1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:59,467 --> 00:01:00,467 Head north! 3 00:01:00,491 --> 00:01:03,491 Regist U,S, aggression anh aid Korea! Defend our country! 4 00:01:10,415 --> 00:01:13,415 I'm the 135th soldier of the 7th Penetrating Company, 5 00:01:13,439 --> 00:01:15,439 Mei Sheng. 6 00:01:21,463 --> 00:01:23,463 The 221st soldier, Yu Congrong. 7 00:01:30,487 --> 00:01:32,487 The 280th soldier, Ping He. 8 00:01:37,411 --> 00:01:39,411 The 17th soldier, 9 00:01:39,435 --> 00:01:41,435 Lei Suisheng. 10 00:01:46,459 --> 00:01:48,459 Tan Ziwei, the 3rd Batalion's commander. 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,483 Bazooka! 12 00:01:58,407 --> 00:02:00,407 Name? 13 00:02:00,431 --> 00:02:02,431 The 677th soldier, 14 00:02:02,455 --> 00:02:04,455 Wu Wanli. 15 00:02:09,479 --> 00:02:11,479 The 162th soldier, Wu Qianli. 16 00:02:20,403 --> 00:02:22,403 The U.S. troops from Sinhung-ni 17 00:02:22,427 --> 00:02:24,427 is retreating at full speed towards the airstrip at Hagaru-ri, 18 00:02:24,451 --> 00:02:26,451 to assemble with 19 00:02:26,475 --> 00:02:28,475 the U.S. 1st Marine Division. 20 00:02:28,499 --> 00:02:30,499 We must seize the airstrip 21 00:02:30,523 --> 00:02:32,523 and cut off their retreat 22 00:02:32,547 --> 00:02:34,547 in case they escape by plane. 23 00:02:35,471 --> 00:02:37,471 We must annihilate Smith. 24 00:02:49,419 --> 00:02:51,419 The Battle At Lake Changjin II 25 00:04:06,491 --> 00:04:08,491 12 KILOMETERS FROM HAGARU-RI AIRFIELD 26 00:04:20,415 --> 00:04:22,415 Harder! 1, 2, 3, pull! 27 00:04:28,439 --> 00:04:30,439 Bro, which unit do you belong to? 28 00:04:30,463 --> 00:04:31,463 Where did you come from? 29 00:04:31,487 --> 00:04:33,487 THE 20TH CORPS BATTALION COMMANDER ZHANG 30 00:04:33,511 --> 00:04:35,511 Yudam-ni, the 20th Corps. 31 00:04:35,535 --> 00:04:37,535 What about you? 32 00:04:37,559 --> 00:04:39,559 The 7th Penetrating Company, of the 1st Storming Regiment. 33 00:04:40,483 --> 00:04:42,483 We're almost at the airship. Their heavy firepower 34 00:04:43,407 --> 00:04:45,407 is set at a 3 kilometer radius around them. 35 00:04:45,431 --> 00:04:47,431 Be careful. 36 00:04:47,455 --> 00:04:49,455 You, too. 37 00:04:49,479 --> 00:04:51,479 OK. 38 00:04:51,503 --> 00:04:52,503 Press ahead. 39 00:04:52,527 --> 00:04:54,527 ARTILLERY BATTALION COMMANDER YANG 40 00:04:57,451 --> 00:04:59,451 Wu Qianli. 41 00:05:00,475 --> 00:05:02,475 The Artillery Battalion. You're finally here. 42 00:05:05,499 --> 00:05:07,499 Ping He, sit here. 43 00:05:07,523 --> 00:05:09,523 Did't expect to see you here. 44 00:05:10,447 --> 00:05:12,447 Commander Yang, I miss you so much. 45 00:05:13,471 --> 00:05:16,471 - You're here. - You miss me? 46 00:05:19,495 --> 00:05:20,495 You're here. 47 00:05:20,519 --> 00:05:22,519 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 48 00:05:22,543 --> 00:05:24,543 The HQ ordered us to press forward non-stop. 49 00:05:24,567 --> 00:05:26,567 Do you have enough ammunition? 50 00:05:26,591 --> 00:05:28,591 The Americans are very generous. 51 00:05:28,615 --> 00:05:30,615 They'll give us as much as we want. 52 00:05:30,639 --> 00:05:32,639 - Use howerer much we need. - You have a lot of ammunition? 53 00:05:32,663 --> 00:05:34,663 Bombard them a few more rounds 54 00:05:34,687 --> 00:05:36,687 towards where the 7th Company strikes. - You think the ammunition belongs to you? 55 00:05:44,411 --> 00:05:46,411 Where's Lei? 56 00:06:05,435 --> 00:06:07,435 Artillery battalion, fall-in! Ready for departure! 57 00:06:08,459 --> 00:06:10,459 Fall in. 58 00:06:11,483 --> 00:06:13,483 Yang, 59 00:06:13,507 --> 00:06:15,507 bombard them one more round 60 00:06:15,531 --> 00:06:17,531 towards where the 7th Company strikes. 61 00:06:21,455 --> 00:06:22,455 Hold tight. 62 00:06:22,479 --> 00:06:24,479 Did you bring all the ammunition? 63 00:06:24,503 --> 00:06:26,503 Yes, sir. 64 00:06:40,427 --> 00:06:42,427 U.S. CARRIER STRIKE GROUP IN THE SEA OF JAPAN 65 00:06:42,451 --> 00:06:44,451 Target Hagaru-ri. 66 00:06:44,475 --> 00:06:46,475 Enemy coming in from 9 directions. 67 00:06:46,499 --> 00:06:49,499 Clear them out! Full attack on those 9 assigned targets. 68 00:06:49,523 --> 00:06:50,523 Out. 69 00:06:50,547 --> 00:06:52,547 Targets ahead. Copy that. 70 00:07:01,471 --> 00:07:03,471 U.S. planes! 71 00:07:07,495 --> 00:07:09,495 Enemy planes! Spread out! 72 00:07:09,519 --> 00:07:11,519 Spread out! Spread out! 73 00:07:11,543 --> 00:07:13,543 Enemy planes! Spread out! 74 00:07:13,567 --> 00:07:15,567 Spread out! Spread out! 75 00:07:15,591 --> 00:07:17,591 Platoons, spread out in squads! Find cover now! 76 00:07:17,615 --> 00:07:19,615 Spread out! Spread out! 77 00:07:22,439 --> 00:07:24,439 Spread out! Spread out! Take cover! Take cover! 78 00:07:24,463 --> 00:07:26,463 New enemy target sighted. 79 00:07:26,487 --> 00:07:28,487 10 clicks out from the assigned target. 80 00:07:28,511 --> 00:07:30,511 Request order for action. 81 00:07:30,535 --> 00:07:31,535 Over. 82 00:07:31,559 --> 00:07:33,559 Save the GP's. 83 00:07:33,583 --> 00:07:35,583 Just execute basic strafe. 84 00:07:35,607 --> 00:07:37,607 Roger. Lead wing, ready for general strike. 85 00:07:37,631 --> 00:07:39,631 Proceed. 86 00:07:52,455 --> 00:07:54,455 Strafe completed. 87 00:08:00,479 --> 00:08:02,479 We are moving on to the assigned target. Over. 88 00:08:03,403 --> 00:08:05,403 Count the wounded here. 89 00:08:05,427 --> 00:08:07,427 3rd Squad of 1st Platoon safe! 90 00:08:07,451 --> 00:08:09,451 5th Squad safe! 91 00:08:09,475 --> 00:08:11,475 - 1st Squad of 2nd Platoon safe! - 4th Squad safe! 92 00:08:11,499 --> 00:08:13,499 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 93 00:08:23,423 --> 00:08:25,423 They are heading towards the Artillery Battalion! 94 00:08:25,447 --> 00:08:26,447 Double time! 95 00:08:26,471 --> 00:08:28,471 Platoons, stay close! 96 00:08:41,495 --> 00:08:43,495 Enemy planes! 97 00:08:43,519 --> 00:08:45,519 Commander, U.S. planes! 98 00:08:45,543 --> 00:08:47,543 Commander! 99 00:08:53,467 --> 00:08:56,467 15 seconds, get ready to drop. 100 00:08:59,491 --> 00:09:02,491 Spread out and take cover! Protect the equiment 101 00:09:02,515 --> 00:09:04,515 Get off now. 102 00:09:04,539 --> 00:09:06,539 Enemy planes! Accelerate! 103 00:09:15,463 --> 00:09:17,463 Move out of the way! 104 00:09:18,487 --> 00:09:20,487 Spread out to either side! 105 00:09:25,411 --> 00:09:26,411 Spread out! 106 00:09:26,435 --> 00:09:28,435 Just leave it. Get off! 107 00:09:43,459 --> 00:09:45,459 Maximum damage inflicted. 108 00:09:45,483 --> 00:09:47,483 We are going to neutralize the next target. 109 00:09:49,407 --> 00:09:51,407 Corpsman! We need corpsman here! 110 00:09:52,431 --> 00:09:54,431 - Save him now! - Help me, quick! 111 00:09:54,455 --> 00:09:56,455 - How many cannons do we have left? - Commander, they were all blown up. 112 00:09:57,479 --> 00:09:59,479 Goddamit! 113 00:09:59,503 --> 00:10:02,403 Save the wounded! Hurry! Save the wounded! 114 00:10:02,427 --> 00:10:05,427 Those're your own stuff! 115 00:10:05,451 --> 00:10:07,451 Yang! 116 00:10:07,475 --> 00:10:09,475 Is everyone alright? 117 00:10:09,499 --> 00:10:11,499 The cannons we seized got all blown up 118 00:10:11,523 --> 00:10:13,523 before I could play with them. 119 00:10:13,547 --> 00:10:15,547 All of your cannons 120 00:10:15,571 --> 00:10:18,471 were taken from the enemy, weren't they? 121 00:10:25,495 --> 00:10:27,495 Go take more of them. 122 00:10:30,419 --> 00:10:32,419 - 7th Company. - Present! 123 00:10:32,443 --> 00:10:35,443 - Go seize cannons for the Artillery Battalion. - Yes, sir! 124 00:10:35,467 --> 00:10:37,467 Keep going 1,5 kilometers south. 125 00:10:37,491 --> 00:10:39,491 Take the U.S. artillery position. 126 00:10:52,415 --> 00:10:54,415 We are Artillery Battalion 127 00:10:54,439 --> 00:10:56,439 going to fall behind the 7th Company? 128 00:10:56,463 --> 00:10:57,463 No! 129 00:10:57,487 --> 00:10:59,487 Come with me to seize more cannons! 130 00:10:59,511 --> 00:11:01,511 Yes, sir! 131 00:11:07,435 --> 00:11:11,435 U.S. ARMY'S PERIMETER DEFENSE IN HAGARU-RI 132 00:11:29,459 --> 00:11:31,459 Charge forward! 133 00:11:31,483 --> 00:11:33,483 Advance! 134 00:11:36,407 --> 00:11:37,407 Step over them! 135 00:11:37,431 --> 00:11:39,431 2nd Squad, hang on! 136 00:11:45,455 --> 00:11:47,455 Charge! 137 00:11:47,479 --> 00:11:50,479 Charge! 138 00:11:53,403 --> 00:11:55,403 Back up! 139 00:11:57,427 --> 00:11:59,427 Charge! 140 00:12:05,451 --> 00:12:07,451 Grenada! 141 00:12:11,475 --> 00:12:13,475 - Grenada! - Fire! 142 00:12:54,499 --> 00:12:56,499 Take cover! 143 00:13:12,423 --> 00:13:14,423 1, 2, 3, again! 144 00:13:30,447 --> 00:13:32,447 Ping He! 145 00:13:37,471 --> 00:13:39,471 Bazooka! 146 00:13:39,495 --> 00:13:41,495 Here! 147 00:14:18,419 --> 00:14:20,419 Who in Sam Hill are you? 148 00:14:23,443 --> 00:14:25,443 Yang! 149 00:14:43,467 --> 00:14:47,467 Turn the cannon around. Aim at the Hagaru-ri airstrip! 150 00:14:47,491 --> 00:14:49,491 Stop. 151 00:14:49,515 --> 00:14:51,515 Put it down. 152 00:14:52,439 --> 00:14:54,439 - 7th Company! - Yes, sir! 153 00:14:54,463 --> 00:14:56,463 Hagaru-ri, continue to attack. 154 00:14:56,487 --> 00:14:58,487 Yes, sir! 155 00:14:59,411 --> 00:15:01,411 Thanks. 156 00:15:08,435 --> 00:15:12,435 - Why keep this shabby pistol when you have a cannon? - How stingy of you 157 00:15:15,459 --> 00:15:17,459 Commander Yang, please. 158 00:15:23,483 --> 00:15:25,483 Surround the airstrip and blow up their planes! 159 00:15:27,407 --> 00:15:29,407 Wu Qianli, 160 00:15:32,431 --> 00:15:34,431 don't worry. 161 00:15:40,455 --> 00:15:42,455 Charge! 162 00:15:43,479 --> 00:15:45,479 Maintain the formation! 