1
00:00:59,467 --> 00:01:00,467
উত্তরে যাও!
2
00:01:00,491 --> 00:01:02,268
যুক্তরাষ্ট্রের আক্রমণ ঠেকিয়ে
কোরিয়াকে সাহায্য করো!
3
00:01:02,293 --> 00:01:04,107
আমাদের দেশকে রক্ষা করো!
4
00:01:10,891 --> 00:01:13,891
আমি ৭ম চৌকস দলের
১৩৫তম সৈনিক,
5
00:01:14,070 --> 00:01:15,439
মেই শেং।
6
00:01:21,103 --> 00:01:23,755
২২১তম সৈনিক, ইউ কংরং।
7
00:01:30,633 --> 00:01:32,633
২৮০তম সৈনিক,
পিং হে।
8
00:01:37,164 --> 00:01:38,700
১৭তম সৈনিক,
9
00:01:39,435 --> 00:01:41,435
লেই সুইশং।
10
00:01:46,641 --> 00:01:47,988
তান জিওয়েই,
৩য় ব্যাটালিয়নের কমান্ডার।
11
00:01:48,162 --> 00:01:49,461
বাজুকা!
12
00:01:58,347 --> 00:02:00,226
নাম?
13
00:02:00,251 --> 00:02:02,251
৬৭৭তম সৈনিক,
14
00:02:02,455 --> 00:02:03,680
উ ওয়ানলি।
15
00:02:09,572 --> 00:02:11,572
১৬২তম সৈনিক,
উ কিয়ানলি।
16
00:02:20,936 --> 00:02:22,650
সিনহুং-নি থেকে মার্কিন সৈন্যরা
17
00:02:22,743 --> 00:02:25,085
হাগারু-রি বিমান ঘাঁটির দিকে
দ্রুত পিছু হটছে,
18
00:02:25,518 --> 00:02:28,130
১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশনের সাথে
একত্রিত হওয়ার জন্য।
19
00:02:28,768 --> 00:02:30,782
আমাদের যেভাবেই হোক
বিমান ঘাঁটি দখল করে...
20
00:02:30,807 --> 00:02:32,523
ওদের পিছু হটা রুখতে হবে।
21
00:02:32,547 --> 00:02:34,547
নয়তো ওরা বিমানযোগে পালিয়ে যাবে।
22
00:02:35,451 --> 00:02:37,451
যেকোনো মূল্যে স্মিথকে
পরাস্ত করতে হবে।
23
00:02:37,762 --> 00:02:48,523
বঙ্গানুবাদে - মারিব সিরাজ
24
00:02:48,997 --> 00:02:51,597
The Battle At Lake Changjin II
চাংজিন লেকের যুদ্ধ ২ (২০২২)
25
00:02:51,864 --> 00:03:06,792
Bangla Subtitle By Marib Siraj
26
00:03:07,106 --> 00:03:22,667
Buy Me a Coffee ☕
Bkash/ Nagad/ Rocket
↪ 01793170546 ↩
27
00:03:22,927 --> 00:04:06,098
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মারিব সিরাজ
28
00:04:06,491 --> 00:04:08,904
{\an8}হাগারু-রি বিমানঘাঁটি থেকে ১২ কিলোমিটার দূরে।
29
00:04:20,014 --> 00:04:22,014
জোরসে টানো! ১, ২, ৩!
30
00:04:28,284 --> 00:04:30,484
ভাই, তুমি কোন ইউনিটের?
31
00:04:30,825 --> 00:04:31,594
কোথা থেকে এসেছো?
32
00:04:31,619 --> 00:04:33,487
{\an৩}২০তম সৈন্যদল
ব্যাটালিয়ন কমান্ডার ঝাং
33
00:04:33,863 --> 00:04:35,863
ইউডাম-নি,
২০তম সেনাদল।
34
00:04:35,927 --> 00:04:36,873
তোমরা?
35
00:04:37,438 --> 00:04:39,438
১ম স্টর্মিং রেজিমেন্টের
৭ম চৌকস দল।
36
00:04:41,126 --> 00:04:42,130
আমরা প্রায় বিমানগুলোর
কাছাকাছি এসে গেছি।
37
00:04:42,155 --> 00:04:45,407
ওরা ভারী অস্ত্র নিয়ে ৩ কিলোমিটার
এলাকাজুড়ে অবস্থান করছে।
38
00:04:45,805 --> 00:04:47,431
সতর্ক থেকো।
39
00:04:47,858 --> 00:04:49,454
তুমিও।
40
00:04:49,518 --> 00:04:50,418
আচ্ছা।
41
00:04:51,229 --> 00:04:52,229
পা চালাও।
42
00:04:52,527 --> 00:04:54,527
{\an6}আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন কমান্ডার ইয়াং
43
00:04:57,844 --> 00:04:59,245
উ কিয়ানলি।
44
00:05:00,421 --> 00:05:02,814
আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন,
শেষমেষ এলে তাহলে।
45
00:05:00,421 --> 00:05:02,421
{\an8}[আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন = ভারী আগ্নেয়াস্ত্র বহনকারী দল।]
46
00:05:05,439 --> 00:05:07,747
পিং হে, এখানে বসো।
47
00:05:08,100 --> 00:05:09,523
তোমাকে এখানে দেখবো আশা করিনি।
48
00:05:10,533 --> 00:05:12,973
কমান্ডার ইয়াং,
আমি আপনাকে খুব মিস করেছি।
49
00:05:13,717 --> 00:05:16,717
তুমি আমাকে মিস করেছো?
50
00:05:19,261 --> 00:05:20,261
তুমি এখানে।
51
00:05:20,931 --> 00:05:22,518
১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশন পিছু হটছে।
52
00:05:22,647 --> 00:05:24,680
সদর দপ্তর থেকে আমাদের বিরামহীন
এগিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দিয়েছে।
53
00:05:24,873 --> 00:05:26,567
তোমাদের কি যথেষ্ট গোলাবারুদ আছে?
54
00:05:26,947 --> 00:05:28,591
আমেরিকানরা দয়ার শরীর।
55
00:05:28,840 --> 00:05:30,121
আমাদের যতটুকু লাগবে
তা ওদের থেকেই পেয়ে যাব।
56
00:05:30,146 --> 00:05:31,548
যতটা লাগে, ব্যবহার করবো।
57
00:05:31,573 --> 00:05:32,817
আপনার কাছে কি
অনেক গোলাবারুদ আছে?
58
00:05:32,842 --> 00:05:34,050
কয়েক রাউন্ড বেশি করে বোমা মারবেন।
59
00:05:34,075 --> 00:05:35,181
যেখানে ৭ম সেনাদল আক্রমণ করেছে।
60
00:05:35,206 --> 00:05:37,499
গোলাবারুদ কি তোমার বাপের সম্পত্তি?
61
00:05:44,557 --> 00:05:45,851
লেই কোথায়?
62
00:06:05,668 --> 00:06:07,668
আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন, পজিশন নাও!
রওনা দেওয়ার জন্য প্রস্তুত হও!
63
00:06:08,532 --> 00:06:10,005
পজিশন নাও।
64
00:06:11,845 --> 00:06:12,932
ইয়াং,
65
00:06:13,760 --> 00:06:15,486
আরো ১ রাউন্ড বোমা বেশি মেরো।
66
00:06:15,916 --> 00:06:17,916
যেখানে ৭ম সেনাদল আক্রমণ করেছে।
67
00:06:21,455 --> 00:06:22,455
শক্ত করে ধরো।
68
00:06:22,479 --> 00:06:24,479
তুমি কি সব গোলাবারুদ এনেছো?
69
00:06:24,503 --> 00:06:26,503
জি, স্যার।
70
00:06:40,427 --> 00:06:42,427
{\an8}জাপান সাগরে মার্কিন বিমানবাহী
যুদ্ধ জাহাজ বহর
71
00:06:42,451 --> 00:06:44,451
লক্ষ্য হাগারু-রি।
72
00:06:44,475 --> 00:06:46,325
নয় দিক থেকে শত্রু আসছে।
73
00:06:46,378 --> 00:06:49,378
ওদের শেষ করে দাও!
পূর্ণ শক্তিতে ৯টা টার্গেটে আক্রমণ কর।
74
00:06:49,523 --> 00:06:50,523
যাও।
75
00:06:50,548 --> 00:06:52,548
লক্ষ্যবস্তু সামনে। শুনেছি।
76
00:07:01,844 --> 00:07:03,844
মার্কিন বিমান!
77
00:07:07,341 --> 00:07:09,341
শত্রুর বিমান!
ছড়িয়ে পড়ো!
78
00:07:09,377 --> 00:07:11,377
ছড়িয়ে পড়ো!
ছড়িয়ে পড়ো!
79
00:07:11,401 --> 00:07:13,401
শত্রুর বিমান!
ছড়িয়ে পড়ো!
80
00:07:13,425 --> 00:07:15,425
ছড়িয়ে পড়ো!
ছড়িয়ে পড়ো!
81
00:07:15,449 --> 00:07:18,056
প্লাটুন, ভাগে ভাগে ছড়িয়ে পড়ো!
এখন গা ঢাকা দেওয়ার জায়গা খোঁজো!
82
00:07:18,081 --> 00:07:19,856
ছড়িয়ে পড়ো!
ছড়িয়ে পড়ো!
83
00:07:22,983 --> 00:07:24,951
ছড়িয়ে পড়ো! ছড়িয়ে পড়ো!
কভার নাও! কভার নাও!
84
00:07:24,976 --> 00:07:26,321
শত্রুদের আক্রমণ করার
নতুন টার্গেট পেয়েছি।
85
00:07:26,345 --> 00:07:28,345
নির্ধারিত লক্ষ্য থেকে ১০ কিলোমিটার দূরে।
86
00:07:28,972 --> 00:07:30,295
আক্রমণের জন্য অনুমতি চাইছি।
87
00:07:30,320 --> 00:07:31,132
ওভার।
88
00:07:31,157 --> 00:07:33,157
পজিশন লক করো।
89
00:07:33,182 --> 00:07:34,446
সাধারণ হামলা চালাও।
90
00:07:34,479 --> 00:07:34,948
রজার।
91
00:07:35,359 --> 00:07:37,917
সামনের বিমান,
সাধারণ হামলার জন্য প্রস্তুত হও।
92
00:07:38,103 --> 00:07:39,025
এগিয়ে যাও।
93
00:07:52,313 --> 00:07:54,313
হামলা সম্পন্ন হয়েছে।
94
00:08:00,337 --> 00:08:02,624
আমরা নির্ধারিত লক্ষ্যে এগিয়ে যাচ্ছি।
ওভার।
95
00:08:03,942 --> 00:08:05,553
আহতদের গুনে ফেলো।
96
00:08:05,620 --> 00:08:07,285
১ম প্লাটুনের ৩য় স্কোয়াড
নিরাপদে আছে!
97
00:08:07,309 --> 00:08:09,199
৫ম স্কোয়াড নিরাপদে আছে!
98
00:08:09,272 --> 00:08:11,625
- ২য় প্লাটুনের ১ম স্কোয়াড নিরাপদে আছে!
- ৪র্থ স্কোয়াড নিরাপদে আছে!
99
00:08:11,737 --> 00:08:13,737
৩য় প্লাটুনের ২য় স্কোয়াড নিরাপদ!
100
00:08:23,522 --> 00:08:25,281
ওরা আর্টিলারি ব্যাটালিয়নের দিকে যাচ্ছে!
101
00:08:25,305 --> 00:08:26,305
সেনারা, কাছাকাছি থাকো!
102
00:08:26,329 --> 00:08:28,329
আরো কাছে!
103
00:08:41,353 --> 00:08:43,353
শত্রুর বিমান!
শত্রুর বিমান!
104
00:08:43,377 --> 00:08:45,377
কমান্ডার, মার্কিন বিমান!
105
00:08:45,401 --> 00:08:47,401
কমান্ডার!
106
00:08:53,325 --> 00:08:56,325
১৫ সেকেন্ড আছে,
নিক্ষেপের জন্য প্রস্তুত হও।
107
00:08:59,349 --> 00:09:02,349
কভার নিয়ে ছড়িয়ে পড়ো!
মালামাল সুরক্ষিত রাখো।
108
00:09:02,373 --> 00:09:04,373
নামো।
109
00:09:04,397 --> 00:09:06,397
শত্রুর বিমান! গতি বাড়াও!
110
00:09:15,321 --> 00:09:17,321
পথ থেকে সরে যাও!
111
00:09:18,345 --> 00:09:20,345
দুপাশে ছড়িয়ে পড়ো!
112
00:09:25,269 --> 00:09:26,269
ছড়িয়ে পড়ো!
113
00:09:26,293 --> 00:09:28,293
এটা ছেড়ে নামো!
114
00:09:43,317 --> 00:09:45,317
সর্বোচ্চ ক্ষয়ক্ষতি নিশ্চিত হয়েছে।
115
00:09:45,341 --> 00:09:47,341
আমরা পরবর্তী লক্ষ্যে হামলা করতে যাচ্ছি।
116
00:09:49,265 --> 00:09:51,265
সৈন্যরা! আমাদের এখানে
আরো সৈন্য দরকার!
117
00:09:52,189 --> 00:09:54,189
- ওকে বাঁচাও!
- আমাকে সাহায্য করো, জলদি!
118
00:09:54,214 --> 00:09:57,082
- আমাদের কতগুলো কামান বাকি আছে?
- কমান্ডার, ওরা সব উড়িয়ে দিয়েছে।
119
00:09:57,521 --> 00:09:59,561
ধুর বাল! আম্রিকানগো মায়রে বাপ!
120
00:09:59,661 --> 00:10:02,261
আহতদের বাঁচাও! তাড়াতাড়ি!
আহতদের বাঁচাও!
121
00:10:02,495 --> 00:10:05,285
ওসব তোমার দায়িত্ব!
122
00:10:05,675 --> 00:10:06,787
ইয়াং!
123
00:10:07,365 --> 00:10:09,041
সবাই ঠিক আছে তো?
124
00:10:09,439 --> 00:10:11,259
যে কামানগুলো পেয়েছিলাম
সেগুলো সব উড়ে গেছে।
125
00:10:11,284 --> 00:10:13,546
ওদের হামলাই করতে পারলাম না।
126
00:10:14,223 --> 00:10:18,210
তোমার সব কামান তো
শত্রুর কাছেই পেয়েছিলে, তাই না?
127
00:10:25,493 --> 00:10:27,713
যাও, আরো কামান লুটে আনো।
128
00:10:30,277 --> 00:10:32,277
- ৭ম সেনাদল।
- আমরা আছি!
129
00:10:32,588 --> 00:10:34,023
আর্টিলারি ব্যাটালিয়নকে
কামান এনে দাও
130
00:10:34,094 --> 00:10:35,147
জি, স্যার!
131
00:10:35,967 --> 00:10:37,576
দেড় কিলোমিটার দক্ষিণে অগ্রসর হও।
132
00:10:37,601 --> 00:10:39,349
মার্কিন আর্টিলারিদের ঘাঁটি জয় করো।
133
00:10:52,533 --> 00:10:56,297
আমরা ৭ম আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন কি
এখানে হেরে যেতে এসেছি?
134
00:10:56,421 --> 00:10:57,421
না!
135
00:10:57,991 --> 00:10:59,991
তাহলে আমার সাথে
আরো কামান জব্দ করতে চলো!
136
00:11:00,016 --> 00:11:01,733
জি, স্যার!
137
00:11:07,293 --> 00:11:11,293
{\an8}হাগারু-রিতে মার্কিন সেনাবাহিনীর প্রতিরক্ষা বেষ্টনী
138
00:11:29,317 --> 00:11:31,317
সামনে হামলা চালাও!
139
00:11:31,341 --> 00:11:32,693
যাও!
140
00:11:36,259 --> 00:11:37,657
ওদের উপড়ে ফেল!
141
00:11:37,788 --> 00:11:39,788
২য় স্কোয়াড, যাও!
142
00:11:45,313 --> 00:11:47,313
আক্রমণ!
143
00:11:47,337 --> 00:11:51,019
আক্রমণ!
144
00:11:53,261 --> 00:11:55,261
ব্যাক আপ দাও!
145
00:11:57,672 --> 00:11:59,672
আক্রমণ!
146
00:12:05,309 --> 00:12:06,414
গ্রেনেড!
147
00:12:11,508 --> 00:12:13,333
- গ্রেনেড!
- গুলি চালাও!
148
00:12:54,357 --> 00:12:56,357
কভার নাও!
149
00:13:12,281 --> 00:13:14,281
১, ২, ৩, আবার!
150
00:13:30,305 --> 00:13:32,305
পিং হে!
151
00:13:38,419 --> 00:13:39,819
বাজুকা!
152
00:13:39,844 --> 00:13:41,065
এই যে!
153
00:14:18,377 --> 00:14:20,377
স্যাম হিলে তুমি কে!?
154
00:14:23,192 --> 00:14:24,348
ইয়াং!
155
00:14:42,958 --> 00:14:47,208
হাগারু-রি বিমান ঘাঁটি লক্ষ্য করে
কামান ঘুরিয়ে দাও!
156
00:14:47,349 --> 00:14:48,795
থামো।
157
00:14:49,373 --> 00:14:50,596
এটাকে নামাও।
158
00:14:52,929 --> 00:14:54,297
- ৭ম কোম্পানি!
- জি, স্যার!
159
00:14:54,321 --> 00:14:56,321
হাগারু-রি তে,
আক্রমণ চালিয়ে যাও।
160
00:14:56,345 --> 00:14:58,345
জি, স্যার!
161
00:14:59,408 --> 00:15:00,584
ধন্যবাদ।
162
00:15:08,920 --> 00:15:10,907
তোমার কাছে কামান থাকতে
এই বাজে পিস্তল সাথে রাখো কেন?
163
00:15:10,931 --> 00:15:12,258
কিপটে কোথাকার!
