1 00:01:37,389 --> 00:01:38,223 Head north! 2 00:01:38,640 --> 00:01:39,975 Resist U.S. aggression and aid Korea! 3 00:01:40,183 --> 00:01:41,435 Defend our country! 4 00:01:48,609 --> 00:01:49,943 I'm the 135th soldier 5 00:01:49,943 --> 00:01:51,403 of the 7th Penetrating Company, 6 00:01:51,945 --> 00:01:52,738 Mei Sheng. 7 00:01:58,910 --> 00:02:00,412 The 221 st soldier, 8 00:02:00,954 --> 00:02:02,039 Yu Congrong. 9 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 The 280th soldier, 10 00:02:09,838 --> 00:02:10,631 Ping He. 11 00:02:15,010 --> 00:02:16,261 The 17th soldier, 12 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 Lei Suisheng. 13 00:02:24,394 --> 00:02:26,021 Tan Ziwei, the 3rd Battalion's commander. 14 00:02:26,021 --> 00:02:26,980 Bazooka! 15 00:02:36,198 --> 00:02:37,157 Name? 16 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 The 677th Soldier, 17 00:02:40,327 --> 00:02:41,453 Wu Wanli. 18 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 The 162th Soldier, 19 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Wu Qianli. 20 00:02:58,845 --> 00:03:00,639 The U.S. troops from Sinhung-ni 21 00:03:00,639 --> 00:03:01,431 is retreating at full speed 22 00:03:01,431 --> 00:03:03,100 towards the airstrip at Hagaru-ri, 23 00:03:03,266 --> 00:03:04,643 to assemble with 24 00:03:04,643 --> 00:03:05,602 the U.S. 1st Marine Division. 25 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 We must seize the airstrip 26 00:03:08,689 --> 00:03:10,148 and cut off their retreat 27 00:03:10,357 --> 00:03:12,192 in case they escape by plane. 28 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 We must annihilate Smith. 29 00:04:56,922 --> 00:04:58,006 Harder! 30 00:04:58,006 --> 00:05:00,133 One, two, three, pull! 31 00:05:06,139 --> 00:05:06,848 BYO, 32 00:05:07,265 --> 00:05:08,725 which unit do you belong to? 33 00:05:08,725 --> 00:05:09,726 Where did you come from? 34 00:05:11,728 --> 00:05:12,395 Yudam-ni, 35 00:05:12,646 --> 00:05:13,605 the 20th Corps. 36 00:05:13,814 --> 00:05:14,689 What about you? 37 00:05:15,232 --> 00:05:16,441 The 7th Penetrating Company 38 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 of the 1st Storming Regiment. 39 00:05:18,985 --> 00:05:19,778 We're almost at the airstrip. 40 00:05:20,070 --> 00:05:20,862 Their heavy firepower 41 00:05:21,279 --> 00:05:23,323 is set at a 3—kilometer radius around them. 42 00:05:23,657 --> 00:05:24,366 Be careful. 43 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 You, too. 44 00:05:27,369 --> 00:05:27,869 Okay- 45 00:05:29,120 --> 00:05:30,288 Press ahead. 46 00:05:35,544 --> 00:05:36,753 Wu Qianli. 47 00:05:38,213 --> 00:05:39,422 The Artillery Battalion. 48 00:05:39,422 --> 00:05:40,841 You're finally here. 49 00:05:43,802 --> 00:05:45,762 Ping He, sit here. 50 00:05:45,762 --> 00:05:46,972 Didn't expect to see you here. 51 00:05:48,348 --> 00:05:49,349 Commander Yang. 52 00:05:49,349 --> 00:05:50,934 I miss you so much. 53 00:05:51,643 --> 00:05:52,602 You're here. 54 00:05:52,602 --> 00:05:54,271 You miss me? 55 00:05:57,148 --> 00:05:57,816 You're here. 56 00:05:58,942 --> 00:06:00,318 The U.S. 1st Marine Division is retreating. 57 00:06:00,318 --> 00:06:02,195 The HQ ordered us to press forward non-stop. 58 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 Do you have enough ammunition? 59 00:06:04,698 --> 00:06:06,449 The Americans are very generous. 60 00:06:06,825 --> 00:06:07,868 They'll give us as much as we want. 61 00:06:07,868 --> 00:06:09,035 Use however much we need. 62 00:06:09,369 --> 00:06:10,203 You have a lot of ammunition? 63 00:06:10,662 --> 00:06:11,955 Bombard them a few more rounds 64 00:06:11,955 --> 00:06:13,123 towards where the 7th Company strikes. 65 00:06:13,123 --> 00:06:14,624 You think the ammunition belongs to you? 66 00:06:22,465 --> 00:06:23,550 Where's Lei? 67 00:06:43,445 --> 00:06:44,321 Artillery battalion, fall-in! 68 00:06:44,321 --> 00:06:45,530 Ready for departure! 69 00:06:46,281 --> 00:06:47,574 Fall in. 70 00:06:49,701 --> 00:06:50,452 Ya 118' 71 00:06:51,620 --> 00:06:53,079 bombard them one more round 72 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 towards where the 7th Company strikes. 73 00:06:59,044 --> 00:06:59,920 Hold tight. 74 00:07:00,670 --> 00:07:01,880 Did you bring all the ammunition? 75 00:07:02,297 --> 00:07:03,256 Yes, sir. 76 00:07:20,357 --> 00:07:21,524 Target Hagarwri. 77 00:07:22,067 --> 00:07:24,110 Enemy coming in from nine directions. 78 00:07:24,110 --> 00:07:25,070 Clear them out! 79 00:07:25,070 --> 00:07:27,405 Full attack on those nine assigned targets. 80 00:07:27,405 --> 00:07:28,114 Out. 81 00:07:28,531 --> 00:07:29,491 Targets ahead. 82 00:07:29,491 --> 00:07:30,075 Copy that. 83 00:07:39,709 --> 00:07:40,794 U.S. planes! 84 00:07:45,173 --> 00:07:46,132 Enemy planes! 85 00:07:46,132 --> 00:07:46,883 Spread out! 86 00:07:47,008 --> 00:07:48,051 Spread out! 87 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Spread out! 88 00:07:49,219 --> 00:07:51,012 Enemy Planes! Spread out! 89 00:07:51,763 --> 00:07:53,515 Spread out! Spread out! 90 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 Platoons, spread out in squads! 91 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Find cover now! 92 00:07:55,934 --> 00:07:57,060 Spread out! Spread out! 93 00:08:00,814 --> 00:08:01,481 Spread out! Spread out! 94 00:08:01,481 --> 00:08:02,899 Take cover! Take cover! 95 00:08:02,899 --> 00:08:04,484 New enemy target sighted. 96 00:08:04,484 --> 00:08:06,611 10 clicks out from the assigned target. 97 00:08:06,611 --> 00:08:07,946 Request order for action. 98 00:08:07,946 --> 00:08:08,738 Over. 99 00:08:09,030 --> 00:08:10,323 Save the GP's. 100 00:08:10,323 --> 00:08:11,950 Just execute basic strafe. 101 00:08:12,325 --> 00:08:12,951 Roger. 102 00:08:13,201 --> 00:08:15,912 Lead wing, ready for general strike. 103 00:08:15,912 --> 00:08:16,705 Proceed. 104 00:08:30,260 --> 00:08:31,720 Strafe completed. 105 00:08:38,268 --> 00:08:39,936 We are moving on to the assigned target, 106 00:08:39,936 --> 00:08:40,520 OVQI'. 107 00:08:41,771 --> 00:08:43,148 Count the wounded here. 108 00:08:43,565 --> 00:08:44,816 3rd Squad of 1st Platoon safe! 109 00:08:45,150 --> 00:08:46,359 5th Squad safe! 110 00:08:47,110 --> 00:08:48,319 1st Squat of 2nd Platoon safe! 111 00:08:48,445 --> 00:08:49,320 4th Squad safe! 112 00:08:49,696 --> 00:08:50,905 2nd Squad of 3rd Platoon safe! 113 00:09:01,458 --> 00:09:03,126 They are heading towards the Artillery Battalion! 114 00:09:03,126 --> 00:09:04,210 Double time! 115 00:09:04,210 --> 00:09:05,295 Platoons, stay close! 116 00:09:19,726 --> 00:09:21,394 Enemy planes! 117 00:09:21,394 --> 00:09:23,271 Commander, U.S. planes! 118 00:09:23,271 --> 00:09:24,064 Commander! 119 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 15 seconds, 120 00:09:32,906 --> 00:09:34,199 get ready to drop. 121 00:09:37,327 --> 00:09:38,411 Spread out and take cover! 122 00:09:38,870 --> 00:09:40,205 Protect the equipment! 123 00:09:40,622 --> 00:09:41,581 Get off now. 124 00:09:42,791 --> 00:09:44,292 Enemy planes! Accelerate! 125 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 Move out of the way! 126 00:09:56,471 --> 00:09:57,680 Spread out to either side! 127 00:10:02,936 --> 00:10:03,978 Spread out! 128 00:10:03,978 --> 00:10:05,396 Just leave it. Get off! 129 00:10:21,371 --> 00:10:22,664 Maximum damage inflicted. 130 00:10:23,081 --> 00:10:25,041 We are going to neutralize the next target. 131 00:10:27,210 --> 00:10:28,044 Corpsman! 132 00:10:28,044 --> 00:10:29,129 We need corpsman here! 133 00:10:30,338 --> 00:10:31,047 Save him now! 134 00:10:31,047 --> 00:10:32,048 Help me, quick! 135 00:10:32,048 --> 00:10:33,007 How many cannons do we have left? 136 00:10:33,091 --> 00:10:34,843 Commander, they were all blown up. 137 00:10:35,426 --> 00:10:37,303 Goddammit! 138 00:10:37,679 --> 00:10:38,805 Save the wounded! 139 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 Hurry! Save the wounded! 140 00:10:40,557 --> 00:10:43,226 Those 're your own stuff! 141 00:10:43,476 --> 00:10:44,310 Yang! 142 00:10:45,311 --> 00:10:46,479 Is everyone alright? 143 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 The cannons we seized got all blown up 144 00:10:49,774 --> 00:10:51,067 before I could play with them. 145 00:10:52,110 --> 00:10:53,319 All of your cannons 146 00:10:53,820 --> 00:10:55,280 were taken from the enemy, weren't they? 147 00:11:03,329 --> 00:11:04,706 Go take more of them. 148 00:11:08,251 --> 00:11:09,210 7th Company. 149 00:11:09,210 --> 00:11:10,420 Present! 150 00:11:10,420 --> 00:11:11,921 Go seize cannons for the Artillery Battalion. 151 00:11:11,921 --> 00:11:12,964 Yes, sir! 152 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 Keep going 1.5 kilometers south. 153 00:11:15,341 --> 00:11:17,010 Take the U.S. artillery position. 154 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 Are we Artillery Battalion 155 00:11:31,983 --> 00:11:34,194 going to fall behind the 7th Company? 156 00:11:34,194 --> 00:11:35,653 No! 157 00:11:36,029 --> 00:11:37,697 Come with me to seize more cannons! 158 00:11:37,822 --> 00:11:39,282 Yes, sir! 159 00:12:07,685 --> 00:12:08,978 Charge forward! 160 00:12:09,479 --> 00:12:10,563 Advance! 161 00:12:14,275 --> 00:12:15,443 Step over them! 162 00:12:15,652 --> 00:12:17,737 2nd Squad, hang on! 163 00:12:23,201 --> 00:12:24,953 Charge! 164 00:12:25,286 --> 00:12:28,915 Charge! 165 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 Back up! 166 00:12:35,630 --> 00:12:36,714 Charge! 167 00:12:43,012 --> 00:12:43,805 Grenade! 168 00:12:49,811 --> 00:12:50,937 - Grenade! - Fire! 169 00:13:32,770 --> 00:13:33,604 Take cover! 170 00:13:50,621 --> 00:13:52,457 One, two, three, again! 171 00:14:08,806 --> 00:14:09,932 Ping He! 172 00:14:16,356 --> 00:14:17,523 Bazooka! 173 00:14:17,774 --> 00:14:18,691 Here! 174 00:14:56,229 --> 00:14:57,939 Who in Sam Hill are you! 175 00:15:01,025 --> 00:15:01,984 Yang! 176 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 Turn the cannon around. 177 00:15:22,296 --> 00:15:25,383 Aim at the Hagaru-ri airstrip! 178 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 Stop. 179 00:15:27,093 --> 00:15:27,885 Put it down. 180 00:15:30,805 --> 00:15:31,639 7th Company! 181 00:15:31,764 --> 00:15:32,306 Yes, sir! 182 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Hagaru-ri, 183 00:15:33,474 --> 00:15:34,600 continue to attack. 184 00:15:34,600 --> 00:15:35,309 Yes, sir! 185 00:15:37,311 --> 00:15:38,020 Thanks. 186 00:15:46,988 --> 00:15:48,698 Why keep this shabby pistol when you have a cannon? 