1 00:01:37,052 --> 00:01:38,052 Adelante, al norte! 2 00:01:38,076 --> 00:01:39,996 Resistan la agresión de EE.UU y ayuden a Corea! 3 00:01:40,020 --> 00:01:41,076 Defendamos nuestro país! 4 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Soy el soldado número 135 de la 7° Compañía de Penetración 5 00:01:51,024 --> 00:01:53,024 Mei Shen 6 00:01:59,048 --> 00:02:01,048 El soldado 221, Yu Congrong. 7 00:02:08,072 --> 00:02:10,072 El soldado número 280, Ping He. 8 00:02:14,996 --> 00:02:16,996 El soldado 17, 9 00:02:17,020 --> 00:02:19,020 Lei Suisheng. 10 00:02:24,044 --> 00:02:26,044 Tan Ziwei, comandante del 3er Batallón. 11 00:02:26,068 --> 00:02:28,068 Bazuca! 12 00:02:35,992 --> 00:02:37,992 Nombre? 13 00:02:38,016 --> 00:02:40,016 El soldado 677, 14 00:02:40,040 --> 00:02:42,040 Wu Wanli. 15 00:02:47,064 --> 00:02:49,064 El soldado 162, Wu Qianli. 16 00:02:57,988 --> 00:02:59,988 Las tropas estadounidenses de Sinhung-ni 17 00:03:00,012 --> 00:03:02,012 se retiran a toda velocidad hacia la pista de aterrizaje de Hagaru-ri, 18 00:03:02,036 --> 00:03:04,036 para reunirse con la 1° División 19 00:03:04,060 --> 00:03:06,060 de Infantería de Marina de los EE. UU 20 00:03:06,084 --> 00:03:08,084 Debemos tomar la pista de aterrizaje 21 00:03:08,108 --> 00:03:10,108 y cortar su retirada 22 00:03:10,132 --> 00:03:12,132 en caso de que intenten escapar por via aerea 23 00:03:13,056 --> 00:03:15,056 Debemos aniquilar a Smith 24 00:04:41,076 --> 00:04:46,076 {\an8}A 12 KILÓMETROS DEL CAMPO AEREO DE HAGARU-RI 25 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Con mas fuerza! 1, 2, 3, tiren! 26 00:05:06,024 --> 00:05:08,024 Hermano, a qué unidad perteneces? 27 00:05:08,048 --> 00:05:09,048 De donde vienes? 28 00:05:09,072 --> 00:05:11,072 {\an8}COMANDANTE ZHANG DEL 20º BATALLÓN DE CUERPO 29 00:05:11,096 --> 00:05:13,096 Yudam-ni, del 20º Cuerpo 30 00:05:13,120 --> 00:05:15,120 Y usted? 31 00:05:15,144 --> 00:05:17,144 7° Compañía de Penetracion del Primer Regimiento de Asalto 32 00:05:18,068 --> 00:05:20,068 Estamos casi en el rango de fuego aereo 33 00:05:20,992 --> 00:05:22,992 en un radio de tres kilómetros alrededor 34 00:05:23,016 --> 00:05:25,016 Tengan cuidado 35 00:05:25,040 --> 00:05:27,040 Usted también 36 00:05:27,064 --> 00:05:29,064 Bien 37 00:05:29,088 --> 00:05:30,088 Sigan marchando! 38 00:05:37,112 --> 00:05:39,112 {\an8}COMANDANTE YANG DEL BATALLÓN DE ARTILLERÍA 39 00:05:39,260 --> 00:05:42,060 El Batallón de Artillería Finalmente están aquí 40 00:05:44,000 --> 00:05:45,084 Ping He, siéntate aquí. 41 00:05:45,108 --> 00:05:47,108 No esperaba verte aquí. 42 00:05:48,032 --> 00:05:50,032 Comandante Yang, lo extrañé mucho. 43 00:05:51,056 --> 00:05:54,056 - Estás aquí - Me extrañaste? 44 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 Ya estás aquí 45 00:05:58,104 --> 00:06:00,104 La 1ª División de Infantería de Marina de los EE.UU se retira 46 00:06:00,128 --> 00:06:02,128 El cuartel general nos ordenó avanzar sin parar. 47 00:06:02,152 --> 00:06:04,152 Tienes suficiente munición? 48 00:06:04,176 --> 00:06:06,176 Los americanos son muy generosos. 49 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 Nos darán todo lo que queramos. 50 00:06:08,224 --> 00:06:10,224 - Utilizarlos cuanto más necesitemos - Tienes mucha munición? 51 00:06:10,248 --> 00:06:12,248 Bombardéalos con unas cuantas rondas más 52 00:06:12,272 --> 00:06:14,272 hacia donde ataca la 7ª Compañía - Crees que la munición te pertenece? 53 00:06:21,996 --> 00:06:23,996 Dónde está Lei? 54 00:06:43,020 --> 00:06:45,020 El Batallón de artillería, cayó! Listos para partir! 55 00:06:46,044 --> 00:06:48,044 Cayeron! 56 00:06:49,068 --> 00:06:51,068 Yang, bombardealos 57 00:06:51,092 --> 00:06:53,092 con una ronda más 58 00:06:53,116 --> 00:06:55,116 hacia donde ataca la 7ª Compañía 59 00:06:59,040 --> 00:07:00,040 Agárrate fuerte. 60 00:07:00,064 --> 00:07:02,064 Trajiste todas las municiones? 61 00:07:02,088 --> 00:07:04,088 Sí, señor. 62 00:07:18,012 --> 00:07:20,012 GRUPO DE PORTAAVIONES DE EE.UU EN EL MAR DE JAPÓN 63 00:07:20,036 --> 00:07:22,036 Objetivo Hagaru-ri. 64 00:07:22,060 --> 00:07:24,060 Enemigo acercandose en nueve direcciones 65 00:07:24,084 --> 00:07:27,084 Límpienlos! Ataque completo a esos nueve objetivos asignados 66 00:07:27,108 --> 00:07:28,108 Fuera 67 00:07:28,132 --> 00:07:30,132 Objetivos por delante. Copiado 68 00:07:39,056 --> 00:07:41,056 Aviones estadounidenses! 69 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 Aviones enemigos! Dispersense! 70 00:07:47,104 --> 00:07:49,104 Dispersense! Dispersense! 71 00:07:49,128 --> 00:07:51,128 Aviones enemigos! Dispersense! 72 00:07:51,152 --> 00:07:53,152 Dispersense! Dispersense! 73 00:07:53,176 --> 00:07:55,176 Pelotones, distribúyanse en escuadrones! Encuentren cobertura ahora! 74 00:07:55,200 --> 00:07:57,200 Dispersense! Dispersense! 75 00:08:00,024 --> 00:08:02,024 Dispersense! Dispersense! Ponganse a cubierto! Ponganse a cubierto! 76 00:08:02,048 --> 00:08:04,048 Nuevo objetivo enemigo avistado 77 00:08:04,072 --> 00:08:06,072 10 clics fuera del objetivo asignado 78 00:08:06,096 --> 00:08:08,096 Solicito orden para proceder 79 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Cambio 80 00:08:09,144 --> 00:08:11,144 Conserve los GP's 81 00:08:11,168 --> 00:08:13,168 Simplemente ejecute ataque basico 82 00:08:13,192 --> 00:08:15,192 Roger, ala lider listo para atacar 83 00:08:15,216 --> 00:08:17,216 Procedan! 84 00:08:30,040 --> 00:08:32,040 Ataque completado 85 00:08:38,064 --> 00:08:40,064 Dirigiendonos hacia el objetivo asignado Cambio 86 00:08:40,988 --> 00:08:42,988 Cuenten los heridos aquí. 87 00:08:43,012 --> 00:08:45,012 El 3er Escuadrón del 1er Pelotón están a salvo! 88 00:08:45,036 --> 00:08:47,036 5to Escuadrón a salvo! 89 00:08:47,060 --> 00:08:49,060 - 1er Escuadrón del 2do Pelotón a salvo! - Cuarto Escuadrón a salvo! 90 00:08:49,084 --> 00:08:51,084 2do Escuadrón del 3er Pelotón a salvo! 91 00:09:01,008 --> 00:09:03,008 Se dirigen hacia el Batallón de Artillería! 92 00:09:03,032 --> 00:09:04,032 De prisa! 93 00:09:04,056 --> 00:09:06,056 Pelotones, quédense cerca! 94 00:09:19,080 --> 00:09:21,080 Aviones enemigos! 95 00:09:21,104 --> 00:09:23,104 Comandante, aviones estadounidenses! 96 00:09:23,128 --> 00:09:25,128 Comandante! 97 00:09:31,052 --> 00:09:34,052 Quince segundos, prepárense para soltar 98 00:09:37,076 --> 00:09:40,076 Sepárense y cúbranse! Protegan el equipo 99 00:09:40,100 --> 00:09:42,100 Bájate ahora. 100 00:09:42,124 --> 00:09:44,124 Aviones enemigos! Acelera! 101 00:09:53,048 --> 00:09:55,048 Quítate del camino! 102 00:09:56,072 --> 00:09:58,072 Dispersense a ambos lados! 103 00:10:02,996 --> 00:10:03,996 Disperesense! 104 00:10:04,020 --> 00:10:06,020 Solo déjalo. Bajate! 105 00:10:21,044 --> 00:10:23,044 Daño máximo infligido. 106 00:10:23,068 --> 00:10:25,068 Vamos a neutralizar el siguiente objetivo. 107 00:10:26,992 --> 00:10:28,992 Medico! Necesitamos al médico aquí! 108 00:10:30,016 --> 00:10:32,016 - Sálvalo ahora! - Ayúdame, rápido! 109 00:10:32,040 --> 00:10:34,040 - Cuántos cañones nos quedan? - Comandante, los volaron todos 110 00:10:35,064 --> 00:10:37,064 Maldita sea! 111 00:10:37,088 --> 00:10:39,988 Salva a los heridos! Rapido! Salva a los heridos! 112 00:10:40,012 --> 00:10:43,012 Estas cosas son tuyas! 113 00:10:43,036 --> 00:10:45,036 Yang! 114 00:10:45,060 --> 00:10:47,060 Todos están bien? 115 00:10:47,084 --> 00:10:49,084 Los cañones que incautamos explotaron 116 00:10:49,108 --> 00:10:51,108 antes de que pudieramos jugar con ellos 117 00:10:51,132 --> 00:10:53,132 Todos esos cañones 118 00:10:53,156 --> 00:10:56,056 fueron tomados del enemigo, no es así? 119 00:11:03,080 --> 00:11:05,080 Ve a tomar más de ellos. 120 00:11:08,004 --> 00:11:10,004 - 7ª Compañía. - Presente! 121 00:11:10,028 --> 00:11:13,028 - Vamos por mas cañones para la Artillería - Sí, señor! 122 00:11:13,052 --> 00:11:15,052 Continúemos 1,5 kilómetros al sur 123 00:11:15,076 --> 00:11:17,076 A tomar la posición de artillería estadounidense 124 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Será que el Batallón de Artillería 125 00:11:32,024 --> 00:11:34,024 se va a quedar atrás de la 7ma Compañía? 126 00:11:34,048 --> 00:11:35,048 No! 127 00:11:35,072 --> 00:11:37,072 Vengan conmigo a buscar más cañones! 128 00:11:37,096 --> 00:11:39,096 Sí, señor! 129 00:11:45,020 --> 00:11:49,020 {\an8}DEFENSA PERIMETRAL DEL EJÉRCITO DE EE. UU EN HAGARU-RI 130 00:12:07,044 --> 00:12:09,044 A la carga, adelante! 131 00:12:09,068 --> 00:12:11,068 Avancen! 132 00:12:13,992 --> 00:12:14,992 Sobre ellos! 133 00:12:15,016 --> 00:12:17,016 Segundo escuadrón, resistan! 134 00:12:23,040 --> 00:12:25,040 A la carga! 135 00:12:25,064 --> 00:12:28,064 A la carga! 136 00:12:30,988 --> 00:12:32,988 Apoyo! 137 00:12:35,012 --> 00:12:37,012 A la carga! 138 00:12:43,036 --> 00:12:45,036 Granada! 139 00:12:49,060 --> 00:12:51,060 - Granada! - Fuego! 140 00:13:32,084 --> 00:13:34,084 Ponganse a cubierto! 141 00:13:50,008 --> 00:13:52,008 1, 2, 3, otra vez! 142 00:14:08,032 --> 00:14:10,032 Ping He! 143 00:14:15,056 --> 00:14:17,056 Bazuca! 144 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 Aquí! 145 00:14:56,004 --> 00:14:58,004 Quién eres en Sam Hill? 146 00:15:01,028 --> 00:15:03,028 Yang! 147 00:15:21,052 --> 00:15:25,052 Giren ese cañón. Apunten a la pista de aterrizaje de Hagaru-ri! 148 00:15:25,076 --> 00:15:27,076 Alto 149 00:15:27,100 --> 00:15:29,100 Bajenlo 150 00:15:30,024 --> 00:15:32,024 - 7ma Compañía! - Sí, señor! 151 00:15:32,048 --> 00:15:34,048 Hagaru-ri, continua atacando 152 00:15:34,072 --> 00:15:36,072 Sí, señor! 153 00:15:36,996 --> 00:15:38,996 Gracias. 154 00:15:46,020 --> 00:15:49,008 Por qué mantener esta pistola en mal estado cuando tienes un cañón? 155 00:15:49,032 --> 00:15:50,020 Que tacaño de tu parte 156 00:15:53,044 --> 00:15:55,044 Comandante Yang, por favor. 157 00:16:01,068 --> 00:16:03,068 Rodeen la pista de aterrizaje y exploten sus aviones! 158 00:16:04,992 --> 00:16:06,992 Wu Qianli, 159 00:16:10,016 --> 00:16:12,016 No te preocupes. 