1
00:01:37,389 --> 00:01:38,223
Head north!
2
00:01:38,640 --> 00:01:39,975
Resist U.S. aggression and aid Korea!
3
00:01:40,183 --> 00:01:41,435
Defend our country!
4
00:01:48,609 --> 00:01:49,943
I'm the 135th soldier
5
00:01:49,943 --> 00:01:51,403
of the 7th Penetrating Company,
6
00:01:51,945 --> 00:01:52,738
Mei Sheng.
7
00:01:58,910 --> 00:02:00,412
The 221 st soldier,
8
00:02:00,954 --> 00:02:02,039
Yu Congrong.
9
00:02:08,378 --> 00:02:09,838
The 280th soldier,
10
00:02:09,838 --> 00:02:10,631
Ping He.
11
00:02:15,010 --> 00:02:16,261
The 17th soldier,
12
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
Lei Suisheng.
13
00:02:24,394 --> 00:02:26,021
Tan Ziwei, the 3rd Battalion's commander.
14
00:02:26,021 --> 00:02:26,980
Bazooka!
15
00:02:36,198 --> 00:02:37,157
Name?
16
00:02:37,991 --> 00:02:39,201
The 677th Soldier,
17
00:02:40,327 --> 00:02:41,453
Wu Wanli.
18
00:02:47,376 --> 00:02:48,502
The 162th Soldier,
19
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
Wu Qianli.
20
00:02:58,845 --> 00:03:00,639
The U.S. troops from Sinhung-ni
21
00:03:00,639 --> 00:03:01,431
is retreating at full speed
22
00:03:01,431 --> 00:03:03,100
towards the airstrip at Hagaru-ri,
23
00:03:03,266 --> 00:03:04,643
to assemble with
24
00:03:04,643 --> 00:03:05,602
the U.S. 1st Marine Division.
25
00:03:06,687 --> 00:03:08,522
We must seize the airstrip
26
00:03:08,689 --> 00:03:10,148
and cut off their retreat
27
00:03:10,357 --> 00:03:12,192
in case they escape by plane.
28
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
We must annihilate Smith.
29
00:04:56,922 --> 00:04:58,006
Harder!
30
00:04:58,006 --> 00:05:00,133
One, two, three, pull!
31
00:05:06,139 --> 00:05:06,848
BYO,
32
00:05:07,265 --> 00:05:08,725
which unit do you belong to?
33
00:05:08,725 --> 00:05:09,726
Where did you come from?
34
00:05:11,728 --> 00:05:12,395
Yudam-ni,
35
00:05:12,646 --> 00:05:13,605
the 20th Corps.
36
00:05:13,814 --> 00:05:14,689
What about you?
37
00:05:15,232 --> 00:05:16,441
The 7th Penetrating Company
38
00:05:16,441 --> 00:05:17,651
of the 1st Storming Regiment.
39
00:05:18,985 --> 00:05:19,778
We're almost at the airstrip.
40
00:05:20,070 --> 00:05:20,862
Their heavy firepower
41
00:05:21,279 --> 00:05:23,323
is set at a 3—kilometer radius around them.
42
00:05:23,657 --> 00:05:24,366
Be careful.
43
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
You, too.
44
00:05:27,369 --> 00:05:27,869
Okay-
45
00:05:29,120 --> 00:05:30,288
Press ahead.
46
00:05:35,544 --> 00:05:36,753
Wu Qianli.
47
00:05:38,213 --> 00:05:39,422
The Artillery Battalion.
48
00:05:39,422 --> 00:05:40,841
You're finally here.
49
00:05:43,802 --> 00:05:45,762
Ping He, sit here.
50
00:05:45,762 --> 00:05:46,972
Didn't expect to see you here.
51
00:05:48,348 --> 00:05:49,349
Commander Yang.
52
00:05:49,349 --> 00:05:50,934
I miss you so much.
53
00:05:51,643 --> 00:05:52,602
You're here.
54
00:05:52,602 --> 00:05:54,271
You miss me?
55
00:05:57,148 --> 00:05:57,816
You're here.
56
00:05:58,942 --> 00:06:00,318
The U.S. 1st Marine Division is retreating.
57
00:06:00,318 --> 00:06:02,195
The HQ ordered us to press forward non-stop.
58
00:06:02,696 --> 00:06:03,697
Do you have enough ammunition?
59
00:06:04,698 --> 00:06:06,449
The Americans are very generous.
60
00:06:06,825 --> 00:06:07,868
They'll give us as much as we want.
61
00:06:07,868 --> 00:06:09,035
Use however much we need.
62
00:06:09,369 --> 00:06:10,203
You have a lot of ammunition?
63
00:06:10,662 --> 00:06:11,955
Bombard them a few more rounds
64
00:06:11,955 --> 00:06:13,123
towards where the 7th Company strikes.
65
00:06:13,123 --> 00:06:14,624
You think the ammunition belongs to you?
66
00:06:22,465 --> 00:06:23,550
Where's Lei?
67
00:06:43,445 --> 00:06:44,321
Artillery battalion, fall-in!
68
00:06:44,321 --> 00:06:45,530
Ready for departure!
69
00:06:46,281 --> 00:06:47,574
Fall in.
70
00:06:49,701 --> 00:06:50,452
Ya 118'
71
00:06:51,620 --> 00:06:53,079
bombard them one more round
72
00:06:53,705 --> 00:06:55,165
towards where the 7th Company strikes.
73
00:06:59,044 --> 00:06:59,920
Hold tight.
74
00:07:00,670 --> 00:07:01,880
Did you bring all the ammunition?
75
00:07:02,297 --> 00:07:03,256
Yes, sir.
76
00:07:20,357 --> 00:07:21,524
Target Hagarwri.
77
00:07:22,067 --> 00:07:24,110
Enemy coming in from nine directions.
78
00:07:24,110 --> 00:07:25,070
Clear them out!
79
00:07:25,070 --> 00:07:27,405
Full attack on those nine assigned targets.
80
00:07:27,405 --> 00:07:28,114
Out.
81
00:07:28,531 --> 00:07:29,491
Targets ahead.
82
00:07:29,491 --> 00:07:30,075
Copy that.
83
00:07:39,709 --> 00:07:40,794
U.S. planes!
84
00:07:45,173 --> 00:07:46,132
Enemy planes!
85
00:07:46,132 --> 00:07:46,883
Spread out!
86
00:07:47,008 --> 00:07:48,051
Spread out!
87
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
Spread out!
88
00:07:49,219 --> 00:07:51,012
Enemy Planes! Spread out!
89
00:07:51,763 --> 00:07:53,515
Spread out! Spread out!
90
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
Platoons, spread out in squads!
91
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Find cover now!
92
00:07:55,934 --> 00:07:57,060
Spread out! Spread out!
93
00:08:00,814 --> 00:08:01,481
Spread out! Spread out!
94
00:08:01,481 --> 00:08:02,899
Take cover! Take cover!
95
00:08:02,899 --> 00:08:04,484
New enemy target sighted.
96
00:08:04,484 --> 00:08:06,611
10 clicks out from the assigned target.
97
00:08:06,611 --> 00:08:07,946
Request order for action.
98
00:08:07,946 --> 00:08:08,738
Over.
99
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
Save the GP's.
100
00:08:10,323 --> 00:08:11,950
Just execute basic strafe.
101
00:08:12,325 --> 00:08:12,951
Roger.
102
00:08:13,201 --> 00:08:15,912
Lead wing, ready for general strike.
103
00:08:15,912 --> 00:08:16,705
Proceed.
104
00:08:30,260 --> 00:08:31,720
Strafe completed.
105
00:08:38,268 --> 00:08:39,936
We are moving on to the assigned target,
106
00:08:39,936 --> 00:08:40,520
OVQI'.
107
00:08:41,771 --> 00:08:43,148
Count the wounded here.
108
00:08:43,565 --> 00:08:44,816
3rd Squad of 1st Platoon safe!
109
00:08:45,150 --> 00:08:46,359
5th Squad safe!
110
00:08:47,110 --> 00:08:48,319
1st Squat of 2nd Platoon safe!
111
00:08:48,445 --> 00:08:49,320
4th Squad safe!
112
00:08:49,696 --> 00:08:50,905
2nd Squad of 3rd Platoon safe!
113
00:09:01,458 --> 00:09:03,126
They are heading towards the Artillery Battalion!
114
00:09:03,126 --> 00:09:04,210
Double time!
115
00:09:04,210 --> 00:09:05,295
Platoons, stay close!
116
00:09:19,726 --> 00:09:21,394
Enemy planes!
117
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
Commander, U.S. planes!
118
00:09:23,271 --> 00:09:24,064
Commander!
119
00:09:31,488 --> 00:09:32,906
15 seconds,
120
00:09:32,906 --> 00:09:34,199
get ready to drop.
121
00:09:37,327 --> 00:09:38,411
Spread out and take cover!
122
00:09:38,870 --> 00:09:40,205
Protect the equipment!
123
00:09:40,622 --> 00:09:41,581
Get off now.
124
00:09:42,791 --> 00:09:44,292
Enemy planes! Accelerate!
125
00:09:52,884 --> 00:09:54,552
Move out of the way!
126
00:09:56,471 --> 00:09:57,680
Spread out to either side!
127
00:10:02,936 --> 00:10:03,978
Spread out!
128
00:10:03,978 --> 00:10:05,396
Just leave it. Get off!
129
00:10:21,371 --> 00:10:22,664
Maximum damage inflicted.
130
00:10:23,081 --> 00:10:25,041
We are going to neutralize the next target.
131
00:10:27,210 --> 00:10:28,044
Corpsman!
132
00:10:28,044 --> 00:10:29,129
We need corpsman here!
133
00:10:30,338 --> 00:10:31,047
Save him now!
134
00:10:31,047 --> 00:10:32,048
Help me, quick!
135
00:10:32,048 --> 00:10:33,007
How many cannons do we have left?
136
00:10:33,091 --> 00:10:34,843
Commander, they were all blown up.
137
00:10:35,426 --> 00:10:37,303
Goddammit!
138
00:10:37,679 --> 00:10:38,805
Save the wounded!
139
00:10:38,805 --> 00:10:40,390
Hurry! Save the wounded!
140
00:10:40,557 --> 00:10:43,226
Those 're your own stuff!
141
00:10:43,476 --> 00:10:44,310
Yang!
142
00:10:45,311 --> 00:10:46,479
Is everyone alright?
143
00:10:47,355 --> 00:10:49,774
The cannons we seized got all blown up
144
00:10:49,774 --> 00:10:51,067
before I could play with them.
145
00:10:52,110 --> 00:10:53,319
All of your cannons
146
00:10:53,820 --> 00:10:55,280
were taken from the enemy, weren't they?
147
00:11:03,329 --> 00:11:04,706
Go take more of them.
148
00:11:08,251 --> 00:11:09,210
7th Company.
149
00:11:09,210 --> 00:11:10,420
Present!
150
00:11:10,420 --> 00:11:11,921
Go seize cannons for the Artillery Battalion.
151
00:11:11,921 --> 00:11:12,964
Yes, sir!
152
00:11:13,965 --> 00:11:15,341
Keep going 1.5 kilometers south.
153
00:11:15,341 --> 00:11:17,010
Take the U.S. artillery position.
154
00:11:30,648 --> 00:11:31,983
Are we Artillery Battalion
155
00:11:31,983 --> 00:11:34,194
going to fall behind the 7th Company?
156
00:11:34,194 --> 00:11:35,653
No!
157
00:11:36,029 --> 00:11:37,697
Come with me to seize more cannons!
158
00:11:37,822 --> 00:11:39,282
Yes, sir!
159
00:12:07,685 --> 00:12:08,978
Charge forward!
160
00:12:09,479 --> 00:12:10,563
Advance!
161
00:12:14,275 --> 00:12:15,443
Step over them!
162
00:12:15,652 --> 00:12:17,737
2nd Squad, hang on!
163
00:12:23,201 --> 00:12:24,953
Charge!
164
00:12:25,286 --> 00:12:28,915
Charge!
165
00:12:31,292 --> 00:12:32,418
Back up!
166
00:12:35,630 --> 00:12:36,714
Charge!
167
00:12:43,012 --> 00:12:43,805
Grenade!
168
00:12:49,811 --> 00:12:50,937
- Grenade!
- Fire!
169
00:13:32,770 --> 00:13:33,604
Take cover!
170
00:13:50,621 --> 00:13:52,457
One, two, three, again!
171
00:14:08,806 --> 00:14:09,932
Ping He!
172
00:14:16,356 --> 00:14:17,523
Bazooka!
173
00:14:17,774 --> 00:14:18,691
Here!
174
00:14:56,229 --> 00:14:57,939
Who in Sam Hill are you!
175
00:15:01,025 --> 00:15:01,984
Yang!
176
00:15:20,878 --> 00:15:22,296
Turn the cannon around.
177
00:15:22,296 --> 00:15:25,383
Aim at the Hagaru-ri airstrip!
178
00:15:25,383 --> 00:15:26,843
Stop.
179
00:15:27,093 --> 00:15:27,885
Put it down.
180
00:15:30,805 --> 00:15:31,639
7th Company!
181
00:15:31,764 --> 00:15:32,306
Yes, sir!
182
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Hagaru-ri,
183
00:15:33,474 --> 00:15:34,600
continue to attack.
184
00:15:34,600 --> 00:15:35,309
Yes, sir!
185
00:15:37,311 --> 00:15:38,020
Thanks.
186
00:15:46,988 --> 00:15:48,698
Why keep this shabby pistol when you have a cannon?
187
00:15:48,698 --> 00:15:49,782
How stingy of you!
188
00:15:53,369 --> 00:15:54,620
Commander Yang,
189
00:15:54,620 --> 00:15:55,455
please.
190
00:16:01,586 --> 00:16:02,336
Surround the airstrip
191
00:16:02,336 --> 00:16:03,421
and blow up their planes!
192
00:16:05,923 --> 00:16:07,258
Wu Qianli,
193
00:16:10,845 --> 00:16:11,554
don't worry.