163 00:15:45,503 --> 00:15:48,403 Give me an update on the situation down there. 164 00:15:48,427 --> 00:15:50,427 The enemy are surrounding us. They are coming from everywhere 165 00:15:50,451 --> 00:15:52,451 and they coming fast! 166 00:15:50,475 --> 00:15:52,475 OLIVER P. SMITH (COMMANDER OF THE 1ST MARINE DIVISION) 167 00:15:53,499 --> 00:15:55,499 1st Platoon, charge down there with the commander! 168 00:15:57,423 --> 00:15:59,423 Keep a safe distance 169 00:15:59,447 --> 00:16:00,747 and follow the points of impact! 170 00:16:00,748 --> 00:16:02,748 Charge! 171 00:16:12,472 --> 00:16:15,472 Towards where the 7th Company strikes, keep a 150 meter distance. 172 00:16:15,496 --> 00:16:17,496 Creeping barrage, 5 site up! 173 00:16:17,520 --> 00:16:19,520 Leftward 27 kilometer. 174 00:16:19,544 --> 00:16:22,444 5 site up! Leftward 27 kilometer! 175 00:16:24,468 --> 00:16:26,468 - Fire! - Fire! 176 00:16:38,492 --> 00:16:40,492 All medical staff, assist wounded to airlift point. 177 00:16:40,516 --> 00:16:41,516 Move fast. 178 00:16:41,540 --> 00:16:44,440 Red alert. Proceed to Whiskey tower west side. 179 00:16:44,464 --> 00:16:46,464 Direction enemy. 180 00:16:46,488 --> 00:16:48,488 - Wait departure orders. - Get him up! Let's go! 181 00:16:48,512 --> 00:16:50,412 Move it! 182 00:16:50,436 --> 00:16:52,436 I want that runway protected at all cost! 183 00:16:52,460 --> 00:16:53,960 - Get me the line to Tokyo. - Yes, sir! 184 00:16:53,961 --> 00:16:57,461 TOKYO 185 00:17:03,460 --> 00:17:06,460 Douglas MacArthur (General of the Army) 186 00:17:01,485 --> 00:17:04,485 Ladies and gentlemen, we're honored to be here today 187 00:17:04,509 --> 00:17:06,509 to celebrate a very special event 188 00:17:06,533 --> 00:17:08,433 here in the Congressional Hall. 189 00:17:08,457 --> 00:17:13,457 We're here to celebrate 5 years since 1945. 190 00:17:14,481 --> 00:17:16,481 And for that we have only one man to thank. 191 00:17:16,505 --> 00:17:18,505 Urgent news from the front, sir. 192 00:17:18,529 --> 00:17:21,429 And whose vision has brought these glories to fruition. 193 00:17:21,453 --> 00:17:25,453 General Douglas MacArthur! 194 00:17:25,477 --> 00:17:27,477 MacArthur here. 195 00:17:27,501 --> 00:17:29,501 Sir, Tokyo on the line. 196 00:17:31,425 --> 00:17:34,425 Yes, General. Task officer O.P. Smith reporting. 197 00:17:35,449 --> 00:17:38,449 As of right now, Hagaru-ri airstrip is the rear line. 198 00:17:38,473 --> 00:17:41,473 We don't have enough troops to hold off the enemy. 199 00:17:41,497 --> 00:17:43,497 I'm requesting reinforcements 200 00:17:43,521 --> 00:17:46,421 to support our withdrawal route. General, our troops need to get out of... 201 00:17:46,445 --> 00:17:48,445 Smith! This is war! 202 00:17:48,469 --> 00:17:51,469 Retreating is treason! 203 00:17:51,493 --> 00:17:53,493 I repeat! 204 00:17:53,517 --> 00:17:55,517 Retreating is treason! 205 00:17:55,541 --> 00:17:57,541 You think he knows we can hear him? 206 00:17:57,565 --> 00:17:59,565 Stop all retreating maneuvers! 207 00:17:59,589 --> 00:18:00,989 - General! - That's an order! 208 00:18:00,990 --> 00:18:02,990 Your request is denied! 209 00:18:17,414 --> 00:18:19,414 - Can that plane take off? - No, sir. 210 00:18:19,438 --> 00:18:21,438 They are stuck right in the middle of the fine line, sir! 211 00:18:26,462 --> 00:18:28,462 God! 212 00:18:31,486 --> 00:18:32,486 Go, go! 213 00:18:32,510 --> 00:18:34,510 This way, get up there! 214 00:18:34,534 --> 00:18:36,534 Fire! 215 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 Reload, fire! 216 00:18:45,482 --> 00:18:47,482 Fire! 217 00:18:51,406 --> 00:18:53,406 Fire! 218 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 Go, let's go! 219 00:18:57,454 --> 00:18:59,454 We got everybody on board, Captain. 220 00:18:59,478 --> 00:19:01,478 Got it, get ready! 221 00:19:03,402 --> 00:19:05,402 Fire! 222 00:19:19,426 --> 00:19:22,426 Turn the other one around! Have it take off from the main road! 223 00:19:22,450 --> 00:19:24,450 Copy that! 224 00:19:27,474 --> 00:19:29,474 Move! 225 00:19:39,498 --> 00:19:42,498 Send reinforcements out to the Sumun Bridge as soon as possible. 226 00:19:42,522 --> 00:19:44,522 Call the bombers to clear the route right now! 227 00:19:44,546 --> 00:19:47,446 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 228 00:19:47,470 --> 00:19:50,470 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 229 00:19:50,494 --> 00:19:52,494 Yes, sir! 230 00:19:52,518 --> 00:19:54,518 Go, go! 231 00:20:18,442 --> 00:20:20,442 We made it. We gonna be okay. 232 00:20:37,466 --> 00:20:39,466 All units, full retreat! 233 00:20:39,490 --> 00:20:41,490 Get your men and get out of here! 234 00:20:41,514 --> 00:20:43,514 Everybody in the trucks! 235 00:20:43,538 --> 00:20:45,538 Evacuate, move it, move it! 236 00:20:52,462 --> 00:20:54,462 Watch out! 237 00:21:11,486 --> 00:21:13,486 Wu Qianli! 238 00:21:13,510 --> 00:21:15,510 Go seize 4 more cannons for us! 239 00:21:30,434 --> 00:21:32,434 - 2 site down! - Okay. 240 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 Fire! 241 00:22:19,407 --> 00:22:21,407 Chengfang-dong, Korea The 9th Corps Frontline HQ 242 00:22:21,431 --> 00:22:23,431 The U.S. forces at Hagaru-ri 243 00:22:23,455 --> 00:22:26,455 have already given up and started to evacuate towards the south. 244 00:22:27,479 --> 00:22:30,479 According to our reports, the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 245 00:22:30,503 --> 00:22:32,503 Smith is taking the rest of the troops 246 00:22:32,527 --> 00:22:34,527 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 247 00:22:34,551 --> 00:22:36,551 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 248 00:22:36,575 --> 00:22:38,575 Only if we bomb it, 249 00:22:38,599 --> 00:22:40,599 can our units get a chance to besiege them. 250 00:22:40,623 --> 00:22:42,623 Yes! Send a unit to launch penetration attacks. 251 00:22:42,647 --> 00:22:44,647 We can't let them escape! 252 00:22:44,671 --> 00:22:46,671 Order assigned forces to block them 253 00:22:46,695 --> 00:22:48,695 and cut off their retreat. 254 00:22:48,719 --> 00:22:50,419 The 9th Company is already close to the Sumun Bridge. 255 00:22:50,443 --> 00:22:52,443 The 7th Company of the 1st Storming Regiment. 256 00:22:52,467 --> 00:22:55,467 is qualified for the mission. However, the 7th Company is at the airport now 257 00:22:55,491 --> 00:22:58,491 Order the 7th Company to withdraw from battle 258 00:22:58,515 --> 00:23:00,515 and head towards the Sumun Bridge immediately. Blast the bridge! 259 00:23:00,539 --> 00:23:02,539 When our reinforcements arrive, 260 00:23:02,563 --> 00:23:04,563 annihilate the U.S. 1st Marine Division. - Yes, sir! 261 00:23:04,587 --> 00:23:06,587 - Notify the 7th Company now. - Yes, sir! 262 00:23:11,411 --> 00:23:13,411 7th Company, keep up! 263 00:23:17,435 --> 00:23:19,435 Check the room in the south. Beware of ambush. 264 00:23:29,459 --> 00:23:31,459 - Put ammo box here. - There's more here. 265 00:23:31,483 --> 00:23:33,483 2nd Squad, count them. Hurry! 266 00:23:39,407 --> 00:23:41,407 The retreat route has been cleared of the enemy. 267 00:23:42,431 --> 00:23:45,431 Are there any wounded remaining at the airstrip? 268 00:23:46,455 --> 00:23:48,455 Hagaru-ri, do you copy? 269 00:23:51,479 --> 00:23:55,479 All units, the retreat route has been cleared of the enemy. 270 00:23:55,503 --> 00:23:58,403 Confirmed 500 reds wiped out over. 271 00:24:00,427 --> 00:24:02,427 I repeat... Are... 272 00:24:03,451 --> 00:24:05,451 Those who can still walk, go over there. 273 00:24:05,475 --> 00:24:07,475 Get the wounded into the room. 274 00:24:07,499 --> 00:24:09,499 Put the medical supplies in the tent. 275 00:24:10,423 --> 00:24:12,423 Put him on the bed. Check his condition later. 276 00:24:17,447 --> 00:24:19,447 How many? 277 00:24:19,471 --> 00:24:21,471 Almost 20? 278 00:24:22,495 --> 00:24:24,495 Never mind. 279 00:24:26,419 --> 00:24:29,419 I'll make sure you all go home alive. 280 00:24:31,443 --> 00:24:33,443 We will. 281 00:25:20,467 --> 00:25:22,467 Your frostbite is too bad. This will hurt a bit. 282 00:25:22,491 --> 00:25:24,491 I'll apply some ointment to it. 283 00:25:30,415 --> 00:25:32,415 I'm alright, Commander Zhang. 284 00:25:33,439 --> 00:25:35,439 Stop pretending. We know it hurts. 285 00:25:35,463 --> 00:25:38,463 - Take the badly wounded to the frontline hospital. - Yes, sir! I'll notify the corpsman. 286 00:25:43,487 --> 00:25:45,487 - Come, it's less windy here. - It's not that cold. 287 00:25:46,411 --> 00:25:48,411 - Bro, it is ready? - Almost. 288 00:25:48,435 --> 00:25:50,435 Wait second. I'll be done soon. 289 00:25:54,459 --> 00:25:55,459 There's more here. 290 00:25:55,483 --> 00:25:57,483 All commanders, time for meeting. 291 00:26:04,407 --> 00:26:07,407 Each platoon report your casualties. 292 00:26:11,431 --> 00:26:13,431 1st Platoon downsized by 23 men. 293 00:26:20,455 --> 00:26:22,455 2st Platoon downsized by 21 men. 294 00:26:23,479 --> 00:26:25,479 3st Platoon downsized by 18 men. 295 00:26:33,403 --> 00:26:35,403 4st Platoon, 16 casualties. 296 00:26:46,427 --> 00:26:48,427 78. 297 00:27:03,451 --> 00:27:05,451 Only 9 Party members remain in our company. 298 00:27:06,475 --> 00:27:09,475 This is a critical moment. Get yourself together. 299 00:27:09,499 --> 00:27:11,499 Yes, sir! 300 00:28:54,467 --> 00:28:56,467 Commander, it's the HQ. 301 00:29:03,491 --> 00:29:06,491 This is Zhang Zhuang speaking. 302 00:29:06,515 --> 00:29:08,515 HQ here. 7th Company march south 303 00:29:08,539 --> 00:29:12,439 to approach the U.S. Army. Stay in 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 304 00:29:12,463 --> 00:29:14,463 Wait for the order of blasting the bridge. 