1
00:00:27,196 --> 00:00:33,160
ΟΛΑ ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗ
ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ: ΓΕΓΟΝΟΣ
2
00:00:33,952 --> 00:00:37,539
{\an8}HEATHBROOK ACADEMY,
ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΣΧΟΛΕΙΟ
3
00:00:47,299 --> 00:00:48,342
{\an8}ΧΟΡΟΣ ΙΟΥΝΙΟΥ
4
00:01:03,732 --> 00:01:06,652
Μωρό μου, αν με είχες για μπελά
5
00:01:06,735 --> 00:01:09,196
Τότε δεν θα σ' αρέσει
Αυτό που ακολουθεί μετά
6
00:01:09,279 --> 00:01:12,032
Κάτι σαν εφιάλτης
Μα τώρα πια διπλός
7
00:01:12,115 --> 00:01:14,618
Η πρώην σου είναι
Δεν είναι άγγελος αυτός!
8
00:01:14,701 --> 00:01:17,204
Όταν ήμουν μελαχρινή
Μου έβγαζες την ψυχή
9
00:01:17,287 --> 00:01:20,165
Δεν νομίζω
Ότι είχες καταλάβει τι είχε συμβεί
10
00:01:20,249 --> 00:01:22,668
Τώρα που είμαι ξανθιά
Θα τα πληρώσεις όλα αυτά
11
00:01:27,256 --> 00:01:28,215
Τι συμβαίνει;
12
00:01:29,925 --> 00:01:31,635
Φύγε από τη σκηνή, κόπανε!
13
00:01:36,056 --> 00:01:37,766
Τι σκατά συμβαίνει;
14
00:01:37,850 --> 00:01:39,101
Σαν κουράδα είναι!
15
00:01:40,477 --> 00:01:41,687
Κατέβα!
16
00:01:42,396 --> 00:01:44,189
Κατέβα από τη σκηνή!
17
00:01:44,815 --> 00:01:45,983
Μην του το δώσεις.
18
00:01:46,066 --> 00:01:46,900
Μαλάκα!
19
00:01:47,943 --> 00:01:49,903
Κατέβα, ηλίθιε!
20
00:02:01,582 --> 00:02:03,375
Καλή αποφοίτηση, γλυκιέ μου!
21
00:02:17,639 --> 00:02:19,224
Ο ΑΡΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΡΑΦΛΟΣ!
22
00:02:33,155 --> 00:02:35,198
Διπλό φατζ σοκολάτας με κρέμα.
23
00:02:37,534 --> 00:02:38,368
Σκατά!
24
00:02:39,703 --> 00:02:41,663
Ξέρω τι σκέφτεστε.
25
00:02:42,456 --> 00:02:43,832
Αυτός ο τύπος
26
00:02:43,916 --> 00:02:45,834
με τα σπασμένα γυαλιά, το σκισμένο χείλος
27
00:02:45,918 --> 00:02:48,253
που θα φάει στη μούρη
την τούρτα και βρομάει
28
00:02:49,338 --> 00:02:51,798
τι θα κάνει;
29
00:02:52,549 --> 00:02:54,885
Θα το μετανιώνει
για το υπόλοιπο της ζωής του.
30
00:02:56,303 --> 00:02:58,972
Και ξέρετε κάτι; Μπορεί να έχετε δίκιο.
31
00:02:59,556 --> 00:03:02,225
Να τι πρέπει να ξέρετε για τον έρωτα.
32
00:03:03,101 --> 00:03:05,979
Ο έρωτας είναι πόνος, πληγώνει.
33
00:03:07,606 --> 00:03:08,649
Ο έρωτας είναι...
34
00:03:18,867 --> 00:03:19,785
η Αμέλια Μπράουν.
35
00:03:22,329 --> 00:03:23,497
Αυτό το χάλι εδώ;
36
00:03:23,580 --> 00:03:25,874
Είναι η κολλητή μου
37
00:03:25,958 --> 00:03:28,418
και ήταν από τότε που το μαιευτήριο
μας άλλαξε.
38
00:03:31,213 --> 00:03:32,047
Είναι αλήθεια.
39
00:03:33,131 --> 00:03:33,966
ΒΡΕΦΟΣ: ΑΜΕΛΙΑ ΜΠΡΑΟΥΝ
ΜΗΤΕΡΑ: ΤΖΟΥΛΣ
40
00:03:35,133 --> 00:03:36,301
ΒΡΕΦΟΣ: ΑΡΤΣΙΜΠΑΛΝΤ ΑΡΝΟΛΝΤ
ΜΗΤΕΡΑ: ΛΙΛΙ
41
00:03:36,802 --> 00:03:38,595
Ας πούμε ότι η μαμά της Αμέλια
42
00:03:38,679 --> 00:03:41,431
δεν περίμενε αυτό που συνέβη
όταν άνοιξε τα σκεπάσματα.
43
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Από τότε
44
00:03:47,354 --> 00:03:50,148
οι πατεράδες μας
και οι μανάδες μας έγιναν φίλοι...
45
00:03:50,232 --> 00:03:51,316
Χαμογελάστε!
46
00:03:54,361 --> 00:03:56,279
Ακόμα και τα σκυλιά μας έγιναν.
47
00:03:59,408 --> 00:04:03,161
Όταν ήμασταν πέντε, δώσαμε μια υπόσχεση.
48
00:04:03,245 --> 00:04:05,372
- Όχι μυστικά.
- Όχι μυστικά.
49
00:04:06,039 --> 00:04:08,750
Και ήταν εύκολο, γιατί λέγαμε τα πάντα.
50
00:04:08,834 --> 00:04:11,712
Αυτό δεν είναι εντελώς αλήθεια.
51
00:04:11,795 --> 00:04:16,591
Υπήρχε ένα μυστικό
που ήθελα να πω στη Μίλι όλη μου τη ζωή.
52
00:04:17,509 --> 00:04:20,470
Τρεις μικρές λέξεις που ήθελα να της πω
53
00:04:20,554 --> 00:04:22,889
για όσο θυμάμαι τον εαυτό μου.
54
00:04:23,306 --> 00:04:25,058
Αμέλια Ελίζαμπεθ Μπράουν,
55
00:04:26,018 --> 00:04:28,687
εγώ...
56
00:04:29,688 --> 00:04:31,064
σε...
57
00:04:31,815 --> 00:04:34,151
Χριστέ μου, Τζουλς!
58
00:04:35,777 --> 00:04:38,238
Ναι, όχι αυτές τις τρεις λέξεις.
59
00:04:43,035 --> 00:04:45,495
Από την αρχή,
βρίσκαμε αστεία τα ίδια πράγματα.
60
00:04:50,375 --> 00:04:51,501
Μήπως...
61
00:04:52,252 --> 00:04:53,587
Κλανιά φόβου;
62
00:04:58,341 --> 00:04:59,593
Μας στεναχωρούσαν τα ίδια.
63
00:05:16,234 --> 00:05:18,195
Πάντα να ακολουθείς την καρδιά σου.
64
00:05:19,112 --> 00:05:20,947
Σπάνια σε οδηγεί σε λάθος δρόμο.
65
00:05:30,415 --> 00:05:31,792
Βρίσκαμε τα ίδια πράγματα...
66
00:05:32,918 --> 00:05:33,919
Παράξενο.
67
00:05:41,968 --> 00:05:44,763
Αλλά όποτε πήγαινα
να της πω πώς ένιωθα γι' αυτήν,
68
00:05:44,846 --> 00:05:47,682
ποτέ δεν έβγαιναν σωστά
αυτές οι τρεις λέξεις.
69
00:05:48,517 --> 00:05:49,434
Εγώ...
70
00:05:51,269 --> 00:05:52,437
Πρέπει να...
71
00:05:55,357 --> 00:05:56,274
Εντάξει.
72
00:05:57,692 --> 00:05:58,944
Είναι τόσο σημαντικό;
73
00:06:01,321 --> 00:06:02,823
Ιδρώνεις.
74
00:06:04,032 --> 00:06:07,577
Εγώ αγαπώ...
75
00:06:12,249 --> 00:06:13,917
Αγαπάς τον Γιούσιφ;
76
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
Όλους!
77
00:06:15,669 --> 00:06:17,462
Είμαι γκέι!
78
00:06:17,546 --> 00:06:18,964
Ναι, χωρίς πλάκα.
79
00:06:19,047 --> 00:06:20,340
Κάτσε κάτω, Γιούσιφ.
80
00:06:25,637 --> 00:06:27,305
Ήταν άβολο για λίγο.
81
00:06:27,806 --> 00:06:31,101
Σας είπα ποιος είμαι εγώ,
η οικογένειά μου και η κολλητή...
82
00:06:36,022 --> 00:06:38,108
Πρώην κολλητή μου, Μίλι.
83
00:06:39,943 --> 00:06:42,445
Μα για να καταλάβετε
πώς κατέληξα στη σκηνή,
84
00:06:42,529 --> 00:06:45,240
πιο μακριά από την αγάπη
από ό,τι ήμουν ποτέ,
85
00:06:45,323 --> 00:06:48,326
πρέπει να σας πάω στην τελευταία τάξη,
στις 17 Απριλίου.
86
00:06:48,910 --> 00:06:50,620
Οι διακοπές του Πάσχα είχαν τελειώσει
87
00:06:50,704 --> 00:06:52,914
και ήταν
η τελευταία μας πρώτη μέρα στο σχολείο.
88
00:06:56,459 --> 00:06:57,919
Απόψε ήταν η βραδιά
89
00:06:58,003 --> 00:07:00,213
που θα έλεγα στην Αμέλια Μπράουν
90
00:07:00,297 --> 00:07:04,342
ότι είμαι και πάντα ήμουν
τρελά ερωτευμένος μαζί της.
91
00:07:07,345 --> 00:07:09,598
Τα έχω σχεδιάσει όλα, και αυτήν τη φορά,
92
00:07:09,681 --> 00:07:12,225
ούτε καν το σύμπαν δεν θα σταθεί εμπόδιο.
93
00:07:14,394 --> 00:07:15,896
Σίγουρα είχε κοτσιλιές.
94
00:07:17,022 --> 00:07:18,106
Τι λέει, Γελαστούλη;
95
00:07:19,024 --> 00:07:20,108
Τι λέει, Μπιφτεκούλα;
96
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
Γεια, Γουίλιαμ.
97
00:07:22,152 --> 00:07:23,028
Γεια!
98
00:07:24,070 --> 00:07:25,780
- Γουίλιαμ.
- Ναι, δις Μπράουν.
99
00:07:25,864 --> 00:07:31,036
Μπορείς να παίξεις λίγη γαμάτη μουσική,
σε παρακαλώ;
100
00:07:32,037 --> 00:07:34,789
Μπορώ, δις Μπράουν. Κρατήσου καλά.
101
00:07:38,919 --> 00:07:43,882
ΠΩΣ ΝΑ ΤΑ ΦΤΙΑΞΕΙΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΙΛΙ ΓΟΥΟΛΣ
102
00:07:59,856 --> 00:08:01,024
Γιο, τι λέει;
103
00:08:03,860 --> 00:08:08,573
Γεια.
104
00:08:11,993 --> 00:08:13,119
Πάμε, Άρτσι!
105
00:08:17,999 --> 00:08:19,000
Άρτσι!
106
00:08:20,794 --> 00:08:21,670
Πάρε με.
107
00:08:29,302 --> 00:08:30,804
Καλό, Άρτσι.
108
00:08:36,476 --> 00:08:37,310
Άτακτο!
109
00:08:42,107 --> 00:08:42,983
Θεέ μου!
110
00:08:43,066 --> 00:08:44,276
Ναι, δεν ήμασταν εμείς.
111
00:08:45,151 --> 00:08:47,570
Θα είναι η καλύτερη χρονιά. Θα δεις.
112
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Θα είναι η χειρότερη χρονιά.
113
00:08:50,991 --> 00:08:51,825
Θα δεις.
114
00:08:54,411 --> 00:08:56,371
- Νόμιζα ότι ο μαλάκας αποβλήθηκε.
- Δες!
115
00:08:56,454 --> 00:08:58,540
Φαίνεται ότι επέστρεψε. Ξανά.
116
00:08:58,623 --> 00:09:01,167
Τουλάχιστον δεν θα τον έχουμε
στο πανεπιστήμιο.
117
00:09:01,918 --> 00:09:03,503
Εκτός αν ψάχνουν επιστάτες.
118
00:09:04,587 --> 00:09:05,797
Έξι βδομάδες ως τον χορό.
119
00:09:06,673 --> 00:09:09,175
Με ποια θα πας, με τη Σταχτοπούτα;
120
00:09:09,968 --> 00:09:10,969
Γελάσαμε.