160 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 A la carga! 161 00:16:21,064 --> 00:16:23,064 Manténgan la formación! 162 00:16:23,088 --> 00:16:25,988 Dame una actualización de la situación allá abajo 163 00:16:26,012 --> 00:16:28,012 El enemigo nos está rodeando Vienen de todas partes y vienen rápido! 164 00:16:28,060 --> 00:16:30,060 OLIVER P. SMITH COMANDANTE DE LA 1ª DIVISIÓN DE MARINA 165 00:16:31,084 --> 00:16:33,084 Primer pelotón, a la carga con el comandante! 166 00:16:35,008 --> 00:16:37,008 Mantengan una distancia segura 167 00:16:37,032 --> 00:16:38,332 y siga los puntos de impacto! 168 00:16:38,333 --> 00:16:40,333 A la carga! 169 00:16:50,057 --> 00:16:53,057 Hacia donde ataca la 7ª Compañía, mantenga una distancia de 150 metros 170 00:16:53,081 --> 00:16:55,081 Fuego progresivo cinco puntos mas arriba! 171 00:16:55,105 --> 00:16:57,105 a la izquierda, 27 km 172 00:16:57,129 --> 00:17:00,029 Cinco puntos arriba! Hacia la izquierda 27 kilómetros! 173 00:17:02,053 --> 00:17:04,053 - Fuego! - Fuego! 174 00:17:16,077 --> 00:17:18,077 Todo el personal médico, evacuen a los heridos al punto de transporte aéreo 175 00:17:18,101 --> 00:17:19,101 Muévanse rápido 176 00:17:19,125 --> 00:17:22,025 Alerta roja. Continúen hasta el lado oeste de la torre Whiskey 177 00:17:22,049 --> 00:17:24,049 en direccion del enemigo 178 00:17:24,073 --> 00:17:26,073 - Esperen órdenes de salida - Levántalo! Vamos! 179 00:17:26,097 --> 00:17:27,997 Muévelo! 180 00:17:28,021 --> 00:17:30,021 Quiero que esa pista esté protegida a toda costa! 181 00:17:30,045 --> 00:17:31,545 - Ponme en linea con Tokio - Sí, señor! 182 00:17:31,546 --> 00:17:35,046 {\an8}TOKIO 183 00:17:39,070 --> 00:17:42,070 GENERAL DEL EJERCITO DOUGLAS McARTHUR Damas y caballeros, nos sentimos honrados 184 00:17:42,094 --> 00:17:44,094 De estar aquí hoy para celebrar un evento muy especial 185 00:17:44,118 --> 00:17:46,018 aquí en el Salón del Congreso. 186 00:17:46,042 --> 00:17:51,042 Estamos aquí para celebrar cinco años desde 1945 187 00:17:52,066 --> 00:17:54,066 Y por eso solo tenemos que agradecer a un hombre 188 00:17:54,090 --> 00:17:56,090 Noticias urgentes del frente, señor 189 00:17:56,114 --> 00:17:59,014 Y cuya visión ha hecho realidad estas glorias 190 00:17:59,038 --> 00:18:03,038 General Douglas MacArthur! 191 00:18:03,062 --> 00:18:05,062 MacArthur aquí. 192 00:18:05,086 --> 00:18:07,086 Señor, Tokio en la línea. 193 00:18:09,010 --> 00:18:12,010 Sí, General, aqui el Oficial de la Fuerza de Operaciones O.P. Smith 194 00:18:13,034 --> 00:18:16,034 A partir de ahora, la pista de aterrizaje de Hagaru-ri es la línea de retaguardia 195 00:18:16,058 --> 00:18:19,058 No tenemos suficientes tropas para mantener a raya al enemigo 196 00:18:19,082 --> 00:18:21,082 le estoy pidiendo refuerzos 197 00:18:21,106 --> 00:18:22,352 para apoyar nuestra ruta de retirada. 198 00:18:22,376 --> 00:18:24,006 General, nuestras tropas necesitan salir de... 199 00:18:24,030 --> 00:18:26,030 Smith! Esto es la guerra! 200 00:18:26,054 --> 00:18:29,054 Retirarse es traición! 201 00:18:29,078 --> 00:18:31,078 Repito! 202 00:18:31,102 --> 00:18:33,102 Retirarse es traición! 203 00:18:33,126 --> 00:18:35,126 Crees que sabe que podemos oírlo? 204 00:18:35,150 --> 00:18:37,150 Detenga todas las maniobras de retirada! 205 00:18:37,174 --> 00:18:38,574 - General! - Es una orden! 206 00:18:38,575 --> 00:18:40,575 Su solicitud es denegada! 207 00:18:54,999 --> 00:18:56,999 - Ese avión puede despegar? - No señor 208 00:18:57,023 --> 00:18:59,023 Están atrapados justo en el medio de la línea de fuego, señor! 209 00:19:04,047 --> 00:19:06,047 Dios! 210 00:19:09,071 --> 00:19:10,071 Vamos, vamos! 211 00:19:10,095 --> 00:19:12,095 De esta manera, sube allí! 212 00:19:12,119 --> 00:19:14,119 Fuego! 213 00:19:21,043 --> 00:19:23,043 Recarga, dispara! 214 00:19:23,067 --> 00:19:25,067 Fuego! 215 00:19:28,991 --> 00:19:30,991 Fuego! 216 00:19:34,015 --> 00:19:35,015 Vamos, vamos! 217 00:19:35,039 --> 00:19:37,039 Tenemos a todos a bordo, Capitán. 218 00:19:37,063 --> 00:19:39,063 Entendido, prepárate! 219 00:19:40,987 --> 00:19:42,987 Fuego! 220 00:19:57,011 --> 00:20:00,011 Dale la vuelta al otro! Haz que despegue de la pista principal! 221 00:20:00,035 --> 00:20:02,035 Entendido! 222 00:20:05,059 --> 00:20:07,059 Muevanse! 223 00:20:17,083 --> 00:20:20,083 Envía refuerzos por el Puente Sumun lo antes posible 224 00:20:20,107 --> 00:20:22,107 Llama a los bombarderos para que despejen la ruta ahora mismo! 225 00:20:22,131 --> 00:20:25,031 Seguiré adelante y tomaré el mando de la 1ª División de Infantería de Marina 226 00:20:25,055 --> 00:20:28,055 Guíelos por el camino al puerto de Hungnam, de acuerdo? 227 00:20:28,079 --> 00:20:30,079 Sí, señor! 228 00:20:30,103 --> 00:20:32,103 Vete, vete! 229 00:20:56,027 --> 00:20:58,027 Lo hicimos. Estaremos bien 230 00:21:15,051 --> 00:21:17,051 Todas las unidades, retirada completa! 231 00:21:17,075 --> 00:21:19,075 Reúne a tus hombres y sal de aquí! 232 00:21:19,099 --> 00:21:21,099 Todos a los camiones! 233 00:21:21,123 --> 00:21:23,123 Evacúalo, muévelo, muévelo! 234 00:21:30,047 --> 00:21:32,047 Cuidado! 235 00:21:49,071 --> 00:21:51,071 Wu Qianli! 236 00:21:51,095 --> 00:21:53,095 Ve a apoderarte de cuatro cañones más para nosotros! 237 00:22:08,019 --> 00:22:10,019 - Dos defenzas caídas! - De acuerdo. 238 00:22:10,043 --> 00:22:12,043 Fuego! 239 00:22:56,992 --> 00:22:58,992 Chengfang-dong, Corea - Cuartel del 9º Cuerpo de Linea del Frente 240 00:22:59,016 --> 00:23:01,016 Las fuerzas estadounidenses en Hagaru-ri 241 00:23:01,040 --> 00:23:04,040 ya se han dado por vencidos y comenzaron a evacuar hacia el sur. 242 00:23:05,064 --> 00:23:08,064 Según nuestros informes, EE. UU. no tiene suficiente capacidad de carga 243 00:23:08,088 --> 00:23:10,088 Smith se lleva al resto de las tropas. 244 00:23:10,112 --> 00:23:12,112 retrocediendo hacia el puerto de Hungnam a través del puente Sumun 245 00:23:12,136 --> 00:23:14,136 El Puente Sumun es su única ruta para retirarse 246 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 Solo si lo bombardeamos, nuestras unidades 247 00:23:16,184 --> 00:23:18,184 tendrán la oportunidad de asediarlos 248 00:23:18,208 --> 00:23:20,208 Sí! Envía una unidad para lanzar ataques de penetración 249 00:23:20,232 --> 00:23:22,232 No podemos dejarlos escapar! 250 00:23:22,256 --> 00:23:24,256 Ordene a las fuerzas asignadas 251 00:23:24,280 --> 00:23:26,280 que los bloqueen y corten su retirada 252 00:23:26,304 --> 00:23:28,004 La 9ª Compañía ya está cerca del Puente Sumun 253 00:23:28,028 --> 00:23:30,028 La 7ª Compañía del 1er Regimiento de Asalto 254 00:23:30,052 --> 00:23:31,540 está capacitado para la misión. Sin embargo, 255 00:23:31,564 --> 00:23:33,052 la 7° Compañía está en el aeropuerto ahora 256 00:23:33,076 --> 00:23:36,076 Ordene a la 7ª Compañía que se retire de la batalla 257 00:23:36,100 --> 00:23:38,100 y se dirija hacia el Puente Sumun inmediatamente. Explota el puente! 258 00:23:38,124 --> 00:23:40,124 Cuando lleguen nuestros refuerzos, que aniquilena la 1ª División de Infantería 259 00:23:40,148 --> 00:23:42,148 de Marina de EE.UU - Sí, señor! 260 00:23:42,172 --> 00:23:44,172 - Notifique a la 7ma Compañía ahora - Sí, señor! 261 00:23:48,996 --> 00:23:50,996 Séptima Compañía, sigan así! 262 00:23:55,020 --> 00:23:57,020 Revisa el lado sur. Cuidado con emboscadas 263 00:24:07,044 --> 00:24:09,044 - Pon la caja de munición aquí - Hay más aquí 264 00:24:09,068 --> 00:24:11,068 2do escuadrón, cuéntalos. De prisa! 265 00:24:16,992 --> 00:24:18,992 La ruta de retirada ha sido despejada del enemigo. 266 00:24:20,016 --> 00:24:23,016 Queda algún herido en la pista de aterrizaje? 267 00:24:24,040 --> 00:24:26,040 Hagaru-ri, me copia? 268 00:24:29,064 --> 00:24:33,064 Todas las unidades, la ruta de retirada ha sido despejada del enemigo 269 00:24:33,088 --> 00:24:35,988 500 rojos eliminados y confirmados 270 00:24:38,012 --> 00:24:40,012 Repito... Son... 271 00:24:41,036 --> 00:24:43,036 Los que todavía puedan caminar, vayan para allá 272 00:24:43,060 --> 00:24:45,060 Lleva a los heridos a la habitación. 273 00:24:45,084 --> 00:24:47,084 Pongan los suministros médicos en la tienda 274 00:24:48,008 --> 00:24:50,008 Ponlo en la cama. Comprueba su estado más tarde 275 00:24:55,032 --> 00:24:57,032 Cuantos? 276 00:24:57,056 --> 00:24:59,056 Casi 20? 277 00:25:00,080 --> 00:25:02,080 No importa. 278 00:25:04,004 --> 00:25:07,004 Me aseguraré de que todos regresen a casa con vida 279 00:25:09,028 --> 00:25:11,028 Lo haremos 280 00:25:58,052 --> 00:26:00,052 Tu congelación se ve mal, esto dolerá un poco 281 00:26:00,076 --> 00:26:02,076 Le aplicaré un poco de pomada 282 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 Estoy bien, comandante Zhang 283 00:26:11,024 --> 00:26:13,024 Dejar de fingir. Sabemos que duele 284 00:26:13,048 --> 00:26:16,048 - Lleven a los heridos graves al hospital - Sí, señor! Avisaré al enfermero 285 00:26:21,072 --> 00:26:23,072 - Ven, aquí hace menos viento - No hace tanto frío 286 00:26:23,996 --> 00:26:25,996 - Hermano, está listo? - Casi 287 00:26:26,020 --> 00:26:28,020 Espera un segundo. Terminaré pronto 288 00:26:32,044 --> 00:26:33,044 Hay más aquí. 289 00:26:33,068 --> 00:26:35,068 Todos los comandantes, hora de reunirse 290 00:26:41,992 --> 00:26:44,992 Que cada pelotón informe de sus bajas 291 00:26:49,016 --> 00:26:51,016 1er pelotón perdió 23 hombres 292 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 2º pelotón perdió 21 hombres 293 00:27:01,064 --> 00:27:03,064 3er pelotón perdió 18 hombres 294 00:27:10,988 --> 00:27:12,988 4º pelotón, 16 bajas 295 00:27:24,012 --> 00:27:26,012 Setenta y ocho 296 00:27:41,036 --> 00:27:43,036 Solo quedan nueve miembros del Partido en nuestra compañia 297 00:27:44,060 --> 00:27:47,060 Este es un momento crítico. Reúnanse 298 00:27:47,084 --> 00:27:49,084 Sí, señor! 