187 00:15:48,698 --> 00:15:49,782 How stingy of you! 188 00:15:53,369 --> 00:15:54,620 Commander Yang, 189 00:15:54,620 --> 00:15:55,455 please. 190 00:16:01,586 --> 00:16:02,336 Surround the airstrip 191 00:16:02,336 --> 00:16:03,421 and blow up their planes! 192 00:16:05,923 --> 00:16:07,258 Wu Qianli, 193 00:16:10,845 --> 00:16:11,554 don't worry. 194 00:16:18,686 --> 00:16:20,897 Charge! 195 00:16:22,607 --> 00:16:23,816 Maintain the formation! 196 00:16:23,900 --> 00:16:26,235 Give me an update on the situation down there. 197 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 The enemy are surrounding us. 198 00:16:27,862 --> 00:16:30,323 They are coming from everywhere and they are coming fast! 199 00:16:31,449 --> 00:16:32,700 1st Platoon, charge down there 200 00:16:32,783 --> 00:16:33,534 with the commander! 201 00:16:35,828 --> 00:16:36,871 Keep a safe distance. 202 00:16:37,079 --> 00:16:38,456 And follow the points of impact! 203 00:16:38,539 --> 00:16:40,500 Charge! 204 00:16:50,092 --> 00:16:51,636 Towards where the 7th Company strikes, 205 00:16:51,636 --> 00:16:53,304 keep a 150—meter distance. 206 00:16:53,304 --> 00:16:54,931 Creeping barrage, 207 00:16:54,931 --> 00:16:56,265 5 Site up! 208 00:16:56,265 --> 00:16:57,642 Leftward 17 mil. 209 00:16:57,642 --> 00:17:00,353 5 site up! Leftward 17 mil! 210 00:17:02,772 --> 00:17:03,689 Fire! 211 00:17:03,814 --> 00:17:04,607 Fire! 212 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 All medical staff, 213 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 assist wounded to airlift point. 214 00:17:18,788 --> 00:17:19,705 Move fast. 215 00:17:19,830 --> 00:17:20,540 Red alert. 216 00:17:20,540 --> 00:17:22,667 Proceed to Whiskey tower west side. 217 00:17:22,667 --> 00:17:24,544 Direction enemy. 218 00:17:24,544 --> 00:17:25,545 Wait departure orders. 219 00:17:25,545 --> 00:17:26,671 Get him up! Let's go! 220 00:17:26,671 --> 00:17:28,130 Move it! 221 00:17:28,130 --> 00:17:30,049 I want that runway protected at all cost! 222 00:17:30,049 --> 00:17:31,175 Get me the line to Tokyo. 223 00:17:31,175 --> 00:17:31,884 Yes, sir! 224 00:17:39,517 --> 00:17:40,685 Ladies and gentlemen, 225 00:17:40,851 --> 00:17:42,270 we're honored to be here today 226 00:17:42,270 --> 00:17:44,897 to celebrate a very special event 227 00:17:44,897 --> 00:17:46,691 here in the Congressional Hall. 228 00:17:46,691 --> 00:17:52,113 We're here to celebrate 5 years since 1945. 229 00:17:52,321 --> 00:17:54,574 And for that we have only one man to thank. 230 00:17:54,574 --> 00:17:56,200 Urgent news from the front, sir. 231 00:17:56,200 --> 00:17:59,370 And whose vision has brought these glories to fruition. 232 00:17:59,370 --> 00:18:03,624 General Douglas MacArthur! 233 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 MacArthur here. 234 00:18:05,960 --> 00:18:07,920 Sir, Tokyo on the line. 235 00:18:09,338 --> 00:18:10,298 Yes. General. 236 00:18:10,715 --> 00:18:12,800 Task officer O.P. Smith reporting. 237 00:18:13,259 --> 00:18:14,176 As of right now, 238 00:18:14,176 --> 00:18:16,846 Hagaru-ri airstrip is the rear line. 239 00:18:17,221 --> 00:18:19,849 We don't have enough troops to hold off the enemy. 240 00:18:19,849 --> 00:18:21,517 I'm requesting reinforcements 241 00:18:21,517 --> 00:18:22,977 to support our withdrawal route. 242 00:18:22,977 --> 00:18:24,353 General, our troops need to get out of... 243 00:18:24,353 --> 00:18:25,313 Smith! 244 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 This is war! 245 00:18:27,189 --> 00:18:28,983 Retreating is treason! 246 00:18:29,984 --> 00:18:30,818 I repeat! 247 00:18:31,402 --> 00:18:33,195 Retreating is treason! 248 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 You think he knows we can hear him? 249 00:18:35,281 --> 00:18:37,283 Stop all retreating maneuvers! 250 00:18:37,700 --> 00:18:38,784 - General! - That's an order! 251 00:18:38,784 --> 00:18:40,870 Your request is denied! 252 00:18:55,176 --> 00:18:56,552 Can that plane take off? 253 00:18:56,552 --> 00:18:57,219 No, sir. 254 00:18:57,219 --> 00:18:59,889 They are stuck right in the middle of the fire line, sir! 255 00:19:05,019 --> 00:19:05,895 God! 256 00:19:09,690 --> 00:19:10,358 Go! go! 257 00:19:10,358 --> 00:19:11,817 This way! Get up there! 258 00:19:12,151 --> 00:19:12,777 Fire! 259 00:19:21,619 --> 00:19:23,287 - Reload! - Fire! 260 00:19:23,871 --> 00:19:24,622 Fire! 261 00:19:29,168 --> 00:19:29,835 Fire! 262 00:19:34,215 --> 00:19:35,257 Go! Let's go! 263 00:19:36,008 --> 00:19:37,176 We got everybody on board, Captain. 264 00:19:37,343 --> 00:19:38,678 Got it! Get ready! 265 00:19:41,847 --> 00:19:42,431 Fire! 266 00:19:57,029 --> 00:19:58,531 Turn the other one around! 267 00:19:58,531 --> 00:20:00,366 Have it take off from the main road! 268 00:20:00,866 --> 00:20:01,659 C°PY that! 269 00:20:05,621 --> 00:20:06,372 Move! 270 00:20:17,049 --> 00:20:18,926 Send reinforcements out to the Sumun Bridge 271 00:20:18,926 --> 00:20:20,302 as soon as possible. 272 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Call the bombers to clear the route right now! 273 00:20:22,471 --> 00:20:25,349 I'll go ahead and take command of the 1st Marine Division. 274 00:20:25,349 --> 00:20:28,102 Lead them out on the road to Hungnam Harbor, clear? 275 00:20:28,102 --> 00:20:28,811 Yes, sir! 276 00:20:30,855 --> 00:20:31,897 Gmgo! 277 00:20:56,046 --> 00:20:57,089 We made it. 278 00:20:57,256 --> 00:20:58,424 We gonna be okay. 279 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 All units, full retreat! 280 00:21:17,067 --> 00:21:18,819 Get your men and get out of here! 281 00:21:19,570 --> 00:21:21,197 Everybody in the trucks! 282 00:21:21,197 --> 00:21:22,948 Evacuate! Move it! Move it! 283 00:21:30,873 --> 00:21:31,916 Watch out! 284 00:21:49,058 --> 00:21:50,142 Wu Qianli! 285 00:21:51,268 --> 00:21:53,896 Go seize four more cannons for us! 286 00:22:08,035 --> 00:22:09,286 2 site down! 287 00:22:09,453 --> 00:22:10,371 Okay- 288 00:22:10,371 --> 00:22:11,080 Fire! 289 00:22:59,920 --> 00:23:01,046 The U.S. forces at Hagaru-ri 290 00:23:01,171 --> 00:23:02,172 have already given up 291 00:23:02,548 --> 00:23:03,924 and started to evacuate towards the south. 292 00:23:05,885 --> 00:23:06,719 According to our reports, 293 00:23:06,927 --> 00:23:08,178 the U.S. doesn't have enough cargo capacity. 294 00:23:08,387 --> 00:23:09,972 Smith is taking the rest of the troops 295 00:23:09,972 --> 00:23:11,974 and retreating towards the Hungnam Port through the Sumun Bridge. 296 00:23:12,600 --> 00:23:14,685 The Sumun Bridge is their only route to retreat. 297 00:23:14,977 --> 00:23:15,978 Only if we bomb it 298 00:23:15,978 --> 00:23:18,022 can our units get a chance to besiege them. 299 00:23:18,772 --> 00:23:19,356 Yes! 300 00:23:19,356 --> 00:23:20,983 Send a unit to launch penetration attacks. 301 00:23:21,275 --> 00:23:22,651 We can't let them escape! 302 00:23:23,068 --> 00:23:24,904 Order assigned forces to block them 303 00:23:24,987 --> 00:23:26,280 and cut off their retreat. 304 00:23:26,572 --> 00:23:27,948 The 9th Company is already close to the Sumun Bridge. 305 00:23:28,240 --> 00:23:29,825 The 7th Company of the 1st Storming Regiment 306 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 is qualified for the mission. 307 00:23:31,577 --> 00:23:33,203 However, the 7th Company is at the airport now. 308 00:23:34,121 --> 00:23:35,956 Order the 7th Company to withdraw from battle 309 00:23:36,081 --> 00:23:37,458 and head towards the Sumun Bridge immediately. 310 00:23:37,458 --> 00:23:38,542 Blast the bridge! 311 00:23:38,876 --> 00:23:40,377 When our reinforcements arrive, 312 00:23:40,377 --> 00:23:41,670 annihilate the U.S. 1st Marine Division. 313 00:23:41,837 --> 00:23:42,463 Yes, sir! 314 00:23:42,588 --> 00:23:43,672 Notify the 7th Company now. 315 00:23:43,672 --> 00:23:44,423 Yes, sir! 316 00:23:49,094 --> 00:23:50,512 7th Company, keep "P! 317 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 Check the room in the south. 318 00:23:56,518 --> 00:23:57,353 Beware of ambush. 319 00:24:07,112 --> 00:24:08,405 Put the ammo box here. 320 00:24:08,405 --> 00:24:09,365 There's more here. 321 00:24:09,365 --> 00:24:10,824 2nd Squad, count them. Hurry! 322 00:24:17,122 --> 00:24:19,792 The retreat route has been cleared of the enemy. 323 00:24:20,668 --> 00:24:23,420 Are there any wounded remaining at the airstrip? 324 00:24:24,129 --> 00:24:25,381 Hagaru-ri, 325 00:24:25,547 --> 00:24:26,715 do you copy? 326 00:24:29,051 --> 00:24:30,177 All units, 327 00:24:30,302 --> 00:24:33,263 the retreat route has been cleared of the enemy. 328 00:24:34,098 --> 00:24:36,892 Confirmed 500 reds wiped out over. 329 00:24:38,435 --> 00:24:39,186 I repeat... 330 00:24:39,395 --> 00:24:40,187 Are... 331 00:24:41,814 --> 00:24:43,023 Those who can still walk, go over there. 332 00:24:43,649 --> 00:24:44,650 Get the wounded into the room. 333 00:24:45,609 --> 00:24:47,444 Put the medical supplies in the tent. 334 00:24:48,988 --> 00:24:49,863 Put him on the bed. 335 00:24:49,863 --> 00:24:50,864 Check his condition later. 336 00:24:55,536 --> 00:24:56,537 How many? 337 00:24:57,371 --> 00:24:58,455 Almost 207 338 00:25:00,708 --> 00:25:01,917 Never mind. 339 00:25:04,712 --> 00:25:06,922 I'll make sure you all go home alive. 340 00:25:09,842 --> 00:25:10,509 We will. 341 00:25:58,390 --> 00:25:59,516 Your frostbite is too bad. 342 00:25:59,850 --> 00:26:00,642 This will hurt a bit. 343 00:26:00,642 --> 00:26:01,393 I'll apply some ointment to it. 344 00:26:08,525 --> 00:26:10,027 I'm alright, Commander Zhang. 345 00:26:11,403 --> 00:26:12,154 Stop pretending. 346 00:26:12,321 --> 00:26:13,572 We know it hurts. 347 00:26:13,572 --> 00:26:14,782 Take the badly wounded to the front line hospital. 348 00:26:14,990 --> 00:26:16,575 Yes, sir! I'll notify the corpsman. 349 00:26:21,205 --> 00:26:22,206 Come, it's less windy here. 350 00:26:22,289 --> 00:26:23,040 It's not that cold. 351 00:26:24,291 --> 00:26:25,501 Bro, is it ready? 352 00:26:25,667 --> 00:26:26,376 Almost. 353 00:26:26,376 --> 00:26:27,503 Wait a second. I'll be done soon. 354 00:26:32,466 --> 00:26:33,383 There's more here. 355 00:26:34,051 --> 00:26:35,385 All commanders, time for meeting. 356 00:26:42,976 --> 00:26:45,229 Each platoon report your casualties. 357 00:26:49,733 --> 00:26:51,235 1st Platoon downsized by 23 men. 358 00:26:58,408 --> 00:27:00,327 2nd Platoon downsized by 21 men. 359 00:27:01,578 --> 00:27:03,288 3rd Platoon downsized by 18 men. 360 00:27:11,130 --> 00:27:12,965 4th Platoon, 16 casualties. 361 00:27:24,560 --> 00:27:26,228 78 362 00:27:41,535 --> 00:27:43,579 Only 9 Party members remain in our company. 