121
00:09:11,052 --> 00:09:12,971
Λέω να δούμε βουβές ταινίες τρόμου
122
00:09:13,054 --> 00:09:15,557
και να γίνουμε φέσι
με μια σαμπάνια των γονιών μου
123
00:09:15,640 --> 00:09:17,392
σαν ροκ σταρ.
124
00:09:17,976 --> 00:09:19,477
Με τα νυχτικά μας, φυσικά.
125
00:09:19,561 --> 00:09:21,688
Ναι. Βέβαια.
126
00:09:26,234 --> 00:09:27,652
Ας το κάνουμε, μεγάλε.
127
00:09:34,743 --> 00:09:35,744
Γεια.
128
00:09:53,678 --> 00:09:54,971
Ποιος είναι αυτός;
129
00:09:56,097 --> 00:09:57,432
Ξεφορτώσου με, σύμπαν,
130
00:09:57,515 --> 00:10:01,186
ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις,
αλλά δεν είναι ο τύπος της Μίλι.
131
00:10:01,269 --> 00:10:02,771
Είναι ο τύπος μου.
132
00:10:10,945 --> 00:10:12,739
Γεια σου, σέξι!
133
00:10:14,449 --> 00:10:15,658
Ποιος είναι;
134
00:10:15,742 --> 00:10:17,660
Είναι 40 χρονών, έλεος.
135
00:10:17,744 --> 00:10:19,871
Θα είναι δάσκαλος ή πατέρας κάποιου.
136
00:10:20,538 --> 00:10:22,540
Δεν υπάρχει περίπτωση να είναι μαθητής.
137
00:10:22,624 --> 00:10:24,292
Αυτός είναι ο νέος μας μαθητής,
138
00:10:24,376 --> 00:10:26,920
από το Χόλιγουντ, στην Καλιφόρνια,
139
00:10:27,545 --> 00:10:28,671
ο Μπίλι Γουόλς.
140
00:10:29,506 --> 00:10:30,840
Άντε χέσου, σύμπαν!
141
00:10:36,471 --> 00:10:40,183
Δεν είναι πολύ σχολικό ντύσιμο,
αλλά φαίνεσαι κουλ.
142
00:10:40,975 --> 00:10:41,976
Σας ευχαριστώ.
143
00:10:42,060 --> 00:10:42,977
Ευχαριστώ.
144
00:10:47,982 --> 00:10:49,234
- Γεια σε όλους.
- Γεια.
145
00:10:49,317 --> 00:10:50,151
Μπίλι Γουόλς.
146
00:10:52,237 --> 00:10:53,321
Κάτσε κάτω, Γιούσιφ.
147
00:10:57,200 --> 00:10:58,785
Ο μπαμπάς μου ήρθε εδώ για δουλειά
148
00:10:58,868 --> 00:11:01,079
και θα είμαι μαζί σας για αυτό το εξάμηνο.
149
00:11:01,162 --> 00:11:03,581
Δεν έχω ξανάρθει στην Αγγλία,
μα ακούω καλά πράγματα.
150
00:11:03,665 --> 00:11:05,708
Είμαι ενθουσιασμένος που θα σας γνωρίσω.
151
00:11:06,251 --> 00:11:07,961
Ευχαριστώ για το καλωσόρισμα.
152
00:11:17,554 --> 00:11:18,680
Τι κόπανος!
153
00:11:19,806 --> 00:11:21,015
Εντελώς βλάκας.
154
00:11:23,601 --> 00:11:25,228
Μπορείς να μου το πεις αν σου αρέσει.
155
00:11:25,645 --> 00:11:28,982
Σίγουρα μεγάλωσαν. Σίγουρα!
156
00:11:33,486 --> 00:11:35,572
Ή τα φρύδια της μίκρυναν.
157
00:11:38,283 --> 00:11:41,703
Και δεν μου αρέσει, εντάξει;
Ούτε που τον ξέρω.
158
00:11:41,786 --> 00:11:42,871
Ίσως είναι μαξιλαράκια.
159
00:11:44,747 --> 00:11:46,207
Δεν είναι.
160
00:11:48,793 --> 00:11:49,878
- Είναι.
- Είναι.
161
00:11:49,961 --> 00:11:51,629
Σ' το 'πα. Μην ανησυχείς.
162
00:11:51,713 --> 00:11:53,256
Εύκολο να το λες εσύ.
163
00:11:53,339 --> 00:11:55,633
Τα αγόρια δεν ξέρουν
πώς είναι να έχεις μικρά βυζιά.
164
00:11:55,717 --> 00:11:57,218
Κάλιο μυαλά παρά βυζιά.
165
00:11:57,302 --> 00:11:58,761
Είναι σαν να έχεις μικρό πέος,
166
00:11:58,845 --> 00:12:02,348
αλλά είναι στο στήθος σου
και όλοι μπορούν να το δουν.
167
00:12:02,432 --> 00:12:03,766
Εσύ ξέρεις τι εννοώ.
168
00:12:04,309 --> 00:12:06,769
"Εσύ"; Γιατί το είπες έτσι;
169
00:12:06,853 --> 00:12:08,605
Έχω ανεπτυγμένο πέος.
170
00:12:09,481 --> 00:12:12,066
Εντάξει, κύριε Ανεπτυγμένο Πέος.
171
00:12:24,913 --> 00:12:27,081
Φάση πρώτη. Κλείσε το βράδυ της.
172
00:12:27,582 --> 00:12:29,209
Ξέχασα να αναφέρω ότι...
173
00:12:29,792 --> 00:12:30,835
Δεν είναι μαξιλάρια.
174
00:12:30,919 --> 00:12:31,753
Σκύλα.
175
00:12:33,880 --> 00:12:36,216
Θα τη χτυπήσω, Άρτσι,
θα το κάνω, τ' ορκίζομαι!
176
00:12:36,299 --> 00:12:37,425
Εντάξει, Τίγρη.
177
00:12:37,509 --> 00:12:39,802
{\an8}Πάρε μια ανάσα και πιες λίγο χυμό.
178
00:12:40,845 --> 00:12:43,223
{\an8}Φαίνονται τόσο ντροπιασμένοι. Γυαλάκια.
179
00:12:44,933 --> 00:12:45,850
Δεύτερη προσπάθεια.
180
00:12:47,560 --> 00:12:48,561
Γεια, παιδιά.
181
00:12:49,562 --> 00:12:52,774
Ξέχασα να αναφέρω
ότι παίζουν τη Νύχτα των Ζωντανών Νεκρών
182
00:12:52,857 --> 00:12:54,526
στο Σαβόι μετά το σχολείο.
183
00:12:56,236 --> 00:12:58,655
Ξεπαραδιάστηκα για να δωροδοκήσω
τον μπάσταρδο.
184
00:12:59,572 --> 00:13:01,199
Δεν το πιστεύω ότι παίζουν την...
185
00:13:20,718 --> 00:13:24,222
Η ιδέα μου είναι
ή περπατάει σε αργή κίνηση;
186
00:13:24,305 --> 00:13:27,350
Η ιδέα σου. Μπορούμε να γυρίσουμε
στα σημαντικά, παρακαλώ;
187
00:13:27,433 --> 00:13:29,727
Ο τύπος είναι ξεκάθαρα ηλίθιος.
188
00:13:29,811 --> 00:13:31,396
Δεν ξέρεις τίποτα γι' αυτόν.
189
00:13:31,479 --> 00:13:33,022
Πίστεψέ με. Τον ξέρω.
190
00:13:33,565 --> 00:13:34,482
Συγγνώμη.
191
00:13:35,483 --> 00:13:36,359
Ορίστε.
192
00:13:37,110 --> 00:13:38,027
Ευχαριστώ.
193
00:13:42,490 --> 00:13:44,993
Εντάξει, ήταν κακό τάιμινγκ.
194
00:13:45,076 --> 00:13:48,997
Αλλά πίστεψέ με, στ' αρχίδια
του Μπίλι Γουόλς γράφει "κακά μαντάτα".
195
00:13:50,123 --> 00:13:51,708
Κάποιος ζηλεύει λίγο.
196
00:13:52,000 --> 00:13:52,917
Θα 'θελες.
197
00:13:53,001 --> 00:13:54,794
Στοιχηματίζω το καταπίστευμά μου
198
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
ότι θα κάτσει με τον Τόνι
και την ομάδα κολύμβησης.
199
00:14:00,717 --> 00:14:02,385
Ο ΜΠΙΛΙ ΚΙΝΕΙΤΑΙ!
200
00:14:02,468 --> 00:14:03,303
ΟΥΦ...
201
00:14:05,221 --> 00:14:06,139
ΠΟΥ ΘΑ ΚΑΤΣΕΙ;
202
00:14:06,222 --> 00:14:07,181
ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΜΟΥ
203
00:14:07,265 --> 00:14:08,141
Γεια.
204
00:14:08,224 --> 00:14:09,475
ΘΕΕ ΜΟΥ - ΓΙΑΜ - ΤΙ ΣΚΑΤΑ;
205
00:14:10,393 --> 00:14:13,187
Ξεκάθαρα, δεν έχω τρελαθεί.
Βλέπετε ποιος είναι...
206
00:14:13,271 --> 00:14:14,105
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΜΩΡΟ
207
00:14:14,188 --> 00:14:15,607
από μακριά, έτσι; Είναι...
208
00:14:24,157 --> 00:14:26,826
ΜΠΙΛΙ ΜΟΝΟΣ; ΤΙ ΣΚΑΤΑ; ΧΑΜΕΝΟΣ;
209
00:14:28,620 --> 00:14:29,454
Μοναχικός;
210
00:14:29,871 --> 00:14:30,997
Διαβάζει.
211
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
Είμαι πλούσια τώρα;
212
00:14:34,459 --> 00:14:36,210
Είμαι πλούσια, σκύλες!
213
00:14:36,961 --> 00:14:39,505
Και τώρα προσποιείται ότι διαβάζει. Έλεος.
214
00:14:39,589 --> 00:14:41,716
ΣΙΝΕΜΑ ΣΑΒΟΪ
215
00:14:41,799 --> 00:14:44,719
Πίσω στην πρώτη φάση.
Η Νύχτα των Ζωντανών Νεκρών.
216
00:14:45,762 --> 00:14:46,763
Καλησπέρα.
217
00:14:48,681 --> 00:14:49,599
Ευχαριστώ.
218
00:15:01,819 --> 00:15:03,321
Πού είναι όλοι;
219
00:15:03,821 --> 00:15:04,739
Δεν ξέρω.
220
00:15:07,450 --> 00:15:09,744
Φάση δύο, θα τα κάνω όλα.
221
00:15:16,709 --> 00:15:20,171
Σου όρμησα από το δέντρο
κι ο παππούς ενθουσιάστηκε
222
00:15:20,254 --> 00:15:23,633
και μου έδειξε τη γροθιά του και είπε
"Την κατάρα μου να 'χεις".
223
00:15:23,716 --> 00:15:25,426
Σταμάτα! Το εννοώ.
224
00:15:25,510 --> 00:15:26,636
Φοβάσαι ακόμα;
225
00:15:28,680 --> 00:15:31,349
Θα έρθουν να σε πιάσουν, Μπάρμπαρα.
226
00:15:31,891 --> 00:15:34,310
Θυμάσαι που έπρεπε να πάμε στο Γουίλαρντ;
227
00:15:34,936 --> 00:15:37,021
Είναι μόνιμο, αγάπη.
228
00:15:37,105 --> 00:15:40,608
Δεν είναι σαν τον άνεμο.
229
00:15:40,692 --> 00:15:43,194
Πρέπει να κάνουμε κάτι και γρήγορα.
230
00:15:53,788 --> 00:15:54,789
Κλανιά φόβου.
231
00:16:04,757 --> 00:16:06,634
Φάση τρία, ρώτα.
232
00:16:07,385 --> 00:16:09,053
Έλα, Άρτσι, μπορείς.
233
00:16:17,103 --> 00:16:18,062
Τι λέει;
234
00:16:21,232 --> 00:16:22,316
Δεν μπορώ.
235
00:16:23,484 --> 00:16:24,485
Άρτσι;
236
00:16:25,570 --> 00:16:27,071
Ωραίες θέσεις, έτσι;
237
00:16:27,655 --> 00:16:28,656
Πολύ...
238
00:16:30,199 --> 00:16:32,535
Είναι καλοφτιαγμένες. Σχεδόν από βελούδο.
239
00:16:33,244 --> 00:16:34,078
Είσαι καλά;
240
00:16:34,162 --> 00:16:37,915
Ναι. Ο Άρτσι είναι πάντα εντάξει.
