1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:59,467 --> 00:01:00,467
Head north!
3
00:01:00,491 --> 00:01:03,491
Regist U,S, aggression anh aid Korea!
Defend our country!
4
00:01:10,415 --> 00:01:13,415
I'm the 135th soldier of the 7th Penetrating Company,
5
00:01:13,439 --> 00:01:15,439
Mei Sheng.
6
00:01:21,463 --> 00:01:23,463
The 221st soldier, Yu Congrong.
7
00:01:30,487 --> 00:01:32,487
The 280th soldier, Ping He.
8
00:01:37,411 --> 00:01:39,411
The 17th soldier,
9
00:01:39,435 --> 00:01:41,435
Lei Suisheng.
10
00:01:46,459 --> 00:01:48,459
Tan Ziwei, the 3rd Batalion's commander.
11
00:01:48,483 --> 00:01:50,483
Bazooka!
12
00:01:58,407 --> 00:02:00,407
Name?
13
00:02:00,431 --> 00:02:02,431
The 677th soldier,
14
00:02:02,455 --> 00:02:04,455
Wu Wanli.
15
00:02:09,479 --> 00:02:11,479
The 162th soldier, Wu Qianli.
16
00:02:20,403 --> 00:02:22,403
The U.S. troops from Sinhung-ni
17
00:02:22,427 --> 00:02:24,427
is retreating at full speed
towards the airstrip at Hagaru-ri,
18
00:02:24,451 --> 00:02:26,451
to assemble with
19
00:02:26,475 --> 00:02:28,475
the U.S. 1st Marine Division.
20
00:02:28,499 --> 00:02:30,499
We must seize the airstrip
21
00:02:30,523 --> 00:02:32,523
and cut off their retreat
22
00:02:32,547 --> 00:02:34,547
in case they escape by plane.
23
00:02:35,471 --> 00:02:37,471
We must annihilate Smith.
24
00:02:49,419 --> 00:02:51,419
The Battle At Lake Changjin II
25
00:04:06,491 --> 00:04:08,491
12 KILOMETERS FROM HAGARU-RI AIRFIELD
26
00:04:20,415 --> 00:04:22,415
Harder! 1, 2, 3, pull!
27
00:04:28,439 --> 00:04:30,439
Bro, which unit do you belong to?
28
00:04:30,463 --> 00:04:31,463
Where did you come from?
29
00:04:31,487 --> 00:04:33,487
THE 20TH CORPS BATTALION COMMANDER ZHANG
30
00:04:33,511 --> 00:04:35,511
Yudam-ni, the 20th Corps.
31
00:04:35,535 --> 00:04:37,535
What about you?
32
00:04:37,559 --> 00:04:39,559
The 7th Penetrating Company,
of the 1st Storming Regiment.
33
00:04:40,483 --> 00:04:42,483
We're almost at the airship.
Their heavy firepower
34
00:04:43,407 --> 00:04:45,407
is set at a 3 kilometer radius around them.
35
00:04:45,431 --> 00:04:47,431
Be careful.
36
00:04:47,455 --> 00:04:49,455
You, too.
37
00:04:49,479 --> 00:04:51,479
OK.
38
00:04:51,503 --> 00:04:52,503
Press ahead.
39
00:04:52,527 --> 00:04:54,527
ARTILLERY BATTALION COMMANDER YANG
40
00:04:57,451 --> 00:04:59,451
Wu Qianli.
41
00:05:00,475 --> 00:05:02,475
The Artillery Battalion. You're finally here.
42
00:05:05,499 --> 00:05:07,499
Ping He, sit here.
43
00:05:07,523 --> 00:05:09,523
Did't expect to see you here.
44
00:05:10,447 --> 00:05:12,447
Commander Yang, I miss you so much.
45
00:05:13,471 --> 00:05:16,471
- You're here.
- You miss me?
46
00:05:19,495 --> 00:05:20,495
You're here.
47
00:05:20,519 --> 00:05:22,519
The U.S. 1st Marine Division is retreating.
48
00:05:22,543 --> 00:05:24,543
The HQ ordered us to press forward non-stop.
49
00:05:24,567 --> 00:05:26,567
Do you have enough ammunition?
50
00:05:26,591 --> 00:05:28,591
The Americans are very generous.
51
00:05:28,615 --> 00:05:30,615
They'll give us as much as we want.
52
00:05:30,639 --> 00:05:32,639
- Use howerer much we need.
- You have a lot of ammunition?
53
00:05:32,663 --> 00:05:34,663
Bombard them a few more rounds
54
00:05:34,687 --> 00:05:36,687
towards where the 7th Company strikes.
- You think the ammunition belongs to you?
55
00:05:44,411 --> 00:05:46,411
Where's Lei?
56
00:06:05,435 --> 00:06:07,435
Artillery battalion, fall-in! Ready for departure!
57
00:06:08,459 --> 00:06:10,459
Fall in.
58
00:06:11,483 --> 00:06:13,483
Yang,
59
00:06:13,507 --> 00:06:15,507
bombard them one more round
60
00:06:15,531 --> 00:06:17,531
towards where the 7th Company strikes.
61
00:06:21,455 --> 00:06:22,455
Hold tight.
62
00:06:22,479 --> 00:06:24,479
Did you bring all the ammunition?
63
00:06:24,503 --> 00:06:26,503
Yes, sir.
64
00:06:40,427 --> 00:06:42,427
U.S. CARRIER STRIKE GROUP IN THE SEA OF JAPAN
65
00:06:42,451 --> 00:06:44,451
Target Hagaru-ri.
66
00:06:44,475 --> 00:06:46,475
Enemy coming in from 9 directions.
67
00:06:46,499 --> 00:06:49,499
Clear them out!
Full attack on those 9 assigned targets.
68
00:06:49,523 --> 00:06:50,523
Out.
69
00:06:50,547 --> 00:06:52,547
Targets ahead. Copy that.
70
00:07:01,471 --> 00:07:03,471
U.S. planes!
71
00:07:07,495 --> 00:07:09,495
Enemy planes! Spread out!
72
00:07:09,519 --> 00:07:11,519
Spread out! Spread out!
73
00:07:11,543 --> 00:07:13,543
Enemy planes! Spread out!
74
00:07:13,567 --> 00:07:15,567
Spread out! Spread out!
75
00:07:15,591 --> 00:07:17,591
Platoons, spread out in squads!
Find cover now!
76
00:07:17,615 --> 00:07:19,615
Spread out! Spread out!
77
00:07:22,439 --> 00:07:24,439
Spread out! Spread out!
Take cover! Take cover!
78
00:07:24,463 --> 00:07:26,463
New enemy target sighted.
79
00:07:26,487 --> 00:07:28,487
10 clicks out from the assigned target.
80
00:07:28,511 --> 00:07:30,511
Request order for action.
81
00:07:30,535 --> 00:07:31,535
Over.
82
00:07:31,559 --> 00:07:33,559
Save the GP's.
83
00:07:33,583 --> 00:07:35,583
Just execute basic strafe.
84
00:07:35,607 --> 00:07:37,607
Roger.
Lead wing, ready for general strike.
85
00:07:37,631 --> 00:07:39,631
Proceed.
86
00:07:52,455 --> 00:07:54,455
Strafe completed.
87
00:08:00,479 --> 00:08:02,479
We are moving on to the assigned target. Over.
88
00:08:03,403 --> 00:08:05,403
Count the wounded here.
89
00:08:05,427 --> 00:08:07,427
3rd Squad of 1st Platoon safe!
90
00:08:07,451 --> 00:08:09,451
5th Squad safe!
91
00:08:09,475 --> 00:08:11,475
- 1st Squad of 2nd Platoon safe!
- 4th Squad safe!
92
00:08:11,499 --> 00:08:13,499
2nd Squad of 3rd Platoon safe!
93
00:08:23,423 --> 00:08:25,423
They are heading towards the Artillery Battalion!
94
00:08:25,447 --> 00:08:26,447
Double time!
95
00:08:26,471 --> 00:08:28,471
Platoons, stay close!
96
00:08:41,495 --> 00:08:43,495
Enemy planes!
97
00:08:43,519 --> 00:08:45,519
Commander, U.S. planes!
98
00:08:45,543 --> 00:08:47,543
Commander!
99
00:08:53,467 --> 00:08:56,467
15 seconds, get ready to drop.
100
00:08:59,491 --> 00:09:02,491
Spread out and take cover! Protect the equiment
101
00:09:02,515 --> 00:09:04,515
Get off now.
102
00:09:04,539 --> 00:09:06,539
Enemy planes! Accelerate!
103
00:09:15,463 --> 00:09:17,463
Move out of the way!
104
00:09:18,487 --> 00:09:20,487
Spread out to either side!
105
00:09:25,411 --> 00:09:26,411
Spread out!
106
00:09:26,435 --> 00:09:28,435
Just leave it. Get off!
107
00:09:43,459 --> 00:09:45,459
Maximum damage inflicted.
108
00:09:45,483 --> 00:09:47,483
We are going to neutralize the next target.
109
00:09:49,407 --> 00:09:51,407
Corpsman! We need corpsman here!
110
00:09:52,431 --> 00:09:54,431
- Save him now!
- Help me, quick!
111
00:09:54,455 --> 00:09:56,455
- How many cannons do we have left?
- Commander, they were all blown up.
112
00:09:57,479 --> 00:09:59,479
Goddamit!
113
00:09:59,503 --> 00:10:02,403
Save the wounded! Hurry! Save the wounded!
114
00:10:02,427 --> 00:10:05,427
Those're your own stuff!
115
00:10:05,451 --> 00:10:07,451
Yang!
116
00:10:07,475 --> 00:10:09,475
Is everyone alright?
117
00:10:09,499 --> 00:10:11,499
The cannons we seized got all blown up
118
00:10:11,523 --> 00:10:13,523
before I could play with them.
119
00:10:13,547 --> 00:10:15,547
All of your cannons
120
00:10:15,571 --> 00:10:18,471
were taken from the enemy, weren't they?
121
00:10:25,495 --> 00:10:27,495
Go take more of them.
122
00:10:30,419 --> 00:10:32,419
- 7th Company.
- Present!
123
00:10:32,443 --> 00:10:35,443
- Go seize cannons for the Artillery Battalion.
- Yes, sir!
124
00:10:35,467 --> 00:10:37,467
Keep going 1,5 kilometers south.
125
00:10:37,491 --> 00:10:39,491
Take the U.S. artillery position.
126
00:10:52,415 --> 00:10:54,415
We are Artillery Battalion
127
00:10:54,439 --> 00:10:56,439
going to fall behind the 7th Company?
128
00:10:56,463 --> 00:10:57,463
No!
129
00:10:57,487 --> 00:10:59,487
Come with me to seize more cannons!
130
00:10:59,511 --> 00:11:01,511
Yes, sir!
131
00:11:07,435 --> 00:11:11,435
U.S. ARMY'S PERIMETER DEFENSE IN HAGARU-RI
132
00:11:29,459 --> 00:11:31,459
Charge forward!
133
00:11:31,483 --> 00:11:33,483
Advance!
134
00:11:36,407 --> 00:11:37,407
Step over them!
135
00:11:37,431 --> 00:11:39,431
2nd Squad, hang on!
136
00:11:45,455 --> 00:11:47,455
Charge!
137
00:11:47,479 --> 00:11:50,479
Charge!
138
00:11:53,403 --> 00:11:55,403
Back up!
139
00:11:57,427 --> 00:11:59,427
Charge!
140
00:12:05,451 --> 00:12:07,451
Grenada!
141
00:12:11,475 --> 00:12:13,475
- Grenada!
- Fire!
142
00:12:54,499 --> 00:12:56,499
Take cover!
143
00:13:12,423 --> 00:13:14,423
1, 2, 3, again!
144
00:13:30,447 --> 00:13:32,447
Ping He!
145
00:13:37,471 --> 00:13:39,471
Bazooka!
146
00:13:39,495 --> 00:13:41,495
Here!
147
00:14:18,419 --> 00:14:20,419
Who in Sam Hill are you?
148
00:14:23,443 --> 00:14:25,443
Yang!
149
00:14:43,467 --> 00:14:47,467
Turn the cannon around.
Aim at the Hagaru-ri airstrip!
150
00:14:47,491 --> 00:14:49,491
Stop.
151
00:14:49,515 --> 00:14:51,515
Put it down.
152
00:14:52,439 --> 00:14:54,439
- 7th Company!
- Yes, sir!
153
00:14:54,463 --> 00:14:56,463
Hagaru-ri, continue to attack.
154
00:14:56,487 --> 00:14:58,487
Yes, sir!
155
00:14:59,411 --> 00:15:01,411
Thanks.