299 00:29:32,052 --> 00:29:34,052 Comandante, es el cuartel general 300 00:29:41,076 --> 00:29:44,076 Habla Zhang Zhuang 301 00:29:44,100 --> 00:29:46,100 Aqui Cuartel general, 7ma Compañía marche hacia el sur 302 00:29:46,124 --> 00:29:50,024 para acercarse al enemigo. Quédese en 1081 Highland cuando llegue al puente Sumun 303 00:29:50,048 --> 00:29:52,048 Esperen la orden de volar el puente 304 00:29:52,072 --> 00:29:54,072 Entendido? 305 00:29:54,096 --> 00:29:56,096 Entendido 306 00:29:58,020 --> 00:30:00,020 Esta cosa que puede ir hacia arriba 307 00:30:00,044 --> 00:30:02,044 y hacia abajo es su nuevo equipo 308 00:30:02,068 --> 00:30:04,068 En el futuro, tendremos nuestros propios aviones 309 00:30:04,992 --> 00:30:06,992 mucho mejor que el de ellos. 310 00:30:15,016 --> 00:30:17,016 Solo es cuestión de tiempo. 311 00:30:20,040 --> 00:30:22,040 - Prepárate para salir - Sí, señor 312 00:30:35,064 --> 00:30:39,064 {\an8}La Casa Blanca WASHINGTON D.C. 313 00:30:48,988 --> 00:30:50,988 Entra por favor. 314 00:30:51,012 --> 00:30:54,012 HARRY S. TRUMAN Presidente de EE.UU 315 00:30:54,036 --> 00:30:57,036 Sr. Presidente, telegrama del Comando del Oriente 316 00:30:58,060 --> 00:31:01,060 El general MacArthur sigue insistiendo en el uso de la bomba atómica 317 00:31:02,084 --> 00:31:03,702 Él cree que esto traerá el punto de inflexión 318 00:31:03,726 --> 00:31:05,084 que necesitamos para ganar la guerra 319 00:31:05,108 --> 00:31:07,108 Está esperando tu respuesta. 320 00:31:08,032 --> 00:31:10,032 MacArthur debe recordar que esta guerra 321 00:31:10,056 --> 00:31:13,056 es más grande que un solo hombre 322 00:31:13,080 --> 00:31:15,080 Sí, señor presidente. 323 00:31:15,104 --> 00:31:18,004 {\an8}NOV 30, 1950 Rueda de prensa de la Casa Blanca 324 00:31:18,028 --> 00:31:20,028 Tomaremos las medidas necesarias 325 00:31:20,052 --> 00:31:22,052 para hacer frente a la situación militar 326 00:31:22,076 --> 00:31:24,076 TRUMAN: BOMBA A - ULTIMO RECURSO como siempre lo hemos hecho 327 00:31:24,100 --> 00:31:26,100 BOMBA ATOMICA 328 00:31:26,124 --> 00:31:29,024 Sr presidente, eso incluye el uso de la bomba A? 329 00:31:29,048 --> 00:31:32,048 Sr Presidente, tal vez sería mejor si se nos permitiera 330 00:31:32,072 --> 00:31:34,072 citar sus comentarios sobre eso directamente? 331 00:31:34,096 --> 00:31:36,096 Significa esto que no usaríamos la bomba atómica? 332 00:31:36,120 --> 00:31:38,120 excepto con una autorización de las Naciones Unidas? 333 00:31:39,044 --> 00:31:41,044 La acción contra la China comunista 334 00:31:41,068 --> 00:31:44,068 depende de la acción de las Naciones Unidas 335 00:31:44,092 --> 00:31:47,992 Señor presidente... 336 00:31:50,016 --> 00:31:52,016 {\an8}La 7° Compañía se dirige al Puente Sumun de Corea según lo ordenado 337 00:31:54,040 --> 00:31:56,040 Agárralo bien 338 00:31:56,064 --> 00:31:57,064 Tiren de él hacia arriba. 339 00:31:57,088 --> 00:31:59,088 Ponte de pie allí atrás 340 00:31:59,112 --> 00:32:01,112 Alguien cayó en la nieve 341 00:32:01,136 --> 00:32:03,136 No podemos ver el camino por delante 342 00:32:03,160 --> 00:32:05,160 con tanta nieve 343 00:32:05,184 --> 00:32:07,184 1, 2, 3, tiren! 344 00:32:16,008 --> 00:32:18,008 Dígale a la fila de atrás que se detengan! 345 00:32:18,032 --> 00:32:20,032 Fila de atrás, detenganse! 346 00:32:40,056 --> 00:32:42,056 Sigue funcionando la brújula? 347 00:32:42,080 --> 00:32:44,080 Maldita sea, está congelado. 348 00:32:44,104 --> 00:32:46,104 Hemos llegado tan lejos 349 00:32:46,128 --> 00:32:48,128 y no podemos ver una señal del Puente Sumun 350 00:33:25,052 --> 00:33:27,052 Todos manténganse alerta! 351 00:33:27,076 --> 00:33:29,076 Primer pelotón, deténgase y manténgase alerta! 352 00:33:29,100 --> 00:33:31,100 3er y 4to pelotón, deténganse y manténganse alerta! 353 00:33:44,024 --> 00:33:48,024 {\an8}PUENTE SUMUN 354 00:33:56,048 --> 00:33:58,048 Yu Congrong, el transmisor de radio. 355 00:33:58,072 --> 00:34:00,072 Wanli, dame el transmisor de radio. 356 00:34:00,096 --> 00:34:02,096 Este debería ser el Puente Sumun. 357 00:34:02,120 --> 00:34:04,120 Es la 9ª Compañía la que está haciendo explotar el puente? 358 00:34:06,044 --> 00:34:07,044 no puedo decirlo 359 00:34:07,068 --> 00:34:08,556 La 9ª Compañía debería haber recibido las ordenes 360 00:34:08,580 --> 00:34:10,068 de volarlo antes que nosotros 361 00:34:10,092 --> 00:34:12,092 - Puedes contactar al cuartel general? - Las baterías están congeladas. 362 00:34:12,116 --> 00:34:14,116 Están muertas 363 00:34:28,040 --> 00:34:30,040 - Guárdalos primero - Vamos! 364 00:34:31,064 --> 00:34:33,064 Usted protega el radio 365 00:34:33,988 --> 00:34:35,988 - Te lo dejo a ti - De acuerdo. 366 00:34:36,012 --> 00:34:38,012 - 3er Escuadrón, muévanse! - Mantengan la formacion! 367 00:34:38,036 --> 00:34:40,036 Sí, señor! 368 00:34:42,060 --> 00:34:44,060 3er escuadrón, sigan al comandante hacia el lado sur. 5° Escuadrón, al lado norte. 369 00:34:44,084 --> 00:34:46,084 Sí, señor! 370 00:35:07,008 --> 00:35:09,008 Cubrelos! 371 00:35:16,032 --> 00:35:18,032 - Cubrelos! - Cubrelos! 372 00:35:19,056 --> 00:35:21,056 - Segundo escuadrón, a la carga! - De prisa! 373 00:35:22,080 --> 00:35:24,080 - Hay minas terrestres. - Cuidado, todos! 374 00:35:29,004 --> 00:35:31,004 Tira esa granada de vuelta! 375 00:35:33,028 --> 00:35:35,028 Cubrelos! 376 00:35:39,052 --> 00:35:41,052 - Completen sus posiciones! - Cúbrenos! 377 00:35:43,076 --> 00:35:45,076 - Somos la 9ª Compañía - Llévalo abajo 378 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Aguanta 379 00:35:49,024 --> 00:35:51,024 Aguanta ahí 380 00:35:55,048 --> 00:35:57,048 Elimina su punto de fuego. 381 00:35:57,072 --> 00:35:59,072 - Comandante! - Llévate al comandante. 382 00:35:59,096 --> 00:36:00,496 No me importa. Divídelos y salvalos 383 00:36:00,497 --> 00:36:02,497 - Sí, señor! - No dejes a nadie atrás 384 00:36:09,021 --> 00:36:11,021 Comandante, se llevaron a todos los heridos 385 00:36:13,045 --> 00:36:15,045 Revisen otra vez 386 00:36:16,069 --> 00:36:18,069 Llévalo abajo 387 00:36:24,993 --> 00:36:26,993 Comandante, comprobamos de nuevo. Se llevaron a todos los heridos. 388 00:36:27,017 --> 00:36:29,017 Retirada! 389 00:36:31,041 --> 00:36:33,041 Todas las unidades se retiran! 390 00:36:37,065 --> 00:36:39,065 Retírate ahora! 391 00:36:48,989 --> 00:36:50,989 Oye, aguanta. 392 00:37:36,013 --> 00:37:38,013 216, Liang Youtian 393 00:37:40,037 --> 00:37:42,037 308, 394 00:37:42,061 --> 00:37:44,061 Fang Qiang 395 00:37:44,985 --> 00:37:46,985 412, Fu Fengshou. 396 00:37:50,009 --> 00:37:52,009 423, Xiang Chungeng. 397 00:37:56,033 --> 00:37:58,033 La 9ª Compañía... 2º Escuadrón... 398 00:37:58,057 --> 00:38:01,057 Se han retirado... 399 00:38:20,081 --> 00:38:23,081 Hermano, el 2° escuadrón se ha retirado 400 00:38:24,005 --> 00:38:26,005 Ya se han retirado 401 00:38:26,029 --> 00:38:28,029 No lo desperdicies 402 00:38:29,053 --> 00:38:31,053 Escucha 403 00:38:31,077 --> 00:38:33,077 Guarda la gasa para alguien que pueda sobrevivir 404 00:38:46,001 --> 00:38:48,001 Distribuyelo a todos 405 00:38:48,025 --> 00:38:50,025 Los heridos primero 406 00:39:13,049 --> 00:39:15,049 Ven aquí. 407 00:39:15,073 --> 00:39:18,073 Incautamos la comida enlatada de la pista de aterrizaje 408 00:39:18,997 --> 00:39:20,997 Instructor, usted primero 409 00:39:21,021 --> 00:39:23,021 Haz lo que te dicen y déjate de tonterias 410 00:39:23,045 --> 00:39:25,045 Abre la boca 411 00:39:25,069 --> 00:39:27,069 Es una orden 412 00:39:29,993 --> 00:39:31,993 No se rompa los dientes con los frejoles congelados 413 00:39:38,017 --> 00:39:41,017 Changgui, qué estás masticando? 414 00:39:43,041 --> 00:39:46,041 Esto es bueno. es un poco pegajoso, 415 00:39:47,065 --> 00:39:49,065 como plastico 416 00:39:49,989 --> 00:39:51,989 GOMA DE MASCAR 417 00:39:53,013 --> 00:39:55,013 265, Wu Haifeng. 418 00:39:56,037 --> 00:39:59,037 281, Sun Yong. 419 00:40:08,061 --> 00:40:09,561 Ponganse a cubierto! Cúbranse ahora! 420 00:40:09,562 --> 00:40:11,562 Oculten los cuerpos. Rapido! 421 00:40:11,586 --> 00:40:13,386 Aviones enemigos! Rapido! 422 00:40:13,387 --> 00:40:15,387 Llévalos a la cueva. Rapido! 423 00:40:18,011 --> 00:40:20,011 Wanli! 424 00:40:20,035 --> 00:40:22,035 - Dónde está Wanli? - Comandante! 425 00:40:22,059 --> 00:40:23,559 Comandante, cúbrase! 426 00:40:23,560 --> 00:40:25,560 Qianli! 427 00:40:26,084 --> 00:40:28,084 Estoy aquí. 428 00:40:28,108 --> 00:40:30,108 Agáchate y no te muevas! 429 00:41:29,032 --> 00:41:31,032 Veo lo que quiere decir, señor. 430 00:41:32,056 --> 00:41:34,056 El aire es nuestro. 431 00:41:34,080 --> 00:41:38,080 Llame a los pilotos para que respalden a nuestras tropas con más potencia de fuego 432 00:41:38,104 --> 00:41:40,104 Sí, señor 433 00:42:18,028 --> 00:42:21,028 Cómo consiguieron volar el puente anoche? 434 00:42:22,052 --> 00:42:24,052 Qué tácticas usaste? 435 00:42:24,076 --> 00:42:26,076 Qué parte arruinaste? 436 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Yang, cuéntales al respecto 437 00:42:30,024 --> 00:42:32,024 Sí, señor 438 00:42:32,048 --> 00:42:34,048 Usamos las viejas tácticas de crear una distracción 439 00:42:36,072 --> 00:42:39,072 Nuestro segundo pelotón realizó un ataque fingido en el lado norte del puente 440 00:42:40,996 --> 00:42:42,996 Rompimos su formación, 441 00:42:43,020 --> 00:42:46,020 evitamos sus balas y restringimos sus armas pesadas 442 00:42:46,044 --> 00:42:48,044 Todo esto distrajo la atención del enemigo 443 00:42:49,068 --> 00:42:53,068 En el lado sur, el 1er Pelotón disfrazado de soldados americanos heridos, 444 00:42:53,992 --> 00:42:55,992 mientras estában cubiertos por los pelotones 3 y 4 445 00:42:56,016 --> 00:42:58,016 lograron infiltrarse en el enemigo, y pudieron volar el puente 446 00:42:58,040 --> 00:43:00,040 Sin embargo, todos fueron atrapados 447 00:43:00,064 --> 00:43:03,064 lograron llevar la carga de explosivos al puente antes de que los mataran 448 00:43:05,988 --> 00:43:07,988 En el momento crucial, el comandante disparó 449 00:43:08,012 --> 00:43:10,012 la bazuca e hizo estallar los explosivos 450 00:43:10,036 --> 00:43:12,036 Pero no había suficiente explosivo 451 00:43:12,060 --> 00:43:14,060 para derrumbar el puente 452 00:43:15,084 --> 00:43:17,084 La operación falló 453 00:43:19,008 --> 00:43:21,008 Por aquí, muchachos, por aquí 454 00:43:21,032 --> 00:43:25,032 Les tomó a esos imbéciles una noche entera romper este pequeño agujero? 