1 00:00:59,467 --> 00:01:00,467 উত্তরে যাও! 2 00:01:00,491 --> 00:01:02,268 যুক্তরাষ্ট্রের আক্রমণ ঠেকিয়ে কোরিয়াকে সাহায্য করো! 3 00:01:02,293 --> 00:01:04,107 আমাদের দেশকে রক্ষা করো! 4 00:01:10,891 --> 00:01:13,891 আমি ৭ম চৌকস দলের ১৩৫তম সৈনিক, 5 00:01:14,070 --> 00:01:15,439 মেই শেং। 6 00:01:21,103 --> 00:01:23,755 ২২১তম সৈনিক, ইউ কংরং। 7 00:01:30,633 --> 00:01:32,633 ২৮০তম সৈনিক, পিং হে। 8 00:01:37,164 --> 00:01:38,700 ১৭তম সৈনিক, 9 00:01:39,435 --> 00:01:41,435 লেই সুইশং। 10 00:01:46,641 --> 00:01:47,988 তান জিওয়েই, ৩য় ব্যাটালিয়নের কমান্ডার। 11 00:01:48,162 --> 00:01:49,461 বাজুকা! 12 00:01:58,347 --> 00:02:00,226 নাম? 13 00:02:00,251 --> 00:02:02,251 ৬৭৭তম সৈনিক, 14 00:02:02,455 --> 00:02:03,680 উ ওয়ানলি। 15 00:02:09,572 --> 00:02:11,572 ১৬২তম সৈনিক, উ কিয়ানলি। 16 00:02:20,936 --> 00:02:22,650 সিনহুং-নি থেকে মার্কিন সৈন্যরা 17 00:02:22,743 --> 00:02:25,085 হাগারু-রি বিমান ঘাঁটির দিকে দ্রুত পিছু হটছে, 18 00:02:25,518 --> 00:02:28,130 ১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশনের সাথে একত্রিত হওয়ার জন্য। 19 00:02:28,768 --> 00:02:30,782 আমাদের যেভাবেই হোক বিমান ঘাঁটি দখল করে... 20 00:02:30,807 --> 00:02:32,523 ওদের পিছু হটা রুখতে হবে। 21 00:02:32,547 --> 00:02:34,547 নয়তো ওরা বিমানযোগে পালিয়ে যাবে। 22 00:02:35,451 --> 00:02:37,451 যেকোনো মূল্যে স্মিথকে পরাস্ত করতে হবে। 23 00:02:37,762 --> 00:02:48,523 বঙ্গানুবাদে - মারিব সিরাজ 24 00:02:48,997 --> 00:02:51,597 The Battle At Lake Changjin II চাংজিন লেকের যুদ্ধ ২ (২০২২) 25 00:02:51,864 --> 00:03:06,792 Bangla Subtitle By Marib Siraj 26 00:03:07,106 --> 00:03:22,667 Buy Me a Coffee ☕ Bkash/ Nagad/ Rocket ↪ 01793170546 ↩ 27 00:03:22,927 --> 00:04:06,098 অনুবাদ ও সম্পাদনা মারিব সিরাজ 28 00:04:06,491 --> 00:04:08,904 {\an8}হাগারু-রি বিমানঘাঁটি থেকে ১২ কিলোমিটার দূরে। 29 00:04:20,014 --> 00:04:22,014 জোরসে টানো! ১, ২, ৩! 30 00:04:28,284 --> 00:04:30,484 ভাই, তুমি কোন ইউনিটের? 31 00:04:30,825 --> 00:04:31,594 কোথা থেকে এসেছো? 32 00:04:31,619 --> 00:04:33,487 {\an৩}২০তম সৈন্যদল ব্যাটালিয়ন কমান্ডার ঝাং 33 00:04:33,863 --> 00:04:35,863 ইউডাম-নি, ২০তম সেনাদল। 34 00:04:35,927 --> 00:04:36,873 তোমরা? 35 00:04:37,438 --> 00:04:39,438 ১ম স্টর্মিং রেজিমেন্টের ৭ম চৌকস দল। 36 00:04:41,126 --> 00:04:42,130 আমরা প্রায় বিমানগুলোর কাছাকাছি এসে গেছি। 37 00:04:42,155 --> 00:04:45,407 ওরা ভারী অস্ত্র নিয়ে ৩ কিলোমিটার এলাকাজুড়ে অবস্থান করছে। 38 00:04:45,805 --> 00:04:47,431 সতর্ক থেকো। 39 00:04:47,858 --> 00:04:49,454 তুমিও। 40 00:04:49,518 --> 00:04:50,418 আচ্ছা। 41 00:04:51,229 --> 00:04:52,229 পা চালাও। 42 00:04:52,527 --> 00:04:54,527 {\an6}আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন কমান্ডার ইয়াং 43 00:04:57,844 --> 00:04:59,245 উ কিয়ানলি। 44 00:05:00,421 --> 00:05:02,814 আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন, শেষমেষ এলে তাহলে। 45 00:05:00,421 --> 00:05:02,421 {\an8}[আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন = ভারী আগ্নেয়াস্ত্র বহনকারী দল।] 46 00:05:05,439 --> 00:05:07,747 পিং হে, এখানে বসো। 47 00:05:08,100 --> 00:05:09,523 তোমাকে এখানে দেখবো আশা করিনি। 48 00:05:10,533 --> 00:05:12,973 কমান্ডার ইয়াং, আমি আপনাকে খুব মিস করেছি। 49 00:05:13,717 --> 00:05:16,717 তুমি আমাকে মিস করেছো? 50 00:05:19,261 --> 00:05:20,261 তুমি এখানে। 51 00:05:20,931 --> 00:05:22,518 ১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশন পিছু হটছে। 52 00:05:22,647 --> 00:05:24,680 সদর দপ্তর থেকে আমাদের বিরামহীন এগিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দিয়েছে। 53 00:05:24,873 --> 00:05:26,567 তোমাদের কি যথেষ্ট গোলাবারুদ আছে? 54 00:05:26,947 --> 00:05:28,591 আমেরিকানরা দয়ার শরীর। 55 00:05:28,840 --> 00:05:30,121 আমাদের যতটুকু লাগবে তা ওদের থেকেই পেয়ে যাব। 56 00:05:30,146 --> 00:05:31,548 যতটা লাগে, ব্যবহার করবো। 57 00:05:31,573 --> 00:05:32,817 আপনার কাছে কি অনেক গোলাবারুদ আছে? 58 00:05:32,842 --> 00:05:34,050 কয়েক রাউন্ড বেশি করে বোমা মারবেন। 59 00:05:34,075 --> 00:05:35,181 যেখানে ৭ম সেনাদল আক্রমণ করেছে। 60 00:05:35,206 --> 00:05:37,499 গোলাবারুদ কি তোমার বাপের সম্পত্তি? 61 00:05:44,557 --> 00:05:45,851 লেই কোথায়? 62 00:06:05,668 --> 00:06:07,668 আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন, পজিশন নাও! রওনা দেওয়ার জন্য প্রস্তুত হও! 63 00:06:08,532 --> 00:06:10,005 পজিশন নাও। 64 00:06:11,845 --> 00:06:12,932 ইয়াং, 65 00:06:13,760 --> 00:06:15,486 আরো ১ রাউন্ড বোমা বেশি মেরো। 66 00:06:15,916 --> 00:06:17,916 যেখানে ৭ম সেনাদল আক্রমণ করেছে। 67 00:06:21,455 --> 00:06:22,455 শক্ত করে ধরো। 68 00:06:22,479 --> 00:06:24,479 তুমি কি সব গোলাবারুদ এনেছো? 69 00:06:24,503 --> 00:06:26,503 জি, স্যার। 70 00:06:40,427 --> 00:06:42,427 {\an8}জাপান সাগরে মার্কিন বিমানবাহী যুদ্ধ জাহাজ বহর 71 00:06:42,451 --> 00:06:44,451 লক্ষ্য হাগারু-রি। 72 00:06:44,475 --> 00:06:46,325 নয় দিক থেকে শত্রু আসছে। 73 00:06:46,378 --> 00:06:49,378 ওদের শেষ করে দাও! পূর্ণ শক্তিতে ৯টা টার্গেটে আক্রমণ কর। 74 00:06:49,523 --> 00:06:50,523 যাও। 75 00:06:50,548 --> 00:06:52,548 লক্ষ্যবস্তু সামনে। শুনেছি। 76 00:07:01,844 --> 00:07:03,844 মার্কিন বিমান! 77 00:07:07,341 --> 00:07:09,341 শত্রুর বিমান! ছড়িয়ে পড়ো! 78 00:07:09,377 --> 00:07:11,377 ছড়িয়ে পড়ো! ছড়িয়ে পড়ো! 79 00:07:11,401 --> 00:07:13,401 শত্রুর বিমান! ছড়িয়ে পড়ো! 80 00:07:13,425 --> 00:07:15,425 ছড়িয়ে পড়ো! ছড়িয়ে পড়ো! 81 00:07:15,449 --> 00:07:18,056 প্লাটুন, ভাগে ভাগে ছড়িয়ে পড়ো! এখন গা ঢাকা দেওয়ার জায়গা খোঁজো! 82 00:07:18,081 --> 00:07:19,856 ছড়িয়ে পড়ো! ছড়িয়ে পড়ো! 83 00:07:22,983 --> 00:07:24,951 ছড়িয়ে পড়ো! ছড়িয়ে পড়ো! কভার নাও! কভার নাও! 84 00:07:24,976 --> 00:07:26,321 শত্রুদের আক্রমণ করার নতুন টার্গেট পেয়েছি। 85 00:07:26,345 --> 00:07:28,345 নির্ধারিত লক্ষ্য থেকে ১০ কিলোমিটার দূরে। 86 00:07:28,972 --> 00:07:30,295 আক্রমণের জন্য অনুমতি চাইছি। 87 00:07:30,320 --> 00:07:31,132 ওভার। 88 00:07:31,157 --> 00:07:33,157 পজিশন লক করো। 89 00:07:33,182 --> 00:07:34,446 সাধারণ হামলা চালাও। 90 00:07:34,479 --> 00:07:34,948 রজার। 91 00:07:35,359 --> 00:07:37,917 সামনের বিমান, সাধারণ হামলার জন্য প্রস্তুত হও। 92 00:07:38,103 --> 00:07:39,025 এগিয়ে যাও। 93 00:07:52,313 --> 00:07:54,313 হামলা সম্পন্ন হয়েছে। 94 00:08:00,337 --> 00:08:02,624 আমরা নির্ধারিত লক্ষ্যে এগিয়ে যাচ্ছি। ওভার। 95 00:08:03,942 --> 00:08:05,553 আহতদের গুনে ফেলো। 96 00:08:05,620 --> 00:08:07,285 ১ম প্লাটুনের ৩য় স্কোয়াড নিরাপদে আছে! 97 00:08:07,309 --> 00:08:09,199 ৫ম স্কোয়াড নিরাপদে আছে! 98 00:08:09,272 --> 00:08:11,625 - ২য় প্লাটুনের ১ম স্কোয়াড নিরাপদে আছে! - ৪র্থ স্কোয়াড নিরাপদে আছে! 99 00:08:11,737 --> 00:08:13,737 ৩য় প্লাটুনের ২য় স্কোয়াড নিরাপদ! 100 00:08:23,522 --> 00:08:25,281 ওরা আর্টিলারি ব্যাটালিয়নের দিকে যাচ্ছে! 101 00:08:25,305 --> 00:08:26,305 সেনারা, কাছাকাছি থাকো! 102 00:08:26,329 --> 00:08:28,329 আরো কাছে! 103 00:08:41,353 --> 00:08:43,353 শত্রুর বিমান! শত্রুর বিমান! 104 00:08:43,377 --> 00:08:45,377 কমান্ডার, মার্কিন বিমান! 105 00:08:45,401 --> 00:08:47,401 কমান্ডার! 106 00:08:53,325 --> 00:08:56,325 ১৫ সেকেন্ড আছে, নিক্ষেপের জন্য প্রস্তুত হও। 107 00:08:59,349 --> 00:09:02,349 কভার নিয়ে ছড়িয়ে পড়ো! মালামাল সুরক্ষিত রাখো। 108 00:09:02,373 --> 00:09:04,373 নামো। 109 00:09:04,397 --> 00:09:06,397 শত্রুর বিমান! গতি বাড়াও! 110 00:09:15,321 --> 00:09:17,321 পথ থেকে সরে যাও! 111 00:09:18,345 --> 00:09:20,345 দুপাশে ছড়িয়ে পড়ো! 112 00:09:25,269 --> 00:09:26,269 ছড়িয়ে পড়ো! 113 00:09:26,293 --> 00:09:28,293 এটা ছেড়ে নামো! 114 00:09:43,317 --> 00:09:45,317 সর্বোচ্চ ক্ষয়ক্ষতি নিশ্চিত হয়েছে। 115 00:09:45,341 --> 00:09:47,341 আমরা পরবর্তী লক্ষ্যে হামলা করতে যাচ্ছি। 116 00:09:49,265 --> 00:09:51,265 সৈন্যরা! আমাদের এখানে আরো সৈন্য দরকার! 117 00:09:52,189 --> 00:09:54,189 - ওকে বাঁচাও! - আমাকে সাহায্য করো, জলদি! 118 00:09:54,214 --> 00:09:57,082 - আমাদের কতগুলো কামান বাকি আছে? - কমান্ডার, ওরা সব উড়িয়ে দিয়েছে। 119 00:09:57,521 --> 00:09:59,561 ধুর বাল! আম্রিকানগো মায়রে বাপ! 120 00:09:59,661 --> 00:10:02,261 আহতদের বাঁচাও! তাড়াতাড়ি! আহতদের বাঁচাও! 121 00:10:02,495 --> 00:10:05,285 ওসব তোমার দায়িত্ব! 122 00:10:05,675 --> 00:10:06,787 ইয়াং! 123 00:10:07,365 --> 00:10:09,041 সবাই ঠিক আছে তো? 124 00:10:09,439 --> 00:10:11,259 যে কামানগুলো পেয়েছিলাম সেগুলো সব উড়ে গেছে। 125 00:10:11,284 --> 00:10:13,546 ওদের হামলাই করতে পারলাম না। 126 00:10:14,223 --> 00:10:18,210 তোমার সব কামান তো শত্রুর কাছেই পেয়েছিলে, তাই না? 127 00:10:25,493 --> 00:10:27,713 যাও, আরো কামান লুটে আনো। 128 00:10:30,277 --> 00:10:32,277 - ৭ম সেনাদল। - আমরা আছি! 129 00:10:32,588 --> 00:10:34,023 আর্টিলারি ব্যাটালিয়নকে কামান এনে দাও 130 00:10:34,094 --> 00:10:35,147 জি, স্যার! 131 00:10:35,967 --> 00:10:37,576 দেড় কিলোমিটার দক্ষিণে অগ্রসর হও। 132 00:10:37,601 --> 00:10:39,349 মার্কিন আর্টিলারিদের ঘাঁটি জয় করো। 133 00:10:52,533 --> 00:10:56,297 আমরা ৭ম আর্টিলারি ব্যাটালিয়ন কি এখানে হেরে যেতে এসেছি? 134 00:10:56,421 --> 00:10:57,421 না! 135 00:10:57,991 --> 00:10:59,991 তাহলে আমার সাথে আরো কামান জব্দ করতে চলো! 136 00:11:00,016 --> 00:11:01,733 জি, স্যার! 137 00:11:07,293 --> 00:11:11,293 {\an8}হাগারু-রিতে মার্কিন সেনাবাহিনীর প্রতিরক্ষা বেষ্টনী 138 00:11:29,317 --> 00:11:31,317 সামনে হামলা চালাও! 139 00:11:31,341 --> 00:11:32,693 যাও! 140 00:11:36,259 --> 00:11:37,657 ওদের উপড়ে ফেল! 141 00:11:37,788 --> 00:11:39,788 ২য় স্কোয়াড, যাও! 142 00:11:45,313 --> 00:11:47,313 আক্রমণ! 143 00:11:47,337 --> 00:11:51,019 আক্রমণ! 144 00:11:53,261 --> 00:11:55,261 ব্যাক আপ দাও! 145 00:11:57,672 --> 00:11:59,672 আক্রমণ! 146 00:12:05,309 --> 00:12:06,414 গ্রেনেড! 147 00:12:11,508 --> 00:12:13,333 - গ্রেনেড! - গুলি চালাও! 148 00:12:54,357 --> 00:12:56,357 কভার নাও! 149 00:13:12,281 --> 00:13:14,281 ১, ২, ৩, আবার! 150 00:13:30,305 --> 00:13:32,305 পিং হে! 151 00:13:38,419 --> 00:13:39,819 বাজুকা! 152 00:13:39,844 --> 00:13:41,065 এই যে! 153 00:14:18,377 --> 00:14:20,377 স্যাম হিলে তুমি কে!? 154 00:14:23,192 --> 00:14:24,348 ইয়াং! 155 00:14:42,958 --> 00:14:47,208 হাগারু-রি বিমান ঘাঁটি লক্ষ্য করে কামান ঘুরিয়ে দাও! 156 00:14:47,349 --> 00:14:48,795 থামো। 157 00:14:49,373 --> 00:14:50,596 এটাকে নামাও। 158 00:14:52,929 --> 00:14:54,297 - ৭ম কোম্পানি! - জি, স্যার! 159 00:14:54,321 --> 00:14:56,321 হাগারু-রি তে, আক্রমণ চালিয়ে যাও। 160 00:14:56,345 --> 00:14:58,345 জি, স্যার! 161 00:14:59,408 --> 00:15:00,584 ধন্যবাদ। 