164
00:15:15,561 --> 00:15:16,545
কমান্ডার ইয়াং,
165
00:15:16,750 --> 00:15:17,317
আপনাকে...
166
00:15:23,694 --> 00:15:25,694
বিমান ঘাঁটি ঘেরাও করে
ওদের সব বিমান উড়িয়ে দাও!
167
00:15:28,045 --> 00:15:30,045
উ কিয়ানলি,
168
00:15:32,982 --> 00:15:34,084
চিন্তা করো না।
169
00:15:40,826 --> 00:15:42,826
আক্রমণ!
170
00:15:44,591 --> 00:15:46,002
বিন্যাস ঠিক রাখ!
171
00:15:46,027 --> 00:15:48,261
আমাকে সেখানকার পরিস্থিতি সম্পর্কে জানাও।
172
00:15:48,285 --> 00:15:49,881
শত্রুরা আমাদের ঘিরে রেখেছে।
173
00:15:50,036 --> 00:15:52,309
ওরা দ্রুত এগিয়ে আসছে!
174
00:15:50,333 --> 00:15:52,333
{\an6}অলিভার পি. স্মিথ (১ম
মেরিন ডিভিশনের কমান্ডার)
175
00:15:53,375 --> 00:15:55,375
১ম প্লাটুন, কমান্ডারের সাথে আক্রমণ চালাও!
176
00:15:57,837 --> 00:15:59,017
নিরাপদ দূরত্ব বজায় রাখ।
177
00:15:59,050 --> 00:16:00,605
পরিস্থিতি বুঝে কাজ করো!
178
00:16:00,719 --> 00:16:02,719
আক্রমণ!
179
00:16:12,330 --> 00:16:15,330
৭ম কোম্পানি যেখানে হামলা করেছে,
তার থেকে ১৫০ মিটার দূরত্ব বজায় রাখ।
180
00:16:15,354 --> 00:16:18,182
কামান ৫ ডিগ্রি উঁচু কর!
181
00:16:18,404 --> 00:16:19,731
বামে ১৭ কিলোমিটার।
182
00:16:19,787 --> 00:16:22,664
কামান ৫ ডিগ্রি উঁচু কর!
বামে ১৭ কিলোমিটার।
183
00:16:24,892 --> 00:16:26,892
- ফায়ার!
- ফায়ার!
184
00:16:38,350 --> 00:16:40,912
সকল মেডিকেল কর্মী,
বিমানঘাঁটির আহতদের সহায়তা কর।
185
00:16:40,972 --> 00:16:41,920
দ্রুত যাও।
186
00:16:41,945 --> 00:16:45,759
রেড এলার্ট! শত্রুর দিক লক্ষ্য করে
পশ্চিমে হুইস্কি টাওয়ারে এগিয়ে যাও।
187
00:16:45,784 --> 00:16:48,988
- দাঁড়াও, যাওয়ার আদেশ এসেছে।
- ওকে ওঠাও! চলো!
188
00:16:49,028 --> 00:16:50,270
যাও! যাও!
189
00:16:50,294 --> 00:16:52,161
যেকোনো মূল্যে রানওয়ের সুরক্ষা চাই।
190
00:16:52,186 --> 00:16:53,818
- টোকিওতে ফোন লাগাও।
- জি, স্যার!
191
00:16:53,819 --> 00:16:57,319
{\an8}টোকিও
192
00:17:03,318 --> 00:17:06,919
{\an4}ডগলাস ম্যাকআর্থার
(সেনাবাহিনীর জেনারেল)
193
00:17:01,343 --> 00:17:02,759
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
194
00:17:02,783 --> 00:17:08,291
আজ এই সম্মেলন কক্ষে, এই বিশেষ অনুষ্ঠান
উদযাপন করতে পেরে আমরা সম্মানিত।
195
00:17:08,315 --> 00:17:13,315
আমরা এখানে ১৯৪৫ সাল থেকে
৫ বছর পূর্তি উদযাপন করতে এসেছি।
196
00:17:14,339 --> 00:17:16,339
এবং এর জন্য আমরা শুধুমাত্র
একজন মানুষকে ধন্যবাদ জানাতে চাই।
197
00:17:16,691 --> 00:17:18,363
যুদ্ধক্ষেত্র থেকে জরুরী খবর এসেছে, স্যার।
198
00:17:18,387 --> 00:17:21,287
এবং যার দূরদৃষ্টি এই গৌরব বয়ে এনেছে।
199
00:17:21,611 --> 00:17:25,725
জেনারেল ডগলাস ম্যাকআর্থার!
200
00:17:25,940 --> 00:17:27,335
ম্যাকআর্থার বলছি।
201
00:17:28,159 --> 00:17:30,159
স্যার, টোকিও লাইনে।
202
00:17:31,489 --> 00:17:35,149
জি, জেনারেল।
টাস্ক অফিসার ও.পি স্মিথ রিপোর্ট করছে।
203
00:17:35,440 --> 00:17:39,010
এই মুহূর্তে, হাগারু-রি বিমানঘাঁটি
শত্রুদের থেকে দূরে রয়েছে।
204
00:17:39,230 --> 00:17:41,690
শত্রুকে আটকানোর মতো
পর্যাপ্ত সৈন্য আমাদের নেই।
205
00:17:41,797 --> 00:17:45,014
আমি সৈন্য সরিয়ে নেওয়ার পথে
প্রতিরক্ষা বাড়ানোর অনুরোধ করছি।
206
00:17:45,039 --> 00:17:46,897
জেনারেল, আমাদের সৈন্যদের
এখান থেকে সরিয়ে নিতে হবে...
207
00:17:46,303 --> 00:17:46,903
স্মিথ!
208
00:17:47,402 --> 00:17:48,910
এটা যুদ্ধ!
209
00:17:49,563 --> 00:17:51,327
পিছু হটা মানে রাষ্ট্রদ্রোহিতা!
210
00:17:52,064 --> 00:17:53,351
আমি আবারো বলছি!
211
00:17:53,375 --> 00:17:55,375
পিছু হটা মানে রাষ্ট্রদ্রোহিতা!
212
00:17:55,399 --> 00:17:57,399
সে কি জানে আমরা তার কথা শুনছি?
213
00:17:57,423 --> 00:17:59,608
সৈন্য প্রত্যাহারের সকল প্রক্রিয়া বন্ধ কর!
214
00:17:59,728 --> 00:18:00,847
- জেনারেল!
- এটা আমার আদেশ!
215
00:18:00,848 --> 00:18:02,848
তোমার অনুরোধ নাকোচ করা হল!
216
00:18:17,272 --> 00:18:19,272
- বিমান কি উড়ানো সম্ভব?
- না, স্যার।
217
00:18:19,296 --> 00:18:21,887
ওগুলো উড্ডয়ন সীমার মাঝ বরাবর
আটকে গেছে, স্যার!
218
00:18:27,116 --> 00:18:28,320
হায় ঈশ্বর!
219
00:18:31,782 --> 00:18:32,542
যাও, যাও!
220
00:18:32,640 --> 00:18:34,368
এদিকে, এখানে ওঠো!
221
00:18:34,392 --> 00:18:35,553
ফায়ার!
222
00:18:43,776 --> 00:18:45,564
রিলোড! ফায়ার!
223
00:18:45,685 --> 00:18:47,110
ফায়ার!
224
00:18:51,264 --> 00:18:52,037
ফায়ার!
225
00:18:56,287 --> 00:18:57,287
যাও, যাও!
226
00:18:58,102 --> 00:18:59,312
সবাই বিমানে উঠেছে, ক্যাপ্টেন।
227
00:18:59,522 --> 00:19:01,049
আচ্ছা, প্রস্তুত হও!
228
00:19:03,967 --> 00:19:05,203
ফায়ার!
229
00:19:19,284 --> 00:19:22,284
অন্যটাকেও ঘুরাও!
এটাকে রাস্তা থেকে উড়াও!
230
00:19:22,527 --> 00:19:23,856
কপি, স্যার!
231
00:19:27,332 --> 00:19:28,615
সরো!
232
00:19:39,149 --> 00:19:42,149
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব
সুমুন ব্রিজে সৈন্য পাঠাও।
233
00:19:42,380 --> 00:19:44,380
রাস্তা পরিষ্কার করতে
বোমারু বিমানকে ডাক পাঠাও!
234
00:19:44,404 --> 00:19:47,304
আমি গিয়ে ১ম মেরিন ডিভিশনকে
পরিচালনা করবো।
235
00:19:47,328 --> 00:19:50,249
হাংনাম হারবারের রাস্তা পর্যন্ত
তাদের নিয়ে যাবে, বুঝেছো?
236
00:19:50,274 --> 00:19:51,025
জি, স্যার!
237
00:19:52,949 --> 00:19:54,649
যাও, যাও!
238
00:20:18,300 --> 00:20:20,300
আমরা পেরেছি।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
239
00:20:37,324 --> 00:20:39,324
সকল ইউনিট,
পিছু হটো!
240
00:20:39,348 --> 00:20:41,192
তোমার লোকদের নিয়ে
এখান থেকে চলে যাও!
241
00:20:41,752 --> 00:20:43,371
সবাই ট্রাকে ওঠো!
242
00:20:43,396 --> 00:20:45,396
এলাকা খালি কর,
যাও, যাও!
243
00:20:53,111 --> 00:20:54,320
সাবধান!
244
00:21:11,150 --> 00:21:13,150
উ কিয়ানলি!
245
00:21:13,368 --> 00:21:15,368
আমাদের জন্য আরও
৪টা কামান ছিনিয়ে আনো!
246
00:21:30,091 --> 00:21:32,091
- ২ ডিগ্রি নিচে!
- ঠিক আছে।
247
00:21:32,316 --> 00:21:34,316
ফায়ার!
248
00:22:19,258 --> 00:22:21,258
{\an4}চেংফাং-ডং, কোরিয়া।
৯ম সম্মুখ সেনা সদর দপ্তর
249
00:22:22,083 --> 00:22:24,137
হাগারু-রিতে মার্কিন বাহিনী
হাল ছেড়ে দিয়েছে।
250
00:22:24,717 --> 00:22:26,313
ওরা দক্ষিণ দিকে
সরে যেতে শুরু করেছে।
251
00:22:27,978 --> 00:22:30,480
আমাদের প্রতিবেদন অনুযায়ী,
যুক্তরাষ্ট্রের পর্যাপ্ত কার্গো সক্ষমতা নেই।
252
00:22:30,505 --> 00:22:32,361
স্মিথ বাকি সৈন্যদের নিয়ে
সুমুন সেতু হয়ে
253
00:22:32,385 --> 00:22:34,385
হাংনাম বন্দরের দিকে পিছু হটছে।
254
00:22:34,409 --> 00:22:36,866
পশ্চাদপসরণের জন্য
সুমুন সেতুই তাদের একমাত্র পথ।
255
00:22:37,073 --> 00:22:38,060
আমরা যদি বোমা ফেলতে পারি,
256
00:22:38,143 --> 00:22:40,143
তাহলে আমাদের ইউনিট
ওদের পরাস্ত করতে পারবে।
257
00:22:40,887 --> 00:22:42,887
হ্যাঁ! সেখানে আক্রমণ করার জন্য
একটা ইউনিট পাঠাও।
258
00:22:43,439 --> 00:22:44,611
আমরা ওদের পালাতে দিতে পারি না!
259
00:22:45,195 --> 00:22:47,201
ওদের পশ্চাদপসরণ বন্ধ করে
অবরুদ্ধ করার জন্য
260
00:22:47,226 --> 00:22:48,553
বিশেষ বাহিনীকে নির্দেশ দাও।
261
00:22:48,779 --> 00:22:50,277
৯ম কোম্পানি প্রায় সুমুন সেতুর
কাছাকাছি পৌঁছে গেছে।
262
00:22:50,301 --> 00:22:52,652
১ম চৌকস রেজিমেন্টের ৭ম কোম্পানি
এই মিশনের জন্য যোগ্য।
263
00:22:53,692 --> 00:22:55,659
কিন্তু ৭ম কোম্পানি এখন
বিমানবন্দরে রয়েছে।
264
00:22:56,272 --> 00:22:58,188
৭ম কোম্পানিকে যুদ্ধ থেকে সরে গিয়ে
265
00:22:58,213 --> 00:22:59,579
এক্ষুনি সুমুন সেতুর
দিকে যাওয়ার নির্দেশ দাও।
266
00:22:59,603 --> 00:23:00,347
সেতুটা উড়িয়ে দাও!
267
00:23:00,901 --> 00:23:02,397
আমাদের সেনা সাহায্য চলে আসলে,
268
00:23:02,514 --> 00:23:04,514
- ১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশনকে ধ্বংস করে দেবে।
- জি, স্যার!
269
00:23:04,771 --> 00:23:06,887
- ৭ম কোম্পানিকে এই খবর পৌঁছে দাও।
- জি, স্যার!
270
00:23:11,269 --> 00:23:13,269
৭ম কোম্পানি, চলো!
271
00:23:17,293 --> 00:23:19,293
দক্ষিণের ঘরটা পরীক্ষা করো।
অতর্কিত হামলা থেকে সাবধান।
272
00:23:29,317 --> 00:23:31,317
- গুলির বাক্স এখানে রাখ।
- এখানে আরো আছে।
273
00:23:31,341 --> 00:23:33,341
২য় স্কোয়াড, ওগুলো গুনে ফেল।
তাড়াতাড়ি!
274
00:23:39,265 --> 00:23:41,265
পশ্চাদপসরণের পথ শত্রুমুক্ত করা হয়েছে।
275
00:23:42,289 --> 00:23:45,289
বিমান ঘাঁটিতে কি
আহত কেউ বাকি আছে?
276
00:23:46,313 --> 00:23:48,313
হাগারু-রি, কপি করেছো?
277
00:23:51,337 --> 00:23:55,337
সকল ইউনিট, পশ্চাদপসরণের পথ
শত্রুমুক্ত করা হয়েছে।
278
00:23:55,507 --> 00:23:58,973
৫০০ মার্কিনীর মৃত্যু নিশ্চিত করা হয়েছে, ওভার।
279
00:24:00,585 --> 00:24:02,270
আমি আবারও বলছি...
280
00:24:03,309 --> 00:24:05,309
যারা এখনও হাঁটতে পারছো,
তারা ওখানে যাও।
281
00:24:05,458 --> 00:24:07,458
আহতদের ঘরে নিয়ে যাও।
282
00:24:07,483 --> 00:24:09,483
চিকিৎসা সামগ্রীগুলো তাঁবুতে রাখো।
283
00:24:10,967 --> 00:24:12,967
ওকে বিছানায় শুইয়ে দাও।
তারপর অবস্থা পরীক্ষা কর।
284
00:24:17,680 --> 00:24:19,470
কয়টা?
285
00:24:19,495 --> 00:24:20,733
২০টা হয়েছে?
286
00:24:22,840 --> 00:24:24,212
ভেবো না।
287
00:24:26,677 --> 00:24:29,677
তোমাদের জীবিত বাড়ি ফেরা
আমি নিশ্চিত করবো।
288
00:24:31,807 --> 00:24:33,807
আমরা পারবো।
289
00:25:20,325 --> 00:25:22,662
ঠান্ডায় জখম হয়ে গেছে।
সামান্য ব্যথা লাগতে পারে।
290
00:25:22,762 --> 00:25:24,349
আমি এতে মলম লাগিয়ে দিচ্ছি।
291
00:25:30,273 --> 00:25:32,273
আমি ঠিক আছি, কমান্ডার ঝাং।
292
00:25:33,616 --> 00:25:35,616
অভিনয় করা বন্ধ কর।
আমরা জানি কষ্ট হচ্ছে।
293
00:25:35,641 --> 00:25:38,641
- গুরুতর আহতদের ফ্রন্টলাইন হাসপাতালে নিয়ে যাও।
- জি, স্যার! আমি সৈন্যদের জানাচ্ছি।
294
00:25:43,345 --> 00:25:45,345
- এসো, এখানে বাতাস কম।
-তেমন ঠান্ডা লাগছে না।
295
00:25:46,269 --> 00:25:48,269
- ভাই রেডি তো?
- এইতো।
296
00:25:48,293 --> 00:25:50,293
একটু অপেক্ষা করো।
আমার প্রায় হয়ে গেছে।
297
00:25:54,317 --> 00:25:55,317
এখানে আরো আছে।
298
00:25:55,341 --> 00:25:57,341
সকল কমান্ডারেরা,
মিটিং এর সময় হয়েছে।
299
00:26:04,971 --> 00:26:07,971
তোমাদের প্লাটুনের
সকল হতাহতদের রিপোর্ট কর।
300
00:26:11,874 --> 00:26:13,874
১ম প্লাটুনে নিহত ২৩ জন।
301
00:26:20,579 --> 00:26:22,579
২য় প্লাটুনে নিহত ২১ জন।
302
00:26:23,657 --> 00:26:25,657
৩য় প্লাটুনে নিহত ১৮ জন।
303
00:26:33,261 --> 00:26:35,261
৪র্থ প্লাটুনে নিহত ১৬ জন।
304
00:26:46,685 --> 00:26:48,685
৭৮ জন।
305
00:27:03,309 --> 00:27:05,309
আমাদের দলে মাত্র ৯ জন সদস্য আছে।
306
00:27:06,732 --> 00:27:09,732
এই কঠিন সময়ে সবাইকে
একসাথে থাকতে হবে।
307
00:27:10,069 --> 00:27:11,312
জি, স্যার!
308
00:28:54,845 --> 00:28:56,845
কমান্ডার, সদর দপ্তর থেকে।
309
00:29:04,105 --> 00:29:06,349
ঝাং ঝুয়াং বলছি।
310
00:29:06,373 --> 00:29:09,683
সদর দপ্তর থেকে বলছি। ৭ম কোম্পানি দক্ষিণে
মার্কিন সেনাদের দিকে অগ্রসর হচ্ছে।
311
00:29:09,773 --> 00:29:12,297
তোমরা সুমুন সেতুর কাছে
১০৮১ উচ্চভূমিতে থাকবে।
312
00:29:12,321 --> 00:29:14,321
সেতু ধ্বংসের আদেশের জন্য অপেক্ষা করবে।
313
00:29:14,345 --> 00:29:15,796
বুঝতে পেরেছো?