455 00:43:26,056 --> 00:43:28,056 El puente es nuestra única opción 456 00:43:28,080 --> 00:43:30,080 y debe ser aasi 457 00:43:30,104 --> 00:43:32,104 No podemos simplemente acabar con estos muchachos? 458 00:43:32,128 --> 00:43:34,128 Será más rápido que tratar de arreglar esto 459 00:43:35,176 --> 00:43:37,176 Estamos hablando de algo que no tenemos 460 00:43:37,200 --> 00:43:39,200 La pista ha sido inutilizada 461 00:43:39,224 --> 00:43:42,024 Tenemos todos claro el despliegue de la potencia de fuego del enemigo? 462 00:43:49,048 --> 00:43:51,048 Están las tropas en posición? 463 00:43:51,072 --> 00:43:53,072 Si señor, según lo solicitado. 464 00:43:53,096 --> 00:43:55,096 Manténganse alerta 465 00:43:56,020 --> 00:43:59,020 No hay nada que impida que estos tipos ataquen durante el día 466 00:43:59,044 --> 00:44:00,044 Comprendido 467 00:44:00,068 --> 00:44:02,068 Todas las unidades están en posición, señor. 468 00:44:04,992 --> 00:44:06,992 El suelo está caliente 469 00:44:07,016 --> 00:44:09,016 luego de ser bombardeado por bombas incendiarias 470 00:44:09,040 --> 00:44:11,040 Entierra eso en el suelo, las baterias se recargaran 471 00:44:19,064 --> 00:44:21,064 Yu, 472 00:44:21,088 --> 00:44:23,088 nuestra frontera está allí 473 00:44:24,012 --> 00:44:26,012 Ese es el hogar 474 00:44:31,036 --> 00:44:33,036 Si 475 00:44:34,060 --> 00:44:37,060 Esa es nuestra patria 476 00:44:51,084 --> 00:44:53,084 Nuestro explorador está regresando 477 00:44:54,008 --> 00:44:56,008 Es de la 9ª Compañía 478 00:45:04,032 --> 00:45:06,032 Comandante, Tian Xiangnan ha vuelto 479 00:45:08,056 --> 00:45:10,056 Es de la 9ª Compañía 480 00:45:16,080 --> 00:45:18,080 Comandante, 481 00:45:18,104 --> 00:45:20,104 he encontrado 482 00:45:22,028 --> 00:45:24,028 su cuartel general 483 00:45:28,052 --> 00:45:30,052 Quieres atacar su cuartel general? 484 00:45:32,076 --> 00:45:34,076 Hace demasiado frío para ponerse de pie 485 00:45:34,100 --> 00:45:37,000 Ni siquiera podemos abrirr el cerrojo de nuestros rifles 486 00:45:38,024 --> 00:45:41,024 Con diez paquetes de explosivos y 2 bazucas 487 00:45:41,048 --> 00:45:43,048 Cómo podríamos luchar contra ellos? 488 00:45:46,072 --> 00:45:48,072 Incluso si atrapas a su comandante, 489 00:45:48,096 --> 00:45:50,096 podriamos volar el puente con éxito? 490 00:45:53,020 --> 00:45:55,020 Qué pasa si el plan falla? 491 00:45:56,044 --> 00:45:58,044 La 7ª Compañía sigue para volar el puente 492 00:45:58,068 --> 00:46:01,068 Sin duda pedirían refuerzos. 493 00:46:01,092 --> 00:46:03,992 Entonces será más difícil luchar contra ellos 494 00:46:04,016 --> 00:46:06,016 Dime, 495 00:46:06,040 --> 00:46:08,040 hay alguna batalla fácil? 496 00:46:10,064 --> 00:46:12,064 Cuanto más difícil sea, 497 00:46:12,088 --> 00:46:14,088 más decididos debemos ser 498 00:46:16,012 --> 00:46:18,012 Nuestro ejército ya ha establecido un plan estratégico 499 00:46:18,036 --> 00:46:21,036 Y es cortar su única ruta para retirarse 500 00:46:21,060 --> 00:46:23,060 Entonces 501 00:46:23,084 --> 00:46:25,084 no tendrán adónde huir 502 00:46:25,108 --> 00:46:27,108 Recuerde, 503 00:46:27,132 --> 00:46:29,132 no hay otra opcion 504 00:46:37,056 --> 00:46:39,056 Comandante Dónde está la herida? 505 00:46:50,080 --> 00:46:52,080 Nuestro comandante 506 00:46:52,104 --> 00:46:54,104 recibió un disparo anoche durante una misión 507 00:47:05,028 --> 00:47:07,028 El avión 508 00:47:07,052 --> 00:47:09,052 dejó caer balas y bombas 509 00:47:09,076 --> 00:47:12,076 Después de eso, nuestros hombres 510 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 cayeron uno tras otro 511 00:47:15,024 --> 00:47:18,024 Cómo debemos llamar a esos hermanos 512 00:47:18,048 --> 00:47:20,048 que fueron sacrificados? 513 00:47:21,072 --> 00:47:23,072 Cómo debemos llamar a los que mueren congelados 514 00:47:23,096 --> 00:47:25,096 después de marchar durante seis días y seis noches? 515 00:47:26,020 --> 00:47:28,020 sin comer ni dormir? 516 00:47:29,044 --> 00:47:31,044 No hay héroes que nunca mueran congelados, 517 00:47:31,068 --> 00:47:33,068 y mucho menos que nunca sean asesinados 518 00:47:33,092 --> 00:47:35,092 Un soldado solo vive por el honor y la gloria 519 00:48:23,016 --> 00:48:25,016 Cuanto mayor sea la potencia 520 00:48:25,040 --> 00:48:27,040 de fuego del enemigo, más fuertes seremos 521 00:48:29,064 --> 00:48:32,064 Debemos mostrarles que no deben jugar con nosotros 522 00:49:16,988 --> 00:49:19,988 Cuál es la situación de municiónes en la ubicación secundaria? 523 00:49:22,012 --> 00:49:25,012 La última vez que revisamos, teníamos el doble de la cantidad que solicitamos 524 00:49:26,036 --> 00:49:29,036 30 AP 76 525 00:49:29,060 --> 00:49:32,060 60 CV 105 526 00:49:33,084 --> 00:49:35,084 2 ametralladoras pesada 30 CAL 527 00:49:35,108 --> 00:49:37,108 seis B.A.R 528 00:49:37,132 --> 00:49:40,032 seis morteros de 60 mm 529 00:49:41,056 --> 00:49:43,056 500 piñas MK2 530 00:49:43,080 --> 00:49:46,080 5000 balas de carabina cal 30 531 00:49:48,004 --> 00:49:50,004 Prueba 1, 2, 3... 532 00:49:50,028 --> 00:49:52,028 - Prueba 1, 2, 3... - Buenas tardes, señor. 533 00:49:52,052 --> 00:49:54,052 Buenas noticias, señor. 534 00:49:54,076 --> 00:49:57,076 Los refuerzos están en camino. No les llevará más de 18 horas. 535 00:49:57,100 --> 00:50:00,000 Señor, estamos esperando el próximo pedido. 536 00:50:00,024 --> 00:50:02,024 Mantenemos contacto cada hora. 537 00:50:04,048 --> 00:50:06,048 3er Batallón, 7mo Regimiento, 538 00:50:06,072 --> 00:50:09,072 en movimiento. Actividad enemiga mínima detectada. 539 00:50:09,096 --> 00:50:11,996 Refuerzos en camino, llegada a tiempo 540 00:50:12,020 --> 00:50:14,020 Cambio 541 00:50:15,044 --> 00:50:17,044 A tiempo. Bien, Brad 542 00:50:17,068 --> 00:50:19,068 Eso es una bendición 543 00:50:21,992 --> 00:50:23,992 - Alguna vez has jugado al escondite? - Jugar al escondite, señor? 544 00:50:24,016 --> 00:50:27,016 - Sí. - Hace mucho tiempo que no lo hago, 545 00:50:27,040 --> 00:50:30,040 ciertamente no en Navidad - Bueno, vamos a tener que hacerlo aquí 546 00:50:31,064 --> 00:50:33,064 Los vamos a sorprender 547 00:50:33,088 --> 00:50:35,088 Vuélvete invisible, atráelos al puente, 548 00:50:35,112 --> 00:50:40,012 luego salta como Jack Rabbit y aplasta a las cucarachas 549 00:50:40,036 --> 00:50:42,036 Terminemos por ahora 550 00:50:52,084 --> 00:50:54,084 Según el plan del antiguo comandante, 551 00:50:54,108 --> 00:50:56,108 la 7ª y la 9ª Compañía cooperarán 552 00:50:57,032 --> 00:50:59,032 y se dividirán en 4 unidades 553 00:50:59,056 --> 00:51:01,056 Llevaré a Yu Congrong y Wanli 554 00:51:01,080 --> 00:51:03,080 para asaltar el cuartel general de EE.UU 555 00:51:03,104 --> 00:51:05,104 capturar a su comandante y obligarlos a rendirse. 556 00:51:06,028 --> 00:51:08,028 Mei Sheng y He Changgui 557 00:51:08,052 --> 00:51:10,052 atacarán el lado sur y norte del puente 558 00:51:10,076 --> 00:51:12,076 derribarán su torre de vigilancia 559 00:51:12,100 --> 00:51:14,100 por desgaste 560 00:51:14,124 --> 00:51:16,124 Ping He 561 00:51:16,148 --> 00:51:18,148 liderará la 9ª Compañía 562 00:51:19,072 --> 00:51:21,072 para atravesar las tuberías y apoderarse de la Casa de Bombeo 563 00:51:21,996 --> 00:51:23,996 Una vez que el puente esté bajo control, esperas 564 00:51:24,020 --> 00:51:26,020 el silbato de mi señal y hazlo volar 565 00:51:29,044 --> 00:51:31,044 Qué es la Casa de Bombeo? 566 00:51:31,068 --> 00:51:33,068 La casa de bombeo... 567 00:51:33,092 --> 00:51:35,092 La casa de bombeo es su corazón 568 00:51:37,016 --> 00:51:39,016 Eres el mejor tirador de bazucas de la 7ª Compañía 569 00:51:39,040 --> 00:51:41,040 Recuerda, no te muevas 570 00:51:41,064 --> 00:51:43,064 antes que explote el primer objetivo 571 00:51:43,088 --> 00:51:44,088 Sí, señor 572 00:51:44,112 --> 00:51:46,112 Comandante, 573 00:51:48,036 --> 00:51:50,036 Tengo algo que decirle a Wanli 574 00:51:52,060 --> 00:51:54,060 Guárdalo 575 00:51:54,084 --> 00:51:56,084 hasta que hayamos terminado la batalla 576 00:52:08,008 --> 00:52:10,008 Wanli, 577 00:52:11,032 --> 00:52:14,032 El Comandante Baili murió 578 00:52:14,056 --> 00:52:17,056 por mi culpa en ese entonces 579 00:52:19,080 --> 00:52:21,080 Lo siento mucho por eso 580 00:52:41,004 --> 00:52:44,004 Baili es mi hermano 581 00:52:44,028 --> 00:52:46,028 tu también eres mi hermano 582 00:52:52,052 --> 00:52:55,052 Todos los soldados de la 7ma compañia 583 00:52:55,076 --> 00:52:57,076 son mis hermanos 584 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 Mi hermano murió protegiendo a sus camaradas 585 00:53:02,024 --> 00:53:04,024 Si yo fuera él, 586 00:53:04,048 --> 00:53:06,048 haría lo mismo 587 00:53:23,072 --> 00:53:25,072 Gracias 588 00:53:25,096 --> 00:53:27,096 Hermano 589 00:53:32,020 --> 00:53:34,020 Wanli 590 00:53:34,030 --> 00:53:35,320 Wanli 591 00:53:40,044 --> 00:53:42,044 Comandante 592 00:53:44,068 --> 00:53:46,068 Qué? 593 00:53:46,092 --> 00:53:48,092 Yo... 594 00:53:49,016 --> 00:53:51,016 Bien... 595 00:53:51,040 --> 00:53:54,040 Lo que te dije antes 596 00:53:54,064 --> 00:53:56,064 puede que no... 597 00:53:56,088 --> 00:53:58,088 puede que no todo sea correcto 598 00:53:58,112 --> 00:54:00,112 Tú... 599 00:54:00,136 --> 00:54:02,136 Tú... 600 00:54:02,160 --> 00:54:04,160 Lo sé 601 00:54:05,084 --> 00:54:07,084 Me preocupo por ti 602 00:54:13,008 --> 00:54:16,008 No te dejé correr antes porque podrías causar problemas 603 00:54:17,032 --> 00:54:19,032 Pero ahora, 604 00:54:20,056 --> 00:54:22,056 corre como quieras 605 00:54:22,080 --> 00:54:24,080 y vuela 606 00:54:24,104 --> 00:54:26,104 como quieras 607 00:54:45,028 --> 00:54:47,028 Hazlo rápido 608 00:54:47,052 --> 00:54:49,052 tira las granadas 609 00:54:51,076 --> 00:54:53,076 tan lejos como sea posible 610 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Esa es nuestra patria 611 00:55:50,024 --> 00:55:52,024 Larga vida a la República Popular China 612 00:55:52,048 --> 00:55:54,048 Larga vida a la República Popular China 613 00:55:54,072 --> 00:55:57,072 Larga vida a la República Popular China 614 00:55:57,096 --> 00:56:04,996 Larga vida a la República Popular China 615 00:57:11,044 --> 00:57:13,044 Mira, es una estacion de radio? 