156
00:15:08,435 --> 00:15:12,435
- Why keep this shabby pistol when you have a cannon?
- How stingy of you
157
00:15:15,459 --> 00:15:17,459
Commander Yang, please.
158
00:15:23,483 --> 00:15:25,483
Surround the airstrip and blow up their planes!
159
00:15:27,407 --> 00:15:29,407
Wu Qianli,
160
00:15:32,431 --> 00:15:34,431
don't worry.
161
00:15:40,455 --> 00:15:42,455
Charge!
162
00:15:43,479 --> 00:15:45,479
Maintain the formation!
163
00:15:45,503 --> 00:15:48,403
Give me an update on the situation down there.
164
00:15:48,427 --> 00:15:50,427
The enemy are surrounding us.
They are coming from everywhere
165
00:15:50,451 --> 00:15:52,451
and they coming fast!
166
00:15:50,475 --> 00:15:52,475
OLIVER P. SMITH
(COMMANDER OF THE 1ST MARINE DIVISION)
167
00:15:53,499 --> 00:15:55,499
1st Platoon, charge down there with the commander!
168
00:15:57,423 --> 00:15:59,423
Keep a safe distance
169
00:15:59,447 --> 00:16:00,747
and follow the points of impact!
170
00:16:00,748 --> 00:16:02,748
Charge!
171
00:16:12,472 --> 00:16:15,472
Towards where the 7th Company strikes,
keep a 150 meter distance.
172
00:16:15,496 --> 00:16:17,496
Creeping barrage, 5 site up!
173
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
Leftward 27 kilometer.
174
00:16:19,544 --> 00:16:22,444
5 site up! Leftward 27 kilometer!
175
00:16:24,468 --> 00:16:26,468
- Fire!
- Fire!
176
00:16:38,492 --> 00:16:40,492
All medical staff, assist wounded to airlift point.
177
00:16:40,516 --> 00:16:41,516
Move fast.
178
00:16:41,540 --> 00:16:44,440
Red alert. Proceed to Whiskey tower west side.
179
00:16:44,464 --> 00:16:46,464
Direction enemy.
180
00:16:46,488 --> 00:16:48,488
- Wait departure orders.
- Get him up! Let's go!
181
00:16:48,512 --> 00:16:50,412
Move it!
182
00:16:50,436 --> 00:16:52,436
I want that runway protected at all cost!
183
00:16:52,460 --> 00:16:53,960
- Get me the line to Tokyo.
- Yes, sir!
184
00:16:53,961 --> 00:16:57,461
TOKYO
185
00:17:03,460 --> 00:17:06,460
Douglas MacArthur
(General of the Army)
186
00:17:01,485 --> 00:17:04,485
Ladies and gentlemen,
we're honored to be here today
187
00:17:04,509 --> 00:17:06,509
to celebrate a very special event
188
00:17:06,533 --> 00:17:08,433
here in the Congressional Hall.
189
00:17:08,457 --> 00:17:13,457
We're here to celebrate 5 years since 1945.
190
00:17:14,481 --> 00:17:16,481
And for that we have only one man to thank.
191
00:17:16,505 --> 00:17:18,505
Urgent news from the front, sir.
192
00:17:18,529 --> 00:17:21,429
And whose vision has brought these glories to fruition.
193
00:17:21,453 --> 00:17:25,453
General Douglas MacArthur!
194
00:17:25,477 --> 00:17:27,477
MacArthur here.
195
00:17:27,501 --> 00:17:29,501
Sir, Tokyo on the line.
196
00:17:31,425 --> 00:17:34,425
Yes, General.
Task officer O.P. Smith reporting.
197
00:17:35,449 --> 00:17:38,449
As of right now,
Hagaru-ri airstrip is the rear line.
198
00:17:38,473 --> 00:17:41,473
We don't have enough troops to hold off the enemy.
199
00:17:41,497 --> 00:17:43,497
I'm requesting reinforcements
200
00:17:43,521 --> 00:17:46,421
to support our withdrawal route.
General, our troops need to get out of...
201
00:17:46,445 --> 00:17:48,445
Smith! This is war!
202
00:17:48,469 --> 00:17:51,469
Retreating is treason!
203
00:17:51,493 --> 00:17:53,493
I repeat!
204
00:17:53,517 --> 00:17:55,517
Retreating is treason!
205
00:17:55,541 --> 00:17:57,541
You think he knows we can hear him?
206
00:17:57,565 --> 00:17:59,565
Stop all retreating maneuvers!
207
00:17:59,589 --> 00:18:00,989
- General!
- That's an order!
208
00:18:00,990 --> 00:18:02,990
Your request is denied!
209
00:18:17,414 --> 00:18:19,414
- Can that plane take off?
- No, sir.
210
00:18:19,438 --> 00:18:21,438
They are stuck right in the middle of the fine line, sir!
211
00:18:26,462 --> 00:18:28,462
God!
212
00:18:31,486 --> 00:18:32,486
Go, go!
213
00:18:32,510 --> 00:18:34,510
This way, get up there!
214
00:18:34,534 --> 00:18:36,534
Fire!
215
00:18:43,458 --> 00:18:45,458
Reload, fire!
216
00:18:45,482 --> 00:18:47,482
Fire!
217
00:18:51,406 --> 00:18:53,406
Fire!
218
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
Go, let's go!
219
00:18:57,454 --> 00:18:59,454
We got everybody on board, Captain.
220
00:18:59,478 --> 00:19:01,478
Got it, get ready!
221
00:19:03,402 --> 00:19:05,402
Fire!
222
00:19:19,426 --> 00:19:22,426
Turn the other one around!
Have it take off from the main road!
223
00:19:22,450 --> 00:19:24,450
Copy that!
224
00:19:27,474 --> 00:19:29,474
Move!
225
00:19:39,498 --> 00:19:42,498
Send reinforcements out to the Sumun Bridge
as soon as possible.
226
00:19:42,522 --> 00:19:44,522
Call the bombers to clear the route right now!
227
00:19:44,546 --> 00:19:47,446
I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division.
228
00:19:47,470 --> 00:19:50,470
Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear?
229
00:19:50,494 --> 00:19:52,494
Yes, sir!
230
00:19:52,518 --> 00:19:54,518
Go, go!
231
00:20:18,442 --> 00:20:20,442
We made it. We gonna be okay.
232
00:20:37,466 --> 00:20:39,466
All units, full retreat!
233
00:20:39,490 --> 00:20:41,490
Get your men and get out of here!
234
00:20:41,514 --> 00:20:43,514
Everybody in the trucks!
235
00:20:43,538 --> 00:20:45,538
Evacuate, move it, move it!
236
00:20:52,462 --> 00:20:54,462
Watch out!
237
00:21:11,486 --> 00:21:13,486
Wu Qianli!
238
00:21:13,510 --> 00:21:15,510
Go seize 4 more cannons for us!
239
00:21:30,434 --> 00:21:32,434
- 2 site down!
- Okay.
240
00:21:32,458 --> 00:21:34,458
Fire!
241
00:22:19,407 --> 00:22:21,407
Chengfang-dong, Korea
The 9th Corps Frontline HQ
242
00:22:21,431 --> 00:22:23,431
The U.S. forces at Hagaru-ri
243
00:22:23,455 --> 00:22:26,455
have already given up
and started to evacuate towards the south.
244
00:22:27,479 --> 00:22:30,479
According to our reports,
the U.S. doesn't have enough cargo capacity.
245
00:22:30,503 --> 00:22:32,503
Smith is taking the rest of the troops
246
00:22:32,527 --> 00:22:34,527
and retreating towards the Hungnam Port
through the Sumun Bridge.
247
00:22:34,551 --> 00:22:36,551
The Sumun Bridge is their only route to retreat.
248
00:22:36,575 --> 00:22:38,575
Only if we bomb it,
249
00:22:38,599 --> 00:22:40,599
can our units get a chance to besiege them.
250
00:22:40,623 --> 00:22:42,623
Yes! Send a unit to launch penetration attacks.
251
00:22:42,647 --> 00:22:44,647
We can't let them escape!
252
00:22:44,671 --> 00:22:46,671
Order assigned forces to block them
253
00:22:46,695 --> 00:22:48,695
and cut off their retreat.
254
00:22:48,719 --> 00:22:50,419
The 9th Company is already close to the Sumun Bridge.
255
00:22:50,443 --> 00:22:52,443
The 7th Company of the 1st Storming Regiment.
256
00:22:52,467 --> 00:22:55,467
is qualified for the mission.
However, the 7th Company is at the airport now
257
00:22:55,491 --> 00:22:58,491
Order the 7th Company to withdraw from battle
258
00:22:58,515 --> 00:23:00,515
and head towards the Sumun Bridge immediately.
Blast the bridge!
259
00:23:00,539 --> 00:23:02,539
When our reinforcements arrive,
260
00:23:02,563 --> 00:23:04,563
annihilate the U.S. 1st Marine Division.
- Yes, sir!
261
00:23:04,587 --> 00:23:06,587
- Notify the 7th Company now.
- Yes, sir!
262
00:23:11,411 --> 00:23:13,411
7th Company, keep up!
263
00:23:17,435 --> 00:23:19,435
Check the room in the south. Beware of ambush.
264
00:23:29,459 --> 00:23:31,459
- Put ammo box here.
- There's more here.
265
00:23:31,483 --> 00:23:33,483
2nd Squad, count them. Hurry!
266
00:23:39,407 --> 00:23:41,407
The retreat route has been cleared of the enemy.
267
00:23:42,431 --> 00:23:45,431
Are there any wounded remaining at the airstrip?
268
00:23:46,455 --> 00:23:48,455
Hagaru-ri, do you copy?
269
00:23:51,479 --> 00:23:55,479
All units,
the retreat route has been cleared of the enemy.
270
00:23:55,503 --> 00:23:58,403
Confirmed 500 reds wiped out over.
271
00:24:00,427 --> 00:24:02,427
I repeat... Are...
272
00:24:03,451 --> 00:24:05,451
Those who can still walk, go over there.
273
00:24:05,475 --> 00:24:07,475
Get the wounded into the room.
274
00:24:07,499 --> 00:24:09,499
Put the medical supplies in the tent.
275
00:24:10,423 --> 00:24:12,423
Put him on the bed. Check his condition later.
276
00:24:17,447 --> 00:24:19,447
How many?
277
00:24:19,471 --> 00:24:21,471
Almost 20?
278
00:24:22,495 --> 00:24:24,495
Never mind.
279
00:24:26,419 --> 00:24:29,419
I'll make sure you all go home alive.
280
00:24:31,443 --> 00:24:33,443
We will.
281
00:25:20,467 --> 00:25:22,467
Your frostbite is too bad. This will hurt a bit.
282
00:25:22,491 --> 00:25:24,491
I'll apply some ointment to it.
283
00:25:30,415 --> 00:25:32,415
I'm alright, Commander Zhang.
284
00:25:33,439 --> 00:25:35,439
Stop pretending. We know it hurts.
285
00:25:35,463 --> 00:25:38,463
- Take the badly wounded to the frontline hospital.
- Yes, sir! I'll notify the corpsman.
286
00:25:43,487 --> 00:25:45,487
- Come, it's less windy here.
- It's not that cold.
287
00:25:46,411 --> 00:25:48,411
- Bro, it is ready?
- Almost.
288
00:25:48,435 --> 00:25:50,435
Wait second. I'll be done soon.
289
00:25:54,459 --> 00:25:55,459
There's more here.
290
00:25:55,483 --> 00:25:57,483
All commanders, time for meeting.
291
00:26:04,407 --> 00:26:07,407
Each platoon report your casualties.
292
00:26:11,431 --> 00:26:13,431
1st Platoon downsized by 23 men.
293
00:26:20,455 --> 00:26:22,455
2st Platoon downsized by 21 men.
294
00:26:23,479 --> 00:26:25,479
3st Platoon downsized by 18 men.
295
00:26:33,403 --> 00:26:35,403
4st Platoon, 16 casualties.
296
00:26:46,427 --> 00:26:48,427
78.
297
00:27:03,451 --> 00:27:05,451
Only 9 Party members remain in our company.
298
00:27:06,475 --> 00:27:09,475
This is a critical moment. Get yourself together.
299
00:27:09,499 --> 00:27:11,499
Yes, sir!
300
00:28:54,467 --> 00:28:56,467
Commander, it's the HQ.
301
00:29:03,491 --> 00:29:06,491
This is Zhang Zhuang speaking.
302
00:29:06,515 --> 00:29:08,515
HQ here. 7th Company march south
303
00:29:08,539 --> 00:29:12,439
to approach the U.S. Army.
Stay in 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge.