194
00:16:18,686 --> 00:16:20,897
Charge!
195
00:16:22,607 --> 00:16:23,816
Maintain the formation!
196
00:16:23,900 --> 00:16:26,235
Give me an update on the situation down there.
197
00:16:26,360 --> 00:16:27,778
The enemy are surrounding us.
198
00:16:27,862 --> 00:16:30,323
They are coming from everywhere
and they are coming fast!
199
00:16:31,449 --> 00:16:32,700
1st Platoon, charge down there
200
00:16:32,783 --> 00:16:33,534
with the commander!
201
00:16:35,828 --> 00:16:36,871
Keep a safe distance.
202
00:16:37,079 --> 00:16:38,456
And follow the points of impact!
203
00:16:38,539 --> 00:16:40,500
Charge!
204
00:16:50,092 --> 00:16:51,636
Towards where the 7th Company strikes,
205
00:16:51,636 --> 00:16:53,304
keep a 150—meter distance.
206
00:16:53,304 --> 00:16:54,931
Creeping barrage,
207
00:16:54,931 --> 00:16:56,265
5 Site up!
208
00:16:56,265 --> 00:16:57,642
Leftward 17 mil.
209
00:16:57,642 --> 00:17:00,353
5 site up! Leftward 17 mil!
210
00:17:02,772 --> 00:17:03,689
Fire!
211
00:17:03,814 --> 00:17:04,607
Fire!
212
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
All medical staff,
213
00:17:17,036 --> 00:17:18,788
assist wounded to airlift point.
214
00:17:18,788 --> 00:17:19,705
Move fast.
215
00:17:19,830 --> 00:17:20,540
Red alert.
216
00:17:20,540 --> 00:17:22,667
Proceed to Whiskey tower west side.
217
00:17:22,667 --> 00:17:24,544
Direction enemy.
218
00:17:24,544 --> 00:17:25,545
Wait departure orders.
219
00:17:25,545 --> 00:17:26,671
Get him up! Let's go!
220
00:17:26,671 --> 00:17:28,130
Move it!
221
00:17:28,130 --> 00:17:30,049
I want that runway protected at all cost!
222
00:17:30,049 --> 00:17:31,175
Get me the line to Tokyo.
223
00:17:31,175 --> 00:17:31,884
Yes, sir!
224
00:17:39,517 --> 00:17:40,685
Ladies and gentlemen,
225
00:17:40,851 --> 00:17:42,270
we're honored to be here today
226
00:17:42,270 --> 00:17:44,897
to celebrate a very special event
227
00:17:44,897 --> 00:17:46,691
here in the Congressional Hall.
228
00:17:46,691 --> 00:17:52,113
We're here to celebrate 5 years since 1945.
229
00:17:52,321 --> 00:17:54,574
And for that we have only one man to thank.
230
00:17:54,574 --> 00:17:56,200
Urgent news from the front, sir.
231
00:17:56,200 --> 00:17:59,370
And whose vision has
brought these glories to fruition.
232
00:17:59,370 --> 00:18:03,624
General Douglas MacArthur!
233
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
MacArthur here.
234
00:18:05,960 --> 00:18:07,920
Sir, Tokyo on the line.
235
00:18:09,338 --> 00:18:10,298
Yes. General.
236
00:18:10,715 --> 00:18:12,800
Task officer O.P. Smith reporting.
237
00:18:13,259 --> 00:18:14,176
As of right now,
238
00:18:14,176 --> 00:18:16,846
Hagaru-ri airstrip is the rear line.
239
00:18:17,221 --> 00:18:19,849
We don't have enough troops to hold off the enemy.
240
00:18:19,849 --> 00:18:21,517
I'm requesting reinforcements
241
00:18:21,517 --> 00:18:22,977
to support our withdrawal route.
242
00:18:22,977 --> 00:18:24,353
General, our troops need to get out of...
243
00:18:24,353 --> 00:18:25,313
Smith!
244
00:18:25,313 --> 00:18:26,689
This is war!
245
00:18:27,189 --> 00:18:28,983
Retreating is treason!
246
00:18:29,984 --> 00:18:30,818
I repeat!
247
00:18:31,402 --> 00:18:33,195
Retreating is treason!
248
00:18:33,613 --> 00:18:35,281
You think he knows we can hear him?
249
00:18:35,281 --> 00:18:37,283
Stop all retreating maneuvers!
250
00:18:37,700 --> 00:18:38,784
- General!
- That's an order!
251
00:18:38,784 --> 00:18:40,870
Your request is denied!
252
00:18:55,176 --> 00:18:56,552
Can that plane take off?
253
00:18:56,552 --> 00:18:57,219
No, sir.
254
00:18:57,219 --> 00:18:59,889
They are stuck
right in the middle of the fire line, sir!
255
00:19:05,019 --> 00:19:05,895
God!
256
00:19:09,690 --> 00:19:10,358
Go! go!
257
00:19:10,358 --> 00:19:11,817
This way! Get up there!
258
00:19:12,151 --> 00:19:12,777
Fire!
259
00:19:21,619 --> 00:19:23,287
- Reload!
- Fire!
260
00:19:23,871 --> 00:19:24,622
Fire!
261
00:19:29,168 --> 00:19:29,835
Fire!
262
00:19:34,215 --> 00:19:35,257
Go! Let's go!
263
00:19:36,008 --> 00:19:37,176
We got everybody on board, Captain.
264
00:19:37,343 --> 00:19:38,678
Got it! Get ready!
265
00:19:41,847 --> 00:19:42,431
Fire!
266
00:19:57,029 --> 00:19:58,531
Turn the other one around!
267
00:19:58,531 --> 00:20:00,366
Have it take off from the main road!
268
00:20:00,866 --> 00:20:01,659
C°PY that!
269
00:20:05,621 --> 00:20:06,372
Move!
270
00:20:17,049 --> 00:20:18,926
Send reinforcements out to the Sumun Bridge
271
00:20:18,926 --> 00:20:20,302
as soon as possible.
272
00:20:20,302 --> 00:20:22,471
Call the bombers to clear the route right now!
273
00:20:22,471 --> 00:20:25,349
I'll go ahead and take command
of the 1st Marine Division.
274
00:20:25,349 --> 00:20:28,102
Lead them out on the road to
Hungnam Harbor, clear?
275
00:20:28,102 --> 00:20:28,811
Yes, sir!
276
00:20:30,855 --> 00:20:31,897
Gmgo!
277
00:20:56,046 --> 00:20:57,089
We made it.
278
00:20:57,256 --> 00:20:58,424
We gonna be okay.
279
00:21:15,357 --> 00:21:16,817
All units, full retreat!
280
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
Get your men and get out of here!
281
00:21:19,570 --> 00:21:21,197
Everybody in the trucks!
282
00:21:21,197 --> 00:21:22,948
Evacuate! Move it! Move it!
283
00:21:30,873 --> 00:21:31,916
Watch out!
284
00:21:49,058 --> 00:21:50,142
Wu Qianli!
285
00:21:51,268 --> 00:21:53,896
Go seize four more cannons for us!
286
00:22:08,035 --> 00:22:09,286
2 site down!
287
00:22:09,453 --> 00:22:10,371
Okay-
288
00:22:10,371 --> 00:22:11,080
Fire!
289
00:22:59,920 --> 00:23:01,046
The U.S. forces at Hagaru-ri
290
00:23:01,171 --> 00:23:02,172
have already given up
291
00:23:02,548 --> 00:23:03,924
and started to evacuate towards the south.
292
00:23:05,885 --> 00:23:06,719
According to our reports,
293
00:23:06,927 --> 00:23:08,178
the U.S. doesn't have enough cargo capacity.
294
00:23:08,387 --> 00:23:09,972
Smith is taking the rest of the troops
295
00:23:09,972 --> 00:23:11,974
and retreating towards the Hungnam Port
through the Sumun Bridge.
296
00:23:12,600 --> 00:23:14,685
The Sumun Bridge is their only route to retreat.
297
00:23:14,977 --> 00:23:15,978
Only if we bomb it
298
00:23:15,978 --> 00:23:18,022
can our units get a chance to besiege them.
299
00:23:18,772 --> 00:23:19,356
Yes!
300
00:23:19,356 --> 00:23:20,983
Send a unit to launch penetration attacks.
301
00:23:21,275 --> 00:23:22,651
We can't let them escape!
302
00:23:23,068 --> 00:23:24,904
Order assigned forces to block them
303
00:23:24,987 --> 00:23:26,280
and cut off their retreat.
304
00:23:26,572 --> 00:23:27,948
The 9th Company is already close
to the Sumun Bridge.
305
00:23:28,240 --> 00:23:29,825
The 7th Company of the 1st Storming Regiment
306
00:23:29,825 --> 00:23:30,659
is qualified for the mission.
307
00:23:31,577 --> 00:23:33,203
However, the 7th Company is at the airport now.
308
00:23:34,121 --> 00:23:35,956
Order the 7th Company to withdraw from battle
309
00:23:36,081 --> 00:23:37,458
and head towards the Sumun Bridge immediately.
310
00:23:37,458 --> 00:23:38,542
Blast the bridge!
311
00:23:38,876 --> 00:23:40,377
When our reinforcements arrive,
312
00:23:40,377 --> 00:23:41,670
annihilate the U.S. 1st Marine Division.
313
00:23:41,837 --> 00:23:42,463
Yes, sir!
314
00:23:42,588 --> 00:23:43,672
Notify the 7th Company now.
315
00:23:43,672 --> 00:23:44,423
Yes, sir!
316
00:23:49,094 --> 00:23:50,512
7th Company, keep "P!
317
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
Check the room in the south.
318
00:23:56,518 --> 00:23:57,353
Beware of ambush.
319
00:24:07,112 --> 00:24:08,405
Put the ammo box here.
320
00:24:08,405 --> 00:24:09,365
There's more here.
321
00:24:09,365 --> 00:24:10,824
2nd Squad, count them. Hurry!
322
00:24:17,122 --> 00:24:19,792
The retreat route has been cleared of the enemy.
323
00:24:20,668 --> 00:24:23,420
Are there any wounded remaining at the airstrip?
324
00:24:24,129 --> 00:24:25,381
Hagaru-ri,
325
00:24:25,547 --> 00:24:26,715
do you copy?
326
00:24:29,051 --> 00:24:30,177
All units,
327
00:24:30,302 --> 00:24:33,263
the retreat route has been cleared of the enemy.
328
00:24:34,098 --> 00:24:36,892
Confirmed 500 reds wiped out over.
329
00:24:38,435 --> 00:24:39,186
I repeat...
330
00:24:39,395 --> 00:24:40,187
Are...
331
00:24:41,814 --> 00:24:43,023
Those who can still walk, go over there.
332
00:24:43,649 --> 00:24:44,650
Get the wounded into the room.
333
00:24:45,609 --> 00:24:47,444
Put the medical supplies in the tent.
334
00:24:48,988 --> 00:24:49,863
Put him on the bed.
335
00:24:49,863 --> 00:24:50,864
Check his condition later.
336
00:24:55,536 --> 00:24:56,537
How many?
337
00:24:57,371 --> 00:24:58,455
Almost 207
338
00:25:00,708 --> 00:25:01,917
Never mind.
339
00:25:04,712 --> 00:25:06,922
I'll make sure you all go home alive.
340
00:25:09,842 --> 00:25:10,509
We will.
341
00:25:58,390 --> 00:25:59,516
Your frostbite is too bad.
342
00:25:59,850 --> 00:26:00,642
This will hurt a bit.
343
00:26:00,642 --> 00:26:01,393
I'll apply some ointment to it.
344
00:26:08,525 --> 00:26:10,027
I'm alright, Commander Zhang.
345
00:26:11,403 --> 00:26:12,154
Stop pretending.
346
00:26:12,321 --> 00:26:13,572
We know it hurts.
347
00:26:13,572 --> 00:26:14,782
Take the badly wounded to the front line hospital.
348
00:26:14,990 --> 00:26:16,575
Yes, sir! I'll notify the corpsman.
349
00:26:21,205 --> 00:26:22,206
Come, it's less windy here.
350
00:26:22,289 --> 00:26:23,040
It's not that cold.
351
00:26:24,291 --> 00:26:25,501
Bro, is it ready?
352
00:26:25,667 --> 00:26:26,376
Almost.
353
00:26:26,376 --> 00:26:27,503
Wait a second. I'll be done soon.
354
00:26:32,466 --> 00:26:33,383
There's more here.
355
00:26:34,051 --> 00:26:35,385
All commanders, time for meeting.
356
00:26:42,976 --> 00:26:45,229
Each platoon report your casualties.
357
00:26:49,733 --> 00:26:51,235
1st Platoon downsized by 23 men.
358
00:26:58,408 --> 00:27:00,327
2nd Platoon downsized by 21 men.
359
00:27:01,578 --> 00:27:03,288
3rd Platoon downsized by 18 men.
360
00:27:11,130 --> 00:27:12,965
4th Platoon, 16 casualties.
361
00:27:24,560 --> 00:27:26,228
78
362
00:27:41,535 --> 00:27:43,579
Only 9 Party members remain in our company.
363
00:27:44,413 --> 00:27:47,166
This is a critical moment. Get yourself together.
364
00:27:47,958 --> 00:27:48,750
Yes, sir!
365
00:29:32,938 --> 00:29:33,689
Commander,
366
00:29:34,022 --> 00:29:35,107
it's the HQ.
367
00:29:42,030 --> 00:29:44,199
This is Zhang Zhuang speaking.
368
00:29:44,199 --> 00:29:45,325
HQ here.
369
00:29:45,325 --> 00:29:46,618
7th Company march south
370
00:29:46,618 --> 00:29:47,536
to approach the U.S. Army.
371
00:29:47,828 --> 00:29:50,372
Stay at 1081 Highland when you
reach the Sumun Bridge.
372
00:29:50,372 --> 00:29:51,164
Wait for the order
373
00:29:51,290 --> 00:29:52,416
of blasting the bridge.