616 00:57:16,068 --> 00:57:17,068 Sí 617 00:57:17,092 --> 00:57:19,092 Esa estacion debe de estar cerca 618 00:57:19,116 --> 00:57:21,116 del cuartel general 619 00:57:23,040 --> 00:57:25,040 Las luces están encendidas en los cinco fortines 620 00:57:26,064 --> 00:57:28,064 Solo una de las casas no está iluminada 621 00:57:28,088 --> 00:57:30,988 con un francotirador en guardia. 622 00:57:32,012 --> 00:57:34,012 Apuesto a que es su cuartel general. 623 00:58:00,036 --> 00:58:02,036 Yang Wenjian, 624 00:58:02,060 --> 00:58:05,060 la defenza del lado sur se veía así la última vez? 625 00:58:07,084 --> 00:58:09,084 Se han eliminado todos los puntos de fuego 626 00:58:09,108 --> 00:58:11,108 en el extremo sur del puente 627 00:58:11,132 --> 00:58:13,132 Parece una trampa 628 00:58:24,056 --> 00:58:25,404 El lado sur, armado con gran potencia de fuego 629 00:58:25,428 --> 00:58:27,056 debe estar allí para proteger el puente 630 00:58:28,080 --> 00:58:30,080 Primero debemos capturarlo 631 00:58:31,004 --> 00:58:33,004 - Xiao Laoxi - Sí? 632 00:58:33,028 --> 00:58:35,028 Ve al lado norte del puente 633 00:58:35,052 --> 00:58:37,052 Diles que pase lo que pase no disparen a menos que yo lo ordene 634 00:58:37,076 --> 00:58:39,076 Sí, señor. 635 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 REFLECTOR FUERA DE ACCION 636 00:59:24,024 --> 00:59:26,024 AVANCEN AHORA 637 00:59:35,048 --> 00:59:38,048 Bravo 1 a Comando, Aqui la Torre Norte 638 00:59:38,072 --> 00:59:40,072 Cambio 639 00:59:45,996 --> 00:59:47,996 - Clave - 79 640 00:59:48,020 --> 00:59:50,020 Acero 641 00:59:54,044 --> 00:59:56,044 El Instructor dijo que algo anda mal en el puente 642 00:59:56,068 --> 00:59:58,068 No disparen sin su señal 643 00:59:58,992 --> 01:00:00,992 Cuide su herida 644 01:00:01,016 --> 01:00:03,016 Sí, señor 645 01:00:04,040 --> 01:00:06,040 Si podemos capturar a su comandante 646 01:00:06,064 --> 01:00:08,064 antes que el equipo de Ping He y forzarlos a rendirse, 647 01:00:08,988 --> 01:00:10,988 Estaremos a mitad de camino. 648 01:00:12,012 --> 01:00:14,012 Ves ese bunker? 649 01:00:14,036 --> 01:00:17,036 Vuelalo y comenzaremos nuestra operación 650 01:00:17,060 --> 01:00:19,060 Sí lo veo 651 01:00:19,084 --> 01:00:21,084 Puedes tirar una granada hasta allí? 652 01:00:24,008 --> 01:00:26,008 No hay problema 653 01:00:26,032 --> 01:00:28,032 Yo mismo soy un cañón 654 01:00:28,056 --> 01:00:29,056 Hazlo! 655 01:00:29,080 --> 01:00:31,080 A dónde vas? 656 01:00:38,004 --> 01:00:40,004 - Así no - No me dijiste que volara como quisiera? 657 01:00:40,028 --> 01:00:42,028 También tienes que coordinar con tus compañeros de equipo! 658 01:00:47,052 --> 01:00:49,052 Granada! 659 01:00:54,076 --> 01:00:56,076 Es la señal del comandante! 660 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 - Pelotón de Artillería, prepárense - Cárgalo 661 01:01:01,024 --> 01:01:03,024 Fuego! 662 01:01:18,048 --> 01:01:20,048 Alerta total! 663 01:01:20,072 --> 01:01:22,072 No te asustes! Espera órdenes! 664 01:01:23,996 --> 01:01:25,996 Bravo 1 al Comando, 665 01:01:26,020 --> 01:01:28,020 Asalto enemigo! Lado sur bajo ataque! 666 01:01:28,044 --> 01:01:30,044 Repita! 667 01:01:30,068 --> 01:01:33,068 Asalto enemigo! Lado sur bajo ataque! 668 01:01:33,992 --> 01:01:35,992 Permiso para responder. Cambio 669 01:01:36,016 --> 01:01:38,016 Este es el Comando 670 01:01:38,040 --> 01:01:40,040 Mantén al resto en alerta máxima 671 01:01:40,064 --> 01:01:42,064 Espera para soltar la trampa, 672 01:01:42,088 --> 01:01:44,088 - Entendido? - Copiado, cambio y fuera 673 01:01:45,012 --> 01:01:47,012 Esto puede ser un señuelo 674 01:01:47,036 --> 01:01:50,036 El asalto principal puede incluso provenir del norte 675 01:01:50,060 --> 01:01:52,060 Quedense quietos. Manténgan los ojos abiertos 676 01:01:52,084 --> 01:01:54,084 hasta que muerdan el anzuelo 677 01:01:55,008 --> 01:01:57,008 Disfruten, muchachos 678 01:01:57,032 --> 01:01:59,032 Cambio y fuera 679 01:02:01,056 --> 01:02:03,056 Juego encendido 680 01:02:04,080 --> 01:02:06,080 Vamos a jugar 681 01:02:22,004 --> 01:02:24,004 De hecho, era una trampa 682 01:02:24,028 --> 01:02:26,028 Apunta al corazón! 683 01:03:11,052 --> 01:03:13,052 - Qué fue eso? - Todos mantengan la calma. 684 01:03:13,076 --> 01:03:15,076 - Tranquilos - Están bien? 685 01:03:15,100 --> 01:03:17,100 Qué fue eso? 686 01:03:21,024 --> 01:03:23,024 Hubo una explosión 687 01:03:23,048 --> 01:03:25,048 Píde a la torre sur que se comunique con el cuartel general! 688 01:03:26,072 --> 01:03:28,072 Alerta total! 689 01:03:30,996 --> 01:03:32,996 Tian Xiiangnan, trae a dos de tus hombres 690 01:03:33,020 --> 01:03:35,020 para explorar el interior - Sí, señor 691 01:03:35,044 --> 01:03:37,044 Zhong Dingyi, Shen Hailong. Vamos! 692 01:03:44,068 --> 01:03:46,068 Equipo Alfa al mando. Alerta roja 693 01:03:46,092 --> 01:03:48,092 Casa de bombeo volada! 694 01:03:48,116 --> 01:03:50,116 Espere uno! 695 01:03:51,140 --> 01:03:53,140 Pido permiso para defender! 696 01:03:54,064 --> 01:03:56,064 Repita! 697 01:03:56,088 --> 01:03:58,088 Pido permiso para defender! 698 01:03:58,112 --> 01:03:59,112 Cambio! 699 01:03:59,136 --> 01:04:01,136 Bueno, no les llevó mucho tiempo morder el anzuelo, verdad? 700 01:04:01,160 --> 01:04:04,060 No exactamente, señor. La explosión ocurrió dentro de la Casa de Bombeo 701 01:04:04,084 --> 01:04:06,084 Por dónde? 702 01:04:06,108 --> 01:04:08,108 Dentro de la Casa de Bombeo! 703 01:04:08,132 --> 01:04:10,132 Oh, mierda! 704 01:04:11,056 --> 01:04:13,056 Maldita sea! 705 01:04:35,080 --> 01:04:37,080 Entradas por ambos lados. Bloqueenlos! 706 01:04:37,104 --> 01:04:39,104 Sí. 707 01:04:40,028 --> 01:04:42,028 Muévete, muévete! 708 01:04:43,052 --> 01:04:45,052 Todos manténganse alerta 709 01:04:53,076 --> 01:04:55,076 Todo despejado 710 01:04:59,000 --> 01:05:01,000 Cubranse! 711 01:05:15,024 --> 01:05:17,024 Me perdí algo, señor? 712 01:05:17,048 --> 01:05:20,048 Era esto parte de su plan, señor? 713 01:05:21,072 --> 01:05:23,072 Lo era 714 01:05:23,096 --> 01:05:25,096 si ganabamos 715 01:05:39,020 --> 01:05:41,020 Comando, Comando 716 01:05:41,044 --> 01:05:43,044 Enemigo detectado en el sureste. 717 01:05:43,068 --> 01:05:45,068 - Cambio. - Comando a Bravo, 718 01:05:45,092 --> 01:05:47,092 corten la retirada del enemigo con dos tropas 719 01:05:47,116 --> 01:05:49,116 Transmita mis ordenes 720 01:05:49,140 --> 01:05:51,140 - Cambio - Cambio 721 01:05:51,164 --> 01:05:53,164 Fuerte Sur, Fuerte Sur. 722 01:05:53,188 --> 01:05:55,188 Proporcionen fuego de supresión 723 01:05:55,212 --> 01:05:57,212 para cortar la retirada del enemigo 724 01:05:57,236 --> 01:05:59,236 Mantén al resto en alerta máxima 725 01:05:59,260 --> 01:06:01,260 Vamos a esperar a que resulte la trampa 726 01:06:01,284 --> 01:06:02,284 Cambio 727 01:06:02,308 --> 01:06:04,308 Enemigo a las 11 en punto! 728 01:06:04,332 --> 01:06:06,332 Abran fuego! 729 01:06:40,056 --> 01:06:42,056 Vamos! 730 01:06:48,080 --> 01:06:50,080 Lleva algunos hombres allí Ve! Ve! Ve! 731 01:06:54,004 --> 01:06:56,004 Muévete, muévete! 732 01:06:57,028 --> 01:06:59,028 Tanks, Swanson, tomen la iniciativa 733 01:07:00,052 --> 01:07:02,052 Smokes, vigila las esquinas 734 01:07:03,076 --> 01:07:05,076 Right Wing, abajo 735 01:07:05,100 --> 01:07:07,100 Evacuen ahora! Saquen a todos! 736 01:07:07,124 --> 01:07:09,124 Vamos! 737 01:07:14,048 --> 01:07:16,048 no puedo respirar 738 01:07:18,072 --> 01:07:20,072 Ves algo? 739 01:07:20,096 --> 01:07:22,096 No, hay demasiado humo. 740 01:07:23,020 --> 01:07:25,020 Volaron la tubería! 741 01:07:28,044 --> 01:07:30,044 Usa la granada! 742 01:07:31,068 --> 01:07:33,068 Fuego en el hoyo! 743 01:07:38,992 --> 01:07:41,992 Granada! Cubranse! 744 01:07:45,016 --> 01:07:47,016 Cubranse! 745 01:08:06,040 --> 01:08:08,040 Carga la bazuca! 746 01:08:29,064 --> 01:08:32,064 Saquen a esos hombres de aquí! Muévete, muévete! 747 01:08:32,088 --> 01:08:34,088 Vamos! 748 01:09:26,012 --> 01:09:28,012 - Zhong Dingyi, destruye la puerta norte. - Sí, señor! 749 01:09:57,036 --> 01:09:59,036 Zhong Dingyi 750 01:10:26,060 --> 01:10:29,060 Yu, He Changgui no atacó desde el lado norte 751 01:10:29,084 --> 01:10:31,084 Debe haber una razón Bajaré a buscar su centro de operaciones 752 01:10:31,108 --> 01:10:33,108 Vayan a derribar el punto clave Especialmente tu! 753 01:10:33,132 --> 01:10:35,132 - No seas imprudente - Lo haré 754 01:10:35,156 --> 01:10:37,156 Avisanos antes de ir a cualquier parte 755 01:10:37,180 --> 01:10:39,180 Bien 756 01:11:02,004 --> 01:11:04,004 Alest! Fuerte Sur bajo ataque! 757 01:11:04,028 --> 01:11:06,028 Enemigo a las 12 en punto! 758 01:11:06,052 --> 01:11:08,052 Munición cargada. Listo para disparar! 759 01:11:13,076 --> 01:11:15,076 Jesucristo! 760 01:11:36,000 --> 01:11:38,000 Objetivo comprometido. 761 01:11:38,024 --> 01:11:40,024 Fuego! 762 01:11:48,048 --> 01:11:50,048 Contacto enemigo! Todos en posicion! 763 01:11:50,072 --> 01:11:53,072 Ese era nuestro cuartel de mando, idiota! 764 01:11:53,096 --> 01:11:55,996 Lo hicieron! Volaron nuestro cuartel! 765 01:12:03,020 --> 01:12:06,020 Salgan ahora! Fuego en el hoyo, 30 segundos! 766 01:12:06,044 --> 01:12:07,044 Muevanse! 767 01:12:07,068 --> 01:12:10,068 Despejen ahora! Muevanse, muevanse! 768 01:12:10,092 --> 01:12:11,092 Apresúrate! 769 01:12:11,116 --> 01:12:14,016 Muevanse, muevanse! 770 01:12:17,040 --> 01:12:19,040 - Todos, corran! - Estamos siendo atacados! 771 01:12:19,064 --> 01:12:21,064 Estamos desarmados! 772 01:12:21,088 --> 01:12:23,988 - No dispares! - Quién es su comandante? 773 01:12:24,012 --> 01:12:26,012 No entiende! No lo ves? 774 01:12:26,036 --> 01:12:28,036 - Estamos desarmados! - Bomba! Bomba! 775 01:12:28,060 --> 01:12:30,060 Dónde está su comandante? 776 01:12:30,084 --> 01:12:32,084 Te pregunto, dónde está tu comandante? 