304
00:29:12,463 --> 00:29:14,463
Wait for the order of blasting the bridge.
305
00:29:14,487 --> 00:29:16,487
Do you copy?
306
00:29:16,511 --> 00:29:18,511
Copy.
307
00:29:20,435 --> 00:29:22,435
This thing that can go straight up and down
308
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
is their new equipment.
309
00:29:24,483 --> 00:29:26,483
In the future, we will have our own planes
310
00:29:27,407 --> 00:29:29,407
way better than theirs.
311
00:29:37,431 --> 00:29:39,431
Just a matter of time.
312
00:29:42,455 --> 00:29:44,455
- Get ready for departure.
- Yes, sir.
313
00:29:57,479 --> 00:30:01,479
The White House, WASHINGTON D.C.
314
00:30:11,403 --> 00:30:13,403
Come in please.
315
00:30:13,427 --> 00:30:16,427
HARRY S. TRUMAN
U.S. President
316
00:30:16,451 --> 00:30:19,451
Mr. President,
telegram from Far East Command.
317
00:30:20,475 --> 00:30:23,475
General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb.
318
00:30:24,499 --> 00:30:27,499
He believer this will bring the turning point
we need to win the war.
319
00:30:27,523 --> 00:30:29,523
He is awaiting your response.
320
00:30:30,447 --> 00:30:32,447
MacArthur must be remainded
321
00:30:32,471 --> 00:30:35,471
that this war is bigger than one man.
322
00:30:35,495 --> 00:30:37,495
Yes, Mr. President.
323
00:30:37,519 --> 00:30:40,419
November 30, 1950
The White House Press Briefing
(Q&A Session)
324
00:30:40,443 --> 00:30:42,443
We will take whatever steps are necessary
325
00:30:42,467 --> 00:30:44,467
to meet the military situantion
326
00:30:44,491 --> 00:30:46,491
just as we always have.
327
00:30:46,515 --> 00:30:48,515
A-BOMB
328
00:30:48,539 --> 00:30:51,439
Mr. President, does that include use of the atomic bomb?
329
00:30:51,463 --> 00:30:54,463
Mr. President, perhaps it would be better if we are allowed
330
00:30:54,487 --> 00:30:56,487
to quote your remarks on that directly?
331
00:30:56,511 --> 00:30:58,511
Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb
332
00:30:58,535 --> 00:31:00,535
except on a United Nations authorization?
333
00:31:01,459 --> 00:31:03,459
The action against communist China
334
00:31:03,483 --> 00:31:06,483
depends on the action of the United Nations.
335
00:31:06,507 --> 00:31:10,407
Mr. President...
336
00:31:12,431 --> 00:31:14,431
The 7th Company rushing to
Sumun Bridge of Korea as ordered
337
00:31:16,455 --> 00:31:18,455
Grab him.
338
00:31:18,479 --> 00:31:19,479
Pull him up.
339
00:31:19,503 --> 00:31:21,503
Stand up back there.
340
00:31:21,527 --> 00:31:23,527
Someone fell into the snow.
341
00:31:23,551 --> 00:31:25,551
We can't see the road ahead
342
00:31:25,575 --> 00:31:27,575
in such heavy snow.
343
00:31:27,599 --> 00:31:29,599
1, 2, 3, pull!
344
00:31:38,423 --> 00:31:40,423
Tell back row to stop!
345
00:31:40,447 --> 00:31:42,447
Back row, stop!
346
00:32:02,471 --> 00:32:04,471
Does the compass still work?
347
00:32:04,495 --> 00:32:06,495
Damn, it's frozen.
348
00:32:06,519 --> 00:32:08,519
We've gone so far
349
00:32:08,543 --> 00:32:10,543
and still can't see a sign of the Sumun Bridge.
350
00:32:47,467 --> 00:32:49,467
Everyone stay alert!
351
00:32:49,491 --> 00:32:51,491
1st Platoon, stop and stay alert!
352
00:32:51,515 --> 00:32:53,515
3st and 4st Platoon, stop and stay alert!
353
00:33:06,439 --> 00:33:10,439
THE SUMUN BRIDGE
354
00:33:18,463 --> 00:33:20,463
Yu Congrong, the radio transmitter.
355
00:33:20,487 --> 00:33:22,487
Wanli, give me the radio transmitter.
356
00:33:22,511 --> 00:33:24,511
This should be the Sumun Bridge.
357
00:33:24,535 --> 00:33:26,535
Is that the 9th Company blasting the bridge?
358
00:33:28,459 --> 00:33:29,459
I can't tell.
359
00:33:29,483 --> 00:33:32,483
The 9th Company should have received blasting orders before us.
360
00:33:32,507 --> 00:33:34,507
- Can you reach the HQ?
- The batteries are frozen.
361
00:33:34,531 --> 00:33:36,531
It's down.
362
00:33:50,455 --> 00:33:52,455
- Save them first.
- Go!
363
00:33:53,479 --> 00:33:55,479
You protect the radio transmitter.
364
00:33:56,403 --> 00:33:58,403
- I'll leave it to you.
- Okay.
365
00:33:58,427 --> 00:34:00,427
- 3rd Squad, move!
- Keep up!
366
00:34:00,451 --> 00:34:02,451
Yes, sir!
367
00:34:04,475 --> 00:34:06,475
3rd Squad, follow the commander to the south side.
5rd Squad, to the north side.
368
00:34:06,499 --> 00:34:08,499
Yes, sir!
369
00:34:29,423 --> 00:34:31,423
Save them!
370
00:34:38,447 --> 00:34:40,447
- Cover them!
- Cover them!
371
00:34:41,471 --> 00:34:43,471
- 2nd Squad, charge forward!
- Hurry!
372
00:34:44,495 --> 00:34:46,495
- There are landmines.
- Be careful, everyone!
373
00:34:51,419 --> 00:34:53,419
Throw that frag back!
374
00:34:55,443 --> 00:34:57,443
Save them!
375
00:35:01,467 --> 00:35:03,467
- Fill in their positions!
- Cover us!
376
00:35:05,491 --> 00:35:07,491
- We're the 9th Company.
- Carry him down.
377
00:35:10,415 --> 00:35:11,415
Hang on.
378
00:35:11,439 --> 00:35:13,439
Hang in there.
379
00:35:17,463 --> 00:35:19,463
Knock out their fire point.
380
00:35:19,487 --> 00:35:21,487
- Commander!
- Take the commander away.
381
00:35:21,511 --> 00:35:22,911
Don't mind me. Split and save them.
382
00:35:22,912 --> 00:35:24,912
- Yes, sir!
- Don't leave anyone behind.
383
00:35:31,436 --> 00:35:33,436
Commander, all the wounded were taken away.
384
00:35:35,460 --> 00:35:37,460
Check again.
385
00:35:38,484 --> 00:35:40,484
Carry him down.
386
00:35:47,408 --> 00:35:49,408
Commander, we checked again.
All the wounded were taken away.
387
00:35:49,432 --> 00:35:51,432
Retreat!
388
00:35:53,456 --> 00:35:55,456
All units retreat!
389
00:35:59,480 --> 00:36:01,480
Retreat now!
390
00:36:11,404 --> 00:36:13,404
Hey, hang in there.
391
00:36:58,428 --> 00:37:00,428
216, Liang Youtian.
392
00:37:02,452 --> 00:37:04,452
308,
393
00:37:04,476 --> 00:37:06,476
Fang Qiang.
394
00:37:07,400 --> 00:37:09,400
412, Fu Fengshou.
395
00:37:12,424 --> 00:37:14,424
423, Xiang Chungeng.
396
00:37:18,448 --> 00:37:20,448
The 9th Company... 2nd Squad...
397
00:37:20,472 --> 00:37:23,472
Have they pulled...
398
00:37:42,496 --> 00:37:45,496
Bro, the 2nd Squad has pulled out.
399
00:37:46,420 --> 00:37:48,420
They've pulled out already.
400
00:37:48,444 --> 00:37:50,444
Don't waste it.
401
00:37:51,468 --> 00:37:53,468
Listen.
402
00:37:53,492 --> 00:37:55,492
Save the gauze for someone who can survive.
403
00:38:08,416 --> 00:38:10,416
Cut and distribute to everyone.
404
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
The wounded first.
405
00:38:35,464 --> 00:38:37,464
Come over here.
406
00:38:37,488 --> 00:38:40,488
We seized the U.S. canned food from the airstrip.
407
00:38:41,412 --> 00:38:43,412
Instructor, you have it first.
408
00:38:43,436 --> 00:38:45,436
Do as you're told,
409
00:38:45,460 --> 00:38:47,460
and stop that nonsense.
Open your mouth.
410
00:38:47,484 --> 00:38:49,484
It's an order.
411
00:38:52,408 --> 00:38:54,408
Don't chip your teeth on the beans.
412
00:39:00,432 --> 00:39:03,432
Changgui, what are you chewing?
413
00:39:05,456 --> 00:39:08,456
This is good stuff. It's a bit sticky,
414
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
like plastic.
415
00:39:12,404 --> 00:39:14,404
(Chewing Gum)
416
00:39:15,428 --> 00:39:17,428
265, Wu Haifeng.
417
00:39:18,452 --> 00:39:21,452
281, Sun Yong.
418
00:39:30,476 --> 00:39:31,976
Take cover!
Take cover now!
419
00:39:31,977 --> 00:39:33,977
Hide the bodies.
Hurry!
420
00:39:34,001 --> 00:39:35,801
Enemy planes!
Hurry!
421
00:39:35,802 --> 00:39:37,802
Carry them into the cave.
Hurry!
422
00:39:40,426 --> 00:39:42,426
Wanli!
423
00:39:42,450 --> 00:39:44,450
- Where's Wanli!
- Commander!
424
00:39:44,474 --> 00:39:45,974
Commander, take cover!
425
00:39:45,975 --> 00:39:47,975
Qianli!
426
00:39:48,499 --> 00:39:50,499
I'm here.
427
00:39:50,523 --> 00:39:52,523
Squat down and don't move!
428
00:40:51,447 --> 00:40:53,447
I see what you mean, sir.
429
00:40:54,471 --> 00:40:56,471
The air is ours.
430
00:40:56,495 --> 00:41:00,495
Call the fly boys,
to back up our troops with some more fire power.
431
00:41:00,519 --> 00:41:02,519
Yes, sir.
432
00:41:40,443 --> 00:41:43,443
How did you guys manage to blast the bridge last night?
433
00:41:44,467 --> 00:41:46,467
What tactics did you use?
434
00:41:46,491 --> 00:41:48,491
Which part did you blast?
435
00:41:50,415 --> 00:41:52,415
Yang, tell them about it.
436
00:41:52,439 --> 00:41:54,439
Yes, sir.
437
00:41:54,463 --> 00:41:56,463
We used the old tactics of creating a diversion.
438
00:41:58,487 --> 00:42:01,487
Our 2nd Platoon made a feint attack on the north side of the bridge.
439
00:42:03,411 --> 00:42:05,411
We dragged out their formation, blocked their bullets,
440
00:42:05,435 --> 00:42:08,435
and restrained their heavy weapons.
441
00:42:08,459 --> 00:42:10,459
All these distracted the enemy's attention.
442
00:42:11,483 --> 00:42:15,483
On the south side, the 1st Platoon
disguised as wounded U.S. soldiers,
443
00:42:16,407 --> 00:42:18,407
while being covered by the 3rd and 4th Platoons.
By infiltrating into the enemy,
444
00:42:18,431 --> 00:42:20,431
they could blast the bridge.
445
00:42:20,455 --> 00:42:22,455
However, they all got caught.
446
00:42:22,479 --> 00:42:25,479
But they managed to take the dynamite pack
onto the bridge before they were killed.
447
00:42:28,403 --> 00:42:30,403
At the crucial moment,
the commander fired the Bazooka
448
00:42:30,427 --> 00:42:32,427
and it blew up the dynamite pack.
449
00:42:32,451 --> 00:42:34,451
But there weren't enough explosives
450
00:42:34,475 --> 00:42:36,475
to collapse the bridge.
451
00:42:37,499 --> 00:42:39,499
The operation failed.
452
00:42:41,423 --> 00:42:43,423
Over this way, boys, over this way.
453
00:42:43,447 --> 00:42:47,447
Took those assholes a whole night just to crack this little hole?
454
00:42:48,471 --> 00:42:50,471
The bridge is our only option.
455
00:42:50,495 --> 00:42:52,495
And must be.
456
00:42:52,519 --> 00:42:54,519
Can't we just fly these boys out?
457
00:42:54,543 --> 00:42:56,543
It will be faster than try to fix this.
458
00:42:57,591 --> 00:42:59,591
We are talking about something we don't have.