314
00:29:16,369 --> 00:29:18,369
জি।
315
00:29:20,293 --> 00:29:22,659
এই জিনিসটা সোজা উপরে
ও নিচে নামতে পারে।
316
00:29:22,779 --> 00:29:24,317
এটা ওদের নতুন অস্ত্র।
317
00:29:24,341 --> 00:29:26,341
ভবিষ্যতে, আমাদেরও নিজস্ব বিমান থাকবে।
318
00:29:27,485 --> 00:29:29,485
ওদের গুলোর চেয়েও ভালো।
319
00:29:37,688 --> 00:29:39,688
এখন শুধু সময়ের অপেক্ষা।
320
00:29:42,279 --> 00:29:44,279
- যাওয়ার জন্য তৈরি হয়ে নাও।
- জি, স্যার।
321
00:29:57,337 --> 00:30:01,555
{\an8}হোয়াইট হাউস, ওয়াশিংটন ডিসি
322
00:30:11,261 --> 00:30:13,261
ভিতরে আসুন।
323
00:30:13,285 --> 00:30:16,285
{\an8}হ্যারি এস ট্রুম্যান
মার্কিন রাষ্ট্রপতি
324
00:30:16,309 --> 00:30:19,309
মাননীয় রাষ্ট্রপতি,
পূর্বাঞ্চলের কমান্ড থেকে টেলিগ্রাম এসেছে।
325
00:30:20,686 --> 00:30:23,686
জেনারেল ম্যাকআর্থার এখনও
পারমাণবিক-বোমা ব্যবহারের জন্য চাপ দিচ্ছেন।
326
00:30:24,577 --> 00:30:27,577
তিনি বিশ্বাস করেন, এটা আমাদের যুদ্ধে জয়ের জন্য
টার্নিং পয়েন্ট হিসাবে কাজ করবে।
327
00:30:28,153 --> 00:30:30,153
তিনি আপনার জবাবের অপেক্ষায় রয়েছেন।
328
00:30:31,050 --> 00:30:32,844
ম্যাকআর্থারকে অবশ্যই মনে রাখতে হবে
329
00:30:32,877 --> 00:30:35,329
একজন ব্যক্তির চেয়ে
এই যুদ্ধের গুরুত্ব বেশি।
330
00:30:35,527 --> 00:30:37,353
জি, মাননীয় রাষ্ট্রপতি।
331
00:30:37,377 --> 00:30:40,277
{\an6}৩০ নভেম্বর, ১৯৫০
হোয়াইট হাউস প্রেস ব্রিফিং
(প্রশ্নোত্তর পর্ব)
332
00:30:40,301 --> 00:30:42,301
সামরিক পরিস্থিতি মোকাবেলায়
333
00:30:42,325 --> 00:30:44,325
আমাদের যেটা প্রয়োজনীয় সেটাই করবো।
334
00:30:44,349 --> 00:30:46,349
যেমনটা আমরা বরাবরই করে এসেছি।
335
00:30:46,373 --> 00:30:48,373
A-BOMB
পারমাণবিক বোমা
336
00:30:48,714 --> 00:30:51,546
মাননীয় রাষ্ট্রপতি, পারমাণবিক বোমার
ব্যবহার কি এতে অন্তর্ভূক্ত?
337
00:30:51,700 --> 00:30:54,321
মাননীয় রাষ্ট্রপতি, এক্ষেত্রে সরাসরি আপনার বক্তব্য
338
00:30:54,345 --> 00:30:56,345
লিখে নিতে পারলে ভালো হতো।
339
00:30:56,369 --> 00:31:01,050
এর মানে কি আমরা জাতিসংঘের অনুমোদন ছাড়া
পারমাণবিক বোমা ব্যবহার করবো না?
340
00:31:01,317 --> 00:31:03,317
কমিউনিস্ট চীনের বিরুদ্ধে
যে সিদ্ধান্ত নেওয়া হবে
341
00:31:03,341 --> 00:31:06,341
তা জাতিসংঘের পদক্ষেপের উপর
নির্ভর করছে।
342
00:31:06,365 --> 00:31:10,265
মাননীয় রাষ্ট্রপতি...
343
00:31:12,289 --> 00:31:14,954
{\an8}আদেশ অনুযায়ী কোরিয়ার সুমুন সেতু অভিমুখে
ছুটে আসছে ৭ম কোম্পানি।
344
00:31:16,313 --> 00:31:18,313
ওকে ধর।
345
00:31:18,337 --> 00:31:19,337
ওকে উপরে টেনে তোলো।
346
00:31:19,361 --> 00:31:21,361
ওকে টেনে তোলো।
347
00:31:21,385 --> 00:31:23,385
কেউ একজন বরফের মধ্যে পড়েছে।
348
00:31:23,409 --> 00:31:25,409
এতো ভারী তুষারপাতের জন্য...
349
00:31:25,433 --> 00:31:26,547
সামনের পথ দেখা যাচ্ছে না।
350
00:31:26,572 --> 00:31:29,287
১, ২, ৩, টানো!
351
00:31:38,281 --> 00:31:40,281
পেছনের সারিকে থামতে বল!
352
00:31:40,305 --> 00:31:42,305
পিছনের সারি, থামো!
353
00:32:02,329 --> 00:32:04,329
কম্পাস কি কাজ করছে?
354
00:32:04,353 --> 00:32:06,918
বাল, এটা বরফে জমে গেছে।
355
00:32:07,144 --> 00:32:08,377
আমরা এতদূর চলে এসেছি
356
00:32:08,401 --> 00:32:11,075
তবুও সুমুন সেতুর টিকিটাও
দেখতে পাচ্ছি না।
357
00:32:47,912 --> 00:32:49,325
সবাই সতর্ক থাক!
358
00:32:49,349 --> 00:32:51,349
১ম প্লাটুন, থামো, সতর্ক হও!
359
00:32:51,373 --> 00:32:53,373
৩য় এবং ৪র্থ প্লাটুন, থামো, সতর্ক হও!
360
00:33:06,297 --> 00:33:10,297
{\an5}সুমুন সেতু
361
00:33:19,148 --> 00:33:20,512
ইউ কনগ্রং, রেডিও ট্রান্সমিটার।
362
00:33:20,658 --> 00:33:22,505
ওয়ানলি, আমাকে রেডিও ট্রান্সমিটার দাও।
363
00:33:22,772 --> 00:33:24,369
এটাই সুমুন সেতু হবে।
364
00:33:24,393 --> 00:33:26,393
৯ম কোম্পানি কি সেতুতে বোমা মারছে?
365
00:33:28,317 --> 00:33:29,317
তা বলতে পারছি না।
366
00:33:29,785 --> 00:33:32,526
৯ম কোম্পানি হয়তো আমাদের আগেই
বিস্ফোরণ করার আদেশ পেয়ে গেছে।
367
00:33:32,666 --> 00:33:34,760
- তুমি কি সদর দপ্তরে পৌঁছাতে পারবে?
- ব্যাটারি জমে গেছে।
368
00:33:34,866 --> 00:33:35,826
ব্যাটারি বসে গেছে।
369
00:33:50,793 --> 00:33:52,793
- আগে ওদের বাঁচাও।
- যাও!
370
00:33:53,756 --> 00:33:55,756
তুমি রেডিও ট্রান্সমিটারটা দেখ।
371
00:33:56,261 --> 00:33:58,261
- আমি এটা তোমার উপর ছেড়ে যাচ্ছি।
- ঠিক আছে।
372
00:33:58,785 --> 00:34:00,285
- ৩য় দল, যাও!
- যেতে থাকো!
373
00:34:00,309 --> 00:34:01,445
জি, স্যার!
374
00:34:04,593 --> 00:34:06,733
৩য় স্কোয়াড, দক্ষিণ দিকে কমান্ডারকে অনুসরণ কর।
৫য় স্কোয়াড, উত্তর দিকে।
375
00:34:07,276 --> 00:34:08,186
জি, স্যার!
376
00:34:29,974 --> 00:34:31,197
ওদের বাঁচাও!
377
00:34:38,724 --> 00:34:40,724
- ওদের কভার দাও!
- ওদের কভার দাও!
378
00:34:41,522 --> 00:34:43,522
- ২য় স্কোয়াড, সামনে আক্রমণ কর!
- তাড়াতাড়ি!
379
00:34:44,393 --> 00:34:46,605
- ল্যান্ডমাইন আছে।
- সবাই সাবধান!
380
00:34:51,277 --> 00:34:53,277
গ্রেনেডটা আবার ছুঁড়ে মার!
381
00:34:55,821 --> 00:34:57,456
ওদের বাঁচাও!
382
00:35:01,325 --> 00:35:03,325
- ওদের জায়গায় যাও!
- আমাদের কভার দাও!
383
00:35:05,349 --> 00:35:07,349
- আমরা ৯ম কোম্পানি।
- ওকে নিচে নিয়ে যাও।
384
00:35:10,273 --> 00:35:11,273
ওভাবেই থাক।
385
00:35:11,297 --> 00:35:12,771
নড়ো না।
386
00:35:17,321 --> 00:35:19,321
যে গুলি করছে তাকে মারো।
387
00:35:19,345 --> 00:35:21,345
- কমান্ডার!
- কমান্ডারকে নিয়ে যাও।
388
00:35:21,369 --> 00:35:23,039
আমাকে নিয়ে ভেবো না।
যাও, ওদের বাঁচাও।
389
00:35:23,177 --> 00:35:25,177
- জি, স্যার!
- কাউকে পিছনে ফেলে যাবে না।
390
00:35:31,674 --> 00:35:33,674
কমান্ডার, আহতদের সবাইকে
নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
391
00:35:35,736 --> 00:35:37,365
আবার চেক কর।
392
00:35:38,342 --> 00:35:40,342
তাকে নিচে নিয়ে যাও।
393
00:35:47,266 --> 00:35:49,908
কমান্ডার, আমরা আবারও চেক করেছি।
আহতদের সবাইকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
394
00:35:50,476 --> 00:35:52,476
পিছু হটো!
395
00:35:54,160 --> 00:35:55,541
সব ইউনিট পিছু হটো!
396
00:35:59,523 --> 00:36:00,866
এখনই পিছু হটো!
397
00:36:11,481 --> 00:36:13,481
এই, ওখানেই থাকো।
398
00:36:58,245 --> 00:37:00,245
২১৬, লিয়াং ইউটিয়ান।
399
00:37:02,677 --> 00:37:04,276
৩০৮,
400
00:37:04,301 --> 00:37:05,484
ফ্যাং কিয়াং।
401
00:37:07,457 --> 00:37:09,457
৪১২, ফু ফেংশো।
402
00:37:12,282 --> 00:37:14,282
৪২৩, জিয়াং চুঙ্গেং।
403
00:37:17,762 --> 00:37:20,202
৯ম কোম্পানি... ২য় স্কোয়াড...
404
00:37:20,330 --> 00:37:25,361
ওদের কি সরিয়ে নেয়া হয়েছে...
405
00:37:42,354 --> 00:37:45,354
ভাই, ২য় স্কোয়াডকে সরানো হয়েছে।
406
00:37:46,278 --> 00:37:48,278
ওদের সরিয়ে ফেলা হয়েছে।
407
00:37:48,302 --> 00:37:50,302
এটা নষ্ট কোরো না।
408
00:37:51,359 --> 00:37:53,326
শোনো।
409
00:37:53,350 --> 00:37:55,696
যার বাঁচার সম্ভাবনা আছে
গজগুলো তার জন্য রেখে দাও।
410
00:38:08,843 --> 00:38:10,560
খুলে সবাইকে দাও।
411
00:38:10,978 --> 00:38:12,978
প্রথমে আহতরা।
412
00:38:35,801 --> 00:38:37,322
এখানে এসো।
413
00:38:37,785 --> 00:38:40,785
আমরা বিমান ঘাঁটি থেকে
মার্কিন টিনজাত খাবার জব্দ করেছি।
414
00:38:41,958 --> 00:38:43,711
ইনস্ট্রাকটর, আপনি আগে খান।
415
00:38:44,105 --> 00:38:45,585
তোমাকে যা বলা হয়েছে তাই করো,
416
00:38:45,651 --> 00:38:47,171
আর বাজে না বকে
মুখ খোলো।
417
00:38:47,196 --> 00:38:49,196
এটা আমার আদেশ।
418
00:38:52,366 --> 00:38:54,366
মটরশুটি কামড় দিয়ে
দাঁত ভেঙ্গে ফেলো না যেন।
419
00:39:01,883 --> 00:39:03,802
চাংগুই, তুমি কী চিবাচ্ছ?
420
00:39:05,494 --> 00:39:08,494
এটা ভালো জিনিস।
কিছুটা আঠালো,
421
00:39:09,338 --> 00:39:11,338
প্লাস্টিকের মতো।
422
00:39:12,262 --> 00:39:14,262
(চুইংগাম)
423
00:39:15,286 --> 00:39:17,286
২৬৫, উ হাইফেং।
424
00:39:19,150 --> 00:39:21,530
২৮১, সুন ইয়ং।
425
00:39:30,261 --> 00:39:31,986
কভার নাও!
এক্ষুনি কভার নাও!
426
00:39:32,102 --> 00:39:33,780
লাশগুলো লুকিয়ে রাখ।
তাড়াতাড়ি!
427
00:39:34,001 --> 00:39:35,801
শত্রুর বিমান!
তাড়াতাড়ি!
428
00:39:35,900 --> 00:39:37,900
তাদের গুহায় নিয়ে যাও।
তাড়াতাড়ি!
429
00:39:40,203 --> 00:39:42,203
ওয়ানলি!
430
00:39:42,522 --> 00:39:44,308
- ওয়ানলি কোথায়!
- কমান্ডার!
431
00:39:44,332 --> 00:39:45,832
কমান্ডার, কভার নিন!
432
00:39:45,926 --> 00:39:47,615
কিয়ানলি!
433
00:39:48,357 --> 00:39:50,357
আমি এখানে।
434
00:39:50,620 --> 00:39:52,620
বসো আর নড়াচড়া করো না!
435
00:40:51,391 --> 00:40:53,391
আপনার কথা বুঝতে পেরেছি, স্যার।
436
00:40:54,623 --> 00:40:56,329
বিমানগুলো আমাদের।
437
00:40:56,752 --> 00:41:00,752
পাইলটদের বলো, আমাদের সৈন্যদের
এভাবেই সাহায্য করে যেতে।
438
00:41:01,003 --> 00:41:03,003
জি, স্যার।
439
00:41:40,393 --> 00:41:43,393
তোমরা গত রাতে সেতুতে
কীভাবে বিস্ফোরণ ঘটিয়েছিলে?
440
00:41:44,709 --> 00:41:46,709
কী কৌশল ব্যবহার করেছিলে?
441
00:41:46,855 --> 00:41:48,855
কোন অংশে বিস্ফোরণ ঘটিয়েছিলে?
442
00:41:50,724 --> 00:41:52,724
ইয়াং, ওদের এ ব্যাপারে বলো।
443
00:41:52,749 --> 00:41:54,094
জি, স্যার।
444
00:41:54,774 --> 00:41:56,774
আমরা ওদের ভিন্নমুখী করার জন্য
পুরনো কৌশল ব্যবহার করেছিলাম।
445
00:41:58,625 --> 00:42:01,625
আমাদের ২য় প্লাটুন, ব্রিজের উত্তর পাশে
একটা সাজানো আক্রমণ করেছিল।
446
00:42:03,269 --> 00:42:05,885
আমরা ওদের বিন্যাসকে ভিন্নমুখী করে
ওদের গুলি আটকেছিলাম
447
00:42:06,971 --> 00:42:08,379
এবং ভারী অস্ত্রগুলোকে
দমিয়ে রেখেছিলাম।
448
00:42:08,404 --> 00:42:10,404
এই সবকিছুই করেছিলাম
শত্রুদের বিভ্রান্তিতে ফেলার জন্য।
449
00:42:12,154 --> 00:42:16,154
১ম প্লাটুন দক্ষিণ দিকে
আহত মার্কিন সেনাদের ছদ্মবেশে অগ্রসর হয়,
450
00:42:16,473 --> 00:42:18,693
তখন ৩য় এবং ৪র্থ প্লাটুন
তাদের কভার দিয়ে যাচ্ছিল।
451
00:42:19,033 --> 00:42:20,579
ওরা সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে পারতো।
452
00:42:20,779 --> 00:42:22,106
কিন্তু ওদের সবাই ধরা পড়ে যায়।
453
00:42:22,199 --> 00:42:25,337
কিন্তু নিহত হওয়ার আগে ওরা
সেতুতে ডিনামাইট প্যাক নিয়ে যেতে সক্ষম হয়।
454
00:42:28,550 --> 00:42:30,810
সেই গুরুত্বপূর্ণ মুহুর্তে,
কমান্ডার বাজুকা চালায়,
455
00:42:30,897 --> 00:42:32,423
এবং সেটা ডিনামাইট
প্যাকটিকে উড়িয়ে দেয়।
456
00:42:32,448 --> 00:42:34,448
কিন্তু সেতুটি ভেঙে ফেলার জন্য
457
00:42:34,912 --> 00:42:36,912
সেটায় পর্যাপ্ত বিস্ফোরক ছিল না।
458
00:42:37,523 --> 00:42:39,523
তাই অপারেশন ব্যর্থ হয়।
459
00:42:41,645 --> 00:42:43,645
এই পথে, ছেলেরা, এই পথে।
460
00:42:43,877 --> 00:42:47,877
এই ছোট্ট গর্ত বানাতেই
গাধাগুলো সারা রাত লাগিয়েছিল?