777 01:12:32,108 --> 01:12:34,108 Vamos, vamos! 778 01:13:34,032 --> 01:13:36,032 Tomemos el segundo piso 779 01:13:55,056 --> 01:13:57,056 Derriba ese muro para poder llegar a la superficie del puente 780 01:14:02,080 --> 01:14:04,080 Aquí está el punto ciego 781 01:14:04,104 --> 01:14:06,104 Necesito llegar allí 782 01:14:31,028 --> 01:14:33,028 -Yang Wenjian - Aqui, señor! 783 01:14:33,052 --> 01:14:35,052 Puedes discernir su potencia de fuego? 784 01:14:35,076 --> 01:14:37,076 Una bazuca M9 785 01:14:37,100 --> 01:14:39,100 Un rifle sin retroceso 786 01:14:39,124 --> 01:14:41,124 2 morteros 787 01:14:43,048 --> 01:14:46,048 Es decir, hay un espacio de diez metros entre cada punto de fuego 788 01:14:46,072 --> 01:14:48,072 Ahí debería ser donde guardan sus municiones 789 01:14:49,996 --> 01:14:51,996 Usa los semáforos! Fuego por ambos lados! 790 01:14:52,020 --> 01:14:54,020 Sí, señor! 791 01:14:54,044 --> 01:14:56,044 ATENCION 792 01:14:57,068 --> 01:14:59,068 ATAQUEN AHORA 793 01:14:59,092 --> 01:15:01,092 POR AMBOS FLANCOS 794 01:15:01,116 --> 01:15:03,116 15 grados desde la ubicacion del arma 795 01:15:03,140 --> 01:15:05,140 140 metros 796 01:15:05,164 --> 01:15:07,164 - Yang Wenjian - Aquí! 797 01:15:07,188 --> 01:15:09,188 Toma esto! Observa por mí 798 01:15:09,212 --> 01:15:12,012 Observa con mucho cuidado! 799 01:15:12,036 --> 01:15:14,036 Bien 800 01:15:16,060 --> 01:15:18,060 Fuego! 801 01:15:18,084 --> 01:15:20,084 Aqui vienen! 802 01:15:26,008 --> 01:15:28,008 Los suministros fueron alcanzados! 803 01:15:32,032 --> 01:15:34,032 - Justo en el blanco. - Vamos! 804 01:15:34,056 --> 01:15:36,056 Cruza su línea de fuego! 805 01:15:36,080 --> 01:15:38,080 - Ven contigo! - Sí, señor! 806 01:15:38,104 --> 01:15:40,104 Intensifica la potencia de fuego! Cobertura para el comando! 807 01:15:42,028 --> 01:15:43,028 Denles con todo! 808 01:15:43,052 --> 01:15:45,052 Restablezcan la posición! 809 01:15:45,076 --> 01:15:47,076 Recarga de municiones urgente! 810 01:15:47,100 --> 01:15:49,100 - Sí, señor! - Muevete, muevete! 811 01:15:49,124 --> 01:15:51,124 Abran fuego! 812 01:15:53,048 --> 01:15:55,048 Soldados, aplasten a los enemigos! 813 01:15:57,072 --> 01:15:59,072 Mas munición aqui! 814 01:16:00,996 --> 01:16:02,996 Destruye su punto de fuego y deja que el comando entre al fuerte! 815 01:16:10,020 --> 01:16:12,020 Bazuca lista para disparar! 816 01:16:12,044 --> 01:16:14,044 Derriba su M9! 817 01:16:20,068 --> 01:16:22,068 A la carga! 818 01:16:22,992 --> 01:16:24,992 Enemigo en el punto ciego! 819 01:16:25,016 --> 01:16:27,016 Usa todo lo que tienes! 820 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Granada! 821 01:16:37,064 --> 01:16:39,064 Suban! 822 01:16:43,988 --> 01:16:45,988 La Primera línea ha caido! 823 01:16:46,012 --> 01:16:48,012 Consigamos más ayuda aquí! 824 01:17:16,036 --> 01:17:18,036 - Los tenemos! - Sube ahí! 825 01:17:30,160 --> 01:17:32,160 Vamos! 826 01:17:43,084 --> 01:17:45,084 Ponganse a cubierto! 827 01:17:59,008 --> 01:18:00,008 Muevanse! 828 01:18:00,032 --> 01:18:02,032 Fuego! 829 01:18:05,056 --> 01:18:07,056 Fuego! 830 01:18:14,080 --> 01:18:17,080 Gu Cangzhou lleva a Wanli a un lugar seguro 831 01:18:17,104 --> 01:18:18,104 Sí, señor! 832 01:18:18,128 --> 01:18:20,128 Wanli Levantate! Ven conmigo 833 01:18:20,152 --> 01:18:22,152 Te cubro 834 01:18:22,176 --> 01:18:24,176 lo haré explotar 835 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Cúbrelo! 836 01:18:43,024 --> 01:18:45,024 Ten cuidado! 837 01:18:57,048 --> 01:18:59,048 Yu Congrong! 838 01:19:39,072 --> 01:19:41,072 Bravo 1, Fuerza Especial del Norte. 839 01:19:41,096 --> 01:19:43,096 Ordene contraataque 840 01:19:43,120 --> 01:19:45,120 - Cambio - Mensaje recibido 841 01:19:47,044 --> 01:19:50,044 Refuerzo en camino. Cambio 842 01:20:04,068 --> 01:20:06,068 Es un tanque! 843 01:20:12,992 --> 01:20:14,992 Están sacando los tanques 844 01:20:15,016 --> 01:20:17,016 Qué estamos esperando? No puedo soportarlo más 845 01:20:24,040 --> 01:20:26,040 Del armamento pesado que incautamos 846 01:20:26,064 --> 01:20:28,064 solo tenemos un rifle sin retroceso 847 01:20:28,088 --> 01:20:30,088 y las municiones se agotaron 848 01:20:30,112 --> 01:20:32,112 Todo está escrito en inglés 849 01:20:32,136 --> 01:20:35,036 no puedo entenderlo 850 01:20:44,060 --> 01:20:46,060 Abajo! 851 01:21:09,084 --> 01:21:11,084 Tanque en el lado norte! 852 01:21:14,008 --> 01:21:16,008 Toca la corneta 853 01:21:22,032 --> 01:21:24,032 Asalto total ahora 854 01:21:24,056 --> 01:21:26,056 Esperaremos la señal del comandante 855 01:21:27,080 --> 01:21:30,080 Es una señal para atacar Destruye el tanque 856 01:21:35,004 --> 01:21:37,004 Enemigo! Regresa aqui, fuego! 857 01:21:38,028 --> 01:21:40,028 Destruyelo! 858 01:22:08,052 --> 01:22:10,052 Ven aquí! 859 01:22:28,076 --> 01:22:30,076 Ahora! 860 01:22:31,000 --> 01:22:33,000 Trágate esta maldita cosa! 861 01:22:33,024 --> 01:22:35,024 Déjalo ir! 862 01:22:39,048 --> 01:22:41,048 Estás bien? 863 01:22:44,072 --> 01:22:46,072 Qianli, abajo! 864 01:22:46,096 --> 01:22:47,096 Que demonios! 865 01:22:47,120 --> 01:22:49,120 Hay una granada en mi camisa. 866 01:22:49,144 --> 01:22:52,044 Déjame sacarlo! O nos vamos todos al infierno! 867 01:23:15,068 --> 01:23:17,068 Estás bien? 868 01:23:17,992 --> 01:23:19,992 Qianli. 869 01:23:20,016 --> 01:23:22,016 Le dispararon a Yu Congrong 870 01:23:23,040 --> 01:23:25,040 Vámonos ahora 871 01:23:33,064 --> 01:23:35,064 Maldita sea 872 01:23:35,088 --> 01:23:37,988 Sus comandantes usan este tipo de gorras 873 01:23:44,012 --> 01:23:47,012 Ese es el comandante que debemos capturar 874 01:24:05,036 --> 01:24:07,036 Ponganse en posición! 875 01:24:07,060 --> 01:24:09,060 Preparados! 876 01:24:11,084 --> 01:24:13,084 Muevanse! 877 01:24:17,008 --> 01:24:19,008 Fu Sheng! 878 01:24:22,032 --> 01:24:24,032 Destruyelos! 879 01:24:38,056 --> 01:24:40,056 Cómo están He Changgui y los demás? 880 01:24:42,080 --> 01:24:44,080 Están atrapados por una gran potencia de fuego 881 01:24:44,104 --> 01:24:46,104 Ni siquiera pueden levantar la cabeza 882 01:24:48,028 --> 01:24:50,028 Cúbreme con el cañón! 883 01:24:51,052 --> 01:24:53,052 Fuego! 884 01:25:10,076 --> 01:25:12,076 Aquí! Preparense! 885 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 He Changgui ocupó el lado norte 886 01:25:52,024 --> 01:25:54,024 Despeja el punto de fuego en el techo! 887 01:26:55,048 --> 01:26:57,048 Yu Congrong! 888 01:26:57,072 --> 01:27:00,072 Yu Congrong! 889 01:27:00,096 --> 01:27:02,996 - Despierta! - Estoy bien, comandante 890 01:27:03,020 --> 01:27:05,020 Ese casco me salvó. 891 01:27:08,044 --> 01:27:10,044 Avancen! 892 01:27:14,068 --> 01:27:16,068 Adelante, fuego! 893 01:27:19,992 --> 01:27:21,992 Vamos! Avisa a Ping He para que destruya el puente! 894 01:27:29,016 --> 01:27:31,016 No derribaron el tanque del lado norte. 895 01:27:39,040 --> 01:27:42,040 El tanque está en el puente ahora Bloqueará nuestras ráfagas 896 01:27:44,064 --> 01:27:46,064 Espera la señal! 897 01:27:46,988 --> 01:27:48,988 Dispárale con un rifle sin retroceso! 898 01:27:49,012 --> 01:27:51,012 El soporte está roto! 899 01:27:53,036 --> 01:27:55,036 Cárgalo! 900 01:27:57,060 --> 01:27:59,060 Listo y apuntando! 901 01:27:59,084 --> 01:28:01,084 Apunten! Fuego! 902 01:28:09,008 --> 01:28:11,008 - Dimos en el blanco? - Sí! 903 01:28:12,032 --> 01:28:15,032 - No puedo leer el ingles - Solo le dimos con una bomba de humo 904 01:28:19,056 --> 01:28:21,056 Muevan el arma adelante! De prisa! 905 01:28:21,080 --> 01:28:23,080 Carguen con municion diferente! 906 01:28:31,004 --> 01:28:33,004 Olvídate de la señal 907 01:28:33,028 --> 01:28:35,028 - Prepárate para volar la pared - Este es el último tiro 908 01:28:37,052 --> 01:28:39,052 Fuego de supresión al techo! 909 01:28:39,076 --> 01:28:41,076 Cúbrenos! 910 01:29:17,000 --> 01:29:19,000 Si salimos ahora, 911 01:29:19,024 --> 01:29:21,024 estaremos dentro del alcance del tanque 912 01:29:25,048 --> 01:29:27,048 Si no destruimos el tanque, no podemos volar el puente 913 01:29:27,072 --> 01:29:29,072 Ya esta cargado 914 01:29:30,996 --> 01:29:32,996 Pondremos el explosivo debajo del tanque 915 01:29:33,020 --> 01:29:35,020 y lo volaremos! 916 01:29:44,044 --> 01:29:47,044 No podemos aguantar mucho más! Necesito encontrar una salida 917 01:29:52,068 --> 01:29:54,068 Ustedes dos van al sur de la casa de bombeo 918 01:29:54,092 --> 01:29:56,092 Encontraré una manera de entrar 919 01:29:56,116 --> 01:29:58,116 Sí, señor! 920 01:29:58,140 --> 01:30:00,140 Vamos! 921 01:30:16,064 --> 01:30:18,064 Se detuvieron 922 01:30:18,988 --> 01:30:20,988 - Continúa con la misión! - Entendido! 923 01:30:37,012 --> 01:30:39,012 Comandante! 924 01:30:39,036 --> 01:30:41,036 Ping Hel! Cómo te va por allá? 925 01:30:41,060 --> 01:30:42,060 Comandante! 926 01:30:42,084 --> 01:30:44,084 Podemos volar el puente ahora! 927 01:30:44,108 --> 01:30:46,108 Cumple con la misión! 928 01:30:47,032 --> 01:30:49,032 Sí, señor! 929 01:30:51,056 --> 01:30:53,056 Pondré esto debajo de tu tanque. 930 01:30:56,080 --> 01:30:57,080 9, 931 01:30:57,104 --> 01:30:58,104 8, 932 01:30:58,128 --> 01:30:59,128 7, 933 01:30:59,152 --> 01:31:00,152 6, 934 01:31:00,176 --> 01:31:03,076 5... 935 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 Ping He, estás bien? 936 01:32:18,024 --> 01:32:20,024 Comandante, estoy bien. 937 01:32:21,048 --> 01:32:24,048 Yu Congrong acudirá en tu ayuda por el lado sur 938 01:32:24,072 --> 01:32:26,072 Procede a volar el puente 939 01:33:41,996 --> 01:33:44,996 Fuego! 940 01:35:38,020 --> 01:35:40,020 Lo hicimos 941 01:35:42,044 --> 01:35:44,044 Cumplimos con éxito nuestra misión. 942 01:35:46,068 --> 01:35:48,068 Dónde están Ping He y los demás? 943 01:35:55,992 --> 01:35:57,992 7º Regimiento, Comando Sumun 944 01:35:59,016 --> 01:36:02,016 Refuerzos positivos 945 01:36:02,040 --> 01:36:04,040 Listo para el contraataque. 946 01:36:04,064 --> 01:36:06,064 Repito 947 01:36:06,088 --> 01:36:08,088 Refuerzos positivos 948 01:36:08,112 --> 01:36:10,112 Listo para el contraataque, cambio. 