459
00:42:59,615 --> 00:43:01,615
The runway is gone.
460
00:43:01,639 --> 00:43:04,439
Are we all clear on the enemy's deployment of firepower?
461
00:43:11,463 --> 00:43:13,463
Are the troops in position?
462
00:43:13,487 --> 00:43:15,487
Yes sir, as requested.
463
00:43:15,511 --> 00:43:17,511
Stay alert.
464
00:43:18,435 --> 00:43:21,435
There's nothing stopping these guys from attacking during the day.
465
00:43:21,459 --> 00:43:22,459
Understood.
466
00:43:22,483 --> 00:43:24,483
All units are in position, sir.
467
00:43:27,407 --> 00:43:29,407
The ground is hot
468
00:43:29,431 --> 00:43:31,431
after bombed by incendiaries.
469
00:43:31,455 --> 00:43:33,455
Bury the batteries in the ground.
Our batteries might have come back to life.
470
00:43:41,479 --> 00:43:43,479
Yu,
471
00:43:43,503 --> 00:43:45,503
our border is over there.
472
00:43:46,427 --> 00:43:48,427
That is home.
473
00:43:53,451 --> 00:43:55,451
Exactly.
474
00:43:56,475 --> 00:43:59,475
That's our motherland.
475
00:44:13,499 --> 00:44:15,499
Our scout is coming back.
476
00:44:16,423 --> 00:44:18,423
He's from the 9th Company.
477
00:44:26,447 --> 00:44:28,447
Commander, Tian Xiangnan is back.
478
00:44:30,471 --> 00:44:32,471
He's from the 9th Company.
479
00:44:38,495 --> 00:44:40,495
Commander,
480
00:44:40,519 --> 00:44:42,519
I have found
481
00:44:44,443 --> 00:44:46,443
their headquarters.
482
00:44:50,467 --> 00:44:52,467
You want to raid their HQ?
483
00:44:54,491 --> 00:44:56,491
It's too cold to stand up.
484
00:44:56,515 --> 00:44:59,415
We can't even pull the bolt from our rifles.
485
00:45:00,439 --> 00:45:03,439
With 10 dynamite packs and 2 bazookas only,
486
00:45:03,463 --> 00:45:05,463
how could we fight them?
487
00:45:08,487 --> 00:45:10,487
Even if you catch their commander,
488
00:45:10,511 --> 00:45:12,511
can we blast the bridge successfully?
489
00:45:15,435 --> 00:45:17,435
What if the plan fails?
490
00:45:18,459 --> 00:45:20,459
The 7th Company continues to blast the bridge.
491
00:45:20,483 --> 00:45:23,483
They would certainly call for reinforcements.
492
00:45:23,507 --> 00:45:26,407
Then it'll be harder to fight them.
493
00:45:26,431 --> 00:45:28,431
Tell me,
494
00:45:28,455 --> 00:45:30,455
is there any easy battle?
495
00:45:32,479 --> 00:45:34,479
The harder it is,
496
00:45:34,503 --> 00:45:36,503
the more determined we should be.
497
00:45:38,427 --> 00:45:40,427
Our army has already set a strategic plan.
498
00:45:40,451 --> 00:45:43,451
It's to cut off their only route to retreat.
499
00:45:43,475 --> 00:45:45,475
So they'll have
500
00:45:45,499 --> 00:45:47,499
nowhere to run.
501
00:45:47,523 --> 00:45:49,523
Remember,
502
00:45:49,547 --> 00:45:51,547
there is no if.
503
00:45:59,471 --> 00:46:01,471
Commander. Where is the wound?
504
00:46:12,495 --> 00:46:14,495
Our commander was shot last night
505
00:46:14,519 --> 00:46:16,519
during a mission.
506
00:46:27,443 --> 00:46:29,443
The plane opened its butt end
507
00:46:29,467 --> 00:46:31,467
and poured down bullets and bombs.
508
00:46:31,491 --> 00:46:34,491
After that, our men in yellow uniforms
509
00:46:35,415 --> 00:46:37,415
dropped one after another.
510
00:46:37,439 --> 00:46:40,439
What should we call those brothers
511
00:46:40,463 --> 00:46:42,463
who were sacrificed?
512
00:46:43,487 --> 00:46:45,487
What should we call those who froze to death
513
00:46:45,511 --> 00:46:47,511
after marching for 6 days and 6 nights
514
00:46:48,435 --> 00:46:50,435
without any food or sleep?
515
00:46:51,459 --> 00:46:53,459
There aren't any heroes who will never freeze to death,
516
00:46:53,483 --> 00:46:55,483
let alone ones who will never be killed.
517
00:46:55,507 --> 00:46:57,507
A soldier only lives for honor and glory.
518
00:47:45,431 --> 00:47:47,431
The heavier the enemy's firepower is,
519
00:47:47,455 --> 00:47:49,455
the stronger we will be.
520
00:47:51,479 --> 00:47:54,479
We must show them we're not to be trifled with.
521
00:48:39,403 --> 00:48:42,403
What's the ammo situation at the secondary location?
522
00:48:44,427 --> 00:48:47,427
Last time we checked,
we had double the amount we requested.
523
00:48:48,451 --> 00:48:51,451
76 AP, 30.
524
00:48:51,475 --> 00:48:54,475
105 HP, 60.
525
00:48:55,499 --> 00:48:57,499
30 CAL heavy machine gun, 2.
526
00:48:57,523 --> 00:48:59,523
B.A.R, 6.
527
00:48:59,547 --> 00:49:02,447
60mm mortar, 6.
528
00:49:03,471 --> 00:49:05,471
MK2 pineapples, 500.
529
00:49:05,495 --> 00:49:08,495
30 CAL carbine bullets, 5000.
530
00:49:10,419 --> 00:49:12,419
Test 1, 2, 3...
531
00:49:12,443 --> 00:49:14,443
- Test 1, 2, 3...
- Good afternoon, sir.
532
00:49:14,467 --> 00:49:16,467
Good news, sir.
533
00:49:16,491 --> 00:49:19,491
Reinforcements are on their way.
It won't take them more than 18 hours .
534
00:49:19,515 --> 00:49:22,415
Sir, we are waiting the next order.
535
00:49:22,439 --> 00:49:24,439
We are maintaining hourly contact.
536
00:49:26,463 --> 00:49:28,463
3rd Battalion, 7th Regiment,
537
00:49:28,487 --> 00:49:31,487
on the move.
Minimal enemy activity detected.
538
00:49:31,511 --> 00:49:34,411
Reinforcements reassured. Arrival on time.
539
00:49:34,435 --> 00:49:36,435
Over.
540
00:49:37,459 --> 00:49:39,459
On time.
Well, Brad.
541
00:49:39,483 --> 00:49:41,483
That's a blessing.
542
00:49:44,407 --> 00:49:46,407
- Have you ever played hide and seek?
- Played hide and seek, sir?
543
00:49:46,431 --> 00:49:49,431
- Yep.
- I haven't done so for a long time,
544
00:49:49,455 --> 00:49:52,455
certainly not at Christmas.
- Well, we're gonna have to do it here.
545
00:49:53,479 --> 00:49:55,479
We're gonna surprise them.
546
00:49:55,503 --> 00:49:57,503
Go invisible,
547
00:49:57,527 --> 00:50:02,427
lure them on the bridge, then jump out like
Jack Rabbit and squash them roaches.
548
00:50:02,451 --> 00:50:04,451
Call it a day.
549
00:50:14,499 --> 00:50:16,499
Based on the old commander's plan,
550
00:50:16,523 --> 00:50:18,523
the 7th and 9th Companies shall cooperate
551
00:50:19,447 --> 00:50:21,447
and split up in 4 units.
552
00:50:21,471 --> 00:50:23,471
I'll take Yu Congrong and Wanli
553
00:50:23,495 --> 00:50:25,495
to raid the U.S. HQ,
554
00:50:25,519 --> 00:50:27,519
capture their commander and force them to surrender.
555
00:50:28,443 --> 00:50:30,443
Mei Sheng and He Changgui
556
00:50:30,467 --> 00:50:32,467
will attack the south and north side
557
00:50:32,491 --> 00:50:34,491
of the bridge, knock down their watchtower
558
00:50:34,515 --> 00:50:36,515
for attririon.
559
00:50:36,539 --> 00:50:38,539
Ping He
560
00:50:38,563 --> 00:50:40,563
will lead the 9th Company
561
00:50:41,487 --> 00:50:43,487
to go through the pipes and seize the Pump House.
562
00:50:44,411 --> 00:50:46,411
Once the bridge is under control, wait for my osprey whistle
563
00:50:46,435 --> 00:50:48,435
and blast it.
564
00:50:51,459 --> 00:50:53,459
What's the Pump House?
565
00:50:53,483 --> 00:50:55,483
The Pump House...
566
00:50:55,507 --> 00:50:57,507
The Pump House is their heart.
567
00:50:59,431 --> 00:51:01,431
You're the best bazooka shooter in the 7th Company.
568
00:51:01,455 --> 00:51:03,455
Remember, don't move before the first firing point
569
00:51:03,479 --> 00:51:05,479
is blown up.
570
00:51:05,503 --> 00:51:06,503
Yes, sir.
571
00:51:06,527 --> 00:51:08,527
Commander,
572
00:51:10,451 --> 00:51:12,451
I have something to tell Wanli.
573
00:51:14,475 --> 00:51:16,475
Save them
574
00:51:16,499 --> 00:51:18,499
until we've finished the battle.
575
00:51:30,423 --> 00:51:32,423
Wanli,
576
00:51:33,447 --> 00:51:36,447
Commander Baili
577
00:51:36,471 --> 00:51:39,471
died because of me back then.
578
00:51:41,495 --> 00:51:43,495
I'm so sorry for that.
579
00:52:03,419 --> 00:52:06,419
Baili is my brother
580
00:52:06,443 --> 00:52:08,443
and you're my brother too.
581
00:52:14,467 --> 00:52:17,467
All of the soldiers in the 7th Company
582
00:52:17,491 --> 00:52:19,491
are my brothers.
583
00:52:20,415 --> 00:52:22,415
My brother died protecting his comrades.
584
00:52:24,439 --> 00:52:26,439
If I were him,
585
00:52:26,463 --> 00:52:28,463
I would do the same thing.
586
00:52:45,487 --> 00:52:47,487
Thank you.
587
00:52:47,511 --> 00:52:49,511
Brother.
588
00:52:54,435 --> 00:52:56,435
Wanli.
589
00:53:02,459 --> 00:53:04,459
Commander.
590
00:53:06,483 --> 00:53:08,483
What?
591
00:53:08,507 --> 00:53:10,507
I...
592
00:53:11,431 --> 00:53:13,431
Well...
593
00:53:13,455 --> 00:53:16,455
What I told you before
594
00:53:16,479 --> 00:53:18,479
might not...
595
00:53:18,503 --> 00:53:20,503
might not all be correct.
596
00:53:20,527 --> 00:53:22,527
You...
597
00:53:22,551 --> 00:53:24,551
You...
598
00:53:24,575 --> 00:53:26,575
I know.
599
00:53:27,499 --> 00:53:29,499
You care about me.
600
00:53:35,423 --> 00:53:38,423
I didn't let you run around before as you might cause trouble.
601
00:53:39,447 --> 00:53:41,447
But now,
602
00:53:42,471 --> 00:53:44,471
run as you wish
603
00:53:44,495 --> 00:53:46,495
and fly
604
00:53:46,519 --> 00:53:48,519
as you like.
605
00:54:07,443 --> 00:54:09,443
Do it fast.
606
00:54:09,467 --> 00:54:11,467
Throw the grenades
607
00:54:13,491 --> 00:54:15,491
as far as possible.
608
00:54:55,415 --> 00:54:57,415
That's our motherland.
609
00:55:12,439 --> 00:55:14,439
Long live the People's Republic of China.
610
00:55:14,463 --> 00:55:16,463
Long live the People's Republic of China.
611
00:55:16,487 --> 00:55:19,487
Long live the People's Republic of China.
612
00:55:19,511 --> 00:55:27,411
Long live the People's Republic of China.
613
00:56:33,459 --> 00:56:35,459
Look, is that a radio CV?
614
00:56:38,483 --> 00:56:39,483
Yes.
615
00:56:39,507 --> 00:56:41,507
The radio CV
616
00:56:41,531 --> 00:56:43,531
should be very close to the HQ.
617
00:56:45,455 --> 00:56:47,455
The lights are on in all five blockhouses.
618
00:56:48,479 --> 00:56:50,479
Only one of the houses is not lit-up
619
00:56:50,503 --> 00:56:53,403
with a sniper staying on guard.