374
00:29:52,416 --> 00:29:53,500
Do you copy?
375
00:29:54,251 --> 00:29:54,960
COPY-
376
00:29:58,130 --> 00:29:59,047
This thing
377
00:29:59,172 --> 00:30:00,632
that can go straight up and down
378
00:30:00,632 --> 00:30:01,675
is their new equipment.
379
00:30:02,092 --> 00:30:03,218
In the future,
380
00:30:03,218 --> 00:30:04,594
we will have our own planes
381
00:30:05,345 --> 00:30:06,596
way better than theirs.
382
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
Just a matter of time.
383
00:30:20,068 --> 00:30:21,153
Get ready for departure.
384
00:30:21,820 --> 00:30:22,487
Yes, sir.
385
00:30:49,139 --> 00:30:50,474
Come in please.
386
00:30:54,227 --> 00:30:55,645
Mr. President,
387
00:30:55,645 --> 00:30:57,522
telegram from Far East Command.
388
00:30:58,565 --> 00:31:01,526
General MacArthur is still pushing for
use of the A-bomb.
389
00:31:02,319 --> 00:31:05,697
He believes this will bring the turning point
we need to win the war.
390
00:31:05,989 --> 00:31:07,449
He is awaiting your response.
391
00:31:08,909 --> 00:31:10,869
MacArthur must be reminded
392
00:31:10,869 --> 00:31:13,121
that this war is bigger than one man.
393
00:31:13,455 --> 00:31:14,915
Yes, Mr. President.
394
00:31:17,959 --> 00:31:20,462
We will take whatever steps are necessary
395
00:31:20,462 --> 00:31:22,339
to meet the military situation
396
00:31:22,506 --> 00:31:24,091
just as we always have.
397
00:31:26,510 --> 00:31:27,469
Mr. President,
398
00:31:27,469 --> 00:31:29,346
Does that include use of the atomic bomb?
399
00:31:29,554 --> 00:31:30,472
Mr. President,
400
00:31:30,472 --> 00:31:32,099
perhaps it would be better if we are allowed
401
00:31:32,099 --> 00:31:34,184
to quote your remarks on that directly?
402
00:31:34,184 --> 00:31:36,520
Does this mean that we
wouldn't use the atomic bomb
403
00:31:36,520 --> 00:31:38,897
except on a United Nations authorization?
404
00:31:39,523 --> 00:31:41,650
The action against communist China
405
00:31:41,650 --> 00:31:44,528
depends on the action of the United Nations.
406
00:31:44,528 --> 00:31:48,281
Mr. President...
407
00:31:54,830 --> 00:31:56,581
Grab him.
408
00:31:56,581 --> 00:31:57,499
Pull him up.
409
00:31:57,624 --> 00:31:59,209
Stand up back there.
410
00:31:59,209 --> 00:32:01,169
Someone fell into the snow.
411
00:32:01,461 --> 00:32:02,754
We can't see the road ahead
412
00:32:03,046 --> 00:32:04,589
in such heavy snow.
413
00:32:04,589 --> 00:32:07,426
One, two, three, pull!
414
00:32:16,143 --> 00:32:17,936
Tell back row to stop!
415
00:32:18,228 --> 00:32:20,605
Back row, stop!
416
00:32:40,625 --> 00:32:42,377
Does the compass still work?
417
00:32:43,128 --> 00:32:44,796
Damn, it's frozen.
418
00:32:45,088 --> 00:32:46,506
We've gone so far
419
00:32:46,506 --> 00:32:48,550
and still can't see a sign of the Sumun Bridge.
420
00:33:25,879 --> 00:33:27,005
Everyone stay alert!
421
00:33:27,214 --> 00:33:29,174
1st Platoon, stop and stay alert!
422
00:33:29,799 --> 00:33:31,718
3rd and 4th Platoons, stop and stay alert!
423
00:33:57,118 --> 00:33:58,328
Yu Congrong, the radio transmitter.
424
00:33:58,578 --> 00:34:00,288
Wanli, give me the radio transmitter.
425
00:34:00,539 --> 00:34:02,165
This should be the Sumun Bridge.
426
00:34:02,290 --> 00:34:03,875
Is that the 9th Company blasting the bridge?
427
00:34:06,169 --> 00:34:07,170
I can't tell.
428
00:34:08,004 --> 00:34:10,131
The 9th Company should have
received blasting orders before us.
429
00:34:10,590 --> 00:34:11,800
Can you reach the HQ?
430
00:34:11,800 --> 00:34:12,717
The batteries are frozen.
431
00:34:12,717 --> 00:34:13,510
It's down.
432
00:34:28,650 --> 00:34:29,526
Save them first.
433
00:34:29,734 --> 00:34:30,443
Co!
434
00:34:31,653 --> 00:34:32,612
You protect the radio transmitter.
435
00:34:34,239 --> 00:34:35,073
I'll leave it to you.
436
00:34:35,073 --> 00:34:35,699
Okay-
437
00:34:36,658 --> 00:34:37,867
3rd Squad, move!
438
00:34:37,867 --> 00:34:38,451
Keep "P!
439
00:34:38,451 --> 00:34:39,119
Yes, sir!
440
00:34:42,330 --> 00:34:43,707
3rd Squad, follow the commander to the south side.
441
00:34:43,915 --> 00:34:44,624
5th Squad, to the north side.
442
00:34:44,749 --> 00:34:45,667
Yes, sir!
443
00:35:07,897 --> 00:35:08,815
Save them!
444
00:35:16,615 --> 00:35:17,616
Cover them!
445
00:35:17,782 --> 00:35:18,867
Cover them!
446
00:35:19,659 --> 00:35:20,910
2nd Squad, charge forward!
447
00:35:20,910 --> 00:35:21,578
Hurry!
448
00:35:22,912 --> 00:35:23,705
There are landmines.
449
00:35:23,788 --> 00:35:25,040
Be careful, everyone!
450
00:35:29,753 --> 00:35:31,171
Throw that frag back!
451
00:35:33,798 --> 00:35:34,716
Save them!
452
00:35:39,304 --> 00:35:40,347
Fill in their positions!
453
00:35:40,347 --> 00:35:41,431
Cover us!
454
00:35:42,974 --> 00:35:44,434
We're the 9th company.
455
00:35:44,434 --> 00:35:45,644
Carry him down.
456
00:35:48,480 --> 00:35:49,230
Hang on.
457
00:35:49,397 --> 00:35:50,273
Hang in there.
458
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
Knock out their fire point.
459
00:35:57,405 --> 00:35:58,239
Commander!
460
00:35:58,239 --> 00:35:59,574
Take the commander away.
461
00:35:59,574 --> 00:36:01,159
Don't mind me.
Split and save them.
462
00:36:01,159 --> 00:36:01,701
Yes, sir!
463
00:36:01,701 --> 00:36:02,410
Don't leave anyone behind.
464
00:36:09,751 --> 00:36:11,795
Commander; all the wounded were taken away.
465
00:36:13,672 --> 00:36:14,673
Check again.
466
00:36:16,341 --> 00:36:17,676
Carry him down.
467
00:36:25,141 --> 00:36:25,809
Commander,
468
00:36:25,809 --> 00:36:26,601
we checked again.
469
00:36:26,768 --> 00:36:27,727
All the wounded were taken away.
470
00:36:28,603 --> 00:36:29,479
Retreat!
471
00:36:31,981 --> 00:36:33,233
All units retreat!
472
00:36:37,362 --> 00:36:38,321
Retreat now!
473
00:36:49,374 --> 00:36:49,999
Hey'
474
00:36:49,999 --> 00:36:50,875
hang in there.
475
00:37:36,087 --> 00:37:37,088
216,
476
00:37:37,505 --> 00:37:38,590
Liang Youtian.
477
00:37:40,550 --> 00:37:41,509
308,
478
00:37:42,010 --> 00:37:43,011
Fang Qiang.
479
00:37:45,346 --> 00:37:46,306
412,
480
00:37:46,723 --> 00:37:47,807
Fu Fengshou.
481
00:37:50,143 --> 00:37:51,186
423,
482
00:37:51,478 --> 00:37:52,687
Xiang Chungeng.
483
00:37:56,816 --> 00:37:57,901
The 9th Company...
484
00:37:58,151 --> 00:37:59,152
2nd Squad...
485
00:37:59,652 --> 00:38:02,363
Have they pulled...
486
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
BYO,
487
00:38:21,925 --> 00:38:23,301
the 2nd Squad has pulled out.
488
00:38:24,344 --> 00:38:25,303
They've pulled out already.
489
00:38:26,387 --> 00:38:27,639
Don't waste it.
490
00:38:29,432 --> 00:38:30,183
Listen.
491
00:38:31,392 --> 00:38:33,478
Save the gauze for someone who can survive.
492
00:38:46,783 --> 00:38:48,201
Cut and distribute to everyone.
493
00:38:48,952 --> 00:38:50,286
The wounded first.
494
00:39:13,852 --> 00:39:14,769
Come over here.
495
00:39:15,645 --> 00:39:18,189
We seized the U.S. canned food from the airstrip.
496
00:39:19,858 --> 00:39:20,859
Instructor,
497
00:39:21,025 --> 00:39:22,026
you have it first.
498
00:39:22,235 --> 00:39:23,570
Do as you're told
499
00:39:23,570 --> 00:39:24,571
and stop that nonsense.
500
00:39:25,154 --> 00:39:25,905
Open your mouth.
501
00:39:25,989 --> 00:39:26,865
It's an order.
502
00:39:30,285 --> 00:39:32,704
Don't chip your teeth on the beans.
503
00:39:38,918 --> 00:39:39,669
Changgui,
504
00:39:40,003 --> 00:39:41,462
what are you chewing?
505
00:39:43,423 --> 00:39:44,883
This is good stuff.
506
00:39:45,258 --> 00:39:46,634
It's a bit sticky,
507
00:39:47,302 --> 00:39:48,845
like plastic.
508
00:39:50,179 --> 00:39:52,390
(Chewing Gum)
509
00:39:53,141 --> 00:39:53,975
269;
510
00:39:54,309 --> 00:39:55,310
Wu Haifeng.
511
00:39:57,061 --> 00:39:58,021
281,
512
00:39:58,229 --> 00:39:59,188
Sun Yong.
513
00:40:08,156 --> 00:40:08,865
Take cover!
514
00:40:08,865 --> 00:40:09,407
Take cover now!
515
00:40:10,074 --> 00:40:11,159
Hide the bodies!
516
00:40:11,534 --> 00:40:12,660
' Hurry!
1 Enemy Planes!
517
00:40:12,827 --> 00:40:13,453
Hurry!
518
00:40:13,912 --> 00:40:15,121
Carry them into the cave!
519
00:40:15,121 --> 00:40:15,914
Hurry!
520
00:40:18,124 --> 00:40:18,750
Wanli!
521
00:40:19,167 --> 00:40:19,792
Wanli!
522
00:40:20,418 --> 00:40:21,210
Where's Wanli!
523
00:40:21,502 --> 00:40:22,211
Commander!
524
00:40:22,337 --> 00:40:23,212
Commander, take cover!
525
00:40:23,922 --> 00:40:24,589
Qianm!
526
00:40:26,174 --> 00:40:27,133
I'm here.
527
00:40:28,509 --> 00:40:29,260
Squat down
528
00:40:29,260 --> 00:40:30,136
and don't move!
529
00:41:29,821 --> 00:41:31,656
I see what you mean, sir.
530
00:41:32,615 --> 00:41:33,908
The air is ours.
531
00:41:34,701 --> 00:41:35,868
Call the fly boys
532
00:41:35,868 --> 00:41:38,413
to back up our troops with some more fire power.
533
00:41:38,913 --> 00:41:39,914
Yes, sir.
534
00:42:18,286 --> 00:42:19,370
How did you guys
535
00:42:19,704 --> 00:42:21,289
manage to blast the bridge last night?
536
00:42:22,540 --> 00:42:23,750
What tactics did you use?
537
00:42:24,709 --> 00:42:26,085
Which part did you blast?
538
00:42:28,796 --> 00:42:30,173
Yang, tell them about it.
539
00:42:30,673 --> 00:42:31,257
Yes, sir.
540
00:42:32,675 --> 00:42:33,593
We used the old tactics
541
00:42:33,593 --> 00:42:34,761
of creating a diversion.
542
00:42:36,471 --> 00:42:37,513
Our 2nd Platoon
543
00:42:37,638 --> 00:42:39,223
made a feint attack on the
north side of the bridge.
544
00:42:41,225 --> 00:42:42,101
We dragged out their formation,
545
00:42:42,185 --> 00:42:43,102
blocked their bullets,
546
00:42:44,854 --> 00:42:46,147
and restrained their heavy weapons.
547
00:42:46,314 --> 00:42:47,899
All these distracted the enemy's attention.
548
00:42:50,068 --> 00:42:51,069
On the south side,
549
00:42:51,069 --> 00:42:53,571
the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers
550
00:42:54,363 --> 00:42:55,448
while being covered by the 3rd and 4th Platoons.
551
00:42:55,615 --> 00:42:56,657
By infiltrating into the enemy,
552
00:42:57,075 --> 00:42:58,409
they could blast the bridge.
553
00:42:58,785 --> 00:43:00,078
However, they all got caught.
554
00:43:00,078 --> 00:43:01,788
But they managed to take the dynamite pack
555
00:43:01,788 --> 00:43:03,331
onto the bridge before they were killed.
556
00:43:06,417 --> 00:43:07,293
At the crucial moment,
557
00:43:07,710 --> 00:43:08,711
the commander fired the Bazooka
558
00:43:08,836 --> 00:43:09,837
and it blew up the dynamite pack.
559
00:43:10,379 --> 00:43:12,340
But there weren't enough explosives
560
00:43:13,091 --> 00:43:14,842
to collapse the bridge.
561
00:43:15,551 --> 00:43:16,928
The operation failed.
562
00:43:19,555 --> 00:43:21,390
Over this way, boys, over this way.