363 00:27:44,413 --> 00:27:47,166 This is a critical moment. Get yourself together. 364 00:27:47,958 --> 00:27:48,750 Yes, sir! 365 00:29:32,938 --> 00:29:33,689 Commander, 366 00:29:34,022 --> 00:29:35,107 it's the HQ. 367 00:29:42,030 --> 00:29:44,199 This is Zhang Zhuang speaking. 368 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 HQ here. 369 00:29:45,325 --> 00:29:46,618 7th Company march south 370 00:29:46,618 --> 00:29:47,536 to approach the U.S. Army. 371 00:29:47,828 --> 00:29:50,372 Stay at 1081 Highland when you reach the Sumun Bridge. 372 00:29:50,372 --> 00:29:51,164 Wait for the order 373 00:29:51,290 --> 00:29:52,416 of blasting the bridge. 374 00:29:52,416 --> 00:29:53,500 Do you copy? 375 00:29:54,251 --> 00:29:54,960 COPY- 376 00:29:58,130 --> 00:29:59,047 This thing 377 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 that can go straight up and down 378 00:30:00,632 --> 00:30:01,675 is their new equipment. 379 00:30:02,092 --> 00:30:03,218 In the future, 380 00:30:03,218 --> 00:30:04,594 we will have our own planes 381 00:30:05,345 --> 00:30:06,596 way better than theirs. 382 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Just a matter of time. 383 00:30:20,068 --> 00:30:21,153 Get ready for departure. 384 00:30:21,820 --> 00:30:22,487 Yes, sir. 385 00:30:49,139 --> 00:30:50,474 Come in please. 386 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Mr. President, 387 00:30:55,645 --> 00:30:57,522 telegram from Far East Command. 388 00:30:58,565 --> 00:31:01,526 General MacArthur is still pushing for use of the A-bomb. 389 00:31:02,319 --> 00:31:05,697 He believes this will bring the turning point we need to win the war. 390 00:31:05,989 --> 00:31:07,449 He is awaiting your response. 391 00:31:08,909 --> 00:31:10,869 MacArthur must be reminded 392 00:31:10,869 --> 00:31:13,121 that this war is bigger than one man. 393 00:31:13,455 --> 00:31:14,915 Yes, Mr. President. 394 00:31:17,959 --> 00:31:20,462 We will take whatever steps are necessary 395 00:31:20,462 --> 00:31:22,339 to meet the military situation 396 00:31:22,506 --> 00:31:24,091 just as we always have. 397 00:31:26,510 --> 00:31:27,469 Mr. President, 398 00:31:27,469 --> 00:31:29,346 Does that include use of the atomic bomb? 399 00:31:29,554 --> 00:31:30,472 Mr. President, 400 00:31:30,472 --> 00:31:32,099 perhaps it would be better if we are allowed 401 00:31:32,099 --> 00:31:34,184 to quote your remarks on that directly? 402 00:31:34,184 --> 00:31:36,520 Does this mean that we wouldn't use the atomic bomb 403 00:31:36,520 --> 00:31:38,897 except on a United Nations authorization? 404 00:31:39,523 --> 00:31:41,650 The action against communist China 405 00:31:41,650 --> 00:31:44,528 depends on the action of the United Nations. 406 00:31:44,528 --> 00:31:48,281 Mr. President... 407 00:31:54,830 --> 00:31:56,581 Grab him. 408 00:31:56,581 --> 00:31:57,499 Pull him up. 409 00:31:57,624 --> 00:31:59,209 Stand up back there. 410 00:31:59,209 --> 00:32:01,169 Someone fell into the snow. 411 00:32:01,461 --> 00:32:02,754 We can't see the road ahead 412 00:32:03,046 --> 00:32:04,589 in such heavy snow. 413 00:32:04,589 --> 00:32:07,426 One, two, three, pull! 414 00:32:16,143 --> 00:32:17,936 Tell back row to stop! 415 00:32:18,228 --> 00:32:20,605 Back row, stop! 416 00:32:40,625 --> 00:32:42,377 Does the compass still work? 417 00:32:43,128 --> 00:32:44,796 Damn, it's frozen. 418 00:32:45,088 --> 00:32:46,506 We've gone so far 419 00:32:46,506 --> 00:32:48,550 and still can't see a sign of the Sumun Bridge. 420 00:33:25,879 --> 00:33:27,005 Everyone stay alert! 421 00:33:27,214 --> 00:33:29,174 1st Platoon, stop and stay alert! 422 00:33:29,799 --> 00:33:31,718 3rd and 4th Platoons, stop and stay alert! 423 00:33:57,118 --> 00:33:58,328 Yu Congrong, the radio transmitter. 424 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 Wanli, give me the radio transmitter. 425 00:34:00,539 --> 00:34:02,165 This should be the Sumun Bridge. 426 00:34:02,290 --> 00:34:03,875 Is that the 9th Company blasting the bridge? 427 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 I can't tell. 428 00:34:08,004 --> 00:34:10,131 The 9th Company should have received blasting orders before us. 429 00:34:10,590 --> 00:34:11,800 Can you reach the HQ? 430 00:34:11,800 --> 00:34:12,717 The batteries are frozen. 431 00:34:12,717 --> 00:34:13,510 It's down. 432 00:34:28,650 --> 00:34:29,526 Save them first. 433 00:34:29,734 --> 00:34:30,443 Co! 434 00:34:31,653 --> 00:34:32,612 You protect the radio transmitter. 435 00:34:34,239 --> 00:34:35,073 I'll leave it to you. 436 00:34:35,073 --> 00:34:35,699 Okay- 437 00:34:36,658 --> 00:34:37,867 3rd Squad, move! 438 00:34:37,867 --> 00:34:38,451 Keep "P! 439 00:34:38,451 --> 00:34:39,119 Yes, sir! 440 00:34:42,330 --> 00:34:43,707 3rd Squad, follow the commander to the south side. 441 00:34:43,915 --> 00:34:44,624 5th Squad, to the north side. 442 00:34:44,749 --> 00:34:45,667 Yes, sir! 443 00:35:07,897 --> 00:35:08,815 Save them! 444 00:35:16,615 --> 00:35:17,616 Cover them! 445 00:35:17,782 --> 00:35:18,867 Cover them! 446 00:35:19,659 --> 00:35:20,910 2nd Squad, charge forward! 447 00:35:20,910 --> 00:35:21,578 Hurry! 448 00:35:22,912 --> 00:35:23,705 There are landmines. 449 00:35:23,788 --> 00:35:25,040 Be careful, everyone! 450 00:35:29,753 --> 00:35:31,171 Throw that frag back! 451 00:35:33,798 --> 00:35:34,716 Save them! 452 00:35:39,304 --> 00:35:40,347 Fill in their positions! 453 00:35:40,347 --> 00:35:41,431 Cover us! 454 00:35:42,974 --> 00:35:44,434 We're the 9th company. 455 00:35:44,434 --> 00:35:45,644 Carry him down. 456 00:35:48,480 --> 00:35:49,230 Hang on. 457 00:35:49,397 --> 00:35:50,273 Hang in there. 458 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 Knock out their fire point. 459 00:35:57,405 --> 00:35:58,239 Commander! 460 00:35:58,239 --> 00:35:59,574 Take the commander away. 461 00:35:59,574 --> 00:36:01,159 Don't mind me. Split and save them. 462 00:36:01,159 --> 00:36:01,701 Yes, sir! 463 00:36:01,701 --> 00:36:02,410 Don't leave anyone behind. 464 00:36:09,751 --> 00:36:11,795 Commander; all the wounded were taken away. 465 00:36:13,672 --> 00:36:14,673 Check again. 466 00:36:16,341 --> 00:36:17,676 Carry him down. 467 00:36:25,141 --> 00:36:25,809 Commander, 468 00:36:25,809 --> 00:36:26,601 we checked again. 469 00:36:26,768 --> 00:36:27,727 All the wounded were taken away. 470 00:36:28,603 --> 00:36:29,479 Retreat! 471 00:36:31,981 --> 00:36:33,233 All units retreat! 472 00:36:37,362 --> 00:36:38,321 Retreat now! 473 00:36:49,374 --> 00:36:49,999 Hey' 474 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 hang in there. 475 00:37:36,087 --> 00:37:37,088 216, 476 00:37:37,505 --> 00:37:38,590 Liang Youtian. 477 00:37:40,550 --> 00:37:41,509 308, 478 00:37:42,010 --> 00:37:43,011 Fang Qiang. 479 00:37:45,346 --> 00:37:46,306 412, 480 00:37:46,723 --> 00:37:47,807 Fu Fengshou. 481 00:37:50,143 --> 00:37:51,186 423, 482 00:37:51,478 --> 00:37:52,687 Xiang Chungeng. 483 00:37:56,816 --> 00:37:57,901 The 9th Company... 484 00:37:58,151 --> 00:37:59,152 2nd Squad... 485 00:37:59,652 --> 00:38:02,363 Have they pulled... 486 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 BYO, 487 00:38:21,925 --> 00:38:23,301 the 2nd Squad has pulled out. 488 00:38:24,344 --> 00:38:25,303 They've pulled out already. 489 00:38:26,387 --> 00:38:27,639 Don't waste it. 490 00:38:29,432 --> 00:38:30,183 Listen. 491 00:38:31,392 --> 00:38:33,478 Save the gauze for someone who can survive. 492 00:38:46,783 --> 00:38:48,201 Cut and distribute to everyone. 493 00:38:48,952 --> 00:38:50,286 The wounded first. 494 00:39:13,852 --> 00:39:14,769 Come over here. 495 00:39:15,645 --> 00:39:18,189 We seized the U.S. canned food from the airstrip. 496 00:39:19,858 --> 00:39:20,859 Instructor, 497 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 you have it first. 498 00:39:22,235 --> 00:39:23,570 Do as you're told 499 00:39:23,570 --> 00:39:24,571 and stop that nonsense. 500 00:39:25,154 --> 00:39:25,905 Open your mouth. 501 00:39:25,989 --> 00:39:26,865 It's an order. 502 00:39:30,285 --> 00:39:32,704 Don't chip your teeth on the beans. 503 00:39:38,918 --> 00:39:39,669 Changgui, 504 00:39:40,003 --> 00:39:41,462 what are you chewing? 505 00:39:43,423 --> 00:39:44,883 This is good stuff. 506 00:39:45,258 --> 00:39:46,634 It's a bit sticky, 507 00:39:47,302 --> 00:39:48,845 like plastic. 508 00:39:50,179 --> 00:39:52,390 (Chewing Gum) 509 00:39:53,141 --> 00:39:53,975 269; 510 00:39:54,309 --> 00:39:55,310 Wu Haifeng. 511 00:39:57,061 --> 00:39:58,021 281, 512 00:39:58,229 --> 00:39:59,188 Sun Yong. 513 00:40:08,156 --> 00:40:08,865 Take cover! 514 00:40:08,865 --> 00:40:09,407 Take cover now! 515 00:40:10,074 --> 00:40:11,159 Hide the bodies! 516 00:40:11,534 --> 00:40:12,660 ' Hurry! 1 Enemy Planes! 517 00:40:12,827 --> 00:40:13,453 Hurry! 518 00:40:13,912 --> 00:40:15,121 Carry them into the cave! 519 00:40:15,121 --> 00:40:15,914 Hurry! 520 00:40:18,124 --> 00:40:18,750 Wanli! 521 00:40:19,167 --> 00:40:19,792 Wanli! 522 00:40:20,418 --> 00:40:21,210 Where's Wanli! 523 00:40:21,502 --> 00:40:22,211 Commander! 524 00:40:22,337 --> 00:40:23,212 Commander, take cover! 525 00:40:23,922 --> 00:40:24,589 Qianm! 526 00:40:26,174 --> 00:40:27,133 I'm here. 527 00:40:28,509 --> 00:40:29,260 Squat down 528 00:40:29,260 --> 00:40:30,136 and don't move! 529 00:41:29,821 --> 00:41:31,656 I see what you mean, sir. 530 00:41:32,615 --> 00:41:33,908 The air is ours. 531 00:41:34,701 --> 00:41:35,868 Call the fly boys 532 00:41:35,868 --> 00:41:38,413 to back up our troops with some more fire power. 533 00:41:38,913 --> 00:41:39,914 Yes, sir. 534 00:42:18,286 --> 00:42:19,370 How did you guys 535 00:42:19,704 --> 00:42:21,289 manage to blast the bridge last night? 536 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 What tactics did you use? 537 00:42:24,709 --> 00:42:26,085 Which part did you blast? 538 00:42:28,796 --> 00:42:30,173 Yang, tell them about it. 539 00:42:30,673 --> 00:42:31,257 Yes, sir. 540 00:42:32,675 --> 00:42:33,593 We used the old tactics 541 00:42:33,593 --> 00:42:34,761 of creating a diversion. 542 00:42:36,471 --> 00:42:37,513 Our 2nd Platoon 543 00:42:37,638 --> 00:42:39,223 made a feint attack on the north side of the bridge. 544 00:42:41,225 --> 00:42:42,101 We dragged out their formation, 545 00:42:42,185 --> 00:42:43,102 blocked their bullets, 546 00:42:44,854 --> 00:42:46,147 and restrained their heavy weapons. 547 00:42:46,314 --> 00:42:47,899 All these distracted the enemy's attention. 