162 00:15:08,920 --> 00:15:10,907 তোমার কাছে কামান থাকতে এই বাজে পিস্তল সাথে রাখো কেন? 163 00:15:10,931 --> 00:15:12,258 কিপটে কোথাকার! 164 00:15:15,561 --> 00:15:16,545 কমান্ডার ইয়াং, 165 00:15:16,750 --> 00:15:17,317 আপনাকে... 166 00:15:23,694 --> 00:15:25,694 বিমান ঘাঁটি ঘেরাও করে ওদের সব বিমান উড়িয়ে দাও! 167 00:15:28,045 --> 00:15:30,045 উ কিয়ানলি, 168 00:15:32,982 --> 00:15:34,084 চিন্তা করো না। 169 00:15:40,826 --> 00:15:42,826 আক্রমণ! 170 00:15:44,591 --> 00:15:46,002 বিন্যাস ঠিক রাখ! 171 00:15:46,027 --> 00:15:48,261 আমাকে সেখানকার পরিস্থিতি সম্পর্কে জানাও। 172 00:15:48,285 --> 00:15:49,881 শত্রুরা আমাদের ঘিরে রেখেছে। 173 00:15:50,036 --> 00:15:52,309 ওরা দ্রুত এগিয়ে আসছে! 174 00:15:50,333 --> 00:15:52,333 {\an6}অলিভার পি. স্মিথ (১ম মেরিন ডিভিশনের কমান্ডার) 175 00:15:53,375 --> 00:15:55,375 ১ম প্লাটুন, কমান্ডারের সাথে আক্রমণ চালাও! 176 00:15:57,837 --> 00:15:59,017 নিরাপদ দূরত্ব বজায় রাখ। 177 00:15:59,050 --> 00:16:00,605 পরিস্থিতি বুঝে কাজ করো! 178 00:16:00,719 --> 00:16:02,719 আক্রমণ! 179 00:16:12,330 --> 00:16:15,330 ৭ম কোম্পানি যেখানে হামলা করেছে, তার থেকে ১৫০ মিটার দূরত্ব বজায় রাখ। 180 00:16:15,354 --> 00:16:18,182 কামান ৫ ডিগ্রি উঁচু কর! 181 00:16:18,404 --> 00:16:19,731 বামে ১৭ কিলোমিটার। 182 00:16:19,787 --> 00:16:22,664 কামান ৫ ডিগ্রি উঁচু কর! বামে ১৭ কিলোমিটার। 183 00:16:24,892 --> 00:16:26,892 - ফায়ার! - ফায়ার! 184 00:16:38,350 --> 00:16:40,912 সকল মেডিকেল কর্মী, বিমানঘাঁটির আহতদের সহায়তা কর। 185 00:16:40,972 --> 00:16:41,920 দ্রুত যাও। 186 00:16:41,945 --> 00:16:45,759 রেড এলার্ট! শত্রুর দিক লক্ষ্য করে পশ্চিমে হুইস্কি টাওয়ারে এগিয়ে যাও। 187 00:16:45,784 --> 00:16:48,988 - দাঁড়াও, যাওয়ার আদেশ এসেছে। - ওকে ওঠাও! চলো! 188 00:16:49,028 --> 00:16:50,270 যাও! যাও! 189 00:16:50,294 --> 00:16:52,161 যেকোনো মূল্যে রানওয়ের সুরক্ষা চাই। 190 00:16:52,186 --> 00:16:53,818 - টোকিওতে ফোন লাগাও। - জি, স্যার! 191 00:16:53,819 --> 00:16:57,319 {\an8}টোকিও 192 00:17:03,318 --> 00:17:06,919 {\an4}ডগলাস ম্যাকআর্থার (সেনাবাহিনীর জেনারেল) 193 00:17:01,343 --> 00:17:02,759 ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ, 194 00:17:02,783 --> 00:17:08,291 আজ এই সম্মেলন কক্ষে, এই বিশেষ অনুষ্ঠান উদযাপন করতে পেরে আমরা সম্মানিত। 195 00:17:08,315 --> 00:17:13,315 আমরা এখানে ১৯৪৫ সাল থেকে ৫ বছর পূর্তি উদযাপন করতে এসেছি। 196 00:17:14,339 --> 00:17:16,339 এবং এর জন্য আমরা শুধুমাত্র একজন মানুষকে ধন্যবাদ জানাতে চাই। 197 00:17:16,691 --> 00:17:18,363 যুদ্ধক্ষেত্র থেকে জরুরী খবর এসেছে, স্যার। 198 00:17:18,387 --> 00:17:21,287 এবং যার দূরদৃষ্টি এই গৌরব বয়ে এনেছে। 199 00:17:21,611 --> 00:17:25,725 জেনারেল ডগলাস ম্যাকআর্থার! 200 00:17:25,940 --> 00:17:27,335 ম্যাকআর্থার বলছি। 201 00:17:28,159 --> 00:17:30,159 স্যার, টোকিও লাইনে। 202 00:17:31,489 --> 00:17:35,149 জি, জেনারেল। টাস্ক অফিসার ও.পি স্মিথ রিপোর্ট করছে। 203 00:17:35,440 --> 00:17:39,010 এই মুহূর্তে, হাগারু-রি বিমানঘাঁটি শত্রুদের থেকে দূরে রয়েছে। 204 00:17:39,230 --> 00:17:41,690 শত্রুকে আটকানোর মতো পর্যাপ্ত সৈন্য আমাদের নেই। 205 00:17:41,797 --> 00:17:45,014 আমি সৈন্য সরিয়ে নেওয়ার পথে প্রতিরক্ষা বাড়ানোর অনুরোধ করছি। 206 00:17:45,039 --> 00:17:46,897 জেনারেল, আমাদের সৈন্যদের এখান থেকে সরিয়ে নিতে হবে... 207 00:17:46,303 --> 00:17:46,903 স্মিথ! 208 00:17:47,402 --> 00:17:48,910 এটা যুদ্ধ! 209 00:17:49,563 --> 00:17:51,327 পিছু হটা মানে রাষ্ট্রদ্রোহিতা! 210 00:17:52,064 --> 00:17:53,351 আমি আবারো বলছি! 211 00:17:53,375 --> 00:17:55,375 পিছু হটা মানে রাষ্ট্রদ্রোহিতা! 212 00:17:55,399 --> 00:17:57,399 সে কি জানে আমরা তার কথা শুনছি? 213 00:17:57,423 --> 00:17:59,608 সৈন্য প্রত্যাহারের সকল প্রক্রিয়া বন্ধ কর! 214 00:17:59,728 --> 00:18:00,847 - জেনারেল! - এটা আমার আদেশ! 215 00:18:00,848 --> 00:18:02,848 তোমার অনুরোধ নাকোচ করা হল! 216 00:18:17,272 --> 00:18:19,272 - বিমান কি উড়ানো সম্ভব? - না, স্যার। 217 00:18:19,296 --> 00:18:21,887 ওগুলো উড্ডয়ন সীমার মাঝ বরাবর আটকে গেছে, স্যার! 218 00:18:27,116 --> 00:18:28,320 হায় ঈশ্বর! 219 00:18:31,782 --> 00:18:32,542 যাও, যাও! 220 00:18:32,640 --> 00:18:34,368 এদিকে, এখানে ওঠো! 221 00:18:34,392 --> 00:18:35,553 ফায়ার! 222 00:18:43,776 --> 00:18:45,564 রিলোড! ফায়ার! 223 00:18:45,685 --> 00:18:47,110 ফায়ার! 224 00:18:51,264 --> 00:18:52,037 ফায়ার! 225 00:18:56,287 --> 00:18:57,287 যাও, যাও! 226 00:18:58,102 --> 00:18:59,312 সবাই বিমানে উঠেছে, ক্যাপ্টেন। 227 00:18:59,522 --> 00:19:01,049 আচ্ছা, প্রস্তুত হও! 228 00:19:03,967 --> 00:19:05,203 ফায়ার! 229 00:19:19,284 --> 00:19:22,284 অন্যটাকেও ঘুরাও! এটাকে রাস্তা থেকে উড়াও! 230 00:19:22,527 --> 00:19:23,856 কপি, স্যার! 231 00:19:27,332 --> 00:19:28,615 সরো! 232 00:19:39,149 --> 00:19:42,149 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সুমুন ব্রিজে সৈন্য পাঠাও। 233 00:19:42,380 --> 00:19:44,380 রাস্তা পরিষ্কার করতে বোমারু বিমানকে ডাক পাঠাও! 234 00:19:44,404 --> 00:19:47,304 আমি গিয়ে ১ম মেরিন ডিভিশনকে পরিচালনা করবো। 235 00:19:47,328 --> 00:19:50,249 হাংনাম হারবারের রাস্তা পর্যন্ত তাদের নিয়ে যাবে, বুঝেছো? 236 00:19:50,274 --> 00:19:51,025 জি, স্যার! 237 00:19:52,949 --> 00:19:54,649 যাও, যাও! 238 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 আমরা পেরেছি। সব ঠিক হয়ে যাবে। 239 00:20:37,324 --> 00:20:39,324 সকল ইউনিট, পিছু হটো! 240 00:20:39,348 --> 00:20:41,192 তোমার লোকদের নিয়ে এখান থেকে চলে যাও! 241 00:20:41,752 --> 00:20:43,371 সবাই ট্রাকে ওঠো! 242 00:20:43,396 --> 00:20:45,396 এলাকা খালি কর, যাও, যাও! 243 00:20:53,111 --> 00:20:54,320 সাবধান! 244 00:21:11,150 --> 00:21:13,150 উ কিয়ানলি! 245 00:21:13,368 --> 00:21:15,368 আমাদের জন্য আরও ৪টা কামান ছিনিয়ে আনো! 246 00:21:30,091 --> 00:21:32,091 - ২ ডিগ্রি নিচে! - ঠিক আছে। 247 00:21:32,316 --> 00:21:34,316 ফায়ার! 248 00:22:19,258 --> 00:22:21,258 {\an4}চেংফাং-ডং, কোরিয়া। ৯ম সম্মুখ সেনা সদর দপ্তর 249 00:22:22,083 --> 00:22:24,137 হাগারু-রিতে মার্কিন বাহিনী হাল ছেড়ে দিয়েছে। 250 00:22:24,717 --> 00:22:26,313 ওরা দক্ষিণ দিকে সরে যেতে শুরু করেছে। 251 00:22:27,978 --> 00:22:30,480 আমাদের প্রতিবেদন অনুযায়ী, যুক্তরাষ্ট্রের পর্যাপ্ত কার্গো সক্ষমতা নেই। 252 00:22:30,505 --> 00:22:32,361 স্মিথ বাকি সৈন্যদের নিয়ে সুমুন সেতু হয়ে 253 00:22:32,385 --> 00:22:34,385 হাংনাম বন্দরের দিকে পিছু হটছে। 254 00:22:34,409 --> 00:22:36,866 পশ্চাদপসরণের জন্য সুমুন সেতুই তাদের একমাত্র পথ। 255 00:22:37,073 --> 00:22:38,060 আমরা যদি বোমা ফেলতে পারি, 256 00:22:38,143 --> 00:22:40,143 তাহলে আমাদের ইউনিট ওদের পরাস্ত করতে পারবে। 257 00:22:40,887 --> 00:22:42,887 হ্যাঁ! সেখানে আক্রমণ করার জন্য একটা ইউনিট পাঠাও। 258 00:22:43,439 --> 00:22:44,611 আমরা ওদের পালাতে দিতে পারি না! 259 00:22:45,195 --> 00:22:47,201 ওদের পশ্চাদপসরণ বন্ধ করে অবরুদ্ধ করার জন্য 260 00:22:47,226 --> 00:22:48,553 বিশেষ বাহিনীকে নির্দেশ দাও। 261 00:22:48,779 --> 00:22:50,277 ৯ম কোম্পানি প্রায় সুমুন সেতুর কাছাকাছি পৌঁছে গেছে। 262 00:22:50,301 --> 00:22:52,652 ১ম চৌকস রেজিমেন্টের ৭ম কোম্পানি এই মিশনের জন্য যোগ্য। 263 00:22:53,692 --> 00:22:55,659 কিন্তু ৭ম কোম্পানি এখন বিমানবন্দরে রয়েছে। 264 00:22:56,272 --> 00:22:58,188 ৭ম কোম্পানিকে যুদ্ধ থেকে সরে গিয়ে 265 00:22:58,213 --> 00:22:59,579 এক্ষুনি সুমুন সেতুর দিকে যাওয়ার নির্দেশ দাও। 266 00:22:59,603 --> 00:23:00,347 সেতুটা উড়িয়ে দাও! 267 00:23:00,901 --> 00:23:02,397 আমাদের সেনা সাহায্য চলে আসলে, 268 00:23:02,514 --> 00:23:04,514 - ১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশনকে ধ্বংস করে দেবে। - জি, স্যার! 269 00:23:04,771 --> 00:23:06,887 - ৭ম কোম্পানিকে এই খবর পৌঁছে দাও। - জি, স্যার! 270 00:23:11,269 --> 00:23:13,269 ৭ম কোম্পানি, চলো! 271 00:23:17,293 --> 00:23:19,293 দক্ষিণের ঘরটা পরীক্ষা করো। অতর্কিত হামলা থেকে সাবধান। 272 00:23:29,317 --> 00:23:31,317 - গুলির বাক্স এখানে রাখ। - এখানে আরো আছে। 273 00:23:31,341 --> 00:23:33,341 ২য় স্কোয়াড, ওগুলো গুনে ফেল। তাড়াতাড়ি! 274 00:23:39,265 --> 00:23:41,265 পশ্চাদপসরণের পথ শত্রুমুক্ত করা হয়েছে। 275 00:23:42,289 --> 00:23:45,289 বিমান ঘাঁটিতে কি আহত কেউ বাকি আছে? 276 00:23:46,313 --> 00:23:48,313 হাগারু-রি, কপি করেছো? 277 00:23:51,337 --> 00:23:55,337 সকল ইউনিট, পশ্চাদপসরণের পথ শত্রুমুক্ত করা হয়েছে। 278 00:23:55,507 --> 00:23:58,973 ৫০০ মার্কিনীর মৃত্যু নিশ্চিত করা হয়েছে, ওভার। 279 00:24:00,585 --> 00:24:02,270 আমি আবারও বলছি... 280 00:24:03,309 --> 00:24:05,309 যারা এখনও হাঁটতে পারছো, তারা ওখানে যাও। 281 00:24:05,458 --> 00:24:07,458 আহতদের ঘরে নিয়ে যাও। 282 00:24:07,483 --> 00:24:09,483 চিকিৎসা সামগ্রীগুলো তাঁবুতে রাখো। 283 00:24:10,967 --> 00:24:12,967 ওকে বিছানায় শুইয়ে দাও। তারপর অবস্থা পরীক্ষা কর। 284 00:24:17,680 --> 00:24:19,470 কয়টা? 285 00:24:19,495 --> 00:24:20,733 ২০টা হয়েছে? 286 00:24:22,840 --> 00:24:24,212 ভেবো না। 287 00:24:26,677 --> 00:24:29,677 তোমাদের জীবিত বাড়ি ফেরা আমি নিশ্চিত করবো। 288 00:24:31,807 --> 00:24:33,807 আমরা পারবো। 289 00:25:20,325 --> 00:25:22,662 ঠান্ডায় জখম হয়ে গেছে। সামান্য ব্যথা লাগতে পারে। 290 00:25:22,762 --> 00:25:24,349 আমি এতে মলম লাগিয়ে দিচ্ছি। 291 00:25:30,273 --> 00:25:32,273 আমি ঠিক আছি, কমান্ডার ঝাং। 292 00:25:33,616 --> 00:25:35,616 অভিনয় করা বন্ধ কর। আমরা জানি কষ্ট হচ্ছে। 293 00:25:35,641 --> 00:25:38,641 - গুরুতর আহতদের ফ্রন্টলাইন হাসপাতালে নিয়ে যাও। - জি, স্যার! আমি সৈন্যদের জানাচ্ছি। 294 00:25:43,345 --> 00:25:45,345 - এসো, এখানে বাতাস কম। -তেমন ঠান্ডা লাগছে না। 295 00:25:46,269 --> 00:25:48,269 - ভাই রেডি তো? - এইতো। 296 00:25:48,293 --> 00:25:50,293 একটু অপেক্ষা করো। আমার প্রায় হয়ে গেছে। 297 00:25:54,317 --> 00:25:55,317 এখানে আরো আছে। 298 00:25:55,341 --> 00:25:57,341 সকল কমান্ডারেরা, মিটিং এর সময় হয়েছে। 299 00:26:04,971 --> 00:26:07,971 তোমাদের প্লাটুনের সকল হতাহতদের রিপোর্ট কর। 300 00:26:11,874 --> 00:26:13,874 ১ম প্লাটুনে নিহত ২৩ জন। 301 00:26:20,579 --> 00:26:22,579 ২য় প্লাটুনে নিহত ২১ জন। 302 00:26:23,657 --> 00:26:25,657 ৩য় প্লাটুনে নিহত ১৮ জন। 303 00:26:33,261 --> 00:26:35,261 ৪র্থ প্লাটুনে নিহত ১৬ জন। 304 00:26:46,685 --> 00:26:48,685 ৭৮ জন। 305 00:27:03,309 --> 00:27:05,309 আমাদের দলে মাত্র ৯ জন সদস্য আছে। 306 00:27:06,732 --> 00:27:09,732 এই কঠিন সময়ে সবাইকে একসাথে থাকতে হবে। 307 00:27:10,069 --> 00:27:11,312 জি, স্যার! 308 00:28:54,845 --> 00:28:56,845 কমান্ডার, সদর দপ্তর থেকে। 309 00:29:04,105 --> 00:29:06,349 ঝাং ঝুয়াং বলছি। 310 00:29:06,373 --> 00:29:09,683 সদর দপ্তর থেকে বলছি। ৭ম কোম্পানি দক্ষিণে মার্কিন সেনাদের দিকে অগ্রসর হচ্ছে। 311 00:29:09,773 --> 00:29:12,297 তোমরা সুমুন সেতুর কাছে ১০৮১ উচ্চভূমিতে থাকবে। 