305 00:29:14,487 --> 00:29:16,487 Do you copy? 306 00:29:16,511 --> 00:29:18,511 Copy. 307 00:29:20,435 --> 00:29:22,435 This thing that can go straight up and down 308 00:29:22,459 --> 00:29:24,459 is their new equipment. 309 00:29:24,483 --> 00:29:26,483 In the future, we will have our own planes 310 00:29:27,407 --> 00:29:29,407 way better than theirs. 311 00:29:37,431 --> 00:29:39,431 Just a matter of time. 312 00:29:42,455 --> 00:29:44,455 - Get ready for departure. - Yes, sir. 313 00:29:57,479 --> 00:30:01,479 The White House, WASHINGTON D.C. 314 00:30:11,403 --> 00:30:13,403 Come in please. 315 00:30:13,427 --> 00:30:16,427 HARRY S. TRUMAN U.S. President 316 00:30:16,451 --> 00:30:19,451 Mr. President, telegram from Far East Command. 317 00:30:20,475 --> 00:30:23,475 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 318 00:30:24,499 --> 00:30:27,499 He believer this will bring the turning point we need to win the war. 319 00:30:27,523 --> 00:30:29,523 He is awaiting your response. 320 00:30:30,447 --> 00:30:32,447 MacArthur must be remainded 321 00:30:32,471 --> 00:30:35,471 that this war is bigger than one man. 322 00:30:35,495 --> 00:30:37,495 Yes, Mr. President. 323 00:30:37,519 --> 00:30:40,419 November 30, 1950 The White House Press Briefing (Q&A Session) 324 00:30:40,443 --> 00:30:42,443 We will take whatever steps are necessary 325 00:30:42,467 --> 00:30:44,467 to meet the military situantion 326 00:30:44,491 --> 00:30:46,491 just as we always have. 327 00:30:46,515 --> 00:30:48,515 A-BOMB 328 00:30:48,539 --> 00:30:51,439 Mr. President, does that include use of the atomic bomb? 329 00:30:51,463 --> 00:30:54,463 Mr. President, perhaps it would be better if we are allowed 330 00:30:54,487 --> 00:30:56,487 to quote your remarks on that directly? 331 00:30:56,511 --> 00:30:58,511 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 332 00:30:58,535 --> 00:31:00,535 except on a United Nations authorization? 333 00:31:01,459 --> 00:31:03,459 The action against communist China 334 00:31:03,483 --> 00:31:06,483 depends on the action of the United Nations. 335 00:31:06,507 --> 00:31:10,407 Mr. President... 336 00:31:12,431 --> 00:31:14,431 The 7th Company rushing to Sumun Bridge of Korea as ordered 337 00:31:16,455 --> 00:31:18,455 Grab him. 338 00:31:18,479 --> 00:31:19,479 Pull him up. 339 00:31:19,503 --> 00:31:21,503 Stand up back there. 340 00:31:21,527 --> 00:31:23,527 Someone fell into the snow. 341 00:31:23,551 --> 00:31:25,551 We can't see the road ahead 342 00:31:25,575 --> 00:31:27,575 in such heavy snow. 343 00:31:27,599 --> 00:31:29,599 1, 2, 3, pull! 344 00:31:38,423 --> 00:31:40,423 Tell back row to stop! 345 00:31:40,447 --> 00:31:42,447 Back row, stop! 346 00:32:02,471 --> 00:32:04,471 Does the compass still work? 347 00:32:04,495 --> 00:32:06,495 Damn, it's frozen. 348 00:32:06,519 --> 00:32:08,519 We've gone so far 349 00:32:08,543 --> 00:32:10,543 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 350 00:32:47,467 --> 00:32:49,467 Everyone stay alert! 351 00:32:49,491 --> 00:32:51,491 1st Platoon, stop and stay alert! 352 00:32:51,515 --> 00:32:53,515 3st and 4st Platoon, stop and stay alert! 353 00:33:06,439 --> 00:33:10,439 THE SUMUN BRIDGE 354 00:33:18,463 --> 00:33:20,463 Yu Congrong, the radio transmitter. 355 00:33:20,487 --> 00:33:22,487 Wanli, give me the radio transmitter. 356 00:33:22,511 --> 00:33:24,511 This should be the Sumun Bridge. 357 00:33:24,535 --> 00:33:26,535 Is that the 9th Company blasting the bridge? 358 00:33:28,459 --> 00:33:29,459 I can't tell. 359 00:33:29,483 --> 00:33:32,483 The 9th Company should have received blasting orders before us. 360 00:33:32,507 --> 00:33:34,507 - Can you reach the HQ? - The batteries are frozen. 361 00:33:34,531 --> 00:33:36,531 It's down. 362 00:33:50,455 --> 00:33:52,455 - Save them first. - Go! 363 00:33:53,479 --> 00:33:55,479 You protect the radio transmitter. 364 00:33:56,403 --> 00:33:58,403 - I'll leave it to you. - Okay. 365 00:33:58,427 --> 00:34:00,427 - 3rd Squad, move! - Keep up! 366 00:34:00,451 --> 00:34:02,451 Yes, sir! 367 00:34:04,475 --> 00:34:06,475 3rd Squad, follow the commander to the south side. 5rd Squad, to the north side. 368 00:34:06,499 --> 00:34:08,499 Yes, sir! 369 00:34:29,423 --> 00:34:31,423 Save them! 370 00:34:38,447 --> 00:34:40,447 - Cover them! - Cover them! 371 00:34:41,471 --> 00:34:43,471 - 2nd Squad, charge forward! - Hurry! 372 00:34:44,495 --> 00:34:46,495 - There are landmines. - Be careful, everyone! 373 00:34:51,419 --> 00:34:53,419 Throw that frag back! 374 00:34:55,443 --> 00:34:57,443 Save them! 375 00:35:01,467 --> 00:35:03,467 - Fill in their positions! - Cover us! 376 00:35:05,491 --> 00:35:07,491 - We're the 9th Company. - Carry him down. 377 00:35:10,415 --> 00:35:11,415 Hang on. 378 00:35:11,439 --> 00:35:13,439 Hang in there. 379 00:35:17,463 --> 00:35:19,463 Knock out their fire point. 380 00:35:19,487 --> 00:35:21,487 - Commander! - Take the commander away. 381 00:35:21,511 --> 00:35:22,911 Don't mind me. Split and save them. 382 00:35:22,912 --> 00:35:24,912 - Yes, sir! - Don't leave anyone behind. 383 00:35:31,436 --> 00:35:33,436 Commander, all the wounded were taken away. 384 00:35:35,460 --> 00:35:37,460 Check again. 385 00:35:38,484 --> 00:35:40,484 Carry him down. 386 00:35:47,408 --> 00:35:49,408 Commander, we checked again. All the wounded were taken away. 387 00:35:49,432 --> 00:35:51,432 Retreat! 388 00:35:53,456 --> 00:35:55,456 All units retreat! 389 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Retreat now! 390 00:36:11,404 --> 00:36:13,404 Hey, hang in there. 391 00:36:58,428 --> 00:37:00,428 216, Liang Youtian. 392 00:37:02,452 --> 00:37:04,452 308, 393 00:37:04,476 --> 00:37:06,476 Fang Qiang. 394 00:37:07,400 --> 00:37:09,400 412, Fu Fengshou. 395 00:37:12,424 --> 00:37:14,424 423, Xiang Chungeng. 396 00:37:18,448 --> 00:37:20,448 The 9th Company... 2nd Squad... 397 00:37:20,472 --> 00:37:23,472 Have they pulled... 398 00:37:42,496 --> 00:37:45,496 Bro, the 2nd Squad has pulled out. 399 00:37:46,420 --> 00:37:48,420 They've pulled out already. 400 00:37:48,444 --> 00:37:50,444 Don't waste it. 401 00:37:51,468 --> 00:37:53,468 Listen. 402 00:37:53,492 --> 00:37:55,492 Save the gauze for someone who can survive. 403 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 Cut and distribute to everyone. 404 00:38:10,440 --> 00:38:12,440 The wounded first. 405 00:38:35,464 --> 00:38:37,464 Come over here. 406 00:38:37,488 --> 00:38:40,488 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 407 00:38:41,412 --> 00:38:43,412 Instructor, you have it first. 408 00:38:43,436 --> 00:38:45,436 Do as you're told, 409 00:38:45,460 --> 00:38:47,460 and stop that nonsense. Open your mouth. 410 00:38:47,484 --> 00:38:49,484 It's an order. 411 00:38:52,408 --> 00:38:54,408 Don't chip your teeth on the beans. 412 00:39:00,432 --> 00:39:03,432 Changgui, what are you chewing? 413 00:39:05,456 --> 00:39:08,456 This is good stuff. It's a bit sticky, 414 00:39:09,480 --> 00:39:11,480 like plastic. 415 00:39:12,404 --> 00:39:14,404 (Chewing Gum) 416 00:39:15,428 --> 00:39:17,428 265, Wu Haifeng. 417 00:39:18,452 --> 00:39:21,452 281, Sun Yong. 418 00:39:30,476 --> 00:39:31,976 Take cover! Take cover now! 419 00:39:31,977 --> 00:39:33,977 Hide the bodies. Hurry! 420 00:39:34,001 --> 00:39:35,801 Enemy planes! Hurry! 421 00:39:35,802 --> 00:39:37,802 Carry them into the cave. Hurry! 422 00:39:40,426 --> 00:39:42,426 Wanli! 423 00:39:42,450 --> 00:39:44,450 - Where's Wanli! - Commander! 424 00:39:44,474 --> 00:39:45,974 Commander, take cover! 425 00:39:45,975 --> 00:39:47,975 Qianli! 426 00:39:48,499 --> 00:39:50,499 I'm here. 427 00:39:50,523 --> 00:39:52,523 Squat down and don't move! 428 00:40:51,447 --> 00:40:53,447 I see what you mean, sir. 429 00:40:54,471 --> 00:40:56,471 The air is ours. 430 00:40:56,495 --> 00:41:00,495 Call the fly boys, to back up our troops with some more fire power. 431 00:41:00,519 --> 00:41:02,519 Yes, sir. 432 00:41:40,443 --> 00:41:43,443 How did you guys manage to blast the bridge last night? 433 00:41:44,467 --> 00:41:46,467 What tactics did you use? 434 00:41:46,491 --> 00:41:48,491 Which part did you blast? 435 00:41:50,415 --> 00:41:52,415 Yang, tell them about it. 436 00:41:52,439 --> 00:41:54,439 Yes, sir. 437 00:41:54,463 --> 00:41:56,463 We used the old tactics of creating a diversion. 438 00:41:58,487 --> 00:42:01,487 Our 2nd Platoon made a feint attack on the north side of the bridge. 439 00:42:03,411 --> 00:42:05,411 We dragged out their formation, blocked their bullets, 440 00:42:05,435 --> 00:42:08,435 and restrained their heavy weapons. 441 00:42:08,459 --> 00:42:10,459 All these distracted the enemy's attention. 442 00:42:11,483 --> 00:42:15,483 On the south side, the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers, 443 00:42:16,407 --> 00:42:18,407 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. By infiltrating into the enemy, 444 00:42:18,431 --> 00:42:20,431 they could blast the bridge. 445 00:42:20,455 --> 00:42:22,455 However, they all got caught. 446 00:42:22,479 --> 00:42:25,479 But they managed to take the dynamite pack onto the bridge before they were killed. 447 00:42:28,403 --> 00:42:30,403 At the crucial moment, the commander fired the Bazooka 448 00:42:30,427 --> 00:42:32,427 and it blew up the dynamite pack. 449 00:42:32,451 --> 00:42:34,451 But there weren't enough explosives 450 00:42:34,475 --> 00:42:36,475 to collapse the bridge. 451 00:42:37,499 --> 00:42:39,499 The operation failed. 452 00:42:41,423 --> 00:42:43,423 Over this way, boys, over this way. 453 00:42:43,447 --> 00:42:47,447 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 454 00:42:48,471 --> 00:42:50,471 The bridge is our only option. 