548 00:42:50,068 --> 00:42:51,069 On the south side, 549 00:42:51,069 --> 00:42:53,571 the 1st Platoon disguised as wounded U.S. soldiers 550 00:42:54,363 --> 00:42:55,448 while being covered by the 3rd and 4th Platoons. 551 00:42:55,615 --> 00:42:56,657 By infiltrating into the enemy, 552 00:42:57,075 --> 00:42:58,409 they could blast the bridge. 553 00:42:58,785 --> 00:43:00,078 However, they all got caught. 554 00:43:00,078 --> 00:43:01,788 But they managed to take the dynamite pack 555 00:43:01,788 --> 00:43:03,331 onto the bridge before they were killed. 556 00:43:06,417 --> 00:43:07,293 At the crucial moment, 557 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 the commander fired the Bazooka 558 00:43:08,836 --> 00:43:09,837 and it blew up the dynamite pack. 559 00:43:10,379 --> 00:43:12,340 But there weren't enough explosives 560 00:43:13,091 --> 00:43:14,842 to collapse the bridge. 561 00:43:15,551 --> 00:43:16,928 The operation failed. 562 00:43:19,555 --> 00:43:21,390 Over this way, boys, over this way. 563 00:43:21,766 --> 00:43:25,478 Took those assholes a whole night just to crack this little hole? 564 00:43:26,521 --> 00:43:28,147 The bridge is our only option. 565 00:43:28,940 --> 00:43:29,941 And must be. 566 00:43:30,191 --> 00:43:32,026 Can't we just fly these boys out? 567 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 It will be faster than try to fix this. 568 00:43:35,279 --> 00:43:37,365 We are talking about something we don't have. 569 00:43:37,448 --> 00:43:38,908 The runway is gone. 570 00:43:39,826 --> 00:43:41,369 Are we all clear on 571 00:43:41,661 --> 00:43:43,079 the enemy's deployment of firepower? 572 00:43:50,086 --> 00:43:51,629 Are the troops in position? 573 00:43:52,380 --> 00:43:54,090 Yes sir, as requested. 574 00:43:54,757 --> 00:43:55,716 Stay alert. 575 00:43:56,467 --> 00:43:59,554 There's nothing stopping these guys from attacking during the day. 576 00:43:59,804 --> 00:44:00,596 Understood. 577 00:44:00,721 --> 00:44:02,515 All units are in position, sir. 578 00:44:05,643 --> 00:44:07,395 The ground is hot 579 00:44:07,520 --> 00:44:08,479 after bombed by incendiaries. 580 00:44:09,230 --> 00:44:10,273 Bury the batteries in the ground. 581 00:44:10,398 --> 00:44:11,858 Our batteries might have come back to life. 582 00:44:19,907 --> 00:44:20,867 Yu, 583 00:44:21,868 --> 00:44:23,578 our border is over there. 584 00:44:24,787 --> 00:44:26,581 That is home. 585 00:44:31,627 --> 00:44:32,879 Exactly. 586 00:44:34,922 --> 00:44:37,091 That's our motherland. 587 00:44:51,522 --> 00:44:52,857 Our scout is coming back. 588 00:44:54,358 --> 00:44:55,693 He's from the 9th Company. 589 00:45:04,368 --> 00:45:06,370 Commander, Tian Xiangnan is back. 590 00:45:08,206 --> 00:45:09,290 He's from the 9th company. 591 00:45:17,006 --> 00:45:18,007 Commander, 592 00:45:18,966 --> 00:45:19,967 I have found 593 00:45:23,012 --> 00:45:24,180 their headquarters. 594 00:45:28,476 --> 00:45:30,186 You want to raid their HQ? 595 00:45:32,730 --> 00:45:34,649 It's too cold to stand up. 596 00:45:35,191 --> 00:45:37,360 We can't even pull the bolt from our rifles. 597 00:45:38,152 --> 00:45:39,654 With ten dynamite packs 598 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 and two bazookas only, 599 00:45:41,697 --> 00:45:42,907 how could we fight them? 600 00:45:46,661 --> 00:45:48,829 Even if you catch their commander, 601 00:45:48,955 --> 00:45:50,915 can we blast the bridge successfully? 602 00:45:53,251 --> 00:45:54,961 What if the plan fails? 603 00:45:57,004 --> 00:45:58,673 The 7th Company continues to blast the bridge. 604 00:45:59,340 --> 00:46:01,175 They would certainly call for reinforcements. 605 00:46:02,134 --> 00:46:04,220 Then it'll be harder to fight them. 606 00:46:05,012 --> 00:46:06,138 Tell me. 607 00:46:06,847 --> 00:46:08,474 Is there any easy battle? 608 00:46:11,060 --> 00:46:12,228 The harder it is, 609 00:46:12,728 --> 00:46:14,105 the more determined we should be. 610 00:46:16,941 --> 00:46:19,151 Our army has already set a strategic plan. 611 00:46:19,527 --> 00:46:21,487 It's to cut off their only route to retreat. 612 00:46:22,488 --> 00:46:23,447 So they'll have 613 00:46:24,073 --> 00:46:25,157 nowhere to run. 614 00:46:25,950 --> 00:46:27,034 Remember, 615 00:46:27,159 --> 00:46:28,327 there is no if. 616 00:46:37,086 --> 00:46:38,629 Commander. 617 00:46:38,713 --> 00:46:39,922 Where is the wound? 618 00:46:50,474 --> 00:46:52,768 Our commander was shot last night 619 00:46:53,019 --> 00:46:53,978 during a mission. 620 00:47:05,948 --> 00:47:07,700 The plane opened its butt end 621 00:47:07,825 --> 00:47:09,618 and poured down bullets and bombs. 622 00:47:10,328 --> 00:47:12,913 After that, our men in yellow uniforms 623 00:47:13,706 --> 00:47:15,374 dropped one after another. 624 00:47:16,000 --> 00:47:17,585 What should we call those brothers 625 00:47:18,294 --> 00:47:19,920 who were sacrificed? 626 00:47:21,505 --> 00:47:23,424 What should we call those who froze to death 627 00:47:23,424 --> 00:47:24,759 after marching for 6 days and 6 nights 628 00:47:26,677 --> 00:47:28,304 without any food or sleep? 629 00:47:29,180 --> 00:47:31,015 There aren't any heroes who will never freeze to death, 630 00:47:31,390 --> 00:47:33,017 let alone ones who will never be killed. 631 00:47:33,017 --> 00:47:34,602 A soldier only lives for honor and glory. 632 00:48:23,734 --> 00:48:25,778 The heavier the enemy's firepower is, 633 00:48:26,320 --> 00:48:28,072 the stronger we will be. 634 00:48:29,115 --> 00:48:30,699 We must show them 635 00:48:30,866 --> 00:48:32,701 we're not to be trifled with. 636 00:49:17,955 --> 00:49:20,916 What's the ammo situation at the secondary location? 637 00:49:22,376 --> 00:49:25,129 last time we checked, we had double the amount we requested. 638 00:49:26,797 --> 00:49:29,425 76 AP, 30. 639 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 105 HP, 60. 640 00:49:33,220 --> 00:49:35,764 30 CAL heavy machine gun, 2. 641 00:49:36,098 --> 00:49:37,933 B.A.R, 6. 642 00:49:38,350 --> 00:49:40,853 60mm mortar, 6. 643 00:49:41,353 --> 00:49:44,064 MK2 pineapples, 500. 644 00:49:44,356 --> 00:49:47,067 30 CAL carbine bullets, 5000. 645 00:49:49,028 --> 00:49:51,155 Test 123... 646 00:49:51,280 --> 00:49:52,531 Good afternoon, sir. 647 00:49:53,115 --> 00:49:53,949 Good news, sir. 648 00:49:54,074 --> 00:49:55,409 Reinforcements are on their way. 649 00:49:55,534 --> 00:49:57,661 It won't take them more than 18 hours. 650 00:49:57,661 --> 00:49:58,454 Sir, 651 00:49:58,954 --> 00:50:00,164 we are waiting the next order. 652 00:50:00,164 --> 00:50:01,916 We are maintaining hourly contact. 653 00:50:04,627 --> 00:50:06,378 3rd Battalion, 7th Regiment, 654 00:50:06,462 --> 00:50:07,296 on the move. 655 00:50:07,379 --> 00:50:09,340 Minimal enemy activity detected. 656 00:50:09,507 --> 00:50:12,760 Reinforcements reassured. Arrival on time. 657 00:50:12,843 --> 00:50:13,636 Over. 658 00:50:15,304 --> 00:50:16,263 On time. 659 00:50:17,139 --> 00:50:18,140 Well, Brad. 660 00:50:18,140 --> 00:50:19,141 That's a blessing. 661 00:50:22,311 --> 00:50:23,646 Have you ever played hide and seek? 662 00:50:23,812 --> 00:50:24,980 Played hide and seek, sir? 663 00:50:25,147 --> 00:50:27,191 — Yep. - I haven't done so for a long time, 664 00:50:27,316 --> 00:50:28,567 certainly not at Christmas. 665 00:50:28,567 --> 00:50:30,236 Well, we're gonna have to do it here. 666 00:50:31,403 --> 00:50:32,696 We're gonna surprise them. 667 00:50:34,114 --> 00:50:35,157 Go invisible, 668 00:50:35,282 --> 00:50:36,784 lure them on the bridge, 669 00:50:36,951 --> 00:50:40,621 then jump out like jack Rabbit and squash them roaches. 670 00:50:40,871 --> 00:50:41,956 Call it a day. 671 00:50:52,550 --> 00:50:54,301 Based on the old commander's plan, 672 00:50:54,510 --> 00:50:56,220 the 7th and 9th Companies shall cooperate 673 00:50:57,513 --> 00:50:59,014 and split up in 4 units. 674 00:50:59,139 --> 00:51:00,975 I'll take Yu Congrong and Wanli 675 00:51:01,350 --> 00:51:02,810 to raid the U.S. HQ, 676 00:51:03,143 --> 00:51:04,186 capture their commander 677 00:51:04,687 --> 00:51:05,646 and force them to surrender. 678 00:51:06,981 --> 00:51:08,148 Mei Sheng and He Changgui 679 00:51:08,649 --> 00:51:10,150 will attack the south and north side 680 00:51:10,276 --> 00:51:11,110 of the bridge, 681 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 knock down their watchtower 682 00:51:12,945 --> 00:51:14,280 for attrition. 683 00:51:15,322 --> 00:51:16,031 Ping He 684 00:51:16,323 --> 00:51:17,408 will lead the 9th Company 685 00:51:17,825 --> 00:51:18,659 to go through the pipes 686 00:51:19,660 --> 00:51:20,786 and seize the Pump House. 687 00:51:22,288 --> 00:51:23,080 Once the bridge is under control, 688 00:51:23,205 --> 00:51:24,373 wait for my osprey whistle 689 00:51:24,456 --> 00:51:25,457 and blast it. 690 00:51:29,795 --> 00:51:31,255 What's the Pump House? 691 00:51:32,006 --> 00:51:33,132 The Pump House... 692 00:51:33,549 --> 00:51:35,426 The Pump House is their heart. 693 00:51:37,219 --> 00:51:38,762 You're the best bazooka shooter in the 7th Company. 694 00:51:39,179 --> 00:51:40,014 Remember. 695 00:51:40,139 --> 00:51:41,390 Don't move before the first firing point 696 00:51:41,765 --> 00:51:42,725 is blown up. 697 00:51:43,809 --> 00:51:44,435 Yes, sir. 698 00:51:44,977 --> 00:51:45,686 Commander, 699 00:51:48,522 --> 00:51:49,815 I have something to tell Wanli. 700 00:51:52,526 --> 00:51:53,402 Save them 701 00:51:54,111 --> 00:51:55,446 until we've finished the battle. 702 00:52:08,542 --> 00:52:09,293 Wanli, 703 00:52:11,211 --> 00:52:12,713 Commander Baili 704 00:52:14,173 --> 00:52:15,633 died because of me 705 00:52:16,050 --> 00:52:17,343 back then. 706 00:52:19,637 --> 00:52:21,513 I'm so sorry for that. 707 00:52:41,617 --> 00:52:42,868 Baili is my brother 708 00:52:44,578 --> 00:52:45,871 and you're my brother too. 709 00:52:52,920 --> 00:52:54,254 All of the soldiers in the 7th Company 710 00:52:55,547 --> 00:52:56,465 are my brothers. 711 00:52:58,634 --> 00:53:00,928 My brother died protecting his comrades. 712 00:53:02,054 --> 00:53:03,263 If I were him, 713 00:53:04,306 --> 00:53:05,599 I would do the same thing. 714 00:53:23,117 --> 00:53:23,867 Thank you. 715 00:53:25,119 --> 00:53:25,911 Brother. 716 00:53:32,876 --> 00:53:33,502 Wanli. 717 00:53:34,336 --> 00:53:34,962 Wanli. 718 00:53:40,342 --> 00:53:41,051 Commander. 719 00:53:44,972 --> 00:53:45,889 What? 720 00:53:46,515 --> 00:53:47,766 I... 721 00:53:49,852 --> 00:53:50,853 Well... 722 00:53:52,229 --> 00:53:53,647 What I told you before 723 00:53:54,648 --> 00:53:55,357 might not... 724 00:53:56,316 --> 00:53:57,693 might not all be correct. 