312 00:29:12,321 --> 00:29:14,321 সেতু ধ্বংসের আদেশের জন্য অপেক্ষা করবে। 313 00:29:14,345 --> 00:29:15,796 বুঝতে পেরেছো? 314 00:29:16,369 --> 00:29:18,369 জি। 315 00:29:20,293 --> 00:29:22,659 এই জিনিসটা সোজা উপরে ও নিচে নামতে পারে। 316 00:29:22,779 --> 00:29:24,317 এটা ওদের নতুন অস্ত্র। 317 00:29:24,341 --> 00:29:26,341 ভবিষ্যতে, আমাদেরও নিজস্ব বিমান থাকবে। 318 00:29:27,485 --> 00:29:29,485 ওদের গুলোর চেয়েও ভালো। 319 00:29:37,688 --> 00:29:39,688 এখন শুধু সময়ের অপেক্ষা। 320 00:29:42,279 --> 00:29:44,279 - যাওয়ার জন্য তৈরি হয়ে নাও। - জি, স্যার। 321 00:29:57,337 --> 00:30:01,555 {\an8}হোয়াইট হাউস, ওয়াশিংটন ডিসি 322 00:30:11,261 --> 00:30:13,261 ভিতরে আসুন। 323 00:30:13,285 --> 00:30:16,285 {\an8}হ্যারি এস ট্রুম্যান মার্কিন রাষ্ট্রপতি 324 00:30:16,309 --> 00:30:19,309 মাননীয় রাষ্ট্রপতি, পূর্বাঞ্চলের কমান্ড থেকে টেলিগ্রাম এসেছে। 325 00:30:20,686 --> 00:30:23,686 জেনারেল ম্যাকআর্থার এখনও পারমাণবিক-বোমা ব্যবহারের জন্য চাপ দিচ্ছেন। 326 00:30:24,577 --> 00:30:27,577 তিনি বিশ্বাস করেন, এটা আমাদের যুদ্ধে জয়ের জন্য টার্নিং পয়েন্ট হিসাবে কাজ করবে। 327 00:30:28,153 --> 00:30:30,153 তিনি আপনার জবাবের অপেক্ষায় রয়েছেন। 328 00:30:31,050 --> 00:30:32,844 ম্যাকআর্থারকে অবশ্যই মনে রাখতে হবে 329 00:30:32,877 --> 00:30:35,329 একজন ব্যক্তির চেয়ে এই যুদ্ধের গুরুত্ব বেশি। 330 00:30:35,527 --> 00:30:37,353 জি, মাননীয় রাষ্ট্রপতি। 331 00:30:37,377 --> 00:30:40,277 {\an6}৩০ নভেম্বর, ১৯৫০ হোয়াইট হাউস প্রেস ব্রিফিং (প্রশ্নোত্তর পর্ব) 332 00:30:40,301 --> 00:30:42,301 সামরিক পরিস্থিতি মোকাবেলায় 333 00:30:42,325 --> 00:30:44,325 আমাদের যেটা প্রয়োজনীয় সেটাই করবো। 334 00:30:44,349 --> 00:30:46,349 যেমনটা আমরা বরাবরই করে এসেছি। 335 00:30:46,373 --> 00:30:48,373 A-BOMB পারমাণবিক বোমা 336 00:30:48,714 --> 00:30:51,546 মাননীয় রাষ্ট্রপতি, পারমাণবিক বোমার ব্যবহার কি এতে অন্তর্ভূক্ত? 337 00:30:51,700 --> 00:30:54,321 মাননীয় রাষ্ট্রপতি, এক্ষেত্রে সরাসরি আপনার বক্তব্য 338 00:30:54,345 --> 00:30:56,345 লিখে নিতে পারলে ভালো হতো। 339 00:30:56,369 --> 00:31:01,050 এর মানে কি আমরা জাতিসংঘের অনুমোদন ছাড়া পারমাণবিক বোমা ব্যবহার করবো না? 340 00:31:01,317 --> 00:31:03,317 কমিউনিস্ট চীনের বিরুদ্ধে যে সিদ্ধান্ত নেওয়া হবে 341 00:31:03,341 --> 00:31:06,341 তা জাতিসংঘের পদক্ষেপের উপর নির্ভর করছে। 342 00:31:06,365 --> 00:31:10,265 মাননীয় রাষ্ট্রপতি... 343 00:31:12,289 --> 00:31:14,954 {\an8}আদেশ অনুযায়ী কোরিয়ার সুমুন সেতু অভিমুখে ছুটে আসছে ৭ম কোম্পানি। 344 00:31:16,313 --> 00:31:18,313 ওকে ধর। 345 00:31:18,337 --> 00:31:19,337 ওকে উপরে টেনে তোলো। 346 00:31:19,361 --> 00:31:21,361 ওকে টেনে তোলো। 347 00:31:21,385 --> 00:31:23,385 কেউ একজন বরফের মধ্যে পড়েছে। 348 00:31:23,409 --> 00:31:25,409 এতো ভারী তুষারপাতের জন্য... 349 00:31:25,433 --> 00:31:26,547 সামনের পথ দেখা যাচ্ছে না। 350 00:31:26,572 --> 00:31:29,287 ১, ২, ৩, টানো! 351 00:31:38,281 --> 00:31:40,281 পেছনের সারিকে থামতে বল! 352 00:31:40,305 --> 00:31:42,305 পিছনের সারি, থামো! 353 00:32:02,329 --> 00:32:04,329 কম্পাস কি কাজ করছে? 354 00:32:04,353 --> 00:32:06,918 বাল, এটা বরফে জমে গেছে। 355 00:32:07,144 --> 00:32:08,377 আমরা এতদূর চলে এসেছি 356 00:32:08,401 --> 00:32:11,075 তবুও সুমুন সেতুর টিকিটাও দেখতে পাচ্ছি না। 357 00:32:47,912 --> 00:32:49,325 সবাই সতর্ক থাক! 358 00:32:49,349 --> 00:32:51,349 ১ম প্লাটুন, থামো, সতর্ক হও! 359 00:32:51,373 --> 00:32:53,373 ৩য় এবং ৪র্থ প্লাটুন, থামো, সতর্ক হও! 360 00:33:06,297 --> 00:33:10,297 {\an5}সুমুন সেতু 361 00:33:19,148 --> 00:33:20,512 ইউ কনগ্রং, রেডিও ট্রান্সমিটার। 362 00:33:20,658 --> 00:33:22,505 ওয়ানলি, আমাকে রেডিও ট্রান্সমিটার দাও। 363 00:33:22,772 --> 00:33:24,369 এটাই সুমুন সেতু হবে। 364 00:33:24,393 --> 00:33:26,393 ৯ম কোম্পানি কি সেতুতে বোমা মারছে? 365 00:33:28,317 --> 00:33:29,317 তা বলতে পারছি না। 366 00:33:29,785 --> 00:33:32,526 ৯ম কোম্পানি হয়তো আমাদের আগেই বিস্ফোরণ করার আদেশ পেয়ে গেছে। 367 00:33:32,666 --> 00:33:34,760 - তুমি কি সদর দপ্তরে পৌঁছাতে পারবে? - ব্যাটারি জমে গেছে। 368 00:33:34,866 --> 00:33:35,826 ব্যাটারি বসে গেছে। 369 00:33:50,793 --> 00:33:52,793 - আগে ওদের বাঁচাও। - যাও! 370 00:33:53,756 --> 00:33:55,756 তুমি রেডিও ট্রান্সমিটারটা দেখ। 371 00:33:56,261 --> 00:33:58,261 - আমি এটা তোমার উপর ছেড়ে যাচ্ছি। - ঠিক আছে। 372 00:33:58,785 --> 00:34:00,285 - ৩য় দল, যাও! - যেতে থাকো! 373 00:34:00,309 --> 00:34:01,445 জি, স্যার! 374 00:34:04,593 --> 00:34:06,733 ৩য় স্কোয়াড, দক্ষিণ দিকে কমান্ডারকে অনুসরণ কর। ৫য় স্কোয়াড, উত্তর দিকে। 375 00:34:07,276 --> 00:34:08,186 জি, স্যার! 376 00:34:29,974 --> 00:34:31,197 ওদের বাঁচাও! 377 00:34:38,724 --> 00:34:40,724 - ওদের কভার দাও! - ওদের কভার দাও! 378 00:34:41,522 --> 00:34:43,522 - ২য় স্কোয়াড, সামনে আক্রমণ কর! - তাড়াতাড়ি! 379 00:34:44,393 --> 00:34:46,605 - ল্যান্ডমাইন আছে। - সবাই সাবধান! 380 00:34:51,277 --> 00:34:53,277 গ্রেনেডটা আবার ছুঁড়ে মার! 381 00:34:55,821 --> 00:34:57,456 ওদের বাঁচাও! 382 00:35:01,325 --> 00:35:03,325 - ওদের জায়গায় যাও! - আমাদের কভার দাও! 383 00:35:05,349 --> 00:35:07,349 - আমরা ৯ম কোম্পানি। - ওকে নিচে নিয়ে যাও। 384 00:35:10,273 --> 00:35:11,273 ওভাবেই থাক। 385 00:35:11,297 --> 00:35:12,771 নড়ো না। 386 00:35:17,321 --> 00:35:19,321 যে গুলি করছে তাকে মারো। 387 00:35:19,345 --> 00:35:21,345 - কমান্ডার! - কমান্ডারকে নিয়ে যাও। 388 00:35:21,369 --> 00:35:23,039 আমাকে নিয়ে ভেবো না। যাও, ওদের বাঁচাও। 389 00:35:23,177 --> 00:35:25,177 - জি, স্যার! - কাউকে পিছনে ফেলে যাবে না। 390 00:35:31,674 --> 00:35:33,674 কমান্ডার, আহতদের সবাইকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 391 00:35:35,736 --> 00:35:37,365 আবার চেক কর। 392 00:35:38,342 --> 00:35:40,342 তাকে নিচে নিয়ে যাও। 393 00:35:47,266 --> 00:35:49,908 কমান্ডার, আমরা আবারও চেক করেছি। আহতদের সবাইকে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 394 00:35:50,476 --> 00:35:52,476 পিছু হটো! 395 00:35:54,160 --> 00:35:55,541 সব ইউনিট পিছু হটো! 396 00:35:59,523 --> 00:36:00,866 এখনই পিছু হটো! 397 00:36:11,481 --> 00:36:13,481 এই, ওখানেই থাকো। 398 00:36:58,245 --> 00:37:00,245 ২১৬, লিয়াং ইউটিয়ান। 399 00:37:02,677 --> 00:37:04,276 ৩০৮, 400 00:37:04,301 --> 00:37:05,484 ফ্যাং কিয়াং। 401 00:37:07,457 --> 00:37:09,457 ৪১২, ফু ফেংশো। 402 00:37:12,282 --> 00:37:14,282 ৪২৩, জিয়াং চুঙ্গেং। 403 00:37:17,762 --> 00:37:20,202 ৯ম কোম্পানি... ২য় স্কোয়াড... 404 00:37:20,330 --> 00:37:25,361 ওদের কি সরিয়ে নেয়া হয়েছে... 405 00:37:42,354 --> 00:37:45,354 ভাই, ২য় স্কোয়াডকে সরানো হয়েছে। 406 00:37:46,278 --> 00:37:48,278 ওদের সরিয়ে ফেলা হয়েছে। 407 00:37:48,302 --> 00:37:50,302 এটা নষ্ট কোরো না। 408 00:37:51,359 --> 00:37:53,326 শোনো। 409 00:37:53,350 --> 00:37:55,696 যার বাঁচার সম্ভাবনা আছে গজগুলো তার জন্য রেখে দাও। 410 00:38:08,843 --> 00:38:10,560 খুলে সবাইকে দাও। 411 00:38:10,978 --> 00:38:12,978 প্রথমে আহতরা। 412 00:38:35,801 --> 00:38:37,322 এখানে এসো। 413 00:38:37,785 --> 00:38:40,785 আমরা বিমান ঘাঁটি থেকে মার্কিন টিনজাত খাবার জব্দ করেছি। 414 00:38:41,958 --> 00:38:43,711 ইনস্ট্রাকটর, আপনি আগে খান। 415 00:38:44,105 --> 00:38:45,585 তোমাকে যা বলা হয়েছে তাই করো, 416 00:38:45,651 --> 00:38:47,171 আর বাজে না বকে মুখ খোলো। 417 00:38:47,196 --> 00:38:49,196 এটা আমার আদেশ। 418 00:38:52,366 --> 00:38:54,366 মটরশুটি কামড় দিয়ে দাঁত ভেঙ্গে ফেলো না যেন। 419 00:39:01,883 --> 00:39:03,802 চাংগুই, তুমি কী চিবাচ্ছ? 420 00:39:05,494 --> 00:39:08,494 এটা ভালো জিনিস। কিছুটা আঠালো, 421 00:39:09,338 --> 00:39:11,338 প্লাস্টিকের মতো। 422 00:39:12,262 --> 00:39:14,262 (চুইংগাম) 423 00:39:15,286 --> 00:39:17,286 ২৬৫, উ হাইফেং। 424 00:39:19,150 --> 00:39:21,530 ২৮১, সুন ইয়ং। 425 00:39:30,261 --> 00:39:31,986 কভার নাও! এক্ষুনি কভার নাও! 426 00:39:32,102 --> 00:39:33,780 লাশগুলো লুকিয়ে রাখ। তাড়াতাড়ি! 427 00:39:34,001 --> 00:39:35,801 শত্রুর বিমান! তাড়াতাড়ি! 428 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 তাদের গুহায় নিয়ে যাও। তাড়াতাড়ি! 429 00:39:40,203 --> 00:39:42,203 ওয়ানলি! 430 00:39:42,522 --> 00:39:44,308 - ওয়ানলি কোথায়! - কমান্ডার! 431 00:39:44,332 --> 00:39:45,832 কমান্ডার, কভার নিন! 432 00:39:45,926 --> 00:39:47,615 কিয়ানলি! 433 00:39:48,357 --> 00:39:50,357 আমি এখানে। 434 00:39:50,620 --> 00:39:52,620 বসো আর নড়াচড়া করো না! 435 00:40:51,391 --> 00:40:53,391 আপনার কথা বুঝতে পেরেছি, স্যার। 436 00:40:54,623 --> 00:40:56,329 বিমানগুলো আমাদের। 437 00:40:56,752 --> 00:41:00,752 পাইলটদের বলো, আমাদের সৈন্যদের এভাবেই সাহায্য করে যেতে। 438 00:41:01,003 --> 00:41:03,003 জি, স্যার। 439 00:41:40,393 --> 00:41:43,393 তোমরা গত রাতে সেতুতে কীভাবে বিস্ফোরণ ঘটিয়েছিলে? 440 00:41:44,709 --> 00:41:46,709 কী কৌশল ব্যবহার করেছিলে? 441 00:41:46,855 --> 00:41:48,855 কোন অংশে বিস্ফোরণ ঘটিয়েছিলে? 442 00:41:50,724 --> 00:41:52,724 ইয়াং, ওদের এ ব্যাপারে বলো। 443 00:41:52,749 --> 00:41:54,094 জি, স্যার। 444 00:41:54,774 --> 00:41:56,774 আমরা ওদের ভিন্নমুখী করার জন্য পুরনো কৌশল ব্যবহার করেছিলাম। 445 00:41:58,625 --> 00:42:01,625 আমাদের ২য় প্লাটুন, ব্রিজের উত্তর পাশে একটা সাজানো আক্রমণ করেছিল। 446 00:42:03,269 --> 00:42:05,885 আমরা ওদের বিন্যাসকে ভিন্নমুখী করে ওদের গুলি আটকেছিলাম 447 00:42:06,971 --> 00:42:08,379 এবং ভারী অস্ত্রগুলোকে দমিয়ে রেখেছিলাম। 448 00:42:08,404 --> 00:42:10,404 এই সবকিছুই করেছিলাম শত্রুদের বিভ্রান্তিতে ফেলার জন্য। 449 00:42:12,154 --> 00:42:16,154 ১ম প্লাটুন দক্ষিণ দিকে আহত মার্কিন সেনাদের ছদ্মবেশে অগ্রসর হয়, 450 00:42:16,473 --> 00:42:18,693 তখন ৩য় এবং ৪র্থ প্লাটুন তাদের কভার দিয়ে যাচ্ছিল। 451 00:42:19,033 --> 00:42:20,579 ওরা সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে পারতো। 452 00:42:20,779 --> 00:42:22,106 কিন্তু ওদের সবাই ধরা পড়ে যায়। 453 00:42:22,199 --> 00:42:25,337 কিন্তু নিহত হওয়ার আগে ওরা সেতুতে ডিনামাইট প্যাক নিয়ে যেতে সক্ষম হয়। 454 00:42:28,550 --> 00:42:30,810 সেই গুরুত্বপূর্ণ মুহুর্তে, কমান্ডার বাজুকা চালায়, 455 00:42:30,897 --> 00:42:32,423 এবং সেটা ডিনামাইট প্যাকটিকে উড়িয়ে দেয়। 456 00:42:32,448 --> 00:42:34,448 কিন্তু সেতুটি ভেঙে ফেলার জন্য 457 00:42:34,912 --> 00:42:36,912 সেটায় পর্যাপ্ত বিস্ফোরক ছিল না। 458 00:42:37,523 --> 00:42:39,523 তাই অপারেশন ব্যর্থ হয়। 459 00:42:41,645 --> 00:42:43,645 এই পথে, ছেলেরা, এই পথে। 460 00:42:43,877 --> 00:42:47,877 এই ছোট্ট গর্ত বানাতেই গাধাগুলো সারা রাত লাগিয়েছিল? 461 00:42:48,329 --> 00:42:50,329 এই সেতুই আমাদের একমাত্র উপায়। 462 00:42:50,837 --> 00:42:52,250 এর কোনো বিকল্প নেই। 463 00:42:52,323 --> 00:42:54,323 আমরা কি এই বিমানগুলোকে উড়াতে পারি না? 