455 00:42:50,495 --> 00:42:52,495 And must be. 456 00:42:52,519 --> 00:42:54,519 Can't we just fly these boys out? 457 00:42:54,543 --> 00:42:56,543 It will be faster than try to fix this. 458 00:42:57,591 --> 00:42:59,591 We are talking about something we don't have. 459 00:42:59,615 --> 00:43:01,615 The runway is gone. 460 00:43:01,639 --> 00:43:04,439 Are we all clear on the enemy's deployment of firepower? 461 00:43:11,463 --> 00:43:13,463 Are the troops in position? 462 00:43:13,487 --> 00:43:15,487 Yes sir, as requested. 463 00:43:15,511 --> 00:43:17,511 Stay alert. 464 00:43:18,435 --> 00:43:21,435 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 465 00:43:21,459 --> 00:43:22,459 Understood. 466 00:43:22,483 --> 00:43:24,483 All units are in position, sir. 467 00:43:27,407 --> 00:43:29,407 The ground is hot 468 00:43:29,431 --> 00:43:31,431 after bombed by incendiaries. 469 00:43:31,455 --> 00:43:33,455 Bury the batteries in the ground. Our batteries might have come back to life. 470 00:43:41,479 --> 00:43:43,479 Yu, 471 00:43:43,503 --> 00:43:45,503 our border is over there. 472 00:43:46,427 --> 00:43:48,427 That is home. 473 00:43:53,451 --> 00:43:55,451 Exactly. 474 00:43:56,475 --> 00:43:59,475 That's our motherland. 475 00:44:13,499 --> 00:44:15,499 Our scout is coming back. 476 00:44:16,423 --> 00:44:18,423 He's from the 9th Company. 477 00:44:26,447 --> 00:44:28,447 Commander, Tian Xiangnan is back. 478 00:44:30,471 --> 00:44:32,471 He's from the 9th Company. 479 00:44:38,495 --> 00:44:40,495 Commander, 480 00:44:40,519 --> 00:44:42,519 I have found 481 00:44:44,443 --> 00:44:46,443 their headquarters. 482 00:44:50,467 --> 00:44:52,467 You want to raid their HQ? 483 00:44:54,491 --> 00:44:56,491 It's too cold to stand up. 484 00:44:56,515 --> 00:44:59,415 We can't even pull the bolt from our rifles. 485 00:45:00,439 --> 00:45:03,439 With 10 dynamite packs and 2 bazookas only, 486 00:45:03,463 --> 00:45:05,463 how could we fight them? 487 00:45:08,487 --> 00:45:10,487 Even if you catch their commander, 488 00:45:10,511 --> 00:45:12,511 can we blast the bridge successfully? 489 00:45:15,435 --> 00:45:17,435 What if the plan fails? 490 00:45:18,459 --> 00:45:20,459 The 7th Company continues to blast the bridge. 491 00:45:20,483 --> 00:45:23,483 They would certainly call for reinforcements. 492 00:45:23,507 --> 00:45:26,407 Then it'll be harder to fight them. 493 00:45:26,431 --> 00:45:28,431 Tell me, 494 00:45:28,455 --> 00:45:30,455 is there any easy battle? 495 00:45:32,479 --> 00:45:34,479 The harder it is, 496 00:45:34,503 --> 00:45:36,503 the more determined we should be. 497 00:45:38,427 --> 00:45:40,427 Our army has already set a strategic plan. 498 00:45:40,451 --> 00:45:43,451 It's to cut off their only route to retreat. 499 00:45:43,475 --> 00:45:45,475 So they'll have 500 00:45:45,499 --> 00:45:47,499 nowhere to run. 501 00:45:47,523 --> 00:45:49,523 Remember, 502 00:45:49,547 --> 00:45:51,547 there is no if. 503 00:45:59,471 --> 00:46:01,471 Commander. Where is the wound? 504 00:46:12,495 --> 00:46:14,495 Our commander was shot last night 505 00:46:14,519 --> 00:46:16,519 during a mission. 506 00:46:27,443 --> 00:46:29,443 The plane opened its butt end 507 00:46:29,467 --> 00:46:31,467 and poured down bullets and bombs. 508 00:46:31,491 --> 00:46:34,491 After that, our men in yellow uniforms 509 00:46:35,415 --> 00:46:37,415 dropped one after another. 510 00:46:37,439 --> 00:46:40,439 What should we call those brothers 511 00:46:40,463 --> 00:46:42,463 who were sacrificed? 512 00:46:43,487 --> 00:46:45,487 What should we call those who froze to death 513 00:46:45,511 --> 00:46:47,511 after marching for 6 days and 6 nights 514 00:46:48,435 --> 00:46:50,435 without any food or sleep? 515 00:46:51,459 --> 00:46:53,459 There aren't any heroes who will never freeze to death, 516 00:46:53,483 --> 00:46:55,483 let alone ones who will never be killed. 517 00:46:55,507 --> 00:46:57,507 A soldier only lives for honor and glory. 518 00:47:45,431 --> 00:47:47,431 The heavier the enemy's firepower is, 519 00:47:47,455 --> 00:47:49,455 the stronger we will be. 520 00:47:51,479 --> 00:47:54,479 We must show them we're not to be trifled with. 521 00:48:39,403 --> 00:48:42,403 What's the ammo situation at the secondary location? 522 00:48:44,427 --> 00:48:47,427 Last time we checked, we had double the amount we requested. 523 00:48:48,451 --> 00:48:51,451 76 AP, 30. 524 00:48:51,475 --> 00:48:54,475 105 HP, 60. 525 00:48:55,499 --> 00:48:57,499 30 CAL heavy machine gun, 2. 526 00:48:57,523 --> 00:48:59,523 B.A.R, 6. 527 00:48:59,547 --> 00:49:02,447 60mm mortar, 6. 528 00:49:03,471 --> 00:49:05,471 MK2 pineapples, 500. 529 00:49:05,495 --> 00:49:08,495 30 CAL carbine bullets, 5000. 530 00:49:10,419 --> 00:49:12,419 Test 1, 2, 3... 531 00:49:12,443 --> 00:49:14,443 - Test 1, 2, 3... - Good afternoon, sir. 532 00:49:14,467 --> 00:49:16,467 Good news, sir. 533 00:49:16,491 --> 00:49:19,491 Reinforcements are on their way. It won't take them more than 18 hours . 534 00:49:19,515 --> 00:49:22,415 Sir, we are waiting the next order. 535 00:49:22,439 --> 00:49:24,439 We are maintaining hourly contact. 536 00:49:26,463 --> 00:49:28,463 3rd Battalion, 7th Regiment, 537 00:49:28,487 --> 00:49:31,487 on the move. Minimal enemy activity detected. 538 00:49:31,511 --> 00:49:34,411 Reinforcements reassured. Arrival on time. 539 00:49:34,435 --> 00:49:36,435 Over. 540 00:49:37,459 --> 00:49:39,459 On time. Well, Brad. 541 00:49:39,483 --> 00:49:41,483 That's a blessing. 542 00:49:44,407 --> 00:49:46,407 - Have you ever played hide and seek? - Played hide and seek, sir? 543 00:49:46,431 --> 00:49:49,431 - Yep. - I haven't done so for a long time, 544 00:49:49,455 --> 00:49:52,455 certainly not at Christmas. - Well, we're gonna have to do it here. 545 00:49:53,479 --> 00:49:55,479 We're gonna surprise them. 546 00:49:55,503 --> 00:49:57,503 Go invisible, 547 00:49:57,527 --> 00:50:02,427 lure them on the bridge, then jump out like Jack Rabbit and squash them roaches. 548 00:50:02,451 --> 00:50:04,451 Call it a day. 549 00:50:14,499 --> 00:50:16,499 Based on the old commander's plan, 550 00:50:16,523 --> 00:50:18,523 the 7th and 9th Companies shall cooperate 551 00:50:19,447 --> 00:50:21,447 and split up in 4 units. 552 00:50:21,471 --> 00:50:23,471 I'll take Yu Congrong and Wanli 553 00:50:23,495 --> 00:50:25,495 to raid the U.S. HQ, 554 00:50:25,519 --> 00:50:27,519 capture their commander and force them to surrender. 555 00:50:28,443 --> 00:50:30,443 Mei Sheng and He Changgui 556 00:50:30,467 --> 00:50:32,467 will attack the south and north side 557 00:50:32,491 --> 00:50:34,491 of the bridge, knock down their watchtower 558 00:50:34,515 --> 00:50:36,515 for attririon. 559 00:50:36,539 --> 00:50:38,539 Ping He 560 00:50:38,563 --> 00:50:40,563 will lead the 9th Company 561 00:50:41,487 --> 00:50:43,487 to go through the pipes and seize the Pump House. 562 00:50:44,411 --> 00:50:46,411 Once the bridge is under control, wait for my osprey whistle 563 00:50:46,435 --> 00:50:48,435 and blast it. 564 00:50:51,459 --> 00:50:53,459 What's the Pump House? 565 00:50:53,483 --> 00:50:55,483 The Pump House... 566 00:50:55,507 --> 00:50:57,507 The Pump House is their heart. 567 00:50:59,431 --> 00:51:01,431 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 568 00:51:01,455 --> 00:51:03,455 Remember, don't move before the first firing point 569 00:51:03,479 --> 00:51:05,479 is blown up. 570 00:51:05,503 --> 00:51:06,503 Yes, sir. 571 00:51:06,527 --> 00:51:08,527 Commander, 572 00:51:10,451 --> 00:51:12,451 I have something to tell Wanli. 573 00:51:14,475 --> 00:51:16,475 Save them 574 00:51:16,499 --> 00:51:18,499 until we've finished the battle. 575 00:51:30,423 --> 00:51:32,423 Wanli, 576 00:51:33,447 --> 00:51:36,447 Commander Baili 577 00:51:36,471 --> 00:51:39,471 died because of me back then. 578 00:51:41,495 --> 00:51:43,495 I'm so sorry for that. 579 00:52:03,419 --> 00:52:06,419 Baili is my brother 580 00:52:06,443 --> 00:52:08,443 and you're my brother too. 581 00:52:14,467 --> 00:52:17,467 All of the soldiers in the 7th Company 582 00:52:17,491 --> 00:52:19,491 are my brothers. 583 00:52:20,415 --> 00:52:22,415 My brother died protecting his comrades. 584 00:52:24,439 --> 00:52:26,439 If I were him, 585 00:52:26,463 --> 00:52:28,463 I would do the same thing. 586 00:52:45,487 --> 00:52:47,487 Thank you. 587 00:52:47,511 --> 00:52:49,511 Brother. 588 00:52:54,435 --> 00:52:56,435 Wanli. 589 00:53:02,459 --> 00:53:04,459 Commander. 590 00:53:06,483 --> 00:53:08,483 What? 591 00:53:08,507 --> 00:53:10,507 I... 592 00:53:11,431 --> 00:53:13,431 Well... 593 00:53:13,455 --> 00:53:16,455 What I told you before 594 00:53:16,479 --> 00:53:18,479 might not... 595 00:53:18,503 --> 00:53:20,503 might not all be correct. 596 00:53:20,527 --> 00:53:22,527 You... 597 00:53:22,551 --> 00:53:24,551 You... 598 00:53:24,575 --> 00:53:26,575 I know. 599 00:53:27,499 --> 00:53:29,499 You care about me. 600 00:53:35,423 --> 00:53:38,423 I didn't let you run around before as you might cause trouble. 601 00:53:39,447 --> 00:53:41,447 But now, 602 00:53:42,471 --> 00:53:44,471 run as you wish 603 00:53:44,495 --> 00:53:46,495 and fly 604 00:53:46,519 --> 00:53:48,519 as you like. 605 00:54:07,443 --> 00:54:09,443 Do it fast. 606 00:54:09,467 --> 00:54:11,467 Throw the grenades 607 00:54:13,491 --> 00:54:15,491 as far as possible. 608 00:54:55,415 --> 00:54:57,415 That's our motherland. 609 00:55:12,439 --> 00:55:14,439 Long live the People's Republic of China. 610 00:55:14,463 --> 00:55:16,463 Long live the People's Republic of China. 