563
00:43:21,766 --> 00:43:25,478
Took those assholes a whole night
just to crack this little hole?
564
00:43:26,521 --> 00:43:28,147
The bridge is our only option.
565
00:43:28,940 --> 00:43:29,941
And must be.
566
00:43:30,191 --> 00:43:32,026
Can't we just fly these boys out?
567
00:43:32,026 --> 00:43:34,320
It will be faster than try to fix this.
568
00:43:35,279 --> 00:43:37,365
We are talking about something we don't have.
569
00:43:37,448 --> 00:43:38,908
The runway is gone.
570
00:43:39,826 --> 00:43:41,369
Are we all clear on
571
00:43:41,661 --> 00:43:43,079
the enemy's deployment of firepower?
572
00:43:50,086 --> 00:43:51,629
Are the troops in position?
573
00:43:52,380 --> 00:43:54,090
Yes sir, as requested.
574
00:43:54,757 --> 00:43:55,716
Stay alert.
575
00:43:56,467 --> 00:43:59,554
There's nothing stopping these guys
from attacking during the day.
576
00:43:59,804 --> 00:44:00,596
Understood.
577
00:44:00,721 --> 00:44:02,515
All units are in position, sir.
578
00:44:05,643 --> 00:44:07,395
The ground is hot
579
00:44:07,520 --> 00:44:08,479
after bombed by incendiaries.
580
00:44:09,230 --> 00:44:10,273
Bury the batteries in the ground.
581
00:44:10,398 --> 00:44:11,858
Our batteries might have come back to life.
582
00:44:19,907 --> 00:44:20,867
Yu,
583
00:44:21,868 --> 00:44:23,578
our border is over there.
584
00:44:24,787 --> 00:44:26,581
That is home.
585
00:44:31,627 --> 00:44:32,879
Exactly.
586
00:44:34,922 --> 00:44:37,091
That's our motherland.
587
00:44:51,522 --> 00:44:52,857
Our scout is coming back.
588
00:44:54,358 --> 00:44:55,693
He's from the 9th Company.
589
00:45:04,368 --> 00:45:06,370
Commander, Tian Xiangnan is back.
590
00:45:08,206 --> 00:45:09,290
He's from the 9th company.
591
00:45:17,006 --> 00:45:18,007
Commander,
592
00:45:18,966 --> 00:45:19,967
I have found
593
00:45:23,012 --> 00:45:24,180
their headquarters.
594
00:45:28,476 --> 00:45:30,186
You want to raid their HQ?
595
00:45:32,730 --> 00:45:34,649
It's too cold to stand up.
596
00:45:35,191 --> 00:45:37,360
We can't even pull the bolt from our rifles.
597
00:45:38,152 --> 00:45:39,654
With ten dynamite packs
598
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
and two bazookas only,
599
00:45:41,697 --> 00:45:42,907
how could we fight them?
600
00:45:46,661 --> 00:45:48,829
Even if you catch their commander,
601
00:45:48,955 --> 00:45:50,915
can we blast the bridge successfully?
602
00:45:53,251 --> 00:45:54,961
What if the plan fails?
603
00:45:57,004 --> 00:45:58,673
The 7th Company continues to blast the bridge.
604
00:45:59,340 --> 00:46:01,175
They would certainly call for reinforcements.
605
00:46:02,134 --> 00:46:04,220
Then it'll be harder to fight them.
606
00:46:05,012 --> 00:46:06,138
Tell me.
607
00:46:06,847 --> 00:46:08,474
Is there any easy battle?
608
00:46:11,060 --> 00:46:12,228
The harder it is,
609
00:46:12,728 --> 00:46:14,105
the more determined we should be.
610
00:46:16,941 --> 00:46:19,151
Our army has already set a strategic plan.
611
00:46:19,527 --> 00:46:21,487
It's to cut off their only route to retreat.
612
00:46:22,488 --> 00:46:23,447
So they'll have
613
00:46:24,073 --> 00:46:25,157
nowhere to run.
614
00:46:25,950 --> 00:46:27,034
Remember,
615
00:46:27,159 --> 00:46:28,327
there is no if.
616
00:46:37,086 --> 00:46:38,629
Commander.
617
00:46:38,713 --> 00:46:39,922
Where is the wound?
618
00:46:50,474 --> 00:46:52,768
Our commander was shot last night
619
00:46:53,019 --> 00:46:53,978
during a mission.
620
00:47:05,948 --> 00:47:07,700
The plane opened its butt end
621
00:47:07,825 --> 00:47:09,618
and poured down bullets and bombs.
622
00:47:10,328 --> 00:47:12,913
After that, our men in yellow uniforms
623
00:47:13,706 --> 00:47:15,374
dropped one after another.
624
00:47:16,000 --> 00:47:17,585
What should we call those brothers
625
00:47:18,294 --> 00:47:19,920
who were sacrificed?
626
00:47:21,505 --> 00:47:23,424
What should we call those who froze to death
627
00:47:23,424 --> 00:47:24,759
after marching for 6 days and 6 nights
628
00:47:26,677 --> 00:47:28,304
without any food or sleep?
629
00:47:29,180 --> 00:47:31,015
There aren't any heroes
who will never freeze to death,
630
00:47:31,390 --> 00:47:33,017
let alone ones who will never be killed.
631
00:47:33,017 --> 00:47:34,602
A soldier only lives for honor and glory.
632
00:48:23,734 --> 00:48:25,778
The heavier the enemy's firepower is,
633
00:48:26,320 --> 00:48:28,072
the stronger we will be.
634
00:48:29,115 --> 00:48:30,699
We must show them
635
00:48:30,866 --> 00:48:32,701
we're not to be trifled with.
636
00:49:17,955 --> 00:49:20,916
What's the ammo situation at the secondary location?
637
00:49:22,376 --> 00:49:25,129
last time we checked,
we had double the amount we requested.
638
00:49:26,797 --> 00:49:29,425
76 AP, 30.
639
00:49:30,050 --> 00:49:32,636
105 HP, 60.
640
00:49:33,220 --> 00:49:35,764
30 CAL heavy machine gun, 2.
641
00:49:36,098 --> 00:49:37,933
B.A.R, 6.
642
00:49:38,350 --> 00:49:40,853
60mm mortar, 6.
643
00:49:41,353 --> 00:49:44,064
MK2 pineapples, 500.
644
00:49:44,356 --> 00:49:47,067
30 CAL carbine bullets, 5000.
645
00:49:49,028 --> 00:49:51,155
Test 123...
646
00:49:51,280 --> 00:49:52,531
Good afternoon, sir.
647
00:49:53,115 --> 00:49:53,949
Good news, sir.
648
00:49:54,074 --> 00:49:55,409
Reinforcements are on their way.
649
00:49:55,534 --> 00:49:57,661
It won't take them more than 18 hours.
650
00:49:57,661 --> 00:49:58,454
Sir,
651
00:49:58,954 --> 00:50:00,164
we are waiting the next order.
652
00:50:00,164 --> 00:50:01,916
We are maintaining hourly contact.
653
00:50:04,627 --> 00:50:06,378
3rd Battalion, 7th Regiment,
654
00:50:06,462 --> 00:50:07,296
on the move.
655
00:50:07,379 --> 00:50:09,340
Minimal enemy activity detected.
656
00:50:09,507 --> 00:50:12,760
Reinforcements reassured. Arrival on time.
657
00:50:12,843 --> 00:50:13,636
Over.
658
00:50:15,304 --> 00:50:16,263
On time.
659
00:50:17,139 --> 00:50:18,140
Well, Brad.
660
00:50:18,140 --> 00:50:19,141
That's a blessing.
661
00:50:22,311 --> 00:50:23,646
Have you ever played hide and seek?
662
00:50:23,812 --> 00:50:24,980
Played hide and seek, sir?
663
00:50:25,147 --> 00:50:27,191
— Yep.
- I haven't done so for a long time,
664
00:50:27,316 --> 00:50:28,567
certainly not at Christmas.
665
00:50:28,567 --> 00:50:30,236
Well, we're gonna have to do it here.
666
00:50:31,403 --> 00:50:32,696
We're gonna surprise them.
667
00:50:34,114 --> 00:50:35,157
Go invisible,
668
00:50:35,282 --> 00:50:36,784
lure them on the bridge,
669
00:50:36,951 --> 00:50:40,621
then jump out like jack Rabbit
and squash them roaches.
670
00:50:40,871 --> 00:50:41,956
Call it a day.
671
00:50:52,550 --> 00:50:54,301
Based on the old commander's plan,
672
00:50:54,510 --> 00:50:56,220
the 7th and 9th Companies shall cooperate
673
00:50:57,513 --> 00:50:59,014
and split up in 4 units.
674
00:50:59,139 --> 00:51:00,975
I'll take Yu Congrong and Wanli
675
00:51:01,350 --> 00:51:02,810
to raid the U.S. HQ,
676
00:51:03,143 --> 00:51:04,186
capture their commander
677
00:51:04,687 --> 00:51:05,646
and force them to surrender.
678
00:51:06,981 --> 00:51:08,148
Mei Sheng and He Changgui
679
00:51:08,649 --> 00:51:10,150
will attack the south and north side
680
00:51:10,276 --> 00:51:11,110
of the bridge,
681
00:51:11,527 --> 00:51:12,695
knock down their watchtower
682
00:51:12,945 --> 00:51:14,280
for attrition.
683
00:51:15,322 --> 00:51:16,031
Ping He
684
00:51:16,323 --> 00:51:17,408
will lead the 9th Company
685
00:51:17,825 --> 00:51:18,659
to go through the pipes
686
00:51:19,660 --> 00:51:20,786
and seize the Pump House.
687
00:51:22,288 --> 00:51:23,080
Once the bridge is under control,
688
00:51:23,205 --> 00:51:24,373
wait for my osprey whistle
689
00:51:24,456 --> 00:51:25,457
and blast it.
690
00:51:29,795 --> 00:51:31,255
What's the Pump House?
691
00:51:32,006 --> 00:51:33,132
The Pump House...
692
00:51:33,549 --> 00:51:35,426
The Pump House is their heart.
693
00:51:37,219 --> 00:51:38,762
You're the best bazooka shooter
in the 7th Company.
694
00:51:39,179 --> 00:51:40,014
Remember.
695
00:51:40,139 --> 00:51:41,390
Don't move before the first firing point
696
00:51:41,765 --> 00:51:42,725
is blown up.
697
00:51:43,809 --> 00:51:44,435
Yes, sir.
698
00:51:44,977 --> 00:51:45,686
Commander,
699
00:51:48,522 --> 00:51:49,815
I have something to tell Wanli.
700
00:51:52,526 --> 00:51:53,402
Save them
701
00:51:54,111 --> 00:51:55,446
until we've finished the battle.
702
00:52:08,542 --> 00:52:09,293
Wanli,
703
00:52:11,211 --> 00:52:12,713
Commander Baili
704
00:52:14,173 --> 00:52:15,633
died because of me
705
00:52:16,050 --> 00:52:17,343
back then.
706
00:52:19,637 --> 00:52:21,513
I'm so sorry for that.
707
00:52:41,617 --> 00:52:42,868
Baili is my brother
708
00:52:44,578 --> 00:52:45,871
and you're my brother too.
709
00:52:52,920 --> 00:52:54,254
All of the soldiers in the 7th Company
710
00:52:55,547 --> 00:52:56,465
are my brothers.
711
00:52:58,634 --> 00:53:00,928
My brother died protecting his comrades.
712
00:53:02,054 --> 00:53:03,263
If I were him,
713
00:53:04,306 --> 00:53:05,599
I would do the same thing.
714
00:53:23,117 --> 00:53:23,867
Thank you.
715
00:53:25,119 --> 00:53:25,911
Brother.
716
00:53:32,876 --> 00:53:33,502
Wanli.
717
00:53:34,336 --> 00:53:34,962
Wanli.
718
00:53:40,342 --> 00:53:41,051
Commander.
719
00:53:44,972 --> 00:53:45,889
What?
720
00:53:46,515 --> 00:53:47,766
I...
721
00:53:49,852 --> 00:53:50,853
Well...
722
00:53:52,229 --> 00:53:53,647
What I told you before
723
00:53:54,648 --> 00:53:55,357
might not...
724
00:53:56,316 --> 00:53:57,693
might not all be correct.
725
00:53:59,570 --> 00:54:00,446
You...
726
00:54:01,029 --> 00:54:01,780
You...
727
00:54:02,865 --> 00:54:03,782
I know.
728
00:54:05,617 --> 00:54:06,577
You care about me.
729
00:54:13,459 --> 00:54:14,918
I didn't let you run around before
730
00:54:15,169 --> 00:54:16,420
as you might cause trouble.
731
00:54:17,921 --> 00:54:18,714
But now,
732
00:54:20,758 --> 00:54:21,884
run as you wish
733
00:54:22,259 --> 00:54:23,427
and fly
734
00:54:25,095 --> 00:54:26,388
as you like.
735
00:54:45,324 --> 00:54:46,867
Do it fast.
736
00:54:48,285 --> 00:54:49,328
Throw the grenades
737
00:54:51,079 --> 00:54:52,915
as far as possible.
738
00:55:33,288 --> 00:55:34,873
That's our motherland.
739
00:55:50,472 --> 00:55:51,890
Long live the People's Republic of China.
740
00:55:52,766 --> 00:55:54,268
Long live the People's Republic of China.
741
00:55:54,393 --> 00:55:57,104
Long live the People's Republic of China.
742
00:55:57,312 --> 00:56:05,445
Long live the People's Republic of China.
743
00:57:11,345 --> 00:57:12,179
Look,
744
00:57:12,179 --> 00:57:13,931
is that a radio CV?
745
00:57:16,058 --> 00:57:16,725
Yes.
746
00:57:17,893 --> 00:57:18,727
The radio CV
747
00:57:19,269 --> 00:57:20,896
should be very close to the HQ.
748
00:57:23,440 --> 00:57:24,608
The lights are on
749
00:57:24,691 --> 00:57:25,692
in all five blockhouses.