464 00:42:54,401 --> 00:42:57,080 এগুলো ঠিক করার চেষ্টার চেয়ে বরং দ্রুততর হবে। 465 00:42:57,409 --> 00:42:59,409 আমরা এমন কিছু নিয়ে কথা বলছি যেটা আমাদের নেই। 466 00:42:59,572 --> 00:43:01,572 রানওয়ে ব্যবহারের অনুপযোগী। 467 00:43:01,923 --> 00:43:05,369 শত্রুর গোলাবারুদের সক্ষমতা নিয়ে কি আমাদের পরিষ্কার ধারণা আছে? 468 00:43:11,664 --> 00:43:14,137 সৈন্যরা কি সঠিক অবস্থানে আছে? 469 00:43:14,162 --> 00:43:16,162 হ্যাঁ স্যার, যেভাবে বলেছিলেন। 470 00:43:16,806 --> 00:43:18,340 সতর্ক দৃষ্টি রাখবে। 471 00:43:18,494 --> 00:43:21,617 দিনের বেলা আক্রমণ না করার কোনো কারণ দেখছি না। 472 00:43:21,731 --> 00:43:22,317 বুঝতে পারেছি। 473 00:43:22,341 --> 00:43:24,341 সব ইউনিট পজিশনে আছে, স্যার। 474 00:43:27,553 --> 00:43:29,553 হামলাকারীদের বোমা হামলার কারণে 475 00:43:29,578 --> 00:43:31,289 মাটি এখনও উত্তপ্ত আছে। 476 00:43:31,313 --> 00:43:33,313 ব্যাটারিগুলো মাটিতে পুঁতে দাও। ওগুলো আবার সচল হতে পারে। 477 00:43:41,976 --> 00:43:43,263 ইউ, 478 00:43:44,001 --> 00:43:46,001 ওদিকটায় আমাদের সীমানা। 479 00:43:46,904 --> 00:43:48,904 ওটা আমাদের বাড়ি। 480 00:43:53,309 --> 00:43:55,309 ঠিক বলেছো। 481 00:43:56,893 --> 00:43:59,893 ওটাই আমাদের মাতৃভূমি। 482 00:44:13,623 --> 00:44:15,623 আমাদের একজন সেনা এদিকে আসছে। 483 00:44:16,513 --> 00:44:18,513 সে ৯ম কোম্পানির। 484 00:44:26,511 --> 00:44:28,511 কমান্ডার, তিয়ান জিয়ানগান ফিরে এসেছে। 485 00:44:30,329 --> 00:44:32,329 সে ৯ম কোম্পানি থেকে এসেছে। 486 00:44:38,931 --> 00:44:40,931 কমান্ডার, 487 00:44:40,956 --> 00:44:42,956 আমি তাদের সদর দপ্তরের 488 00:44:44,980 --> 00:44:46,980 খোঁজ পেয়েছি। 489 00:44:50,505 --> 00:44:52,505 তুমি কি তাদের সদর দপ্তরে অভিযান চালাতে চাও? 490 00:44:54,861 --> 00:44:56,435 এই ঠান্ডায় দাঁড়িয়ে থাকা অসম্ভব। 491 00:44:57,206 --> 00:45:00,106 আমরা আমাদের রাইফেলের ঘোড়াও টানতে পারবো না। 492 00:45:00,296 --> 00:45:03,296 ১০টা ডিনামাইট প্যাক আর ২টা বাজুকা দিয়ে, 493 00:45:03,687 --> 00:45:05,687 আমরা কীভাবে তাদের সাথে লড়াই করবো? 494 00:45:08,791 --> 00:45:10,791 ওদের কমান্ডারকে যদি আটকও করি, 495 00:45:11,062 --> 00:45:13,062 আমরা কি সফলভাবে ব্রিজটা উড়িয়ে দিতে পারবো? 496 00:45:15,432 --> 00:45:17,432 পরিকল্পনা ব্যর্থ হলে কী হবে? 497 00:45:19,026 --> 00:45:20,919 ৭ম কোম্পানি সেতুতে আক্রমণ অব্যাহত রেখেছে। 498 00:45:21,418 --> 00:45:24,153 তারা অবশ্যই সাহায্যের জন্য ডাক পাঠাবে। 499 00:45:24,178 --> 00:45:26,869 তখন তাদের সাথে লড়াই করা কঠিন হবে। 500 00:45:27,045 --> 00:45:28,894 আমাকে বলো তো, 501 00:45:28,919 --> 00:45:30,919 যুদ্ধে সহজ বলে কি কিছু আছে? 502 00:45:33,025 --> 00:45:34,729 যুদ্ধ যত কঠিন হবে, 503 00:45:34,754 --> 00:45:36,754 আমাদের তত বেশি সংকল্পবদ্ধ হতে হবে। 504 00:45:38,971 --> 00:45:41,572 আমাদের সেনাবাহিনী ইতিমধ্যে কৌশলগত পরিকল্পনা তৈরি করেছে। 505 00:45:41,597 --> 00:45:44,471 এটা হল তাদের পিছু হটার একমাত্র পথ বন্ধ করে দেওয়া। 506 00:45:44,611 --> 00:45:45,964 তখন তাদের আর 507 00:45:45,989 --> 00:45:47,989 পালানোর জায়গা থাকবে না। 508 00:45:48,014 --> 00:45:49,254 মনে রাখবে, 509 00:45:49,279 --> 00:45:51,279 'যদি' বলে কোনো শব্দ নেই। 510 00:45:59,579 --> 00:46:00,703 কমান্ডার। 511 00:46:00,728 --> 00:46:02,115 কোথায় আঘাত পেয়েছেন? 512 00:46:12,579 --> 00:46:14,579 আমাদের কমান্ডার গত রাতে মিশনের সময় 513 00:46:14,982 --> 00:46:16,982 আঘাত পেয়েছিলেন। 514 00:46:27,912 --> 00:46:29,814 বিমানটা পেছনের দরজা দিয়ে 515 00:46:29,839 --> 00:46:31,959 অনবরত গুলি আর বোমা মারা শুরু করেছিল। 516 00:46:32,519 --> 00:46:34,947 পরক্ষণেই, আমাদের হলুদ উর্দিপরা ভাইয়েরা 517 00:46:35,692 --> 00:46:37,692 একের পর এক মাটিতে লুটিয়ে পড়ে। 518 00:46:38,080 --> 00:46:40,297 যারা এই আত্মাহুতি দিলো 519 00:46:40,321 --> 00:46:42,321 তাদের আমরা কী বলে ডাকবো? 520 00:46:43,591 --> 00:46:47,615 ৬ দিন ৬ রাত বরফ ঠান্ডার মধ্যে যারা কষ্ট করে মারা গেল, তাদের আমরা কী নামে ডাকবো? 521 00:46:48,798 --> 00:46:50,798 কোনো খাবার বা ঘুম ছাড়াই? 522 00:46:51,270 --> 00:46:53,414 বরফ ঠান্ডা ময়দানে যারা প্রাণ দিচ্ছে তারা সবাই বীর, 523 00:46:53,439 --> 00:46:55,341 বীর তারাও, যারা যুদ্ধের ময়দানে টিকে থাকবে। 524 00:46:55,391 --> 00:46:57,797 একজন সৈনিক কেবল সম্মান ও গৌরবের জন্যই বেঁচে থাকে। 525 00:47:45,737 --> 00:47:47,887 শত্রুর আগ্নেয়াস্ত্র যত ভারী হবে, 526 00:47:48,339 --> 00:47:50,339 আমাদের ঠিক ততটাই শক্তিশালী হতে হবে। 527 00:47:51,209 --> 00:47:54,976 আমাদের দেখিয়ে দিতে হবে আমরা মোটেও তুচ্ছ নই। 528 00:48:40,033 --> 00:48:43,033 দ্বিতীয় ঘাঁটিতে গোলাবারুদের অবস্থা কী? 529 00:48:44,451 --> 00:48:47,451 শেষবার যখন চেক করেছিলাম, আমাদের চাহিদার চেয়ে দ্বিগুণ পরিমাণে ছিল। 530 00:48:48,942 --> 00:48:51,942 76 AP, ৩০টা। [AP= Armor Piercing(বর্ম ভেদনযোগ্য) Bullet] 531 00:48:52,126 --> 00:48:55,126 105 HP, ৬০টা। [HP=Hollow Point Bullet যা আঘাত স্থলের মাত্রানুযায়ী প্রসারিত হয়] 532 00:48:55,357 --> 00:48:57,728 30 CAL ভারী মেশিনগান, ২টা। [CAL= Caliber] 533 00:48:58,315 --> 00:49:00,161 B.A.R, ৬টা। [B.A.R=Browning Automatic Rifle] 534 00:49:00,501 --> 00:49:02,305 ৬০ মি.মি. মর্টার, ৬টা। 535 00:49:03,408 --> 00:49:06,004 MK2 গ্রেনেড, ৫০০টা। 536 00:49:06,312 --> 00:49:08,353 30 CAL কার্বাইন বুলেট, ৫০০০টা। 537 00:49:11,122 --> 00:49:12,574 পরীক্ষা করছি ১, ২, ৩... 538 00:49:12,722 --> 00:49:14,301 - পরীক্ষা করছি ১, ২, ৩... - শুভ অপরাহ্ণ, স্যার। 539 00:49:14,325 --> 00:49:16,325 সুসংবাদ, স্যার। 540 00:49:16,349 --> 00:49:19,349 শক্তিবৃদ্ধিকারী দল আসছে। তারা পৌঁছাতে ১৮ ঘন্টার বেশি সময় লাগবে না। 541 00:49:19,723 --> 00:49:22,273 স্যার, আমরা পরবর্তী আদেশের জন্য অপেক্ষা করছি। 542 00:49:22,297 --> 00:49:24,297 আমরা ঘন্টায় ঘন্টায় যোগাযোগ রাখছি। 543 00:49:26,685 --> 00:49:29,367 ৩য় ব্যাটালিয়ন, ৭ম রেজিমেন্ট, গন্তব্যের দিকে যাচ্ছে। 544 00:49:29,392 --> 00:49:31,345 শত্রুপক্ষের কার্যকলাপ সনাক্ত করা হয়েছে। 545 00:49:31,369 --> 00:49:34,832 শক্তিবৃদ্ধিকারী দল আসার ব্যাপারটা নিশ্চিত হয়েছে। তারা যথাসময়েই আসবে। 546 00:49:34,905 --> 00:49:36,293 ওভার। 547 00:49:37,423 --> 00:49:39,775 যথাসময়েই। বাহ, ব্র্যাড। 548 00:49:40,193 --> 00:49:41,747 আশীর্বাদই বলতে হবে। 549 00:49:44,313 --> 00:49:47,209 - তুমি কি কখনও লুকোচুরি খেলেছ? - লুকোচুরি, স্যার? 550 00:49:47,234 --> 00:49:49,315 - হ্যাঁ। - সেই অনেক আগে খেলেছি। 551 00:49:49,432 --> 00:49:52,748 - তবে অবশ্যই ক্রিসমাসে না। - আচ্ছা, আমাদের এখানে এটাই করতে হবে। 552 00:49:53,417 --> 00:49:55,417 আমরা ওদের চমকে দেবো। 553 00:49:55,811 --> 00:49:57,361 এখানে গিয়ে গা ঢাকা দেবো। 554 00:49:57,385 --> 00:50:02,781 ওদের সেতুর দিকে যাওয়ার টোপ দেবো। তারপর জ্যাক র‍্যাবিটের মতো হামলা করে পিষে ফেলবো। 555 00:50:02,939 --> 00:50:05,035 বাকিটা তোমার ইচ্ছা। 556 00:50:14,555 --> 00:50:16,555 পুরনো কমান্ডারের পরিকল্পনার উপর ভিত্তি করে 557 00:50:16,580 --> 00:50:18,580 ৭ম এবং ৯ম কোম্পানি সাহায্যকারী হিসাবে থাকবে। 558 00:50:19,423 --> 00:50:21,007 এবং ৪টা দলে বিভক্ত হয়ে যাবে। 559 00:50:21,221 --> 00:50:23,221 আমি, ইউ কংগ্রং আর ওয়ানলিকে নিয়ে 560 00:50:23,399 --> 00:50:25,134 মার্কিন সদর দপ্তরে অভিযান চালাব, 561 00:50:25,236 --> 00:50:27,236 তাদের কমান্ডারকে বন্দী করে আত্মসমর্পণ করতে বাধ্য করবো। 562 00:50:28,909 --> 00:50:30,573 মেই শেং আর হে চাংগুই 563 00:50:30,598 --> 00:50:33,164 সেতুর দক্ষিণ ও উত্তর দিকে আক্রমণ করবে, 564 00:50:33,487 --> 00:50:34,916 ওদের ওয়াচ টাওয়ার দখলে নেবে। 565 00:50:34,941 --> 00:50:36,940 যাতে ওরা কোনো খবর না পায়। 566 00:50:37,427 --> 00:50:38,397 পিং হে 567 00:50:38,421 --> 00:50:39,847 কোম্পানির নেতৃত্ব দেবে। 568 00:50:39,918 --> 00:50:43,014 পাইপের মধ্য দিয়ে গিয়ে পাম্প হাউস দখলে নেওয়ার কাজে। 569 00:50:44,269 --> 00:50:46,534 সেতুটি নিয়ন্ত্রণে চলে আসলে, আমার শিস এর অপেক্ষায় থাকবে। 570 00:50:46,559 --> 00:50:48,559 তারপর বিষ্ফোরণ ঘটাবে। 571 00:50:51,796 --> 00:50:53,796 পাম্প হাউসটা কী? 572 00:50:53,958 --> 00:50:55,358 পাম্প হাউস... 573 00:50:55,638 --> 00:50:57,638 পাম্প হাউসটাই হৃদয়(সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ)। 574 00:50:59,289 --> 00:51:01,289 তুমি ৭ম কোম্পানির সেরা বাজুকা শ্যুটার। 575 00:51:01,313 --> 00:51:03,313 মনে রাখবে, প্রথম ফায়ারিং পয়েন্ট না উড়িয়ে 576 00:51:03,690 --> 00:51:05,690 এক পা-ও নড়বে না। 577 00:51:05,900 --> 00:51:06,894 জি, স্যার। 578 00:51:07,111 --> 00:51:08,361 কমান্ডার, 579 00:51:10,635 --> 00:51:12,635 আমার ওয়ানলিকে কিছু জানানোর ছিল। 580 00:51:14,533 --> 00:51:16,259 যতক্ষণ না যুদ্ধ শেষ হচ্ছে 581 00:51:16,284 --> 00:51:17,873 কথাগুলো জমিয়ে রাখ। 582 00:51:30,774 --> 00:51:31,935 ওয়ানলি, 583 00:51:33,305 --> 00:51:35,368 কমান্ডার বাইলি সেদিন... 584 00:51:36,329 --> 00:51:39,329 আমার কারণে মারা গিয়েছিল। 585 00:51:41,833 --> 00:51:43,833 আমি সেজন্য দুঃখিত। 586 00:52:03,688 --> 00:52:06,688 বাইলি আমার ভাই, 587 00:52:06,713 --> 00:52:08,713 তুমিও আমার ভাই। 588 00:52:15,023 --> 00:52:17,116 ৭ম কোম্পানির সকল সৈনিক 589 00:52:17,742 --> 00:52:18,969 আমার ভাই। 590 00:52:20,852 --> 00:52:22,852 আমার ভাই তার সহযোদ্ধাদের রক্ষা করতে গিয়ে মারা গেছে। 591 00:52:24,297 --> 00:52:25,838 আমি তার জায়গায় থাকলে, 592 00:52:26,593 --> 00:52:28,593 ঠিক একই কাজ করতাম। 593 00:52:45,271 --> 00:52:47,271 ধন্যবাদ। 594 00:52:47,369 --> 00:52:49,369 ভাই। 595 00:52:55,086 --> 00:52:57,086 ওয়ানলি। 596 00:53:02,470 --> 00:53:04,470 কমান্ডার। 597 00:53:07,078 --> 00:53:08,191 কী? 598 00:53:08,665 --> 00:53:10,095 আমি... 599 00:53:11,875 --> 00:53:13,289 আসলে... 600 00:53:14,460 --> 00:53:16,572 আমি তোমাকে আগে যা বলেছি 601 00:53:16,789 --> 00:53:17,966 তার... 602 00:53:18,627 --> 00:53:20,627 পুরোটা সঠিক নাও হতে পারে। 603 00:53:21,760 --> 00:53:22,925 তুমি... 604 00:53:23,093 --> 00:53:24,409 তুমি... 605 00:53:24,946 --> 00:53:26,433 আমি জানি। 606 00:53:27,750 --> 00:53:29,750 আপনি আমাকে নিয়ে চিন্তা করেন। 607 00:53:35,627 --> 00:53:38,627 আমি তোমাকে আগে ছুটতে দেইনি কারণ তোমার বিপদ ঘটতে পারতো। 608 00:53:40,085 --> 00:53:41,433 কিন্তু এখন থেকে, 609 00:53:42,880 --> 00:53:44,329 তোমার ইচ্ছামতো ছুটবে, 610 00:53:44,353 --> 00:53:46,353 আর উড়বে, 611 00:53:46,377 --> 00:53:48,377 তোমার আপন খুশিতে। 612 00:54:07,481 --> 00:54:09,481 দ্রুত কোরো। 613 00:54:10,430 --> 00:54:12,430 গ্রেনেড গুলো... 614 00:54:13,349 --> 00:54:15,349 যত দূরে সম্ভব ছুঁড়ে মারবে। 615 00:54:55,273 --> 00:54:57,273 এটাই আমাদের মাতৃভূমি। 616 00:55:12,701 --> 00:55:14,297 গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক। 617 00:55:14,774 --> 00:55:16,321 গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক। 