725 00:53:59,570 --> 00:54:00,446 You... 726 00:54:01,029 --> 00:54:01,780 You... 727 00:54:02,865 --> 00:54:03,782 I know. 728 00:54:05,617 --> 00:54:06,577 You care about me. 729 00:54:13,459 --> 00:54:14,918 I didn't let you run around before 730 00:54:15,169 --> 00:54:16,420 as you might cause trouble. 731 00:54:17,921 --> 00:54:18,714 But now, 732 00:54:20,758 --> 00:54:21,884 run as you wish 733 00:54:22,259 --> 00:54:23,427 and fly 734 00:54:25,095 --> 00:54:26,388 as you like. 735 00:54:45,324 --> 00:54:46,867 Do it fast. 736 00:54:48,285 --> 00:54:49,328 Throw the grenades 737 00:54:51,079 --> 00:54:52,915 as far as possible. 738 00:55:33,288 --> 00:55:34,873 That's our motherland. 739 00:55:50,472 --> 00:55:51,890 Long live the People's Republic of China. 740 00:55:52,766 --> 00:55:54,268 Long live the People's Republic of China. 741 00:55:54,393 --> 00:55:57,104 Long live the People's Republic of China. 742 00:55:57,312 --> 00:56:05,445 Long live the People's Republic of China. 743 00:57:11,345 --> 00:57:12,179 Look, 744 00:57:12,179 --> 00:57:13,931 is that a radio CV? 745 00:57:16,058 --> 00:57:16,725 Yes. 746 00:57:17,893 --> 00:57:18,727 The radio CV 747 00:57:19,269 --> 00:57:20,896 should be very close to the HQ. 748 00:57:23,440 --> 00:57:24,608 The lights are on 749 00:57:24,691 --> 00:57:25,692 in all five blockhouses. 750 00:57:26,735 --> 00:57:28,028 Only one of the houses is not lit-up 751 00:57:28,946 --> 00:57:30,697 with a sniper staying on guard. 752 00:57:32,407 --> 00:57:34,368 I bet that is their HQ. 753 00:58:00,936 --> 00:58:01,645 Yang Wenjian, 754 00:58:02,062 --> 00:58:03,355 was their defense on south side 755 00:58:03,480 --> 00:58:05,482 looks like this last time? 756 00:58:07,651 --> 00:58:08,694 All of the fire points 757 00:58:09,236 --> 00:58:10,487 at the south end of the bridge 758 00:58:10,654 --> 00:58:11,613 have been removed. 759 00:58:12,155 --> 00:58:13,281 Looks like a trap. 760 00:58:24,042 --> 00:58:25,168 The south fort armed with heavy firepower 761 00:58:25,752 --> 00:58:27,504 must be there to protect the bridge. 762 00:58:28,338 --> 00:58:29,548 We must capture it first. 763 00:58:31,717 --> 00:58:32,467 Xiao Laoxi. 764 00:58:32,926 --> 00:58:33,343 Yes? 765 00:58:33,760 --> 00:58:35,012 Go to the north side of the bridge. 766 00:58:35,220 --> 00:58:36,304 Tell them no matter what happens, 767 00:58:36,304 --> 00:58:37,222 do not fire 768 00:58:37,222 --> 00:58:38,432 - without my signal. - Yes, sir. 769 00:59:22,434 --> 00:59:23,894 (Searchlight) 770 00:59:24,019 --> 00:59:24,561 (Down) 771 00:59:24,644 --> 00:59:25,771 (Leave now) 772 00:59:35,030 --> 00:59:36,406 Bravo 1 to Command, 773 00:59:36,698 --> 00:59:38,075 North Tower down. 774 00:59:38,283 --> 00:59:39,117 Over. 775 00:59:46,541 --> 00:59:47,334 Password. 776 00:59:47,667 --> 00:59:48,460 79 777 00:59:48,752 --> 00:59:49,544 Steel. 778 00:59:54,591 --> 00:59:55,383 The Instructor said 779 00:59:55,509 --> 00:59:56,468 something's wrong on the bridge. 780 00:59:56,551 --> 00:59:57,511 Do not fire 781 00:59:57,511 --> 00:59:58,470 without his signal. 782 00:59:59,721 --> 01:00:00,722 Take care of his wound. 783 01:00:01,139 --> 01:00:01,890 Yes, sir. 784 01:00:04,392 --> 01:00:06,186 If we can capture their commander 785 01:00:06,186 --> 01:00:07,562 before Ping He's team 786 01:00:07,562 --> 01:00:08,855 and force them to surrender, 787 01:00:09,397 --> 01:00:10,607 we will be half way there. 788 01:00:12,109 --> 01:00:13,318 Do you see that blockhouse? 789 01:00:14,653 --> 01:00:15,403 Blow it up 790 01:00:15,612 --> 01:00:16,696 and we'll commence our operation. 791 01:00:17,155 --> 01:00:17,948 Yes, I saw it. 792 01:00:19,699 --> 01:00:21,076 Can you throw a grenade over there? 793 01:00:24,412 --> 01:00:25,330 No problem. 794 01:00:26,456 --> 01:00:27,916 I myself am a cannon. 795 01:00:28,583 --> 01:00:29,417 Go ahead. 796 01:00:29,835 --> 01:00:30,836 Where are you going? 797 01:00:37,968 --> 01:00:38,552 Not like that. 798 01:00:38,552 --> 01:00:39,970 Didn't you tell me to fly as I like? 799 01:00:40,554 --> 01:00:42,139 You have to coordinate with your teammates too! 800 01:00:47,894 --> 01:00:48,478 Grenade! 801 01:00:53,859 --> 01:00:54,943 It's a signal from the commander! 802 01:00:57,487 --> 01:00:58,446 Artillery Platoon, get ready. 803 01:00:58,864 --> 01:00:59,573 Load it up. 804 01:01:01,199 --> 01:01:02,033 Fire! 805 01:01:18,800 --> 01:01:19,676 Full alert! 806 01:01:19,968 --> 01:01:20,969 Don't panic! 807 01:01:21,136 --> 01:01:22,262 Wait for orders! 808 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 Bravo 1 to Command, 809 01:01:26,308 --> 01:01:27,475 enemy assault! 810 01:01:27,642 --> 01:01:29,019 South Tower down! 811 01:01:29,728 --> 01:01:30,437 Repeat! 812 01:01:30,645 --> 01:01:31,688 Enemy assault! 813 01:01:31,771 --> 01:01:33,190 South Tower down! 814 01:01:34,149 --> 01:01:35,650 Permission to respond. 815 01:01:35,650 --> 01:01:36,318 Over. 816 01:01:37,152 --> 01:01:38,278 This is Command here. 817 01:01:38,445 --> 01:01:39,863 Keep the rest on full alert. 818 01:01:40,822 --> 01:01:42,199 Wait to spring the trap, 819 01:01:42,365 --> 01:01:43,200 copy? 820 01:01:43,575 --> 01:01:44,409 Copy, out. 821 01:01:45,785 --> 01:01:47,287 This may be a decoy. 822 01:01:47,454 --> 01:01:50,040 The main assault may even be coming from the north. 823 01:01:50,248 --> 01:01:51,166 Stay put. 824 01:01:51,416 --> 01:01:52,667 Keep your eyes open 825 01:01:52,667 --> 01:01:54,419 and let them take the bait. 826 01:01:55,962 --> 01:01:57,005 EDIOY, boys' 827 01:01:57,130 --> 01:01:57,881 Out. 828 01:02:01,509 --> 01:02:02,594 Game on. 829 01:02:04,137 --> 01:02:05,138 Let's phy- 830 01:02:22,948 --> 01:02:24,074 It was indeed a trap. 831 01:02:24,449 --> 01:02:25,367 Aim for the heart! 832 01:03:11,288 --> 01:03:12,706 What was that? 833 01:03:12,706 --> 01:03:13,915 Everybody stay calm. 834 01:03:13,999 --> 01:03:14,708 Quiet. 835 01:03:14,874 --> 01:03:15,709 Are you 0k? 836 01:03:15,959 --> 01:03:17,419 What was that? 837 01:03:22,007 --> 01:03:23,425 There has been an explosion. 838 01:03:23,508 --> 01:03:25,802 Ask south tower to contact HQ! 839 01:03:26,886 --> 01:03:27,804 Full alert! 840 01:03:31,308 --> 01:03:32,017 Tian Xiangnan, 841 01:03:32,475 --> 01:03:33,435 bring two of your men 842 01:03:33,435 --> 01:03:34,144 to scout inside. 843 01:03:34,311 --> 01:03:34,978 Yes, sir. 844 01:03:35,478 --> 01:03:36,479 Zhong Dingyi, Shen Hailong. 845 01:03:36,479 --> 01:03:37,063 Let's go! 846 01:03:44,029 --> 01:03:45,655 Alpha Team to command. 847 01:03:45,655 --> 01:03:46,573 Red alert. 848 01:03:46,906 --> 01:03:47,949 Pump house hit! 849 01:03:48,408 --> 01:03:49,284 Wait one! 850 01:03:51,411 --> 01:03:53,330 Request permission to defend! 851 01:03:54,956 --> 01:03:55,874 Repeat! 852 01:03:56,291 --> 01:03:58,001 Request permission to defend! 853 01:03:58,001 --> 01:03:58,918 Over! 854 01:03:58,918 --> 01:04:01,296 Well, that didn't take them long to take that bait, did it? 855 01:04:01,463 --> 01:04:02,464 Not exactly, sir. 856 01:04:02,464 --> 01:04:04,924 The explosion went off inside the Pump House. 857 01:04:05,133 --> 01:04:06,009 Where about? 858 01:04:06,092 --> 01:04:07,635 Inside the Pump House! 859 01:04:08,219 --> 01:04:09,387 Oh, shit! 860 01:04:11,473 --> 01:04:12,307 Goddamn it! 861 01:04:35,413 --> 01:04:36,706 Entrances on both sides. 862 01:04:36,706 --> 01:04:37,624 - Block them. - Yes. 863 01:04:40,543 --> 01:04:41,753 Move it, move it! 864 01:04:43,797 --> 01:04:45,382 Everybody stay alert. 865 01:04:53,807 --> 01:04:54,808 All clear. 866 01:04:59,312 --> 01:05:00,146 Take cover! 867 01:05:15,328 --> 01:05:16,579 Did I miss something, sir? 868 01:05:17,956 --> 01:05:20,166 Was this part of your plan, sir? 869 01:05:21,251 --> 01:05:22,377 It was. 870 01:05:23,128 --> 01:05:24,379 If we win. 871 01:05:40,061 --> 01:05:41,438 Command, Command. 872 01:05:41,604 --> 01:05:43,440 Enemy detected in south-east. 873 01:05:43,565 --> 01:05:44,315 Over. 874 01:05:44,732 --> 01:05:45,692 Command to Bravo, 875 01:05:46,109 --> 01:05:48,069 cut out enemy's retreat with two troops. 876 01:05:48,278 --> 01:05:49,320 Relay my command, 877 01:05:49,320 --> 01:05:50,071 OVQI'. 878 01:05:50,155 --> 01:05:51,072 Over. 879 01:05:51,656 --> 01:05:53,450 South Fort, South Fort. 880 01:05:53,908 --> 01:05:55,118 Provide suppressing fire 881 01:05:55,118 --> 01:05:57,036 to cut out GHGITIYZS FGtFGZt. 882 01:05:57,579 --> 01:05:59,205 Hold the rest on full alert. 883 01:05:59,539 --> 01:06:01,124 We're going to wait to spring the trap. 884 01:06:01,207 --> 01:06:01,916 Over. 885 01:06:02,917 --> 01:06:04,419 Enemy at 11 o'clock! 886 01:06:05,170 --> 01:06:06,504 Open fire! 887 01:06:40,038 --> 01:06:40,914 Let's go! 888 01:06:48,379 --> 01:06:49,297 Get some men in there. 889 01:06:49,297 --> 01:06:50,757 Go, go, go! 890 01:06:54,511 --> 01:06:55,512 Move it, move it! 891 01:06:57,388 --> 01:06:59,140 Tanks, Swanson, take the lead. 892 01:07:00,391 --> 01:07:02,185 Smoke, watch the corners. 893 01:07:04,354 --> 01:07:05,647 Right wing, downstairs. 894 01:07:05,855 --> 01:07:06,773 Evacuate now! 895 01:07:06,773 --> 01:07:07,857 Get everybody out! 896 01:07:08,066 --> 01:07:09,067 Let's go! 897 01:07:14,822 --> 01:07:15,907 I can't breathe. 898 01:07:18,284 --> 01:07:19,369 See anything? 899 01:07:20,203 --> 01:07:20,870 No, 900 01:07:20,870 --> 01:07:22,038 there's too much smoke. 901 01:07:23,289 --> 01:07:24,916 They blew over the pipe! 902 01:07:28,670 --> 01:07:29,796 Use the grenade! 903 01:07:31,005 --> 01:07:32,340 Fire in the hole! 904 01:07:39,514 --> 01:07:40,765 Grenade! 905 01:07:40,765 --> 01:07:42,141 Dodge! 906 01:07:44,894 --> 01:07:46,229 Dodge! 907 01:08:06,708 --> 01:08:08,543 Load me up! 908 01:08:29,355 --> 01:08:30,773 Get those men out of here! 909 01:08:30,773 --> 01:08:32,191 Move it, move it! 910 01:08:32,859 --> 01:08:33,818 Let's go! 911 01:09:26,037 --> 01:09:27,413 Zhong Dingyi, blast the north gate. 912 01:09:27,413 --> 01:09:28,039 Yes, sir! 913 01:09:57,568 --> 01:09:58,444 Zhong Dingyi. 914 01:10:26,472 --> 01:10:27,306 Yu, 915 01:10:27,306 --> 01:10:29,100 He Changgui didn't attack from the north side. 916 01:10:29,225 --> 01:10:30,268 There must be a reason. 917 01:10:30,268 --> 01:10:31,394 I'll go down to find their HQ. 918 01:10:31,519 --> 01:10:32,937 You guys go take down the key point. 919 01:10:32,937 --> 01:10:33,938 Especially you! 920 01:10:33,938 --> 01:10:34,856 Don't be reckless. 921 01:10:34,981 --> 01:10:35,690 I'll behave. 922 01:10:35,815 --> 01:10:36,983 Tell us before you go anywhere. 