241
00:16:38,624 --> 00:16:40,752
Σκατά! Έφαγες πολλή ζάχαρη, έτσι;
242
00:16:40,835 --> 00:16:43,337
Ξανασυμβαίνει. Πάμε μια βόλτα
να σου περάσει.
243
00:16:43,421 --> 00:16:46,257
Όχι... Λυπάμαι, εγώ...
244
00:16:48,885 --> 00:16:52,930
Πρέπει να σου πω κάτι. Κάτι σημαντικό.
245
00:16:53,639 --> 00:16:55,850
Πιο σημαντικό από οτιδήποτε άλλο πριν.
246
00:16:55,933 --> 00:16:58,060
Εντάξει. Είναι σημαντικό. Το 'πιασα.
247
00:16:58,144 --> 00:16:59,145
Ναι.
248
00:17:01,606 --> 00:17:05,818
Περίεργο, γιατί κι εγώ έχω κάτι να σου πω.
249
00:17:07,278 --> 00:17:08,696
Κάτι σημαντικό.
250
00:17:09,739 --> 00:17:14,827
Εντάξει. Εσύ πρώτη.
251
00:17:15,411 --> 00:17:17,747
Όχι. Είναι η στιγμή σου.
Δεν θέλω να σε διακόψω.
252
00:17:17,830 --> 00:17:19,332
Όχι, αλήθεια. Πες.
253
00:17:19,832 --> 00:17:20,750
Εντάξει.
254
00:17:25,379 --> 00:17:26,297
Έχω άγχος.
255
00:17:27,673 --> 00:17:30,551
Σκατά. Θα με ρωτήσει.
256
00:17:30,635 --> 00:17:32,970
Ποτέ πριν δεν είχα άγχος μαζί σου.
257
00:17:33,054 --> 00:17:35,765
Δεν πειράζει. Κι εγώ έχω.
258
00:17:36,432 --> 00:17:39,185
Εντάξει. Θα σ' το πω.
259
00:17:39,268 --> 00:17:40,812
- Εντάξει.
- Πάμε.
260
00:17:40,895 --> 00:17:41,813
Εντάξει.
261
00:17:44,690 --> 00:17:46,692
- Αγαπώ τον Μπίλι Γουόλς.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
262
00:17:51,614 --> 00:17:53,074
Ως το φεγγάρι.
263
00:17:53,157 --> 00:17:54,992
Χαίρομαι για σένα. Περίμενε, τι;
264
00:17:55,076 --> 00:17:56,786
Το ξέρω. Είναι νωρίς, έτσι;
265
00:17:56,869 --> 00:17:59,121
Νωρίς; Πέρασαν δέκα ώρες.
266
00:17:59,205 --> 00:18:00,581
Το ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
267
00:18:00,665 --> 00:18:02,500
αλλά δεν έχω αισθανθεί ξανά έτσι
268
00:18:02,583 --> 00:18:04,418
για κάποιον, με καταλαβαίνεις; Είναι...
269
00:18:04,502 --> 00:18:05,378
Μαλάκας.
270
00:18:05,461 --> 00:18:06,295
Τι;
271
00:18:07,296 --> 00:18:08,673
Το είπα φωναχτά αυτό;
272
00:18:10,299 --> 00:18:12,802
Ένα μυστήριο. Δεν ξέρω.
273
00:18:16,264 --> 00:18:17,265
Τέλος πάντων.
274
00:18:19,767 --> 00:18:21,727
Το πήρες πολύ άσχημα.
275
00:18:21,811 --> 00:18:23,271
- Εγώ;
- Ναι.
276
00:18:23,354 --> 00:18:27,400
Όχι, είναι...
277
00:18:27,483 --> 00:18:29,777
Κυριολεκτικά η χειρότερη νύχτα μου,
278
00:18:29,861 --> 00:18:32,071
άντε χέσου, σύμπαν!
279
00:18:33,030 --> 00:18:36,200
Φανταστικό. Είναι φανταστικό.
280
00:18:36,284 --> 00:18:38,202
Ξέρω ότι ανησυχείς ότι θα με πληγώσει.
281
00:18:38,286 --> 00:18:40,621
Θα σε πληγώσει;
Του έχεις μιλήσει ελάχιστα.
282
00:18:40,705 --> 00:18:42,790
Ακούγεσαι τρελή.
283
00:18:47,128 --> 00:18:48,588
Ευχαριστώ, Άρτσι.
284
00:18:50,548 --> 00:18:51,465
Σημαίνει πολλά.
285
00:18:55,970 --> 00:18:58,472
Λοιπόν, εσύ τι θα μου έλεγες;
286
00:18:58,556 --> 00:18:59,807
Η μαμά πήρε σεξουαλικά παιχνίδια.
287
00:19:00,391 --> 00:19:01,851
Δεν ξέρω πώς μου ήρθε.
288
00:19:01,934 --> 00:19:03,102
Αλήθεια;
289
00:19:03,185 --> 00:19:05,062
Ναι. Μεγάλα.
290
00:19:14,864 --> 00:19:16,115
Μετά από εκείνη τη νύχτα,
291
00:19:16,198 --> 00:19:18,618
ήταν σαν να ήρθε η πλημμύρα του Μπίλι.
292
00:19:43,601 --> 00:19:44,852
1 νέος ακόλουθος
{billywalshhh
293
00:20:11,963 --> 00:20:13,965
{\an8}#ΕίναιΕπίσημο
294
00:20:23,057 --> 00:20:25,434
Σε μία βδομάδα,
ο Μπίλι έγινε υγειονομικός κίνδυνος.
295
00:20:28,396 --> 00:20:32,024
Ακόμα δεν του είχε μιλήσει,
πόσο μάλλον να του πει πώς νιώθει.
296
00:20:32,650 --> 00:20:35,319
Δεν μπορούσα να μιλήσω στη Μίλι
κι εκείνη στον Μπίλι.
297
00:20:37,279 --> 00:20:40,032
Μήπως να κάνουμε όλοι
ένα μεγάλο, ειρωνικό τρίο;
298
00:20:45,913 --> 00:20:49,250
Εννιακόσια ενενήντα εννέα. Καθόλου άσχημα.
299
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
Ξέρω τι σκέφτεστε.
300
00:20:57,383 --> 00:20:59,468
Αλλά κάνετε λάθος. Δεν κάνουν σεξ.
301
00:21:06,017 --> 00:21:08,060
Κάνουμε σεξ!
302
00:21:08,144 --> 00:21:09,311
Ναι, κάνουμε.
303
00:21:09,395 --> 00:21:13,649
Εγώ έπρεπε να είμαι εκεί. Ξέρετε τι εννοώ.
304
00:21:17,778 --> 00:21:19,238
Το 'πα ότι θα μπει στην ομάδα.
305
00:21:19,321 --> 00:21:21,073
Πάμε, Μπίλι!
306
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
Ναι!
307
00:21:38,340 --> 00:21:39,800
Μπίλι!
308
00:21:54,482 --> 00:21:56,233
Ναι, ήταν όμορφα.
309
00:21:56,317 --> 00:22:00,154
Και η ισπανική ακτή υπέροχη
και ο κόσμος...
310
00:22:00,237 --> 00:22:02,490
Οι Ισπανοί... Πες τους, κουνελάκι μου.
311
00:22:02,573 --> 00:22:07,620
Ήταν πολύ αισθησιακοί. Ναι.
312
00:22:08,412 --> 00:22:11,707
Φαίνεστε και οι δύο πολύ ευτυχισμένοι.
313
00:22:13,501 --> 00:22:17,379
Ναι, ποτέ δεν ήμασταν πιο ευτυχισμένοι.
314
00:22:17,463 --> 00:22:18,297
Ναι.
315
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
Έτσι, κουνελάκι μου;
316
00:22:41,278 --> 00:22:42,446
Ποιο είναι το μυστικό;
317
00:22:43,489 --> 00:22:44,490
Συγγνώμη, αγάπη;
318
00:22:44,573 --> 00:22:48,410
Ελάτε, τσακώνεστε σαν τον σκύλο
με τη γάτα χρόνια τώρα...
319
00:22:49,954 --> 00:22:50,871
Ποιο είναι το μυστικό;
320
00:22:52,623 --> 00:22:55,668
Ας πούμε
321
00:22:56,252 --> 00:22:59,463
ότι είχαμε κάποια βοήθεια από έναν φίλο.
322
00:22:59,547 --> 00:23:00,631
Δονητής!
323
00:23:02,341 --> 00:23:05,594
Ο "φίλος" είναι ο δονητής.
324
00:23:05,678 --> 00:23:06,554
Όχι, δεν είναι.
325
00:23:10,224 --> 00:23:14,019
Τρίο! Φίλε, οι γονείς σου είναι ανώμαλοι.
326
00:23:14,103 --> 00:23:15,396
Ποπκόρν, παρακαλώ.
327
00:23:17,314 --> 00:23:20,192
Λοιπόν, πόσος καιρός πάει;
Εφτά, οκτώ χρόνια;
328
00:23:21,068 --> 00:23:23,988
Αγάπη, λατρεύαμε την Τζουλς. Το ξέρεις.
329
00:23:24,071 --> 00:23:28,659
Ακόμα τη λατρεύουμε, αλλά υπάρχει
ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω.
330
00:23:28,951 --> 00:23:30,870
Κάποια θα υπάρχει.
331
00:23:34,707 --> 00:23:36,000
Εντάξει, υπάρχει κάποια.
332
00:23:37,126 --> 00:23:38,294
Ίσως.
333
00:23:38,711 --> 00:23:40,588
Πώς τη λένε;
334
00:23:40,671 --> 00:23:44,425
Τη λένε Μάγκι.
335
00:23:46,677 --> 00:23:48,554
Είναι η νέα λογίστρια μου.
336
00:23:48,637 --> 00:23:53,184
Είναι ήσυχη, αλλά γλυκιά
και φτιάχνει το καλύτερο τσάι.
337
00:23:53,601 --> 00:23:55,603
Θεέ μου,
είναι σαν ανθρώπινο κομπιουτεράκι.
338
00:23:55,686 --> 00:23:57,396
Είναι απίστευτη, πραγματικά.
339
00:23:57,730 --> 00:24:00,608
Ρούπερτ, η γυναίκα μου ξεραίνεται
μόνο που σε ακούει.
340
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
- Τζορτζ, σταμάτα.
- Συγγνώμη.
341
00:24:02,735 --> 00:24:05,029
Ατακτούλη. Ώστε σου αρέσει;
342
00:24:06,697 --> 00:24:08,324
Πάει πολύς καιρός.
343
00:24:08,407 --> 00:24:11,493
Είναι γλυκό. Ναι, αγάπη μου.
344
00:24:11,577 --> 00:24:12,995
Πάω στη δουλειά.
345
00:24:13,078 --> 00:24:16,081
Ξέρω ακριβώς τι θέλω να πω.
346
00:24:17,917 --> 00:24:19,001
Και, δεν ξέρω...
347
00:24:20,502 --> 00:24:22,046
- Πρέπει να του το πούμε.
- Ίσως.
348
00:24:22,129 --> 00:24:23,672
- Αφού το λες εσύ.
- Τι πράγμα;
349
00:24:27,509 --> 00:24:28,844
Αγάπη, κρατάς μυστικό;
350
00:24:28,928 --> 00:24:30,554
Ναι, βέβαια. Οτιδήποτε.
351
00:24:32,139 --> 00:24:36,936
Δεν είναι κρυφό ότι ο Τζορτζ κι εγώ
ήμασταν στα πρόθυρα της τυραννίας.
352
00:24:37,019 --> 00:24:40,606
Όλοι το ξέρουν. Και κάναμε τα πάντα,
έτσι δεν είναι, αγάπη μου;
353
00:24:40,689 --> 00:24:43,943
Ναι, ψυχολόγοι, σύμβουλοι γάμου.
354
00:24:44,026 --> 00:24:45,236
Δοκιμάσαμε ακόμα και τρίο.
355
00:24:51,242 --> 00:24:53,369
Και τίποτα δεν δούλεψε. Τίποτα.
356
00:24:53,953 --> 00:24:55,287
- Μέχρι που...
- Ναι.
357
00:24:55,955 --> 00:24:56,872
Ναι;
358
00:24:59,708 --> 00:25:00,626
Ναι;
359
00:25:01,961 --> 00:25:04,838
Η Σιλβί από το κλαμπ του γκολφ
μας είπε για κάποιον
360
00:25:04,922 --> 00:25:08,550
που τον λένε Γιατρό του Έρωτα.
361
00:25:11,345 --> 00:25:12,972
Ο Γιατρός του Έρωτα.
362
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Είναι μηνύματα βίντεο...
- Συγγνώμη.