461
00:42:48,329 --> 00:42:50,329
এই সেতুই আমাদের একমাত্র উপায়।
462
00:42:50,837 --> 00:42:52,250
এর কোনো বিকল্প নেই।
463
00:42:52,323 --> 00:42:54,323
আমরা কি এই বিমানগুলোকে উড়াতে পারি না?
464
00:42:54,401 --> 00:42:57,080
এগুলো ঠিক করার চেষ্টার চেয়ে
বরং দ্রুততর হবে।
465
00:42:57,409 --> 00:42:59,409
আমরা এমন কিছু নিয়ে কথা বলছি
যেটা আমাদের নেই।
466
00:42:59,572 --> 00:43:01,572
রানওয়ে ব্যবহারের অনুপযোগী।
467
00:43:01,923 --> 00:43:05,369
শত্রুর গোলাবারুদের সক্ষমতা নিয়ে কি
আমাদের পরিষ্কার ধারণা আছে?
468
00:43:11,664 --> 00:43:14,137
সৈন্যরা কি সঠিক অবস্থানে আছে?
469
00:43:14,162 --> 00:43:16,162
হ্যাঁ স্যার, যেভাবে বলেছিলেন।
470
00:43:16,806 --> 00:43:18,340
সতর্ক দৃষ্টি রাখবে।
471
00:43:18,494 --> 00:43:21,617
দিনের বেলা আক্রমণ না করার
কোনো কারণ দেখছি না।
472
00:43:21,731 --> 00:43:22,317
বুঝতে পারেছি।
473
00:43:22,341 --> 00:43:24,341
সব ইউনিট পজিশনে আছে, স্যার।
474
00:43:27,553 --> 00:43:29,553
হামলাকারীদের বোমা হামলার কারণে
475
00:43:29,578 --> 00:43:31,289
মাটি এখনও উত্তপ্ত আছে।
476
00:43:31,313 --> 00:43:33,313
ব্যাটারিগুলো মাটিতে পুঁতে দাও।
ওগুলো আবার সচল হতে পারে।
477
00:43:41,976 --> 00:43:43,263
ইউ,
478
00:43:44,001 --> 00:43:46,001
ওদিকটায় আমাদের সীমানা।
479
00:43:46,904 --> 00:43:48,904
ওটা আমাদের বাড়ি।
480
00:43:53,309 --> 00:43:55,309
ঠিক বলেছো।
481
00:43:56,893 --> 00:43:59,893
ওটাই আমাদের মাতৃভূমি।
482
00:44:13,623 --> 00:44:15,623
আমাদের একজন সেনা
এদিকে আসছে।
483
00:44:16,513 --> 00:44:18,513
সে ৯ম কোম্পানির।
484
00:44:26,511 --> 00:44:28,511
কমান্ডার, তিয়ান জিয়ানগান ফিরে এসেছে।
485
00:44:30,329 --> 00:44:32,329
সে ৯ম কোম্পানি থেকে এসেছে।
486
00:44:38,931 --> 00:44:40,931
কমান্ডার,
487
00:44:40,956 --> 00:44:42,956
আমি তাদের সদর দপ্তরের
488
00:44:44,980 --> 00:44:46,980
খোঁজ পেয়েছি।
489
00:44:50,505 --> 00:44:52,505
তুমি কি তাদের সদর দপ্তরে
অভিযান চালাতে চাও?
490
00:44:54,861 --> 00:44:56,435
এই ঠান্ডায় দাঁড়িয়ে থাকা অসম্ভব।
491
00:44:57,206 --> 00:45:00,106
আমরা আমাদের রাইফেলের
ঘোড়াও টানতে পারবো না।
492
00:45:00,296 --> 00:45:03,296
১০টা ডিনামাইট প্যাক
আর ২টা বাজুকা দিয়ে,
493
00:45:03,687 --> 00:45:05,687
আমরা কীভাবে তাদের
সাথে লড়াই করবো?
494
00:45:08,791 --> 00:45:10,791
ওদের কমান্ডারকে যদি আটকও করি,
495
00:45:11,062 --> 00:45:13,062
আমরা কি সফলভাবে ব্রিজটা
উড়িয়ে দিতে পারবো?
496
00:45:15,432 --> 00:45:17,432
পরিকল্পনা ব্যর্থ হলে কী হবে?
497
00:45:19,026 --> 00:45:20,919
৭ম কোম্পানি সেতুতে
আক্রমণ অব্যাহত রেখেছে।
498
00:45:21,418 --> 00:45:24,153
তারা অবশ্যই সাহায্যের জন্য ডাক পাঠাবে।
499
00:45:24,178 --> 00:45:26,869
তখন তাদের সাথে লড়াই করা কঠিন হবে।
500
00:45:27,045 --> 00:45:28,894
আমাকে বলো তো,
501
00:45:28,919 --> 00:45:30,919
যুদ্ধে সহজ বলে কি
কিছু আছে?
502
00:45:33,025 --> 00:45:34,729
যুদ্ধ যত কঠিন হবে,
503
00:45:34,754 --> 00:45:36,754
আমাদের তত বেশি সংকল্পবদ্ধ হতে হবে।
504
00:45:38,971 --> 00:45:41,572
আমাদের সেনাবাহিনী ইতিমধ্যে
কৌশলগত পরিকল্পনা তৈরি করেছে।
505
00:45:41,597 --> 00:45:44,471
এটা হল তাদের পিছু হটার
একমাত্র পথ বন্ধ করে দেওয়া।
506
00:45:44,611 --> 00:45:45,964
তখন তাদের আর
507
00:45:45,989 --> 00:45:47,989
পালানোর জায়গা থাকবে না।
508
00:45:48,014 --> 00:45:49,254
মনে রাখবে,
509
00:45:49,279 --> 00:45:51,279
'যদি' বলে কোনো শব্দ নেই।
510
00:45:59,579 --> 00:46:00,703
কমান্ডার।
511
00:46:00,728 --> 00:46:02,115
কোথায় আঘাত পেয়েছেন?
512
00:46:12,579 --> 00:46:14,579
আমাদের কমান্ডার গত রাতে মিশনের সময়
513
00:46:14,982 --> 00:46:16,982
আঘাত পেয়েছিলেন।
514
00:46:27,912 --> 00:46:29,814
বিমানটা পেছনের দরজা দিয়ে
515
00:46:29,839 --> 00:46:31,959
অনবরত গুলি আর বোমা মারা শুরু করেছিল।
516
00:46:32,519 --> 00:46:34,947
পরক্ষণেই, আমাদের হলুদ উর্দিপরা ভাইয়েরা
517
00:46:35,692 --> 00:46:37,692
একের পর এক মাটিতে লুটিয়ে পড়ে।
518
00:46:38,080 --> 00:46:40,297
যারা এই আত্মাহুতি দিলো
519
00:46:40,321 --> 00:46:42,321
তাদের আমরা কী বলে ডাকবো?
520
00:46:43,591 --> 00:46:47,615
৬ দিন ৬ রাত বরফ ঠান্ডার মধ্যে যারা
কষ্ট করে মারা গেল, তাদের আমরা কী নামে ডাকবো?
521
00:46:48,798 --> 00:46:50,798
কোনো খাবার বা ঘুম ছাড়াই?
522
00:46:51,270 --> 00:46:53,414
বরফ ঠান্ডা ময়দানে যারা
প্রাণ দিচ্ছে তারা সবাই বীর,
523
00:46:53,439 --> 00:46:55,341
বীর তারাও, যারা
যুদ্ধের ময়দানে টিকে থাকবে।
524
00:46:55,391 --> 00:46:57,797
একজন সৈনিক কেবল সম্মান ও
গৌরবের জন্যই বেঁচে থাকে।
525
00:47:45,737 --> 00:47:47,887
শত্রুর আগ্নেয়াস্ত্র যত ভারী হবে,
526
00:47:48,339 --> 00:47:50,339
আমাদের ঠিক ততটাই শক্তিশালী হতে হবে।
527
00:47:51,209 --> 00:47:54,976
আমাদের দেখিয়ে দিতে হবে
আমরা মোটেও তুচ্ছ নই।
528
00:48:40,033 --> 00:48:43,033
দ্বিতীয় ঘাঁটিতে গোলাবারুদের অবস্থা কী?
529
00:48:44,451 --> 00:48:47,451
শেষবার যখন চেক করেছিলাম,
আমাদের চাহিদার চেয়ে দ্বিগুণ পরিমাণে ছিল।
530
00:48:48,942 --> 00:48:51,942
76 AP, ৩০টা।
[AP= Armor Piercing(বর্ম ভেদনযোগ্য) Bullet]
531
00:48:52,126 --> 00:48:55,126
105 HP, ৬০টা।
[HP=Hollow Point Bullet যা আঘাত স্থলের মাত্রানুযায়ী প্রসারিত হয়]
532
00:48:55,357 --> 00:48:57,728
30 CAL ভারী মেশিনগান, ২টা।
[CAL= Caliber]
533
00:48:58,315 --> 00:49:00,161
B.A.R, ৬টা।
[B.A.R=Browning Automatic Rifle]
534
00:49:00,501 --> 00:49:02,305
৬০ মি.মি. মর্টার, ৬টা।
535
00:49:03,408 --> 00:49:06,004
MK2 গ্রেনেড, ৫০০টা।
536
00:49:06,312 --> 00:49:08,353
30 CAL কার্বাইন বুলেট, ৫০০০টা।
537
00:49:11,122 --> 00:49:12,574
পরীক্ষা করছি ১, ২, ৩...
538
00:49:12,722 --> 00:49:14,301
- পরীক্ষা করছি ১, ২, ৩...
- শুভ অপরাহ্ণ, স্যার।
539
00:49:14,325 --> 00:49:16,325
সুসংবাদ, স্যার।
540
00:49:16,349 --> 00:49:19,349
শক্তিবৃদ্ধিকারী দল আসছে। তারা পৌঁছাতে
১৮ ঘন্টার বেশি সময় লাগবে না।
541
00:49:19,723 --> 00:49:22,273
স্যার, আমরা পরবর্তী আদেশের জন্য
অপেক্ষা করছি।
542
00:49:22,297 --> 00:49:24,297
আমরা ঘন্টায় ঘন্টায় যোগাযোগ রাখছি।
543
00:49:26,685 --> 00:49:29,367
৩য় ব্যাটালিয়ন, ৭ম রেজিমেন্ট,
গন্তব্যের দিকে যাচ্ছে।
544
00:49:29,392 --> 00:49:31,345
শত্রুপক্ষের কার্যকলাপ সনাক্ত করা হয়েছে।
545
00:49:31,369 --> 00:49:34,832
শক্তিবৃদ্ধিকারী দল আসার ব্যাপারটা
নিশ্চিত হয়েছে। তারা যথাসময়েই আসবে।
546
00:49:34,905 --> 00:49:36,293
ওভার।
547
00:49:37,423 --> 00:49:39,775
যথাসময়েই।
বাহ, ব্র্যাড।
548
00:49:40,193 --> 00:49:41,747
আশীর্বাদই বলতে হবে।
549
00:49:44,313 --> 00:49:47,209
- তুমি কি কখনও লুকোচুরি খেলেছ?
- লুকোচুরি, স্যার?
550
00:49:47,234 --> 00:49:49,315
- হ্যাঁ।
- সেই অনেক আগে খেলেছি।
551
00:49:49,432 --> 00:49:52,748
- তবে অবশ্যই ক্রিসমাসে না।
- আচ্ছা, আমাদের এখানে এটাই করতে হবে।
552
00:49:53,417 --> 00:49:55,417
আমরা ওদের চমকে দেবো।
553
00:49:55,811 --> 00:49:57,361
এখানে গিয়ে গা ঢাকা দেবো।
554
00:49:57,385 --> 00:50:02,781
ওদের সেতুর দিকে যাওয়ার টোপ দেবো।
তারপর জ্যাক র্যাবিটের মতো হামলা করে পিষে ফেলবো।
555
00:50:02,939 --> 00:50:05,035
বাকিটা তোমার ইচ্ছা।
556
00:50:14,555 --> 00:50:16,555
পুরনো কমান্ডারের পরিকল্পনার উপর ভিত্তি করে
557
00:50:16,580 --> 00:50:18,580
৭ম এবং ৯ম কোম্পানি
সাহায্যকারী হিসাবে থাকবে।
558
00:50:19,423 --> 00:50:21,007
এবং ৪টা দলে বিভক্ত হয়ে যাবে।
559
00:50:21,221 --> 00:50:23,221
আমি, ইউ কংগ্রং আর ওয়ানলিকে নিয়ে
560
00:50:23,399 --> 00:50:25,134
মার্কিন সদর দপ্তরে অভিযান চালাব,
561
00:50:25,236 --> 00:50:27,236
তাদের কমান্ডারকে বন্দী করে
আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য করবো।
562
00:50:28,909 --> 00:50:30,573
মেই শেং আর হে চাংগুই
563
00:50:30,598 --> 00:50:33,164
সেতুর দক্ষিণ ও উত্তর দিকে আক্রমণ করবে,
564
00:50:33,487 --> 00:50:34,916
ওদের ওয়াচ টাওয়ার দখলে নেবে।
565
00:50:34,941 --> 00:50:36,940
যাতে ওরা কোনো খবর না পায়।
566
00:50:37,427 --> 00:50:38,397
পিং হে
567
00:50:38,421 --> 00:50:39,847
কোম্পানির নেতৃত্ব দেবে।
568
00:50:39,918 --> 00:50:43,014
পাইপের মধ্য দিয়ে গিয়ে
পাম্প হাউস দখলে নেওয়ার কাজে।
569
00:50:44,269 --> 00:50:46,534
সেতুটি নিয়ন্ত্রণে চলে আসলে,
আমার শিস এর অপেক্ষায় থাকবে।
570
00:50:46,559 --> 00:50:48,559
তারপর বিষ্ফোরণ ঘটাবে।
571
00:50:51,796 --> 00:50:53,796
পাম্প হাউসটা কী?
572
00:50:53,958 --> 00:50:55,358
পাম্প হাউস...
573
00:50:55,638 --> 00:50:57,638
পাম্প হাউসটাই হৃদয়(সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ)।
574
00:50:59,289 --> 00:51:01,289
তুমি ৭ম কোম্পানির
সেরা বাজুকা শ্যুটার।
575
00:51:01,313 --> 00:51:03,313
মনে রাখবে, প্রথম ফায়ারিং পয়েন্ট না উড়িয়ে
576
00:51:03,690 --> 00:51:05,690
এক পা-ও নড়বে না।
577
00:51:05,900 --> 00:51:06,894
জি, স্যার।
578
00:51:07,111 --> 00:51:08,361
কমান্ডার,
579
00:51:10,635 --> 00:51:12,635
আমার ওয়ানলিকে কিছু
জানানোর ছিল।
580
00:51:14,533 --> 00:51:16,259
যতক্ষণ না যুদ্ধ শেষ হচ্ছে
581
00:51:16,284 --> 00:51:17,873
কথাগুলো জমিয়ে রাখ।
582
00:51:30,774 --> 00:51:31,935
ওয়ানলি,
583
00:51:33,305 --> 00:51:35,368
কমান্ডার বাইলি সেদিন...
584
00:51:36,329 --> 00:51:39,329
আমার কারণে মারা গিয়েছিল।
585
00:51:41,833 --> 00:51:43,833
আমি সেজন্য দুঃখিত।
586
00:52:03,688 --> 00:52:06,688
বাইলি আমার ভাই,
587
00:52:06,713 --> 00:52:08,713
তুমিও আমার ভাই।
588
00:52:15,023 --> 00:52:17,116
৭ম কোম্পানির সকল সৈনিক
589
00:52:17,742 --> 00:52:18,969
আমার ভাই।
590
00:52:20,852 --> 00:52:22,852
আমার ভাই তার সহযোদ্ধাদের
রক্ষা করতে গিয়ে মারা গেছে।
591
00:52:24,297 --> 00:52:25,838
আমি তার জায়গায় থাকলে,
592
00:52:26,593 --> 00:52:28,593
ঠিক একই কাজ করতাম।
593
00:52:45,271 --> 00:52:47,271
ধন্যবাদ।
594
00:52:47,369 --> 00:52:49,369
ভাই।
595
00:52:55,086 --> 00:52:57,086
ওয়ানলি।
596
00:53:02,470 --> 00:53:04,470
কমান্ডার।
597
00:53:07,078 --> 00:53:08,191
কী?
598
00:53:08,665 --> 00:53:10,095
আমি...
599
00:53:11,875 --> 00:53:13,289
আসলে...
600
00:53:14,460 --> 00:53:16,572
আমি তোমাকে আগে যা বলেছি
601
00:53:16,789 --> 00:53:17,966
তার...
602
00:53:18,627 --> 00:53:20,627
পুরোটা সঠিক নাও হতে পারে।
603
00:53:21,760 --> 00:53:22,925
তুমি...
604
00:53:23,093 --> 00:53:24,409
তুমি...
605
00:53:24,946 --> 00:53:26,433
আমি জানি।
606
00:53:27,750 --> 00:53:29,750
আপনি আমাকে নিয়ে চিন্তা করেন।
607
00:53:35,627 --> 00:53:38,627
আমি তোমাকে আগে ছুটতে দেইনি
কারণ তোমার বিপদ ঘটতে পারতো।
608
00:53:40,085 --> 00:53:41,433
কিন্তু এখন থেকে,
609
00:53:42,880 --> 00:53:44,329
তোমার ইচ্ছামতো ছুটবে,
610
00:53:44,353 --> 00:53:46,353
আর উড়বে,
611
00:53:46,377 --> 00:53:48,377
তোমার আপন খুশিতে।
612
00:54:07,481 --> 00:54:09,481
দ্রুত কোরো।
613
00:54:10,430 --> 00:54:12,430
গ্রেনেড গুলো...