949 01:36:19,036 --> 01:36:21,036 - Las municiones - Sí, señor 950 01:36:21,060 --> 01:36:23,060 3er Escuadrón, vengan aquí 951 01:36:23,084 --> 01:36:25,084 Preparen el arma 952 01:36:25,108 --> 01:36:27,108 derriben su puesto de mando! 953 01:36:27,132 --> 01:36:29,132 Prepara el arma. 954 01:36:33,056 --> 01:36:36,056 - Cargado! - Fuego! 955 01:36:48,080 --> 01:36:50,080 Comandante, ese es nuestro cañón 956 01:36:50,104 --> 01:36:52,104 Vamos 957 01:37:13,028 --> 01:37:15,028 Dónde están nuestros hombres en la casa de bombeo? 958 01:37:28,052 --> 01:37:30,052 Comprueben el lado norte del puente 959 01:37:30,076 --> 01:37:32,076 Vean si alguien se esconde en los pozos 960 01:37:32,100 --> 01:37:34,100 o fingen estar muertos Aprovechen algunos suministros útiles 961 01:37:34,124 --> 01:37:36,124 Toma lo que puedas llevar Vamos 962 01:37:51,048 --> 01:37:53,048 - Ponganse a cubierto! - Comandante! 963 01:38:04,072 --> 01:38:06,072 Tanques estadounidenses! 964 01:38:10,996 --> 01:38:14,996 {\an8}Refuerzos del 3° Batallón, 7º Regimiento de la 1ª División de Infantería de Marina EE.UU 965 01:38:19,020 --> 01:38:22,020 Señor, el puente está bajo ataque! 966 01:38:22,044 --> 01:38:24,044 La bandera del puente está abajo No hay respuesta de radio! 967 01:38:28,068 --> 01:38:30,068 Tanques, ataquen con toda su fuerza! 968 01:38:30,092 --> 01:38:32,092 - Abran fuego! - Abran fuego! 969 01:39:02,016 --> 01:39:04,016 Es la señal del comandante para la retirada 970 01:39:06,040 --> 01:39:08,040 Llegaron los refuerzos del enemigo 971 01:39:08,064 --> 01:39:10,064 Pero no puedo ver cuántos hay 972 01:39:12,988 --> 01:39:14,988 Retirada! 973 01:39:15,012 --> 01:39:17,012 Notifique a todos del retiro completo de la Compañía 974 01:39:26,036 --> 01:39:28,036 Comandante, es la orden de retirarse! 975 01:39:29,060 --> 01:39:31,060 Retirada! Retírense ahora! 976 01:39:31,084 --> 01:39:33,084 De prisa! 977 01:39:33,108 --> 01:39:34,108 Vamos! 978 01:39:34,132 --> 01:39:36,132 Escúchame! Este es la orden! 979 01:39:36,156 --> 01:39:38,156 Retirada! Retírate ahora! 980 01:39:38,180 --> 01:39:40,180 Mi hermano todavía está adentro! 981 01:39:41,004 --> 01:39:43,004 Ese silbato es una orden! 982 01:39:43,028 --> 01:39:45,028 Vamos! 983 01:39:45,052 --> 01:39:47,052 Vamos! 984 01:40:19,076 --> 01:40:21,076 Comandante! 985 01:40:21,100 --> 01:40:23,100 -Qianli! - Comandante! 986 01:40:24,024 --> 01:40:26,024 -Qianli! - Comandante! 987 01:40:26,048 --> 01:40:28,048 - Salgan de aquí! - Ven aqu! 988 01:40:28,072 --> 01:40:30,072 Retirada! 989 01:40:30,096 --> 01:40:32,096 - Qianli! - Retirada! 990 01:40:33,020 --> 01:40:35,020 - No me has oído? - Retirada! 991 01:40:38,044 --> 01:40:40,044 Vamos! Baja allí 992 01:40:52,068 --> 01:40:54,068 Comandante! 993 01:40:54,092 --> 01:40:56,092 Qianli! 994 01:40:56,116 --> 01:40:58,116 Comandante! 995 01:40:58,140 --> 01:41:01,040 Te dije que te retiraras Por qué viniste? 996 01:41:01,064 --> 01:41:03,064 Deja de gritar. Guarda tu aliento 997 01:41:03,088 --> 01:41:05,088 Ya estamos aquí. 998 01:41:05,112 --> 01:41:08,012 - Donde están los otros? - Todo el mundo se ha retirado. 999 01:41:17,036 --> 01:41:19,036 Dónde está Ping He? 1000 01:41:22,060 --> 01:41:24,060 El ha cumplido con su misión 1001 01:42:50,084 --> 01:42:52,084 El transmisor de radio está funcionando. 1002 01:43:32,008 --> 01:43:34,008 Ocho Uno Ocho 1003 01:43:43,008 --> 01:43:45,008 Malditos bastardos! 1004 01:43:46,032 --> 01:43:48,032 Ponganse en posición 1005 01:43:48,056 --> 01:43:50,056 Listos para proceder 1006 01:44:02,080 --> 01:44:04,080 Despierta! Aviones enemigos! 1007 01:44:04,104 --> 01:44:06,104 Despierten! Aviones enemigos! De prisa! 1008 01:44:06,128 --> 01:44:08,128 Despierten! 1009 01:44:09,052 --> 01:44:11,052 Despierten! Despierten ahora! 1010 01:44:11,076 --> 01:44:13,076 - Dónde está Yu Congrong? - Levantense! Levantense! 1011 01:44:14,000 --> 01:44:16,000 9ª Compañía, has visto a Yu Congrong? 1012 01:44:16,024 --> 01:44:18,024 Estaba justo aquí. 1013 01:44:27,048 --> 01:44:29,048 Rápido, apoyense en la montaña! 1014 01:44:32,072 --> 01:44:34,072 Ocho incendiarias deberían encargarse de esto 1015 01:44:35,996 --> 01:44:38,996 - Copiado - Unidad Thunder Bird, continúa con la misión 1016 01:44:41,020 --> 01:44:43,020 Ponganse a cubierto! 1017 01:44:43,044 --> 01:44:45,044 Comandante! 1018 01:44:53,068 --> 01:44:55,068 Vienen por nosotros. 1019 01:45:33,992 --> 01:45:35,992 Vamos! 1020 01:45:43,016 --> 01:45:45,016 Me despido 7ª Compañía 1021 01:45:54,040 --> 01:45:56,040 Enemigo detectado 1022 01:46:03,064 --> 01:46:05,064 No debería haber solo un hombre por ahí 1023 01:46:05,088 --> 01:46:07,088 Quememos a estas ratas 1024 01:46:07,112 --> 01:46:09,112 Entendido 1025 01:46:16,036 --> 01:46:19,036 Yu Congrong! 1026 01:46:20,060 --> 01:46:22,060 Yu Congrong! 1027 01:46:40,084 --> 01:46:43,084 Yu Congrong! 1028 01:47:24,008 --> 01:47:26,008 Comandante, regresan! 1029 01:47:32,032 --> 01:47:34,032 Todos, cúbranse! 1030 01:47:34,056 --> 01:47:36,056 No disparen! 1031 01:48:24,080 --> 01:48:26,080 Deberias hacer eso. Volvamos a la base 1032 01:48:27,004 --> 01:48:29,004 Entendido 1033 01:48:41,028 --> 01:48:43,028 Qingsheng! 1034 01:48:52,052 --> 01:48:54,052 Wanli! 1035 01:48:57,076 --> 01:48:59,076 - Wanli! - Qianli 1036 01:48:59,100 --> 01:49:01,100 Estoy bien 1037 01:49:04,024 --> 01:49:07,024 Qianli! 1038 01:49:08,048 --> 01:49:10,048 -Qianli! - Mei 1039 01:49:11,072 --> 01:49:13,072 Mei 1040 01:49:13,096 --> 01:49:15,096 Estoy aquí. 1041 01:49:15,120 --> 01:49:17,120 Estoy aquí 1042 01:49:19,044 --> 01:49:21,044 Estoy aquí 1043 01:49:38,068 --> 01:49:40,068 Atención, todos los ingenieros. 1044 01:49:40,092 --> 01:49:42,092 H1C: 1045 01:49:42,116 --> 01:49:45,016 Tienen tres horas para reparar el puente 1046 01:49:45,040 --> 01:49:51,040 Consolide las secciones C1, B3 lado sur 1047 01:49:52,064 --> 01:49:53,064 Todas las unidades 1048 01:49:53,088 --> 01:49:55,988 Condición 1 en funcionamiento 1049 01:49:56,012 --> 01:49:58,012 Manténgase en el punto 1050 01:49:58,036 --> 01:50:00,036 Jesucristo 1051 01:50:00,060 --> 01:50:03,060 Si esos bastardos se hubieran acercado 1052 01:50:03,084 --> 01:50:05,084 un metro más, este puente se habría tostado! 1053 01:50:05,085 --> 01:50:07,085 Crees que saldremos de aquí, Scotty? 1054 01:50:07,109 --> 01:50:07,822 Eso espero 1055 01:50:07,846 --> 01:50:10,009 Dios sabe cuántos de ellos vendrán la próxima vez 1056 01:50:10,033 --> 01:50:12,033 Demonios 1057 01:50:12,057 --> 01:50:15,057 Pasarán otros tres días hasta que nuestros muchachos estén seguros 1058 01:50:15,081 --> 01:50:18,081 Esos son 10.000 de nuestros muchachos de los que tenemos que cuidar 1059 01:50:19,005 --> 01:50:22,005 Sabes, Smith dijo que esto no es un retiro 1060 01:50:22,029 --> 01:50:24,029 Simplemente estamos avanzando en otra dirección 1061 01:50:24,053 --> 01:50:26,053 Eso es considerado 1062 01:50:26,077 --> 01:50:28,077 Supongo que es mejor que avanzar hacia el infierno 1063 01:50:28,101 --> 01:50:31,001 Señor, hemos reparado el lado norte con madera 1064 01:50:31,025 --> 01:50:33,025 Pero todavía necesitamos reforzarlo mas 1065 01:50:33,049 --> 01:50:36,049 Y eso es un problema porque estamos escasos de acero 1066 01:50:36,073 --> 01:50:39,073 Y todavía tenemos que reparar las tuberías 1067 01:50:39,097 --> 01:50:41,097 Haz todo lo posible 1068 01:50:41,121 --> 01:50:43,121 Envíe otra solicitud al cuartel general 1069 01:50:43,145 --> 01:50:46,045 Y consígueme más potencia de fuego alrededor de este puente 1070 01:50:46,069 --> 01:50:48,069 Si lo explotan una vez más, 1071 01:50:48,093 --> 01:50:50,093 seremos un bote en aguas tormentosas y sin remos 1072 01:50:50,117 --> 01:50:51,117 Sí, señor 1073 01:50:51,141 --> 01:50:53,141 Dense prisa, muchachos! 1074 01:51:42,065 --> 01:51:44,065 Últimas noticias del frente 1075 01:51:44,089 --> 01:51:46,989 El Puente Sumun, la ruta principal del ejército 1076 01:51:47,013 --> 01:51:50,013 para el avance de retaguardia, ha sido atacado por segunda vez 1077 01:51:50,037 --> 01:51:54,037 La 1ra división de infantería de marina se enfrenta a una gran prueba 1078 01:52:00,985 --> 01:52:04,985 {\an8}TOKIO 1079 01:52:06,009 --> 01:52:09,009 {\an8}EDIFICIO DAI-CHI 1080 01:52:09,033 --> 01:52:12,033 General, la estructura principal del puente Sumun ha sido dañada 1081 01:52:12,057 --> 01:52:16,057 Si el puente es golpeado nuevamente, puede quedar inutilizado 1082 01:52:17,081 --> 01:52:19,081 Maldito Smith, le dije que no retrocediera 1083 01:52:20,005 --> 01:52:23,005 No sabe que podría enfrentarse a un consejo de guerra? 1084 01:52:25,029 --> 01:52:27,029 Cuál es la reacción de la ONU al plan de la Bomba A? 1085 01:52:27,053 --> 01:52:30,053 Generó controversia, señor 1086 01:52:36,077 --> 01:52:38,065 Póngase en contacto con todas las fábricas 1087 01:52:38,089 --> 01:52:40,077 en Tokio que cooperan con nuestro ejército 1088 01:52:41,001 --> 01:52:43,001 Asegúrate de reparar ese maldito puente 1089 01:52:44,025 --> 01:52:46,025 Sí, señor 1090 01:52:49,049 --> 01:52:51,049 Yang Wenjian, dónde conseguiste ese vehículo? 1091 01:52:51,073 --> 01:52:53,073 Esta semioruga fue incautada 1092 01:52:53,097 --> 01:52:55,097 por el comandante en Koto-ri 1093 01:52:55,121 --> 01:52:57,121 El arma en la parte superior no funciona 1094 01:52:57,145 --> 01:52:59,145 Pero aún puede moverse 1095 01:53:15,069 --> 01:53:17,069 No importa cuantas veces arreglen el puente, 1096 01:53:17,093 --> 01:53:19,093 igual lo volaremos 1097 01:53:19,117 --> 01:53:21,117 cada vez que lo arreglen 1098 01:53:22,041 --> 01:53:25,041 Mientras el puente esté allí, nuestra misión seguirá en pie 1099 01:53:33,065 --> 01:53:35,065 Yo dije 1100 01:53:35,089 --> 01:53:37,089 que ganariamos 1101 01:53:37,113 --> 01:53:39,113 y los llevariamos a casa 1102 01:53:55,037 --> 01:53:57,037 Mi esposa me dijo, 1103 01:53:57,061 --> 01:53:59,061 que cuando vuelva a casa, 1104 01:53:59,085 --> 01:54:01,985 Debo enseñar matemáticas a mi hija 1105 01:54:05,009 --> 01:54:07,009 Vamos a despedirnos aquí 1106 01:54:24,033 --> 01:54:26,033 Vuelve con vida 1107 01:56:22,081 --> 01:56:24,081 Wanli, tu misión 1108 01:56:24,105 --> 01:56:26,105 es hacer sonar el silbato cada tres horas 1109 01:56:26,129 --> 01:56:28,129 en diferentes lugares 1110 01:56:28,153 --> 01:56:30,153 en el lado sur o norte del puente 1111 01:56:30,177 --> 01:56:33,077 para distraer al ejército de los EE.UU 1112 01:56:34,001 --> 01:56:36,001 El resto de la 9ª Compañía y yo haremos todo lo posible 1113 01:56:36,025 --> 01:56:39,025 para atraer potencia de fuego hacia nosotros 1114 01:56:39,049 --> 01:56:43,049 Para que Qianli tenga diez segundos más para cumplir su misión 1115 01:56:43,073 --> 01:56:46,073 Recuerda, debes hacer todo lo posible para sobrevivir 1116 01:56:46,097 --> 01:56:48,097 e informar con precisión la situación aquí 1117 01:56:48,121 --> 01:56:50,121 a todos nuestros refuerzos 1118 01:56:51,045 --> 01:56:53,045 - Manténgase alerta! - Qué fue eso? Levantense! 