363
00:25:15,516 --> 00:25:19,228
Γιατί λες ότι ο Γιατρός του Έρωτα είναι
το πιο σημαντικό κομμάτι;
364
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
Οι γονείς μου έκαναν τρίο.
365
00:25:22,314 --> 00:25:23,232
Βιτσιόζικο.
366
00:25:25,401 --> 00:25:27,778
Είναι γιατί αν ο Γιατρός μπορεί
367
00:25:27,861 --> 00:25:30,281
να κάνει τον οποιονδήποτε
να σε ερωτευτεί...
368
00:25:43,377 --> 00:25:44,712
- Γεια, Μπίλι.
- Γεια.
369
00:25:46,046 --> 00:25:47,256
Τι μάθημα έχεις μετά;
370
00:25:47,881 --> 00:25:48,716
Αγγλικά.
371
00:25:48,799 --> 00:25:49,842
Κι εγώ το ίδιο. Έλα.
372
00:25:50,509 --> 00:25:51,427
Εντάξει.
373
00:25:52,052 --> 00:25:52,928
Μπίλι;
374
00:25:53,012 --> 00:25:54,847
- Άμπερ.
- Μου φαίνονται αγαπημένοι.
375
00:25:54,930 --> 00:25:57,141
Πρέπει να παρέμβω
πριν της πει να πάνε στον χορό.
376
00:25:57,224 --> 00:25:59,101
Τέσσερις βδομάδες ως τη μεγάλη βραδιά;
377
00:25:59,184 --> 00:26:01,270
Τον χορό; Νόμιζα ότι θα βλέπαμε...
378
00:26:01,353 --> 00:26:02,438
Έλα, Άρτσι.
379
00:26:02,521 --> 00:26:03,689
Τι μπορώ να κάνω;
380
00:26:03,772 --> 00:26:06,275
Οι γονείς μου δεν μιλάνε
για τον σεξογιατρό τους.
381
00:26:06,358 --> 00:26:07,568
- Γιατρό του Έρωτα.
- Καλά.
382
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Δεν νομίζω ο γιατρός
να βοηθήσει μια μαθήτρια
383
00:26:09,987 --> 00:26:13,032
να ρίξει κάποιον που δεν του έχει μιλήσει
και που έχει κοπέλα.
384
00:26:13,115 --> 00:26:14,491
Δεν τα έχουν επίσημα!
385
00:26:16,535 --> 00:26:20,080
Άρτσι, σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα;
386
00:26:20,164 --> 00:26:21,582
Ναι, συνέχεια.
387
00:26:21,665 --> 00:26:22,791
Έλα τώρα!
388
00:26:26,086 --> 00:26:27,880
Είναι σημαντικό για μένα.
389
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
Γιατί; Και τι το σπουδαίο
έχει ο Μπίλι Γουόλς, τέλος πάντων;
390
00:26:32,259 --> 00:26:34,762
Άλλοι θα σκότωναν
να σε συνοδέψουν στον χορό.
391
00:26:34,845 --> 00:26:35,721
Ποιοι;
392
00:26:46,023 --> 00:26:47,900
Θες να μάθεις γιατί είναι σημαντικό;
393
00:26:55,949 --> 00:26:58,202
Γιατί ποτέ πριν δεν είχα αγόρι.
394
00:26:58,952 --> 00:27:01,955
Θέλω να πω, είμαι 17 χρονών
395
00:27:02,039 --> 00:27:04,208
και δεν έχω φιλήσει ποτέ κανέναν.
396
00:27:06,001 --> 00:27:10,839
Θέλω να ζήσω πράγματα
πριν τελειώσουμε το σχολείο.
397
00:27:15,135 --> 00:27:17,971
Και θέλω να τα ζήσω με τον Μπίλι.
398
00:27:18,639 --> 00:27:19,973
Σκατά.
399
00:27:23,060 --> 00:27:25,521
Να είμαι ειλικρινής μαζί σου;
400
00:27:26,438 --> 00:27:27,398
Πάντα.
401
00:27:28,357 --> 00:27:30,234
Είμαστε μέρος ενός οικοσυστήματος.
402
00:27:30,317 --> 00:27:33,070
Μιας τροφικής αλυσίδας,
είτε μας αρέσει είτε όχι.
403
00:27:33,904 --> 00:27:36,615
Και λυπάμαι που το λέω,
μα είμαστε τελευταίοι σ' αυτήν.
404
00:27:38,867 --> 00:27:40,577
Οι δημοφιλείς με τους δημοφιλείς.
405
00:27:40,661 --> 00:27:42,746
Οι ωραίοι με τους ωραίους.
406
00:27:42,830 --> 00:27:44,623
Όχι με άτομα σαν εμάς.
407
00:27:49,086 --> 00:27:52,881
Δεν εννοούσα... Μίλι!
408
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
Σκατά.
409
00:28:31,879 --> 00:28:32,880
Γεια, Ρου.
410
00:28:32,963 --> 00:28:35,007
Γεια, Άρτσι.
411
00:28:35,090 --> 00:28:38,093
Ποια είναι η φίλη σου;
412
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
Αυτή είναι η Μάγκι.
413
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
Τέλος πάντων, η Αμέλια άργησε πάλι;
414
00:28:47,519 --> 00:28:49,438
Έφυγε νωρίς με το ποδήλατό της.
415
00:29:15,130 --> 00:29:16,298
Σκατά!
416
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ
417
00:29:33,232 --> 00:29:34,233
Μπίνγκο.
418
00:29:38,862 --> 00:29:39,947
Άρτσι - Πήρα τα αγαπημένα σου σνακ;
Συγγνώμη!
419
00:29:40,030 --> 00:29:41,615
Μίλι; Δεν θα μου ξαναμιλήσεις;
420
00:30:02,386 --> 00:30:04,012
Τι σκατά κάνεις εκεί πάνω;
421
00:30:05,681 --> 00:30:06,765
Άρτσι!
422
00:30:08,559 --> 00:30:09,476
Θα το κάνω.
423
00:30:09,560 --> 00:30:10,602
Τι πράγμα;
424
00:30:12,229 --> 00:30:13,272
Τον Γιατρό του Έρωτα.
425
00:30:22,406 --> 00:30:25,284
Είχα αρχίσει να πιστεύω
ότι ήσουν ερωτευμένος μαζί μου.
426
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
Είσαι;
427
00:30:36,128 --> 00:30:36,962
Τι;
428
00:30:38,130 --> 00:30:39,464
Ερωτευμένος μαζί μου;
429
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
Θα ξεράσω.
430
00:30:47,222 --> 00:30:48,807
Πλάκα σου έκανα, σπασίκλα.
431
00:30:48,890 --> 00:30:49,891
Εσύ είσαι σπασίκλας.
432
00:30:51,643 --> 00:30:53,562
Σε αυτήν την περίπτωση...
433
00:30:59,192 --> 00:31:00,193
Γεια, Γουίλιαμ.
434
00:31:00,277 --> 00:31:02,195
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, δις Μπράουν.
435
00:31:05,616 --> 00:31:08,201
Και με ένα χαρτάκι,
436
00:31:08,285 --> 00:31:10,454
ο έρωτας της ζωής μου χάθηκε.
437
00:31:11,455 --> 00:31:14,458
Περίμενε! Με ξέχασες!
438
00:31:16,501 --> 00:31:17,919
Με τη βοήθεια του Γιατρού του Έρωτα,
439
00:31:18,003 --> 00:31:20,213
τίποτα δεν θα σταματούσε
την κατάκτηση του Μπίλι.
440
00:31:20,797 --> 00:31:24,217
Τα λέμε απόψε, Μπίλι.
Τα λέμε αργότερα, παιδιά.
441
00:31:24,301 --> 00:31:25,761
Γεια, Άμπερ.
442
00:31:25,844 --> 00:31:28,138
Και ναι, είναι και στην ομάδα ράγκμπι.
443
00:31:29,264 --> 00:31:30,807
Είστε όλοι πολύ ξαναμμένοι.
444
00:31:34,227 --> 00:31:35,228
Χαμένε.
445
00:31:36,730 --> 00:31:38,190
Σύνδρομο μη-ανεπτυγμένου πέους.
446
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
Τι είπες;
447
00:31:55,707 --> 00:32:01,546
"Ρωμαίο, Ρωμαίο, πού είσαι, Ρωμαίο;"
448
00:32:05,092 --> 00:32:09,054
Κύριε Κουίγκλι,
θα μπορούσατε να γίνετε ο Ρωμαίος μας;
449
00:32:10,597 --> 00:32:12,057
Σήκω!
450
00:32:12,140 --> 00:32:14,226
Πώς περιμένεις να νικήσεις τον Τυβάλτο
451
00:32:14,309 --> 00:32:15,852
αν κρύβεσαι στις σκιές;
452
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
Δεν περιμένω να...
453
00:32:22,401 --> 00:32:24,736
Σπασίκλας εναντίον Γολιάθ.
454
00:32:24,820 --> 00:32:26,822
Κυρία Σπάλντινγκ, ελάτε τώρα.
455
00:32:33,620 --> 00:32:38,417
"Σε παρακαλώ, Ρωμαίο,
σώσε με από αυτό το άθλιο κτήνος".
456
00:32:42,003 --> 00:32:43,380
Ρούφα, Τρεντ.
457
00:33:06,987 --> 00:33:09,573
Μπράβο. Αγαπημένε Ρωμαίο.
458
00:33:09,990 --> 00:33:13,535
Δεν είναι ακριβώς μια κλασική απεικόνιση
του Ρωμαίου μας,
459
00:33:14,327 --> 00:33:16,121
αλλά πίσω από τη μάσκα,
460
00:33:16,204 --> 00:33:18,415
μπορεί να είναι ο οποιοσδήποτε.
461
00:33:20,333 --> 00:33:22,502
Ο οποιοσδήποτε. Αυτό είναι.
462
00:33:53,158 --> 00:33:55,660
Εφαρμογή ψηφιακής γήρανσης
463
00:33:58,997 --> 00:34:00,415
{\an8}ΑΛΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ
ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΩΡΑ
464
00:34:03,418 --> 00:34:07,130
ΑΛΛΑΓΗ ΗΛΙΚΙΑΣ
465
00:34:07,422 --> 00:34:08,590
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
Τοποθετήστε το πρόσωπο μέσα στο πλαίσιο
466
00:34:08,673 --> 00:34:10,008
Ετοιμαστείτε να γεράσετε! Σάρωση προσώπου
467
00:34:10,091 --> 00:34:11,343
Αναζήτηση προσώπου για σάρωση
468
00:34:29,110 --> 00:34:31,321
{\an8}1
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΗΛΙΚΙΑΣ
469
00:34:31,404 --> 00:34:34,074
{\an8}Χρησιμοποιήστε τον επιλογέα.
Ετοιμαστείτε να γεράσετε!
470
00:34:50,757 --> 00:34:53,844
Ίσως δεν είναι σωστό.
471
00:36:05,040 --> 00:36:05,916
Ναι.
472
00:36:16,468 --> 00:36:18,929
Τι λέει; Πάλι μυρίζεις τα εσώρουχά μου;
473
00:36:22,766 --> 00:36:24,643
Σοβαρά, τι κάνεις στο ντουλάπι μου;
474
00:36:24,726 --> 00:36:26,561
- Μπίλι, πέτα μου την μπάλα.
- Τρέχα.
475
00:36:32,192 --> 00:36:33,109
Ναι.
476
00:36:38,073 --> 00:36:39,240
Γη καλεί Μίλι.
477
00:36:39,616 --> 00:36:40,575
ΤΟ ΣΥΜΠΑΝ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΕΤΑΙ
478
00:36:40,659 --> 00:36:41,701
Υλικό για το σαββατοκύριακο.
479
00:36:47,707 --> 00:36:49,209
Χρειάζομαι νέους φίλους.
480
00:37:53,356 --> 00:37:54,649
Είμαι η Αμέλια.
481
00:37:58,987 --> 00:38:00,947
Πόσο είσαι;
482
00:38:04,284 --> 00:38:05,285
Δεκαοκτώ.
483
00:38:05,618 --> 00:38:08,830
Σίγουρα; Δεν προσφέρω υπηρεσίες σε παιδιά.
484
00:38:09,789 --> 00:38:11,166
Ναι, σίγουρα.
485
00:38:17,130 --> 00:38:19,215
Θέλω να με ακούσεις, Αμέλια.
486
00:38:20,133 --> 00:38:22,260
Δεν είναι για τους αδύναμους τω πνεύματι.
487
00:38:22,844 --> 00:38:23,928
Δεν είναι για τους αδύναμους
488
00:38:24,012 --> 00:38:28,141
και θα χρειαστεί απόλυτη εμπιστοσύνη.