614
00:54:13,349 --> 00:54:15,349
যত দূরে সম্ভব ছুঁড়ে মারবে।
615
00:54:55,273 --> 00:54:57,273
এটাই আমাদের মাতৃভূমি।
616
00:55:12,701 --> 00:55:14,297
গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক।
617
00:55:14,774 --> 00:55:16,321
গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক।
618
00:55:16,345 --> 00:55:19,345
গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক।
619
00:55:19,369 --> 00:55:27,269
গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক।
620
00:56:33,530 --> 00:56:35,903
দেখ তো, ওটা কি রেডিও সেন্টার?
621
00:56:38,341 --> 00:56:39,341
হ্যাঁ।
622
00:56:39,636 --> 00:56:41,365
রেডিও সেন্টারটা...
623
00:56:41,389 --> 00:56:43,389
সদর দপ্তরের খুব কাছাকাছি থাকার কথা।
624
00:56:45,713 --> 00:56:47,713
পাঁচটা ব্লক হাউসেই আলো জ্বলছে।
625
00:56:48,892 --> 00:56:50,337
শুধু একটা ঘরেই আলো নেই।
626
00:56:51,067 --> 00:56:53,442
একজন স্নাইপার পাহারায় আছে।
627
00:56:54,618 --> 00:56:56,618
আমি বাজি ধরে বলতে পারি
এটাই ওদের সদর দপ্তর।
628
00:57:23,053 --> 00:57:24,308
ইয়াং ওয়েনজিয়ান,
629
00:57:24,333 --> 00:57:27,915
ওদের দক্ষিণ দিকের প্রতিরক্ষা দেখে কি
গতবারের মতোই মনে হচ্ছে?
630
00:57:29,735 --> 00:57:31,357
সব গুলি ছোঁড়ার জায়গা
631
00:57:31,381 --> 00:57:33,697
সেতুর দক্ষিণ প্রান্তে
সরিয়ে ফেলা হয়েছে।
632
00:57:34,238 --> 00:57:36,238
দেখে ফাঁদের মত মনে হচ্ছে।
633
00:57:46,329 --> 00:57:49,329
সেতু রক্ষার জন্য ভারী অস্ত্রসজ্জিত
দক্ষিণ দুর্গ অবশ্যই ওখানে থাকবে।
634
00:57:50,499 --> 00:57:52,499
আমাদের আগে ওটাকে দখল করতে হবে।
635
00:57:53,489 --> 00:57:55,098
- জিয়াও লাওক্সি।
- হ্যাঁ?
636
00:57:55,161 --> 00:57:57,161
সেতুর উত্তর দিকে যাও।
637
00:57:57,254 --> 00:57:59,978
ওদের গিয়ে জানাও, যা-ই ঘটুক না কেন,
আমার সংকেত ছাড়া যেন গুলি না চালায়।
638
00:58:00,157 --> 00:58:00,761
জি, স্যার।
639
00:58:44,273 --> 00:58:46,089
(সার্চলাইট)
640
00:58:46,177 --> 00:58:46,838
(নিচে)
641
00:58:46,862 --> 00:58:48,177
(এখন যাও)
642
00:58:57,227 --> 00:59:00,227
ব্রাভো ১ জানাচ্ছে,
উত্তর টাওয়ারের নিচে।
643
00:59:00,345 --> 00:59:01,261
ওভার।
644
00:59:08,595 --> 00:59:10,595
- পাসওয়ার্ড।
- ৭৯।
645
00:59:10,792 --> 00:59:11,514
ইস্পাত।
646
00:59:16,317 --> 00:59:18,317
ইনস্ট্রাকটর বললেন,
ব্রিজে কিছু ঝামেলা হয়েছে।
647
00:59:18,341 --> 00:59:20,341
তার সংকেত ছাড়া গুলি চালাবে না।
648
00:59:21,695 --> 00:59:23,170
ওর ক্ষতের দিকে লক্ষ্য রেখো।
649
00:59:23,207 --> 00:59:24,556
জি, স্যার।
650
00:59:26,313 --> 00:59:30,678
আমরা যদি পিং হির দলের আগেই
তাদের কমান্ডারকে ধরে আত্মসমর্পণ করাতে পারি,
651
00:59:31,514 --> 00:59:33,514
তাহলে আমাদের কাজ অর্ধেক শেষ।
652
00:59:34,285 --> 00:59:36,285
ঐ ব্লকহাউসটা দেখেছো?
653
00:59:36,309 --> 00:59:39,309
এটা উড়িয়ে দাও, তারপরই আমরা
অপারেশন শুরু করবো।
654
00:59:39,333 --> 00:59:40,527
জি, আমি দেখেছি।
655
00:59:41,357 --> 00:59:43,357
তুমি কি ওখানে গ্রেনেড মারতে পারবে?
656
00:59:46,560 --> 00:59:48,026
সমস্যা নেই।
657
00:59:48,661 --> 00:59:50,385
আমি নিজেই তো একটা কামান।
658
00:59:50,761 --> 00:59:51,607
মারো।
659
00:59:51,632 --> 00:59:53,632
আরে, কোথায় যাচ্ছ?
660
01:00:00,157 --> 01:00:02,730
- ওভাবে না।
- আপনি কি আমাকে নিজের ইচ্ছায় উড়তে বলেননি?
661
01:00:02,847 --> 01:00:05,726
তোমাকে সহযোদ্ধাদের সাথে
সমন্বয় করে কাজ করতে হবে!
662
01:00:10,111 --> 01:00:11,280
গ্রেনেড!
663
01:00:16,016 --> 01:00:18,016
এটা কমান্ডারের সংকেত!
664
01:00:19,720 --> 01:00:21,720
- আর্টিলারি প্লাটুন, প্রস্তুত হও।
- লোড করো।
665
01:00:23,470 --> 01:00:24,415
ফায়ার!
666
01:00:41,018 --> 01:00:42,167
পূর্ণ সতর্কতা!
667
01:00:42,192 --> 01:00:44,723
আতঙ্কগ্রস্থ হবে না!
আদেশের জন্য অপেক্ষা কর!
668
01:00:46,478 --> 01:00:48,478
ব্রাভো ১ জানাচ্ছে,
669
01:00:48,503 --> 01:00:51,023
শত্রু আক্রমণ করেছে!
দক্ষিণ টাওয়ার ধ্বংস!
670
01:00:51,816 --> 01:00:52,528
আবারও বলছি!
671
01:00:52,767 --> 01:00:55,767
শত্রু আক্রমণ করেছে!
দক্ষিণ টাওয়ার ধ্বংস!
672
01:00:56,265 --> 01:00:58,517
জবাব দেওয়ার অনুমতি চাচ্ছি। ওভার
673
01:00:59,415 --> 01:01:00,442
কমান্ডার বলছি।
674
01:01:00,710 --> 01:01:02,411
বাকি টাওয়ারগুলোকে সতর্ক থাকতে বলো।
675
01:01:02,436 --> 01:01:04,436
ওরা ফাঁদে পা দেওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর,
676
01:01:04,461 --> 01:01:06,461
- কপি?
- কপি, আউট।
677
01:01:07,976 --> 01:01:09,525
এটা একটা ফাঁদ হতে পারে।
678
01:01:09,598 --> 01:01:12,309
মূল হামলা উত্তর দিক থেকেও আসতে পারে।
679
01:01:12,333 --> 01:01:14,333
চুপচাপ থাক।
চোখ কান খোলা রাখ।
680
01:01:14,357 --> 01:01:16,357
এবং ওদের টোপটা গিলতে দাও।
681
01:01:18,004 --> 01:01:19,326
উপভোগ কর, ছেলেরা।
682
01:01:19,351 --> 01:01:20,419
রাখছি।
683
01:01:23,681 --> 01:01:25,095
খেলা শুরু।
684
01:01:26,353 --> 01:01:27,668
চল খেলি।
685
01:01:45,043 --> 01:01:46,562
এটা সত্যিই একটা ফাঁদ ছিল।
686
01:01:46,587 --> 01:01:48,587
কেন্দ্রবিন্দুতে নিশানা কর!
687
01:02:33,325 --> 01:02:35,325
- ওটা কী ছিল?
- সবাই শান্ত হও।
688
01:02:35,349 --> 01:02:37,773
- চুপ কর।
- তুমি ঠিক আছ?
689
01:02:37,946 --> 01:02:39,946
ঈশ্বর, ওটা কী ছিল?
690
01:02:44,131 --> 01:02:45,743
একটা বিস্ফোরণ ঘটেছে।
691
01:02:45,768 --> 01:02:48,131
দক্ষিণ টাওয়ারকে সদর দপ্তরের সাথে
যোগাযোগ করতে বল!
692
01:02:49,018 --> 01:02:50,517
একদম সতর্ক থাক!
693
01:02:53,269 --> 01:02:55,619
তিয়ান জিয়াংনান,
তোমার দলের ২ জনকে নিয়ে এসো।
694
01:02:55,684 --> 01:02:57,684
- ভিতরে ঢুকতে হবে।
- জি, স্যার।
695
01:02:57,709 --> 01:02:59,709
ঝোং ডিঙ্গি, শেন হাইলং।
যাওয়া যাক!
696
01:03:06,173 --> 01:03:08,582
আলফা টিম রেড এলার্ট ঘোষণা করছে।
697
01:03:08,924 --> 01:03:10,617
পাম্প হাউস আক্রান্ত!
698
01:03:10,642 --> 01:03:11,592
একটু অপেক্ষা কর!
699
01:03:13,673 --> 01:03:15,673
প্রতিরক্ষার জন্য অনুমতি চাইছি!
700
01:03:17,162 --> 01:03:18,337
আবারও বলছি!
701
01:03:18,361 --> 01:03:20,009
প্রতিরক্ষার জন্য অনুমতি চাইছি!
702
01:03:20,034 --> 01:03:21,034
ওভার!
703
01:03:21,149 --> 01:03:23,329
বাহ, টোপ নিতে দেখছি
বেশি সময় নেয়নি, তাই না?
704
01:03:23,763 --> 01:03:27,278
ঠিক তা নয়, স্যার।
পাম্প হাউসের ভেতরে বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে।
705
01:03:27,319 --> 01:03:28,222
কোথায় বললে?
706
01:03:28,281 --> 01:03:30,209
পাম্প হাউসের ভিতরে!
707
01:03:30,332 --> 01:03:32,332
ধুর, বাল!
708
01:03:33,642 --> 01:03:34,916
বাল আমার!
709
01:03:57,353 --> 01:03:59,353
প্রবেশ পথ দুই পাশেই।
ওগুলো আটকে দাও।
710
01:03:59,377 --> 01:04:00,006
জি।
711
01:04:02,654 --> 01:04:04,654
যাও! যাও!
712
01:04:05,971 --> 01:04:07,971
সবাই সতর্ক থাক।
713
01:04:15,956 --> 01:04:16,956
সব ঠিক আছে।
714
01:04:21,433 --> 01:04:23,433
কভার নাও!
715
01:04:37,383 --> 01:04:39,383
আমি কি কিছু মিস করেছি, স্যার?
716
01:04:40,127 --> 01:04:43,127
এটা কি আপনার পরিকল্পনার অংশ ছিল, স্যার?
717
01:04:43,345 --> 01:04:45,345
পরিকল্পনার অংশ হতো
718
01:04:45,369 --> 01:04:47,369
যদি আমরা জিততাম।
719
01:05:02,120 --> 01:05:03,293
আদেশ জারি হয়েছে।
720
01:05:03,646 --> 01:05:05,553
দক্ষিণ-পূর্ব দিকে শত্রু শনাক্ত হয়েছে।
721
01:05:05,653 --> 01:05:08,020
- ওভার।
- ব্রাভোকে আদেশ জানানো হচ্ছে,
722
01:05:08,173 --> 01:05:10,171
শত্রুদের পিছু হটার রাস্তায়
২ জন সৈন্য পাঠাও।
723
01:05:10,344 --> 01:05:11,389
আমার আদেশ জানিয়ে দাও,
724
01:05:11,413 --> 01:05:13,413
- ওভার
- ওভার।
725
01:05:13,437 --> 01:05:15,437
দক্ষিণ দুর্গ, দক্ষিণ দুর্গ।
726
01:05:16,104 --> 01:05:19,485
আগুন দিয়ে শত্রুর পিছু হটার পথ বন্ধ কর।
727
01:05:19,509 --> 01:05:21,509
বাকি জায়গাগুলোতে
পূর্ণ সতর্কতা বজায় রাখ।
728
01:05:21,738 --> 01:05:23,303
ওরা ফাঁদে পা দেওয়া পর্যন্ত
আমরা অপেক্ষা করবো।
729
01:05:23,328 --> 01:05:23,985
ওভার
730
01:05:25,092 --> 01:05:26,580
ঘড়ির কাঁটার ১১তে শত্রু!
731
01:05:27,224 --> 01:05:28,567
গুলি চালাও!
732
01:06:02,188 --> 01:06:03,037
চলো যাই!
733
01:06:10,479 --> 01:06:13,375
ওখানে কয়েকজন সৈন্য নিয়ে যাও।
যাও! যাও! যাও!
734
01:06:16,150 --> 01:06:17,942
যাও, যাও!
735
01:06:19,507 --> 01:06:21,507
ট্যাঙ্কস, সোয়ানসন, নেতৃত্ব দাও।
736
01:06:22,325 --> 01:06:24,325
স্মোক, কোণাগুলোতে লক্ষ্য রাখ।
737
01:06:26,475 --> 01:06:27,828
ডানদিকে, নিচের সিঁড়িতে।
738
01:06:27,941 --> 01:06:29,915
এখনই চলে যাও!
সবাইকে বের কর!
739
01:06:30,204 --> 01:06:30,966
চলো!
740
01:06:37,200 --> 01:06:38,004
আমি শ্বাস নিতে পারছি না।
741
01:06:40,345 --> 01:06:41,982
কিছু দেখছ?
742
01:06:42,195 --> 01:06:44,195
না, ওখানে অনেক ধোঁয়া।
743
01:06:45,419 --> 01:06:47,419
ওরা পাইপের উপরে বোমা মেরেছে!
744
01:06:50,910 --> 01:06:52,354
গ্রেনেড মারো!
745
01:06:53,240 --> 01:06:54,634
গর্তে মারো!
746
01:07:01,645 --> 01:07:04,645
গ্রেনেড! সরে যাও!
747
01:07:07,135 --> 01:07:09,135
সরো!
748
01:07:28,959 --> 01:07:30,959
গোলা ভরে দাও!
749
01:07:51,542 --> 01:07:54,688
ঐ ব্যাটাদের এখান থেকে বের করে দাও!
যাও, যাও!
750
01:07:55,027 --> 01:07:56,286
চলো!
751
01:08:48,285 --> 01:08:50,285
- ঝোং ডিঙ্গি, উত্তরের গেট উড়িয়ে দাও।
- জি, স্যার!
752
01:09:19,735 --> 01:09:21,735
ঝোং ডিঙ্গি।
753
01:09:48,601 --> 01:09:51,333
ইউ, হি চাংগুই উত্তর দিক থেকে
আক্রমণ করেনি।
754
01:09:51,357 --> 01:09:53,357
এর নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে।
আমি তাদের সদর দপ্তর খুঁজতে নিচে যাচ্ছি।
755
01:09:53,627 --> 01:09:55,947
তোমাদের যার যে কাজ, সেটা কর।
বিশেষ করে তুমি!
756
01:09:56,074 --> 01:09:57,537
- এত বেপরোয়া হবে না।
- আমি চেষ্টা করবো।
757
01:09:57,728 --> 01:09:59,068
তুমি কোথাও যাওয়ার আগে
আমাদের বলে যাবে।
758
01:09:59,134 --> 01:09:59,795
ঠিক আছে।
759
01:10:24,903 --> 01:10:26,884
সতর্ক হও! দক্ষিণ দুর্গে হামলা হয়েছে!
760
01:10:27,197 --> 01:10:28,530
ঘড়ির কাঁটার ১২তে শত্রু!
761
01:10:28,745 --> 01:10:31,184
গুলি লোড করা আছে।
গুলি করার জন্য প্রস্তুত!
762
01:10:35,956 --> 01:10:36,878
হায় ঈশ্বর!
763
01:10:58,273 --> 01:11:00,119
টার্গেট করা হয়েছে।
764
01:11:00,144 --> 01:11:01,705
ফায়ার!
765
01:11:10,420 --> 01:11:13,028
শত্রুর আক্রমণ!
যার যার অবস্থানে যাও!
766
01:11:13,129 --> 01:11:15,529
ওটা আমাদের কমান্ড
হেডকোয়ার্টার ছিল, বোকা!
767
01:11:15,628 --> 01:11:18,528
ওরা আমাদের ধরে ফেলেছে!
ওরা আমাদের সদর দপ্তর উড়িয়ে দিয়েছে!
768
01:11:25,880 --> 01:11:28,293
এক্ষুনি বের হও!
গুহায় আগুন, ৩০ সেকেন্ড আছে!
769
01:11:28,317 --> 01:11:29,316
যাও!
770
01:11:29,799 --> 01:11:32,812
এক্ষুনি বের হও!
যাও, যাও, যাও!
771
01:11:33,985 --> 01:11:36,289
তাড়াতাড়ি! যাও!
772
01:11:39,313 --> 01:11:41,313
- সবাই, দৌড়াও!
- আমাদের আক্রমণ করেছে!
773
01:11:41,337 --> 01:11:43,337
আমরা নিরস্ত্র!
774
01:11:43,361 --> 01:11:46,261
- গুলি করবেন না!
- তোমাদের কমান্ডার কে? এগিয়ে এসো!
775
01:11:46,285 --> 01:11:48,285
তোমরা দেখছো না?
সে বুঝতে পারছে না!
776
01:11:48,309 --> 01:11:50,309
- আমরা নিরস্ত্র!
- বোমা! বোমা!
777
01:11:50,333 --> 01:11:52,333
তোমাদের কমান্ডার কোথায়?