750
00:57:26,735 --> 00:57:28,028
Only one of the houses is not lit-up
751
00:57:28,946 --> 00:57:30,697
with a sniper staying on guard.
752
00:57:32,407 --> 00:57:34,368
I bet that is their HQ.
753
00:58:00,936 --> 00:58:01,645
Yang Wenjian,
754
00:58:02,062 --> 00:58:03,355
was their defense on south side
755
00:58:03,480 --> 00:58:05,482
looks like this last time?
756
00:58:07,651 --> 00:58:08,694
All of the fire points
757
00:58:09,236 --> 00:58:10,487
at the south end of the bridge
758
00:58:10,654 --> 00:58:11,613
have been removed.
759
00:58:12,155 --> 00:58:13,281
Looks like a trap.
760
00:58:24,042 --> 00:58:25,168
The south fort armed with heavy firepower
761
00:58:25,752 --> 00:58:27,504
must be there to protect the bridge.
762
00:58:28,338 --> 00:58:29,548
We must capture it first.
763
00:58:31,717 --> 00:58:32,467
Xiao Laoxi.
764
00:58:32,926 --> 00:58:33,343
Yes?
765
00:58:33,760 --> 00:58:35,012
Go to the north side of the bridge.
766
00:58:35,220 --> 00:58:36,304
Tell them no matter what happens,
767
00:58:36,304 --> 00:58:37,222
do not fire
768
00:58:37,222 --> 00:58:38,432
- without my signal.
- Yes, sir.
769
00:59:22,434 --> 00:59:23,894
(Searchlight)
770
00:59:24,019 --> 00:59:24,561
(Down)
771
00:59:24,644 --> 00:59:25,771
(Leave now)
772
00:59:35,030 --> 00:59:36,406
Bravo 1 to Command,
773
00:59:36,698 --> 00:59:38,075
North Tower down.
774
00:59:38,283 --> 00:59:39,117
Over.
775
00:59:46,541 --> 00:59:47,334
Password.
776
00:59:47,667 --> 00:59:48,460
79
777
00:59:48,752 --> 00:59:49,544
Steel.
778
00:59:54,591 --> 00:59:55,383
The Instructor said
779
00:59:55,509 --> 00:59:56,468
something's wrong on the bridge.
780
00:59:56,551 --> 00:59:57,511
Do not fire
781
00:59:57,511 --> 00:59:58,470
without his signal.
782
00:59:59,721 --> 01:00:00,722
Take care of his wound.
783
01:00:01,139 --> 01:00:01,890
Yes, sir.
784
01:00:04,392 --> 01:00:06,186
If we can capture their commander
785
01:00:06,186 --> 01:00:07,562
before Ping He's team
786
01:00:07,562 --> 01:00:08,855
and force them to surrender,
787
01:00:09,397 --> 01:00:10,607
we will be half way there.
788
01:00:12,109 --> 01:00:13,318
Do you see that blockhouse?
789
01:00:14,653 --> 01:00:15,403
Blow it up
790
01:00:15,612 --> 01:00:16,696
and we'll commence our operation.
791
01:00:17,155 --> 01:00:17,948
Yes, I saw it.
792
01:00:19,699 --> 01:00:21,076
Can you throw a grenade over there?
793
01:00:24,412 --> 01:00:25,330
No problem.
794
01:00:26,456 --> 01:00:27,916
I myself am a cannon.
795
01:00:28,583 --> 01:00:29,417
Go ahead.
796
01:00:29,835 --> 01:00:30,836
Where are you going?
797
01:00:37,968 --> 01:00:38,552
Not like that.
798
01:00:38,552 --> 01:00:39,970
Didn't you tell me to fly as I like?
799
01:00:40,554 --> 01:00:42,139
You have to coordinate with your teammates too!
800
01:00:47,894 --> 01:00:48,478
Grenade!
801
01:00:53,859 --> 01:00:54,943
It's a signal from the commander!
802
01:00:57,487 --> 01:00:58,446
Artillery Platoon, get ready.
803
01:00:58,864 --> 01:00:59,573
Load it up.
804
01:01:01,199 --> 01:01:02,033
Fire!
805
01:01:18,800 --> 01:01:19,676
Full alert!
806
01:01:19,968 --> 01:01:20,969
Don't panic!
807
01:01:21,136 --> 01:01:22,262
Wait for orders!
808
01:01:24,347 --> 01:01:26,057
Bravo 1 to Command,
809
01:01:26,308 --> 01:01:27,475
enemy assault!
810
01:01:27,642 --> 01:01:29,019
South Tower down!
811
01:01:29,728 --> 01:01:30,437
Repeat!
812
01:01:30,645 --> 01:01:31,688
Enemy assault!
813
01:01:31,771 --> 01:01:33,190
South Tower down!
814
01:01:34,149 --> 01:01:35,650
Permission to respond.
815
01:01:35,650 --> 01:01:36,318
Over.
816
01:01:37,152 --> 01:01:38,278
This is Command here.
817
01:01:38,445 --> 01:01:39,863
Keep the rest on full alert.
818
01:01:40,822 --> 01:01:42,199
Wait to spring the trap,
819
01:01:42,365 --> 01:01:43,200
copy?
820
01:01:43,575 --> 01:01:44,409
Copy, out.
821
01:01:45,785 --> 01:01:47,287
This may be a decoy.
822
01:01:47,454 --> 01:01:50,040
The main assault may even be
coming from the north.
823
01:01:50,248 --> 01:01:51,166
Stay put.
824
01:01:51,416 --> 01:01:52,667
Keep your eyes open
825
01:01:52,667 --> 01:01:54,419
and let them take the bait.
826
01:01:55,962 --> 01:01:57,005
EDIOY, boys'
827
01:01:57,130 --> 01:01:57,881
Out.
828
01:02:01,509 --> 01:02:02,594
Game on.
829
01:02:04,137 --> 01:02:05,138
Let's phy-
830
01:02:22,948 --> 01:02:24,074
It was indeed a trap.
831
01:02:24,449 --> 01:02:25,367
Aim for the heart!
832
01:03:11,288 --> 01:03:12,706
What was that?
833
01:03:12,706 --> 01:03:13,915
Everybody stay calm.
834
01:03:13,999 --> 01:03:14,708
Quiet.
835
01:03:14,874 --> 01:03:15,709
Are you 0k?
836
01:03:15,959 --> 01:03:17,419
What was that?
837
01:03:22,007 --> 01:03:23,425
There has been an explosion.
838
01:03:23,508 --> 01:03:25,802
Ask south tower to contact HQ!
839
01:03:26,886 --> 01:03:27,804
Full alert!
840
01:03:31,308 --> 01:03:32,017
Tian Xiangnan,
841
01:03:32,475 --> 01:03:33,435
bring two of your men
842
01:03:33,435 --> 01:03:34,144
to scout inside.
843
01:03:34,311 --> 01:03:34,978
Yes, sir.
844
01:03:35,478 --> 01:03:36,479
Zhong Dingyi, Shen Hailong.
845
01:03:36,479 --> 01:03:37,063
Let's go!
846
01:03:44,029 --> 01:03:45,655
Alpha Team to command.
847
01:03:45,655 --> 01:03:46,573
Red alert.
848
01:03:46,906 --> 01:03:47,949
Pump house hit!
849
01:03:48,408 --> 01:03:49,284
Wait one!
850
01:03:51,411 --> 01:03:53,330
Request permission to defend!
851
01:03:54,956 --> 01:03:55,874
Repeat!
852
01:03:56,291 --> 01:03:58,001
Request permission to defend!
853
01:03:58,001 --> 01:03:58,918
Over!
854
01:03:58,918 --> 01:04:01,296
Well, that didn't take them
long to take that bait, did it?
855
01:04:01,463 --> 01:04:02,464
Not exactly, sir.
856
01:04:02,464 --> 01:04:04,924
The explosion went off inside the Pump House.
857
01:04:05,133 --> 01:04:06,009
Where about?
858
01:04:06,092 --> 01:04:07,635
Inside the Pump House!
859
01:04:08,219 --> 01:04:09,387
Oh, shit!
860
01:04:11,473 --> 01:04:12,307
Goddamn it!
861
01:04:35,413 --> 01:04:36,706
Entrances on both sides.
862
01:04:36,706 --> 01:04:37,624
- Block them.
- Yes.
863
01:04:40,543 --> 01:04:41,753
Move it, move it!
864
01:04:43,797 --> 01:04:45,382
Everybody stay alert.
865
01:04:53,807 --> 01:04:54,808
All clear.
866
01:04:59,312 --> 01:05:00,146
Take cover!
867
01:05:15,328 --> 01:05:16,579
Did I miss something, sir?
868
01:05:17,956 --> 01:05:20,166
Was this part of your plan, sir?
869
01:05:21,251 --> 01:05:22,377
It was.
870
01:05:23,128 --> 01:05:24,379
If we win.
871
01:05:40,061 --> 01:05:41,438
Command, Command.
872
01:05:41,604 --> 01:05:43,440
Enemy detected in south-east.
873
01:05:43,565 --> 01:05:44,315
Over.
874
01:05:44,732 --> 01:05:45,692
Command to Bravo,
875
01:05:46,109 --> 01:05:48,069
cut out enemy's retreat with two troops.
876
01:05:48,278 --> 01:05:49,320
Relay my command,
877
01:05:49,320 --> 01:05:50,071
OVQI'.
878
01:05:50,155 --> 01:05:51,072
Over.
879
01:05:51,656 --> 01:05:53,450
South Fort, South Fort.
880
01:05:53,908 --> 01:05:55,118
Provide suppressing fire
881
01:05:55,118 --> 01:05:57,036
to cut out GHGITIYZS FGtFGZt.
882
01:05:57,579 --> 01:05:59,205
Hold the rest on full alert.
883
01:05:59,539 --> 01:06:01,124
We're going to wait to spring the trap.
884
01:06:01,207 --> 01:06:01,916
Over.
885
01:06:02,917 --> 01:06:04,419
Enemy at 11 o'clock!
886
01:06:05,170 --> 01:06:06,504
Open fire!
887
01:06:40,038 --> 01:06:40,914
Let's go!
888
01:06:48,379 --> 01:06:49,297
Get some men in there.
889
01:06:49,297 --> 01:06:50,757
Go, go, go!
890
01:06:54,511 --> 01:06:55,512
Move it, move it!
891
01:06:57,388 --> 01:06:59,140
Tanks, Swanson, take the lead.
892
01:07:00,391 --> 01:07:02,185
Smoke, watch the corners.
893
01:07:04,354 --> 01:07:05,647
Right wing, downstairs.
894
01:07:05,855 --> 01:07:06,773
Evacuate now!
895
01:07:06,773 --> 01:07:07,857
Get everybody out!
896
01:07:08,066 --> 01:07:09,067
Let's go!
897
01:07:14,822 --> 01:07:15,907
I can't breathe.
898
01:07:18,284 --> 01:07:19,369
See anything?
899
01:07:20,203 --> 01:07:20,870
No,
900
01:07:20,870 --> 01:07:22,038
there's too much smoke.
901
01:07:23,289 --> 01:07:24,916
They blew over the pipe!
902
01:07:28,670 --> 01:07:29,796
Use the grenade!
903
01:07:31,005 --> 01:07:32,340
Fire in the hole!
904
01:07:39,514 --> 01:07:40,765
Grenade!
905
01:07:40,765 --> 01:07:42,141
Dodge!
906
01:07:44,894 --> 01:07:46,229
Dodge!
907
01:08:06,708 --> 01:08:08,543
Load me up!
908
01:08:29,355 --> 01:08:30,773
Get those men out of here!
909
01:08:30,773 --> 01:08:32,191
Move it, move it!
910
01:08:32,859 --> 01:08:33,818
Let's go!
911
01:09:26,037 --> 01:09:27,413
Zhong Dingyi, blast the north gate.
912
01:09:27,413 --> 01:09:28,039
Yes, sir!
913
01:09:57,568 --> 01:09:58,444
Zhong Dingyi.
914
01:10:26,472 --> 01:10:27,306
Yu,
915
01:10:27,306 --> 01:10:29,100
He Changgui didn't attack from the north side.
916
01:10:29,225 --> 01:10:30,268
There must be a reason.
917
01:10:30,268 --> 01:10:31,394
I'll go down to find their HQ.
918
01:10:31,519 --> 01:10:32,937
You guys go take down the key point.
919
01:10:32,937 --> 01:10:33,938
Especially you!
920
01:10:33,938 --> 01:10:34,856
Don't be reckless.
921
01:10:34,981 --> 01:10:35,690
I'll behave.
922
01:10:35,815 --> 01:10:36,983
Tell us before you go anywhere.
923
01:10:36,983 --> 01:10:37,817
Okay-
924
01:11:02,800 --> 01:11:05,052
Alert! South Fort under attack!
925
01:11:05,052 --> 01:11:06,387
Enemy at 12 o'clock!
926
01:11:06,596 --> 01:11:07,430
Ammo loaded.
927
01:11:07,430 --> 01:11:08,514
Ready to fire!
928
01:11:13,895 --> 01:11:15,021
Jesus Christ!
929
01:11:36,459 --> 01:11:37,794
Target engaged.
930
01:11:37,960 --> 01:11:39,253
Fire!
931
01:11:48,221 --> 01:11:50,640
Enemy contact! Get into positions!
932
01:11:51,015 --> 01:11:53,434
That was our command headquarters, you idiot!
933
01:11:53,434 --> 01:11:54,560
They got us!
934
01:11:54,560 --> 01:11:56,229
They blew our HQ!
935
01:12:03,653 --> 01:12:04,570
Leave now!
936
01:12:04,570 --> 01:12:06,155
Fire in the hole, 30 seconds!
937
01:12:06,155 --> 01:12:06,906
Move!
938
01:12:07,657 --> 01:12:10,076
Clear out now! Move, move, move!
939
01:12:11,869 --> 01:12:14,247
Hurry up! Move!
940
01:12:17,708 --> 01:12:18,793
Everybody, run! Run!