489
00:38:29,059 --> 00:38:34,314
Εμπιστεύσου εμένα, τη διαδικασία μου
και τον εαυτό σου.
490
00:38:38,943 --> 00:38:40,528
Έχουμε να κάνουμε με έρωτα,
491
00:38:41,988 --> 00:38:44,407
το πιο ισχυρό
από όλα τα ανθρώπινα συναισθήματα.
492
00:38:45,700 --> 00:38:47,494
Το συναίσθημα που τα συνδυάζει όλα,
493
00:38:48,745 --> 00:38:50,955
πόνο, φόβο,
494
00:38:52,582 --> 00:38:55,418
θλίψη, χαρά,
495
00:38:57,545 --> 00:38:58,463
σε ένα.
496
00:39:02,717 --> 00:39:05,095
Είσαι έτοιμη
να κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω;
497
00:39:05,178 --> 00:39:09,432
Να κάνεις ό,τι χρειαστεί για να κερδίσεις
στο παιχνίδι του έρωτα;
498
00:39:11,267 --> 00:39:12,185
Ναι.
499
00:39:18,566 --> 00:39:20,860
Ξέρεις, ακούγεσαι σαν...
500
00:39:20,944 --> 00:39:23,696
Ωραία. Τώρα...
501
00:39:23,780 --> 00:39:25,532
Πες μου για τον εν λόγω νεαρό
502
00:39:25,615 --> 00:39:29,494
και θα σου πω πώς να τον κάνεις
να σε ερωτευτεί παράφορα.
503
00:39:33,373 --> 00:39:34,249
Λοιπόν...
504
00:39:34,749 --> 00:39:37,252
Έχει μια κοπέλα παύλα φίλη,
505
00:39:37,335 --> 00:39:39,045
μια ηλίθια, την Άμπερ.
506
00:39:39,129 --> 00:39:40,255
Πες μου γι' αυτήν.
507
00:39:40,338 --> 00:39:43,424
Ο κολλητός, ο Άρτσι, κι εγώ λέμε αυτήν
και την παρέα της "Τα Φρύδια"
508
00:39:43,508 --> 00:39:45,343
γιατί έχουν τεράστια φρύδια.
509
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Ναι, πολύ... Ωραία.
510
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
Αυτό χρειάζεται για να σε προσέξει.
511
00:40:20,336 --> 00:40:21,754
Θεέ μου!
512
00:40:38,771 --> 00:40:41,649
#Νυχτεριδόμουρη
513
00:40:48,740 --> 00:40:50,658
Τι σκατά συνέβη;
514
00:40:50,950 --> 00:40:54,329
Έγινα βάιραλ ως Νυχτεριδόμουρη.
Θέλω τα λεφτά μου πίσω.
515
00:40:54,412 --> 00:40:55,246
Ήρεμα...
516
00:40:55,330 --> 00:40:56,289
Ήρεμα;
517
00:40:57,874 --> 00:41:00,084
Εσύ άκου με, γέρο.
518
00:41:00,501 --> 00:41:02,378
Έχω πολύ συγκεκριμένες δεξιότητες,
519
00:41:02,462 --> 00:41:05,715
δεξιότητες που απέκτησα
σε μια πολύ μακρά καριέρα,
520
00:41:05,798 --> 00:41:09,260
δεξιότητες που με κάνουν εφιάλτη
για ανθρώπους σαν εσένα.
521
00:41:10,011 --> 00:41:11,346
Μου λες τα λόγια...
522
00:41:14,557 --> 00:41:15,475
του Λίαμ Νίσον;
523
00:41:17,769 --> 00:41:19,687
Δεν ήξερα ότι είχες δει την ταινία.
524
00:41:21,105 --> 00:41:22,815
Αλλά το νόημα παραμένει το ίδιο,
525
00:41:23,816 --> 00:41:25,652
θα σε κυνηγήσω
526
00:41:25,735 --> 00:41:28,488
και θα σε τσακίσω όπως έκανες εσύ μ' εμένα
527
00:41:28,571 --> 00:41:32,575
και δεν το λέω μεταφορικά,
εκτός κι αν το διορθώσεις.
528
00:41:32,659 --> 00:41:34,786
Πρώτον, δεν σου έχω πάρει χρήματα.
529
00:41:34,869 --> 00:41:37,538
Δεν θέλω αμοιβή ούτε έχω να κερδίσω κάτι.
530
00:41:37,622 --> 00:41:40,458
Και, δεύτερον, πες μου ακριβώς τι συνέβη.
531
00:41:40,541 --> 00:41:42,961
Πήγα στο σχολείο με τα "νέα μου φρύδια"
532
00:41:43,044 --> 00:41:46,589
ακριβώς όπως μου είπες, αλλά...
533
00:41:50,718 --> 00:41:52,470
Όλοι γέλασαν μαζί μου.
534
00:41:54,806 --> 00:41:59,477
Η Πένι σκόνταψε και έχυσε χυμό
στο πρόσωπό μου
535
00:41:59,560 --> 00:42:00,853
και ο Μπίλι ήρθε...
536
00:42:04,732 --> 00:42:06,317
Ο Μπίλι ήρθε και με είδε.
537
00:42:06,609 --> 00:42:07,443
Τέλεια.
538
00:42:07,527 --> 00:42:09,279
Το ξέρω. Περίμενε, τι;
539
00:42:09,362 --> 00:42:10,280
Τι;
540
00:42:13,241 --> 00:42:14,993
Ο Μπίλι...
541
00:42:16,119 --> 00:42:19,205
Ο Μπίλι σε πρόσεξε.
542
00:42:21,249 --> 00:42:22,583
Ναι, αλλά...
543
00:42:22,667 --> 00:42:24,877
Δεν υπάρχει κακή δημοσιότητα, Αμέλια.
544
00:42:24,961 --> 00:42:29,007
Πριν από σήμερα, ο Μπίλι Γουόλς
δεν ήξερε ότι υπάρχεις.
545
00:42:29,090 --> 00:42:32,385
Η σχέση σου μαζί του
ήταν μόνο στο μυαλό σου.
546
00:42:32,677 --> 00:42:34,637
Τώρα ξέρει ποια είσαι.
547
00:42:35,221 --> 00:42:36,556
Η Νυχτεριδόμουρη.
548
00:42:37,515 --> 00:42:39,934
Είσαι σαν υπερηρωίδα.
549
00:42:40,518 --> 00:42:42,353
Και δεν θα το ξεχάσει ποτέ.
550
00:42:44,897 --> 00:42:45,732
Ναι.
551
00:42:47,442 --> 00:42:48,901
Τώρα που σε είδε,
552
00:42:49,736 --> 00:42:51,738
ήρθε η ώρα να τον δεις κι εσύ.
553
00:42:52,113 --> 00:42:53,823
Οι ματιές είναι ζωτικής σημασίας.
554
00:42:54,741 --> 00:42:56,326
Όσο περισσότερο κοιτάς
555
00:42:56,409 --> 00:42:59,245
τόσο πιο πολύ θα δεις στην ψυχή του.
556
00:43:40,536 --> 00:43:41,954
Κάνε τον να ζηλέψει.
557
00:43:44,457 --> 00:43:47,001
Και εννοώ να ζηλέψει πολύ.
558
00:43:48,920 --> 00:43:49,796
Πρέπει να σε φιλήσω.
559
00:43:49,879 --> 00:43:51,130
Δεν θέλω να το κάνεις.
560
00:44:03,142 --> 00:44:08,189
Τι κάνει αυτή; Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Είναι τόσο απελπισμένη.
561
00:44:08,272 --> 00:44:12,110
Και το ηλίθιο παντελόνι.
Μοιάζει με κρίση μέσης ηλικίας.
562
00:44:12,193 --> 00:44:15,613
Μην αρχίσω για τα μαλλιά.
Τι χρησιμοποιεί, κόλλα;
563
00:44:18,366 --> 00:44:19,450
Δεν είναι αστείο.
564
00:44:22,412 --> 00:44:25,915
Πώς πάει με τον γνωστό;
565
00:44:26,916 --> 00:44:28,876
Θα έρθει σπίτι μου το σαββατοκύριακο
566
00:44:29,419 --> 00:44:32,130
και θα ποστάρω με hashtag
567
00:44:32,213 --> 00:44:34,340
- αν με πιάνεις.
- Ναι!
568
00:44:34,424 --> 00:44:36,092
Πάμε, έλα.
569
00:44:49,105 --> 00:44:51,691
Δεν θα με αποκαλούσα ιδιοφυΐα,
570
00:44:51,774 --> 00:44:53,651
αλλά είμαι.
571
00:45:02,660 --> 00:45:03,995
Πώς πάει, Χλιμίτζουρα;
572
00:45:04,078 --> 00:45:05,872
Δεν σου είπε ο Γιατρός να...
573
00:45:05,955 --> 00:45:08,040
- Τι;
- Σου είπε...
574
00:45:08,124 --> 00:45:12,170
Δεν μου είπε να μην το κάνω.
Άλλωστε, νιώθω πολύ καλά.
575
00:45:12,253 --> 00:45:13,504
Ωραία, δεσποινίς Μπράουν.
576
00:45:13,588 --> 00:45:14,589
Ευχαριστώ, Γουίλιαμ.
577
00:45:15,965 --> 00:45:17,175
Να πάρει.
578
00:45:39,530 --> 00:45:41,657
Τι σκατά συμβαίνει;
579
00:46:42,718 --> 00:46:46,097
Την έφαγε. Χαμογέλα, Ρουφοκόριτσο.
580
00:46:50,059 --> 00:46:50,935
Ναι.
581
00:46:55,856 --> 00:46:57,775
Είσαι εντάξει;
582
00:47:06,492 --> 00:47:07,952
Πόσα δάχτυλα είναι αυτά;
583
00:47:11,706 --> 00:47:14,000
Όλα καλά. Είναι εντάξει.
584
00:47:14,083 --> 00:47:17,003
Αναλαμβάνω εγώ. Ευχαριστώ, μεγάλε.
585
00:47:17,086 --> 00:47:18,838
Καλύτερα να πάει στη νοσοκόμα.
586
00:47:18,921 --> 00:47:20,089
Ναι. Αναλαμβάνω εγώ.
587
00:47:23,050 --> 00:47:24,302
Ξέχασες το μολύβι σου.
588
00:47:36,772 --> 00:47:38,399
Λοιπόν, Νυχτεριδόμουρη;
589
00:47:38,482 --> 00:47:40,818
Σαβόι και χοτ-ντογκ
ή σκηνή και κλανιές φόβου;
590
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
Σε ξέρουμε;
591
00:47:52,955 --> 00:47:53,831
Λοιπόν...
592
00:47:54,582 --> 00:47:56,959
Πάμε στο ίδιο σχολείο,
593
00:47:57,585 --> 00:48:01,088
στην ίδια τάξη και έχουμε τα ίδια μαθήματα
επτά χρόνια τώρα,
594
00:48:02,465 --> 00:48:04,717
αλλά μάλλον δεν με ξέρεις.
595
00:48:07,094 --> 00:48:10,598
Αστείο. Δεν ήξερα καν ότι υπήρχες.
596
00:48:12,767 --> 00:48:14,935
Ή εσύ, Άλαν.
597
00:48:16,312 --> 00:48:19,565
Άρτσι, αλλά δεν πειράζει.
598
00:48:23,861 --> 00:48:25,112
Άκου πώς έχει το πράγμα...
599
00:48:28,282 --> 00:48:30,743
Σε είδαμε πριν με τον Μπίλι
έτσι, κορίτσια;
600
00:48:34,705 --> 00:48:37,458
Έπεσα και χτύπησα το γόνατό μου
κι εκείνος...
601
00:48:39,627 --> 00:48:40,878
Καημενάκι μου.
602
00:48:44,715 --> 00:48:49,178
Ο Μπίλι είναι το αγόρι μου
και θα πάμε μαζί στον χορό.
603
00:48:50,763 --> 00:48:51,889
Σου το ζήτησε;
604
00:48:52,640 --> 00:48:55,768
Δέξου το, δεν είναι στην κατηγορία σου.
605
00:48:56,852 --> 00:48:59,814
Ακόμα κι αν επιδείξεις το αιδοίο σου.
606
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Αν πετούσα ένα ξύλο, Άμπερ,
θα το κυνηγούσες;
607
00:49:16,122 --> 00:49:17,415
Ορίστε;
608
00:49:18,040 --> 00:49:19,250
Με άκουσες.
609
00:49:21,711 --> 00:49:24,088
Συγγνώμη, δεν μιλάω "σπασικλίστικα".
610
00:49:24,588 --> 00:49:26,090
Τότε θα είμαι σαφής.