778
01:11:52,357 --> 01:11:54,357
আমি তোমাদের জিজ্ঞাসা করছি,
তোমাদের কমান্ডার কোথায়?
779
01:11:54,381 --> 01:11:56,381
চলো, চলো!
780
01:12:57,092 --> 01:12:58,338
দ্বিতীয় তলা দখল কর।
781
01:13:17,288 --> 01:13:19,711
ওই দেয়ালটা ধসিয়ে দাও।
তাহলে আমরা সেতুর উপর উঠতে পারব।
782
01:13:24,559 --> 01:13:26,559
এখানে ব্লাইন্ড স্পট।
783
01:13:26,584 --> 01:13:27,882
ওখানেই যেতে হবে।
784
01:13:54,824 --> 01:13:55,911
- ইয়াং ওয়েনজিয়ান।
- আমি আছি!
785
01:13:56,071 --> 01:13:57,706
ওখানে কী কী অস্ত্র আছে
আন্দাজ করতে পারছো?
786
01:13:57,826 --> 01:13:59,349
একটা M9 বাজুকা।
787
01:13:59,373 --> 01:14:01,373
একটা রিকয়েললেস রাইফেল।
788
01:14:01,397 --> 01:14:03,397
২টা মর্টার।
789
01:14:05,321 --> 01:14:08,627
অর্থাৎ প্রতিটি গুলি ছোঁড়ার স্থান থেকে
১০মিটার করে ফাঁকা।
790
01:14:08,687 --> 01:14:11,366
ওদের গোলাবারুদ নিশ্চয়ই সেখানেই আছে।
791
01:14:12,707 --> 01:14:14,269
সংকেত ব্যবহার কর!
দুই দিকেই গুলি ছুঁড়তে হবে!
792
01:14:14,293 --> 01:14:16,293
জি, স্যার!
793
01:14:16,317 --> 01:14:18,317
(সংকেত: মনোযোগ দাও!)
794
01:14:19,341 --> 01:14:21,341
(সংকেত: সামনে আক্রমণ কর!)
795
01:14:21,365 --> 01:14:23,365
(সংকেত: উভয় পাশ থেকে। ওভার!)
796
01:14:23,389 --> 01:14:25,389
কামানের মুখ থেকে ১৫ ডিগ্রি।
797
01:14:25,413 --> 01:14:26,865
১৪০ মিটার।
798
01:14:27,437 --> 01:14:29,437
- ইয়াং ওয়েনজিয়ান।
- এখানে!
799
01:14:29,461 --> 01:14:31,677
এটা নাও!
আমার হয়ে দেখ।
800
01:14:32,969 --> 01:14:34,471
খুব সাবধানে দেখবে!
801
01:14:34,715 --> 01:14:35,756
ঠিক আছে।
802
01:14:38,632 --> 01:14:39,359
ফায়ার!
803
01:14:40,357 --> 01:14:42,357
আইলো রে!
804
01:14:48,281 --> 01:14:50,281
রসদে হামলা হয়েছে!
805
01:14:54,839 --> 01:14:56,304
- একদম লক্ষ্য বরাবর।
- মারো।
806
01:14:56,329 --> 01:14:58,329
ওদের ফায়ার লাইন পার হতে হবে!
[ফায়ার লাইন=যে লাইনে থেকে সৈন্যরা গুলি করে]
807
01:14:58,353 --> 01:15:00,353
- আমাকে সাথে নিয়ে যাও!
- জি, স্যার!
808
01:15:00,843 --> 01:15:03,362
আরো বেশি করে গুলি কর!
কমান্ডোদের কভার দাও!
[কমান্ডো=অতর্কিতে আক্রমণ চালানোর শিক্ষাপ্রাপ্ত সৈন্যদল]
809
01:15:04,581 --> 01:15:05,881
পূর্ণ শক্তি প্রয়োগ কর!
810
01:15:05,995 --> 01:15:07,325
জায়গা পরিবর্তন কর!
811
01:15:07,349 --> 01:15:09,349
জরুরী রসদগুলো আবার আনো!
812
01:15:09,373 --> 01:15:11,373
- জি, স্যার!
- যাও, যাও, যাও!
813
01:15:11,397 --> 01:15:13,397
গুলি ছুঁড়তে থাক!
814
01:15:15,321 --> 01:15:17,321
সৈন্যরা, শত্রুদের ধ্বংস কর!
815
01:15:19,458 --> 01:15:21,458
গোলাবারুদ সরবরাহ কর!
816
01:15:23,269 --> 01:15:25,877
ওদের গুলি করার জায়গাটা ধ্বংস কর,
কমান্ডোদের দুর্গে প্রবেশ করতে দাও!
817
01:15:32,762 --> 01:15:33,989
বাজুকা ফায়ার করার জন্য প্রস্তুত হও!
818
01:15:34,014 --> 01:15:35,682
ওদের M9 বাজুকা গুঁড়িয়ে দাও!
819
01:15:42,194 --> 01:15:43,780
সামনে আক্রমণ চালাও!
820
01:15:45,955 --> 01:15:47,265
শত্রু দৃষ্টির আড়ালে!
821
01:15:47,289 --> 01:15:49,289
সামনে যা আছে তাই ব্যবহার কর!
822
01:15:55,099 --> 01:15:56,562
গ্রেনেড!
823
01:15:59,736 --> 01:16:00,948
উপরে যাও!
824
01:16:06,757 --> 01:16:08,261
সম্মুখ প্রতিরক্ষা ভেঙ্গে গেছে!
825
01:16:08,285 --> 01:16:10,285
এখানে সাহায্যের জন্য
লোক নিয়ে আসো!
826
01:16:38,309 --> 01:16:40,309
- আমরা ওদের মেরেছি!
- ওখানে চল!
827
01:16:52,792 --> 01:16:53,853
চল!
828
01:17:06,083 --> 01:17:07,451
কভার নাও!
829
01:17:21,497 --> 01:17:22,281
যাও!
830
01:17:22,305 --> 01:17:24,628
ফায়ার!
831
01:17:27,329 --> 01:17:29,329
ফায়ার!
832
01:17:36,353 --> 01:17:39,353
গু ক্যাংঝু।
ওয়ানলিকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে এসো।
833
01:17:39,377 --> 01:17:40,377
জি, স্যার!
834
01:17:40,401 --> 01:17:42,401
ওয়ানলি। উঠে পড়!
আমার সাথে এসো।
835
01:17:42,425 --> 01:17:44,425
আমি তোমাকে কভার দিচ্ছি।
836
01:17:44,449 --> 01:17:46,449
আমি এটাকে উড়িয়ে দেবো।
837
01:17:47,273 --> 01:17:49,273
ওকে কভার দাও!
838
01:18:05,257 --> 01:18:07,257
সাবধানে!
839
01:18:19,787 --> 01:18:21,787
ইউ কনগ্রং!
840
01:19:01,444 --> 01:19:03,444
ব্রাভো ১, নর্দান স্পেশাল ফোর্স।
841
01:19:03,651 --> 01:19:05,271
পাল্টা আক্রমণের নির্দেশ।
842
01:19:05,296 --> 01:19:07,296
- ওভার।
- বার্তা পেয়েছি।
843
01:19:09,317 --> 01:19:12,317
সাহায্যকারী সৈন্যবাহিনী আসছে। ওভার।
844
01:19:26,341 --> 01:19:28,341
এটা একটা ট্যাঙ্ক!
845
01:19:35,564 --> 01:19:37,265
ওরা ট্যাঙ্কটি বের করছে।
846
01:19:37,289 --> 01:19:40,024
আমরা কিসের জন্য অপেক্ষা করছি?
আমার আর দেরী সহ্য হচ্ছে না।
847
01:19:46,805 --> 01:19:48,805
আমাদের জব্দ করা
ভারী অস্ত্রগুলোর মধ্যে
848
01:19:48,830 --> 01:19:50,830
শুধু একটা রিকয়েললেস রাইফেল
849
01:19:51,107 --> 01:19:52,556
আর এই গোলাবারুদটুকু বাকি আছে।
850
01:19:53,166 --> 01:19:55,166
পুরোটাই ইংরেজিতে লেখা।
851
01:19:55,641 --> 01:19:57,251
আমি এটা বুঝতে পারছি না।
852
01:20:06,666 --> 01:20:08,666
নিচু হও!
853
01:20:31,357 --> 01:20:34,090
উত্তরে! ট্যাঙ্ক!
854
01:20:36,770 --> 01:20:38,414
বিউগল বাজিয়ে দাও।
855
01:20:44,604 --> 01:20:46,304
সবাই একসাথে
ঝাঁপিয়ে পড়ার সময় এসেছে।
856
01:20:46,962 --> 01:20:48,962
আমরা কমান্ডারের সংকেতের জন্য অপেক্ষা করব।
857
01:20:49,353 --> 01:20:52,353
এটা আক্রমণ করার সংকেত।
ট্যাংক ধ্বংস করে দাও।
858
01:20:57,277 --> 01:21:00,114
শত্রু! ঘোরো, ফায়ার!
859
01:21:00,301 --> 01:21:02,301
এটাকে গুঁড়িয়ে দাও!
860
01:21:30,604 --> 01:21:32,051
এখানে আয়!
861
01:21:50,995 --> 01:21:52,376
খোল!
862
01:21:53,273 --> 01:21:55,273
নে, এটা গিলে খা!
863
01:21:55,297 --> 01:21:57,297
ছেড়ে দে বলছি!
864
01:22:02,167 --> 01:22:03,594
তুমি কি ঠিক আছো?
865
01:22:06,345 --> 01:22:08,345
কিয়ানলি, সরে যান!
866
01:22:08,369 --> 01:22:09,369
কী করলি এটা!
867
01:22:09,393 --> 01:22:11,393
আমার শার্টে গ্রেনেড।
868
01:22:11,417 --> 01:22:14,317
আমাকে এটা বের করতে দে!
নাকি সবাই নরকে যেতে চাস!
869
01:22:37,207 --> 01:22:38,326
তুমি ঠিক আছো?
870
01:22:40,265 --> 01:22:42,265
কিয়ানলি।
871
01:22:42,615 --> 01:22:44,615
ইউ কংরং সেখানে
গুলিবিদ্ধ অবস্থায় পড়ে আছে।
872
01:22:45,126 --> 01:22:46,621
চলো এখন যাই।
873
01:22:55,511 --> 01:22:56,805
বাল।
874
01:22:57,460 --> 01:22:59,905
ওদের কমান্ডাররা এই ধরনের ক্যাপ পরে।
875
01:23:06,398 --> 01:23:10,558
এই লোকটাই সেই কমান্ডার
যাকে আমরা ধরতে চেয়েছিলাম।
876
01:23:27,309 --> 01:23:29,309
পজিশন নাও!
877
01:23:30,066 --> 01:23:31,295
প্রস্তুত হও!
878
01:23:33,583 --> 01:23:34,975
যাও!
879
01:23:39,854 --> 01:23:41,125
ফু সেং!
880
01:23:44,305 --> 01:23:46,305
ধ্বংস করে দাও!
881
01:24:00,149 --> 01:24:02,149
চাংগুই এবং অন্যদের কী অবস্থা?
882
01:24:04,539 --> 01:24:06,539
তারা ভারী গোলাবর্ষণের কারণে
কোণঠাসা হয়ে আছে।
883
01:24:07,203 --> 01:24:08,940
তারা মাথাও তুলতে পারছে না।
884
01:24:11,174 --> 01:24:13,174
আমাকে কামান দিয়ে কভার দাও!
885
01:24:13,657 --> 01:24:14,537
ফায়ার!
886
01:24:32,809 --> 01:24:34,809
এখানে! প্রস্তুত হও!
887
01:25:12,864 --> 01:25:14,690
চাংগুই উত্তর দিক দখল করেছে।
888
01:25:14,790 --> 01:25:17,066
ছাদ থেকে যারা গুলি করছে
তাদের মেরে ফেল!
889
01:26:17,888 --> 01:26:19,320
ইউ কনগ্রং!
890
01:26:19,345 --> 01:26:22,182
ইউ কনগ্রং!
891
01:26:22,222 --> 01:26:25,268
- চোখ খোলো!
- আমি ঠিক আছি, কমান্ডার।
892
01:26:25,802 --> 01:26:27,293
এই হেলমেট আমাকে বাঁচিয়েছে।
893
01:26:30,317 --> 01:26:31,429
পিছু হটো!
894
01:26:36,341 --> 01:26:38,341
শুরু কর, ফায়ার!
895
01:26:42,265 --> 01:26:44,265
যাও! পিং হেকে সেতুতে
বিষ্ফোরণ ঘটাতে বল!
896
01:26:51,289 --> 01:26:53,289
ওরা উত্তর দিকের ট্যাংক সরিয়ে নেয়নি।
897
01:27:01,313 --> 01:27:04,313
ট্যাঙ্কটা এখন সেতুর উপর।
এটা আমাদের বিস্ফোরণ ঠেকিয়ে দেবে।
898
01:27:06,296 --> 01:27:07,884
সংকেতের জন্য অপেক্ষা কর!
899
01:27:09,993 --> 01:27:11,993
রিকোয়েললেস রাইফেল দিয়ে গুলি কর!
900
01:27:12,224 --> 01:27:14,224
বেষ্টনী ভেঙে গেছে!
901
01:27:15,542 --> 01:27:16,896
লোড কর!
902
01:27:19,280 --> 01:27:21,280
নিশানা করার জন্য প্রস্তুত হও!
903
01:27:21,357 --> 01:27:24,080
প্রস্তুত হও! ফায়ার!
904
01:27:31,281 --> 01:27:33,281
- আমরা কি লক্ষ্যে আঘাত করতে পেরেছি?
- হ্যাঁ!
905
01:27:34,305 --> 01:27:37,305
- আমি বিদেশী লেবেল পড়তে পারি না।
- আমরা না বুঝে ধোঁয়ার শেল ছুঁড়েছি।
906
01:27:41,329 --> 01:27:43,329
বন্দুক নিয়ে এগিয়ে যাও!
তাড়াতাড়ি!
907
01:27:43,353 --> 01:27:45,353
অন্য শেল দিয়ে মার!
908
01:27:53,276 --> 01:27:55,276
সংকেতের কথা ভুলে যাও।
909
01:27:55,301 --> 01:27:57,301
- প্রাচীর ধসিয়ে দেওয়ার জন্য প্রস্তুত হও।
- এটাই শেষ গুলি।
910
01:27:59,325 --> 01:28:01,325
ছাদে আগুনের কামান মার!
911
01:28:01,349 --> 01:28:03,349
আমাদের কভার দাও!
912
01:28:39,573 --> 01:28:41,273
আমরা এখন বাইরে গেলে,
913
01:28:41,297 --> 01:28:43,297
ওদের ট্যাঙ্কের সীমার মধ্যে পড়ে যাব।
914
01:28:47,321 --> 01:28:49,321
ট্যাঙ্ক ধ্বংস না করতে পারলে
আমরা সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে পারব না।
915
01:28:49,345 --> 01:28:51,345
লোড করা হয়েছে।
916
01:28:53,269 --> 01:28:55,269
আমরা ট্যাঙ্কের নীচে
ডিনামাইট লাগিয়ে দেবো।
917
01:28:55,293 --> 01:28:57,293
সাথে ট্যাঙ্কটাও উড়িয়ে দেবো!
918
01:29:06,317 --> 01:29:09,317
আমরা এভাবে বেশিক্ষণ থাকতে পারবো না!
একটা উপায় বের করতে হবে।
919
01:29:14,927 --> 01:29:16,927
তোমরা দুইজন পাম্প হাউসের দক্ষিণে যাও।
920
01:29:17,299 --> 01:29:19,054
আমি ভিতরে যাওয়ার পথ খুঁজে বের করছি।
921
01:29:19,079 --> 01:29:20,303
জি, স্যার!
922
01:29:20,712 --> 01:29:21,863
যাও!
923
01:29:38,389 --> 01:29:39,751
এটা থেমে গেছে।
924
01:29:41,514 --> 01:29:43,514
- মিশন বহাল রাখ!
- বুঝেছি!
925
01:29:59,510 --> 01:30:01,284
কমান্ডার!
926
01:30:01,433 --> 01:30:03,309
পিং হে! তোমার ওখানে কী অবস্থা?
927
01:30:04,168 --> 01:30:05,168
কমান্ডার!
928
01:30:05,193 --> 01:30:06,357
আমরা এখন সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে পারবো!
929
01:30:06,953 --> 01:30:08,381
মিশন চালিয়ে যাও!
930
01:30:09,305 --> 01:30:10,372
জি, স্যার!
931
01:30:14,042 --> 01:30:16,042
আমি এটা তোদের ট্যাঙ্কের নিচে বসাবো।
932
01:30:18,353 --> 01:30:19,353
৯,
933
01:30:19,377 --> 01:30:20,377
৮,
934
01:30:20,401 --> 01:30:21,401
৭,
935
01:30:21,425 --> 01:30:22,425
৬,
936
01:30:22,449 --> 01:30:25,349
৫...
937
01:31:38,273 --> 01:31:40,273
পিং হে, তুমি ঠিক আছো?
938
01:31:40,297 --> 01:31:43,253
কমান্ডার, আমি ঠিক আছি।
939
01:31:43,699 --> 01:31:46,321
ইউ কংগ্রং দক্ষিণ থেকে
তোমার জন্য সাহায্যে নিয়ে আসবে।
940
01:31:46,345 --> 01:31:48,345
সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে এগিয়ে যাও।
941
01:33:04,269 --> 01:33:07,269
ফায়ার!
942
01:35:00,693 --> 01:35:02,693
আমরা পেরেছি।
943
01:35:04,483 --> 01:35:06,483
আমরা সফলভাবে মিশন সম্পন্ন করেছি।
944
01:35:08,220 --> 01:35:10,220
পিং হে ও অন্যরা কোথায়?