620
00:56:54,427 --> 00:56:56,427
I bet that is their HQ.
621
00:57:22,451 --> 00:57:24,451
Yang Wenjian,
622
00:57:24,475 --> 00:57:27,475
was their defense on south side looks like this last time?
623
00:57:29,499 --> 00:57:31,499
All of the fire points
624
00:57:31,523 --> 00:57:33,523
at the south end of the bridge have been removed.
625
00:57:33,547 --> 00:57:35,547
Looks like a trap.
626
00:57:46,471 --> 00:57:49,471
The south fort armed with heavy firepower
must be there to protect the bridge.
627
00:57:50,495 --> 00:57:52,495
We must capture it first.
628
00:57:53,419 --> 00:57:55,419
- Xiao Laoxi.
- Yes?
629
00:57:55,443 --> 00:57:57,443
Go to the north side of the bridge.
630
00:57:57,467 --> 00:57:59,467
Tell them no matter what happens, do not fire
631
00:57:59,491 --> 00:58:01,491
without my signal.
- Yes, sir.
632
00:58:44,415 --> 00:58:46,415
(Searchlight. Down.)
633
00:58:46,439 --> 00:58:48,439
(Leave now)
634
00:58:57,463 --> 00:59:00,463
Bravo 1 to Command,
North Tower down.
635
00:59:00,487 --> 00:59:02,487
Over.
636
00:59:08,411 --> 00:59:10,411
- Password.
- 79.
637
00:59:10,435 --> 00:59:12,435
Steel.
638
00:59:16,459 --> 00:59:18,459
The Instructor said something's wrong on the bridge.
639
00:59:18,483 --> 00:59:20,483
Do not fire without his signal.
640
00:59:21,407 --> 00:59:23,407
Take care of his wound.
641
00:59:23,431 --> 00:59:25,431
Yes, sir.
642
00:59:26,455 --> 00:59:28,455
If we can capture their commander
643
00:59:28,479 --> 00:59:30,479
before Ping He's team and force them to surrender,
644
00:59:31,403 --> 00:59:33,403
we will be haft way there.
645
00:59:34,427 --> 00:59:36,427
Do you see that blockhouse?
646
00:59:36,451 --> 00:59:39,451
Blow it up and we'll commence our operation.
647
00:59:39,475 --> 00:59:41,475
Yes, I saw it.
648
00:59:41,499 --> 00:59:43,499
Can you throw a grenade over there?
649
00:59:46,423 --> 00:59:48,423
No problem.
650
00:59:48,447 --> 00:59:50,447
I myself am a cannon.
651
00:59:50,471 --> 00:59:51,471
Go ahead.
652
00:59:51,495 --> 00:59:53,495
Where are you going?
653
01:00:00,419 --> 01:00:02,419
- Not like that.
- Didn't you tell me to fly as I like?
654
01:00:02,443 --> 01:00:04,443
You have to coordinate with your teammates too!
655
01:00:09,467 --> 01:00:11,467
Grenade!
656
01:00:16,491 --> 01:00:18,491
It's a signal from the commander!
657
01:00:19,415 --> 01:00:21,415
- Artillery Platoon, get ready.
- Load it up.
658
01:00:23,439 --> 01:00:25,439
Fire!
659
01:00:40,463 --> 01:00:42,463
Full alert!
660
01:00:42,487 --> 01:00:44,487
Don't panic! Wait for orders!
661
01:00:46,411 --> 01:00:48,411
Bravo 1 to Command,
662
01:00:48,435 --> 01:00:50,435
enemy assault! South Town down!
663
01:00:50,459 --> 01:00:52,459
Repeat!
664
01:00:52,483 --> 01:00:55,483
Enemy assault! South Town down!
665
01:00:56,407 --> 01:00:58,407
Permission to respond. Over.
666
01:00:58,431 --> 01:01:00,431
This is Command here.
667
01:01:00,455 --> 01:01:02,455
Keep the rest on full alert.
668
01:01:02,479 --> 01:01:04,479
Wait to spring the trap,
669
01:01:04,503 --> 01:01:06,503
copy?
- Copy, out.
670
01:01:07,427 --> 01:01:09,427
This may be a decoy.
671
01:01:09,451 --> 01:01:12,451
The main assault may even be coming from the north.
672
01:01:12,475 --> 01:01:14,475
Stay put. Keep your eyers open
673
01:01:14,499 --> 01:01:16,499
and let them take the bait.
674
01:01:17,423 --> 01:01:19,423
Enjoy, boys.
675
01:01:19,447 --> 01:01:21,447
Out.
676
01:01:23,471 --> 01:01:25,471
Game on.
677
01:01:26,495 --> 01:01:28,495
Let's play.
678
01:01:44,419 --> 01:01:46,419
It was indeed a trap.
679
01:01:46,443 --> 01:01:48,443
Aim for the heart!
680
01:02:33,467 --> 01:02:35,467
- What was that?
- Everybody stay calm.
681
01:02:35,491 --> 01:02:37,491
- Quiet.
- Are you OK?
682
01:02:37,515 --> 01:02:39,515
What was that?
683
01:02:43,439 --> 01:02:45,439
There has been an explosion.
684
01:02:45,463 --> 01:02:47,463
Ask south tower to contact HQ!
685
01:02:48,487 --> 01:02:50,487
Full alert!
686
01:02:53,411 --> 01:02:55,411
Tian Xiiangnan, bring 2 of your men
687
01:02:55,435 --> 01:02:57,435
to scout inside.
- Yes, sir.
688
01:02:57,459 --> 01:02:59,459
Zhong Dingyi, Shen Hailong. Let's go!
689
01:03:06,483 --> 01:03:08,483
Alpha Team to command. Red alert.
690
01:03:08,507 --> 01:03:10,507
Pump house hit!
691
01:03:10,531 --> 01:03:12,531
Wait one!
692
01:03:13,555 --> 01:03:15,555
Request permission to defend!
693
01:03:16,479 --> 01:03:18,479
Repeat!
694
01:03:18,503 --> 01:03:20,503
Request permission to defend!
695
01:03:20,527 --> 01:03:21,527
Over!
696
01:03:21,551 --> 01:03:23,551
Well, that didn't take them long to take that bait, did it?
697
01:03:23,575 --> 01:03:26,475
Not exactly, sir.
The explosion went off inside the Pump House.
698
01:03:26,499 --> 01:03:28,499
Where about?
699
01:03:28,523 --> 01:03:30,523
Inside the Pump House!
700
01:03:30,547 --> 01:03:32,547
Oh, shit!
701
01:03:33,471 --> 01:03:35,471
Goddamnit!
702
01:03:57,495 --> 01:03:59,495
Entrances on both sides. Block them.
703
01:03:59,519 --> 01:04:01,519
Yes.
704
01:04:02,443 --> 01:04:04,443
Move it, move it!
705
01:04:05,467 --> 01:04:07,467
Everybody stay alert.
706
01:04:15,491 --> 01:04:17,491
All clear.
707
01:04:21,415 --> 01:04:23,415
Take cover!
708
01:04:37,439 --> 01:04:39,439
Did I miss something, sir?
709
01:04:39,463 --> 01:04:42,463
Was this part of your plan, sir?
710
01:04:43,487 --> 01:04:45,487
It was
711
01:04:45,511 --> 01:04:47,511
if we win.
712
01:05:01,435 --> 01:05:03,435
Command, Command.
713
01:05:03,459 --> 01:05:05,459
Enemy detected in south-east.
714
01:05:05,483 --> 01:05:07,483
- Over.
- Command to Bravo,
715
01:05:07,507 --> 01:05:09,507
cut out enemy's retreat with 2 troops.
716
01:05:09,531 --> 01:05:11,531
Relay my command,
717
01:05:11,555 --> 01:05:13,555
over.
- Over.
718
01:05:13,579 --> 01:05:15,579
South Fort, South Fort.
719
01:05:15,603 --> 01:05:17,603
Provide suppressing fire
720
01:05:17,627 --> 01:05:19,627
to cut out enemy's retreat.
721
01:05:19,651 --> 01:05:21,651
Hold the rest on full alert.
722
01:05:21,675 --> 01:05:23,675
We're going to wait spring the trap.
723
01:05:23,699 --> 01:05:24,699
Over.
724
01:05:24,723 --> 01:05:26,723
Enemy at 11 o'clock!
725
01:05:26,747 --> 01:05:28,747
Open fire!
726
01:06:02,471 --> 01:06:04,471
Let's go!
727
01:06:10,495 --> 01:06:12,495
Get some men in there. Go, go, go!
728
01:06:16,419 --> 01:06:18,419
Move it, move it!
729
01:06:19,443 --> 01:06:21,443
Tanks, Swanson, take the lead.
730
01:06:22,467 --> 01:06:24,467
Smoke, watch the corners.
731
01:06:25,491 --> 01:06:27,491
Right wing, downstairs.
732
01:06:27,515 --> 01:06:29,515
Evacuate now! Get everybody out!
733
01:06:29,539 --> 01:06:31,539
Let's go!
734
01:06:36,463 --> 01:06:38,463
I can't breathe.
735
01:06:40,487 --> 01:06:42,487
See anything?
736
01:06:42,511 --> 01:06:44,511
No, there's too much smoke.
737
01:06:45,435 --> 01:06:47,435
They blew over the pipe!
738
01:06:50,459 --> 01:06:52,459
Use the grenade!
739
01:06:53,483 --> 01:06:55,483
Fire in the hole!
740
01:07:01,407 --> 01:07:04,407
Grenade! Dodge!
741
01:07:07,431 --> 01:07:09,431
Dodge!
742
01:07:28,455 --> 01:07:30,455
Load me up!
743
01:07:51,479 --> 01:07:54,479
Get those men out of here! Move it, move it!
744
01:07:54,503 --> 01:07:56,503
Let's go!
745
01:08:48,427 --> 01:08:50,427
- Zhong Dingyi, blast the north gate.
- Yes, sir!
746
01:09:19,451 --> 01:09:21,451
Zhong Dingyi.
747
01:09:48,475 --> 01:09:51,475
Yu, He Changgui didn't attack from the north side.
748
01:09:51,499 --> 01:09:53,499
There must be a reason. I'll go down to find their HQ.
749
01:09:53,523 --> 01:09:55,523
You guys go take down the key point. Especially you!
750
01:09:55,547 --> 01:09:57,547
- Don't be reckless.
- I'll behave.
751
01:09:57,571 --> 01:09:59,571
Tell us before you go anywhere.
752
01:09:59,595 --> 01:10:01,595
Okay.
753
01:10:24,419 --> 01:10:26,419
Alert! South Fort under attack!
754
01:10:26,443 --> 01:10:28,443
Enemy at 12 o'clock!
755
01:10:28,467 --> 01:10:30,467
Ammo loaded. Ready to fire!
756
01:10:35,491 --> 01:10:37,491
Jesus Christ!
757
01:10:58,415 --> 01:11:00,415
Target engaged.
758
01:11:00,439 --> 01:11:02,439
Fire!
759
01:11:10,463 --> 01:11:12,463
Enemy contact! Get into positions!
760
01:11:12,487 --> 01:11:15,487
That was our command headquarters, you idiot!
761
01:11:15,511 --> 01:11:18,411
They got up! They blew our HQ!
762
01:11:25,435 --> 01:11:28,435
Leave now! Fire in the hole, 30 seconds!
763
01:11:28,459 --> 01:11:29,459
Move!
764
01:11:29,483 --> 01:11:32,483
Clear out now! Move, move, move!
765
01:11:32,507 --> 01:11:33,507
Hurry up!
766
01:11:33,531 --> 01:11:36,431
Move! Move!
767
01:11:39,455 --> 01:11:41,455
- Everybody, run!
- We are attacked!
768
01:11:41,479 --> 01:11:43,479
We are unarmed!
769
01:11:43,503 --> 01:11:46,403
- Don't shoot!
- Who's your commander? Step forward!
770
01:11:46,427 --> 01:11:48,427
He doesn't understand! You don't see?
771
01:11:48,451 --> 01:11:50,451
- We are unarmed!
- Bomb! Bomb!
772
01:11:50,475 --> 01:11:52,475
Where's your commander?
773
01:11:52,499 --> 01:11:54,499
I'm ask you, where your commander?
774
01:11:54,523 --> 01:11:56,523
Let's go, come on!
775
01:12:56,447 --> 01:12:58,447
Seize the second floor.
776
01:13:17,471 --> 01:13:19,471
Take down that wall.
So we can get to the surface of the bridge.
777
01:13:24,495 --> 01:13:26,495
Here's the blind spot.
778
01:13:26,519 --> 01:13:28,519
Need to go over there.
779
01:13:53,443 --> 01:13:55,443
- Yang Wenjian.