923 01:10:36,983 --> 01:10:37,817 Okay- 924 01:11:02,800 --> 01:11:05,052 Alert! South Fort under attack! 925 01:11:05,052 --> 01:11:06,387 Enemy at 12 o'clock! 926 01:11:06,596 --> 01:11:07,430 Ammo loaded. 927 01:11:07,430 --> 01:11:08,514 Ready to fire! 928 01:11:13,895 --> 01:11:15,021 Jesus Christ! 929 01:11:36,459 --> 01:11:37,794 Target engaged. 930 01:11:37,960 --> 01:11:39,253 Fire! 931 01:11:48,221 --> 01:11:50,640 Enemy contact! Get into positions! 932 01:11:51,015 --> 01:11:53,434 That was our command headquarters, you idiot! 933 01:11:53,434 --> 01:11:54,560 They got us! 934 01:11:54,560 --> 01:11:56,229 They blew our HQ! 935 01:12:03,653 --> 01:12:04,570 Leave now! 936 01:12:04,570 --> 01:12:06,155 Fire in the hole, 30 seconds! 937 01:12:06,155 --> 01:12:06,906 Move! 938 01:12:07,657 --> 01:12:10,076 Clear out now! Move, move, move! 939 01:12:11,869 --> 01:12:14,247 Hurry up! Move! 940 01:12:17,708 --> 01:12:18,793 Everybody, run! Run! 941 01:12:18,793 --> 01:12:19,585 We are attacked! 942 01:12:19,585 --> 01:12:21,045 We are unarmed! 943 01:12:21,045 --> 01:12:22,129 Don't shoot! 944 01:12:22,505 --> 01:12:23,881 Who's your commander? Step forward! 945 01:12:24,006 --> 01:12:26,384 He doesn't understand! You don't see? 946 01:12:26,884 --> 01:12:27,677 We are unarmed! 947 01:12:27,677 --> 01:12:28,261 Bomb! 948 01:12:28,261 --> 01:12:29,804 - Where's your commander? - Bomb! 949 01:12:30,429 --> 01:12:32,390 I'm asking you. Where's your commander? 950 01:12:32,849 --> 01:12:34,642 Let's go! Come on! 951 01:13:34,869 --> 01:13:36,037 Seize the second floor. 952 01:13:55,097 --> 01:13:55,932 Take down that wall. 953 01:13:56,015 --> 01:13:57,141 So we can get to the surface of the bridge. 954 01:14:02,355 --> 01:14:03,731 Here's the blind spot. 955 01:14:04,440 --> 01:14:05,399 Need to go over there. 956 01:14:32,635 --> 01:14:33,552 - Yang Wenjian. - Present! 957 01:14:33,886 --> 01:14:35,262 Can you discern their firepower deployment? 958 01:14:35,638 --> 01:14:36,806 One M9 Bazooka. 959 01:14:37,640 --> 01:14:38,641 One recoilless rifle. 960 01:14:39,308 --> 01:14:40,267 Two mortars. 961 01:14:43,354 --> 01:14:44,522 That is to say 962 01:14:44,772 --> 01:14:46,315 there's a ten-meter space between each fire point. 963 01:14:46,524 --> 01:14:47,608 That should be where 964 01:14:47,775 --> 01:14:49,026 they keep their ammunition. 965 01:14:50,611 --> 01:14:51,362 Use semaphores! 966 01:14:51,487 --> 01:14:52,196 Fire on both sides! 967 01:14:52,279 --> 01:14:52,905 Yes, sir! 968 01:14:54,573 --> 01:14:56,117 (Semaphore: Attention!) 969 01:14:57,576 --> 01:14:58,911 (Semaphore: Attack forward!) 970 01:14:58,911 --> 01:15:00,579 (Semaphore: Against both sides!) 971 01:15:00,579 --> 01:15:01,497 (Semaphore: Over.) 972 01:15:01,497 --> 01:15:02,665 15 degrees from the muzzle. 973 01:15:03,290 --> 01:15:04,166 140 meters. 974 01:15:05,710 --> 01:15:06,460 Yang Wenjian. 975 01:15:06,460 --> 01:15:07,044 Here! 976 01:15:07,044 --> 01:15:07,962 Take this! 977 01:15:08,838 --> 01:15:09,880 Watch for me! 978 01:15:10,715 --> 01:15:12,341 Watch very carefully! 979 01:15:12,466 --> 01:15:13,134 Okay- 980 01:15:16,512 --> 01:15:17,221 Fire! 981 01:15:18,639 --> 01:15:20,433 Incoming! 982 01:15:26,272 --> 01:15:27,898 Supplies got hit! 983 01:15:32,778 --> 01:15:33,612 Right on target. 984 01:15:33,612 --> 01:15:34,155 Co! 985 01:15:34,697 --> 01:15:36,073 Cross their line of fire! 986 01:15:36,407 --> 01:15:37,158 Take me along! 987 01:15:37,283 --> 01:15:38,034 Yes, sir! 988 01:15:38,617 --> 01:15:39,702 Intensify firepower! 989 01:15:39,702 --> 01:15:40,953 Cover for the commando for attack! 990 01:15:42,705 --> 01:15:43,539 Full force! 991 01:15:43,748 --> 01:15:45,291 Reset position! 992 01:15:45,291 --> 01:15:47,501 - Urgent supply refill! - Yes, sir! 993 01:15:47,501 --> 01:15:48,252 Move, move, move! 994 01:15:48,878 --> 01:15:49,920 Open fire! 995 01:15:53,174 --> 01:15:55,551 Soldiers, crush your enemies! 996 01:15:57,553 --> 01:15:59,013 Ammo suPPW! 997 01:16:01,182 --> 01:16:02,516 Destroy their fire point 998 01:16:02,516 --> 01:16:03,684 and let the commando enter the fort! 999 01:16:10,649 --> 01:16:12,026 Bazooka is ready to fire! 1000 01:16:12,026 --> 01:16:13,277 Knock down their M9 Bazooka]! 1001 01:16:20,117 --> 01:16:21,077 Charge forward! 1002 01:16:23,788 --> 01:16:25,456 Enemy in the blind spot! 1003 01:16:25,623 --> 01:16:27,124 Use everything you got! 1004 01:16:32,963 --> 01:16:33,839 Grenade! 1005 01:16:37,510 --> 01:16:38,469 GO up! 1006 01:16:44,767 --> 01:16:46,018 Front line down! 1007 01:16:46,393 --> 01:16:48,104 Let's get some more help over here! 1008 01:17:16,215 --> 01:17:17,007 We got them! 1009 01:17:17,007 --> 01:17:18,008 Get up there! 1010 01:17:30,729 --> 01:17:31,313 Co! 1011 01:17:44,076 --> 01:17:44,952 Take cover! 1012 01:17:59,466 --> 01:18:00,509 Move! 1013 01:18:00,801 --> 01:18:02,595 Fire! 1014 01:18:05,389 --> 01:18:06,307 Fire! 1015 01:18:14,273 --> 01:18:15,065 Gu Cangzhou. 1016 01:18:15,316 --> 01:18:17,234 Pull Wanli to safety. 1017 01:18:17,234 --> 01:18:17,776 Yes, sir! 1018 01:18:18,569 --> 01:18:19,695 - Wanli. - Get up! 1019 01:18:19,904 --> 01:18:20,613 Come with me. 1020 01:18:20,696 --> 01:18:21,655 I'll cover you. 1021 01:18:22,448 --> 01:18:23,616 I'll blow it up. 1022 01:18:25,409 --> 01:18:26,535 Cover him! 1023 01:18:42,927 --> 01:18:44,053 Be careful! 1024 01:18:57,608 --> 01:18:59,401 Yu Congfflng! 1025 01:19:39,233 --> 01:19:41,360 Bravo 1, Northern Special Force. 1026 01:19:41,443 --> 01:19:43,112 Commanding counterattack. 1027 01:19:43,112 --> 01:19:43,779 Over. 1028 01:19:44,363 --> 01:19:45,322 Message received. 1029 01:19:47,283 --> 01:19:48,575 Reinforcement on the way. 1030 01:19:48,659 --> 01:19:49,535 Over. 1031 01:20:04,550 --> 01:20:05,467 It's a tank! 1032 01:20:13,350 --> 01:20:14,810 They are pulling out the tank. 1033 01:20:15,060 --> 01:20:15,936 What are we waiting for? 1034 01:20:16,020 --> 01:20:17,438 I can't stand it anymore. 1035 01:20:24,778 --> 01:20:26,196 Out of the heavy weapons we seized 1036 01:20:26,655 --> 01:20:27,948 we only have a recoilless rifle. 1037 01:20:28,866 --> 01:20:30,117 And these ammunition left. 1038 01:20:31,076 --> 01:20:32,619 It's all written in English. 1039 01:20:33,370 --> 01:20:34,538 I can't understand it. 1040 01:20:44,590 --> 01:20:45,883 Down! 1041 01:21:09,365 --> 01:21:10,407 North! 1042 01:21:10,407 --> 01:21:11,784 Tank! 1043 01:21:14,536 --> 01:21:15,454 Blow the bugle. 1044 01:21:22,544 --> 01:21:23,712 All-out assault now. 1045 01:21:24,838 --> 01:21:26,215 We'll wait for the commander's signal. 1046 01:21:27,341 --> 01:21:28,634 It's a signal to attack. 1047 01:21:28,884 --> 01:21:30,094 Destroy the tank. 1048 01:21:34,973 --> 01:21:36,392 Enemy! 1049 01:21:36,392 --> 01:21:37,976 Return, fire! 1050 01:21:38,394 --> 01:21:39,686 Crush it! 1051 01:22:08,382 --> 01:22:09,299 Get over here! 1052 01:22:28,735 --> 01:22:29,862 0P9" up! 1053 01:22:31,155 --> 01:22:33,407 Swallow this damn thing! 1054 01:22:33,657 --> 01:22:34,783 Let go! 1055 01:22:39,872 --> 01:22:40,956 Are you alright? 1056 01:22:44,626 --> 01:22:45,878 Qianli, get down! 1057 01:22:46,128 --> 01:22:47,212 What the hell! 1058 01:22:47,379 --> 01:22:48,881 There's a grenade in my shirt. 1059 01:22:49,089 --> 01:22:50,174 Let me get it out! 1060 01:22:50,340 --> 01:22:52,134 Or we are all going to hell! 1061 01:23:15,032 --> 01:23:15,908 Are you okay? 1062 01:23:18,911 --> 01:23:19,828 Qianli. 1063 01:23:20,329 --> 01:23:22,206 Yu Congrong was shot up there. 1064 01:23:22,998 --> 01:23:24,041 Let's go now. 1065 01:23:33,383 --> 01:23:34,301 Dammit. 1066 01:23:35,427 --> 01:23:37,888 Their commanders wear these types of caps. 1067 01:23:44,311 --> 01:23:45,145 He is 1068 01:23:45,437 --> 01:23:47,397 the comannder we want to capture. 1069 01:24:05,207 --> 01:24:06,416 Get into position! 1070 01:24:07,834 --> 01:24:08,919 Get ready! 1071 01:24:11,380 --> 01:24:12,631 Move! 1072 01:24:17,678 --> 01:24:18,804 Fu Sheng! 1073 01:24:22,641 --> 01:24:24,017 Destroy it! 1074 01:24:38,031 --> 01:24:39,616 How are He Changgui and others doing? 1075 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 They're pinned 1076 01:24:43,287 --> 01:24:44,621 by heavy firepower. 1077 01:24:44,997 --> 01:24:46,123 They can't even lift their heads. 1078 01:24:48,917 --> 01:24:50,127 Cover me with the cannon! 1079 01:24:51,461 --> 01:24:52,212 Fire! 1080 01:25:10,772 --> 01:25:12,065 Here! Get ready! 1081 01:25:50,687 --> 01:25:52,105 He Changgui occupied the north side. 1082 01:25:52,731 --> 01:25:54,232 Clear the fire points on the roof! 1083 01:26:55,669 --> 01:26:56,420 Yu Congfflng! 1084 01:26:57,129 --> 01:26:59,005 Yu Congfflng! 1085 01:26:59,214 --> 01:27:00,716 Yu Congfflng! 1086 01:27:00,882 --> 01:27:01,967 Wake up! 1087 01:27:01,967 --> 01:27:03,510 I'm okay, commander. 1088 01:27:03,802 --> 01:27:05,011 That helmet saved me. 1089 01:27:08,140 --> 01:27:08,849 Retreat! 1090 01:27:14,146 --> 01:27:15,814 Get on, fire! 1091 01:27:20,610 --> 01:27:22,446 Go! Notify Ping He to blast the bridge! 1092 01:27:29,453 --> 01:27:30,871 They didn't take down the tank on the north side. 1093 01:27:39,129 --> 01:27:40,464 The tank is on the bridge now. 1094 01:27:40,881 --> 01:27:42,424 It'll block our bursts. 1095 01:27:44,092 --> 01:27:45,427 Wait for the signal! 1096 01:27:47,763 --> 01:27:49,598 Shoot it with recoilless rifle! 1097 01:27:50,056 --> 01:27:51,308 The bracket is broken. 1098 01:27:53,769 --> 01:27:54,561 Load it! 1099 01:27:57,105 --> 01:27:58,565 Ready for aiming! 1100 01:27:59,399 --> 01:28:00,609 Ready! 1101 01:28:00,609 --> 01:28:01,985 Fire! 1102 01:28:09,034 --> 01:28:10,076 Did we hit the target? 1103 01:28:10,577 --> 01:28:11,203 Yes! 1104 01:28:12,078 --> 01:28:13,121 I can't read the foreign label. 1105 01:28:13,747 --> 01:28:15,165 We loaded in smoke shell instead. 1106 01:28:19,252 --> 01:28:20,796 Move the gun ahead! 1107 01:28:20,796 --> 01:28:21,421 Hurry! 1108 01:28:21,713 --> 01:28:23,131 Hit it with a different shell! 1109 01:28:31,807 --> 01:28:32,682 Forget about the signal. 1110 01:28:33,058 --> 01:28:34,184 Get ready to blast the wall. 1111 01:28:34,392 --> 01:28:35,519 This is the last shot. 1112 01:28:37,229 --> 01:28:38,897 Hit the roof with suppressive fire! 1113 01:28:39,105 --> 01:28:40,398 Cover us! 1114 01:29:17,561 --> 01:29:18,395 If we go out now, 1115 01:29:19,020 --> 01:29:20,981 we'll be within the range of their tank. 1116 01:29:25,193 --> 01:29:26,236 If we don't destroy the tank, 1117 01:29:27,028 --> 01:29:27,946 we can't blast the bridge. 1118 01:29:28,280 --> 01:29:29,155 It's loaded. 