945
01:35:18,265 --> 01:35:20,265
৭ম রেজিমেন্ট, সুমুন কমান্ড।
946
01:35:21,289 --> 01:35:24,289
সৈন্য সাহায্য পৌঁছেছে।
947
01:35:24,313 --> 01:35:26,313
পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও।
948
01:35:26,337 --> 01:35:28,337
আমি আবারো বলছি।
949
01:35:28,361 --> 01:35:30,361
সৈন্য সাহায্য পৌঁছেছে।
950
01:35:30,385 --> 01:35:32,385
পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও, ওভার।
951
01:35:41,694 --> 01:35:43,348
- গোলাবারুদ।
- জি, স্যার।
952
01:35:44,141 --> 01:35:45,728
৩য় দল, এখানে আসো।
953
01:35:45,828 --> 01:35:47,573
বন্দুক তাক করো
954
01:35:47,807 --> 01:35:49,312
আর ওদের কমান্ডিং পয়েন্ট গুঁড়িয়ে দাও।
955
01:35:49,338 --> 01:35:50,122
বন্দুক তাক করো।
956
01:35:55,329 --> 01:35:58,329
- নিশানা করা হয়েছে।
-ফায়ার!
957
01:36:10,353 --> 01:36:12,353
কমান্ডার, এটা আমাদের কামান থেকে হয়েছে।
958
01:36:13,123 --> 01:36:14,241
চলো যাই।
959
01:36:35,148 --> 01:36:37,148
পাম্প হাউসে আমাদের লোকেরা কোথায়?
960
01:36:50,744 --> 01:36:52,325
সেতুর উত্তর দিকে দেখ।
961
01:36:52,349 --> 01:36:55,116
দেখ কেউ গর্তে লুকিয়ে আছে কিনা।
কিংবা মরার ভান ধরে আছে কিনা।
962
01:36:55,140 --> 01:36:56,373
কিছু দরকারি মালামাল জব্দ কর।
963
01:36:56,397 --> 01:36:58,397
যা পারো সাথে নিয়ে নাও।
চলো যাওয়া যাক!
964
01:37:13,321 --> 01:37:15,321
- কভার নাও!
- কমান্ডার!
965
01:37:26,884 --> 01:37:28,421
মার্কিন ট্যাঙ্ক!
966
01:37:33,269 --> 01:37:38,272
{\an4}১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশনের
৩য় ব্যাটালিয়ন, ৭ম রেজিমেন্টের
সাহায্যকারী সৈন্যদল
967
01:37:42,379 --> 01:37:44,292
স্যার, সেতুতে হামলা করা হয়েছে!
968
01:37:44,317 --> 01:37:47,043
সেতুর পতাকা নিচে নামানো।
রেডিওতে কোনো সাড়া নেই!
969
01:37:50,341 --> 01:37:51,863
পূর্ণ শক্তি নিয়ে আক্রমণ করো!
970
01:37:51,943 --> 01:37:54,946
- ট্যাঙ্ক বাহিনী, গোলাবর্ষণ শুরু কর!
- গোলাবর্ষণ শুরু কর!
971
01:38:24,289 --> 01:38:27,008
এটা কমান্ডারের পিছু হটার সংকেত।
972
01:38:28,541 --> 01:38:30,206
শত্রুদের সাহায্যকারী দল চলে এসেছে।
973
01:38:30,231 --> 01:38:32,231
কিন্তু ওরা সংখ্যায় কত
তা দেখতে পাচ্ছি না।
974
01:38:36,014 --> 01:38:37,261
পিছু হটো!
975
01:38:37,285 --> 01:38:39,285
সব দলকে পিছু হটতে বলো।
976
01:38:48,649 --> 01:38:50,649
কমান্ডার, পিছু হটার আদেশ এসেছে!
977
01:38:51,780 --> 01:38:53,797
পিছু হটো!
এখন পিছু হটো!
978
01:38:53,983 --> 01:38:54,843
তাড়াতাড়ি!
979
01:38:55,983 --> 01:38:56,737
যাও!
980
01:38:56,763 --> 01:38:58,697
আমার কথা শোন!
এটাই আদেশ!
981
01:38:59,170 --> 01:39:00,833
পিছু হটো!
এখন পিছু হটো!
982
01:39:01,040 --> 01:39:02,620
আমার ভাই এখনও ভিতরে!
983
01:39:04,252 --> 01:39:05,436
ঐ হুইসেল দিয়ে
আদেশ করা হয়েছে।
984
01:39:05,553 --> 01:39:07,301
যাও!
985
01:39:07,325 --> 01:39:08,032
যাও!
986
01:39:42,102 --> 01:39:43,115
কমান্ডার!
987
01:39:43,205 --> 01:39:44,962
- কিয়ানলি!
- কমান্ডার!
988
01:39:46,297 --> 01:39:48,297
- কিয়ানলি!
- কমান্ডার!
989
01:39:48,333 --> 01:39:50,321
এখান থেকে সরে যাও!
এদিকে এসো না! পিছু হটো!
990
01:39:50,345 --> 01:39:52,175
পিছু হটো!
991
01:39:52,200 --> 01:39:54,200
- কিয়ানলি!
- পিছু হটো!
992
01:39:55,293 --> 01:39:57,293
- আমার কথা কি শুনতে পেয়েছো?
- পিছু হটো!
993
01:40:00,317 --> 01:40:02,317
চলুন, ওখানে নামি।
994
01:40:14,724 --> 01:40:16,044
কমান্ডার!
995
01:40:16,365 --> 01:40:18,365
কিয়ানলি!
996
01:40:18,764 --> 01:40:20,389
কমান্ডার!
997
01:40:20,413 --> 01:40:23,631
আমি তোমাকে চলে যেতে বলেছি।
কেন এসেছ?
998
01:40:23,887 --> 01:40:25,871
কথা বন্ধ করুন।
শ্বাস বাঁচিয়ে রাখুন।
999
01:40:26,071 --> 01:40:27,361
আমরা তো এখানে আছি।
1000
01:40:27,385 --> 01:40:30,285
- অন্যরা কোথায়?
- সবাই পিছু হটেছে।
1001
01:40:39,309 --> 01:40:41,309
পিং হে কোথায়?
1002
01:40:44,760 --> 01:40:46,760
সে তার মিশন সম্পন্ন করেছে।
1003
01:42:13,083 --> 01:42:15,083
রেডিও ট্রান্সমিটার কাজ করছে।
1004
01:42:54,281 --> 01:42:56,281
৮১৮।
1005
01:43:08,045 --> 01:43:10,045
গন্তব্যে চলে এসেছি।
1006
01:43:10,741 --> 01:43:12,741
প্রস্তুতি নাও।
1007
01:43:24,353 --> 01:43:26,189
সবাই ওঠো!
শত্রুর বিমান!
1008
01:43:26,214 --> 01:43:27,778
জাগো! শত্রুর বিমান!
তাড়াতাড়ি!
1009
01:43:27,803 --> 01:43:30,891
জাগো! জাগো! জাগো!
1010
01:43:31,537 --> 01:43:33,537
জাগো! এখন জাগো!
1011
01:43:33,782 --> 01:43:35,782
- ইউ কনগ্রং কোথায়?
- উঠে পড়! উঠে পড়!
1012
01:43:36,273 --> 01:43:38,403
৯ম কোম্পানি,
তোমরা ইউ কনগ্রংকে দেখেছ?
1013
01:43:38,569 --> 01:43:40,569
সে ঠিক এখানেই ছিল।
1014
01:43:49,321 --> 01:43:51,321
দ্রুত, পাহাড়ে ঘেষে শুয়ে পড়!
1015
01:43:54,764 --> 01:43:57,327
৮ জন গোলাবর্ষণ করবে।
1016
01:43:58,162 --> 01:44:01,162
- কপি।
- থান্ডার বার্ড ইউনিট, মিশন অব্যাহত রাখো।
1017
01:44:03,137 --> 01:44:04,717
কভার নাও!
1018
01:44:05,317 --> 01:44:06,411
কমান্ডার!
1019
01:44:15,667 --> 01:44:17,667
ওরা আমাদের মারতে আসছে।
1020
01:44:56,917 --> 01:44:58,295
এদিকে আয়!
1021
01:45:05,289 --> 01:45:07,289
বিদায়, ৭ম কোম্পানি।
1022
01:45:16,006 --> 01:45:18,006
শত্রু সনাক্ত করা হয়েছে।
1023
01:45:25,337 --> 01:45:27,337
শুধুমাত্র একজনের
সেখানে থাকার কথা নয়।
1024
01:45:27,759 --> 01:45:29,361
চলো, এই ইঁদুরগুলোকে পুড়িয়ে মারি।
1025
01:45:30,204 --> 01:45:31,454
কপি।
1026
01:45:38,829 --> 01:45:41,178
ইউ কনগ্রং!
1027
01:45:42,805 --> 01:45:44,805
ইউ কনগ্রং!
1028
01:46:02,357 --> 01:46:05,357
ইউ কনগ্রং!
1029
01:46:46,281 --> 01:46:48,281
কমান্ডার, ওরা আবার ফিরে এসেছে!
1030
01:46:54,305 --> 01:46:56,305
সবাই, কভার নাও!
1031
01:46:56,329 --> 01:46:58,329
গুলি করোনা!
1032
01:47:46,173 --> 01:47:48,609
এটুকুই করার ছিল।
এবার ঘাঁটিতে ফেরা যাক।
1033
01:47:49,277 --> 01:47:50,522
রজার।
1034
01:48:03,894 --> 01:48:05,400
কিংশেং!
1035
01:48:14,578 --> 01:48:16,049
ওয়ানলি!
1036
01:48:19,095 --> 01:48:21,095
- ওয়ানলি!
- কিয়ানলি।
1037
01:48:21,373 --> 01:48:23,373
আমি ঠিক আছি।
1038
01:48:27,190 --> 01:48:28,782
কিয়ানলি!
1039
01:48:30,321 --> 01:48:32,671
- কিয়ানলি!
- মেই।
1040
01:48:33,345 --> 01:48:34,640
মেই।
1041
01:48:35,369 --> 01:48:36,980
আমি এখানে।
1042
01:48:37,393 --> 01:48:39,020
আমি এখানে।
1043
01:48:41,317 --> 01:48:42,786
আমি এখানে।
1044
01:49:00,341 --> 01:49:02,341
সকল ইঞ্জিনিয়ার, মন দিয়ে শুনুন।
1045
01:49:02,821 --> 01:49:04,365
H1C:
1046
01:49:04,389 --> 01:49:07,289
সেতু মেরামতের জন্য
আপনাদের কাছে ৩ ঘন্টা সময় আছে।
1047
01:49:08,232 --> 01:49:13,313
C1, B3 বিভাগ
দক্ষিণ পাশ দিয়ে একত্রিত হোন।
1048
01:49:14,376 --> 01:49:15,546
সকল ইউনিটকে বলছি।
1049
01:49:15,681 --> 01:49:18,261
অপারেশনের ১ম শর্ত চালু আছে।
1050
01:49:18,285 --> 01:49:20,285
কর্তব্যে অটল থাকুন।
1051
01:49:20,309 --> 01:49:22,309
হায় ঈশ্বর।
1052
01:49:22,333 --> 01:49:25,333
ওই হারামজাদাগুলো যদি
আরও এক গজ সামনে এগুতো,
1053
01:49:25,357 --> 01:49:27,638
তাহলেই সেতুটা পুড়ে ছাই হতো!
1054
01:49:28,245 --> 01:49:30,004
তোমার কি মনে হয় আমরা
এখান থেকে বের হতে পারবো, স্কটি?
1055
01:49:30,037 --> 01:49:33,327
- আমি সেটারই আশা করছি।
- পরের বার কয়জন আসবে ঈশ্বরই জানেন।
1056
01:49:33,696 --> 01:49:37,529
এগুলো শেষ করতে
আমাদের ছেলেদের আরও ৩ দিন লাগবে।
1057
01:49:37,680 --> 01:49:41,031
আমাদের ১০,০০০ যোদ্ধাকে সাহায্য করতে
আমরা এখানে এসেছি।
1058
01:49:41,238 --> 01:49:44,238
তুমি জানো, স্মিথ বলেছেন
এটা পিছু হটা নয়।
1059
01:49:44,461 --> 01:49:46,461
আমরা কেবল অন্য দিকে অগ্রসর হচ্ছি।
1060
01:49:46,552 --> 01:49:48,326
তা অবশ্য বলা যায়।
1061
01:49:48,350 --> 01:49:50,350
নরকে যাওয়ার চিন্তার চেয়ে তো ভালো।
1062
01:49:50,374 --> 01:49:53,274
স্যার, আমরা উত্তর দিকটা
কাঠ দিয়ে মেরামত করেছি।
1063
01:49:53,298 --> 01:49:55,298
কিন্তু এটাকে আরো মজবুত করা প্রয়োজন।
1064
01:49:55,322 --> 01:49:58,322
আর সেটাই হচ্ছে সমস্যা,
কারণ আমাদের সব ইস্পাত ফুরিয়ে গেছে।
1065
01:49:58,346 --> 01:50:01,346
আর আমাদের ওখানকার পাইপও
মেরামত করতে হবে।
1066
01:50:01,674 --> 01:50:02,987
করে ফেলো।
1067
01:50:03,394 --> 01:50:05,394
সদর দপ্তরে আরেকটি অনুরোধ জানাও।
1068
01:50:05,418 --> 01:50:08,818
আর এই সেতুর চারপাশে
আগ্নেয়াস্ত্রের পরিমাণ বাড়াও।
1069
01:50:09,071 --> 01:50:10,634
যদি তারা এটাকে
আরও একবার উড়িয়ে দেয়,
1070
01:50:10,659 --> 01:50:12,611
তখন আমিও দেখে নেব,
কত ধানে কত চাল।
1071
01:50:12,682 --> 01:50:13,682
জি, স্যার।
1072
01:50:13,707 --> 01:50:15,707
সবাই হাত চালাও।
1073
01:51:04,338 --> 01:51:06,302
যুদ্ধক্ষেত্র থেকে সর্বশেষ খবর।
1074
01:51:06,582 --> 01:51:09,837
সেনাবাহিনীর পেছনে অগ্রসর হওয়ার
প্রধান পথ সুমুন সেতু...
1075
01:51:09,862 --> 01:51:12,708
দ্বিতীয়বারের মতো
হামলার শিকার হয়েছে।
1076
01:51:12,983 --> 01:51:16,983
১ম মেরিন ডিভিশন
একটা বড় পরীক্ষার সম্মুখীন।
1077
01:51:23,258 --> 01:51:27,258
টোকিও
1078
01:51:28,282 --> 01:51:31,282
দাই-চি বিল্ডিং
1079
01:51:31,587 --> 01:51:34,901
জেনারেল, সুমুন সেতুর
মূল কাঠামো ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।
1080
01:51:35,447 --> 01:51:38,330
সেতুটি আবার ধসে পড়লে
আর হয়তো ব্যবহার করা যাবে না।
1081
01:51:39,514 --> 01:51:41,904
আহাম্মক স্মিথ, আমি ওকে
পিছু হটতে বারণ করেছিলাম।
1082
01:51:42,625 --> 01:51:45,625
সে কি জানে না যে এজন্য তাকে
কোর্ট মার্শালের মুখোমুখি হওয়া লাগতে পারে?
1083
01:51:47,700 --> 01:51:50,781
পারমাণবিক বোমার ব্যাপারে
জাতিসংঘের প্রতিক্রিয়া কী?
1084
01:51:50,806 --> 01:51:53,230
এটা বিতর্কের জন্ম দিয়েছে, স্যার।
1085
01:51:58,689 --> 01:52:02,689
টোকিওতে আমাদের সেনাবাহিনীকে সাহায্যকারী
সকল কারখানার সাথে যোগাযোগ কর।
1086
01:52:03,387 --> 01:52:05,895
যেকোনো মূল্যে সেতুর
মেরামত নিশ্চিত কর।
1087
01:52:06,584 --> 01:52:08,075
জি, স্যার।
1088
01:52:11,382 --> 01:52:13,321
ইয়াং ওয়েনজিয়ান,
তুমি এই যানটা কোথায় পেলে?
1089
01:52:13,769 --> 01:52:17,370
কমান্ডার কোটো-রি
এটা জব্দ করেছে।
1090
01:52:17,949 --> 01:52:19,394
এর উপরের অস্ত্রটা কাজ করছে না।
1091
01:52:20,164 --> 01:52:21,905
কিন্তু এটা এখনও সচল আছে।
1092
01:52:37,342 --> 01:52:39,971
ওরা কত বার সেতু ঠিক করছে তা ভাবনার বিষয় নয়,
1093
01:52:40,151 --> 01:52:41,797
ওরা যতবারই তা ঠিক করুক না কেন,
1094
01:52:41,837 --> 01:52:43,951
আমরা তা উড়িয়েই ছাড়ব।
1095
01:52:44,314 --> 01:52:48,253
যতদিন সেতুটা দাঁড়িয়ে আছে,
ততদিন আমাদের মিশন চলবে।
1096
01:52:55,664 --> 01:52:57,256
আমি বলেছিলাম,
1097
01:52:57,583 --> 01:52:58,976
আমরা জিতবো
1098
01:52:59,399 --> 01:53:01,399
এবং সবাইকে বাড়িতে ফিরিয়ে নিয়ে যাব।
1099
01:53:17,310 --> 01:53:19,310
আমার স্ত্রী বলেছিল,
1100
01:53:19,334 --> 01:53:21,334
আমি আবার যখন বাড়ি ফিরবো,
1101
01:53:21,358 --> 01:53:25,180
তখন আমি যেন
আমার মেয়েকে অংক শেখাই।
1102
01:53:27,908 --> 01:53:29,908
চলো এখানেই বিদায় জানাই।
1103
01:53:46,306 --> 01:53:48,306
জীবিত ফিরে এসো।
1104
01:55:44,700 --> 01:55:46,700
ওয়ানলি, তোমার মিশন হলো...