- Present!
780
01:13:55,467 --> 01:13:57,467
Can you discern their firepower deployment?
781
01:13:57,491 --> 01:13:59,491
One M9 Bazooka.
782
01:13:59,515 --> 01:14:01,515
One recoilless rifle.
783
01:14:01,539 --> 01:14:03,539
2 mortars.
784
01:14:05,463 --> 01:14:08,463
That is to say there's a 10m space between each fire point.
785
01:14:08,487 --> 01:14:10,487
That should be where they keep their ammunition.
786
01:14:12,411 --> 01:14:14,411
Use semaphores! Fire on both sides!
787
01:14:14,435 --> 01:14:16,435
Yes, sir!
788
01:14:16,459 --> 01:14:18,459
(Semaphore: Attention!)
789
01:14:19,483 --> 01:14:21,483
(Semaphore: Attack forward!)
790
01:14:21,507 --> 01:14:23,507
(Semaphore: Against both sides. Over!)
791
01:14:23,531 --> 01:14:25,531
15 degrees from the muzzle.
792
01:14:25,555 --> 01:14:27,555
140 meters.
793
01:14:27,579 --> 01:14:29,579
- Yang Wenjian.
- Here!
794
01:14:29,603 --> 01:14:31,603
Take this! Watch for me.
795
01:14:31,627 --> 01:14:34,427
Watch very carefully!
796
01:14:34,451 --> 01:14:36,451
Okay.
797
01:14:38,475 --> 01:14:40,475
Fire!
798
01:14:40,499 --> 01:14:42,499
Incoming!
799
01:14:48,423 --> 01:14:50,423
Supplies got hit!
800
01:14:54,447 --> 01:14:56,447
- Right on target.
- Go!
801
01:14:56,471 --> 01:14:58,471
Cross their line of fire!
802
01:14:58,495 --> 01:15:00,495
- Take me along!
- Yes, sir!
803
01:15:00,519 --> 01:15:02,519
Intensify firepower!
Cover for the commando for attack!
804
01:15:04,443 --> 01:15:05,443
Full force!
805
01:15:05,467 --> 01:15:07,467
Reset position!
806
01:15:07,491 --> 01:15:09,491
Urgent supply refill!
807
01:15:09,515 --> 01:15:11,515
- Yes, sir!
- Move, move, move!
808
01:15:11,539 --> 01:15:13,539
Open fire!
809
01:15:15,463 --> 01:15:17,463
Soldiers, crush your enemies!
810
01:15:19,487 --> 01:15:21,487
Ammo supply!
811
01:15:23,411 --> 01:15:25,411
Destroy their fire point
and let the commando enter the fort!
812
01:15:32,435 --> 01:15:34,435
Bazooka is ready to fire!
813
01:15:34,459 --> 01:15:36,459
Knock down their M9 Bazooka!
814
01:15:42,483 --> 01:15:44,483
Charge forward!
815
01:15:45,407 --> 01:15:47,407
Enemy in the blind spot!
816
01:15:47,431 --> 01:15:49,431
Use everything you got!
817
01:15:55,455 --> 01:15:57,455
Grenade!
818
01:15:59,479 --> 01:16:01,479
Go up!
819
01:16:06,403 --> 01:16:08,403
Frontline down!
820
01:16:08,427 --> 01:16:10,427
Let's get some more help over here!
821
01:16:38,451 --> 01:16:40,451
- We got them!
- Get up there!
822
01:16:52,575 --> 01:16:54,575
Go!
823
01:17:05,499 --> 01:17:07,499
Take cover!
824
01:17:21,423 --> 01:17:22,423
Move!
825
01:17:22,447 --> 01:17:24,447
Fire!
826
01:17:27,471 --> 01:17:29,471
Fire!
827
01:17:36,495 --> 01:17:39,495
Gu Cangzhou. Pull Wanli to safety.
828
01:17:39,519 --> 01:17:40,519
Yes, sir!
829
01:17:40,543 --> 01:17:42,543
Wanli. Get up! Come with me.
830
01:17:42,567 --> 01:17:44,567
I cover you.
831
01:17:44,591 --> 01:17:46,591
I'll blow it up.
832
01:17:47,415 --> 01:17:49,415
Cover him!
833
01:18:05,439 --> 01:18:07,439
Be careful!
834
01:18:19,463 --> 01:18:21,463
Yu Congrong!
835
01:19:01,487 --> 01:19:03,487
Bravo 1, Northern Special Force.
836
01:19:03,511 --> 01:19:05,511
Commanding counterattack.
837
01:19:05,535 --> 01:19:07,535
- Over.
- Message received.
838
01:19:09,459 --> 01:19:12,459
Reinforcement on the way. Over.
839
01:19:26,483 --> 01:19:28,483
It's a tank!
840
01:19:35,407 --> 01:19:37,407
They are pulling out the tank.
841
01:19:37,431 --> 01:19:39,431
What are we waiting for? I can't stand it anymore.
842
01:19:46,455 --> 01:19:48,455
Out of the heavy weapons we seized
843
01:19:48,479 --> 01:19:50,479
we only have a recoilless rifle
844
01:19:50,503 --> 01:19:52,503
and these ammunition left.
845
01:19:52,527 --> 01:19:54,527
It's all written in English.
846
01:19:54,551 --> 01:19:57,451
I can't understand it.
847
01:20:06,475 --> 01:20:08,475
Down!
848
01:20:31,499 --> 01:20:33,499
North! Tank!
849
01:20:36,423 --> 01:20:38,423
Blow the bugle.
850
01:20:44,447 --> 01:20:46,447
All-out assault now.
851
01:20:46,471 --> 01:20:48,471
We'll wait for the commander's signal.
852
01:20:49,495 --> 01:20:52,495
It's a signal to attack. Destroy the tank.
853
01:20:57,419 --> 01:20:59,419
Enemy! Return, fire!
854
01:21:00,443 --> 01:21:02,443
Crush it!
855
01:21:30,467 --> 01:21:32,467
Get over here!
856
01:21:50,491 --> 01:21:52,491
Open up!
857
01:21:53,415 --> 01:21:55,415
Swallow this damn thing!
858
01:21:55,439 --> 01:21:57,439
Let go!
859
01:22:01,463 --> 01:22:03,463
Are you alright?
860
01:22:06,487 --> 01:22:08,487
Qianli, get down!
861
01:22:08,511 --> 01:22:09,511
What the hell!
862
01:22:09,535 --> 01:22:11,535
There's a grenade in my shirt.
863
01:22:11,559 --> 01:22:14,459
Let me get it out! Or we are all going to hell!
864
01:22:37,483 --> 01:22:39,483
Are you okay?
865
01:22:40,407 --> 01:22:42,407
Qianli.
866
01:22:42,431 --> 01:22:44,431
Yu Congrong was shot up there.
867
01:22:45,455 --> 01:22:47,455
Let's go now.
868
01:22:55,479 --> 01:22:57,479
Dammit.
869
01:22:57,503 --> 01:23:00,403
Their commanders wear these types of caps.
870
01:23:06,427 --> 01:23:09,427
He is... the commander we want to capture.
871
01:23:27,451 --> 01:23:29,451
Get into position!
872
01:23:29,475 --> 01:23:31,475
Get ready!
873
01:23:33,499 --> 01:23:35,499
Move!
874
01:23:39,423 --> 01:23:41,423
Fu Sheng!
875
01:23:44,447 --> 01:23:46,447
Destroy it!
876
01:24:00,471 --> 01:24:02,471
How are He Changgui and others doing?
877
01:24:04,495 --> 01:24:06,495
They're pinned by heavy firepower.
878
01:24:06,519 --> 01:24:08,519
They can't even lift their heads.
879
01:24:10,443 --> 01:24:12,443
Cover me with the cannon!
880
01:24:13,467 --> 01:24:15,467
Fire!
881
01:24:32,491 --> 01:24:34,491
Here! Get ready!
882
01:25:12,415 --> 01:25:14,415
He Changgui occupied the north side.
883
01:25:14,439 --> 01:25:16,439
Clear the fire point on the roof!
884
01:26:17,463 --> 01:26:19,463
Yu Congrong!
885
01:26:19,487 --> 01:26:22,487
Yu Congrong!
886
01:26:22,511 --> 01:26:25,411
- Wake up!
- I'm okay, commander.
887
01:26:25,435 --> 01:26:27,435
That helmet saved me.
888
01:26:30,459 --> 01:26:32,459
Retreat!
889
01:26:36,483 --> 01:26:38,483
Go on, fire!
890
01:26:42,407 --> 01:26:44,407
Go! Notify Ping He to blast the bridge!
891
01:26:51,431 --> 01:26:53,431
They didn't take down the tank on the north side.
892
01:27:01,455 --> 01:27:04,455
The tank is on the bridge now.
It'll block our bursts.
893
01:27:06,479 --> 01:27:08,479
Wait for the signal!
894
01:27:09,403 --> 01:27:11,403
Shoot it with recoilless rifle!
895
01:27:11,427 --> 01:27:13,427
The bracket is brocken!
896
01:27:15,451 --> 01:27:17,451
Load it!
897
01:27:19,475 --> 01:27:21,475
Ready for aiming!
898
01:27:21,499 --> 01:27:23,499
Ready! Fire!
899
01:27:31,423 --> 01:27:33,423
- Did we hit the target?
- Yes!
900
01:27:34,447 --> 01:27:37,447
- I can't read the foreign label.
- We loaded in smoke shell instead.
901
01:27:41,471 --> 01:27:43,471
Move the gun ahead!
Hurry!
902
01:27:43,495 --> 01:27:45,495
Hit it with a different shell!
903
01:27:53,419 --> 01:27:55,419
Forget about the signal.
904
01:27:55,443 --> 01:27:57,443
- Get ready to blast the wall.
- This is the last shot.
905
01:27:59,467 --> 01:28:01,467
Hit the roof with suppressive fire!
906
01:28:01,491 --> 01:28:03,491
Cover us!
907
01:28:39,415 --> 01:28:41,415
If we go out now,
908
01:28:41,439 --> 01:28:43,439
we'll be within the range of their tank.
909
01:28:47,463 --> 01:28:49,463
If we don't destroy the tank,
we can't blast the bridge.
910
01:28:49,487 --> 01:28:51,487
It's loaded.
911
01:28:53,411 --> 01:28:55,411
We'll put the dynamite under the tank
912
01:28:55,435 --> 01:28:57,435
and blow up the tank too!
913
01:29:06,459 --> 01:29:09,459
We can't hang on much longer!
Need to find a way out.
914
01:29:14,483 --> 01:29:16,483
You 2 go to the south of the Pump House.
915
01:29:16,507 --> 01:29:18,507
I'll find a way to go in.
916
01:29:18,531 --> 01:29:20,531
Yes, sir!
917
01:29:20,555 --> 01:29:22,555
Go!
918
01:29:38,479 --> 01:29:40,479
It stopped.
919
01:29:41,403 --> 01:29:43,403
- Proceed with the mission!
- Got it!
920
01:29:59,427 --> 01:30:01,427
Commander!
921
01:30:01,451 --> 01:30:03,451
Ping He! How are you doing over there?
922
01:30:03,475 --> 01:30:04,475
Commander!
923
01:30:04,499 --> 01:30:06,499
We can blast the bridge now!
924
01:30:06,523 --> 01:30:08,523
Carrt out the mission!
925
01:30:09,447 --> 01:30:11,447
Yes, sir!
926
01:30:13,471 --> 01:30:15,471
I'll put this under your tank.
927
01:30:18,495 --> 01:30:19,495
9,
928
01:30:19,519 --> 01:30:20,519
8,
929
01:30:20,543 --> 01:30:21,543
7,
930
01:30:21,567 --> 01:30:22,567
6,
931
01:30:22,591 --> 01:30:25,491
5...
932
01:31:38,415 --> 01:31:40,415
Ping He, are you okay?
933
01:31:40,439 --> 01:31:42,439
Commander, I'm okay.
934
01:31:43,463 --> 01:31:46,463
Yu Congrong will come to your aid on the south side.
935
01:31:46,487 --> 01:31:48,487
Proceed to blast the bridge.
936
01:33:04,411 --> 01:33:07,411
Fire!
937
01:35:00,435 --> 01:35:02,435
We did it.
938
01:35:04,459 --> 01:35:06,459
We successfully accomplished our mission.
939
01:35:08,483 --> 01:35:10,483
Where are Ping He and others?
940
01:35:18,407 --> 01:35:20,407
7th Regiment, Sumun Command.
941
01:35:21,431 --> 01:35:24,431
Reinforce are positive.
942
01:35:24,455 --> 01:35:26,455
Ready for counterattack.