941
01:12:18,793 --> 01:12:19,585
We are attacked!
942
01:12:19,585 --> 01:12:21,045
We are unarmed!
943
01:12:21,045 --> 01:12:22,129
Don't shoot!
944
01:12:22,505 --> 01:12:23,881
Who's your commander? Step forward!
945
01:12:24,006 --> 01:12:26,384
He doesn't understand! You don't see?
946
01:12:26,884 --> 01:12:27,677
We are unarmed!
947
01:12:27,677 --> 01:12:28,261
Bomb!
948
01:12:28,261 --> 01:12:29,804
- Where's your commander?
- Bomb!
949
01:12:30,429 --> 01:12:32,390
I'm asking you. Where's your commander?
950
01:12:32,849 --> 01:12:34,642
Let's go! Come on!
951
01:13:34,869 --> 01:13:36,037
Seize the second floor.
952
01:13:55,097 --> 01:13:55,932
Take down that wall.
953
01:13:56,015 --> 01:13:57,141
So we can get to the surface of the bridge.
954
01:14:02,355 --> 01:14:03,731
Here's the blind spot.
955
01:14:04,440 --> 01:14:05,399
Need to go over there.
956
01:14:32,635 --> 01:14:33,552
- Yang Wenjian.
- Present!
957
01:14:33,886 --> 01:14:35,262
Can you discern their firepower deployment?
958
01:14:35,638 --> 01:14:36,806
One M9 Bazooka.
959
01:14:37,640 --> 01:14:38,641
One recoilless rifle.
960
01:14:39,308 --> 01:14:40,267
Two mortars.
961
01:14:43,354 --> 01:14:44,522
That is to say
962
01:14:44,772 --> 01:14:46,315
there's a ten-meter space between each fire point.
963
01:14:46,524 --> 01:14:47,608
That should be where
964
01:14:47,775 --> 01:14:49,026
they keep their ammunition.
965
01:14:50,611 --> 01:14:51,362
Use semaphores!
966
01:14:51,487 --> 01:14:52,196
Fire on both sides!
967
01:14:52,279 --> 01:14:52,905
Yes, sir!
968
01:14:54,573 --> 01:14:56,117
(Semaphore: Attention!)
969
01:14:57,576 --> 01:14:58,911
(Semaphore: Attack forward!)
970
01:14:58,911 --> 01:15:00,579
(Semaphore: Against both sides!)
971
01:15:00,579 --> 01:15:01,497
(Semaphore: Over.)
972
01:15:01,497 --> 01:15:02,665
15 degrees from the muzzle.
973
01:15:03,290 --> 01:15:04,166
140 meters.
974
01:15:05,710 --> 01:15:06,460
Yang Wenjian.
975
01:15:06,460 --> 01:15:07,044
Here!
976
01:15:07,044 --> 01:15:07,962
Take this!
977
01:15:08,838 --> 01:15:09,880
Watch for me!
978
01:15:10,715 --> 01:15:12,341
Watch very carefully!
979
01:15:12,466 --> 01:15:13,134
Okay-
980
01:15:16,512 --> 01:15:17,221
Fire!
981
01:15:18,639 --> 01:15:20,433
Incoming!
982
01:15:26,272 --> 01:15:27,898
Supplies got hit!
983
01:15:32,778 --> 01:15:33,612
Right on target.
984
01:15:33,612 --> 01:15:34,155
Co!
985
01:15:34,697 --> 01:15:36,073
Cross their line of fire!
986
01:15:36,407 --> 01:15:37,158
Take me along!
987
01:15:37,283 --> 01:15:38,034
Yes, sir!
988
01:15:38,617 --> 01:15:39,702
Intensify firepower!
989
01:15:39,702 --> 01:15:40,953
Cover for the commando for attack!
990
01:15:42,705 --> 01:15:43,539
Full force!
991
01:15:43,748 --> 01:15:45,291
Reset position!
992
01:15:45,291 --> 01:15:47,501
- Urgent supply refill!
- Yes, sir!
993
01:15:47,501 --> 01:15:48,252
Move, move, move!
994
01:15:48,878 --> 01:15:49,920
Open fire!
995
01:15:53,174 --> 01:15:55,551
Soldiers, crush your enemies!
996
01:15:57,553 --> 01:15:59,013
Ammo suPPW!
997
01:16:01,182 --> 01:16:02,516
Destroy their fire point
998
01:16:02,516 --> 01:16:03,684
and let the commando enter the fort!
999
01:16:10,649 --> 01:16:12,026
Bazooka is ready to fire!
1000
01:16:12,026 --> 01:16:13,277
Knock down their M9 Bazooka]!
1001
01:16:20,117 --> 01:16:21,077
Charge forward!
1002
01:16:23,788 --> 01:16:25,456
Enemy in the blind spot!
1003
01:16:25,623 --> 01:16:27,124
Use everything you got!
1004
01:16:32,963 --> 01:16:33,839
Grenade!
1005
01:16:37,510 --> 01:16:38,469
GO up!
1006
01:16:44,767 --> 01:16:46,018
Front line down!
1007
01:16:46,393 --> 01:16:48,104
Let's get some more help over here!
1008
01:17:16,215 --> 01:17:17,007
We got them!
1009
01:17:17,007 --> 01:17:18,008
Get up there!
1010
01:17:30,729 --> 01:17:31,313
Co!
1011
01:17:44,076 --> 01:17:44,952
Take cover!
1012
01:17:59,466 --> 01:18:00,509
Move!
1013
01:18:00,801 --> 01:18:02,595
Fire!
1014
01:18:05,389 --> 01:18:06,307
Fire!
1015
01:18:14,273 --> 01:18:15,065
Gu Cangzhou.
1016
01:18:15,316 --> 01:18:17,234
Pull Wanli to safety.
1017
01:18:17,234 --> 01:18:17,776
Yes, sir!
1018
01:18:18,569 --> 01:18:19,695
- Wanli.
- Get up!
1019
01:18:19,904 --> 01:18:20,613
Come with me.
1020
01:18:20,696 --> 01:18:21,655
I'll cover you.
1021
01:18:22,448 --> 01:18:23,616
I'll blow it up.
1022
01:18:25,409 --> 01:18:26,535
Cover him!
1023
01:18:42,927 --> 01:18:44,053
Be careful!
1024
01:18:57,608 --> 01:18:59,401
Yu Congfflng!
1025
01:19:39,233 --> 01:19:41,360
Bravo 1, Northern Special Force.
1026
01:19:41,443 --> 01:19:43,112
Commanding counterattack.
1027
01:19:43,112 --> 01:19:43,779
Over.
1028
01:19:44,363 --> 01:19:45,322
Message received.
1029
01:19:47,283 --> 01:19:48,575
Reinforcement on the way.
1030
01:19:48,659 --> 01:19:49,535
Over.
1031
01:20:04,550 --> 01:20:05,467
It's a tank!
1032
01:20:13,350 --> 01:20:14,810
They are pulling out the tank.
1033
01:20:15,060 --> 01:20:15,936
What are we waiting for?
1034
01:20:16,020 --> 01:20:17,438
I can't stand it anymore.
1035
01:20:24,778 --> 01:20:26,196
Out of the heavy weapons we seized
1036
01:20:26,655 --> 01:20:27,948
we only have a recoilless rifle.
1037
01:20:28,866 --> 01:20:30,117
And these ammunition left.
1038
01:20:31,076 --> 01:20:32,619
It's all written in English.
1039
01:20:33,370 --> 01:20:34,538
I can't understand it.
1040
01:20:44,590 --> 01:20:45,883
Down!
1041
01:21:09,365 --> 01:21:10,407
North!
1042
01:21:10,407 --> 01:21:11,784
Tank!
1043
01:21:14,536 --> 01:21:15,454
Blow the bugle.
1044
01:21:22,544 --> 01:21:23,712
All-out assault now.
1045
01:21:24,838 --> 01:21:26,215
We'll wait for the commander's signal.
1046
01:21:27,341 --> 01:21:28,634
It's a signal to attack.
1047
01:21:28,884 --> 01:21:30,094
Destroy the tank.
1048
01:21:34,973 --> 01:21:36,392
Enemy!
1049
01:21:36,392 --> 01:21:37,976
Return, fire!
1050
01:21:38,394 --> 01:21:39,686
Crush it!
1051
01:22:08,382 --> 01:22:09,299
Get over here!
1052
01:22:28,735 --> 01:22:29,862
0P9" up!
1053
01:22:31,155 --> 01:22:33,407
Swallow this damn thing!
1054
01:22:33,657 --> 01:22:34,783
Let go!
1055
01:22:39,872 --> 01:22:40,956
Are you alright?
1056
01:22:44,626 --> 01:22:45,878
Qianli, get down!
1057
01:22:46,128 --> 01:22:47,212
What the hell!
1058
01:22:47,379 --> 01:22:48,881
There's a grenade in my shirt.
1059
01:22:49,089 --> 01:22:50,174
Let me get it out!
1060
01:22:50,340 --> 01:22:52,134
Or we are all going to hell!
1061
01:23:15,032 --> 01:23:15,908
Are you okay?
1062
01:23:18,911 --> 01:23:19,828
Qianli.
1063
01:23:20,329 --> 01:23:22,206
Yu Congrong was shot up there.
1064
01:23:22,998 --> 01:23:24,041
Let's go now.
1065
01:23:33,383 --> 01:23:34,301
Dammit.
1066
01:23:35,427 --> 01:23:37,888
Their commanders wear these types of caps.
1067
01:23:44,311 --> 01:23:45,145
He is
1068
01:23:45,437 --> 01:23:47,397
the comannder we want to capture.
1069
01:24:05,207 --> 01:24:06,416
Get into position!
1070
01:24:07,834 --> 01:24:08,919
Get ready!
1071
01:24:11,380 --> 01:24:12,631
Move!
1072
01:24:17,678 --> 01:24:18,804
Fu Sheng!
1073
01:24:22,641 --> 01:24:24,017
Destroy it!
1074
01:24:38,031 --> 01:24:39,616
How are He Changgui and others doing?
1075
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
They're pinned
1076
01:24:43,287 --> 01:24:44,621
by heavy firepower.
1077
01:24:44,997 --> 01:24:46,123
They can't even lift their heads.
1078
01:24:48,917 --> 01:24:50,127
Cover me with the cannon!
1079
01:24:51,461 --> 01:24:52,212
Fire!
1080
01:25:10,772 --> 01:25:12,065
Here! Get ready!
1081
01:25:50,687 --> 01:25:52,105
He Changgui occupied the north side.
1082
01:25:52,731 --> 01:25:54,232
Clear the fire points on the roof!
1083
01:26:55,669 --> 01:26:56,420
Yu Congfflng!
1084
01:26:57,129 --> 01:26:59,005
Yu Congfflng!
1085
01:26:59,214 --> 01:27:00,716
Yu Congfflng!
1086
01:27:00,882 --> 01:27:01,967
Wake up!
1087
01:27:01,967 --> 01:27:03,510
I'm okay, commander.
1088
01:27:03,802 --> 01:27:05,011
That helmet saved me.
1089
01:27:08,140 --> 01:27:08,849
Retreat!
1090
01:27:14,146 --> 01:27:15,814
Get on, fire!
1091
01:27:20,610 --> 01:27:22,446
Go! Notify Ping He to blast the bridge!
1092
01:27:29,453 --> 01:27:30,871
They didn't take down the tank on the north side.
1093
01:27:39,129 --> 01:27:40,464
The tank is on the bridge now.
1094
01:27:40,881 --> 01:27:42,424
It'll block our bursts.
1095
01:27:44,092 --> 01:27:45,427
Wait for the signal!
1096
01:27:47,763 --> 01:27:49,598
Shoot it with recoilless rifle!
1097
01:27:50,056 --> 01:27:51,308
The bracket is broken.
1098
01:27:53,769 --> 01:27:54,561
Load it!
1099
01:27:57,105 --> 01:27:58,565
Ready for aiming!
1100
01:27:59,399 --> 01:28:00,609
Ready!
1101
01:28:00,609 --> 01:28:01,985
Fire!
1102
01:28:09,034 --> 01:28:10,076
Did we hit the target?
1103
01:28:10,577 --> 01:28:11,203
Yes!
1104
01:28:12,078 --> 01:28:13,121
I can't read the foreign label.
1105
01:28:13,747 --> 01:28:15,165
We loaded in smoke shell instead.
1106
01:28:19,252 --> 01:28:20,796
Move the gun ahead!
1107
01:28:20,796 --> 01:28:21,421
Hurry!
1108
01:28:21,713 --> 01:28:23,131
Hit it with a different shell!
1109
01:28:31,807 --> 01:28:32,682
Forget about the signal.
1110
01:28:33,058 --> 01:28:34,184
Get ready to blast the wall.
1111
01:28:34,392 --> 01:28:35,519
This is the last shot.
1112
01:28:37,229 --> 01:28:38,897
Hit the roof with suppressive fire!
1113
01:28:39,105 --> 01:28:40,398
Cover us!
1114
01:29:17,561 --> 01:29:18,395
If we go out now,
1115
01:29:19,020 --> 01:29:20,981
we'll be within the range of their tank.
1116
01:29:25,193 --> 01:29:26,236
If we don't destroy the tank,
1117
01:29:27,028 --> 01:29:27,946
we can't blast the bridge.
1118
01:29:28,280 --> 01:29:29,155
It's loaded.
1119
01:29:31,032 --> 01:29:32,576
We'll put the dynamite under the tank
1120
01:29:33,451 --> 01:29:35,203
and blow up the tank too!
1121
01:29:44,504 --> 01:29:45,589
We can't hang on much longer!
1122
01:29:45,589 --> 01:29:47,090
Need to find a way out.
1123
01:29:52,804 --> 01:29:54,556
You two go to the south of the Pump House.
1124
01:29:55,140 --> 01:29:56,182
I'll find a way to go in.
1125
01:29:56,850 --> 01:29:57,434
Yes, sir!
1126
01:29:58,560 --> 01:29:59,269
Co!