611 00:55:16,487 --> 00:55:19,487 Long live the People's Republic of China. 612 00:55:19,511 --> 00:55:27,411 Long live the People's Republic of China. 613 00:56:33,459 --> 00:56:35,459 Look, is that a radio CV? 614 00:56:38,483 --> 00:56:39,483 Yes. 615 00:56:39,507 --> 00:56:41,507 The radio CV 616 00:56:41,531 --> 00:56:43,531 should be very close to the HQ. 617 00:56:45,455 --> 00:56:47,455 The lights are on in all five blockhouses. 618 00:56:48,479 --> 00:56:50,479 Only one of the houses is not lit-up 619 00:56:50,503 --> 00:56:53,403 with a sniper staying on guard. 620 00:56:54,427 --> 00:56:56,427 I bet that is their HQ. 621 00:57:22,451 --> 00:57:24,451 Yang Wenjian, 622 00:57:24,475 --> 00:57:27,475 was their defense on south side looks like this last time? 623 00:57:29,499 --> 00:57:31,499 All of the fire points 624 00:57:31,523 --> 00:57:33,523 at the south end of the bridge have been removed. 625 00:57:33,547 --> 00:57:35,547 Looks like a trap. 626 00:57:46,471 --> 00:57:49,471 The south fort armed with heavy firepower must be there to protect the bridge. 627 00:57:50,495 --> 00:57:52,495 We must capture it first. 628 00:57:53,419 --> 00:57:55,419 - Xiao Laoxi. - Yes? 629 00:57:55,443 --> 00:57:57,443 Go to the north side of the bridge. 630 00:57:57,467 --> 00:57:59,467 Tell them no matter what happens, do not fire 631 00:57:59,491 --> 00:58:01,491 without my signal. - Yes, sir. 632 00:58:44,415 --> 00:58:46,415 (Searchlight. Down.) 633 00:58:46,439 --> 00:58:48,439 (Leave now) 634 00:58:57,463 --> 00:59:00,463 Bravo 1 to Command, North Tower down. 635 00:59:00,487 --> 00:59:02,487 Over. 636 00:59:08,411 --> 00:59:10,411 - Password. - 79. 637 00:59:10,435 --> 00:59:12,435 Steel. 638 00:59:16,459 --> 00:59:18,459 The Instructor said something's wrong on the bridge. 639 00:59:18,483 --> 00:59:20,483 Do not fire without his signal. 640 00:59:21,407 --> 00:59:23,407 Take care of his wound. 641 00:59:23,431 --> 00:59:25,431 Yes, sir. 642 00:59:26,455 --> 00:59:28,455 If we can capture their commander 643 00:59:28,479 --> 00:59:30,479 before Ping He's team and force them to surrender, 644 00:59:31,403 --> 00:59:33,403 we will be haft way there. 645 00:59:34,427 --> 00:59:36,427 Do you see that blockhouse? 646 00:59:36,451 --> 00:59:39,451 Blow it up and we'll commence our operation. 647 00:59:39,475 --> 00:59:41,475 Yes, I saw it. 648 00:59:41,499 --> 00:59:43,499 Can you throw a grenade over there? 649 00:59:46,423 --> 00:59:48,423 No problem. 650 00:59:48,447 --> 00:59:50,447 I myself am a cannon. 651 00:59:50,471 --> 00:59:51,471 Go ahead. 652 00:59:51,495 --> 00:59:53,495 Where are you going? 653 01:00:00,419 --> 01:00:02,419 - Not like that. - Didn't you tell me to fly as I like? 654 01:00:02,443 --> 01:00:04,443 You have to coordinate with your teammates too! 655 01:00:09,467 --> 01:00:11,467 Grenade! 656 01:00:16,491 --> 01:00:18,491 It's a signal from the commander! 657 01:00:19,415 --> 01:00:21,415 - Artillery Platoon, get ready. - Load it up. 658 01:00:23,439 --> 01:00:25,439 Fire! 659 01:00:40,463 --> 01:00:42,463 Full alert! 660 01:00:42,487 --> 01:00:44,487 Don't panic! Wait for orders! 661 01:00:46,411 --> 01:00:48,411 Bravo 1 to Command, 662 01:00:48,435 --> 01:00:50,435 enemy assault! South Town down! 663 01:00:50,459 --> 01:00:52,459 Repeat! 664 01:00:52,483 --> 01:00:55,483 Enemy assault! South Town down! 665 01:00:56,407 --> 01:00:58,407 Permission to respond. Over. 666 01:00:58,431 --> 01:01:00,431 This is Command here. 667 01:01:00,455 --> 01:01:02,455 Keep the rest on full alert. 668 01:01:02,479 --> 01:01:04,479 Wait to spring the trap, 669 01:01:04,503 --> 01:01:06,503 copy? - Copy, out. 670 01:01:07,427 --> 01:01:09,427 This may be a decoy. 671 01:01:09,451 --> 01:01:12,451 The main assault may even be coming from the north. 672 01:01:12,475 --> 01:01:14,475 Stay put. Keep your eyers open 673 01:01:14,499 --> 01:01:16,499 and let them take the bait. 674 01:01:17,423 --> 01:01:19,423 Enjoy, boys. 675 01:01:19,447 --> 01:01:21,447 Out. 676 01:01:23,471 --> 01:01:25,471 Game on. 677 01:01:26,495 --> 01:01:28,495 Let's play. 678 01:01:44,419 --> 01:01:46,419 It was indeed a trap. 679 01:01:46,443 --> 01:01:48,443 Aim for the heart! 680 01:02:33,467 --> 01:02:35,467 - What was that? - Everybody stay calm. 681 01:02:35,491 --> 01:02:37,491 - Quiet. - Are you OK? 682 01:02:37,515 --> 01:02:39,515 What was that? 683 01:02:43,439 --> 01:02:45,439 There has been an explosion. 684 01:02:45,463 --> 01:02:47,463 Ask south tower to contact HQ! 685 01:02:48,487 --> 01:02:50,487 Full alert! 686 01:02:53,411 --> 01:02:55,411 Tian Xiiangnan, bring 2 of your men 687 01:02:55,435 --> 01:02:57,435 to scout inside. - Yes, sir. 688 01:02:57,459 --> 01:02:59,459 Zhong Dingyi, Shen Hailong. Let's go! 689 01:03:06,483 --> 01:03:08,483 Alpha Team to command. Red alert. 690 01:03:08,507 --> 01:03:10,507 Pump house hit! 691 01:03:10,531 --> 01:03:12,531 Wait one! 692 01:03:13,555 --> 01:03:15,555 Request permission to defend! 693 01:03:16,479 --> 01:03:18,479 Repeat! 694 01:03:18,503 --> 01:03:20,503 Request permission to defend! 695 01:03:20,527 --> 01:03:21,527 Over! 696 01:03:21,551 --> 01:03:23,551 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 697 01:03:23,575 --> 01:03:26,475 Not exactly, sir. The explosion went off inside the Pump House. 698 01:03:26,499 --> 01:03:28,499 Where about? 699 01:03:28,523 --> 01:03:30,523 Inside the Pump House! 700 01:03:30,547 --> 01:03:32,547 Oh, shit! 701 01:03:33,471 --> 01:03:35,471 Goddamnit! 702 01:03:57,495 --> 01:03:59,495 Entrances on both sides. Block them. 703 01:03:59,519 --> 01:04:01,519 Yes. 704 01:04:02,443 --> 01:04:04,443 Move it, move it! 705 01:04:05,467 --> 01:04:07,467 Everybody stay alert. 706 01:04:15,491 --> 01:04:17,491 All clear. 707 01:04:21,415 --> 01:04:23,415 Take cover! 708 01:04:37,439 --> 01:04:39,439 Did I miss something, sir? 709 01:04:39,463 --> 01:04:42,463 Was this part of your plan, sir? 710 01:04:43,487 --> 01:04:45,487 It was 711 01:04:45,511 --> 01:04:47,511 if we win. 712 01:05:01,435 --> 01:05:03,435 Command, Command. 713 01:05:03,459 --> 01:05:05,459 Enemy detected in south-east. 714 01:05:05,483 --> 01:05:07,483 - Over. - Command to Bravo, 715 01:05:07,507 --> 01:05:09,507 cut out enemy's retreat with 2 troops. 716 01:05:09,531 --> 01:05:11,531 Relay my command, 717 01:05:11,555 --> 01:05:13,555 over. - Over. 718 01:05:13,579 --> 01:05:15,579 South Fort, South Fort. 719 01:05:15,603 --> 01:05:17,603 Provide suppressing fire 720 01:05:17,627 --> 01:05:19,627 to cut out enemy's retreat. 721 01:05:19,651 --> 01:05:21,651 Hold the rest on full alert. 722 01:05:21,675 --> 01:05:23,675 We're going to wait spring the trap. 723 01:05:23,699 --> 01:05:24,699 Over. 724 01:05:24,723 --> 01:05:26,723 Enemy at 11 o'clock! 725 01:05:26,747 --> 01:05:28,747 Open fire! 726 01:06:02,471 --> 01:06:04,471 Let's go! 727 01:06:10,495 --> 01:06:12,495 Get some men in there. Go, go, go! 728 01:06:16,419 --> 01:06:18,419 Move it, move it! 729 01:06:19,443 --> 01:06:21,443 Tanks, Swanson, take the lead. 730 01:06:22,467 --> 01:06:24,467 Smoke, watch the corners. 731 01:06:25,491 --> 01:06:27,491 Right wing, downstairs. 732 01:06:27,515 --> 01:06:29,515 Evacuate now! Get everybody out! 733 01:06:29,539 --> 01:06:31,539 Let's go! 734 01:06:36,463 --> 01:06:38,463 I can't breathe. 735 01:06:40,487 --> 01:06:42,487 See anything? 736 01:06:42,511 --> 01:06:44,511 No, there's too much smoke. 737 01:06:45,435 --> 01:06:47,435 They blew over the pipe! 738 01:06:50,459 --> 01:06:52,459 Use the grenade! 739 01:06:53,483 --> 01:06:55,483 Fire in the hole! 740 01:07:01,407 --> 01:07:04,407 Grenade! Dodge! 741 01:07:07,431 --> 01:07:09,431 Dodge! 742 01:07:28,455 --> 01:07:30,455 Load me up! 743 01:07:51,479 --> 01:07:54,479 Get those men out of here! Move it, move it! 744 01:07:54,503 --> 01:07:56,503 Let's go! 745 01:08:48,427 --> 01:08:50,427 - Zhong Dingyi, blast the north gate. - Yes, sir! 746 01:09:19,451 --> 01:09:21,451 Zhong Dingyi. 747 01:09:48,475 --> 01:09:51,475 Yu, He Changgui didn't attack from the north side. 748 01:09:51,499 --> 01:09:53,499 There must be a reason. I'll go down to find their HQ. 749 01:09:53,523 --> 01:09:55,523 You guys go take down the key point. Especially you! 750 01:09:55,547 --> 01:09:57,547 - Don't be reckless. - I'll behave. 751 01:09:57,571 --> 01:09:59,571 Tell us before you go anywhere. 752 01:09:59,595 --> 01:10:01,595 Okay. 753 01:10:24,419 --> 01:10:26,419 Alert! South Fort under attack! 754 01:10:26,443 --> 01:10:28,443 Enemy at 12 o'clock! 755 01:10:28,467 --> 01:10:30,467 Ammo loaded. Ready to fire! 756 01:10:35,491 --> 01:10:37,491 Jesus Christ! 757 01:10:58,415 --> 01:11:00,415 Target engaged. 758 01:11:00,439 --> 01:11:02,439 Fire! 759 01:11:10,463 --> 01:11:12,463 Enemy contact! Get into positions! 760 01:11:12,487 --> 01:11:15,487 That was our command headquarters, you idiot! 761 01:11:15,511 --> 01:11:18,411 They got up! They blew our HQ! 762 01:11:25,435 --> 01:11:28,435 Leave now! Fire in the hole, 30 seconds! 763 01:11:28,459 --> 01:11:29,459 Move! 764 01:11:29,483 --> 01:11:32,483 Clear out now! Move, move, move! 765 01:11:32,507 --> 01:11:33,507 Hurry up! 766 01:11:33,531 --> 01:11:36,431 Move! Move! 767 01:11:39,455 --> 01:11:41,455 - Everybody, run! - We are attacked! 768 01:11:41,479 --> 01:11:43,479 We are unarmed! 769 01:11:43,503 --> 01:11:46,403 - Don't shoot! - Who's your commander? Step forward! 770 01:11:46,427 --> 01:11:48,427 He doesn't understand! You don't see? 771 01:11:48,451 --> 01:11:50,451 - We are unarmed! - Bomb! Bomb! 772 01:11:50,475 --> 01:11:52,475 Where's your commander? 773 01:11:52,499 --> 01:11:54,499 I'm ask you, where your commander? 