943
01:35:26,479 --> 01:35:28,479
I repeat.
944
01:35:28,503 --> 01:35:30,503
Reinforce are positive.
945
01:35:30,527 --> 01:35:32,527
Ready for counterattack, over.
946
01:35:41,451 --> 01:35:43,451
- Ammunition.
- Yes, sir.
947
01:35:43,475 --> 01:35:45,475
3rd Squad, come here.
948
01:35:45,499 --> 01:35:47,499
Set up the gun
949
01:35:47,523 --> 01:35:49,523
and knock down their commanding point!
950
01:35:49,547 --> 01:35:51,547
Set up the gun.
951
01:35:55,471 --> 01:35:58,471
- It's aimed.
- Fire!
952
01:36:10,495 --> 01:36:12,495
Commander, it's from our cannon.
953
01:36:12,519 --> 01:36:14,519
Let's go.
954
01:36:35,443 --> 01:36:37,443
Where are our men in the Pump House?
955
01:36:50,467 --> 01:36:52,467
Check the North of the bridge.
956
01:36:52,491 --> 01:36:54,491
See if anyone is hiding in the pits
957
01:36:54,515 --> 01:36:56,515
or playing dead.
Seize some useful supplies.
958
01:36:56,539 --> 01:36:58,539
Take whatever you can carry.
Let's go.
959
01:37:13,463 --> 01:37:15,463
- Take cover!
- Commander!
960
01:37:26,487 --> 01:37:28,487
U.S. tanks!
961
01:37:33,411 --> 01:37:37,411
The U.S. 1st Marine Division Reinforcements of 3rd
Battalion, 7th Regiment
962
01:37:41,435 --> 01:37:44,435
Sir, the bridge is under attack!
963
01:37:44,459 --> 01:37:46,459
Bridge flag is down. No radio response!
964
01:37:50,483 --> 01:37:52,483
Attack with full force! Tanks,
965
01:37:52,507 --> 01:37:54,507
open fire!
- Open fire!
966
01:38:24,431 --> 01:38:26,431
It's the commander's signal for retreat.
967
01:38:28,455 --> 01:38:30,455
The enemy's reinforcements arrived.
968
01:38:30,479 --> 01:38:32,479
But we can't see how many there are.
969
01:38:35,403 --> 01:38:37,403
Retreat!
970
01:38:37,427 --> 01:38:39,427
Notify everyone of full Company retreat.
971
01:38:48,451 --> 01:38:50,451
Commander, it's the order to retreat!
972
01:38:51,475 --> 01:38:53,475
Retreat! Retreat now!
973
01:38:53,499 --> 01:38:55,499
Hurry!
974
01:38:55,523 --> 01:38:56,523
Go!
975
01:38:56,547 --> 01:38:58,547
Listen to me! This is the order!
976
01:38:58,571 --> 01:39:00,571
Retreat! Retreat now!
977
01:39:00,595 --> 01:39:02,595
My brother is still inside!
978
01:39:03,419 --> 01:39:05,419
That whistle is an order!
979
01:39:05,443 --> 01:39:07,443
Go!
980
01:39:07,467 --> 01:39:09,467
Go!
981
01:39:41,491 --> 01:39:43,491
Commander!
982
01:39:43,515 --> 01:39:45,515
- Qianli!
- Commander!
983
01:39:46,439 --> 01:39:48,439
- Qianli!
- Commander!
984
01:39:48,463 --> 01:39:50,463
Get out of here!
Don't come in here! Retreat!
985
01:39:50,487 --> 01:39:52,487
Retreat!
986
01:39:52,511 --> 01:39:54,511
- Qianli!
- Retreat!
987
01:39:55,435 --> 01:39:57,435
- Did you hear me?
- Retreat!
988
01:40:00,459 --> 01:40:02,459
Let's go! Get down there.
989
01:40:14,483 --> 01:40:16,483
Commander!
990
01:40:16,507 --> 01:40:18,507
Qianli!
991
01:40:18,531 --> 01:40:20,531
Commander!
992
01:40:20,555 --> 01:40:23,455
I told you to retreat. Why did you come over?
993
01:40:23,479 --> 01:40:25,479
Stop yelling. Save your breath.
994
01:40:25,503 --> 01:40:27,503
We're already here.
995
01:40:27,527 --> 01:40:30,427
- Where are the others?
- Everyone has retreated.
996
01:40:39,451 --> 01:40:41,451
Where's Ping He?
997
01:40:44,475 --> 01:40:46,475
He has already fulfilled his mission.
998
01:42:12,499 --> 01:42:14,499
The radio transmitter is working.
999
01:42:54,423 --> 01:42:56,423
818.
1000
01:43:08,447 --> 01:43:10,447
Getting into position.
1001
01:43:10,471 --> 01:43:12,471
Ready to proceed.
1002
01:43:24,495 --> 01:43:26,495
Wake up! Enemy planes!
1003
01:43:26,519 --> 01:43:28,519
Wake up! Enemy planes! Hurry!
1004
01:43:28,543 --> 01:43:30,543
Wake up!
1005
01:43:31,467 --> 01:43:33,467
Wake up! Wake up now!
1006
01:43:33,491 --> 01:43:35,491
- Where's Yu Congrong?
- Get up! Get up!
1007
01:43:36,415 --> 01:43:38,415
9th Company, have you see Yu Congrong?
1008
01:43:38,439 --> 01:43:40,439
He was just right here.
1009
01:43:49,463 --> 01:43:51,463
Quick, lean against the mountain!
1010
01:43:54,487 --> 01:43:56,487
8 incendiaries should take care of it.
1011
01:43:58,411 --> 01:44:01,411
- Copy.
- Thunder Bird unit, proceed with the mission.
1012
01:44:03,435 --> 01:44:05,435
Take cover!
1013
01:44:05,459 --> 01:44:07,459
Commander!
1014
01:44:15,483 --> 01:44:17,483
They are coming for us.
1015
01:44:56,407 --> 01:44:58,407
Come on!
1016
01:45:05,431 --> 01:45:07,431
Farewell, 7th Company.
1017
01:45:16,455 --> 01:45:18,455
Enemy detected.
1018
01:45:25,479 --> 01:45:27,479
Shouldn't be just one man out there.
1019
01:45:27,503 --> 01:45:29,503
Let's burn these rats out.
1020
01:45:29,527 --> 01:45:31,527
Copy that.
1021
01:45:38,451 --> 01:45:41,451
Yu Congrong!
1022
01:45:42,475 --> 01:45:44,475
Yu Congrong!
1023
01:46:02,499 --> 01:46:05,499
Yu Congrong!
1024
01:46:46,423 --> 01:46:48,423
Commander, they are back!
1025
01:46:54,447 --> 01:46:56,447
Everyone, take cover!
1026
01:46:56,471 --> 01:46:58,471
Don't shoot!
1027
01:47:46,495 --> 01:47:48,495
That should do it. Let's get back to base.
1028
01:47:49,419 --> 01:47:51,419
Roger that.
1029
01:48:03,443 --> 01:48:05,443
Qingsheng!
1030
01:48:14,467 --> 01:48:16,467
Wanli!
1031
01:48:19,491 --> 01:48:21,491
- Wanli!
- Qianli.
1032
01:48:21,515 --> 01:48:23,515
I'm alright.
1033
01:48:26,439 --> 01:48:29,439
Qianli!
1034
01:48:30,463 --> 01:48:32,463
- Qianli!
- Mei.
1035
01:48:33,487 --> 01:48:35,487
Mei.
1036
01:48:35,511 --> 01:48:37,511
I'm here.
1037
01:48:37,535 --> 01:48:39,535
I'm here.
1038
01:48:41,459 --> 01:48:43,459
I'm here.
1039
01:49:00,483 --> 01:49:02,483
Attention, all engineers.
1040
01:49:02,507 --> 01:49:04,507
H1C:
1041
01:49:04,531 --> 01:49:07,431
You have 3 hours to repair the bridge.
1042
01:49:07,455 --> 01:49:13,455
Consolidate C1, B3 sections. South side
1043
01:49:14,479 --> 01:49:15,479
All units.
1044
01:49:15,503 --> 01:49:18,403
Condition 1 in operation.
1045
01:49:18,427 --> 01:49:20,427
Stay on point.
1046
01:49:20,451 --> 01:49:22,451
Jesus Christ.
1047
01:49:22,475 --> 01:49:25,475
If those bastards had gotten a yard closer,
1048
01:49:25,499 --> 01:49:27,499
this bridge would have been toasted!
1049
01:49:27,500 --> 01:49:29,500
You think we gonna make it out of here, Scotty?
1050
01:49:29,524 --> 01:49:32,424
- I hope so.
- God knows how many of them are coming next time.
1051
01:49:32,448 --> 01:49:34,448
Gee.
1052
01:49:34,472 --> 01:49:37,472
Gonna be another 3 days till our boys are cleared.
1053
01:49:37,496 --> 01:49:40,496
That's 10.000 of our guys that we gotta watch out for.
1054
01:49:41,420 --> 01:49:44,420
You know, Smith said this is not a retreat.
1055
01:49:44,444 --> 01:49:46,444
We're just advancing in another direction.
1056
01:49:46,468 --> 01:49:48,468
That's considerate.
1057
01:49:48,492 --> 01:49:50,492
Better than advancing into hell guess.
1058
01:49:50,516 --> 01:49:53,416
Sir, we've patched up the north side over there with wood.
1059
01:49:53,440 --> 01:49:55,440
But it still needs some reinforcement.
1060
01:49:55,464 --> 01:49:58,464
And that's a problem because we are all out of steel.
1061
01:49:58,488 --> 01:50:01,488
And we still need to fix that pipe over there too.
1062
01:50:01,512 --> 01:50:03,512
Make it happen.
1063
01:50:03,536 --> 01:50:05,536
Send another request to HQ.
1064
01:50:05,560 --> 01:50:08,460
And get me more firepower around this bridge.
1065
01:50:08,484 --> 01:50:10,484
If they blow it one more time,
1066
01:50:10,508 --> 01:50:12,508
we'll be up shit's creek without a paddle.
1067
01:50:12,532 --> 01:50:13,532
Yes sir.
1068
01:50:13,556 --> 01:50:15,556
Hurried up, guys!
1069
01:51:04,480 --> 01:51:06,480
Latest news from the front.
1070
01:51:06,504 --> 01:51:09,404
The Sumun Bridge, the army's main route for rear advance
1071
01:51:09,428 --> 01:51:12,428
has come under attack for a second time.
1072
01:51:12,452 --> 01:51:16,452
The 1st marine division is facing a major test.
1073
01:51:23,400 --> 01:51:27,400
TOKYO
1074
01:51:28,424 --> 01:51:31,424
DAI-CHI BUILDING
1075
01:51:31,448 --> 01:51:34,448
General, the main structure at the Sumun bridge
has been damaged.
1076
01:51:34,472 --> 01:51:38,472
If the bridge gets hit again, it may be unusable.
1077
01:51:39,496 --> 01:51:41,496
Damn Smith, I told him not to retreat.
1078
01:51:42,420 --> 01:51:45,420
Doesn't he know he could face a court martial?
1079
01:51:47,444 --> 01:51:49,444
What's the UN's reaction
1080
01:51:49,468 --> 01:51:52,468
to the A bomb plan?
- It engendered controversy, sir.
1081
01:51:58,492 --> 01:52:02,492
Contact all factories cooperating with our military in Tokyo.
1082
01:52:03,416 --> 01:52:05,416
Make sure to get that damn bridge fixed.
1083
01:52:06,440 --> 01:52:08,440
Yes, sir.
1084
01:52:11,464 --> 01:52:13,464
Yang Wenjian, where did you get that vehicle?
1085
01:52:13,488 --> 01:52:15,488
This half-track was seized
1086
01:52:15,512 --> 01:52:17,512
by the commander at Koto-ri.
1087
01:52:17,536 --> 01:52:19,536
The weapon on the top is not working.
1088
01:52:19,560 --> 01:52:21,560
But it can still move.
1089
01:52:37,484 --> 01:52:39,484
No matter how many times they fix the bridge,
1090
01:52:39,508 --> 01:52:41,508
we will blast it
1091
01:52:41,532 --> 01:52:43,532
every time they fix it.
1092
01:52:44,456 --> 01:52:47,456
As long as the bridge is there, our mission still stands.
1093
01:52:55,480 --> 01:52:57,480
I said,
1094
01:52:57,504 --> 01:52:59,504
we would win
1095
01:52:59,528 --> 01:53:01,528
and take them home.
1096
01:53:17,452 --> 01:53:19,452
My wife said,
1097
01:53:19,476 --> 01:53:21,476
when I go home again,
1098
01:53:21,500 --> 01:53:24,400
I must teach math to my daughter.