1119 01:29:31,032 --> 01:29:32,576 We'll put the dynamite under the tank 1120 01:29:33,451 --> 01:29:35,203 and blow up the tank too! 1121 01:29:44,504 --> 01:29:45,589 We can't hang on much longer! 1122 01:29:45,589 --> 01:29:47,090 Need to find a way out. 1123 01:29:52,804 --> 01:29:54,556 You two go to the south of the Pump House. 1124 01:29:55,140 --> 01:29:56,182 I'll find a way to go in. 1125 01:29:56,850 --> 01:29:57,434 Yes, sir! 1126 01:29:58,560 --> 01:29:59,269 Co! 1127 01:30:16,286 --> 01:30:17,203 It stopped. 1128 01:30:19,372 --> 01:30:20,206 Proceed with the mission! 1129 01:30:20,540 --> 01:30:21,207 Got it! 1130 01:30:37,349 --> 01:30:38,266 Commander! 1131 01:30:39,351 --> 01:30:40,268 Ping He! 1132 01:30:40,477 --> 01:30:41,478 How are you doing over there? 1133 01:30:42,020 --> 01:30:42,938 Commander! 1134 01:30:43,104 --> 01:30:44,230 We can blast the bridge now! 1135 01:30:44,814 --> 01:30:45,941 Carry out the mission! 1136 01:30:47,067 --> 01:30:47,901 Yes, sir! 1137 01:30:51,821 --> 01:30:53,198 I'll put this under your tank. 1138 01:30:56,201 --> 01:31:03,208 Ten, nine, eight, seven, six, five... 1139 01:32:16,281 --> 01:32:18,116 Ping He, are you okay? 1140 01:32:18,116 --> 01:32:19,075 Commander, 1141 01:32:19,909 --> 01:32:20,952 I'm okay. 1142 01:32:21,453 --> 01:32:24,122 Yu Congrong will come to your aid on the south side. 1143 01:32:24,122 --> 01:32:25,248 Proceed to blast the bridge. 1144 01:33:42,325 --> 01:33:45,578 Fire! 1145 01:35:38,441 --> 01:35:39,484 We did it. 1146 01:35:42,320 --> 01:35:44,030 We successfully accomplished our mission. 1147 01:35:45,907 --> 01:35:47,283 Where are Ping He and others? 1148 01:35:56,209 --> 01:35:58,127 7th Regiment, Sumun Command. 1149 01:35:59,879 --> 01:36:01,589 Reinforce are positive. 1150 01:36:02,048 --> 01:36:03,549 Ready for counterattack. 1151 01:36:04,550 --> 01:36:05,677 I repeat. 1152 01:36:06,177 --> 01:36:07,720 Reinforce are positive. 1153 01:36:08,137 --> 01:36:10,014 Ready for counterattack, over. 1154 01:36:19,565 --> 01:36:20,733 Ammunition. 1155 01:36:20,942 --> 01:36:21,651 Yes, sir. 1156 01:36:21,985 --> 01:36:23,152 3rd Squad, come here. 1157 01:36:23,695 --> 01:36:25,321 Set up the gun 1158 01:36:25,655 --> 01:36:27,115 and knock down their commanding point! 1159 01:36:27,115 --> 01:36:28,032 Set up the gun. 1160 01:36:33,329 --> 01:36:34,414 It's aimed. 1161 01:36:35,039 --> 01:36:36,165 Fire! 1162 01:36:48,094 --> 01:36:49,762 Commander, it's from our cannon. 1163 01:36:51,014 --> 01:36:51,723 Let's go. 1164 01:37:12,952 --> 01:37:14,912 Where are our men in the Pump House? 1165 01:37:28,634 --> 01:37:30,053 Check the North of the bridge. 1166 01:37:30,053 --> 01:37:31,888 See if anyone is hiding in the pits 1167 01:37:32,138 --> 01:37:32,847 or playing dead. 1168 01:37:32,930 --> 01:37:34,182 Seize some useful supplies. 1169 01:37:34,349 --> 01:37:35,308 Take whatever you can carry. 1170 01:37:35,308 --> 01:37:35,850 Let's go. 1171 01:37:51,157 --> 01:37:52,075 Take cover! 1172 01:37:52,075 --> 01:37:53,159 Commander! 1173 01:38:04,712 --> 01:38:05,922 U.S. tanks! 1174 01:38:20,144 --> 01:38:20,812 Sir, 1175 01:38:20,812 --> 01:38:22,230 the bridge is under attack! 1176 01:38:22,230 --> 01:38:23,439 Bridge flag is down. 1177 01:38:23,564 --> 01:38:24,982 No radio response! 1178 01:38:28,277 --> 01:38:29,612 Attack with full force! 1179 01:38:29,695 --> 01:38:30,446 Tanks, 1180 01:38:30,446 --> 01:38:31,364 open fire! 1181 01:38:31,572 --> 01:38:32,949 Open fire! 1182 01:39:02,728 --> 01:39:04,981 It's the commander's signal for retreat. 1183 01:39:06,441 --> 01:39:07,817 The enemy's reinforcements arrived. 1184 01:39:08,067 --> 01:39:09,318 But we can't see how many there are. 1185 01:39:13,865 --> 01:39:15,199 Retreat! 1186 01:39:15,324 --> 01:39:16,909 Notify everyone of full Company retreat. 1187 01:39:26,335 --> 01:39:27,211 Commander, 1188 01:39:27,211 --> 01:39:28,337 it's the order to retreat! 1189 01:39:29,630 --> 01:39:30,423 Retreat! 1190 01:39:30,548 --> 01:39:31,549 Retreat now! 1191 01:39:31,799 --> 01:39:32,467 Hurry! 1192 01:39:33,843 --> 01:39:34,844 Co! 1193 01:39:34,844 --> 01:39:35,678 Listen to me! 1194 01:39:35,678 --> 01:39:36,596 This is the order! 1195 01:39:36,971 --> 01:39:37,597 Retreat! 1196 01:39:37,597 --> 01:39:38,556 Retreat now! 1197 01:39:38,931 --> 01:39:40,099 My brother is still inside! 1198 01:39:41,976 --> 01:39:43,186 That whistle is an order! 1199 01:39:43,352 --> 01:39:44,187 Co! 1200 01:39:45,104 --> 01:39:45,938 Co! 1201 01:40:19,847 --> 01:40:20,890 Commander! 1202 01:40:21,015 --> 01:40:22,266 - Qianli! - Commander! 1203 01:40:24,185 --> 01:40:24,852 Qianm! 1204 01:40:25,269 --> 01:40:26,229 Commander! 1205 01:40:26,395 --> 01:40:27,271 Get out of here! 1206 01:40:27,480 --> 01:40:28,898 Don't come in here! Retreat! 1207 01:40:29,106 --> 01:40:29,982 Retreat! 1208 01:40:29,982 --> 01:40:31,400 - Qianli! - Retreat! 1209 01:40:33,069 --> 01:40:34,195 Did you hear me? 1210 01:40:34,195 --> 01:40:35,029 Retreat! 1211 01:40:38,824 --> 01:40:39,700 Let's go! 1212 01:40:39,909 --> 01:40:40,785 Get down there. 1213 01:40:52,505 --> 01:40:53,297 Commander! 1214 01:40:54,131 --> 01:40:54,840 Qianm! 1215 01:40:55,383 --> 01:40:56,175 Qianm! 1216 01:40:56,509 --> 01:40:57,385 Commander! 1217 01:40:58,219 --> 01:40:59,595 I told you to retreat. 1218 01:40:59,971 --> 01:41:01,430 Why did you come over? 1219 01:41:01,806 --> 01:41:02,640 Stop yelling. 1220 01:41:02,765 --> 01:41:03,683 Save your breath. 1221 01:41:03,933 --> 01:41:04,725 We're already here. 1222 01:41:05,393 --> 01:41:06,394 Where are the others? 1223 01:41:06,811 --> 01:41:08,145 Everyone has retreated. 1224 01:41:17,405 --> 01:41:18,364 Where's Ping He? 1225 01:41:22,660 --> 01:41:24,245 He has already fulfilled his mission. 1226 01:42:50,831 --> 01:42:52,667 The radio transmitter is working. 1227 01:43:32,039 --> 01:43:33,666 818 1228 01:43:46,679 --> 01:43:48,139 Getting into position. 1229 01:43:48,556 --> 01:43:49,765 Ready to proceed. 1230 01:44:02,278 --> 01:44:03,821 Wake up! Enemy planes! 1231 01:44:04,071 --> 01:44:05,072 Wake up! 1232 01:44:05,614 --> 01:44:06,699 Enemy planes! Hurry! 1233 01:44:06,699 --> 01:44:08,784 Wake up! 1234 01:44:09,618 --> 01:44:10,911 Wake up! Wake up now! 1235 01:44:11,704 --> 01:44:12,705 Where's Yu Congrong? 1236 01:44:12,705 --> 01:44:13,998 Get up! Get up! 1237 01:44:14,457 --> 01:44:16,333 9th Company, have you seen Yu Congrong? 1238 01:44:16,459 --> 01:44:17,668 He was just right here. 1239 01:44:27,386 --> 01:44:28,888 Quick, lean against the mountain! 1240 01:44:32,600 --> 01:44:34,894 8 incendiaries should take care of it. 1241 01:44:35,978 --> 01:44:36,645 COPY- 1242 01:44:36,979 --> 01:44:38,022 Thunder Bird unit, 1243 01:44:38,105 --> 01:44:39,356 proceed with the mission. 1244 01:44:41,108 --> 01:44:42,193 Take cover! 1245 01:44:43,277 --> 01:44:44,069 Commander! 1246 01:44:53,412 --> 01:44:55,206 They are coming for us. 1247 01:45:34,620 --> 01:45:35,621 Come on! 1248 01:45:42,920 --> 01:45:44,922 Farewell, 7th Company. 1249 01:45:53,889 --> 01:45:55,057 Enemy detected. 1250 01:46:03,482 --> 01:46:05,693 Shouldn't be just one man out there. 1251 01:46:05,693 --> 01:46:07,278 Let's burn these rats out. 1252 01:46:08,028 --> 01:46:08,863 Copy that. 1253 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Yu Congfflng! 1254 01:46:20,666 --> 01:46:22,376 Yu Congfflng! 1255 01:46:40,060 --> 01:46:43,272 Yu Congfflng! 1256 01:47:24,188 --> 01:47:25,898 Commander, they are back! 1257 01:47:32,821 --> 01:47:34,823 Everyone, take cover! 1258 01:47:34,823 --> 01:47:36,283 Don't shoot! 1259 01:48:23,998 --> 01:48:25,290 That should do it. 1260 01:48:25,290 --> 01:48:26,583 Let's get back to base. 1261 01:48:27,209 --> 01:48:28,252 Roger that. 1262 01:48:41,682 --> 01:48:43,976 Qiflgsheng! 1263 01:48:52,401 --> 01:48:53,569 Wanli! 1264 01:48:56,905 --> 01:48:57,698 Wanli! 1265 01:48:58,824 --> 01:48:59,575 Qianli. 1266 01:49:00,075 --> 01:49:01,285 I'm alright. 1267 01:49:04,955 --> 01:49:06,206 Qianm! 1268 01:49:08,000 --> 01:49:09,334 Qianm! 1269 01:49:09,501 --> 01:49:10,252 Mei. 1270 01:49:11,211 --> 01:49:11,962 Mei. 1271 01:49:13,547 --> 01:49:14,339 I'm here. 1272 01:49:15,174 --> 01:49:16,300 I'm here. 1273 01:49:19,261 --> 01:49:20,721 I'm here. 1274 01:49:38,155 --> 01:49:40,407 Attention, all engineers. 1275 01:49:40,574 --> 01:49:42,117 H1C: 1276 01:49:42,117 --> 01:49:45,370 You have 3 hours to repair the bridge. 1277 01:49:45,996 --> 01:49:51,043 Consolidate C1, B3 sections. South side. 1278 01:49:52,252 --> 01:49:53,462 All units. 1279 01:49:53,462 --> 01:49:56,215 Condition 1 in operation. 1280 01:49:56,548 --> 01:49:58,008 Stay on point. 1281 01:49:58,926 --> 01:50:00,052 Jesus Christ. 1282 01:50:00,385 --> 01:50:02,971 If those bastards had gotten a yard closer, 1283 01:50:03,180 --> 01:50:05,349 this bridge would have been toasted! 1284 01:50:06,100 --> 01:50:07,810 You think we gonna make it out of here, Scotty? 1285 01:50:07,810 --> 01:50:08,769 I hope so. 1286 01:50:08,769 --> 01:50:10,938 God knows how many of them are coming next time. 1287 01:50:11,605 --> 01:50:12,314 Gee. 1288 01:50:12,606 --> 01:50:15,400 Gonna be another 3 days till our boys are cleared. 1289 01:50:15,567 --> 01:50:18,779 That's 10,000 of our guys that we gotta watch out for. 1290 01:50:19,947 --> 01:50:21,657 You know, Smith said this is not a retreat. 1291 01:50:22,199 --> 01:50:24,368 We're just advancing in another direction. 1292 01:50:25,077 --> 01:50:26,078 That's considerate. 1293 01:50:26,078 --> 01:50:28,080 Better than advancing into hell I guess. 1294 01:50:28,330 --> 01:50:31,792 Sir, we've patched up the north side over there with wood. 1295 01:50:31,792 --> 01:50:33,836 But it still needs some reinforcement. 1296 01:50:34,044 --> 01:50:36,213 And that's a problem because we are all out of steel. 1297 01:50:36,380 --> 01:50:39,216 And we still need to fix that pipe over there too. 1298 01:50:39,550 --> 01:50:40,509 Make it happen. 1299 01:50:41,301 --> 01:50:43,303 Send another request to HQ. 1300 01:50:43,512 --> 01:50:46,723 And get me more firepower around this bridge. 1301 01:50:47,015 --> 01:50:48,392 If they blow it one more time, 1302 01:50:48,392 --> 01:50:50,352 we'll be up shit's creek without a paddle. 1303 01:50:50,519 --> 01:50:51,520 Yes sir. 1304 01:50:51,520 --> 01:50:52,729 Hurried up, guys! 1305 01:51:42,446 --> 01:51:44,364 Latest news from the front. 1306 01:51:44,448 --> 01:51:47,451 The Sumun Bridge, the army"s main route for rear advance 1307 01:51:47,576 --> 01:51:50,537 has come under attack for a second time. 1308 01:51:50,787 --> 01:51:54,416 The 1st marine division is facing a major test. 1309 01:52:09,431 --> 01:52:10,140 General, 1310 01:52:10,390 --> 01:52:12,809 the main structure at the Sumun bridge has been damaged. 