618 00:55:16,345 --> 00:55:19,345 গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক। 619 00:55:19,369 --> 00:55:27,269 গণপ্রজাতন্ত্রী চীন দীর্ঘজীবী হোক। 620 00:56:33,530 --> 00:56:35,903 দেখ তো, ওটা কি রেডিও সেন্টার? 621 00:56:38,341 --> 00:56:39,341 হ্যাঁ। 622 00:56:39,636 --> 00:56:41,365 রেডিও সেন্টারটা... 623 00:56:41,389 --> 00:56:43,389 সদর দপ্তরের খুব কাছাকাছি থাকার কথা। 624 00:56:45,713 --> 00:56:47,713 পাঁচটা ব্লক হাউসেই আলো জ্বলছে। 625 00:56:48,892 --> 00:56:50,337 শুধু একটা ঘরেই আলো নেই। 626 00:56:51,067 --> 00:56:53,442 একজন স্নাইপার পাহারায় আছে। 627 00:56:54,618 --> 00:56:56,618 আমি বাজি ধরে বলতে পারি এটাই ওদের সদর দপ্তর। 628 00:57:23,053 --> 00:57:24,308 ইয়াং ওয়েনজিয়ান, 629 00:57:24,333 --> 00:57:27,915 ওদের দক্ষিণ দিকের প্রতিরক্ষা দেখে কি গতবারের মতোই মনে হচ্ছে? 630 00:57:29,735 --> 00:57:31,357 সব গুলি ছোঁড়ার জায়গা 631 00:57:31,381 --> 00:57:33,697 সেতুর দক্ষিণ প্রান্তে সরিয়ে ফেলা হয়েছে। 632 00:57:34,238 --> 00:57:36,238 দেখে ফাঁদের মত মনে হচ্ছে। 633 00:57:46,329 --> 00:57:49,329 সেতু রক্ষার জন্য ভারী অস্ত্রসজ্জিত দক্ষিণ দুর্গ অবশ্যই ওখানে থাকবে। 634 00:57:50,499 --> 00:57:52,499 আমাদের আগে ওটাকে দখল করতে হবে। 635 00:57:53,489 --> 00:57:55,098 - জিয়াও লাওক্সি। - হ্যাঁ? 636 00:57:55,161 --> 00:57:57,161 সেতুর উত্তর দিকে যাও। 637 00:57:57,254 --> 00:57:59,978 ওদের গিয়ে জানাও, যা-ই ঘটুক না কেন, আমার সংকেত ছাড়া যেন গুলি না চালায়। 638 00:58:00,157 --> 00:58:00,761 জি, স্যার। 639 00:58:44,273 --> 00:58:46,089 (সার্চলাইট) 640 00:58:46,177 --> 00:58:46,838 (নিচে) 641 00:58:46,862 --> 00:58:48,177 (এখন যাও) 642 00:58:57,227 --> 00:59:00,227 ব্রাভো ১ জানাচ্ছে, উত্তর টাওয়ারের নিচে। 643 00:59:00,345 --> 00:59:01,261 ওভার। 644 00:59:08,595 --> 00:59:10,595 - পাসওয়ার্ড। - ৭৯। 645 00:59:10,792 --> 00:59:11,514 ইস্পাত। 646 00:59:16,317 --> 00:59:18,317 ইনস্ট্রাকটর বললেন, ব্রিজে কিছু ঝামেলা হয়েছে। 647 00:59:18,341 --> 00:59:20,341 তার সংকেত ছাড়া গুলি চালাবে না। 648 00:59:21,695 --> 00:59:23,170 ওর ক্ষতের দিকে লক্ষ্য রেখো। 649 00:59:23,207 --> 00:59:24,556 জি, স্যার। 650 00:59:26,313 --> 00:59:30,678 আমরা যদি পিং হির দলের আগেই তাদের কমান্ডারকে ধরে আত্মসমর্পণ করাতে পারি, 651 00:59:31,514 --> 00:59:33,514 তাহলে আমাদের কাজ অর্ধেক শেষ। 652 00:59:34,285 --> 00:59:36,285 ঐ ব্লকহাউসটা দেখেছো? 653 00:59:36,309 --> 00:59:39,309 এটা উড়িয়ে দাও, তারপরই আমরা অপারেশন শুরু করবো। 654 00:59:39,333 --> 00:59:40,527 জি, আমি দেখেছি। 655 00:59:41,357 --> 00:59:43,357 তুমি কি ওখানে গ্রেনেড মারতে পারবে? 656 00:59:46,560 --> 00:59:48,026 সমস্যা নেই। 657 00:59:48,661 --> 00:59:50,385 আমি নিজেই তো একটা কামান। 658 00:59:50,761 --> 00:59:51,607 মারো। 659 00:59:51,632 --> 00:59:53,632 আরে, কোথায় যাচ্ছ? 660 01:00:00,157 --> 01:00:02,730 - ওভাবে না। - আপনি কি আমাকে নিজের ইচ্ছায় উড়তে বলেননি? 661 01:00:02,847 --> 01:00:05,726 তোমাকে সহযোদ্ধাদের সাথে সমন্বয় করে কাজ করতে হবে! 662 01:00:10,111 --> 01:00:11,280 গ্রেনেড! 663 01:00:16,016 --> 01:00:18,016 এটা কমান্ডারের সংকেত! 664 01:00:19,720 --> 01:00:21,720 - আর্টিলারি প্লাটুন, প্রস্তুত হও। - লোড করো। 665 01:00:23,470 --> 01:00:24,415 ফায়ার! 666 01:00:41,018 --> 01:00:42,167 পূর্ণ সতর্কতা! 667 01:00:42,192 --> 01:00:44,723 আতঙ্কগ্রস্থ হবে না! আদেশের জন্য অপেক্ষা কর! 668 01:00:46,478 --> 01:00:48,478 ব্রাভো ১ জানাচ্ছে, 669 01:00:48,503 --> 01:00:51,023 শত্রু আক্রমণ করেছে! দক্ষিণ টাওয়ার ধ্বংস! 670 01:00:51,816 --> 01:00:52,528 আবারও বলছি! 671 01:00:52,767 --> 01:00:55,767 শত্রু আক্রমণ করেছে! দক্ষিণ টাওয়ার ধ্বংস! 672 01:00:56,265 --> 01:00:58,517 জবাব দেওয়ার অনুমতি চাচ্ছি। ওভার 673 01:00:59,415 --> 01:01:00,442 কমান্ডার বলছি। 674 01:01:00,710 --> 01:01:02,411 বাকি টাওয়ারগুলোকে সতর্ক থাকতে বলো। 675 01:01:02,436 --> 01:01:04,436 ওরা ফাঁদে পা দেওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা কর, 676 01:01:04,461 --> 01:01:06,461 - কপি? - কপি, আউট। 677 01:01:07,976 --> 01:01:09,525 এটা একটা ফাঁদ হতে পারে। 678 01:01:09,598 --> 01:01:12,309 মূল হামলা উত্তর দিক থেকেও আসতে পারে। 679 01:01:12,333 --> 01:01:14,333 চুপচাপ থাক। চোখ কান খোলা রাখ। 680 01:01:14,357 --> 01:01:16,357 এবং ওদের টোপটা গিলতে দাও। 681 01:01:18,004 --> 01:01:19,326 উপভোগ কর, ছেলেরা। 682 01:01:19,351 --> 01:01:20,419 রাখছি। 683 01:01:23,681 --> 01:01:25,095 খেলা শুরু। 684 01:01:26,353 --> 01:01:27,668 চল খেলি। 685 01:01:45,043 --> 01:01:46,562 এটা সত্যিই একটা ফাঁদ ছিল। 686 01:01:46,587 --> 01:01:48,587 কেন্দ্রবিন্দুতে নিশানা কর! 687 01:02:33,325 --> 01:02:35,325 - ওটা কী ছিল? - সবাই শান্ত হও। 688 01:02:35,349 --> 01:02:37,773 - চুপ কর। - তুমি ঠিক আছ? 689 01:02:37,946 --> 01:02:39,946 ঈশ্বর, ওটা কী ছিল? 690 01:02:44,131 --> 01:02:45,743 একটা বিস্ফোরণ ঘটেছে। 691 01:02:45,768 --> 01:02:48,131 দক্ষিণ টাওয়ারকে সদর দপ্তরের সাথে যোগাযোগ করতে বল! 692 01:02:49,018 --> 01:02:50,517 একদম সতর্ক থাক! 693 01:02:53,269 --> 01:02:55,619 তিয়ান জিয়াংনান, তোমার দলের ২ জনকে নিয়ে এসো। 694 01:02:55,684 --> 01:02:57,684 - ভিতরে ঢুকতে হবে। - জি, স্যার। 695 01:02:57,709 --> 01:02:59,709 ঝোং ডিঙ্গি, শেন হাইলং। যাওয়া যাক! 696 01:03:06,173 --> 01:03:08,582 আলফা টিম রেড এলার্ট ঘোষণা করছে। 697 01:03:08,924 --> 01:03:10,617 পাম্প হাউস আক্রান্ত! 698 01:03:10,642 --> 01:03:11,592 একটু অপেক্ষা কর! 699 01:03:13,673 --> 01:03:15,673 প্রতিরক্ষার জন্য অনুমতি চাইছি! 700 01:03:17,162 --> 01:03:18,337 আবারও বলছি! 701 01:03:18,361 --> 01:03:20,009 প্রতিরক্ষার জন্য অনুমতি চাইছি! 702 01:03:20,034 --> 01:03:21,034 ওভার! 703 01:03:21,149 --> 01:03:23,329 বাহ, টোপ নিতে দেখছি বেশি সময় নেয়নি, তাই না? 704 01:03:23,763 --> 01:03:27,278 ঠিক তা নয়, স্যার। পাম্প হাউসের ভেতরে বিস্ফোরণ ঘটিয়েছে। 705 01:03:27,319 --> 01:03:28,222 কোথায় বললে? 706 01:03:28,281 --> 01:03:30,209 পাম্প হাউসের ভিতরে! 707 01:03:30,332 --> 01:03:32,332 ধুর, বাল! 708 01:03:33,642 --> 01:03:34,916 বাল আমার! 709 01:03:57,353 --> 01:03:59,353 প্রবেশ পথ দুই পাশেই। ওগুলো আটকে দাও। 710 01:03:59,377 --> 01:04:00,006 জি। 711 01:04:02,654 --> 01:04:04,654 যাও! যাও! 712 01:04:05,971 --> 01:04:07,971 সবাই সতর্ক থাক। 713 01:04:15,956 --> 01:04:16,956 সব ঠিক আছে। 714 01:04:21,433 --> 01:04:23,433 কভার নাও! 715 01:04:37,383 --> 01:04:39,383 আমি কি কিছু মিস করেছি, স্যার? 716 01:04:40,127 --> 01:04:43,127 এটা কি আপনার পরিকল্পনার অংশ ছিল, স্যার? 717 01:04:43,345 --> 01:04:45,345 পরিকল্পনার অংশ হতো 718 01:04:45,369 --> 01:04:47,369 যদি আমরা জিততাম। 719 01:05:02,120 --> 01:05:03,293 আদেশ জারি হয়েছে। 720 01:05:03,646 --> 01:05:05,553 দক্ষিণ-পূর্ব দিকে শত্রু শনাক্ত হয়েছে। 721 01:05:05,653 --> 01:05:08,020 - ওভার। - ব্রাভোকে আদেশ জানানো হচ্ছে, 722 01:05:08,173 --> 01:05:10,171 শত্রুদের পিছু হটার রাস্তায় ২ জন সৈন্য পাঠাও। 723 01:05:10,344 --> 01:05:11,389 আমার আদেশ জানিয়ে দাও, 724 01:05:11,413 --> 01:05:13,413 - ওভার - ওভার। 725 01:05:13,437 --> 01:05:15,437 দক্ষিণ দুর্গ, দক্ষিণ দুর্গ। 726 01:05:16,104 --> 01:05:19,485 আগুন দিয়ে শত্রুর পিছু হটার পথ বন্ধ কর। 727 01:05:19,509 --> 01:05:21,509 বাকি জায়গাগুলোতে পূর্ণ সতর্কতা বজায় রাখ। 728 01:05:21,738 --> 01:05:23,303 ওরা ফাঁদে পা দেওয়া পর্যন্ত আমরা অপেক্ষা করবো। 729 01:05:23,328 --> 01:05:23,985 ওভার 730 01:05:25,092 --> 01:05:26,580 ঘড়ির কাঁটার ১১তে শত্রু! 731 01:05:27,224 --> 01:05:28,567 গুলি চালাও! 732 01:06:02,188 --> 01:06:03,037 চলো যাই! 733 01:06:10,479 --> 01:06:13,375 ওখানে কয়েকজন সৈন্য নিয়ে যাও। যাও! যাও! যাও! 734 01:06:16,150 --> 01:06:17,942 যাও, যাও! 735 01:06:19,507 --> 01:06:21,507 ট্যাঙ্কস, সোয়ানসন, নেতৃত্ব দাও। 736 01:06:22,325 --> 01:06:24,325 স্মোক, কোণাগুলোতে লক্ষ্য রাখ। 737 01:06:26,475 --> 01:06:27,828 ডানদিকে, নিচের সিঁড়িতে। 738 01:06:27,941 --> 01:06:29,915 এখনই চলে যাও! সবাইকে বের কর! 739 01:06:30,204 --> 01:06:30,966 চলো! 740 01:06:37,200 --> 01:06:38,004 আমি শ্বাস নিতে পারছি না। 741 01:06:40,345 --> 01:06:41,982 কিছু দেখছ? 742 01:06:42,195 --> 01:06:44,195 না, ওখানে অনেক ধোঁয়া। 743 01:06:45,419 --> 01:06:47,419 ওরা পাইপের উপরে বোমা মেরেছে! 744 01:06:50,910 --> 01:06:52,354 গ্রেনেড মারো! 745 01:06:53,240 --> 01:06:54,634 গর্তে মারো! 746 01:07:01,645 --> 01:07:04,645 গ্রেনেড! সরে যাও! 747 01:07:07,135 --> 01:07:09,135 সরো! 748 01:07:28,959 --> 01:07:30,959 গোলা ভরে দাও! 749 01:07:51,542 --> 01:07:54,688 ঐ ব্যাটাদের এখান থেকে বের করে দাও! যাও, যাও! 750 01:07:55,027 --> 01:07:56,286 চলো! 751 01:08:48,285 --> 01:08:50,285 - ঝোং ডিঙ্গি, উত্তরের গেট উড়িয়ে দাও। - জি, স্যার! 752 01:09:19,735 --> 01:09:21,735 ঝোং ডিঙ্গি। 753 01:09:48,601 --> 01:09:51,333 ইউ, হি চাংগুই উত্তর দিক থেকে আক্রমণ করেনি। 754 01:09:51,357 --> 01:09:53,357 এর নিশ্চয়ই কোনো কারণ আছে। আমি তাদের সদর দপ্তর খুঁজতে নিচে যাচ্ছি। 755 01:09:53,627 --> 01:09:55,947 তোমাদের যার যে কাজ, সেটা কর। বিশেষ করে তুমি! 756 01:09:56,074 --> 01:09:57,537 - এত বেপরোয়া হবে না। - আমি চেষ্টা করবো। 757 01:09:57,728 --> 01:09:59,068 তুমি কোথাও যাওয়ার আগে আমাদের বলে যাবে। 758 01:09:59,134 --> 01:09:59,795 ঠিক আছে। 759 01:10:24,903 --> 01:10:26,884 সতর্ক হও! দক্ষিণ দুর্গে হামলা হয়েছে! 760 01:10:27,197 --> 01:10:28,530 ঘড়ির কাঁটার ১২তে শত্রু! 761 01:10:28,745 --> 01:10:31,184 গুলি লোড করা আছে। গুলি করার জন্য প্রস্তুত! 762 01:10:35,956 --> 01:10:36,878 হায় ঈশ্বর! 763 01:10:58,273 --> 01:11:00,119 টার্গেট করা হয়েছে। 764 01:11:00,144 --> 01:11:01,705 ফায়ার! 765 01:11:10,420 --> 01:11:13,028 শত্রুর আক্রমণ! যার যার অবস্থানে যাও! 766 01:11:13,129 --> 01:11:15,529 ওটা আমাদের কমান্ড হেডকোয়ার্টার ছিল, বোকা! 767 01:11:15,628 --> 01:11:18,528 ওরা আমাদের ধরে ফেলেছে! ওরা আমাদের সদর দপ্তর উড়িয়ে দিয়েছে! 768 01:11:25,880 --> 01:11:28,293 এক্ষুনি বের হও! গুহায় আগুন, ৩০ সেকেন্ড আছে! 769 01:11:28,317 --> 01:11:29,316 যাও! 770 01:11:29,799 --> 01:11:32,812 এক্ষুনি বের হও! যাও, যাও, যাও! 771 01:11:33,985 --> 01:11:36,289 তাড়াতাড়ি! যাও! 772 01:11:39,313 --> 01:11:41,313 - সবাই, দৌড়াও! - আমাদের আক্রমণ করেছে! 773 01:11:41,337 --> 01:11:43,337 আমরা নিরস্ত্র! 774 01:11:43,361 --> 01:11:46,261 - গুলি করবেন না! - তোমাদের কমান্ডার কে? এগিয়ে এসো! 775 01:11:46,285 --> 01:11:48,285 তোমরা দেখছো না? সে বুঝতে পারছে না! 776 01:11:48,309 --> 01:11:50,309 - আমরা নিরস্ত্র! - বোমা! বোমা! 777 01:11:50,333 --> 01:11:52,333 তোমাদের কমান্ডার কোথায়? 778 01:11:52,357 --> 01:11:54,357 আমি তোমাদের জিজ্ঞাসা করছি, তোমাদের কমান্ডার কোথায়? 779 01:11:54,381 --> 01:11:56,381 চলো, চলো! 780 01:12:57,092 --> 01:12:58,338 দ্বিতীয় তলা দখল কর। 