --> 01:53:58,208 Gurdial Singh. 1314 01:53:59,250 --> 01:54:01,375 If you still did not understand let me, tell you. 1315 01:54:02,125 --> 01:54:03,375 Raunak's father. 1316 01:54:06,333 --> 01:54:08,208 It has been 2 years since I am finding you. 1317 01:54:09,083 --> 01:54:11,500 Standing next to father's pyre I had sworn 1318 01:54:12,125 --> 01:54:14,500 that I will find Geja and send him in this pot. 1319 01:54:17,000 --> 01:54:19,000 I am not sad about the fact that father is dead. 1320 01:54:19,750 --> 01:54:21,750 This is happening in our family since generations. 1321 01:54:22,750 --> 01:54:26,208 My grandfather killed the one who killed my great grandfather. 1322 01:54:26,875 --> 01:54:30,125 My father killed the one who killed my grandfather. 1323 01:54:30,500 --> 01:54:34,125 And I will kill the one who killed my father. 1324 01:54:51,875 --> 01:54:54,875 "Bang bang make your world go spinnin round. " 1325 01:54:55,083 --> 01:54:58,000 "Bang bang I will put you on the ground. " 1326 01:54:58,125 --> 01:54:59,958 "Bang bang!" 1327 01:55:00,875 --> 01:55:02,708 "Bang bang!" 1328 01:55:29,958 --> 01:55:32,250 If I wanted someone like you to kill him, 1329 01:55:32,500 --> 01:55:34,333 then I would have got him killed in jail. 1330 01:55:39,125 --> 01:55:40,208 Shera? 1331 01:55:41,000 --> 01:55:42,333 Where has Shera gone? 1332 01:55:44,625 --> 01:55:46,958 Hey, do you know where he has gone? 1333 01:55:55,833 --> 01:55:57,708 Where are you going? 1334 01:55:57,875 --> 01:55:58,750 Leave me. 1335 01:55:59,708 --> 01:56:00,708 Leave me. 1336 01:56:00,750 --> 01:56:03,083 We have the tradition of taking revenge. 1337 01:56:03,958 --> 01:56:06,000 I will take revenge of father today. 1338 01:56:06,125 --> 01:56:09,125 But Geja, I wish your sister was alive. 1339 01:56:09,625 --> 01:56:11,458 I would have avenged that as well. 1340 01:56:40,333 --> 01:56:41,458 Leave me... 1341 01:56:41,500 --> 01:56:43,708 How dare you? 1342 01:56:44,375 --> 01:56:45,125 Oh no... 1343 01:57:09,750 --> 01:57:10,750 Brother... 1344 01:57:11,625 --> 01:57:12,583 Brother, 1345 01:57:14,625 --> 01:57:15,250 Brother... 1346 01:57:18,833 --> 01:57:19,750 Leave me. 1347 01:57:33,208 --> 01:57:35,125 Good that I shot you. 1348 01:57:35,458 --> 01:57:37,458 Otherwise, I would have made you wear pink underwear 1349 01:57:37,500 --> 01:57:39,458 and would write on it, 'Welcome' 1350 01:57:51,750 --> 01:57:53,250 Forgive me sister. 1351 01:57:53,708 --> 01:57:57,500 I am somewhat a part of the crime that happened with you. 1352 01:58:30,500 --> 01:58:32,708 Ranjit had understood well 1353 01:58:33,000 --> 01:58:36,750 that Geja had not come to save him but to take his revenge. 1354 01:58:40,250 --> 01:58:44,125 When at every step Geja used to remember Ranjit. 1355 01:58:44,375 --> 01:58:49,250 Similarly, now at every step Ranjit will remember Geja. 1356 01:58:59,000 --> 01:59:04,250 The one whom Geja was finding everywhere had gone far. 1357 01:59:11,875 --> 01:59:14,333 But one thing is there about Geja. 1358 01:59:14,958 --> 01:59:18,083 The target may go anywhere, 1359 01:59:18,500 --> 01:59:20,833 Geja will find him somehow. 1360 01:59:23,083 --> 01:59:25,250 Geja left from there. 1361 01:59:25,750 --> 01:59:30,000 But before leaving Geja had left many enemies behind. 1362 02:00:07,208 --> 02:00:10,250 Hello, hello... 1, 2, 3... 1363 02:00:10,500 --> 02:00:12,708 Testing, testing... 1364 02:00:13,625 --> 02:00:16,833 Brother, can anyone help me to open my handcuffs? 1365 02:00:17,500 --> 02:00:21,250 If you do not want to open the hand cuffs, then at least help me to urinate. 1366 02:00:21,958 --> 02:00:23,458 Hello, hello... 1367 02:00:38,333 --> 02:00:39,208 Geja. 1368 02:00:55,850 --> 02:01:00,150 There is a saying, "Udta teer" (inviting trouble) 1369 02:01:00,200 --> 02:01:02,500 you have caught that. 1370 02:01:19,333 --> 02:01:23,750 "My eyes yearn to have a look at 47" 1371 02:01:24,125 --> 02:01:28,833 "My eyes yearn to have a look at 47" 1372 02:01:28,875 --> 02:01:32,708 "A person will die... " 1373 02:01:33,750 --> 02:01:38,375 "A person will die when young girls take my name. " 1374 02:01:38,500 --> 02:01:43,500 "A person will die when young girls take my name. " 1375 02:01:52,958 --> 02:01:57,625 "No one can buy a heart as strong as mine" 1376 02:01:57,750 --> 02:02:02,625 "People like me are honest and truthful" 1377 02:02:02,708 --> 02:02:07,083 "From three generations... " 1378 02:02:12,125 --> 02:02:16,875 "From three generations many cases are going on us. " 1379 02:02:17,000 --> 02:02:21,625 "A person will die when young girls take my name. " 1380 02:02:21,750 --> 02:02:27,583 "A person will die when young girls take my name. " 1381 02:02:31,250 --> 02:02:36,083 "The way we walk is no less than the attitude of a king. " 1382 02:02:36,125 --> 02:02:40,875 "People get scared when a jatt twists his mustaches. " 1383 02:02:41,000 --> 02:02:45,750 "The way we walk is no less than the attitude of a king. " 1384 02:02:45,833 --> 02:02:50,583 "People get scared when a jatt twists his mustaches. " 1385 02:02:50,625 --> 02:02:54,458 "He is with Gippy... " 1386 02:03:00,125 --> 02:03:04,875 "He is with Gippy and you will not be able to catch JP. " 1387 02:03:04,958 --> 02:03:08,750 "A person will die... " 1388 02:03:09,625 --> 02:03:14,458 "A person will die when young girls take my name. " 1389 02:03:14,500 --> 02:03:20,958 "A person will die when young girls take my name. " 1390 02:03:21,708 --> 02:03:27,625 "A person will die when young girls take my name. "