1105
01:55:47,183 --> 01:55:49,183
প্রতি ৩ ঘন্টা পর পর বাঁশি বাজানো।
1106
01:55:49,208 --> 01:55:51,128
বিভিন্ন জায়গা থেকে বাজাবে,
1107
01:55:51,248 --> 01:55:53,315
কখনও সেতুর দক্ষিণ থেকে
কখনও উত্তর দিক থেকে।
1108
01:55:53,435 --> 01:55:55,350
যাতে মার্কিন সেনাবাহিনীকে
বিভ্রান্ত করা যায়।
1109
01:55:56,564 --> 01:55:58,564
৯ম কোম্পানির বাকিরা
এবং আমি চেষ্টা করবো,
1110
01:55:58,589 --> 01:56:01,298
ওরা যেন আমাদের দিকে
গুলি করতেই বেশি ব্যস্ত থাকে।
1111
01:56:01,969 --> 01:56:04,947
তাহলে কিয়ানলি তার মিশনের জন্য
আরও ১০ সেকেন্ড সময় পাবে।
1112
01:56:05,625 --> 01:56:08,625
মনে রাখবে, তোমাদের অবশ্যই
বেঁচে থাকার জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করতে হবে।
1113
01:56:08,894 --> 01:56:10,462
এবং এখানকার পরিস্থিতি
সঠিকভাবে রিপোর্ট করতে হবে,
1114
01:56:10,487 --> 01:56:13,140
যাতে আমরা প্রয়োজনে
শক্তিবৃদ্ধি করতে পারি।
1115
01:56:13,904 --> 01:56:14,698
সতর্ক হও!
1116
01:56:14,722 --> 01:56:15,904
- ওটা কী ছিল?
- উঠে পড়!
1117
01:56:51,249 --> 01:56:54,249
সবাইকে জাগিয়ে রাখতে হবে।
সবাইকে কফি খাওয়াও।
1118
01:56:54,366 --> 01:56:56,366
জি, স্যার!
1119
01:57:13,620 --> 01:57:14,475
বন্ধ কর!
1120
01:57:14,500 --> 01:57:16,500
- ওখানে তো কেউ নেই!
- কী দেখে গুলি করছো?
1121
01:57:27,862 --> 01:57:29,338
গান বাজাও, লেফটেন্যান্ট!
1122
01:57:29,362 --> 01:57:30,386
জি, স্যার!
1123
01:57:31,746 --> 01:57:34,286
♪ আমি একটা কাগজের পুতুল কিনবো ♪
1124
01:57:34,310 --> 01:57:38,310
♪ যেটা হবে শুধু আমার ♪
1125
01:57:39,198 --> 01:57:43,261
♪ যে পুতুল বন্ধুরা পারবে না চুরি করতে ♪
1126
01:57:44,019 --> 01:57:46,019
গানের এই জায়গাটা বেশি ভালো লাগে।
1127
01:57:47,310 --> 01:57:48,310
ওটা কী বললো?
1128
01:57:48,907 --> 01:57:51,334
আরে, এই গান আগে কখনো শোনোনি?
1129
01:57:51,358 --> 01:57:55,258
♪ আমি একটা কাগজের পুতুল কিনবো... ♪
1130
01:57:55,502 --> 01:57:56,804
দারুণ একটা ক্লাসিক গান।
1131
01:58:01,800 --> 01:58:05,306
আমার বিশ্বাস হচ্ছে না,
এই নরকে বসে আমি এই গান শুনছি।
1132
01:58:05,330 --> 01:58:07,330
কে এই তামাশা করছে!
1133
01:58:07,354 --> 01:58:10,354
♪ সে হবে এই পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দর পুতুল ♪
1134
01:58:10,378 --> 01:58:17,278
♪ আমি নিজের জন্য একটা
কাগজের পুতুলই নেবো ♪
1135
02:00:28,302 --> 02:00:30,302
আবার লোড কর!
1136
02:00:31,326 --> 02:00:33,326
ট্রাকে নিশানা কর!
1137
02:00:40,042 --> 02:00:41,552
গুলি ছোড়ো!
1138
02:01:08,274 --> 02:01:10,274
শত্রুদের ট্রাক পাহাড় থেকে নেমে আসছে!
1139
02:01:11,298 --> 02:01:13,298
কভার নাও!
1140
02:01:28,322 --> 02:01:30,322
ঈশ্বর!
1141
02:01:48,346 --> 02:01:50,346
কী হলো এটা!
1142
02:02:12,870 --> 02:02:14,125
থামো!
1143
02:02:20,930 --> 02:02:23,070
আমার এই ব্যাপারটা
সুবিধার ঠেকছে না, স্যার।
1144
02:02:23,676 --> 02:02:25,318
অপেক্ষা কর।
1145
02:02:25,342 --> 02:02:27,342
ওকে কিছুক্ষণ বাঁচিয়ে রাখি।
1146
02:02:27,366 --> 02:02:29,366
এটা আমাদের জন্য
আরো আনন্দদায়ক হবে।
1147
02:02:30,076 --> 02:02:33,976
কেউ কি জানো "আত্মসমর্পণ" শব্দ কে
ওর ভাষায় কী বলে?
1148
02:02:35,093 --> 02:02:36,516
না, স্যার।
1149
02:02:50,338 --> 02:02:54,338
ফায়ার!
1150
02:03:03,262 --> 02:03:08,022
আমরা যে মার্কিন সেনাবাহিনীর মুখোমুখি হতে যাচ্ছি
তাদের কাছে বিশ্বের সেরা অস্ত্রশস্ত্র রয়েছে।
1151
02:03:10,286 --> 02:03:13,286
এই যুদ্ধ হবে অত্যন্ত কঠিন।
1152
02:03:13,676 --> 02:03:15,676
তবুও জয়ের জন্য চেষ্টা করতে হবে।
1153
02:03:52,334 --> 02:03:54,334
কিয়ানলি!
1154
02:04:13,258 --> 02:04:14,747
কিয়ানলি।
1155
02:05:03,282 --> 02:05:06,282
আমি তোমাকে আগে দৌড়াতে দেইনি
কারণ তোমার বিপদ হতে পারতো।
1156
02:05:08,132 --> 02:05:10,132
কিন্তু এখন থেকে,
1157
02:05:10,330 --> 02:05:12,330
নিজের খুশি মতো ছুটবে।
1158
02:05:12,354 --> 02:05:16,378
এবং আপন খুশিতে উড়বে।
1159
02:07:52,302 --> 02:07:56,302
স্যার, সেতুর নিচে
আর কোনো শত্রু নেই।
1160
02:07:56,326 --> 02:07:58,326
এখনও কি পোড়াতে থাকবো?
1161
02:07:58,589 --> 02:08:00,350
না, সৈনিক।
1162
02:08:00,374 --> 02:08:03,274
আমরা ওদের যথেষ্ট পুড়িয়েছি,
এখন আমাদের বাড়ি ফেরার সময় হয়েছে।
1163
02:08:03,298 --> 02:08:05,298
জি, স্যার!
1164
02:09:07,322 --> 02:09:11,322
AFNK আপনাদের জন্য
যুদ্ধের সর্বশেষ খবর নিয়ে আসছে।
1165
02:09:11,741 --> 02:09:13,701
দীর্ঘ ১০ দিনের যুদ্ধ শেষে,
1166
02:09:13,768 --> 02:09:16,270
১৪,০০০ এরও বেশি আমেরিকান সেনা
1167
02:09:16,294 --> 02:09:19,294
কোটো-রি মালভূমিতে আটকা পড়েছিল।
1168
02:09:19,318 --> 02:09:21,318
তাদের ফেরার একমাত্র
নিরাপদ রাস্তা ছিল সুমুন সেতু,
1169
02:09:21,342 --> 02:09:24,342
যা অগ্নিকাণ্ডে ধ্বংস হয়ে গেছে।
1170
02:09:24,908 --> 02:09:27,266
ফার ইস্ট কমব্যাট কার্গো কমান্ড
1171
02:09:27,290 --> 02:09:31,290
জরুরী সহায়তার জন্য
টোকিওর সদর দপ্তরে অনুরোধ জানিয়েছিল।
1172
02:09:32,041 --> 02:09:34,314
৭ই ডিসেম্বর সকাল ৯টায়,
1173
02:09:34,338 --> 02:09:37,338
বিমান বাহিনীর ৮টি
C-119 হেলিকপ্টার,
1174
02:09:37,362 --> 02:09:39,362
কোটো-রিতে উপস্থিত হয়েছে।
1175
02:09:39,386 --> 02:09:43,412
প্রতিটি হেলিকপ্টার সেতু মেরামতের জন্য
M-2 ব্রিজের খণ্ডাংশ এনেছে।
1176
02:09:43,552 --> 02:09:46,310
যেগুলোর প্রত্যেকটির ওজন
প্রায় ২৫০০ পাউন্ড!
1177
02:09:46,734 --> 02:09:50,082
এটা সেতু মেরামতের এক অভিনব কৌশল।
1178
02:09:50,189 --> 02:09:52,784
যা ইতিহাসে প্রথমবারের মত করা হলো।
1179
02:09:52,918 --> 02:09:54,282
ছেলেরা, দারুণ করেছো!
1180
02:09:54,306 --> 02:09:57,306
আমি কানাস রিচার্ডস,
আপনাদের থেকে বিদায় নিচ্ছি।
1181
02:10:23,149 --> 02:10:25,149
কী দেখছেন স্যার?
1182
02:10:26,354 --> 02:10:28,928
হয়তো একটা সতর্ক সংকেত, সৈনিক।
1183
02:10:33,151 --> 02:10:36,722
এটা আমাদের বলে দিচ্ছে, এই জায়গা ত্যাগ করতে
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই।
1184
02:10:37,302 --> 02:10:39,302
আমাদের এভাবেই চিন্তা করা উচিত।
1185
02:10:40,752 --> 02:10:42,752
এটা একটা কঠিন যুদ্ধ হতে চলেছে, সৈনিক।
1186
02:10:44,410 --> 02:10:46,410
এখানে যা যা ঘটেছিল
তা আমাদের মনে রাখতে হবে।
1187
02:10:53,274 --> 02:10:57,274
{\an8}হাংনাম বন্দর
1188
02:10:57,298 --> 02:10:59,298
[ডিনামাইট টিএনটি]
1189
02:11:02,322 --> 02:11:08,121
{\an8}১৯৫০ সালের ২৪ ডিসেম্বর
১০ম মার্কিন সেনাবাহিনী তাড়াহুড়ো করে পালিয়ে যায়,
তাদের সরবরাহকৃত অত্যাধুনিক যুদ্ধাস্ত্র ধ্বংস করার জন্য।
1190
02:11:24,346 --> 02:11:27,346
মার্কিন সেনাবাহিনী
1191
02:11:39,270 --> 02:11:45,270
"এক বোতল হুইস্কি,
যা যুদ্ধের সমাপ্তি টেনেছিল"
1192
02:11:54,294 --> 02:11:56,294
বাড়ি যাবার সময় হয়েছে, বন্ধু।
1193
02:11:59,318 --> 02:12:03,342
সুমুন সেতুর যুদ্ধ ছিল মার্কিন প্রতিরক্ষার অভ্যন্তরে
অনুপ্রবেশ করে একটি সাধারণ আক্রমণ।
1194
02:12:04,266 --> 02:12:11,201
শত্রুর পশ্চাদপসরণ ঠেকানো, মনোবল ভেঙ্গে দেওয়া
এবং যুদ্ধের গতিকে ত্বরান্বিত করাই ছিল
এই যুদ্ধের মূল উদ্দেশ্য।
1195
02:12:12,314 --> 02:12:15,314
এই যুদ্ধ আমাদের সেনাবাহিনীর
অদম্য চেতনার পরিচয় তুলে ধরে।
1196
02:12:15,338 --> 02:12:19,261
আরও তুলে ধরে, নিজ জাতির মর্যাদা রক্ষার
জন্য চীনা জনগণের অদম্য ইচ্ছা!
1197
02:12:34,471 --> 02:12:36,262
শান্তিতে ঘুমাও, ছেলেরা।
1198
02:12:37,019 --> 02:12:39,019
শুভ বড়দিন।
1199
02:12:40,669 --> 02:12:42,669
তাড়াতাড়ি!
হাংনাম বন্দরে সমবেত হও।
1200
02:12:42,694 --> 02:12:44,694
৩য় ব্যাটালিয়ন, তাড়াতাড়ি!
1201
02:12:57,258 --> 02:12:58,864
যেতে থাক!
1202
02:13:05,282 --> 02:13:07,282
সতর্ক হও, কভার নাও!
1203
02:13:23,193 --> 02:13:25,193
কমান্ডার, সে আমাদেরই একজন।
1204
02:13:32,949 --> 02:13:34,569
মনে হচ্ছে সে
৭ম কোম্পানি থেকে এসেছে।
1205
02:13:34,594 --> 02:13:36,594
দলের বাকিরা কোথায়?
1206
02:14:08,278 --> 02:14:12,342
২৫ ডিসেম্বর, ১৯৫০
৯ম সেনাদল হাংনাম বন্দর দখল করে।
1207
02:14:55,302 --> 02:14:58,302
লেক চাংজিন
1208
02:16:38,325 --> 02:16:41,213
কমান্ডার!
২য় কোম্পানির ১৩৫ জন সৈন্যের মধ্যে,
1209
02:16:41,238 --> 02:16:42,878
২১ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে।
1210
02:16:43,285 --> 02:16:46,274
কমান্ডার!
৩য় কোম্পানির ১৫৭ জন সৈন্যের মধ্যে,
1211
02:16:46,298 --> 02:16:48,298
৩৩ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে।
1212
02:16:47,314 --> 02:16:50,314
{\an8}স্বেচ্ছাসেবক বাহিনীর শহীদদের ব্যাজ
1213
02:16:48,322 --> 02:16:51,322
কমান্ডার!
৪র্থ কোম্পানির ১৫২ জন সৈন্যের মধ্যে,
1214
02:16:51,346 --> 02:16:53,346
৩২ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে।
1215
02:16:53,370 --> 02:16:56,885
কমান্ডার!
৫ম কোম্পানির ১২৮ জন সৈন্যের মধ্যে,
1216
02:16:57,078 --> 02:16:58,865
৩৮ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে।
1217
02:16:59,059 --> 02:17:01,979
কমান্ডার!
আর্টিলারি ব্যাটালিয়নের ২২১জন সৈন্যের মধ্যে,
1218
02:17:02,193 --> 02:17:03,913
১০৭ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে।
1219
02:17:02,338 --> 02:17:04,338
{\an8}কাংগিয়ে স্টেশন কোরিয়া
1220
02:17:03,366 --> 02:17:06,266
কমান্ডার!
৭ম অনুপ্রবেশকারী দলের ১৫৭জন সৈন্যের মধ্যে
1221
02:17:06,290 --> 02:17:09,290
১ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে।
1222
02:17:20,262 --> 02:17:22,262
- যাও, আমার জন্য ঐ পতাকা নিয়ে এসো।
- জি, স্যার!
1223
02:17:26,892 --> 02:17:28,410
উ ওয়ানলি।
1224
02:17:32,381 --> 02:17:34,590
কমান্ডার!
৭ম অনুপ্রবেশকারী দল থেকে
1225
02:17:34,680 --> 02:17:36,680
উ ওয়ানলি এখন দায়িত্ব পালন করছে!
1226
02:17:45,310 --> 02:17:47,310
তোমার কিছু চাওয়ার আছে?
1227
02:17:47,574 --> 02:17:49,574
আমাকে বলো।
1228
02:17:52,592 --> 02:17:54,592
৭ম কোম্পানিকে পুনর্গঠিত করুন।
1229
02:18:11,533 --> 02:18:13,330
৭ম অনুপ্রবেশকারী কোম্পানি,
1230
02:18:13,547 --> 02:18:15,805
- উ ওয়ানলি, এগিয়ে এসো!
- জি, স্যার!
1231
02:19:24,278 --> 02:19:26,278
এগারো।
1232
02:19:26,302 --> 02:19:28,302
বারো।
1233
02:19:28,326 --> 02:19:30,326
তেরো।
1234
02:19:30,350 --> 02:19:32,350
চৌদ্দ।
1235
02:19:32,374 --> 02:19:34,374
পনের।
1236
02:19:36,591 --> 02:19:37,649
উ ওয়ানলি,
1237
02:19:55,515 --> 02:19:57,515
তুমি কি এক ঢিলে ৩০ বার
1238
02:19:58,113 --> 02:20:01,029
এটা করে দেখাতে পারবে?
1239
02:20:07,328 --> 02:20:09,797
আমি বলেছিলাম এক ঢিলে
৩০ বার করতে পারি।
1240
02:20:10,160 --> 02:20:13,160
কেবল তখনই, যখন
সুন্দর কোনো পাথর পাই।
1241
02:20:15,471 --> 02:20:17,471
সুন্দর পাথর কোনটাকে বলছি জানেন?
1242
02:20:23,288 --> 02:20:24,681
কোনটা?
1243
02:20:24,938 --> 02:20:26,521
সুন্দর হলো...
1244
02:20:41,878 --> 02:20:43,377
কিয়ানলি।
1245
02:20:48,710 --> 02:20:50,710
আমি আপনাকে খুব বেশি মিস করি।
1246
02:21:07,216 --> 02:21:33,643
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মারিব সিরাজ
1247
02:21:34,156 --> 02:21:47,960
Buy Me a Coffee ☕
Bkash/ Nagad/ Rocket
↪ 01793170546 ↩
1248
02:21:48,300 --> 02:22:03,394
সাবটাইটেল সম্পর্কিত যেকোনো বিষয়ে যোগাযোগের ঠিকানা
maribsiraj@gmail.com
1249
02:22:04,722 --> 02:22:12,208
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
1250
02:22:12,288 --> 02:22:25,674
ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না :)
1251
02:22:25,942 --> 02:28:57,460
Bangla Subtitle By Marib Siraj