781 01:13:17,288 --> 01:13:19,711 ওই দেয়ালটা ধসিয়ে দাও। তাহলে আমরা সেতুর উপর উঠতে পারব। 782 01:13:24,559 --> 01:13:26,559 এখানে ব্লাইন্ড স্পট। 783 01:13:26,584 --> 01:13:27,882 ওখানেই যেতে হবে। 784 01:13:54,824 --> 01:13:55,911 - ইয়াং ওয়েনজিয়ান। - আমি আছি! 785 01:13:56,071 --> 01:13:57,706 ওখানে কী কী অস্ত্র আছে আন্দাজ করতে পারছো? 786 01:13:57,826 --> 01:13:59,349 একটা M9 বাজুকা। 787 01:13:59,373 --> 01:14:01,373 একটা রিকয়েললেস রাইফেল। 788 01:14:01,397 --> 01:14:03,397 ২টা মর্টার। 789 01:14:05,321 --> 01:14:08,627 অর্থাৎ প্রতিটি গুলি ছোঁড়ার স্থান থেকে ১০মিটার করে ফাঁকা। 790 01:14:08,687 --> 01:14:11,366 ওদের গোলাবারুদ নিশ্চয়ই সেখানেই আছে। 791 01:14:12,707 --> 01:14:14,269 সংকেত ব্যবহার কর! দুই দিকেই গুলি ছুঁড়তে হবে! 792 01:14:14,293 --> 01:14:16,293 জি, স্যার! 793 01:14:16,317 --> 01:14:18,317 (সংকেত: মনোযোগ দাও!) 794 01:14:19,341 --> 01:14:21,341 (সংকেত: সামনে আক্রমণ কর!) 795 01:14:21,365 --> 01:14:23,365 (সংকেত: উভয় পাশ থেকে। ওভার!) 796 01:14:23,389 --> 01:14:25,389 কামানের মুখ থেকে ১৫ ডিগ্রি। 797 01:14:25,413 --> 01:14:26,865 ১৪০ মিটার। 798 01:14:27,437 --> 01:14:29,437 - ইয়াং ওয়েনজিয়ান। - এখানে! 799 01:14:29,461 --> 01:14:31,677 এটা নাও! আমার হয়ে দেখ। 800 01:14:32,969 --> 01:14:34,471 খুব সাবধানে দেখবে! 801 01:14:34,715 --> 01:14:35,756 ঠিক আছে। 802 01:14:38,632 --> 01:14:39,359 ফায়ার! 803 01:14:40,357 --> 01:14:42,357 আইলো রে! 804 01:14:48,281 --> 01:14:50,281 রসদে হামলা হয়েছে! 805 01:14:54,839 --> 01:14:56,304 - একদম লক্ষ্য বরাবর। - মারো। 806 01:14:56,329 --> 01:14:58,329 ওদের ফায়ার লাইন পার হতে হবে! [ফায়ার লাইন=যে লাইনে থেকে সৈন্যরা গুলি করে] 807 01:14:58,353 --> 01:15:00,353 - আমাকে সাথে নিয়ে যাও! - জি, স্যার! 808 01:15:00,843 --> 01:15:03,362 আরো বেশি করে গুলি কর! কমান্ডোদের কভার দাও! [কমান্ডো=অতর্কিতে আক্রমণ চালানোর শিক্ষাপ্রাপ্ত সৈন্যদল] 809 01:15:04,581 --> 01:15:05,881 পূর্ণ শক্তি প্রয়োগ কর! 810 01:15:05,995 --> 01:15:07,325 জায়গা পরিবর্তন কর! 811 01:15:07,349 --> 01:15:09,349 জরুরী রসদগুলো আবার আনো! 812 01:15:09,373 --> 01:15:11,373 - জি, স্যার! - যাও, যাও, যাও! 813 01:15:11,397 --> 01:15:13,397 গুলি ছুঁড়তে থাক! 814 01:15:15,321 --> 01:15:17,321 সৈন্যরা, শত্রুদের ধ্বংস কর! 815 01:15:19,458 --> 01:15:21,458 গোলাবারুদ সরবরাহ কর! 816 01:15:23,269 --> 01:15:25,877 ওদের গুলি করার জায়গাটা ধ্বংস কর, কমান্ডোদের দুর্গে প্রবেশ করতে দাও! 817 01:15:32,762 --> 01:15:33,989 বাজুকা ফায়ার করার জন্য প্রস্তুত হও! 818 01:15:34,014 --> 01:15:35,682 ওদের M9 বাজুকা গুঁড়িয়ে দাও! 819 01:15:42,194 --> 01:15:43,780 সামনে আক্রমণ চালাও! 820 01:15:45,955 --> 01:15:47,265 শত্রু দৃষ্টির আড়ালে! 821 01:15:47,289 --> 01:15:49,289 সামনে যা আছে তাই ব্যবহার কর! 822 01:15:55,099 --> 01:15:56,562 গ্রেনেড! 823 01:15:59,736 --> 01:16:00,948 উপরে যাও! 824 01:16:06,757 --> 01:16:08,261 সম্মুখ প্রতিরক্ষা ভেঙ্গে গেছে! 825 01:16:08,285 --> 01:16:10,285 এখানে সাহায্যের জন্য লোক নিয়ে আসো! 826 01:16:38,309 --> 01:16:40,309 - আমরা ওদের মেরেছি! - ওখানে চল! 827 01:16:52,792 --> 01:16:53,853 চল! 828 01:17:06,083 --> 01:17:07,451 কভার নাও! 829 01:17:21,497 --> 01:17:22,281 যাও! 830 01:17:22,305 --> 01:17:24,628 ফায়ার! 831 01:17:27,329 --> 01:17:29,329 ফায়ার! 832 01:17:36,353 --> 01:17:39,353 গু ক্যাংঝু। ওয়ানলিকে নিরাপদ জায়গায় নিয়ে এসো। 833 01:17:39,377 --> 01:17:40,377 জি, স্যার! 834 01:17:40,401 --> 01:17:42,401 ওয়ানলি। উঠে পড়! আমার সাথে এসো। 835 01:17:42,425 --> 01:17:44,425 আমি তোমাকে কভার দিচ্ছি। 836 01:17:44,449 --> 01:17:46,449 আমি এটাকে উড়িয়ে দেবো। 837 01:17:47,273 --> 01:17:49,273 ওকে কভার দাও! 838 01:18:05,257 --> 01:18:07,257 সাবধানে! 839 01:18:19,787 --> 01:18:21,787 ইউ কনগ্রং! 840 01:19:01,444 --> 01:19:03,444 ব্রাভো ১, নর্দান স্পেশাল ফোর্স। 841 01:19:03,651 --> 01:19:05,271 পাল্টা আক্রমণের নির্দেশ। 842 01:19:05,296 --> 01:19:07,296 - ওভার। - বার্তা পেয়েছি। 843 01:19:09,317 --> 01:19:12,317 সাহায্যকারী সৈন্যবাহিনী আসছে। ওভার। 844 01:19:26,341 --> 01:19:28,341 এটা একটা ট্যাঙ্ক! 845 01:19:35,564 --> 01:19:37,265 ওরা ট্যাঙ্কটি বের করছে। 846 01:19:37,289 --> 01:19:40,024 আমরা কিসের জন্য অপেক্ষা করছি? আমার আর দেরী সহ্য হচ্ছে না। 847 01:19:46,805 --> 01:19:48,805 আমাদের জব্দ করা ভারী অস্ত্রগুলোর মধ্যে 848 01:19:48,830 --> 01:19:50,830 শুধু একটা রিকয়েললেস রাইফেল 849 01:19:51,107 --> 01:19:52,556 আর এই গোলাবারুদটুকু বাকি আছে। 850 01:19:53,166 --> 01:19:55,166 পুরোটাই ইংরেজিতে লেখা। 851 01:19:55,641 --> 01:19:57,251 আমি এটা বুঝতে পারছি না। 852 01:20:06,666 --> 01:20:08,666 নিচু হও! 853 01:20:31,357 --> 01:20:34,090 উত্তরে! ট্যাঙ্ক! 854 01:20:36,770 --> 01:20:38,414 বিউগল বাজিয়ে দাও। 855 01:20:44,604 --> 01:20:46,304 সবাই একসাথে ঝাঁপিয়ে পড়ার সময় এসেছে। 856 01:20:46,962 --> 01:20:48,962 আমরা কমান্ডারের সংকেতের জন্য অপেক্ষা করব। 857 01:20:49,353 --> 01:20:52,353 এটা আক্রমণ করার সংকেত। ট্যাংক ধ্বংস করে দাও। 858 01:20:57,277 --> 01:21:00,114 শত্রু! ঘোরো, ফায়ার! 859 01:21:00,301 --> 01:21:02,301 এটাকে গুঁড়িয়ে দাও! 860 01:21:30,604 --> 01:21:32,051 এখানে আয়! 861 01:21:50,995 --> 01:21:52,376 খোল! 862 01:21:53,273 --> 01:21:55,273 নে, এটা গিলে খা! 863 01:21:55,297 --> 01:21:57,297 ছেড়ে দে বলছি! 864 01:22:02,167 --> 01:22:03,594 তুমি কি ঠিক আছো? 865 01:22:06,345 --> 01:22:08,345 কিয়ানলি, সরে যান! 866 01:22:08,369 --> 01:22:09,369 কী করলি এটা! 867 01:22:09,393 --> 01:22:11,393 আমার শার্টে গ্রেনেড। 868 01:22:11,417 --> 01:22:14,317 আমাকে এটা বের করতে দে! নাকি সবাই নরকে যেতে চাস! 869 01:22:37,207 --> 01:22:38,326 তুমি ঠিক আছো? 870 01:22:40,265 --> 01:22:42,265 কিয়ানলি। 871 01:22:42,615 --> 01:22:44,615 ইউ কংরং সেখানে গুলিবিদ্ধ অবস্থায় পড়ে আছে। 872 01:22:45,126 --> 01:22:46,621 চলো এখন যাই। 873 01:22:55,511 --> 01:22:56,805 বাল। 874 01:22:57,460 --> 01:22:59,905 ওদের কমান্ডাররা এই ধরনের ক্যাপ পরে। 875 01:23:06,398 --> 01:23:10,558 এই লোকটাই সেই কমান্ডার যাকে আমরা ধরতে চেয়েছিলাম। 876 01:23:27,309 --> 01:23:29,309 পজিশন নাও! 877 01:23:30,066 --> 01:23:31,295 প্রস্তুত হও! 878 01:23:33,583 --> 01:23:34,975 যাও! 879 01:23:39,854 --> 01:23:41,125 ফু সেং! 880 01:23:44,305 --> 01:23:46,305 ধ্বংস করে দাও! 881 01:24:00,149 --> 01:24:02,149 চাংগুই এবং অন্যদের কী অবস্থা? 882 01:24:04,539 --> 01:24:06,539 তারা ভারী গোলাবর্ষণের কারণে কোণঠাসা হয়ে আছে। 883 01:24:07,203 --> 01:24:08,940 তারা মাথাও তুলতে পারছে না। 884 01:24:11,174 --> 01:24:13,174 আমাকে কামান দিয়ে কভার দাও! 885 01:24:13,657 --> 01:24:14,537 ফায়ার! 886 01:24:32,809 --> 01:24:34,809 এখানে! প্রস্তুত হও! 887 01:25:12,864 --> 01:25:14,690 চাংগুই উত্তর দিক দখল করেছে। 888 01:25:14,790 --> 01:25:17,066 ছাদ থেকে যারা গুলি করছে তাদের মেরে ফেল! 889 01:26:17,888 --> 01:26:19,320 ইউ কনগ্রং! 890 01:26:19,345 --> 01:26:22,182 ইউ কনগ্রং! 891 01:26:22,222 --> 01:26:25,268 - চোখ খোলো! - আমি ঠিক আছি, কমান্ডার। 892 01:26:25,802 --> 01:26:27,293 এই হেলমেট আমাকে বাঁচিয়েছে। 893 01:26:30,317 --> 01:26:31,429 পিছু হটো! 894 01:26:36,341 --> 01:26:38,341 শুরু কর, ফায়ার! 895 01:26:42,265 --> 01:26:44,265 যাও! পিং হেকে সেতুতে বিষ্ফোরণ ঘটাতে বল! 896 01:26:51,289 --> 01:26:53,289 ওরা উত্তর দিকের ট্যাংক সরিয়ে নেয়নি। 897 01:27:01,313 --> 01:27:04,313 ট্যাঙ্কটা এখন সেতুর উপর। এটা আমাদের বিস্ফোরণ ঠেকিয়ে দেবে। 898 01:27:06,296 --> 01:27:07,884 সংকেতের জন্য অপেক্ষা কর! 899 01:27:09,993 --> 01:27:11,993 রিকোয়েললেস রাইফেল দিয়ে গুলি কর! 900 01:27:12,224 --> 01:27:14,224 বেষ্টনী ভেঙে গেছে! 901 01:27:15,542 --> 01:27:16,896 লোড কর! 902 01:27:19,280 --> 01:27:21,280 নিশানা করার জন্য প্রস্তুত হও! 903 01:27:21,357 --> 01:27:24,080 প্রস্তুত হও! ফায়ার! 904 01:27:31,281 --> 01:27:33,281 - আমরা কি লক্ষ্যে আঘাত করতে পেরেছি? - হ্যাঁ! 905 01:27:34,305 --> 01:27:37,305 - আমি বিদেশী লেবেল পড়তে পারি না। - আমরা না বুঝে ধোঁয়ার শেল ছুঁড়েছি। 906 01:27:41,329 --> 01:27:43,329 বন্দুক নিয়ে এগিয়ে যাও! তাড়াতাড়ি! 907 01:27:43,353 --> 01:27:45,353 অন্য শেল দিয়ে মার! 908 01:27:53,276 --> 01:27:55,276 সংকেতের কথা ভুলে যাও। 909 01:27:55,301 --> 01:27:57,301 - প্রাচীর ধসিয়ে দেওয়ার জন্য প্রস্তুত হও। - এটাই শেষ গুলি। 910 01:27:59,325 --> 01:28:01,325 ছাদে আগুনের কামান মার! 911 01:28:01,349 --> 01:28:03,349 আমাদের কভার দাও! 912 01:28:39,573 --> 01:28:41,273 আমরা এখন বাইরে গেলে, 913 01:28:41,297 --> 01:28:43,297 ওদের ট্যাঙ্কের সীমার মধ্যে পড়ে যাব। 914 01:28:47,321 --> 01:28:49,321 ট্যাঙ্ক ধ্বংস না করতে পারলে আমরা সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে পারব না। 915 01:28:49,345 --> 01:28:51,345 লোড করা হয়েছে। 916 01:28:53,269 --> 01:28:55,269 আমরা ট্যাঙ্কের নীচে ডিনামাইট লাগিয়ে দেবো। 917 01:28:55,293 --> 01:28:57,293 সাথে ট্যাঙ্কটাও উড়িয়ে দেবো! 918 01:29:06,317 --> 01:29:09,317 আমরা এভাবে বেশিক্ষণ থাকতে পারবো না! একটা উপায় বের করতে হবে। 919 01:29:14,927 --> 01:29:16,927 তোমরা দুইজন পাম্প হাউসের দক্ষিণে যাও। 920 01:29:17,299 --> 01:29:19,054 আমি ভিতরে যাওয়ার পথ খুঁজে বের করছি। 921 01:29:19,079 --> 01:29:20,303 জি, স্যার! 922 01:29:20,712 --> 01:29:21,863 যাও! 923 01:29:38,389 --> 01:29:39,751 এটা থেমে গেছে। 924 01:29:41,514 --> 01:29:43,514 - মিশন বহাল রাখ! - বুঝেছি! 925 01:29:59,510 --> 01:30:01,284 কমান্ডার! 926 01:30:01,433 --> 01:30:03,309 পিং হে! তোমার ওখানে কী অবস্থা? 927 01:30:04,168 --> 01:30:05,168 কমান্ডার! 928 01:30:05,193 --> 01:30:06,357 আমরা এখন সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে পারবো! 929 01:30:06,953 --> 01:30:08,381 মিশন চালিয়ে যাও! 930 01:30:09,305 --> 01:30:10,372 জি, স্যার! 931 01:30:14,042 --> 01:30:16,042 আমি এটা তোদের ট্যাঙ্কের নিচে বসাবো। 932 01:30:18,353 --> 01:30:19,353 ৯, 933 01:30:19,377 --> 01:30:20,377 ৮, 934 01:30:20,401 --> 01:30:21,401 ৭, 935 01:30:21,425 --> 01:30:22,425 ৬, 936 01:30:22,449 --> 01:30:25,349 ৫... 937 01:31:38,273 --> 01:31:40,273 পিং হে, তুমি ঠিক আছো? 938 01:31:40,297 --> 01:31:43,253 কমান্ডার, আমি ঠিক আছি। 939 01:31:43,699 --> 01:31:46,321 ইউ কংগ্রং দক্ষিণ থেকে তোমার জন্য সাহায্যে নিয়ে আসবে। 940 01:31:46,345 --> 01:31:48,345 সেতুতে বিস্ফোরণ ঘটাতে এগিয়ে যাও। 941 01:33:04,269 --> 01:33:07,269 ফায়ার! 942 01:35:00,693 --> 01:35:02,693 আমরা পেরেছি। 943 01:35:04,483 --> 01:35:06,483 আমরা সফলভাবে মিশন সম্পন্ন করেছি। 944 01:35:08,220 --> 01:35:10,220 পিং হে ও অন্যরা কোথায়? 945 01:35:18,265 --> 01:35:20,265 ৭ম রেজিমেন্ট, সুমুন কমান্ড। 946 01:35:21,289 --> 01:35:24,289 সৈন্য সাহায্য পৌঁছেছে। 947 01:35:24,313 --> 01:35:26,313 পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও। 