1099
01:53:27,424 --> 01:53:29,424
Let's say goodbye here.
1100
01:53:46,448 --> 01:53:48,448
Come back alive.
1101
01:55:44,496 --> 01:55:46,496
Wanli, your mission
1102
01:55:46,520 --> 01:55:48,520
is to blow the whistle in every 3 hours
1103
01:55:48,544 --> 01:55:50,544
at different locations
1104
01:55:50,568 --> 01:55:52,568
on the south or north side of the bridge
1105
01:55:52,592 --> 01:55:55,492
so as to distract the U.S. Army.
1106
01:55:56,416 --> 01:55:58,416
The rest of the 9th Company and I
1107
01:55:58,440 --> 01:56:01,440
will do our best to draw firepower onto us.
1108
01:56:01,464 --> 01:56:05,464
So that Qianli will have 10 more seconds for his mission.
1109
01:56:05,488 --> 01:56:08,488
Remember, you must do your best to survive
1110
01:56:08,512 --> 01:56:10,512
and accurately report the situation here
1111
01:56:10,536 --> 01:56:12,536
to our reinforcements.
1112
01:56:13,460 --> 01:56:15,460
- Stay alert!
- What was that? - Get up!
1113
01:56:51,484 --> 01:56:54,484
Let's keep everyone awake. And get them some coffe.
1114
01:56:54,508 --> 01:56:56,508
Yes, sir!
1115
01:57:13,432 --> 01:57:14,432
Stop it!
1116
01:57:14,456 --> 01:57:16,456
- There is no one there!
- What are you shooting at?
1117
01:57:27,480 --> 01:57:29,480
Music, lieutenant!
1118
01:57:29,504 --> 01:57:31,504
Yes, sir!
1119
01:57:31,528 --> 01:57:34,428
♪ I'm gonna buy a paper doll ♪
1120
01:57:34,452 --> 01:57:38,452
♪ that I can call my own ♪
1121
01:57:38,476 --> 01:57:43,376
♪ A doll that other fellows cannot steal ♪
1122
01:57:43,428 --> 01:57:45,428
Now that's more like it.
1123
01:57:47,452 --> 01:57:48,452
What was that?
1124
01:57:48,476 --> 01:57:51,476
Come on, you never heard of this song before?
1125
01:57:51,500 --> 01:57:55,400
♪ I'm gonna buy a paper doll... ♪
1126
01:57:55,424 --> 01:57:57,424
What a classic.
1127
01:58:01,448 --> 01:58:05,448
Can't believe I'm heading this song in the shithole.
1128
01:58:05,472 --> 01:58:07,472
Who are they kidding.
1129
01:58:07,496 --> 01:58:10,496
♪ She'll be the truest doll in all this world ♪
1130
01:58:10,520 --> 01:58:17,420
♪ I'd rather have a paper doll to call my own ♪
1131
02:00:28,444 --> 02:00:30,444
Reload!
1132
02:00:31,468 --> 02:00:33,468
Target truck!
1133
02:00:39,492 --> 02:00:41,492
Open fire!
1134
02:01:08,416 --> 02:01:10,416
Enemy truck coming down the hill!
1135
02:01:11,440 --> 02:01:13,440
Take cover!
1136
02:01:28,464 --> 02:01:30,464
Jesus!
1137
02:01:48,488 --> 02:01:50,488
What the hell!
1138
02:02:12,412 --> 02:02:14,412
Hold!
1139
02:02:20,436 --> 02:02:22,436
I don't like the look of this, sir.
1140
02:02:23,460 --> 02:02:25,460
Wait.
1141
02:02:25,484 --> 02:02:27,484
Let's keep him alive.
1142
02:02:27,508 --> 02:02:29,508
It'll be more exciting for us.
1143
02:02:29,532 --> 02:02:33,432
Anybody know the word "surrender" in his language?
1144
02:02:34,456 --> 02:02:36,456
No, sir.
1145
02:02:50,480 --> 02:02:54,480
Fire!
1146
02:03:03,404 --> 02:03:07,404
The U.S. army we are going to face
has the best equipment in the world.
1147
02:03:10,428 --> 02:03:13,428
This battle will be extremely arduous.
1148
02:03:13,452 --> 02:03:15,452
But we need to strive for victory.
1149
02:03:52,476 --> 02:03:54,476
Qianli!
1150
02:04:13,400 --> 02:04:15,400
Qianli.
1151
02:05:03,424 --> 02:05:06,424
I didn't let you run around before
as yiu might cause trouble.
1152
02:05:08,448 --> 02:05:10,448
But now,
1153
02:05:10,472 --> 02:05:12,472
run as you wish
1154
02:05:12,496 --> 02:05:14,496
and fly
1155
02:05:14,520 --> 02:05:16,520
as you like.
1156
02:07:52,444 --> 02:07:56,444
Sir, there are no more enemies below the bridge.
1157
02:07:56,468 --> 02:07:58,468
Should I keep burning?
1158
02:07:58,492 --> 02:08:00,492
No, soldier.
1159
02:08:00,516 --> 02:08:03,416
We've burnt them enough it's time we go home.
1160
02:08:03,440 --> 02:08:05,440
Yes, sir!
1161
02:09:07,464 --> 02:09:11,464
This is AFNK, bringing you the latest news from the Front.
1162
02:09:11,488 --> 02:09:13,488
After 10 long days of battle,
1163
02:09:13,512 --> 02:09:16,412
more than 14.000 American troops
1164
02:09:16,436 --> 02:09:19,436
found themselves trapped on the Koto-ri Plateau.
1165
02:09:19,460 --> 02:09:21,460
Their only safe escape, the Sumun Bridge
1166
02:09:21,484 --> 02:09:24,484
had been destroyed in a fire fight.
1167
02:09:24,508 --> 02:09:27,408
The Far East Combat Cargo Command
1168
02:09:27,432 --> 02:09:31,432
dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support.
1169
02:09:31,456 --> 02:09:34,456
At 9 a.m. on December 7th,
1170
02:09:34,480 --> 02:09:37,480
8 Air Force C-119 flying boxcars
1171
02:09:37,504 --> 02:09:39,504
appeared over Koto-ri.
1172
02:09:39,528 --> 02:09:43,428
Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge.
1173
02:09:43,452 --> 02:09:46,452
Each weighing nearly 1134 kg!
1174
02:09:46,476 --> 02:09:49,476
In fact, the innovative strategy to repair the bridge
1175
02:09:49,500 --> 02:09:52,400
was the first of its kind in history.
1176
02:09:52,424 --> 02:09:54,424
Good work, boys!
1177
02:09:54,448 --> 02:09:57,448
this is Canas Richards, signing off.
1178
02:10:23,472 --> 02:10:25,472
What are you looking at, sir?
1179
02:10:26,496 --> 02:10:28,496
Could be a warning sign, soldier.
1180
02:10:32,420 --> 02:10:35,420
It's telling us, we don't have much time to pull out.
1181
02:10:37,444 --> 02:10:39,444
We really need to think this through.
1182
02:10:40,468 --> 02:10:42,468
It's gonna be a tough war, soldier.
1183
02:10:44,492 --> 02:10:46,492
We have to remember what happened here.
1184
02:10:53,416 --> 02:10:57,416
Hungnam Port
1185
02:10:57,440 --> 02:10:59,440
[DYNAMITE TNT]
1186
02:11:02,464 --> 02:11:07,464
24 DECEMBER 1950
The U.S. 10th Army fled in haste,
forced to destroy strategic supplies
1187
02:11:24,488 --> 02:11:27,488
U.S.A.
1188
02:11:39,412 --> 02:11:45,412
"A bottle of Whiskey that ends wars"
1189
02:11:54,436 --> 02:11:56,436
Time to go home, buddy.
1190
02:11:59,460 --> 02:12:01,460
The Battle of the Sumun Bridge was a
typical interpenetrating attack
1191
02:12:01,484 --> 02:12:03,484
into the depth of the U.S. defense.
1192
02:12:04,408 --> 02:12:07,408
It hd significant importance in cutting of the enemy's retreat,
1193
02:12:07,432 --> 02:12:10,432
crushing the enemy's morale, and accelerating
the course of the battle.
1194
02:12:12,456 --> 02:12:15,456
This battle demonstrated our army's indomitable spirit in battle
1195
02:12:15,480 --> 02:12:18,480
and the powerful will of Chinaese people
to defend Chinese nation's dignity!
1196
02:12:34,404 --> 02:12:36,404
Rest in peace, boys.
1197
02:12:36,428 --> 02:12:38,428
Merry Christmas.
1198
02:12:40,452 --> 02:12:42,452
Hurry! Assemble at Hungnam Port.
1199
02:12:42,476 --> 02:12:44,476
3rd Battalion, hurry!
1200
02:12:57,400 --> 02:12:59,400
Keep up!
1201
02:13:05,424 --> 02:13:07,424
Be carefull, take cover!
1202
02:13:22,448 --> 02:13:24,448
Commander, he is one of us.
1203
02:13:32,472 --> 02:13:34,472
I think he's from the 7th Company.
1204
02:13:34,496 --> 02:13:36,496
Where are the rest of them?
1205
02:14:08,420 --> 02:14:11,420
December 25, 1950
The 9th Corps occupied Hungnam Port
1206
02:14:55,444 --> 02:14:58,444
The Lake Changjin
1207
02:16:37,468 --> 02:16:40,468
Commander! Out of 135 soldiers in the 2nd Company,
1208
02:16:40,492 --> 02:16:42,492
21 are now reporting for duty.
1209
02:16:42,516 --> 02:16:46,416
Commander! Out of 157 soldiers in the 3rd Company,
1210
02:16:46,440 --> 02:16:48,440
33 are now reporting for duty.
1211
02:16:47,456 --> 02:16:50,456
Badges of Martyrs from the Volunteer Army
1212
02:16:48,464 --> 02:16:51,464
Commander! Out of 152 soldiers in the 4th Company,
1213
02:16:51,488 --> 02:16:53,488
32 are now reporting for duty.
1214
02:16:53,512 --> 02:16:56,412
Commander! Out of 128 soldiers in the 5th Company,
1215
02:16:56,436 --> 02:16:58,436
38 are now reporting for duty.
1216
02:16:58,460 --> 02:17:01,460
Commander! Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion,
1217
02:17:01,484 --> 02:17:03,484
Out of 107 are now reporting for duty.
1218
02:17:02,480 --> 02:17:04,480
Kanggye Station Korea
1219
02:17:03,508 --> 02:17:06,408
Commander! Out of 157 soldiers
1220
02:17:06,432 --> 02:17:09,432
in the 7th Penetrating Company,
1 is now reporting for duty.
1221
02:17:20,404 --> 02:17:22,404
- Go get that flag for me.
- Yes, sir!
1222
02:17:26,428 --> 02:17:28,428
Wu Wanli.
1223
02:17:32,452 --> 02:17:34,452
Commander!
Wu Wanli from the 7th Penetrating Company
1224
02:17:34,476 --> 02:17:36,476
reporting for duty!
1225
02:17:44,400 --> 02:17:46,400
Do you have any wishes?
1226
02:17:46,424 --> 02:17:48,424
Tell me.
1227
02:17:52,448 --> 02:17:54,448
Restore the 7th Company organization.
1228
02:18:11,472 --> 02:18:13,472
7th Penetrating Company,
1229
02:18:13,496 --> 02:18:15,496
Wu Wanli, stepping out!
- Yes, sir!
1230
02:19:24,420 --> 02:19:26,420
Eleven.
1231
02:19:26,444 --> 02:19:28,444
Twelve.
1232
02:19:28,468 --> 02:19:30,468
Thirteen.
1233
02:19:30,492 --> 02:19:32,492
Fourteen.
1234
02:19:32,516 --> 02:19:34,516
Fifteen.
1235
02:19:36,440 --> 02:19:38,440
Wu Wanli,
1236
02:19:55,464 --> 02:19:57,464
didn't you brag about
1237
02:19:57,488 --> 02:20:01,488
being able to skip 30 times with one stone?
1238
02:20:06,412 --> 02:20:09,412
I said I could skip 30 times
1239
02:20:09,436 --> 02:20:12,436
only when I find a very nice stone.
1240
02:20:15,460 --> 02:20:17,460
Do you know what a very nice stone is?
1241
02:20:23,484 --> 02:20:26,484
- What is it?
- What a very nice is...
1242
02:20:41,408 --> 02:20:43,408
Qianli.
1243
02:20:48,432 --> 02:20:50,432
I miss you very, very much.
1244
02:21:33,000 --> 02:21:53,000
broth3rmax, 5 Mei 2022