611
00:49:26,173 --> 00:49:29,802
Εκτιμούμε τη γνώμη σου
όσο κι ενός λευκού μαρκαδόρου.
612
00:49:32,304 --> 00:49:33,180
Άμπερ!
613
00:49:35,141 --> 00:49:38,227
Οι γονείς σου μπορεί να έχουν
όλα τα λεφτά του κόσμου, Άλαν.
614
00:49:39,687 --> 00:49:41,939
Μα δεν μπορούν να σου αγοράσουν γούστο.
615
00:49:46,402 --> 00:49:48,154
Άμπερ, συγγνώμη.
616
00:49:49,238 --> 00:49:50,614
Δεν είναι ότι δεν σε συμπαθώ,
617
00:49:50,698 --> 00:49:52,700
απλώς αν ήσουν σε μηχανική υποστήριξη,
618
00:49:52,783 --> 00:49:54,869
θα έβγαζα το καλώδιο
για να φορτίσω το κινητό μου.
619
00:49:59,081 --> 00:50:01,125
Να ανησυχείς λιγότερο για μας
620
00:50:01,208 --> 00:50:03,544
και περισσότερο για τα φρύδια σου.
621
00:50:16,265 --> 00:50:18,684
Έλα, Αμέλια, έχουμε Γεωγραφία.
622
00:50:19,977 --> 00:50:21,979
Κι αυτές οι σκύλες είναι παρελθόν.
623
00:50:28,861 --> 00:50:30,029
Μούρη πουρέ!
624
00:50:31,280 --> 00:50:32,323
Μούρη πουρέ!
625
00:50:32,406 --> 00:50:35,785
{\an8}#ΜούρηΠουρέ
626
00:50:45,377 --> 00:50:47,046
"Μην ανησυχείς για μας
627
00:50:47,129 --> 00:50:49,799
και ανησύχησε για τα φρύδια σου";
628
00:50:51,717 --> 00:50:53,803
Το έκανα πρόβα μερικές φορές
στον καθρέφτη.
629
00:50:54,762 --> 00:50:57,640
Ήταν ό,τι καλύτερο έχουν κάνει για μένα.
630
00:50:58,808 --> 00:51:00,559
Κι εσύ θα το έκανες για μένα.
631
00:51:19,453 --> 00:51:20,287
Αμέλια!
632
00:51:23,499 --> 00:51:24,416
Γεια.
633
00:51:26,836 --> 00:51:28,671
Χαίρομαι που σας πρόλαβα.
634
00:51:28,754 --> 00:51:32,132
Φίλε, αυτό που έκανες μέσα ήταν φοβερό.
635
00:51:32,883 --> 00:51:34,718
Τι γλυκό, μπορείς να πνιγείς τώρα.
636
00:51:37,346 --> 00:51:38,389
Αμέλια, σωστά;
637
00:51:41,600 --> 00:51:45,145
Άκου, ξέρω ότι δεν γνωριζόμαστε,
638
00:51:46,355 --> 00:51:49,942
αλλά σε έχω δει τριγύρω
και δεν έχουμε μιλήσει ποτέ, αλλά...
639
00:51:53,320 --> 00:51:54,989
Θέλεις να πάμε για φαΐ κάποτε;
640
00:51:56,991 --> 00:51:58,409
Και η Άμπερ;
641
00:51:58,492 --> 00:52:01,495
Πάντα προτιμούσα αυτούς
που τους πετάνε τα μιλκσέικ.
642
00:52:01,829 --> 00:52:03,539
Και όχι εκείνους που τα ρίχνουν.
643
00:52:06,625 --> 00:52:07,501
Τι λες;
644
00:52:07,585 --> 00:52:09,128
Ναι, σίγουρα.
645
00:52:10,754 --> 00:52:12,965
Θέλω να πω, ίσως.
646
00:52:16,135 --> 00:52:17,344
Ναι, είμαι μέσα.
647
00:52:19,513 --> 00:52:20,347
Κουλ.
648
00:52:22,600 --> 00:52:23,684
Να περάσω να σε πάρω απόψε;
649
00:52:24,351 --> 00:52:25,227
Ναι.
650
00:52:26,979 --> 00:52:29,481
Τα λέμε αργότερα. Αργότερα, φίλε.
651
00:52:29,565 --> 00:52:30,983
Αργότερα. Μαλάκα.
652
00:52:52,421 --> 00:52:53,255
Όχι.
653
00:52:58,636 --> 00:52:59,511
Ναι.
654
00:53:05,434 --> 00:53:06,685
Για όνομα του Θεού.
655
00:53:19,323 --> 00:53:20,991
Έχω πανικοβληθεί. Θέλω βοήθεια.
656
00:53:21,325 --> 00:53:23,535
Μου ζήτησε να βγούμε ραντεβού.
657
00:53:23,619 --> 00:53:25,120
Μου το ζήτησε.
658
00:53:27,498 --> 00:53:30,334
Είσαι ιδιοφυΐα, Γιατρέ του Έρωτα.
659
00:53:34,713 --> 00:53:35,714
Γιατρέ του Έρωτα;
660
00:53:38,300 --> 00:53:39,385
Γιατρέ του Έρωτα;
661
00:53:40,469 --> 00:53:41,595
Γιατρέ του Έρωτα;
662
00:53:42,638 --> 00:53:43,472
Ραντεβού;
663
00:53:45,516 --> 00:53:50,312
Ναι, το ραντεβού είναι καλή ιδέα.
664
00:53:52,064 --> 00:53:54,692
Εδώ είναι που πρέπει να τα ρισκάρεις όλα.
665
00:53:56,276 --> 00:53:57,236
Τι εννοείς;
666
00:53:57,319 --> 00:53:59,029
Δεν θα είναι εύκολο,
667
00:53:59,113 --> 00:54:04,493
αλλά αν αγαπάς αληθινά τον Μπίλι Γουόλς,
668
00:54:05,953 --> 00:54:09,999
θα σου πω τι πρέπει να κάνεις
για να σε αγαπήσει κι αυτός.
669
00:54:10,332 --> 00:54:12,876
Πες μου. Θα κάνω ό,τι μου πεις.
670
00:54:12,960 --> 00:54:14,420
Όσο πιο άσχημα του φερθείς,
671
00:54:15,754 --> 00:54:18,590
τόσο πιο πολύ θα τον κρατήσεις.
672
00:54:21,260 --> 00:54:24,972
Θα είναι σαν πλαστελίνη στα χέρια σου.
673
00:54:27,558 --> 00:54:29,977
Είναι η βασική ανθρώπινη φύση.
674
00:54:40,279 --> 00:54:42,197
Όσο πιο άσχημα φερθείς στον Μπίλι Γουόλς
675
00:54:42,281 --> 00:54:45,784
και σε όλους στο εστιατόριο,
τόσο το καλύτερο.
676
00:54:53,292 --> 00:54:54,918
Στη δεκαετία του '50 είμαστε;
677
00:54:56,795 --> 00:55:00,466
Πάρε το αυτό. Και φέρε μου μια μπίρα.
678
00:55:12,936 --> 00:55:13,771
Λοιπόν...
679
00:55:13,854 --> 00:55:14,730
Λοιπόν, τι;
680
00:55:17,066 --> 00:55:18,358
Σου αρέσει η μπίρα.
681
00:55:21,445 --> 00:55:22,321
Τη λατρεύω.
682
00:55:23,363 --> 00:55:26,408
Κουλ. Υποθέτω ότι αυτό δεν έχει σημασία.
683
00:55:28,494 --> 00:55:32,456
Πες μου για σένα, μικρέ Μπίλι.
684
00:55:33,373 --> 00:55:38,295
Τι σε φέρνει στο Ηνωμένο Βασίλειο,
γνωστό και ως Αγγλία.
685
00:55:40,881 --> 00:55:43,383
Ο πατέρας μου βασικά. Είναι...
686
00:55:48,097 --> 00:55:51,934
Είναι εισαγωγέας και εξαγωγέας.
687
00:55:57,689 --> 00:55:59,191
Τι ώρα σχολάς απόψε;
688
00:56:05,697 --> 00:56:07,991
Γύρω στις 11:00.
Μόλις τελειώσω τους κάδους.
689
00:56:08,075 --> 00:56:10,327
Ωραία, γλυκούλη.
690
00:56:18,877 --> 00:56:19,753
Είσαι εντάξει;
691
00:56:20,254 --> 00:56:21,171
Καλύτερα δεν γίνεται.
692
00:56:37,855 --> 00:56:42,985
Είσαι αρχηγός της ομάδας κολύμβησης,
της ομάδας ράγκμπι
693
00:56:44,361 --> 00:56:46,113
και άριστος μαθητής;
694
00:56:46,572 --> 00:56:49,283
Σε εργαστήριο σε φτιάξανε;
695
00:56:50,450 --> 00:56:54,746
Στοίχημα οι γονείς σου λατρεύουν
το χώμα που πατάς.
696
00:56:55,205 --> 00:56:56,165
Δεν είναι έτσι.
697
00:56:56,832 --> 00:56:58,584
Και, να μαντέψω...
698
00:57:00,210 --> 00:57:02,546
Οι γονείς σου είναι ευτυχισμένοι
699
00:57:02,629 --> 00:57:05,549
από τότε που γνωρίστηκαν στον σχολικό χορό
700
00:57:05,632 --> 00:57:07,009
πριν από 35 χρόνια.
701
00:57:08,510 --> 00:57:09,595
Τι κλισέ.
702
00:57:10,846 --> 00:57:11,847
Ξέρεις κάτι;
703
00:57:15,684 --> 00:57:16,977
Ήταν λάθος το αποψινό.
704
00:57:17,352 --> 00:57:19,104
Δεν είσαι αυτή που νόμιζα.
705
00:57:28,238 --> 00:57:29,156
Τηλεφώνησέ μου.
706
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
Με κρίνουν όλη μου τη ζωή.
707
00:58:12,115 --> 00:58:13,200
Όλοι με κοιτάνε
708
00:58:13,283 --> 00:58:16,245
και πιστεύουν ότι είναι εύκολο
να είσαι ο Μπίλι Γουόλς.
709
00:58:16,328 --> 00:58:20,499
Και ότι είναι αδιανόητο για μένα
να λυπάμαι ή να βιώνω δυσκολίες.
710
00:58:20,916 --> 00:58:21,833
Δεν είναι αυτό.
711
00:58:21,917 --> 00:58:25,003
Δεν ξέρεις ότι δεν έχω μιλήσει
με τον μπαμπά μου
712
00:58:25,087 --> 00:58:28,840
τα τελευταία πέντε χρόνια για κάτι
εκτός από αθλήματα ή υποτροφίες.
713
00:58:30,759 --> 00:58:33,845
Και όταν πέθανε η μαμά μου,
απορροφήθηκε τόσο από τον πόνο του
714
00:58:33,929 --> 00:58:35,681
που δεν βλέπει τον δικό μου.
715
00:58:36,515 --> 00:58:38,809
Δεν το ξέρεις γιατί δεν με ξέρεις.
716
00:58:39,601 --> 00:58:42,020
Και όπως όλοι οι άλλοι, δεν θέλεις.
717
00:58:47,693 --> 00:58:48,819
Ήταν λάθος το αποψινό.
718
00:58:49,945 --> 00:58:51,571
Θέλω να πω...
719
00:58:54,992 --> 00:58:57,869
Έχεις την πιο τέλεια δομή οστών.
720
00:59:24,604 --> 00:59:26,064
Γεια σε όλους.
721
00:59:27,149 --> 00:59:30,360
Ονομάζομαι Αμέλια Ελίζαμπεθ Μπράουν.
722
00:59:30,444 --> 00:59:31,445
Σκατά.
723
00:59:32,195 --> 00:59:34,573
Και χθες το βράδυ έκρινα λάθος κάποιον.
724
00:59:35,449 --> 00:59:36,783
Κάποιον που είχε το θάρρος
725
00:59:36,867 --> 00:59:40,912
να μου δείξει ποιος πραγματικά είναι,
να μου δείξει ότι είναι πληγωμένος.
726
00:59:41,663 --> 00:59:45,334
Οπότε, τώρα,
θα σου δείξω τον δικό μου πόνο.
727
00:59:47,002 --> 00:59:49,629
Εντάξει. Θα ξεκινήσω από την αρχή.
728
00:59:51,757 --> 00:59:55,761
Όταν ήμουν τριών, είχαμε κολλήσει
στην κίνηση στον δρόμο για Disneyland
729
00:59:56,720 --> 01:00:00,015
και έπρεπε να πάω στο μπάνιο άμεσα.