948 01:35:26,337 --> 01:35:28,337 আমি আবারো বলছি। 949 01:35:28,361 --> 01:35:30,361 সৈন্য সাহায্য পৌঁছেছে। 950 01:35:30,385 --> 01:35:32,385 পাল্টা আক্রমণের জন্য প্রস্তুত হও, ওভার। 951 01:35:41,694 --> 01:35:43,348 - গোলাবারুদ। - জি, স্যার। 952 01:35:44,141 --> 01:35:45,728 ৩য় দল, এখানে আসো। 953 01:35:45,828 --> 01:35:47,573 বন্দুক তাক করো 954 01:35:47,807 --> 01:35:49,312 আর ওদের কমান্ডিং পয়েন্ট গুঁড়িয়ে দাও। 955 01:35:49,338 --> 01:35:50,122 বন্দুক তাক করো। 956 01:35:55,329 --> 01:35:58,329 - নিশানা করা হয়েছে। -ফায়ার! 957 01:36:10,353 --> 01:36:12,353 কমান্ডার, এটা আমাদের কামান থেকে হয়েছে। 958 01:36:13,123 --> 01:36:14,241 চলো যাই। 959 01:36:35,148 --> 01:36:37,148 পাম্প হাউসে আমাদের লোকেরা কোথায়? 960 01:36:50,744 --> 01:36:52,325 সেতুর উত্তর দিকে দেখ। 961 01:36:52,349 --> 01:36:55,116 দেখ কেউ গর্তে লুকিয়ে আছে কিনা। কিংবা মরার ভান ধরে আছে কিনা। 962 01:36:55,140 --> 01:36:56,373 কিছু দরকারি মালামাল জব্দ কর। 963 01:36:56,397 --> 01:36:58,397 যা পারো সাথে নিয়ে নাও। চলো যাওয়া যাক! 964 01:37:13,321 --> 01:37:15,321 - কভার নাও! - কমান্ডার! 965 01:37:26,884 --> 01:37:28,421 মার্কিন ট্যাঙ্ক! 966 01:37:33,269 --> 01:37:38,272 {\an4}১ম মার্কিন মেরিন ডিভিশনের ৩য় ব্যাটালিয়ন, ৭ম রেজিমেন্টের সাহায্যকারী সৈন্যদল 967 01:37:42,379 --> 01:37:44,292 স্যার, সেতুতে হামলা করা হয়েছে! 968 01:37:44,317 --> 01:37:47,043 সেতুর পতাকা নিচে নামানো। রেডিওতে কোনো সাড়া নেই! 969 01:37:50,341 --> 01:37:51,863 পূর্ণ শক্তি নিয়ে আক্রমণ করো! 970 01:37:51,943 --> 01:37:54,946 - ট্যাঙ্ক বাহিনী, গোলাবর্ষণ শুরু কর! - গোলাবর্ষণ শুরু কর! 971 01:38:24,289 --> 01:38:27,008 এটা কমান্ডারের পিছু হটার সংকেত। 972 01:38:28,541 --> 01:38:30,206 শত্রুদের সাহায্যকারী দল চলে এসেছে। 973 01:38:30,231 --> 01:38:32,231 কিন্তু ওরা সংখ্যায় কত তা দেখতে পাচ্ছি না। 974 01:38:36,014 --> 01:38:37,261 পিছু হটো! 975 01:38:37,285 --> 01:38:39,285 সব দলকে পিছু হটতে বলো। 976 01:38:48,649 --> 01:38:50,649 কমান্ডার, পিছু হটার আদেশ এসেছে! 977 01:38:51,780 --> 01:38:53,797 পিছু হটো! এখন পিছু হটো! 978 01:38:53,983 --> 01:38:54,843 তাড়াতাড়ি! 979 01:38:55,983 --> 01:38:56,737 যাও! 980 01:38:56,763 --> 01:38:58,697 আমার কথা শোন! এটাই আদেশ! 981 01:38:59,170 --> 01:39:00,833 পিছু হটো! এখন পিছু হটো! 982 01:39:01,040 --> 01:39:02,620 আমার ভাই এখনও ভিতরে! 983 01:39:04,252 --> 01:39:05,436 ঐ হুইসেল দিয়ে আদেশ করা হয়েছে। 984 01:39:05,553 --> 01:39:07,301 যাও! 985 01:39:07,325 --> 01:39:08,032 যাও! 986 01:39:42,102 --> 01:39:43,115 কমান্ডার! 987 01:39:43,205 --> 01:39:44,962 - কিয়ানলি! - কমান্ডার! 988 01:39:46,297 --> 01:39:48,297 - কিয়ানলি! - কমান্ডার! 989 01:39:48,333 --> 01:39:50,321 এখান থেকে সরে যাও! এদিকে এসো না! পিছু হটো! 990 01:39:50,345 --> 01:39:52,175 পিছু হটো! 991 01:39:52,200 --> 01:39:54,200 - কিয়ানলি! - পিছু হটো! 992 01:39:55,293 --> 01:39:57,293 - আমার কথা কি শুনতে পেয়েছো? - পিছু হটো! 993 01:40:00,317 --> 01:40:02,317 চলুন, ওখানে নামি। 994 01:40:14,724 --> 01:40:16,044 কমান্ডার! 995 01:40:16,365 --> 01:40:18,365 কিয়ানলি! 996 01:40:18,764 --> 01:40:20,389 কমান্ডার! 997 01:40:20,413 --> 01:40:23,631 আমি তোমাকে চলে যেতে বলেছি। কেন এসেছ? 998 01:40:23,887 --> 01:40:25,871 কথা বন্ধ করুন। শ্বাস বাঁচিয়ে রাখুন। 999 01:40:26,071 --> 01:40:27,361 আমরা তো এখানে আছি। 1000 01:40:27,385 --> 01:40:30,285 - অন্যরা কোথায়? - সবাই পিছু হটেছে। 1001 01:40:39,309 --> 01:40:41,309 পিং হে কোথায়? 1002 01:40:44,760 --> 01:40:46,760 সে তার মিশন সম্পন্ন করেছে। 1003 01:42:13,083 --> 01:42:15,083 রেডিও ট্রান্সমিটার কাজ করছে। 1004 01:42:54,281 --> 01:42:56,281 ৮১৮। 1005 01:43:08,045 --> 01:43:10,045 গন্তব্যে চলে এসেছি। 1006 01:43:10,741 --> 01:43:12,741 প্রস্তুতি নাও। 1007 01:43:24,353 --> 01:43:26,189 সবাই ওঠো! শত্রুর বিমান! 1008 01:43:26,214 --> 01:43:27,778 জাগো! শত্রুর বিমান! তাড়াতাড়ি! 1009 01:43:27,803 --> 01:43:30,891 জাগো! জাগো! জাগো! 1010 01:43:31,537 --> 01:43:33,537 জাগো! এখন জাগো! 1011 01:43:33,782 --> 01:43:35,782 - ইউ কনগ্রং কোথায়? - উঠে পড়! উঠে পড়! 1012 01:43:36,273 --> 01:43:38,403 ৯ম কোম্পানি, তোমরা ইউ কনগ্রংকে দেখেছ? 1013 01:43:38,569 --> 01:43:40,569 সে ঠিক এখানেই ছিল। 1014 01:43:49,321 --> 01:43:51,321 দ্রুত, পাহাড়ে ঘেষে শুয়ে পড়! 1015 01:43:54,764 --> 01:43:57,327 ৮ জন গোলাবর্ষণ করবে। 1016 01:43:58,162 --> 01:44:01,162 - কপি। - থান্ডার বার্ড ইউনিট, মিশন অব্যাহত রাখো। 1017 01:44:03,137 --> 01:44:04,717 কভার নাও! 1018 01:44:05,317 --> 01:44:06,411 কমান্ডার! 1019 01:44:15,667 --> 01:44:17,667 ওরা আমাদের মারতে আসছে। 1020 01:44:56,917 --> 01:44:58,295 এদিকে আয়! 1021 01:45:05,289 --> 01:45:07,289 বিদায়, ৭ম কোম্পানি। 1022 01:45:16,006 --> 01:45:18,006 শত্রু সনাক্ত করা হয়েছে। 1023 01:45:25,337 --> 01:45:27,337 শুধুমাত্র একজনের সেখানে থাকার কথা নয়। 1024 01:45:27,759 --> 01:45:29,361 চলো, এই ইঁদুরগুলোকে পুড়িয়ে মারি। 1025 01:45:30,204 --> 01:45:31,454 কপি। 1026 01:45:38,829 --> 01:45:41,178 ইউ কনগ্রং! 1027 01:45:42,805 --> 01:45:44,805 ইউ কনগ্রং! 1028 01:46:02,357 --> 01:46:05,357 ইউ কনগ্রং! 1029 01:46:46,281 --> 01:46:48,281 কমান্ডার, ওরা আবার ফিরে এসেছে! 1030 01:46:54,305 --> 01:46:56,305 সবাই, কভার নাও! 1031 01:46:56,329 --> 01:46:58,329 গুলি করোনা! 1032 01:47:46,173 --> 01:47:48,609 এটুকুই করার ছিল। এবার ঘাঁটিতে ফেরা যাক। 1033 01:47:49,277 --> 01:47:50,522 রজার। 1034 01:48:03,894 --> 01:48:05,400 কিংশেং! 1035 01:48:14,578 --> 01:48:16,049 ওয়ানলি! 1036 01:48:19,095 --> 01:48:21,095 - ওয়ানলি! - কিয়ানলি। 1037 01:48:21,373 --> 01:48:23,373 আমি ঠিক আছি। 1038 01:48:27,190 --> 01:48:28,782 কিয়ানলি! 1039 01:48:30,321 --> 01:48:32,671 - কিয়ানলি! - মেই। 1040 01:48:33,345 --> 01:48:34,640 মেই। 1041 01:48:35,369 --> 01:48:36,980 আমি এখানে। 1042 01:48:37,393 --> 01:48:39,020 আমি এখানে। 1043 01:48:41,317 --> 01:48:42,786 আমি এখানে। 1044 01:49:00,341 --> 01:49:02,341 সকল ইঞ্জিনিয়ার, মন দিয়ে শুনুন। 1045 01:49:02,821 --> 01:49:04,365 H1C: 1046 01:49:04,389 --> 01:49:07,289 সেতু মেরামতের জন্য আপনাদের কাছে ৩ ঘন্টা সময় আছে। 1047 01:49:08,232 --> 01:49:13,313 C1, B3 বিভাগ দক্ষিণ পাশ দিয়ে একত্রিত হোন। 1048 01:49:14,376 --> 01:49:15,546 সকল ইউনিটকে বলছি। 1049 01:49:15,681 --> 01:49:18,261 অপারেশনের ১ম শর্ত চালু আছে। 1050 01:49:18,285 --> 01:49:20,285 কর্তব্যে অটল থাকুন। 1051 01:49:20,309 --> 01:49:22,309 হায় ঈশ্বর। 1052 01:49:22,333 --> 01:49:25,333 ওই হারামজাদাগুলো যদি আরও এক গজ সামনে এগুতো, 1053 01:49:25,357 --> 01:49:27,638 তাহলেই সেতুটা পুড়ে ছাই হতো! 1054 01:49:28,245 --> 01:49:30,004 তোমার কি মনে হয় আমরা এখান থেকে বের হতে পারবো, স্কটি? 1055 01:49:30,037 --> 01:49:33,327 - আমি সেটারই আশা করছি। - পরের বার কয়জন আসবে ঈশ্বরই জানেন। 1056 01:49:33,696 --> 01:49:37,529 এগুলো শেষ করতে আমাদের ছেলেদের আরও ৩ দিন লাগবে। 1057 01:49:37,680 --> 01:49:41,031 আমাদের ১০,০০০ যোদ্ধাকে সাহায্য করতে আমরা এখানে এসেছি। 1058 01:49:41,238 --> 01:49:44,238 তুমি জানো, স্মিথ বলেছেন এটা পিছু হটা নয়। 1059 01:49:44,461 --> 01:49:46,461 আমরা কেবল অন্য দিকে অগ্রসর হচ্ছি। 1060 01:49:46,552 --> 01:49:48,326 তা অবশ্য বলা যায়। 1061 01:49:48,350 --> 01:49:50,350 নরকে যাওয়ার চিন্তার চেয়ে তো ভালো। 1062 01:49:50,374 --> 01:49:53,274 স্যার, আমরা উত্তর দিকটা কাঠ দিয়ে মেরামত করেছি। 1063 01:49:53,298 --> 01:49:55,298 কিন্তু এটাকে আরো মজবুত করা প্রয়োজন। 1064 01:49:55,322 --> 01:49:58,322 আর সেটাই হচ্ছে সমস্যা, কারণ আমাদের সব ইস্পাত ফুরিয়ে গেছে। 1065 01:49:58,346 --> 01:50:01,346 আর আমাদের ওখানকার পাইপও মেরামত করতে হবে। 1066 01:50:01,674 --> 01:50:02,987 করে ফেলো। 1067 01:50:03,394 --> 01:50:05,394 সদর দপ্তরে আরেকটি অনুরোধ জানাও। 1068 01:50:05,418 --> 01:50:08,818 আর এই সেতুর চারপাশে আগ্নেয়াস্ত্রের পরিমাণ বাড়াও। 1069 01:50:09,071 --> 01:50:10,634 যদি তারা এটাকে আরও একবার উড়িয়ে দেয়, 1070 01:50:10,659 --> 01:50:12,611 তখন আমিও দেখে নেব, কত ধানে কত চাল। 1071 01:50:12,682 --> 01:50:13,682 জি, স্যার। 1072 01:50:13,707 --> 01:50:15,707 সবাই হাত চালাও। 1073 01:51:04,338 --> 01:51:06,302 যুদ্ধক্ষেত্র থেকে সর্বশেষ খবর। 1074 01:51:06,582 --> 01:51:09,837 সেনাবাহিনীর পেছনে অগ্রসর হওয়ার প্রধান পথ সুমুন সেতু... 1075 01:51:09,862 --> 01:51:12,708 দ্বিতীয়বারের মতো হামলার শিকার হয়েছে। 1076 01:51:12,983 --> 01:51:16,983 ১ম মেরিন ডিভিশন একটা বড় পরীক্ষার সম্মুখীন। 1077 01:51:23,258 --> 01:51:27,258 টোকিও 1078 01:51:28,282 --> 01:51:31,282 দাই-চি বিল্ডিং 1079 01:51:31,587 --> 01:51:34,901 জেনারেল, সুমুন সেতুর মূল কাঠামো ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 1080 01:51:35,447 --> 01:51:38,330 সেতুটি আবার ধসে পড়লে আর হয়তো ব্যবহার করা যাবে না। 1081 01:51:39,514 --> 01:51:41,904 আহাম্মক স্মিথ, আমি ওকে পিছু হটতে বারণ করেছিলাম। 1082 01:51:42,625 --> 01:51:45,625 সে কি জানে না যে এজন্য তাকে কোর্ট মার্শালের মুখোমুখি হওয়া লাগতে পারে? 1083 01:51:47,700 --> 01:51:50,781 পারমাণবিক বোমার ব্যাপারে জাতিসংঘের প্রতিক্রিয়া কী? 1084 01:51:50,806 --> 01:51:53,230 এটা বিতর্কের জন্ম দিয়েছে, স্যার। 1085 01:51:58,689 --> 01:52:02,689 টোকিওতে আমাদের সেনাবাহিনীকে সাহায্যকারী সকল কারখানার সাথে যোগাযোগ কর। 1086 01:52:03,387 --> 01:52:05,895 যেকোনো মূল্যে সেতুর মেরামত নিশ্চিত কর। 1087 01:52:06,584 --> 01:52:08,075 জি, স্যার। 1088 01:52:11,382 --> 01:52:13,321 ইয়াং ওয়েনজিয়ান, তুমি এই যানটা কোথায় পেলে? 1089 01:52:13,769 --> 01:52:17,370 কমান্ডার কোটো-রি এটা জব্দ করেছে। 1090 01:52:17,949 --> 01:52:19,394 এর উপরের অস্ত্রটা কাজ করছে না। 1091 01:52:20,164 --> 01:52:21,905 কিন্তু এটা এখনও সচল আছে। 1092 01:52:37,342 --> 01:52:39,971 ওরা কত বার সেতু ঠিক করছে তা ভাবনার বিষয় নয়, 1093 01:52:40,151 --> 01:52:41,797 ওরা যতবারই তা ঠিক করুক না কেন, 1094 01:52:41,837 --> 01:52:43,951 আমরা তা উড়িয়েই ছাড়ব। 1095 01:52:44,314 --> 01:52:48,253 যতদিন সেতুটা দাঁড়িয়ে আছে, ততদিন আমাদের মিশন চলবে। 1096 01:52:55,664 --> 01:52:57,256 আমি বলেছিলাম, 1097 01:52:57,583 --> 01:52:58,976 আমরা জিতবো 1098 01:52:59,399 --> 01:53:01,399 এবং সবাইকে বাড়িতে ফিরিয়ে নিয়ে যাব। 1099 01:53:17,310 --> 01:53:19,310 আমার স্ত্রী বলেছিল, 1100 01:53:19,334 --> 01:53:21,334 আমি আবার যখন বাড়ি ফিরবো, 1101 01:53:21,358 --> 01:53:25,180 তখন আমি যেন আমার মেয়েকে অংক শেখাই। 1102 01:53:27,908 --> 01:53:29,908 চলো এখানেই বিদায় জানাই। 1103 01:53:46,306 --> 01:53:48,306 জীবিত ফিরে এসো। 1104 01:55:44,700 --> 01:55:46,700 ওয়ানলি, তোমার মিশন হলো... 1105 01:55:47,183 --> 01:55:49,183 প্রতি ৩ ঘন্টা পর পর বাঁশি বাজানো। 1106 01:55:49,208 --> 01:55:51,128 বিভিন্ন জায়গা থেকে বাজাবে, 1107 01:55:51,248 --> 01:55:53,315 কখনও সেতুর দক্ষিণ থেকে কখনও উত্তর দিক থেকে। 