774 01:11:54,523 --> 01:11:56,523 Let's go, come on! 775 01:12:56,447 --> 01:12:58,447 Seize the second floor. 776 01:13:17,471 --> 01:13:19,471 Take down that wall. So we can get to the surface of the bridge. 777 01:13:24,495 --> 01:13:26,495 Here's the blind spot. 778 01:13:26,519 --> 01:13:28,519 Need to go over there. 779 01:13:53,443 --> 01:13:55,443 - Yang Wenjian. - Present! 780 01:13:55,467 --> 01:13:57,467 Can you discern their firepower deployment? 781 01:13:57,491 --> 01:13:59,491 One M9 Bazooka. 782 01:13:59,515 --> 01:14:01,515 One recoilless rifle. 783 01:14:01,539 --> 01:14:03,539 2 mortars. 784 01:14:05,463 --> 01:14:08,463 That is to say there's a 10m space between each fire point. 785 01:14:08,487 --> 01:14:10,487 That should be where they keep their ammunition. 786 01:14:12,411 --> 01:14:14,411 Use semaphores! Fire on both sides! 787 01:14:14,435 --> 01:14:16,435 Yes, sir! 788 01:14:16,459 --> 01:14:18,459 (Semaphore: Attention!) 789 01:14:19,483 --> 01:14:21,483 (Semaphore: Attack forward!) 790 01:14:21,507 --> 01:14:23,507 (Semaphore: Against both sides. Over!) 791 01:14:23,531 --> 01:14:25,531 15 degrees from the muzzle. 792 01:14:25,555 --> 01:14:27,555 140 meters. 793 01:14:27,579 --> 01:14:29,579 - Yang Wenjian. - Here! 794 01:14:29,603 --> 01:14:31,603 Take this! Watch for me. 795 01:14:31,627 --> 01:14:34,427 Watch very carefully! 796 01:14:34,451 --> 01:14:36,451 Okay. 797 01:14:38,475 --> 01:14:40,475 Fire! 798 01:14:40,499 --> 01:14:42,499 Incoming! 799 01:14:48,423 --> 01:14:50,423 Supplies got hit! 800 01:14:54,447 --> 01:14:56,447 - Right on target. - Go! 801 01:14:56,471 --> 01:14:58,471 Cross their line of fire! 802 01:14:58,495 --> 01:15:00,495 - Take me along! - Yes, sir! 803 01:15:00,519 --> 01:15:02,519 Intensify firepower! Cover for the commando for attack! 804 01:15:04,443 --> 01:15:05,443 Full force! 805 01:15:05,467 --> 01:15:07,467 Reset position! 806 01:15:07,491 --> 01:15:09,491 Urgent supply refill! 807 01:15:09,515 --> 01:15:11,515 - Yes, sir! - Move, move, move! 808 01:15:11,539 --> 01:15:13,539 Open fire! 809 01:15:15,463 --> 01:15:17,463 Soldiers, crush your enemies! 810 01:15:19,487 --> 01:15:21,487 Ammo supply! 811 01:15:23,411 --> 01:15:25,411 Destroy their fire point and let the commando enter the fort! 812 01:15:32,435 --> 01:15:34,435 Bazooka is ready to fire! 813 01:15:34,459 --> 01:15:36,459 Knock down their M9 Bazooka! 814 01:15:42,483 --> 01:15:44,483 Charge forward! 815 01:15:45,407 --> 01:15:47,407 Enemy in the blind spot! 816 01:15:47,431 --> 01:15:49,431 Use everything you got! 817 01:15:55,455 --> 01:15:57,455 Grenade! 818 01:15:59,479 --> 01:16:01,479 Go up! 819 01:16:06,403 --> 01:16:08,403 Frontline down! 820 01:16:08,427 --> 01:16:10,427 Let's get some more help over here! 821 01:16:38,451 --> 01:16:40,451 - We got them! - Get up there! 822 01:16:52,575 --> 01:16:54,575 Go! 823 01:17:05,499 --> 01:17:07,499 Take cover! 824 01:17:21,423 --> 01:17:22,423 Move! 825 01:17:22,447 --> 01:17:24,447 Fire! 826 01:17:27,471 --> 01:17:29,471 Fire! 827 01:17:36,495 --> 01:17:39,495 Gu Cangzhou. Pull Wanli to safety. 828 01:17:39,519 --> 01:17:40,519 Yes, sir! 829 01:17:40,543 --> 01:17:42,543 Wanli. Get up! Come with me. 830 01:17:42,567 --> 01:17:44,567 I cover you. 831 01:17:44,591 --> 01:17:46,591 I'll blow it up. 832 01:17:47,415 --> 01:17:49,415 Cover him! 833 01:18:05,439 --> 01:18:07,439 Be careful! 834 01:18:19,463 --> 01:18:21,463 Yu Congrong! 835 01:19:01,487 --> 01:19:03,487 Bravo 1, Northern Special Force. 836 01:19:03,511 --> 01:19:05,511 Commanding counterattack. 837 01:19:05,535 --> 01:19:07,535 - Over. - Message received. 838 01:19:09,459 --> 01:19:12,459 Reinforcement on the way. Over. 839 01:19:26,483 --> 01:19:28,483 It's a tank! 840 01:19:35,407 --> 01:19:37,407 They are pulling out the tank. 841 01:19:37,431 --> 01:19:39,431 What are we waiting for? I can't stand it anymore. 842 01:19:46,455 --> 01:19:48,455 Out of the heavy weapons we seized 843 01:19:48,479 --> 01:19:50,479 we only have a recoilless rifle 844 01:19:50,503 --> 01:19:52,503 and these ammunition left. 845 01:19:52,527 --> 01:19:54,527 It's all written in English. 846 01:19:54,551 --> 01:19:57,451 I can't understand it. 847 01:20:06,475 --> 01:20:08,475 Down! 848 01:20:31,499 --> 01:20:33,499 North! Tank! 849 01:20:36,423 --> 01:20:38,423 Blow the bugle. 850 01:20:44,447 --> 01:20:46,447 All-out assault now. 851 01:20:46,471 --> 01:20:48,471 We'll wait for the commander's signal. 852 01:20:49,495 --> 01:20:52,495 It's a signal to attack. Destroy the tank. 853 01:20:57,419 --> 01:20:59,419 Enemy! Return, fire! 854 01:21:00,443 --> 01:21:02,443 Crush it! 855 01:21:30,467 --> 01:21:32,467 Get over here! 856 01:21:50,491 --> 01:21:52,491 Open up! 857 01:21:53,415 --> 01:21:55,415 Swallow this damn thing! 858 01:21:55,439 --> 01:21:57,439 Let go! 859 01:22:01,463 --> 01:22:03,463 Are you alright? 860 01:22:06,487 --> 01:22:08,487 Qianli, get down! 861 01:22:08,511 --> 01:22:09,511 What the hell! 862 01:22:09,535 --> 01:22:11,535 There's a grenade in my shirt. 863 01:22:11,559 --> 01:22:14,459 Let me get it out! Or we are all going to hell! 864 01:22:37,483 --> 01:22:39,483 Are you okay? 865 01:22:40,407 --> 01:22:42,407 Qianli. 866 01:22:42,431 --> 01:22:44,431 Yu Congrong was shot up there. 867 01:22:45,455 --> 01:22:47,455 Let's go now. 868 01:22:55,479 --> 01:22:57,479 Dammit. 869 01:22:57,503 --> 01:23:00,403 Their commanders wear these types of caps. 870 01:23:06,427 --> 01:23:09,427 He is... the commander we want to capture. 871 01:23:27,451 --> 01:23:29,451 Get into position! 872 01:23:29,475 --> 01:23:31,475 Get ready! 873 01:23:33,499 --> 01:23:35,499 Move! 874 01:23:39,423 --> 01:23:41,423 Fu Sheng! 875 01:23:44,447 --> 01:23:46,447 Destroy it! 876 01:24:00,471 --> 01:24:02,471 How are He Changgui and others doing? 877 01:24:04,495 --> 01:24:06,495 They're pinned by heavy firepower. 878 01:24:06,519 --> 01:24:08,519 They can't even lift their heads. 879 01:24:10,443 --> 01:24:12,443 Cover me with the cannon! 880 01:24:13,467 --> 01:24:15,467 Fire! 881 01:24:32,491 --> 01:24:34,491 Here! Get ready! 882 01:25:12,415 --> 01:25:14,415 He Changgui occupied the north side. 883 01:25:14,439 --> 01:25:16,439 Clear the fire point on the roof! 884 01:26:17,463 --> 01:26:19,463 Yu Congrong! 885 01:26:19,487 --> 01:26:22,487 Yu Congrong! 886 01:26:22,511 --> 01:26:25,411 - Wake up! - I'm okay, commander. 887 01:26:25,435 --> 01:26:27,435 That helmet saved me. 888 01:26:30,459 --> 01:26:32,459 Retreat! 889 01:26:36,483 --> 01:26:38,483 Go on, fire! 890 01:26:42,407 --> 01:26:44,407 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 891 01:26:51,431 --> 01:26:53,431 They didn't take down the tank on the north side. 892 01:27:01,455 --> 01:27:04,455 The tank is on the bridge now. It'll block our bursts. 893 01:27:06,479 --> 01:27:08,479 Wait for the signal! 894 01:27:09,403 --> 01:27:11,403 Shoot it with recoilless rifle! 895 01:27:11,427 --> 01:27:13,427 The bracket is brocken! 896 01:27:15,451 --> 01:27:17,451 Load it! 897 01:27:19,475 --> 01:27:21,475 Ready for aiming! 898 01:27:21,499 --> 01:27:23,499 Ready! Fire! 899 01:27:31,423 --> 01:27:33,423 - Did we hit the target? - Yes! 900 01:27:34,447 --> 01:27:37,447 - I can't read the foreign label. - We loaded in smoke shell instead. 901 01:27:41,471 --> 01:27:43,471 Move the gun ahead! Hurry! 902 01:27:43,495 --> 01:27:45,495 Hit it with a different shell! 903 01:27:53,419 --> 01:27:55,419 Forget about the signal. 904 01:27:55,443 --> 01:27:57,443 - Get ready to blast the wall. - This is the last shot. 905 01:27:59,467 --> 01:28:01,467 Hit the roof with suppressive fire! 906 01:28:01,491 --> 01:28:03,491 Cover us! 907 01:28:39,415 --> 01:28:41,415 If we go out now, 908 01:28:41,439 --> 01:28:43,439 we'll be within the range of their tank. 909 01:28:47,463 --> 01:28:49,463 If we don't destroy the tank, we can't blast the bridge. 910 01:28:49,487 --> 01:28:51,487 It's loaded. 911 01:28:53,411 --> 01:28:55,411 We'll put the dynamite under the tank 912 01:28:55,435 --> 01:28:57,435 and blow up the tank too! 913 01:29:06,459 --> 01:29:09,459 We can't hang on much longer! Need to find a way out. 914 01:29:14,483 --> 01:29:16,483 You 2 go to the south of the Pump House. 915 01:29:16,507 --> 01:29:18,507 I'll find a way to go in. 916 01:29:18,531 --> 01:29:20,531 Yes, sir! 917 01:29:20,555 --> 01:29:22,555 Go! 918 01:29:38,479 --> 01:29:40,479 It stopped. 919 01:29:41,403 --> 01:29:43,403 - Proceed with the mission! - Got it! 920 01:29:59,427 --> 01:30:01,427 Commander! 921 01:30:01,451 --> 01:30:03,451 Ping He! How are you doing over there? 922 01:30:03,475 --> 01:30:04,475 Commander! 923 01:30:04,499 --> 01:30:06,499 We can blast the bridge now! 924 01:30:06,523 --> 01:30:08,523 Carrt out the mission! 925 01:30:09,447 --> 01:30:11,447 Yes, sir! 926 01:30:13,471 --> 01:30:15,471 I'll put this under your tank. 927 01:30:18,495 --> 01:30:19,495 9, 928 01:30:19,519 --> 01:30:20,519 8, 929 01:30:20,543 --> 01:30:21,543 7, 930 01:30:21,567 --> 01:30:22,567 6, 931 01:30:22,591 --> 01:30:25,491 5... 932 01:31:38,415 --> 01:31:40,415 Ping He, are you okay? 933 01:31:40,439 --> 01:31:42,439 Commander, I'm okay. 934 01:31:43,463 --> 01:31:46,463 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 935 01:31:46,487 --> 01:31:48,487 Proceed to blast the bridge. 936 01:33:04,411 --> 01:33:07,411 Fire! 937 01:35:00,435 --> 01:35:02,435 We did it. 938 01:35:04,459 --> 01:35:06,459 We successfully accomplished our mission. 939 01:35:08,483 --> 01:35:10,483 Where are Ping He and others? 940 01:35:18,407 --> 01:35:20,407 7th Regiment, Sumun Command. 941 01:35:21,431 --> 01:35:24,431 Reinforce are positive. 942 01:35:24,455 --> 01:35:26,455 Ready for counterattack. 