730
01:00:01,141 --> 01:00:03,685
Οι γονείς μου
είπαν να πάω στην άκρη του δρόμου
731
01:00:03,769 --> 01:00:05,062
νομίζοντας ότι ήθελα τσίσα.
732
01:00:06,438 --> 01:00:10,359
Έτσι, βγήκα έξω, έσκυψα
733
01:00:11,026 --> 01:00:13,737
και άφησα μια μεγάλη κουράδα στη ΛΕΑ.
734
01:00:16,448 --> 01:00:19,034
Η Αμέλια Μπράουν έπαθε νευρικό κλονισμό.
735
01:00:20,243 --> 01:00:23,497
Όταν ήμουν τεσσάρων, η οικογένειά μου
κι εγώ πήγαμε στο Εδιμβούργο
736
01:00:23,580 --> 01:00:26,083
και αποφασίσαμε να πάμε
στον βοτανικό κήπο.
737
01:00:26,625 --> 01:00:29,336
Μου άρεσαν κάτι τεράστια νούφαρα.
738
01:00:29,419 --> 01:00:33,256
Είχα αναμνήσεις από βατράχια να πηδάνε
πάνω τους στις ταινίες της Disney
739
01:00:33,340 --> 01:00:35,258
και σκέφτηκα ότι θα ήταν καλή ιδέα
740
01:00:35,342 --> 01:00:38,136
να πηδήξω πάνω σε ένα για να δω
αν θα με άντεχε.
741
01:00:39,471 --> 01:00:41,348
Τα μισώ αυτά τα παιδιά.
742
01:00:41,431 --> 01:00:42,432
Δεν με άντεξε.
743
01:00:44,017 --> 01:00:45,936
Άκου και το καλό τώρα.
744
01:00:46,812 --> 01:00:51,817
Όταν ήμουν πέντε, στάθηκα πάνω
σε μια σφηκοφωλιά παίζοντας κρυφτό.
745
01:00:53,068 --> 01:00:56,696
Φορούσα φούστα
και με τσίμπησαν στο αιδοίο μου.
746
01:00:57,697 --> 01:01:00,450
Τα χείλη μου πρήστηκαν.
747
01:01:00,534 --> 01:01:02,327
Έλα. Αυτό είναι χρυσάφι.
748
01:01:02,828 --> 01:01:04,871
Hashtag επίσημα ρεντίκολο.
749
01:01:04,955 --> 01:01:07,541
{\an8}#ΕπίσημαΡεντίκολο
750
01:01:11,294 --> 01:01:12,337
Θεέ μου.
751
01:01:25,809 --> 01:01:27,352
Όταν ήμουν οκτώ,
752
01:01:28,812 --> 01:01:31,398
η μαμά μου ήθελε να πάω στις προσκοπίνες
753
01:01:31,898 --> 01:01:33,984
κι εγώ δεν ήθελα.
754
01:01:36,570 --> 01:01:38,488
Αλλά με πήγε με το έτσι θέλω.
755
01:01:40,740 --> 01:01:42,492
Και πριν βγω από το αυτοκίνητο,
756
01:01:45,245 --> 01:01:47,080
της είπα ότι τη μισούσα.
757
01:01:53,170 --> 01:01:54,463
Λίγες μέρες αργότερα,
758
01:01:55,130 --> 01:01:58,717
αρρώστησε και την πήγαν στο νοσοκομείο.
759
01:02:01,470 --> 01:02:02,762
Όταν ήμουν εννέα,
760
01:02:05,015 --> 01:02:07,184
η μαμά μου ήταν ακόμα στο νοσοκομείο.
761
01:02:13,648 --> 01:02:16,651
Και όταν ήμουν δέκα, πέθανε.
762
01:02:24,075 --> 01:02:25,494
Όταν ήμουν 11,
763
01:02:26,536 --> 01:02:28,788
ο μπαμπάς μου έφερε
μια κούκλα από τη δουλειά
764
01:02:29,873 --> 01:02:32,209
κι άρχισε να χορεύει μαζί της
στο σαλόνι μας.
765
01:02:32,876 --> 01:02:36,671
Μίλι, σταμάτα,
δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
766
01:02:46,431 --> 01:02:47,724
Όταν ήμουν 12,
767
01:02:48,433 --> 01:02:51,895
ήμουν τρελά ερωτευμένη
με τον Τζάστιν Μπίμπερ.
768
01:02:53,063 --> 01:02:56,107
Όταν ήμουν 13, κόλλησα μια φωτογραφία του
στην κούκλα του πατέρα μου...
769
01:02:56,191 --> 01:02:58,401
- Εδώ είναι!
- Και εξασκήθηκα στα φιλιά.
770
01:03:13,833 --> 01:03:15,752
Νομίζω ότι μπορούμε να πούμε ότι τώρα,
771
01:03:16,378 --> 01:03:17,379
εδώ πέρα,
772
01:03:18,004 --> 01:03:19,881
βλέποντας τις αποκαλύψεις της Μίλι
773
01:03:19,965 --> 01:03:21,758
για τις χειρότερες στιγμές της ζωής της
774
01:03:22,717 --> 01:03:24,678
ότι ίσως το παρατράβηξα.
775
01:03:31,101 --> 01:03:34,521
Όταν ήμουν 14, άρχισα
να γεμίζω το σουτιέν μου με χαρτομάντιλα.
776
01:03:47,742 --> 01:03:50,996
Άκουσα κάπου αν αγαπάς κάποιον,
777
01:03:51,079 --> 01:03:52,622
πρέπει να τον αφήσεις να φύγει.
778
01:03:54,332 --> 01:03:55,792
Είναι δύσκολο να το καταλάβεις
779
01:03:55,875 --> 01:03:57,961
εκτός κι αν είσαι εδώ που είμαι εγώ τώρα.
780
01:04:04,217 --> 01:04:05,719
Όταν ήμουν 15,
781
01:04:08,013 --> 01:04:10,682
άρχισα να ανησυχώ ότι δεν θα φιληθώ ποτέ.
782
01:04:10,974 --> 01:04:13,143
Αλλά ίσως αυτό να πρέπει να κάνω.
783
01:04:13,977 --> 01:04:17,522
Πρέπει να αφήσω
την Αμέλια Μπράουν να φύγει.
784
01:04:19,190 --> 01:04:20,775
Όταν ήμουν 17...
785
01:04:27,198 --> 01:04:28,575
Τι συμβαίνει;
786
01:05:01,232 --> 01:05:03,360
Είμαι ακόμα 17 χρονών.
787
01:05:05,820 --> 01:05:07,322
Και θα αποφοιτήσω.
788
01:05:27,133 --> 01:05:28,968
Και ακόμα δεν έχω φιλήσει κανέναν.
789
01:05:52,409 --> 01:05:55,453
Όχι! Τιμωρία, για πάντα.
790
01:05:56,538 --> 01:05:57,455
Ανώμαλοι.
791
01:06:08,425 --> 01:06:09,551
Μη σταματάς, Γουίλιαμ.
792
01:06:15,098 --> 01:06:17,016
Λίγα λουλούδια...
793
01:06:26,443 --> 01:06:27,777
Όχι, όχι.
794
01:07:03,646 --> 01:07:05,607
Περίμενε να δεις τι θα κάνω με αυτά.
795
01:07:18,161 --> 01:07:20,455
Μπορεί να είμαι ο μοναδικός στο σύμπαν
796
01:07:20,538 --> 01:07:23,374
που δεν του αρέσουν τα ποπκόρν
ή οι σοκολατόμπαλες.
797
01:07:24,793 --> 01:07:25,668
Όλα για μένα τότε.
798
01:07:26,252 --> 01:07:27,086
Εντάξει.
799
01:07:31,299 --> 01:07:32,383
Μη σταματάς!
800
01:07:32,467 --> 01:07:34,594
Αυτό είναι το καλύτερο. Μην το χάσεις.
801
01:07:41,017 --> 01:07:41,893
Συγγνώμη.
802
01:07:41,976 --> 01:07:42,977
Έκλασες;
803
01:07:44,187 --> 01:07:45,021
Όχι;
804
01:07:46,523 --> 01:07:48,024
Ήταν κλανιά φόβου.
805
01:07:48,775 --> 01:07:50,360
Θεέ μου, ντρέπομαι πολύ.
806
01:08:16,845 --> 01:08:20,306
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΠΙΛΙ
807
01:09:24,329 --> 01:09:25,288
Πώς τα πας;
808
01:09:26,289 --> 01:09:28,291
Δεν θα το χρειαστώ αυτό, σίγουρα.
809
01:09:52,690 --> 01:09:54,233
Όλα καλά στο σύμπαν;
810
01:10:02,158 --> 01:10:03,826
Έτοιμη για τη μεγάλη σου μέρα;
811
01:10:32,146 --> 01:10:36,859
Να σε ρωτήσω κάτι για τη μαμά;
812
01:10:37,860 --> 01:10:38,736
Εννοείται.
813
01:10:41,656 --> 01:10:44,492
Πώς ήξερες ότι αυτή ήταν
η αγάπη της ζωής σου;
814
01:10:46,244 --> 01:10:47,704
Εύκολο.
815
01:10:49,080 --> 01:10:51,416
Ήταν η μόνη στο πανεπιστήμιο που με ήθελε.
816
01:10:51,499 --> 01:10:54,210
Μπαμπά! Όχι, σοβαρολογώ.
817
01:10:57,922 --> 01:10:59,048
Εντάξει,
818
01:11:00,008 --> 01:11:03,511
είχε έναν παλιό σαράβαλο σκαραβαίο.
819
01:11:03,594 --> 01:11:08,307
Μια μέρα, χάλασε έξω
από τις πύλες του πανεπιστημίου
820
01:11:08,391 --> 01:11:09,684
και ήταν η πρώτη φορά
821
01:11:09,767 --> 01:11:11,936
που πήρα το θάρρος να της μιλήσω.
822
01:11:12,020 --> 01:11:12,979
Τι της είπες;
823
01:11:13,813 --> 01:11:16,566
Είχε χώσει το κεφάλι της στη μηχανή,
αλλά είπα
824
01:11:17,984 --> 01:11:21,612
"Μήπως φταίει το εντομοκτόνο";
825
01:11:21,946 --> 01:11:23,322
- Όχι, δεν το είπες.
- Το είπα.
826
01:11:23,406 --> 01:11:27,201
Όχι, δεν το έκανες. Ελπίζω να αδιαφόρησε.
827
01:11:27,618 --> 01:11:30,705
Ευτυχώς για μένα, η μαμά σου
ήταν καινούργια στην περιοχή,
828
01:11:30,788 --> 01:11:34,292
έτσι, προσφέρθηκα να τη ρυμουλκήσω
μέχρι το τοπικό βενζινάδικο
829
01:11:34,375 --> 01:11:36,502
που ήταν χιλιόμετρα μακριά,
830
01:11:36,586 --> 01:11:40,965
και ερωτευτήκαμε στη διαδρομή, σαν φίλοι.
831
01:11:43,885 --> 01:11:44,761
Φίλοι;
832
01:11:45,303 --> 01:11:47,388
Ναι. Κολλητοί φίλοι.
833
01:11:50,266 --> 01:11:54,520
Περάσαμε κάθε στιγμή μαζί.
834
01:11:56,773 --> 01:12:01,277
Δεν υπήρχε κανείς άλλος
με τον οποίο θέλαμε να είμαστε μαζί.
835
01:12:03,112 --> 01:12:04,030
Ξέρεις...
836
01:12:06,365 --> 01:12:07,742
Το νιώθαμε σωστό.
837
01:12:13,331 --> 01:12:14,832
Αν σκέφτεσαι πολύ δυνατά,
838
01:12:16,292 --> 01:12:18,753
δεν θα ακούσεις ποτέ
την απάντηση που ψάχνεις.
839
01:12:24,467 --> 01:12:26,969
Εντάξει, πάω για ύπνο. Σ' αγαπώ, Μιλς.
840
01:12:50,993 --> 01:12:51,911
Πώς είμαι;
841
01:12:52,370 --> 01:12:53,287
Μοιάζεις στη μαμά σου.
842
01:12:56,749 --> 01:12:58,626
Ευχαριστώ για τη βοήθεια, Μάγκι.
843
01:12:58,709 --> 01:13:01,379
Δεν θα έφτιαχνα ποτέ το φόρεμα
με αυτά τα κανόνια.
844
01:13:01,796 --> 01:13:03,339
Είναι πολύ τυχερό αγόρι.
845
01:13:05,424 --> 01:13:06,968
Μου δίνετε ένα λεπτό;
846
01:13:07,635 --> 01:13:08,636
Φυσικά.
847
01:13:59,687 --> 01:14:02,064
Πάντα να ακολουθείς την καρδιά σου, Μιλς.