1108 01:55:53,435 --> 01:55:55,350 যাতে মার্কিন সেনাবাহিনীকে বিভ্রান্ত করা যায়। 1109 01:55:56,564 --> 01:55:58,564 ৯ম কোম্পানির বাকিরা এবং আমি চেষ্টা করবো, 1110 01:55:58,589 --> 01:56:01,298 ওরা যেন আমাদের দিকে গুলি করতেই বেশি ব্যস্ত থাকে। 1111 01:56:01,969 --> 01:56:04,947 তাহলে কিয়ানলি তার মিশনের জন্য আরও ১০ সেকেন্ড সময় পাবে। 1112 01:56:05,625 --> 01:56:08,625 মনে রাখবে, তোমাদের অবশ্যই বেঁচে থাকার জন্য সর্বোচ্চ চেষ্টা করতে হবে। 1113 01:56:08,894 --> 01:56:10,462 এবং এখানকার পরিস্থিতি সঠিকভাবে রিপোর্ট করতে হবে, 1114 01:56:10,487 --> 01:56:13,140 যাতে আমরা প্রয়োজনে শক্তিবৃদ্ধি করতে পারি। 1115 01:56:13,904 --> 01:56:14,698 সতর্ক হও! 1116 01:56:14,722 --> 01:56:15,904 - ওটা কী ছিল? - উঠে পড়! 1117 01:56:51,249 --> 01:56:54,249 সবাইকে জাগিয়ে রাখতে হবে। সবাইকে কফি খাওয়াও। 1118 01:56:54,366 --> 01:56:56,366 জি, স্যার! 1119 01:57:13,620 --> 01:57:14,475 বন্ধ কর! 1120 01:57:14,500 --> 01:57:16,500 - ওখানে তো কেউ নেই! - কী দেখে গুলি করছো? 1121 01:57:27,862 --> 01:57:29,338 গান বাজাও, লেফটেন্যান্ট! 1122 01:57:29,362 --> 01:57:30,386 জি, স্যার! 1123 01:57:31,746 --> 01:57:34,286 ♪ আমি একটা কাগজের পুতুল কিনবো ♪ 1124 01:57:34,310 --> 01:57:38,310 ♪ যেটা হবে শুধু আমার ♪ 1125 01:57:39,198 --> 01:57:43,261 ♪ যে পুতুল বন্ধুরা পারবে না চুরি করতে ♪ 1126 01:57:44,019 --> 01:57:46,019 গানের এই জায়গাটা বেশি ভালো লাগে। 1127 01:57:47,310 --> 01:57:48,310 ওটা কী বললো? 1128 01:57:48,907 --> 01:57:51,334 আরে, এই গান আগে কখনো শোনোনি? 1129 01:57:51,358 --> 01:57:55,258 ♪ আমি একটা কাগজের পুতুল কিনবো... ♪ 1130 01:57:55,502 --> 01:57:56,804 দারুণ একটা ক্লাসিক গান। 1131 01:58:01,800 --> 01:58:05,306 আমার বিশ্বাস হচ্ছে না, এই নরকে বসে আমি এই গান শুনছি। 1132 01:58:05,330 --> 01:58:07,330 কে এই তামাশা করছে! 1133 01:58:07,354 --> 01:58:10,354 ♪ সে হবে এই পৃথিবীর সবচেয়ে সুন্দর পুতুল ♪ 1134 01:58:10,378 --> 01:58:17,278 ♪ আমি নিজের জন্য একটা কাগজের পুতুলই নেবো ♪ 1135 02:00:28,302 --> 02:00:30,302 আবার লোড কর! 1136 02:00:31,326 --> 02:00:33,326 ট্রাকে নিশানা কর! 1137 02:00:40,042 --> 02:00:41,552 গুলি ছোড়ো! 1138 02:01:08,274 --> 02:01:10,274 শত্রুদের ট্রাক পাহাড় থেকে নেমে আসছে! 1139 02:01:11,298 --> 02:01:13,298 কভার নাও! 1140 02:01:28,322 --> 02:01:30,322 ঈশ্বর! 1141 02:01:48,346 --> 02:01:50,346 কী হলো এটা! 1142 02:02:12,870 --> 02:02:14,125 থামো! 1143 02:02:20,930 --> 02:02:23,070 আমার এই ব্যাপারটা সুবিধার ঠেকছে না, স্যার। 1144 02:02:23,676 --> 02:02:25,318 অপেক্ষা কর। 1145 02:02:25,342 --> 02:02:27,342 ওকে কিছুক্ষণ বাঁচিয়ে রাখি। 1146 02:02:27,366 --> 02:02:29,366 এটা আমাদের জন্য আরো আনন্দদায়ক হবে। 1147 02:02:30,076 --> 02:02:33,976 কেউ কি জানো "আত্মসমর্পণ" শব্দ কে ওর ভাষায় কী বলে? 1148 02:02:35,093 --> 02:02:36,516 না, স্যার। 1149 02:02:50,338 --> 02:02:54,338 ফায়ার! 1150 02:03:03,262 --> 02:03:08,022 আমরা যে মার্কিন সেনাবাহিনীর মুখোমুখি হতে যাচ্ছি তাদের কাছে বিশ্বের সেরা অস্ত্রশস্ত্র রয়েছে। 1151 02:03:10,286 --> 02:03:13,286 এই যুদ্ধ হবে অত্যন্ত কঠিন। 1152 02:03:13,676 --> 02:03:15,676 তবুও জয়ের জন্য চেষ্টা করতে হবে। 1153 02:03:52,334 --> 02:03:54,334 কিয়ানলি! 1154 02:04:13,258 --> 02:04:14,747 কিয়ানলি। 1155 02:05:03,282 --> 02:05:06,282 আমি তোমাকে আগে দৌড়াতে দেইনি কারণ তোমার বিপদ হতে পারতো। 1156 02:05:08,132 --> 02:05:10,132 কিন্তু এখন থেকে, 1157 02:05:10,330 --> 02:05:12,330 নিজের খুশি মতো ছুটবে। 1158 02:05:12,354 --> 02:05:16,378 এবং আপন খুশিতে উড়বে। 1159 02:07:52,302 --> 02:07:56,302 স্যার, সেতুর নিচে আর কোনো শত্রু নেই। 1160 02:07:56,326 --> 02:07:58,326 এখনও কি পোড়াতে থাকবো? 1161 02:07:58,589 --> 02:08:00,350 না, সৈনিক। 1162 02:08:00,374 --> 02:08:03,274 আমরা ওদের যথেষ্ট পুড়িয়েছি, এখন আমাদের বাড়ি ফেরার সময় হয়েছে। 1163 02:08:03,298 --> 02:08:05,298 জি, স্যার! 1164 02:09:07,322 --> 02:09:11,322 AFNK আপনাদের জন্য যুদ্ধের সর্বশেষ খবর নিয়ে আসছে। 1165 02:09:11,741 --> 02:09:13,701 দীর্ঘ ১০ দিনের যুদ্ধ শেষে, 1166 02:09:13,768 --> 02:09:16,270 ১৪,০০০ এরও বেশি আমেরিকান সেনা 1167 02:09:16,294 --> 02:09:19,294 কোটো-রি মালভূমিতে আটকা পড়েছিল। 1168 02:09:19,318 --> 02:09:21,318 তাদের ফেরার একমাত্র নিরাপদ রাস্তা ছিল সুমুন সেতু, 1169 02:09:21,342 --> 02:09:24,342 যা অগ্নিকাণ্ডে ধ্বংস হয়ে গেছে। 1170 02:09:24,908 --> 02:09:27,266 ফার ইস্ট কমব্যাট কার্গো কমান্ড 1171 02:09:27,290 --> 02:09:31,290 জরুরী সহায়তার জন্য টোকিওর সদর দপ্তরে অনুরোধ জানিয়েছিল। 1172 02:09:32,041 --> 02:09:34,314 ৭ই ডিসেম্বর সকাল ৯টায়, 1173 02:09:34,338 --> 02:09:37,338 বিমান বাহিনীর ৮টি C-119 হেলিকপ্টার, 1174 02:09:37,362 --> 02:09:39,362 কোটো-রিতে উপস্থিত হয়েছে। 1175 02:09:39,386 --> 02:09:43,412 প্রতিটি হেলিকপ্টার সেতু মেরামতের জন্য M-2 ব্রিজের খণ্ডাংশ এনেছে। 1176 02:09:43,552 --> 02:09:46,310 যেগুলোর প্রত্যেকটির ওজন প্রায় ২৫০০ পাউন্ড! 1177 02:09:46,734 --> 02:09:50,082 এটা সেতু মেরামতের এক অভিনব কৌশল। 1178 02:09:50,189 --> 02:09:52,784 যা ইতিহাসে প্রথমবারের মত করা হলো। 1179 02:09:52,918 --> 02:09:54,282 ছেলেরা, দারুণ করেছো! 1180 02:09:54,306 --> 02:09:57,306 আমি কানাস রিচার্ডস, আপনাদের থেকে বিদায় নিচ্ছি। 1181 02:10:23,149 --> 02:10:25,149 কী দেখছেন স্যার? 1182 02:10:26,354 --> 02:10:28,928 হয়তো একটা সতর্ক সংকেত, সৈনিক। 1183 02:10:33,151 --> 02:10:36,722 এটা আমাদের বলে দিচ্ছে, এই জায়গা ত্যাগ করতে আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 1184 02:10:37,302 --> 02:10:39,302 আমাদের এভাবেই চিন্তা করা উচিত। 1185 02:10:40,752 --> 02:10:42,752 এটা একটা কঠিন যুদ্ধ হতে চলেছে, সৈনিক। 1186 02:10:44,410 --> 02:10:46,410 এখানে যা যা ঘটেছিল তা আমাদের মনে রাখতে হবে। 1187 02:10:53,274 --> 02:10:57,274 {\an8}হাংনাম বন্দর 1188 02:10:57,298 --> 02:10:59,298 [ডিনামাইট টিএনটি] 1189 02:11:02,322 --> 02:11:08,121 {\an8}১৯৫০ সালের ২৪ ডিসেম্বর ১০ম মার্কিন সেনাবাহিনী তাড়াহুড়ো করে পালিয়ে যায়, তাদের সরবরাহকৃত অত্যাধুনিক যুদ্ধাস্ত্র ধ্বংস করার জন্য। 1190 02:11:24,346 --> 02:11:27,346 মার্কিন সেনাবাহিনী 1191 02:11:39,270 --> 02:11:45,270 "এক বোতল হুইস্কি, যা যুদ্ধের সমাপ্তি টেনেছিল" 1192 02:11:54,294 --> 02:11:56,294 বাড়ি যাবার সময় হয়েছে, বন্ধু। 1193 02:11:59,318 --> 02:12:03,342 সুমুন সেতুর যুদ্ধ ছিল মার্কিন প্রতিরক্ষার অভ্যন্তরে অনুপ্রবেশ করে একটি সাধারণ আক্রমণ। 1194 02:12:04,266 --> 02:12:11,201 শত্রুর পশ্চাদপসরণ ঠেকানো, মনোবল ভেঙ্গে দেওয়া এবং যুদ্ধের গতিকে ত্বরান্বিত করাই ছিল এই যুদ্ধের মূল উদ্দেশ্য। 1195 02:12:12,314 --> 02:12:15,314 এই যুদ্ধ আমাদের সেনাবাহিনীর অদম্য চেতনার পরিচয় তুলে ধরে। 1196 02:12:15,338 --> 02:12:19,261 আরও তুলে ধরে, নিজ জাতির মর্যাদা রক্ষার জন্য চীনা জনগণের অদম্য ইচ্ছা! 1197 02:12:34,471 --> 02:12:36,262 শান্তিতে ঘুমাও, ছেলেরা। 1198 02:12:37,019 --> 02:12:39,019 শুভ বড়দিন। 1199 02:12:40,669 --> 02:12:42,669 তাড়াতাড়ি! হাংনাম বন্দরে সমবেত হও। 1200 02:12:42,694 --> 02:12:44,694 ৩য় ব্যাটালিয়ন, তাড়াতাড়ি! 1201 02:12:57,258 --> 02:12:58,864 যেতে থাক! 1202 02:13:05,282 --> 02:13:07,282 সতর্ক হও, কভার নাও! 1203 02:13:23,193 --> 02:13:25,193 কমান্ডার, সে আমাদেরই একজন। 1204 02:13:32,949 --> 02:13:34,569 মনে হচ্ছে সে ৭ম কোম্পানি থেকে এসেছে। 1205 02:13:34,594 --> 02:13:36,594 দলের বাকিরা কোথায়? 1206 02:14:08,278 --> 02:14:12,342 ২৫ ডিসেম্বর, ১৯৫০ ৯ম সেনাদল হাংনাম বন্দর দখল করে। 1207 02:14:55,302 --> 02:14:58,302 লেক চাংজিন 1208 02:16:38,325 --> 02:16:41,213 কমান্ডার! ২য় কোম্পানির ১৩৫ জন সৈন্যের মধ্যে, 1209 02:16:41,238 --> 02:16:42,878 ২১ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে। 1210 02:16:43,285 --> 02:16:46,274 কমান্ডার! ৩য় কোম্পানির ১৫৭ জন সৈন্যের মধ্যে, 1211 02:16:46,298 --> 02:16:48,298 ৩৩ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে। 1212 02:16:47,314 --> 02:16:50,314 {\an8}স্বেচ্ছাসেবক বাহিনীর শহীদদের ব্যাজ 1213 02:16:48,322 --> 02:16:51,322 কমান্ডার! ৪র্থ কোম্পানির ১৫২ জন সৈন্যের মধ্যে, 1214 02:16:51,346 --> 02:16:53,346 ৩২ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে। 1215 02:16:53,370 --> 02:16:56,885 কমান্ডার! ৫ম কোম্পানির ১২৮ জন সৈন্যের মধ্যে, 1216 02:16:57,078 --> 02:16:58,865 ৩৮ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে। 1217 02:16:59,059 --> 02:17:01,979 কমান্ডার! আর্টিলারি ব্যাটালিয়নের ২২১জন সৈন্যের মধ্যে, 1218 02:17:02,193 --> 02:17:03,913 ১০৭ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে। 1219 02:17:02,338 --> 02:17:04,338 {\an8}কাংগিয়ে স্টেশন কোরিয়া 1220 02:17:03,366 --> 02:17:06,266 কমান্ডার! ৭ম অনুপ্রবেশকারী দলের ১৫৭জন সৈন্যের মধ্যে 1221 02:17:06,290 --> 02:17:09,290 ১ জন এখন দায়িত্ব পালন করছে। 1222 02:17:20,262 --> 02:17:22,262 - যাও, আমার জন্য ঐ পতাকা নিয়ে এসো। - জি, স্যার! 1223 02:17:26,892 --> 02:17:28,410 উ ওয়ানলি। 1224 02:17:32,381 --> 02:17:34,590 কমান্ডার! ৭ম অনুপ্রবেশকারী দল থেকে 1225 02:17:34,680 --> 02:17:36,680 উ ওয়ানলি এখন দায়িত্ব পালন করছে! 1226 02:17:45,310 --> 02:17:47,310 তোমার কিছু চাওয়ার আছে? 1227 02:17:47,574 --> 02:17:49,574 আমাকে বলো। 1228 02:17:52,592 --> 02:17:54,592 ৭ম কোম্পানিকে পুনর্গঠিত করুন। 1229 02:18:11,533 --> 02:18:13,330 ৭ম অনুপ্রবেশকারী কোম্পানি, 1230 02:18:13,547 --> 02:18:15,805 - উ ওয়ানলি, এগিয়ে এসো! - জি, স্যার! 1231 02:19:24,278 --> 02:19:26,278 এগারো। 1232 02:19:26,302 --> 02:19:28,302 বারো। 1233 02:19:28,326 --> 02:19:30,326 তেরো। 1234 02:19:30,350 --> 02:19:32,350 চৌদ্দ। 1235 02:19:32,374 --> 02:19:34,374 পনের। 1236 02:19:36,591 --> 02:19:37,649 উ ওয়ানলি, 1237 02:19:55,515 --> 02:19:57,515 তুমি কি এক ঢিলে ৩০ বার 1238 02:19:58,113 --> 02:20:01,029 এটা করে দেখাতে পারবে? 1239 02:20:07,328 --> 02:20:09,797 আমি বলেছিলাম এক ঢিলে ৩০ বার করতে পারি। 1240 02:20:10,160 --> 02:20:13,160 কেবল তখনই, যখন সুন্দর কোনো পাথর পাই। 1241 02:20:15,471 --> 02:20:17,471 সুন্দর পাথর কোনটাকে বলছি জানেন? 1242 02:20:23,288 --> 02:20:24,681 কোনটা? 1243 02:20:24,938 --> 02:20:26,521 সুন্দর হলো... 1244 02:20:41,878 --> 02:20:43,377 কিয়ানলি। 1245 02:20:48,710 --> 02:20:50,710 আমি আপনাকে খুব বেশি মিস করি। 1246 02:21:07,216 --> 02:21:33,643 অনুবাদ ও সম্পাদনা মারিব সিরাজ 1247 02:21:34,156 --> 02:21:47,960 Buy Me a Coffee ☕ Bkash/ Nagad/ Rocket ↪ 01793170546 ↩ 1248 02:21:48,300 --> 02:22:03,394 সাবটাইটেল সম্পর্কিত যেকোনো বিষয়ে যোগাযোগের ঠিকানা maribsiraj@gmail.com 1249 02:22:04,722 --> 02:22:12,208 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। 1250 02:22:12,288 --> 02:22:25,674 ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না :) 1251 02:22:25,942 --> 02:28:57,460 Bangla Subtitle By Marib Siraj