1127
01:30:16,286 --> 01:30:17,203
It stopped.
1128
01:30:19,372 --> 01:30:20,206
Proceed with the mission!
1129
01:30:20,540 --> 01:30:21,207
Got it!
1130
01:30:37,349 --> 01:30:38,266
Commander!
1131
01:30:39,351 --> 01:30:40,268
Ping He!
1132
01:30:40,477 --> 01:30:41,478
How are you doing over there?
1133
01:30:42,020 --> 01:30:42,938
Commander!
1134
01:30:43,104 --> 01:30:44,230
We can blast the bridge now!
1135
01:30:44,814 --> 01:30:45,941
Carry out the mission!
1136
01:30:47,067 --> 01:30:47,901
Yes, sir!
1137
01:30:51,821 --> 01:30:53,198
I'll put this under your tank.
1138
01:30:56,201 --> 01:31:03,208
Ten, nine, eight, seven, six, five...
1139
01:32:16,281 --> 01:32:18,116
Ping He, are you okay?
1140
01:32:18,116 --> 01:32:19,075
Commander,
1141
01:32:19,909 --> 01:32:20,952
I'm okay.
1142
01:32:21,453 --> 01:32:24,122
Yu Congrong will come to
your aid on the south side.
1143
01:32:24,122 --> 01:32:25,248
Proceed to blast the bridge.
1144
01:33:42,325 --> 01:33:45,578
Fire!
1145
01:35:38,441 --> 01:35:39,484
We did it.
1146
01:35:42,320 --> 01:35:44,030
We successfully accomplished our mission.
1147
01:35:45,907 --> 01:35:47,283
Where are Ping He and others?
1148
01:35:56,209 --> 01:35:58,127
7th Regiment, Sumun Command.
1149
01:35:59,879 --> 01:36:01,589
Reinforce are positive.
1150
01:36:02,048 --> 01:36:03,549
Ready for counterattack.
1151
01:36:04,550 --> 01:36:05,677
I repeat.
1152
01:36:06,177 --> 01:36:07,720
Reinforce are positive.
1153
01:36:08,137 --> 01:36:10,014
Ready for counterattack, over.
1154
01:36:19,565 --> 01:36:20,733
Ammunition.
1155
01:36:20,942 --> 01:36:21,651
Yes, sir.
1156
01:36:21,985 --> 01:36:23,152
3rd Squad, come here.
1157
01:36:23,695 --> 01:36:25,321
Set up the gun
1158
01:36:25,655 --> 01:36:27,115
and knock down their commanding point!
1159
01:36:27,115 --> 01:36:28,032
Set up the gun.
1160
01:36:33,329 --> 01:36:34,414
It's aimed.
1161
01:36:35,039 --> 01:36:36,165
Fire!
1162
01:36:48,094 --> 01:36:49,762
Commander, it's from our cannon.
1163
01:36:51,014 --> 01:36:51,723
Let's go.
1164
01:37:12,952 --> 01:37:14,912
Where are our men in the Pump House?
1165
01:37:28,634 --> 01:37:30,053
Check the North of the bridge.
1166
01:37:30,053 --> 01:37:31,888
See if anyone is hiding in the pits
1167
01:37:32,138 --> 01:37:32,847
or playing dead.
1168
01:37:32,930 --> 01:37:34,182
Seize some useful supplies.
1169
01:37:34,349 --> 01:37:35,308
Take whatever you can carry.
1170
01:37:35,308 --> 01:37:35,850
Let's go.
1171
01:37:51,157 --> 01:37:52,075
Take cover!
1172
01:37:52,075 --> 01:37:53,159
Commander!
1173
01:38:04,712 --> 01:38:05,922
U.S. tanks!
1174
01:38:20,144 --> 01:38:20,812
Sir,
1175
01:38:20,812 --> 01:38:22,230
the bridge is under attack!
1176
01:38:22,230 --> 01:38:23,439
Bridge flag is down.
1177
01:38:23,564 --> 01:38:24,982
No radio response!
1178
01:38:28,277 --> 01:38:29,612
Attack with full force!
1179
01:38:29,695 --> 01:38:30,446
Tanks,
1180
01:38:30,446 --> 01:38:31,364
open fire!
1181
01:38:31,572 --> 01:38:32,949
Open fire!
1182
01:39:02,728 --> 01:39:04,981
It's the commander's signal for retreat.
1183
01:39:06,441 --> 01:39:07,817
The enemy's reinforcements arrived.
1184
01:39:08,067 --> 01:39:09,318
But we can't see how many there are.
1185
01:39:13,865 --> 01:39:15,199
Retreat!
1186
01:39:15,324 --> 01:39:16,909
Notify everyone of full Company retreat.
1187
01:39:26,335 --> 01:39:27,211
Commander,
1188
01:39:27,211 --> 01:39:28,337
it's the order to retreat!
1189
01:39:29,630 --> 01:39:30,423
Retreat!
1190
01:39:30,548 --> 01:39:31,549
Retreat now!
1191
01:39:31,799 --> 01:39:32,467
Hurry!
1192
01:39:33,843 --> 01:39:34,844
Co!
1193
01:39:34,844 --> 01:39:35,678
Listen to me!
1194
01:39:35,678 --> 01:39:36,596
This is the order!
1195
01:39:36,971 --> 01:39:37,597
Retreat!
1196
01:39:37,597 --> 01:39:38,556
Retreat now!
1197
01:39:38,931 --> 01:39:40,099
My brother is still inside!
1198
01:39:41,976 --> 01:39:43,186
That whistle is an order!
1199
01:39:43,352 --> 01:39:44,187
Co!
1200
01:39:45,104 --> 01:39:45,938
Co!
1201
01:40:19,847 --> 01:40:20,890
Commander!
1202
01:40:21,015 --> 01:40:22,266
- Qianli!
- Commander!
1203
01:40:24,185 --> 01:40:24,852
Qianm!
1204
01:40:25,269 --> 01:40:26,229
Commander!
1205
01:40:26,395 --> 01:40:27,271
Get out of here!
1206
01:40:27,480 --> 01:40:28,898
Don't come in here! Retreat!
1207
01:40:29,106 --> 01:40:29,982
Retreat!
1208
01:40:29,982 --> 01:40:31,400
- Qianli!
- Retreat!
1209
01:40:33,069 --> 01:40:34,195
Did you hear me?
1210
01:40:34,195 --> 01:40:35,029
Retreat!
1211
01:40:38,824 --> 01:40:39,700
Let's go!
1212
01:40:39,909 --> 01:40:40,785
Get down there.
1213
01:40:52,505 --> 01:40:53,297
Commander!
1214
01:40:54,131 --> 01:40:54,840
Qianm!
1215
01:40:55,383 --> 01:40:56,175
Qianm!
1216
01:40:56,509 --> 01:40:57,385
Commander!
1217
01:40:58,219 --> 01:40:59,595
I told you to retreat.
1218
01:40:59,971 --> 01:41:01,430
Why did you come over?
1219
01:41:01,806 --> 01:41:02,640
Stop yelling.
1220
01:41:02,765 --> 01:41:03,683
Save your breath.
1221
01:41:03,933 --> 01:41:04,725
We're already here.
1222
01:41:05,393 --> 01:41:06,394
Where are the others?
1223
01:41:06,811 --> 01:41:08,145
Everyone has retreated.
1224
01:41:17,405 --> 01:41:18,364
Where's Ping He?
1225
01:41:22,660 --> 01:41:24,245
He has already fulfilled his mission.
1226
01:42:50,831 --> 01:42:52,667
The radio transmitter is working.
1227
01:43:32,039 --> 01:43:33,666
818
1228
01:43:46,679 --> 01:43:48,139
Getting into position.
1229
01:43:48,556 --> 01:43:49,765
Ready to proceed.
1230
01:44:02,278 --> 01:44:03,821
Wake up! Enemy planes!
1231
01:44:04,071 --> 01:44:05,072
Wake up!
1232
01:44:05,614 --> 01:44:06,699
Enemy planes! Hurry!
1233
01:44:06,699 --> 01:44:08,784
Wake up!
1234
01:44:09,618 --> 01:44:10,911
Wake up! Wake up now!
1235
01:44:11,704 --> 01:44:12,705
Where's Yu Congrong?
1236
01:44:12,705 --> 01:44:13,998
Get up! Get up!
1237
01:44:14,457 --> 01:44:16,333
9th Company, have you seen Yu Congrong?
1238
01:44:16,459 --> 01:44:17,668
He was just right here.
1239
01:44:27,386 --> 01:44:28,888
Quick, lean against the mountain!
1240
01:44:32,600 --> 01:44:34,894
8 incendiaries should take care of it.
1241
01:44:35,978 --> 01:44:36,645
COPY-
1242
01:44:36,979 --> 01:44:38,022
Thunder Bird unit,
1243
01:44:38,105 --> 01:44:39,356
proceed with the mission.
1244
01:44:41,108 --> 01:44:42,193
Take cover!
1245
01:44:43,277 --> 01:44:44,069
Commander!
1246
01:44:53,412 --> 01:44:55,206
They are coming for us.
1247
01:45:34,620 --> 01:45:35,621
Come on!
1248
01:45:42,920 --> 01:45:44,922
Farewell, 7th Company.
1249
01:45:53,889 --> 01:45:55,057
Enemy detected.
1250
01:46:03,482 --> 01:46:05,693
Shouldn't be just one man out there.
1251
01:46:05,693 --> 01:46:07,278
Let's burn these rats out.
1252
01:46:08,028 --> 01:46:08,863
Copy that.
1253
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Yu Congfflng!
1254
01:46:20,666 --> 01:46:22,376
Yu Congfflng!
1255
01:46:40,060 --> 01:46:43,272
Yu Congfflng!
1256
01:47:24,188 --> 01:47:25,898
Commander, they are back!
1257
01:47:32,821 --> 01:47:34,823
Everyone, take cover!
1258
01:47:34,823 --> 01:47:36,283
Don't shoot!
1259
01:48:23,998 --> 01:48:25,290
That should do it.
1260
01:48:25,290 --> 01:48:26,583
Let's get back to base.
1261
01:48:27,209 --> 01:48:28,252
Roger that.
1262
01:48:41,682 --> 01:48:43,976
Qiflgsheng!
1263
01:48:52,401 --> 01:48:53,569
Wanli!
1264
01:48:56,905 --> 01:48:57,698
Wanli!
1265
01:48:58,824 --> 01:48:59,575
Qianli.
1266
01:49:00,075 --> 01:49:01,285
I'm alright.
1267
01:49:04,955 --> 01:49:06,206
Qianm!
1268
01:49:08,000 --> 01:49:09,334
Qianm!
1269
01:49:09,501 --> 01:49:10,252
Mei.
1270
01:49:11,211 --> 01:49:11,962
Mei.
1271
01:49:13,547 --> 01:49:14,339
I'm here.
1272
01:49:15,174 --> 01:49:16,300
I'm here.
1273
01:49:19,261 --> 01:49:20,721
I'm here.
1274
01:49:38,155 --> 01:49:40,407
Attention, all engineers.
1275
01:49:40,574 --> 01:49:42,117
H1C:
1276
01:49:42,117 --> 01:49:45,370
You have 3 hours to repair the bridge.
1277
01:49:45,996 --> 01:49:51,043
Consolidate C1, B3 sections. South side.
1278
01:49:52,252 --> 01:49:53,462
All units.
1279
01:49:53,462 --> 01:49:56,215
Condition 1 in operation.
1280
01:49:56,548 --> 01:49:58,008
Stay on point.
1281
01:49:58,926 --> 01:50:00,052
Jesus Christ.
1282
01:50:00,385 --> 01:50:02,971
If those bastards had gotten a yard closer,
1283
01:50:03,180 --> 01:50:05,349
this bridge would have been toasted!
1284
01:50:06,100 --> 01:50:07,810
You think we gonna make it out of here, Scotty?
1285
01:50:07,810 --> 01:50:08,769
I hope so.
1286
01:50:08,769 --> 01:50:10,938
God knows how many of them are coming next time.
1287
01:50:11,605 --> 01:50:12,314
Gee.
1288
01:50:12,606 --> 01:50:15,400
Gonna be another 3 days till our boys are cleared.
1289
01:50:15,567 --> 01:50:18,779
That's 10,000 of our guys
that we gotta watch out for.
1290
01:50:19,947 --> 01:50:21,657
You know, Smith said this is not a retreat.
1291
01:50:22,199 --> 01:50:24,368
We're just advancing in another direction.
1292
01:50:25,077 --> 01:50:26,078
That's considerate.
1293
01:50:26,078 --> 01:50:28,080
Better than advancing into hell I guess.
1294
01:50:28,330 --> 01:50:31,792
Sir, we've patched up the
north side over there with wood.
1295
01:50:31,792 --> 01:50:33,836
But it still needs some reinforcement.
1296
01:50:34,044 --> 01:50:36,213
And that's a problem because
we are all out of steel.
1297
01:50:36,380 --> 01:50:39,216
And we still need to fix that pipe over there too.
1298
01:50:39,550 --> 01:50:40,509
Make it happen.
1299
01:50:41,301 --> 01:50:43,303
Send another request to HQ.
1300
01:50:43,512 --> 01:50:46,723
And get me more firepower around this bridge.
1301
01:50:47,015 --> 01:50:48,392
If they blow it one more time,
1302
01:50:48,392 --> 01:50:50,352
we'll be up shit's creek without a paddle.
1303
01:50:50,519 --> 01:50:51,520
Yes sir.
1304
01:50:51,520 --> 01:50:52,729
Hurried up, guys!
1305
01:51:42,446 --> 01:51:44,364
Latest news from the front.
1306
01:51:44,448 --> 01:51:47,451
The Sumun Bridge,
the army"s main route for rear advance
1307
01:51:47,576 --> 01:51:50,537
has come under attack for a second time.
1308
01:51:50,787 --> 01:51:54,416
The 1st marine division is facing a major test.
1309
01:52:09,431 --> 01:52:10,140
General,
1310
01:52:10,390 --> 01:52:12,809
the main structure at the
Sumun bridge has been damaged.