943 01:35:26,479 --> 01:35:28,479 I repeat. 944 01:35:28,503 --> 01:35:30,503 Reinforce are positive. 945 01:35:30,527 --> 01:35:32,527 Ready for counterattack, over. 946 01:35:41,451 --> 01:35:43,451 - Ammunition. - Yes, sir. 947 01:35:43,475 --> 01:35:45,475 3rd Squad, come here. 948 01:35:45,499 --> 01:35:47,499 Set up the gun 949 01:35:47,523 --> 01:35:49,523 and knock down their commanding point! 950 01:35:49,547 --> 01:35:51,547 Set up the gun. 951 01:35:55,471 --> 01:35:58,471 - It's aimed. - Fire! 952 01:36:10,495 --> 01:36:12,495 Commander, it's from our cannon. 953 01:36:12,519 --> 01:36:14,519 Let's go. 954 01:36:35,443 --> 01:36:37,443 Where are our men in the Pump House? 955 01:36:50,467 --> 01:36:52,467 Check the North of the bridge. 956 01:36:52,491 --> 01:36:54,491 See if anyone is hiding in the pits 957 01:36:54,515 --> 01:36:56,515 or playing dead. Seize some useful supplies. 958 01:36:56,539 --> 01:36:58,539 Take whatever you can carry. Let's go. 959 01:37:13,463 --> 01:37:15,463 - Take cover! - Commander! 960 01:37:26,487 --> 01:37:28,487 U.S. tanks! 961 01:37:33,411 --> 01:37:37,411 The U.S. 1st Marine Division Reinforcements of 3rd Battalion, 7th Regiment 962 01:37:41,435 --> 01:37:44,435 Sir, the bridge is under attack! 963 01:37:44,459 --> 01:37:46,459 Bridge flag is down. No radio response! 964 01:37:50,483 --> 01:37:52,483 Attack with full force! Tanks, 965 01:37:52,507 --> 01:37:54,507 open fire! - Open fire! 966 01:38:24,431 --> 01:38:26,431 It's the commander's signal for retreat. 967 01:38:28,455 --> 01:38:30,455 The enemy's reinforcements arrived. 968 01:38:30,479 --> 01:38:32,479 But we can't see how many there are. 969 01:38:35,403 --> 01:38:37,403 Retreat! 970 01:38:37,427 --> 01:38:39,427 Notify everyone of full Company retreat. 971 01:38:48,451 --> 01:38:50,451 Commander, it's the order to retreat! 972 01:38:51,475 --> 01:38:53,475 Retreat! Retreat now! 973 01:38:53,499 --> 01:38:55,499 Hurry! 974 01:38:55,523 --> 01:38:56,523 Go! 975 01:38:56,547 --> 01:38:58,547 Listen to me! This is the order! 976 01:38:58,571 --> 01:39:00,571 Retreat! Retreat now! 977 01:39:00,595 --> 01:39:02,595 My brother is still inside! 978 01:39:03,419 --> 01:39:05,419 That whistle is an order! 979 01:39:05,443 --> 01:39:07,443 Go! 980 01:39:07,467 --> 01:39:09,467 Go! 981 01:39:41,491 --> 01:39:43,491 Commander! 982 01:39:43,515 --> 01:39:45,515 - Qianli! - Commander! 983 01:39:46,439 --> 01:39:48,439 - Qianli! - Commander! 984 01:39:48,463 --> 01:39:50,463 Get out of here! Don't come in here! Retreat! 985 01:39:50,487 --> 01:39:52,487 Retreat! 986 01:39:52,511 --> 01:39:54,511 - Qianli! - Retreat! 987 01:39:55,435 --> 01:39:57,435 - Did you hear me? - Retreat! 988 01:40:00,459 --> 01:40:02,459 Let's go! Get down there. 989 01:40:14,483 --> 01:40:16,483 Commander! 990 01:40:16,507 --> 01:40:18,507 Qianli! 991 01:40:18,531 --> 01:40:20,531 Commander! 992 01:40:20,555 --> 01:40:23,455 I told you to retreat. Why did you come over? 993 01:40:23,479 --> 01:40:25,479 Stop yelling. Save your breath. 994 01:40:25,503 --> 01:40:27,503 We're already here. 995 01:40:27,527 --> 01:40:30,427 - Where are the others? - Everyone has retreated. 996 01:40:39,451 --> 01:40:41,451 Where's Ping He? 997 01:40:44,475 --> 01:40:46,475 He has already fulfilled his mission. 998 01:42:12,499 --> 01:42:14,499 The radio transmitter is working. 999 01:42:54,423 --> 01:42:56,423 818. 1000 01:43:08,447 --> 01:43:10,447 Getting into position. 1001 01:43:10,471 --> 01:43:12,471 Ready to proceed. 1002 01:43:24,495 --> 01:43:26,495 Wake up! Enemy planes! 1003 01:43:26,519 --> 01:43:28,519 Wake up! Enemy planes! Hurry! 1004 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 Wake up! 1005 01:43:31,467 --> 01:43:33,467 Wake up! Wake up now! 1006 01:43:33,491 --> 01:43:35,491 - Where's Yu Congrong? - Get up! Get up! 1007 01:43:36,415 --> 01:43:38,415 9th Company, have you see Yu Congrong? 1008 01:43:38,439 --> 01:43:40,439 He was just right here. 1009 01:43:49,463 --> 01:43:51,463 Quick, lean against the mountain! 1010 01:43:54,487 --> 01:43:56,487 8 incendiaries should take care of it. 1011 01:43:58,411 --> 01:44:01,411 - Copy. - Thunder Bird unit, proceed with the mission. 1012 01:44:03,435 --> 01:44:05,435 Take cover! 1013 01:44:05,459 --> 01:44:07,459 Commander! 1014 01:44:15,483 --> 01:44:17,483 They are coming for us. 1015 01:44:56,407 --> 01:44:58,407 Come on! 1016 01:45:05,431 --> 01:45:07,431 Farewell, 7th Company. 1017 01:45:16,455 --> 01:45:18,455 Enemy detected. 1018 01:45:25,479 --> 01:45:27,479 Shouldn't be just one man out there. 1019 01:45:27,503 --> 01:45:29,503 Let's burn these rats out. 1020 01:45:29,527 --> 01:45:31,527 Copy that. 1021 01:45:38,451 --> 01:45:41,451 Yu Congrong! 1022 01:45:42,475 --> 01:45:44,475 Yu Congrong! 1023 01:46:02,499 --> 01:46:05,499 Yu Congrong! 1024 01:46:46,423 --> 01:46:48,423 Commander, they are back! 1025 01:46:54,447 --> 01:46:56,447 Everyone, take cover! 1026 01:46:56,471 --> 01:46:58,471 Don't shoot! 1027 01:47:46,495 --> 01:47:48,495 That should do it. Let's get back to base. 1028 01:47:49,419 --> 01:47:51,419 Roger that. 1029 01:48:03,443 --> 01:48:05,443 Qingsheng! 1030 01:48:14,467 --> 01:48:16,467 Wanli! 1031 01:48:19,491 --> 01:48:21,491 - Wanli! - Qianli. 1032 01:48:21,515 --> 01:48:23,515 I'm alright. 1033 01:48:26,439 --> 01:48:29,439 Qianli! 1034 01:48:30,463 --> 01:48:32,463 - Qianli! - Mei. 1035 01:48:33,487 --> 01:48:35,487 Mei. 1036 01:48:35,511 --> 01:48:37,511 I'm here. 1037 01:48:37,535 --> 01:48:39,535 I'm here. 1038 01:48:41,459 --> 01:48:43,459 I'm here. 1039 01:49:00,483 --> 01:49:02,483 Attention, all engineers. 1040 01:49:02,507 --> 01:49:04,507 H1C: 1041 01:49:04,531 --> 01:49:07,431 You have 3 hours to repair the bridge. 1042 01:49:07,455 --> 01:49:13,455 Consolidate C1, B3 sections. South side 1043 01:49:14,479 --> 01:49:15,479 All units. 1044 01:49:15,503 --> 01:49:18,403 Condition 1 in operation. 1045 01:49:18,427 --> 01:49:20,427 Stay on point. 1046 01:49:20,451 --> 01:49:22,451 Jesus Christ. 1047 01:49:22,475 --> 01:49:25,475 If those bastards had gotten a yard closer, 1048 01:49:25,499 --> 01:49:27,499 this bridge would have been toasted! 1049 01:49:27,500 --> 01:49:29,500 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1050 01:49:29,524 --> 01:49:32,424 - I hope so. - God knows how many of them are coming next time. 1051 01:49:32,448 --> 01:49:34,448 Gee. 1052 01:49:34,472 --> 01:49:37,472 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1053 01:49:37,496 --> 01:49:40,496 That's 10.000 of our guys that we gotta watch out for. 1054 01:49:41,420 --> 01:49:44,420 You know, Smith said this is not a retreat. 1055 01:49:44,444 --> 01:49:46,444 We're just advancing in another direction. 1056 01:49:46,468 --> 01:49:48,468 That's considerate. 1057 01:49:48,492 --> 01:49:50,492 Better than advancing into hell guess. 1058 01:49:50,516 --> 01:49:53,416 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1059 01:49:53,440 --> 01:49:55,440 But it still needs some reinforcement. 1060 01:49:55,464 --> 01:49:58,464 And that's a problem because we are all out of steel. 1061 01:49:58,488 --> 01:50:01,488 And we still need to fix that pipe over there too. 1062 01:50:01,512 --> 01:50:03,512 Make it happen. 1063 01:50:03,536 --> 01:50:05,536 Send another request to HQ. 1064 01:50:05,560 --> 01:50:08,460 And get me more firepower around this bridge. 1065 01:50:08,484 --> 01:50:10,484 If they blow it one more time, 1066 01:50:10,508 --> 01:50:12,508 we'll be up shit's creek without a paddle. 1067 01:50:12,532 --> 01:50:13,532 Yes sir. 1068 01:50:13,556 --> 01:50:15,556 Hurried up, guys! 1069 01:51:04,480 --> 01:51:06,480 Latest news from the front. 1070 01:51:06,504 --> 01:51:09,404 The Sumun Bridge, the army's main route for rear advance 1071 01:51:09,428 --> 01:51:12,428 has come under attack for a second time. 1072 01:51:12,452 --> 01:51:16,452 The 1st marine division is facing a major test. 1073 01:51:23,400 --> 01:51:27,400 TOKYO 1074 01:51:28,424 --> 01:51:31,424 DAI-CHI BUILDING 1075 01:51:31,448 --> 01:51:34,448 General, the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1076 01:51:34,472 --> 01:51:38,472 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1077 01:51:39,496 --> 01:51:41,496 Damn Smith, I told him not to retreat. 1078 01:51:42,420 --> 01:51:45,420 Doesn't he know he could face a court martial? 1079 01:51:47,444 --> 01:51:49,444 What's the UN's reaction 1080 01:51:49,468 --> 01:51:52,468 to the A bomb plan? - It engendered controversy, sir. 1081 01:51:58,492 --> 01:52:02,492 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1082 01:52:03,416 --> 01:52:05,416 Make sure to get that damn bridge fixed. 1083 01:52:06,440 --> 01:52:08,440 Yes, sir. 1084 01:52:11,464 --> 01:52:13,464 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1085 01:52:13,488 --> 01:52:15,488 This half-track was seized 1086 01:52:15,512 --> 01:52:17,512 by the commander at Koto-ri. 1087 01:52:17,536 --> 01:52:19,536 The weapon on the top is not working. 1088 01:52:19,560 --> 01:52:21,560 But it can still move. 1089 01:52:37,484 --> 01:52:39,484 No matter how many times they fix the bridge, 1090 01:52:39,508 --> 01:52:41,508 we will blast it 1091 01:52:41,532 --> 01:52:43,532 every time they fix it. 1092 01:52:44,456 --> 01:52:47,456 As long as the bridge is there, our mission still stands. 1093 01:52:55,480 --> 01:52:57,480 I said, 1094 01:52:57,504 --> 01:52:59,504 we would win 1095 01:52:59,528 --> 01:53:01,528 and take them home. 1096 01:53:17,452 --> 01:53:19,452 My wife said, 1097 01:53:19,476 --> 01:53:21,476 when I go home again, 1098 01:53:21,500 --> 01:53:24,400 I must teach math to my daughter. 