1311 01:52:13,227 --> 01:52:16,146 If the bridge gets hit again, it may be unusable. 1312 01:52:17,356 --> 01:52:18,273 Damn Smith, 1313 01:52:18,273 --> 01:52:20,025 I told him not to retreat. 1314 01:52:20,567 --> 01:52:23,070 Doesn't he know he could face a court martial? 1315 01:52:25,656 --> 01:52:26,949 What's the UN's reaction 1316 01:52:27,032 --> 01:52:28,450 to the A bomb plan? 1317 01:52:28,659 --> 01:52:30,744 It engendered controversy, sir. 1318 01:52:36,375 --> 01:52:40,629 Contact all factories cooperating with our military in Tokyo. 1319 01:52:41,129 --> 01:52:43,840 Make sure to get that damn bridge fixed. 1320 01:52:44,383 --> 01:52:45,509 Yes, sir. 1321 01:52:49,221 --> 01:52:51,306 Yang Wenjian, where did you get that vehicle? 1322 01:52:51,640 --> 01:52:53,100 This half-track was seized 1323 01:52:53,558 --> 01:52:55,269 by the commander at Koto-ri. 1324 01:52:55,894 --> 01:52:57,479 The weapon on the top is not working. 1325 01:52:57,896 --> 01:52:59,147 But it can still move. 1326 01:53:15,622 --> 01:53:17,249 No matter how many times they fix the bridge, 1327 01:53:18,000 --> 01:53:19,167 we will blast it 1328 01:53:19,584 --> 01:53:20,752 every time they fix it. 1329 01:53:21,920 --> 01:53:23,255 As long as the bridge is there, 1330 01:53:23,922 --> 01:53:25,757 our mission still stands. 1331 01:53:33,640 --> 01:53:34,516 I said, 1332 01:53:35,267 --> 01:53:36,351 we would win 1333 01:53:37,102 --> 01:53:38,645 and take them home. 1334 01:53:55,162 --> 01:53:56,872 My wife said, 1335 01:53:56,997 --> 01:53:58,623 when I go home again, 1336 01:53:59,041 --> 01:54:02,669 I must teach math to my daughter. 1337 01:54:05,797 --> 01:54:06,965 Let's say goodbye here. 1338 01:54:24,232 --> 01:54:25,567 Come back alive. 1339 01:56:22,559 --> 01:56:23,310 Wanli, 1340 01:56:23,810 --> 01:56:24,769 your mission 1341 01:56:25,103 --> 01:56:26,688 is to blow the whistle in every 3 hours 1342 01:56:27,147 --> 01:56:28,940 at different locations 1343 01:56:29,149 --> 01:56:31,109 on the south or north side of the bridge 1344 01:56:31,318 --> 01:56:32,694 so as to distract the U.S. Army. 1345 01:56:34,446 --> 01:56:36,156 The rest of the 9th Company and I 1346 01:56:36,406 --> 01:56:37,782 will do our best 1347 01:56:37,782 --> 01:56:39,284 to draw firepower onto us. 1348 01:56:39,868 --> 01:56:40,827 So that Qianli 1349 01:56:40,952 --> 01:56:42,829 will have 10 more seconds for his mission. 1350 01:56:43,497 --> 01:56:44,206 Remember, 1351 01:56:44,539 --> 01:56:46,500 you must do your best to survive 1352 01:56:46,791 --> 01:56:48,293 and accurately report the situation here 1353 01:56:48,293 --> 01:56:51,254 to OUI' reinforcements. 1354 01:56:51,755 --> 01:56:52,506 Stay alert! 1355 01:56:52,506 --> 01:56:53,715 — What was that?Get up! 1356 01:57:29,125 --> 01:57:30,752 Let's keep everyone awake. 1357 01:57:30,961 --> 01:57:32,254 And get them some coffee. 1358 01:57:32,254 --> 01:57:33,046 Yes, sir! 1359 01:57:51,523 --> 01:57:52,399 Stvp it! 1360 01:57:52,524 --> 01:57:53,358 There is no one there! 1361 01:57:53,358 --> 01:57:54,150 What are you shooting at? 1362 01:58:05,579 --> 01:58:07,080 Music, lieutenant! 1363 01:58:07,163 --> 01:58:08,081 Yes, sir! 1364 01:58:21,803 --> 01:58:23,346 Now that's more like it. 1365 01:58:25,557 --> 01:58:26,600 What was that? 1366 01:58:26,850 --> 01:58:29,269 Come on, you never heard of this song before? 1367 01:58:29,561 --> 01:58:33,815 I'm gonna buy a paper doll... 1368 01:58:33,815 --> 01:58:34,691 What a classic. 1369 01:58:39,696 --> 01:58:43,533 Can't believe I'm hearing this song in this shithole. 1370 01:58:43,783 --> 01:58:45,035 Who are they kidding. 1371 02:01:06,342 --> 02:01:07,594 Reload! 1372 02:01:09,471 --> 02:01:10,930 Target truck! 1373 02:01:17,812 --> 02:01:19,355 Open fire! 1374 02:01:46,132 --> 02:01:48,134 Enemy truck coming down the hill! 1375 02:01:48,927 --> 02:01:49,969 Take cover! 1376 02:02:06,778 --> 02:02:08,071 195115! 1377 02:02:26,256 --> 02:02:27,632 What the hell! 1378 02:02:50,572 --> 02:02:51,781 Hold. 1379 02:02:58,538 --> 02:03:00,957 I don't like the look of this, sir. 1380 02:03:01,416 --> 02:03:02,250 Wait. 1381 02:03:03,042 --> 02:03:04,669 Let's keep him alive. 1382 02:03:05,169 --> 02:03:07,171 It'll be more exciting for us. 1383 02:03:07,797 --> 02:03:11,843 Anybody know the word "surrender" in his language? 1384 02:03:12,802 --> 02:03:13,970 No, sir. 1385 02:03:29,068 --> 02:03:33,114 Fire! 1386 02:03:41,080 --> 02:03:42,707 The U.S. army we are going to face 1387 02:03:42,832 --> 02:03:46,044 has the best equipment in the world. 1388 02:03:48,087 --> 02:03:49,005 This battle 1389 02:03:49,589 --> 02:03:51,174 will be extremely arduous. 1390 02:03:51,466 --> 02:03:52,675 But we need to strive for victory. 1391 02:04:30,421 --> 02:04:31,381 Qianli. 1392 02:04:51,359 --> 02:04:52,110 Qianli. 1393 02:05:41,451 --> 02:05:42,785 I didn't let you run around before 1394 02:05:42,910 --> 02:05:44,245 as you might cause trouble. 1395 02:05:46,039 --> 02:05:47,373 But now, 1396 02:05:48,041 --> 02:05:49,584 run as you wish 1397 02:05:50,168 --> 02:05:51,586 and fly 1398 02:05:52,003 --> 02:05:53,296 as you like. 1399 02:08:30,870 --> 02:08:34,165 Sir, there are no more enemies below the bridge. 1400 02:08:34,165 --> 02:08:35,625 Should I keep burning? 1401 02:08:36,417 --> 02:08:37,752 No, soldier. 1402 02:08:38,211 --> 02:08:39,754 We've burnt them enough. 1403 02:08:39,754 --> 02:08:41,339 It's time we go home. 1404 02:08:41,464 --> 02:08:42,757 Sir, yes, sir! 1405 02:09:45,653 --> 02:09:49,323 This is AFNK, bringing you the latest news from the Front. 1406 02:09:49,532 --> 02:09:51,575 After 10 long days of battle, 1407 02:09:51,575 --> 02:09:53,953 more than 14,000 American troops 1408 02:09:53,953 --> 02:09:57,331 found themselves trapped on the Koto-ri Plateau. 1409 02:09:57,331 --> 02:10:00,042 Their only safe escape, the Sumun Bridge 1410 02:10:00,042 --> 02:10:02,461 had been destroyed in a fire fight. 1411 02:10:02,753 --> 02:10:05,172 The Far East Combat Cargo Command 1412 02:10:05,172 --> 02:10:09,802 dispatched a request to HQ in Tokyo for emergency support. 1413 02:10:10,094 --> 02:10:12,305 At 9 a.m. on December 7th, 1414 02:10:12,555 --> 02:10:15,516 8 Air Force C-119 flying boxcars 1415 02:10:15,516 --> 02:10:17,310 appeared over Koto-ri. 1416 02:10:17,310 --> 02:10:21,397 Secured to each aircraft is a section of M-2 bridge. 1417 02:10:21,397 --> 02:10:24,567 Each weighing nearly 2,500 pounds! 1418 02:10:24,567 --> 02:10:28,112 In fact, the innovative strategy to repair the bridge 1419 02:10:28,112 --> 02:10:30,614 was the first of its kind in history. 1420 02:10:30,823 --> 02:10:32,366 Good work, boys! 1421 02:10:32,533 --> 02:10:35,494 This is Can as Richards, signing off. 1422 02:11:01,020 --> 02:11:02,521 What are you looking at, sir? 1423 02:11:04,106 --> 02:11:06,442 Could be a warning sign, soldier. 1424 02:11:11,072 --> 02:11:13,866 It's telling us we don't have much time to pull out. 1425 02:11:15,117 --> 02:11:16,827 We really need to think this through. 1426 02:11:18,496 --> 02:11:20,414 It's gonna be a tough war, soldier. 1427 02:11:22,166 --> 02:11:24,627 We have to remember what happened here. 1428 02:12:32,862 --> 02:12:35,030 Time to go home, buddy. 1429 02:13:12,193 --> 02:13:14,278 Rest in peace, boys. 1430 02:13:14,862 --> 02:13:16,530 Merry Christmas. 1431 02:13:18,824 --> 02:13:20,284 Hurry! Assemble at Hungnam Port. 1432 02:13:20,451 --> 02:13:21,160 3rd Battalion, 1433 02:13:21,327 --> 02:13:22,161 hurry! 1434 02:13:35,007 --> 02:13:35,883 Keep "P! 1435 02:13:43,307 --> 02:13:44,975 Be careful! Take cover! 1436 02:14:00,950 --> 02:14:02,535 Commander, he is one of us. 1437 02:14:10,751 --> 02:14:12,086 I think he's from the 7th Company. 1438 02:14:12,294 --> 02:14:13,295 Where are the rest of them? 1439 02:17:16,061 --> 02:17:16,812 Commander! 1440 02:17:16,895 --> 02:17:19,064 Out of 135 soldiers in the 2nd Company. 1441 02:17:19,231 --> 02:17:20,816 21 are now reporting for duty. 1442 02:17:21,191 --> 02:17:21,942 Commander! 1443 02:17:22,067 --> 02:17:24,403 Out of 157 soldiers in the 3rd Company. 1444 02:17:24,403 --> 02:17:26,113 33 are now reporting for duty. 1445 02:17:26,363 --> 02:17:27,197 Commander! 1446 02:17:27,322 --> 02:17:29,408 Out of 152 soldiers in the 4th Company. 1447 02:17:29,533 --> 02:17:31,034 32 are now reporting for duty. 1448 02:17:31,410 --> 02:17:32,119 Commander! 1449 02:17:32,327 --> 02:17:34,747 Out of 128 soldiers in the 5th Company. 1450 02:17:34,747 --> 02:17:36,165 38 are now reporting for duty. 1451 02:17:36,874 --> 02:17:37,708 Commander! 1452 02:17:37,708 --> 02:17:40,002 Out of 221 soldiers in the Artillery Battalion. 1453 02:17:40,002 --> 02:17:41,754 107 are now reporting for duty. 1454 02:17:42,045 --> 02:17:42,796 Commander! 1455 02:17:42,921 --> 02:17:44,173 Out of 157 soldiers 1456 02:17:44,173 --> 02:17:45,632 in the 7th Penetrating Company, 1457 02:17:45,632 --> 02:17:47,259 1 is now reporting for duty. 1458 02:17:57,895 --> 02:17:59,146 Go get that flag for me. 1459 02:17:59,146 --> 02:17:59,688 Yes, sir! 1460 02:18:04,777 --> 02:18:05,861 Wu Wanli. 1461 02:18:10,157 --> 02:18:11,158 Commander! 1462 02:18:11,158 --> 02:18:12,576 Wu Wanli from the 7th Penetrating Company 1463 02:18:12,576 --> 02:18:13,786 reporting for duty! 1464 02:18:23,003 --> 02:18:24,671 Do you have any wishes? 1465 02:18:25,380 --> 02:18:26,632 Tell me. 1466 02:18:30,427 --> 02:18:32,429 Restore the 7th Company organization. 1467 02:18:49,196 --> 02:18:51,073 7th Penetrating Company, 1468 02:18:51,281 --> 02:18:52,616 Wu Wanli, stepping out! 1469 02:18:52,699 --> 02:18:53,575 Yes, sir! 1470 02:20:02,352 --> 02:20:03,520 Eleven. 1471 02:20:04,187 --> 02:20:05,397 Twelve. 1472 02:20:06,106 --> 02:20:07,149 Thirteen. 1473 02:20:08,233 --> 02:20:09,109 Fourteen. 1474 02:20:10,277 --> 02:20:11,528 Fifteen. 1475 02:20:14,406 --> 02:20:15,532 Wu Wanli, 1476 02:20:33,342 --> 02:20:35,093 didn't you brag about 1477 02:20:35,928 --> 02:20:37,346 being able to skip 30 times 1478 02:20:37,429 --> 02:20:39,389 with one stone? 1479 02:20:45,020 --> 02:20:47,022 I said I could skip 30 times 1480 02:20:47,940 --> 02:20:50,692 only when I find a very nice stone. 1481 02:20:53,278 --> 02:20:55,405 Do you know what a very nice stone is? 1482 02:21:01,119 --> 02:21:02,245 What is it? 1483 02:21:02,746 --> 02:21:04,665 What a very nice is 1484 02:21:19,638 --> 02:21:20,806 Qianli. 1485 02:21:26,311 --> 02:21:28,522 I miss you very, very much.