1311
01:52:13,227 --> 01:52:16,146
If the bridge gets hit again, it may be unusable.
1312
01:52:17,356 --> 01:52:18,273
Damn Smith,
1313
01:52:18,273 --> 01:52:20,025
I told him not to retreat.
1314
01:52:20,567 --> 01:52:23,070
Doesn't he know he could face a court martial?
1315
01:52:25,656 --> 01:52:26,949
What's the UN's reaction
1316
01:52:27,032 --> 01:52:28,450
to the A bomb plan?
1317
01:52:28,659 --> 01:52:30,744
It engendered controversy, sir.
1318
01:52:36,375 --> 01:52:40,629
Contact all factories cooperating
with our military in Tokyo.
1319
01:52:41,129 --> 01:52:43,840
Make sure to get that damn bridge fixed.
1320
01:52:44,383 --> 01:52:45,509
Yes, sir.
1321
01:52:49,221 --> 01:52:51,306
Yang Wenjian, where did you get that vehicle?
1322
01:52:51,640 --> 01:52:53,100
This half-track was seized
1323
01:52:53,558 --> 01:52:55,269
by the commander at Koto-ri.
1324
01:52:55,894 --> 01:52:57,479
The weapon on the top is not working.
1325
01:52:57,896 --> 01:52:59,147
But it can still move.
1326
01:53:15,622 --> 01:53:17,249
No matter how many times they fix the bridge,
1327
01:53:18,000 --> 01:53:19,167
we will blast it
1328
01:53:19,584 --> 01:53:20,752
every time they fix it.
1329
01:53:21,920 --> 01:53:23,255
As long as the bridge is there,
1330
01:53:23,922 --> 01:53:25,757
our mission still stands.
1331
01:53:33,640 --> 01:53:34,516
I said,
1332
01:53:35,267 --> 01:53:36,351
we would win
1333
01:53:37,102 --> 01:53:38,645
and take them home.
1334
01:53:55,162 --> 01:53:56,872
My wife said,
1335
01:53:56,997 --> 01:53:58,623
when I go home again,
1336
01:53:59,041 --> 01:54:02,669
I must teach math to my daughter.
1337
01:54:05,797 --> 01:54:06,965
Let's say goodbye here.
1338
01:54:24,232 --> 01:54:25,567
Come back alive.
1339
01:56:22,559 --> 01:56:23,310
Wanli,
1340
01:56:23,810 --> 01:56:24,769
your mission
1341
01:56:25,103 --> 01:56:26,688
is to blow the whistle in every 3 hours
1342
01:56:27,147 --> 01:56:28,940
at different locations
1343
01:56:29,149 --> 01:56:31,109
on the south or north side of the bridge
1344
01:56:31,318 --> 01:56:32,694
so as to distract the U.S. Army.
1345
01:56:34,446 --> 01:56:36,156
The rest of the 9th Company and I
1346
01:56:36,406 --> 01:56:37,782
will do our best
1347
01:56:37,782 --> 01:56:39,284
to draw firepower onto us.
1348
01:56:39,868 --> 01:56:40,827
So that Qianli
1349
01:56:40,952 --> 01:56:42,829
will have 10 more seconds for his mission.
1350
01:56:43,497 --> 01:56:44,206
Remember,
1351
01:56:44,539 --> 01:56:46,500
you must do your best to survive
1352
01:56:46,791 --> 01:56:48,293
and accurately report the situation here
1353
01:56:48,293 --> 01:56:51,254
to OUI' reinforcements.
1354
01:56:51,755 --> 01:56:52,506
Stay alert!
1355
01:56:52,506 --> 01:56:53,715
— What was that?
— Get up!
1356
01:57:29,125 --> 01:57:30,752
Let's keep everyone awake.
1357
01:57:30,961 --> 01:57:32,254
And get them some coffee.
1358
01:57:32,254 --> 01:57:33,046
Yes, sir!
1359
01:57:51,523 --> 01:57:52,399
Stvp it!
1360
01:57:52,524 --> 01:57:53,358
There is no one there!
1361
01:57:53,358 --> 01:57:54,150
What are you shooting at?
1362
01:58:05,579 --> 01:58:07,080
Music, lieutenant!
1363
01:58:07,163 --> 01:58:08,081
Yes, sir!
1364
01:58:21,803 --> 01:58:23,346
Now that's more like it.
1365
01:58:25,557 --> 01:58:26,600
What was that?
1366
01:58:26,850 --> 01:58:29,269
Come on, you never heard of this song before?
1367
01:58:29,561 --> 01:58:33,815
I'm gonna buy a paper doll...
1368
01:58:33,815 --> 01:58:34,691
What a classic.
1369
01:58:39,696 --> 01:58:43,533
Can't believe I'm hearing this song
in this shithole.
1370
01:58:43,783 --> 01:58:45,035
Who are they kidding.
1371
02:01:06,342 --> 02:01:07,594
Reload!
1372
02:01:09,471 --> 02:01:10,930
Target truck!
1373
02:01:17,812 --> 02:01:19,355
Open fire!
1374
02:01:46,132 --> 02:01:48,134
Enemy truck coming down the hill!
1375
02:01:48,927 --> 02:01:49,969
Take cover!
1376
02:02:06,778 --> 02:02:08,071
195115!
1377
02:02:26,256 --> 02:02:27,632
What the hell!
1378
02:02:50,572 --> 02:02:51,781
Hold.
1379
02:02:58,538 --> 02:03:00,957
I don't like the look of this, sir.
1380
02:03:01,416 --> 02:03:02,250
Wait.
1381
02:03:03,042 --> 02:03:04,669
Let's keep him alive.
1382
02:03:05,169 --> 02:03:07,171
It'll be more exciting for us.
1383
02:03:07,797 --> 02:03:11,843
Anybody know the word "surrender" in his language?
1384
02:03:12,802 --> 02:03:13,970
No, sir.
1385
02:03:29,068 --> 02:03:33,114
Fire!
1386
02:03:41,080 --> 02:03:42,707
The U.S. army we are going to face
1387
02:03:42,832 --> 02:03:46,044
has the best equipment in the world.
1388
02:03:48,087 --> 02:03:49,005
This battle
1389
02:03:49,589 --> 02:03:51,174
will be extremely arduous.
1390
02:03:51,466 --> 02:03:52,675
But we need to strive for victory.
1391
02:04:30,421 --> 02:04:31,381
Qianli.
1392
02:04:51,359 --> 02:04:52,110
Qianli.
1393
02:05:41,451 --> 02:05:42,785
I didn't let you run around before
1394
02:05:42,910 --> 02:05:44,245
as you might cause trouble.
1395
02:05:46,039 --> 02:05:47,373
But now,
1396
02:05:48,041 --> 02:05:49,584
run as you wish
1397
02:05:50,168 --> 02:05:51,586
and fly
1398
02:05:52,003 --> 02:05:53,296
as you like.
1399
02:08:30,870 --> 02:08:34,165
Sir, there are no more enemies below the bridge.
1400
02:08:34,165 --> 02:08:35,625
Should I keep burning?
1401
02:08:36,417 --> 02:08:37,752
No, soldier.
1402
02:08:38,211 --> 02:08:39,754
We've burnt them enough.
1403
02:08:39,754 --> 02:08:41,339
It's time we go home.
1404
02:08:41,464 --> 02:08:42,757
Sir, yes, sir!
1405
02:09:45,653 --> 02:09:49,323
This is AFNK, bringing you the
latest news from the Front.
1406
02:09:49,532 --> 02:09:51,575
After 10 long days of battle,
1407
02:09:51,575 --> 02:09:53,953
more than 14,000 American troops
1408
02:09:53,953 --> 02:09:57,331
found themselves trapped on the Koto-ri Plateau.
1409
02:09:57,331 --> 02:10:00,042
Their only safe escape, the Sumun Bridge
1410
02:10:00,042 --> 02:10:02,461
had been destroyed in a fire fight.
1411
02:10:02,753 --> 02:10:05,172
The Far East Combat Cargo Command
1412
02:10:05,172 --> 02:10:09,802
dispatched a request to HQ in Tokyo
for emergency support.
1413
02:10:10,094 --> 02:10:12,305
At 9 a.m. on December 7th,
1414
02:10:12,555 --> 02:10:15,516
8 Air Force C-119 flying boxcars
1415
02:10:15,516 --> 02:10:17,310
appeared over Koto-ri.
1416
02:10:17,310 --> 02:10:21,397
Secured to each aircraft is
a section of M-2 bridge.
1417
02:10:21,397 --> 02:10:24,567
Each weighing nearly 2,500 pounds!
1418
02:10:24,567 --> 02:10:28,112
In fact, the innovative strategy
to repair the bridge
1419
02:10:28,112 --> 02:10:30,614
was the first of its kind in history.
1420
02:10:30,823 --> 02:10:32,366
Good work, boys!
1421
02:10:32,533 --> 02:10:35,494
This is Can as Richards, signing off.
1422
02:11:01,020 --> 02:11:02,521
What are you looking at, sir?
1423
02:11:04,106 --> 02:11:06,442
Could be a warning sign, soldier.
1424
02:11:11,072 --> 02:11:13,866
It's telling us
we don't have much time to pull out.
1425
02:11:15,117 --> 02:11:16,827
We really need to think this through.
1426
02:11:18,496 --> 02:11:20,414
It's gonna be a tough war, soldier.
1427
02:11:22,166 --> 02:11:24,627
We have to remember what happened here.
1428
02:12:32,862 --> 02:12:35,030
Time to go home, buddy.
1429
02:13:12,193 --> 02:13:14,278
Rest in peace, boys.
1430
02:13:14,862 --> 02:13:16,530
Merry Christmas.
1431
02:13:18,824 --> 02:13:20,284
Hurry! Assemble at Hungnam Port.
1432
02:13:20,451 --> 02:13:21,160
3rd Battalion,
1433
02:13:21,327 --> 02:13:22,161
hurry!
1434
02:13:35,007 --> 02:13:35,883
Keep "P!
1435
02:13:43,307 --> 02:13:44,975
Be careful! Take cover!
1436
02:14:00,950 --> 02:14:02,535
Commander, he is one of us.
1437
02:14:10,751 --> 02:14:12,086
I think he's from the 7th Company.
1438
02:14:12,294 --> 02:14:13,295
Where are the rest of them?
1439
02:17:16,061 --> 02:17:16,812
Commander!
1440
02:17:16,895 --> 02:17:19,064
Out of 135 soldiers in the 2nd Company.
1441
02:17:19,231 --> 02:17:20,816
21 are now reporting for duty.
1442
02:17:21,191 --> 02:17:21,942
Commander!
1443
02:17:22,067 --> 02:17:24,403
Out of 157 soldiers in the 3rd Company.
1444
02:17:24,403 --> 02:17:26,113
33 are now reporting for duty.
1445
02:17:26,363 --> 02:17:27,197
Commander!
1446
02:17:27,322 --> 02:17:29,408
Out of 152 soldiers in the 4th Company.
1447
02:17:29,533 --> 02:17:31,034
32 are now reporting for duty.
1448
02:17:31,410 --> 02:17:32,119
Commander!
1449
02:17:32,327 --> 02:17:34,747
Out of 128 soldiers in the 5th Company.
1450
02:17:34,747 --> 02:17:36,165
38 are now reporting for duty.
1451
02:17:36,874 --> 02:17:37,708
Commander!
1452
02:17:37,708 --> 02:17:40,002
Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion.
1453
02:17:40,002 --> 02:17:41,754
107 are now reporting for duty.
1454
02:17:42,045 --> 02:17:42,796
Commander!
1455
02:17:42,921 --> 02:17:44,173
Out of 157 soldiers
1456
02:17:44,173 --> 02:17:45,632
in the 7th Penetrating Company,
1457
02:17:45,632 --> 02:17:47,259
1 is now reporting for duty.
1458
02:17:57,895 --> 02:17:59,146
Go get that flag for me.
1459
02:17:59,146 --> 02:17:59,688
Yes, sir!
1460
02:18:04,777 --> 02:18:05,861
Wu Wanli.
1461
02:18:10,157 --> 02:18:11,158
Commander!
1462
02:18:11,158 --> 02:18:12,576
Wu Wanli from the 7th Penetrating Company
1463
02:18:12,576 --> 02:18:13,786
reporting for duty!
1464
02:18:23,003 --> 02:18:24,671
Do you have any wishes?
1465
02:18:25,380 --> 02:18:26,632
Tell me.
1466
02:18:30,427 --> 02:18:32,429
Restore the 7th Company organization.
1467
02:18:49,196 --> 02:18:51,073
7th Penetrating Company,
1468
02:18:51,281 --> 02:18:52,616
Wu Wanli, stepping out!
1469
02:18:52,699 --> 02:18:53,575
Yes, sir!
1470
02:20:02,352 --> 02:20:03,520
Eleven.
1471
02:20:04,187 --> 02:20:05,397
Twelve.
1472
02:20:06,106 --> 02:20:07,149
Thirteen.
1473
02:20:08,233 --> 02:20:09,109
Fourteen.
1474
02:20:10,277 --> 02:20:11,528
Fifteen.
1475
02:20:14,406 --> 02:20:15,532
Wu Wanli,
1476
02:20:33,342 --> 02:20:35,093
didn't you brag about
1477
02:20:35,928 --> 02:20:37,346
being able to skip 30 times
1478
02:20:37,429 --> 02:20:39,389
with one stone?
1479
02:20:45,020 --> 02:20:47,022
I said I could skip 30 times
1480
02:20:47,940 --> 02:20:50,692
only when I find a very nice stone.
1481
02:20:53,278 --> 02:20:55,405
Do you know what a very nice stone is?
1482
02:21:01,119 --> 02:21:02,245
What is it?
1483
02:21:02,746 --> 02:21:04,665
What a very nice is
1484
02:21:19,638 --> 02:21:20,806
Qianli.
1485
02:21:26,311 --> 02:21:28,522
I miss you very, very much.