1099 01:53:27,424 --> 01:53:29,424 Let's say goodbye here. 1100 01:53:46,448 --> 01:53:48,448 Come back alive. 1101 01:55:44,496 --> 01:55:46,496 Wanli, your mission 1102 01:55:46,520 --> 01:55:48,520 is to blow the whistle in every 3 hours 1103 01:55:48,544 --> 01:55:50,544 at different locations 1104 01:55:50,568 --> 01:55:52,568 on the south or north side of the bridge 1105 01:55:52,592 --> 01:55:55,492 so as to distract the U.S. Army. 1106 01:55:56,416 --> 01:55:58,416 The rest of the 9th Company and I 1107 01:55:58,440 --> 01:56:01,440 will do our best to draw firepower onto us. 1108 01:56:01,464 --> 01:56:05,464 So that Qianli will have 10 more seconds for his mission. 1109 01:56:05,488 --> 01:56:08,488 Remember, you must do your best to survive 1110 01:56:08,512 --> 01:56:10,512 and accurately report the situation here 1111 01:56:10,536 --> 01:56:12,536 to our reinforcements. 1112 01:56:13,460 --> 01:56:15,460 - Stay alert! - What was that? - Get up! 1113 01:56:51,484 --> 01:56:54,484 Let's keep everyone awake. And get them some coffe. 1114 01:56:54,508 --> 01:56:56,508 Yes, sir! 1115 01:57:13,432 --> 01:57:14,432 Stop it! 1116 01:57:14,456 --> 01:57:16,456 - There is no one there! - What are you shooting at? 1117 01:57:27,480 --> 01:57:29,480 Music, lieutenant! 1118 01:57:29,504 --> 01:57:31,504 Yes, sir! 1119 01:57:31,528 --> 01:57:34,428 ♪ I'm gonna buy a paper doll ♪ 1120 01:57:34,452 --> 01:57:38,452 ♪ that I can call my own ♪ 1121 01:57:38,476 --> 01:57:43,376 ♪ A doll that other fellows cannot steal ♪ 1122 01:57:43,428 --> 01:57:45,428 Now that's more like it. 1123 01:57:47,452 --> 01:57:48,452 What was that? 1124 01:57:48,476 --> 01:57:51,476 Come on, you never heard of this song before? 1125 01:57:51,500 --> 01:57:55,400 ♪ I'm gonna buy a paper doll... ♪ 1126 01:57:55,424 --> 01:57:57,424 What a classic. 1127 01:58:01,448 --> 01:58:05,448 Can't believe I'm heading this song in the shithole. 1128 01:58:05,472 --> 01:58:07,472 Who are they kidding. 1129 01:58:07,496 --> 01:58:10,496 ♪ She'll be the truest doll in all this world ♪ 1130 01:58:10,520 --> 01:58:17,420 ♪ I'd rather have a paper doll to call my own ♪ 1131 02:00:28,444 --> 02:00:30,444 Reload! 1132 02:00:31,468 --> 02:00:33,468 Target truck! 1133 02:00:39,492 --> 02:00:41,492 Open fire! 1134 02:01:08,416 --> 02:01:10,416 Enemy truck coming down the hill! 1135 02:01:11,440 --> 02:01:13,440 Take cover! 1136 02:01:28,464 --> 02:01:30,464 Jesus! 1137 02:01:48,488 --> 02:01:50,488 What the hell! 1138 02:02:12,412 --> 02:02:14,412 Hold! 1139 02:02:20,436 --> 02:02:22,436 I don't like the look of this, sir. 1140 02:02:23,460 --> 02:02:25,460 Wait. 1141 02:02:25,484 --> 02:02:27,484 Let's keep him alive. 1142 02:02:27,508 --> 02:02:29,508 It'll be more exciting for us. 1143 02:02:29,532 --> 02:02:33,432 Anybody know the word "surrender" in his language? 1144 02:02:34,456 --> 02:02:36,456 No, sir. 1145 02:02:50,480 --> 02:02:54,480 Fire! 1146 02:03:03,404 --> 02:03:07,404 The U.S. army we are going to face has the best equipment in the world. 1147 02:03:10,428 --> 02:03:13,428 This battle will be extremely arduous. 1148 02:03:13,452 --> 02:03:15,452 But we need to strive for victory. 1149 02:03:52,476 --> 02:03:54,476 Qianli! 1150 02:04:13,400 --> 02:04:15,400 Qianli. 1151 02:05:03,424 --> 02:05:06,424 I didn't let you run around before as yiu might cause trouble. 1152 02:05:08,448 --> 02:05:10,448 But now, 1153 02:05:10,472 --> 02:05:12,472 run as you wish 1154 02:05:12,496 --> 02:05:14,496 and fly 1155 02:05:14,520 --> 02:05:16,520 as you like. 1156 02:07:52,444 --> 02:07:56,444 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1157 02:07:56,468 --> 02:07:58,468 Should I keep burning? 1158 02:07:58,492 --> 02:08:00,492 No, soldier. 1159 02:08:00,516 --> 02:08:03,416 We've burnt them enough it's time we go home. 1160 02:08:03,440 --> 02:08:05,440 Yes, sir! 1161 02:09:07,464 --> 02:09:11,464 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1162 02:09:11,488 --> 02:09:13,488 After 10 long days of battle, 1163 02:09:13,512 --> 02:09:16,412 more than 14.000 American troops 1164 02:09:16,436 --> 02:09:19,436 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1165 02:09:19,460 --> 02:09:21,460 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1166 02:09:21,484 --> 02:09:24,484 had been destroyed in a fire fight. 1167 02:09:24,508 --> 02:09:27,408 The Far East Combat Cargo Command 1168 02:09:27,432 --> 02:09:31,432 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1169 02:09:31,456 --> 02:09:34,456 At 9 a.m. on December 7th, 1170 02:09:34,480 --> 02:09:37,480 8 Air Force C-119 flying boxcars 1171 02:09:37,504 --> 02:09:39,504 appeared over Koto-ri. 1172 02:09:39,528 --> 02:09:43,428 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1173 02:09:43,452 --> 02:09:46,452 Each weighing nearly 1134 kg! 1174 02:09:46,476 --> 02:09:49,476 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1175 02:09:49,500 --> 02:09:52,400 was the first of its kind in history. 1176 02:09:52,424 --> 02:09:54,424 Good work, boys! 1177 02:09:54,448 --> 02:09:57,448 this is Canas Richards, signing off. 1178 02:10:23,472 --> 02:10:25,472 What are you looking at, sir? 1179 02:10:26,496 --> 02:10:28,496 Could be a warning sign, soldier. 1180 02:10:32,420 --> 02:10:35,420 It's telling us, we don't have much time to pull out. 1181 02:10:37,444 --> 02:10:39,444 We really need to think this through. 1182 02:10:40,468 --> 02:10:42,468 It's gonna be a tough war, soldier. 1183 02:10:44,492 --> 02:10:46,492 We have to remember what happened here. 1184 02:10:53,416 --> 02:10:57,416 Hungnam Port 1185 02:10:57,440 --> 02:10:59,440 [DYNAMITE TNT] 1186 02:11:02,464 --> 02:11:07,464 24 DECEMBER 1950 The U.S. 10th Army fled in haste, forced to destroy strategic supplies 1187 02:11:24,488 --> 02:11:27,488 U.S.A. 1188 02:11:39,412 --> 02:11:45,412 "A bottle of Whiskey that ends wars" 1189 02:11:54,436 --> 02:11:56,436 Time to go home, buddy. 1190 02:11:59,460 --> 02:12:01,460 The Battle of the Sumun Bridge was a typical interpenetrating attack 1191 02:12:01,484 --> 02:12:03,484 into the depth of the U.S. defense. 1192 02:12:04,408 --> 02:12:07,408 It hd significant importance in cutting of the enemy's retreat, 1193 02:12:07,432 --> 02:12:10,432 crushing the enemy's morale, and accelerating the course of the battle. 1194 02:12:12,456 --> 02:12:15,456 This battle demonstrated our army's indomitable spirit in battle 1195 02:12:15,480 --> 02:12:18,480 and the powerful will of Chinaese people to defend Chinese nation's dignity! 1196 02:12:34,404 --> 02:12:36,404 Rest in peace, boys. 1197 02:12:36,428 --> 02:12:38,428 Merry Christmas. 1198 02:12:40,452 --> 02:12:42,452 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1199 02:12:42,476 --> 02:12:44,476 3rd Battalion, hurry! 1200 02:12:57,400 --> 02:12:59,400 Keep up! 1201 02:13:05,424 --> 02:13:07,424 Be carefull, take cover! 1202 02:13:22,448 --> 02:13:24,448 Commander, he is one of us. 1203 02:13:32,472 --> 02:13:34,472 I think he's from the 7th Company. 1204 02:13:34,496 --> 02:13:36,496 Where are the rest of them? 1205 02:14:08,420 --> 02:14:11,420 December 25, 1950 The 9th Corps occupied Hungnam Port 1206 02:14:55,444 --> 02:14:58,444 The Lake Changjin 1207 02:16:37,468 --> 02:16:40,468 Commander! Out of 135 soldiers in the 2nd Company, 1208 02:16:40,492 --> 02:16:42,492 21 are now reporting for duty. 1209 02:16:42,516 --> 02:16:46,416 Commander! Out of 157 soldiers in the 3rd Company, 1210 02:16:46,440 --> 02:16:48,440 33 are now reporting for duty. 1211 02:16:47,456 --> 02:16:50,456 Badges of Martyrs from the Volunteer Army 1212 02:16:48,464 --> 02:16:51,464 Commander! Out of 152 soldiers in the 4th Company, 1213 02:16:51,488 --> 02:16:53,488 32 are now reporting for duty. 1214 02:16:53,512 --> 02:16:56,412 Commander! Out of 128 soldiers in the 5th Company, 1215 02:16:56,436 --> 02:16:58,436 38 are now reporting for duty. 1216 02:16:58,460 --> 02:17:01,460 Commander! Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion, 1217 02:17:01,484 --> 02:17:03,484 Out of 107 are now reporting for duty. 1218 02:17:02,480 --> 02:17:04,480 Kanggye Station Korea 1219 02:17:03,508 --> 02:17:06,408 Commander! Out of 157 soldiers 1220 02:17:06,432 --> 02:17:09,432 in the 7th Penetrating Company, 1 is now reporting for duty. 1221 02:17:20,404 --> 02:17:22,404 - Go get that flag for me. - Yes, sir! 1222 02:17:26,428 --> 02:17:28,428 Wu Wanli. 1223 02:17:32,452 --> 02:17:34,452 Commander! Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1224 02:17:34,476 --> 02:17:36,476 reporting for duty! 1225 02:17:44,400 --> 02:17:46,400 Do you have any wishes? 1226 02:17:46,424 --> 02:17:48,424 Tell me. 1227 02:17:52,448 --> 02:17:54,448 Restore the 7th Company organization. 1228 02:18:11,472 --> 02:18:13,472 7th Penetrating Company, 1229 02:18:13,496 --> 02:18:15,496 Wu Wanli, stepping out! - Yes, sir! 1230 02:19:24,420 --> 02:19:26,420 Eleven. 1231 02:19:26,444 --> 02:19:28,444 Twelve. 1232 02:19:28,468 --> 02:19:30,468 Thirteen. 1233 02:19:30,492 --> 02:19:32,492 Fourteen. 1234 02:19:32,516 --> 02:19:34,516 Fifteen. 1235 02:19:36,440 --> 02:19:38,440 Wu Wanli, 1236 02:19:55,464 --> 02:19:57,464 didn't you brag about 1237 02:19:57,488 --> 02:20:01,488 being able to skip 30 times with one stone? 1238 02:20:06,412 --> 02:20:09,412 I said I could skip 30 times 1239 02:20:09,436 --> 02:20:12,436 only when I find a very nice stone. 1240 02:20:15,460 --> 02:20:17,460 Do you know what a very nice stone is? 1241 02:20:23,484 --> 02:20:26,484 - What is it? - What a very nice is... 1242 02:20:41,408 --> 02:20:43,408 Qianli. 1243 02:20:48,432 --> 02:20:50,432 I miss you very, very much. 1244 02:21:33,000 --> 02:21:53,000 broth3rmax, 5 Mei 2022