1119 01:57:29,069 --> 01:57:32,069 Mantengamos a todos despiertos y denles un poco de café 1120 01:57:32,093 --> 01:57:34,093 Sí, señor! 1121 01:57:51,017 --> 01:57:52,017 Detente! 1122 01:57:52,041 --> 01:57:54,041 - No hay nadie allí! - A qué le estás disparando? 1123 01:58:05,065 --> 01:58:07,065 Música, teniente! 1124 01:58:07,089 --> 01:58:09,089 Sí, señor! 1125 01:58:09,113 --> 01:58:12,013 ♪ Voy a comprar una muñeca de papel ♪ 1126 01:58:12,037 --> 01:58:16,037 ♪ que puedo llamarla mía ♪ 1127 01:58:16,061 --> 01:58:20,961 ♪ Una muñeca que otros compañeros no me la puedan robar ♪ 1128 01:58:21,013 --> 01:58:23,013 Ahora que es más que eso 1129 01:58:25,037 --> 01:58:26,037 Qué fue eso? 1130 01:58:26,061 --> 01:58:29,061 Vamos, nunca habías oído hablar de esta canción antes? 1131 01:58:29,085 --> 01:58:32,985 ♪ Voy a comprar una muñeca de papel... ♪ 1132 01:58:33,009 --> 01:58:35,009 Que clasico 1133 01:58:39,033 --> 01:58:43,033 No puedo creer que esté oyendo esa canción en este agujero de mierda 1134 01:58:43,057 --> 01:58:45,057 A quién están engañando? 1135 01:58:45,081 --> 01:58:48,081 ♪ Será la muñeca más auténtica de todo este mundo ♪ 1136 01:58:48,105 --> 01:58:55,005 ♪ Preferiría tener una muñeca de papel para llamarla mía ♪ 1137 02:01:06,029 --> 02:01:08,029 Recarguen! 1138 02:01:09,053 --> 02:01:11,053 El camion es el objetivo! 1139 02:01:17,077 --> 02:01:19,077 Abran fuego! 1140 02:01:46,001 --> 02:01:48,001 Camión enemigo bajando la colina! 1141 02:01:49,025 --> 02:01:51,025 Ponganse a cubierto! 1142 02:02:06,049 --> 02:02:08,049 Jesús! 1143 02:02:26,073 --> 02:02:28,073 Que demonios! 1144 02:02:49,997 --> 02:02:51,997 Esperen! 1145 02:02:58,021 --> 02:03:00,021 No me gusta el aspecto de esto, señor 1146 02:03:01,045 --> 02:03:03,045 Espera 1147 02:03:03,069 --> 02:03:05,069 Mantengámoslo con vida 1148 02:03:05,093 --> 02:03:07,093 Será más emocionante para nosotros 1149 02:03:07,117 --> 02:03:11,017 Alguien conoce la palabra "rendirse" en su idioma? 1150 02:03:12,041 --> 02:03:14,041 No señor 1151 02:03:28,065 --> 02:03:32,065 Fuego! 1152 02:03:40,989 --> 02:03:42,977 El ejército estadounidense al que nos vamos a enfrentar 1153 02:03:43,001 --> 02:03:44,989 tiene el mejor equipamiento del mundo 1154 02:03:48,013 --> 02:03:51,013 Esta batalla será extremadamente ardua 1155 02:03:51,037 --> 02:03:53,037 Pero tenemos que luchar por la victoria 1156 02:04:30,061 --> 02:04:32,061 Qianli! 1157 02:04:50,985 --> 02:04:52,985 Qianli 1158 02:05:41,009 --> 02:05:44,009 No te dejé correr antes porque podrías causar problemas. 1159 02:05:46,033 --> 02:05:48,033 Pero ahora, 1160 02:05:48,057 --> 02:05:50,057 corre como quieras 1161 02:05:50,081 --> 02:05:52,081 y vuela 1162 02:05:52,105 --> 02:05:54,105 como quieras 1163 02:08:30,029 --> 02:08:34,029 Señor, no hay más enemigos debajo del puente 1164 02:08:34,053 --> 02:08:36,053 Debería seguir quemandolos? 1165 02:08:36,077 --> 02:08:38,077 No, soldado. 1166 02:08:38,101 --> 02:08:41,001 Los hemos quemado lo suficiente, es hora de que nos vayamos a casa 1167 02:08:41,025 --> 02:08:43,025 Sí, señor! 1168 02:09:45,049 --> 02:09:49,049 Esto es AFNK, trayendo las últimas noticias del Frente. 1169 02:09:49,073 --> 02:09:51,073 Después de 10 largos días de batalla, 1170 02:09:51,097 --> 02:09:53,997 más de 14.000 soldados estadounidenses 1171 02:09:54,021 --> 02:09:57,021 se encontraron atrapados en la meseta de Koto-ri 1172 02:09:57,045 --> 02:09:59,045 Su único escape seguro, el Puente Sumun 1173 02:09:59,069 --> 02:10:02,069 había sido destruido en un enfrentamiento 1174 02:10:02,093 --> 02:10:04,993 El Comando de Combate del Lejano Oriente 1175 02:10:05,017 --> 02:10:06,885 envió una solicitud a la sede central en Tokio 1176 02:10:06,909 --> 02:10:09,017 para obtener asistencia de emergencia 1177 02:10:09,041 --> 02:10:12,041 A las 9 am del 7 de diciembre, 1178 02:10:12,065 --> 02:10:15,065 Ocho helicopteros C-119 de la fuerza aerea 1179 02:10:15,089 --> 02:10:17,089 aparecieron sobre Koto-ri 1180 02:10:17,113 --> 02:10:21,013 Asegurados a cada nave hay una sección del puente M-2 1181 02:10:21,037 --> 02:10:24,037 Cada uno con un peso de casi 1134 kg! 1182 02:10:24,061 --> 02:10:27,061 De hecho, la estrategia innovadora para reparar el puente 1183 02:10:27,085 --> 02:10:29,985 fue el primero de su tipo en la historia 1184 02:10:30,009 --> 02:10:32,009 Buen trabajo, muchachos! 1185 02:10:32,033 --> 02:10:35,033 Soy Canas Richards, despidiéndose 1186 02:11:01,057 --> 02:11:03,057 Qué está mirando, señor? 1187 02:11:04,081 --> 02:11:06,081 Podría ser una señal de advertencia, soldado 1188 02:11:10,005 --> 02:11:13,005 Nos está diciendo que no tenemos mucho tiempo para retirarnos 1189 02:11:15,029 --> 02:11:17,029 Realmente tenemos que pensar en esto 1190 02:11:18,053 --> 02:11:20,053 Va a ser una guerra dura, soldado 1191 02:11:22,077 --> 02:11:24,077 Tenemos que recordar lo que pasó aquí 1192 02:11:31,001 --> 02:11:35,001 {\an8}Puerto de Hungnam 1193 02:11:35,025 --> 02:11:37,025 {\an8}EXPLOSIVO TNT 1194 02:11:40,049 --> 02:11:45,049 {\an8}DIC 24 de 1950 El 10º Ejército de los EE.UU huyó obligado a destruir suministros estratégicos 1195 02:12:02,073 --> 02:12:05,073 {\an8}EJERCITO DE LOS EE.UU 1196 02:12:16,997 --> 02:12:22,997 {\an8}"Una botella de Whisky que acaba con las guerras" 1197 02:12:32,021 --> 02:12:34,021 Es hora de ir a casa, amigo 1198 02:12:37,045 --> 02:12:39,045 {\an8}La Batalla del Puente Sumun fue un típico ataque interpenetrante 1199 02:12:39,069 --> 02:12:41,069 {\an8}en lo profundo de la defensa estadounidense 1200 02:12:41,993 --> 02:12:44,993 {\an8}Tiene una importancia significativa en el corte de la retirada enemiga, 1201 02:12:45,017 --> 02:12:48,017 {\an8}afectando la moral del enemigo y acelerando el curso de la batalla 1202 02:12:50,041 --> 02:12:53,041 {\an8}Esta batalla demostró el espíritu indomable de nuestro enemigo en la batalla 1203 02:12:53,065 --> 02:12:56,065 {\an8}y la poderosa voluntad del pueblo chino de defender la dignidad de la nación china! 1204 02:13:11,989 --> 02:13:13,989 Descansen en paz, muchachos 1205 02:13:14,013 --> 02:13:16,013 Feliz navidad 1206 02:13:18,037 --> 02:13:20,037 Rapido! Reunión en el puerto de Hungnam 1207 02:13:20,061 --> 02:13:22,061 3er Batallón, dense prisa! 1208 02:13:34,985 --> 02:13:36,985 Sigan marchando! 1209 02:13:43,009 --> 02:13:45,009 Cuidado, cúbranse! 1210 02:14:00,033 --> 02:14:02,033 Comandante, es uno de los nuestros 1211 02:14:10,057 --> 02:14:12,057 Creo que es de la Séptima Compañía 1212 02:14:12,081 --> 02:14:14,081 Dónde están los demás? 1213 02:14:46,005 --> 02:14:49,005 {\an8}DIC 25 de 1950 El 9° Cuerpo ocupó el puerto de Hungnam 1214 02:16:40,029 --> 02:16:45,029 {\an8}Lago Changjin 1215 02:17:15,053 --> 02:17:18,053 Comandante! de los 135 soldados de la 2° Compañía, 1216 02:17:18,077 --> 02:17:20,077 21 se están reportando para el servicio 1217 02:17:20,101 --> 02:17:24,001 Comandante! De 157 soldados de la 3ra Compañía 1218 02:17:24,025 --> 02:17:26,025 33 se están reportando para el servicio 1219 02:17:26,041 --> 02:17:28,041 Insignias de los Mártires del Ejército Voluntario 1220 02:17:28,049 --> 02:17:29,049 Comandante! De 152 soldados en la 4° Compañía, 1221 02:17:29,073 --> 02:17:31,073 32 se están reportando para el servicio 1222 02:17:31,097 --> 02:17:33,997 Comandante! De los 128 soldados de la 5° Compañía, 1223 02:17:34,021 --> 02:17:36,021 38 se están reportando para el servicio 1224 02:17:36,045 --> 02:17:39,045 Comandante! De 221 soldados del Batallón de Artillería, 1225 02:17:39,069 --> 02:17:41,069 107 se están reportando para el servicio 1226 02:17:41,093 --> 02:17:43,993 Comandante! De los 157 soldados de la 7ª Compañía 1227 02:17:44,017 --> 02:17:47,017 uno se presenta al servicio 1228 02:17:54,017 --> 02:17:56,017 ESTACION KANGGYE - COREA 1229 02:17:57,009 --> 02:17:59,989 - Ve a buscar esa bandera - Sí, señor! 1230 02:18:04,013 --> 02:18:06,013 Wu Wanli 1231 02:18:10,037 --> 02:18:12,037 Comandante! Wu Wanli de la 7ma Compañía 1232 02:18:12,061 --> 02:18:14,061 presentandose para el servicio! 1233 02:18:21,985 --> 02:18:23,985 Tienes algún deseo? 1234 02:18:24,009 --> 02:18:26,009 Dime 1235 02:18:30,033 --> 02:18:32,033 Restaurar la organización de la Séptima Compañía 1236 02:18:49,057 --> 02:18:51,057 7ma Compañía penetrante, 1237 02:18:51,081 --> 02:18:53,081 - Wu Wanli, acercate! - Sí, señor! 1238 02:20:02,005 --> 02:20:04,005 Once 1239 02:20:04,029 --> 02:20:06,029 Doce 1240 02:20:06,053 --> 02:20:08,053 Trece 1241 02:20:08,077 --> 02:20:10,077 Catorce 1242 02:20:10,101 --> 02:20:12,101 Quince 1243 02:20:14,025 --> 02:20:16,025 Wu Wanli, 1244 02:20:33,049 --> 02:20:35,049 No te jactaste de ser capaz 1245 02:20:35,073 --> 02:20:39,073 de hacer saltar treinta veces de un solo tiro? 1246 02:20:43,997 --> 02:20:46,997 Dije que podía hacerla saltar 1247 02:20:47,021 --> 02:20:50,021 solo si encontraba una piedra muy bonita 1248 02:20:53,045 --> 02:20:55,045 Sabes lo que es una piedra muy bonita? 1249 02:21:01,069 --> 02:21:04,069 - Qué es eso? - Que bonita es... 1250 02:21:18,993 --> 02:21:20,993 Qianli 1251 02:21:26,017 --> 02:21:28,017 Te hecho de menos 1252 02:22:22,017 --> 02:22:32,017 TRADUCCION: NEW DIMENSION CINEMA