848
01:14:07,403 --> 01:14:09,322
"Σπάνια θα οδηγεί σε λάθος δρόμο".
849
01:14:23,794 --> 01:14:24,629
Γεια, Μπίλι.
850
01:14:25,463 --> 01:14:26,672
Καλησπέρα, κε Μπράουν.
851
01:14:27,215 --> 01:14:28,132
Πώς είστε;
852
01:14:35,681 --> 01:14:36,599
Μίλι;
853
01:14:39,227 --> 01:14:40,144
Μίλι, είσαι μέσα;
854
01:14:42,730 --> 01:14:43,606
Μίλι;
855
01:14:43,689 --> 01:14:44,649
Έλα, πήδα.
856
01:14:52,907 --> 01:14:53,908
Καλή τύχη.
857
01:16:49,190 --> 01:16:52,693
Γουίλιαμ, σε παρακαλώ...
Μπορείς απλώς να με αφήσεις...
858
01:16:58,991 --> 01:17:00,034
Τι κάνεις εδώ;
859
01:17:01,077 --> 01:17:01,994
Σκάσε.
860
01:17:08,250 --> 01:17:09,251
Ντύσου.
861
01:17:13,756 --> 01:17:14,632
Χρειάζομαι συνοδό.
862
01:17:15,883 --> 01:17:17,259
Και το αγόρι-θαύμα;
863
01:17:17,676 --> 01:17:19,637
Άσε τις ερωτήσεις και ντύσου.
864
01:17:20,513 --> 01:17:21,972
Έπρεπε να είμαστε λιάρδα τώρα.
865
01:17:22,765 --> 01:17:23,641
Αρκετά!
866
01:17:28,354 --> 01:17:30,231
Εδώ και βδομάδες μιλάμε ελάχιστα.
867
01:17:30,314 --> 01:17:32,608
Και τώρα σπίτι μου, στο δωμάτιό μου,
868
01:17:32,691 --> 01:17:35,694
και μου λες να πιούμε σαμπάνια
σαν να μη συνέβη τίποτα;
869
01:17:36,737 --> 01:17:37,655
Άρτσι...
870
01:17:37,738 --> 01:17:39,990
Αν εσύ και ο Μπίλι τσακωθήκατε
871
01:17:40,074 --> 01:17:41,575
και ήρθες γιατί θες
872
01:17:41,659 --> 01:17:44,912
να σε παρηγορήσω και να σου πω
ότι όλα θα πάνε καλά,
873
01:17:45,246 --> 01:17:46,163
δεν θα το κάνω.
874
01:17:49,291 --> 01:17:50,209
Όχι σήμερα.
875
01:17:52,044 --> 01:17:53,045
Όχι πια.
876
01:17:55,131 --> 01:17:56,882
Άρτσι, δεν ήρθα γι' αυτό.
877
01:17:56,966 --> 01:17:58,259
Τότε γιατί ήρθες;
878
01:17:58,342 --> 01:18:01,929
Γιατί έκανα λάθος, εντάξει;
879
01:18:04,181 --> 01:18:07,726
Ένα μεγάλο, ηλίθιο λάθος.
880
01:18:10,312 --> 01:18:15,443
Πέρασα καιρό να ονειρεύομαι ότι έχω αγόρι,
881
01:18:15,526 --> 01:18:17,153
να ερωτεύομαι,
882
01:18:17,236 --> 01:18:19,738
να βγαίνω ρομαντικά ραντεβού,
883
01:18:21,574 --> 01:18:22,950
να φιλιέμαι στο ηλιοβασίλεμα...
884
01:18:25,870 --> 01:18:28,205
Αλλά πάντα...
885
01:18:31,167 --> 01:18:32,918
Αυτό που έψαχνα ήταν μπροστά μου.
886
01:18:35,379 --> 01:18:36,338
Τι...
887
01:18:40,259 --> 01:18:41,677
Σ' αγαπώ,
888
01:18:43,012 --> 01:18:46,557
Άρτσιμπαλντ Ρίτσαρντ
Ράντολφ Ρέτζιναλντ Άρνολντ.
889
01:18:52,021 --> 01:18:54,398
Και πάντα σ' αγαπούσα.
890
01:19:11,999 --> 01:19:13,209
Πώς πήγε;
891
01:19:13,792 --> 01:19:16,045
Ναι.
892
01:19:52,248 --> 01:19:55,543
Μπίλι Γουόλς
Είσαι μαζί του, έτσι;
893
01:19:55,626 --> 01:19:58,212
ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ
894
01:20:03,926 --> 01:20:09,390
Γεια σου Γιατρέ του Έρωτα,
βρήκα τον έρωτα. Ήταν ακριβώς
895
01:20:15,437 --> 01:20:19,108
μπροστά στα μάτια μου. Όχι ο Μπίλι.
896
01:20:19,984 --> 01:20:25,948
Νομίζω ότι ο Μπίλι πληγώθηκε.
Κάποια συμβουλή;
897
01:20:42,464 --> 01:20:44,216
Μίλι, χρειάζομαι βοήθεια.
898
01:20:49,471 --> 01:20:50,556
Τι σκατά;
899
01:20:53,684 --> 01:20:56,812
Τι σκατά, Άρτσι;
900
01:20:57,938 --> 01:20:58,981
Θα σου εξηγήσω.
901
01:20:59,440 --> 01:21:00,608
Τι σκατά.
902
01:21:01,942 --> 01:21:04,278
Αμέλια, περίμενε. Σε παρακαλώ.
903
01:21:25,341 --> 01:21:28,719
Υπάρχουν στιγμές στη ζωή σου
που έχεις μόνο δύο επιλογές.
904
01:21:30,429 --> 01:21:31,805
Οι συνέπειες και των δύο
905
01:21:31,889 --> 01:21:34,350
θα διαμορφώσουν το υπόλοιπο της ζωής σου.
906
01:21:35,184 --> 01:21:38,145
Μερικές φορές, πρέπει να ακούς
τι σου λέει το σύμπαν.
907
01:21:38,562 --> 01:21:41,523
Άλλες, μπορείς μόνο
να πεις στο σύμπαν να πάει να πνιγεί
908
01:21:41,607 --> 01:21:44,068
και να κάνεις αυτό που ξέρεις
ότι είναι σωστό.
909
01:21:48,030 --> 01:21:51,033
Και ένα πράγμα ξέρω,
τώρα πιο πολύ από ποτέ,
910
01:21:51,116 --> 01:21:54,703
η Αμέλια Μπράουν είναι το σύμπαν μου.
911
01:21:55,621 --> 01:21:56,705
Μας κάνει.
912
01:22:03,629 --> 01:22:05,130
Ώρα για το φινάλε.
913
01:22:29,947 --> 01:22:30,823
Τι σκατά;
914
01:22:50,926 --> 01:22:53,345
Είσαι εντυπωσιακός στην τάξη.
915
01:22:55,931 --> 01:22:58,976
Έχεις δίκιο σε ό,τι κι αν πεις.
916
01:23:06,483 --> 01:23:07,568
Γεια.
917
01:23:08,444 --> 01:23:09,319
Γεια.
918
01:23:10,696 --> 01:23:11,572
Μπορώ να σου πω;
919
01:23:17,369 --> 01:23:19,079
Είσαι πολύ όμορφη, Άμπερ.
920
01:23:20,205 --> 01:23:21,165
Το ξέρω.
921
01:23:23,917 --> 01:23:25,085
Στον φωτογραφικό θάλαμο!
922
01:23:33,093 --> 01:23:34,595
Έβαλαν αλκοόλ στο παντς;
923
01:23:35,929 --> 01:23:36,764
Ναι.
924
01:23:37,514 --> 01:23:38,515
Τέλεια.
925
01:23:44,396 --> 01:23:49,276
Τα πράγματα είναι λίγο περίεργα.
926
01:23:50,652 --> 01:23:52,696
Και νομίζω... Όχι.
927
01:23:53,489 --> 01:23:56,533
Ξέρω ότι φταίω εγώ. Κυρίως εγώ.
928
01:23:59,536 --> 01:24:01,079
Αλλά όπως και να έχει,
929
01:24:01,163 --> 01:24:06,168
λυπάμαι πολύ για όλα.
930
01:24:08,879 --> 01:24:12,591
Και είσαι υπέροχος, Μπίλι. Το εννοώ.
931
01:24:14,551 --> 01:24:15,385
Αλλά...
932
01:24:15,469 --> 01:24:19,223
Άκου, δεν με έχουν ξαναχωρίσει.
933
01:24:21,058 --> 01:24:23,811
Μπορώ να σε σταματήσω εδώ;
934
01:24:30,150 --> 01:24:31,109
Λυπάμαι.
935
01:24:36,532 --> 01:24:37,699
Πού είναι;
936
01:24:41,578 --> 01:24:44,540
Λέω να μείνω με εμένα,
τον εαυτό μου και τη Μίλι για λίγο.
937
01:24:46,375 --> 01:24:47,668
Ακούγεται χαοτικό.
938
01:24:53,465 --> 01:24:55,259
Θα χορέψουμε αργότερα;
939
01:24:55,342 --> 01:24:56,385
Σίγουρα.
940
01:24:56,468 --> 01:24:57,427
- Μπίλι.
- Γεια.
941
01:25:00,848 --> 01:25:01,682
Πού ήσουν;
942
01:25:01,765 --> 01:25:03,183
Έλυνα το πρόβλημά σου.
943
01:25:03,267 --> 01:25:04,935
Ποιο πρόβλημα ακριβώς;
944
01:25:31,253 --> 01:25:32,087
Ποιος είναι εκεί;
945
01:25:34,172 --> 01:25:36,884
Σταματήστε, έχω όπλο.
946
01:25:40,345 --> 01:25:44,141
Όχι, δεν θα με σώσεις εσύ.
947
01:25:44,975 --> 01:25:47,394
Είσαι ήρωας μόνο
αν ο άλλος χρειάζεται βοήθεια.
948
01:25:47,728 --> 01:25:52,149
Και είμαι μια χαρά εδώ, μόνος μου,
περνάω χρόνο με τον εαυτό μου.
949
01:25:52,566 --> 01:25:53,400
Ναι;
950
01:25:54,735 --> 01:25:55,986
Κουρεύτηκες κιόλας.
951
01:26:09,166 --> 01:26:10,083
Έλα, όρμα της.
952
01:26:13,003 --> 01:26:13,837
Ναι.
953
01:26:15,923 --> 01:26:17,549
Αυτό δεν μας κάνει φίλους.
954
01:26:19,176 --> 01:26:21,637
Άγγλοι... Τέρμα δραματικοί.
955
01:26:24,848 --> 01:26:27,643
Μωρό μου, αν νόμιζες ότι ήμουν μπελάς
956
01:26:27,726 --> 01:26:30,270
Πού να δεις τι ακολουθεί
957
01:26:30,354 --> 01:26:32,856
Ο χειρότερος εφιάλτης σου, αλλά επί δύο
958
01:26:32,940 --> 01:26:35,651
Άγγελος είναι αυτός;
Όχι, είναι η πρώην σου
959
01:26:35,734 --> 01:26:37,819
Θυμάσαι πώς τα σκάτωσες
όταν ήμουν μελαχρινή
960
01:26:37,903 --> 01:26:39,696
Δεν νομίζω ότι ήξερες τι έκανες
961
01:26:48,246 --> 01:26:49,581
Χρειάζομαι το μικρόφωνο.
962
01:26:49,665 --> 01:26:51,583
Θα χρειαστείς κάτι παραπάνω απ' αυτό.
963
01:26:51,667 --> 01:26:53,752
Τα θαλάσσωσα. Είναι μια κοπέλα...
964
01:26:53,835 --> 01:26:55,170
Μια κοπέλα;
965
01:26:55,253 --> 01:26:56,421
Γιατί δεν το είπες;
966
01:26:58,131 --> 01:26:59,883
Κατέβα απ' τη σκηνή, ηλίθιε!
967
01:27:03,095 --> 01:27:03,929
Μαλάκα!
968
01:27:05,555 --> 01:27:07,474
Φαντάσου τους όλους γυμνούς.
969
01:27:08,183 --> 01:27:11,061
Ειδικά αυτόν εκεί πέρα. Ανωμαλιάρης.
970
01:27:12,771 --> 01:27:14,439
Μην του δώσεις το μικρόφωνο.
971
01:27:14,523 --> 01:27:16,400
- Τι κάνεις;
- Είσαι χάλια!
972
01:27:20,821 --> 01:27:22,072
Διώξτε τον.
973
01:27:22,155 --> 01:27:23,991
Κατέβα από τη σκηνή.
974
01:27:26,493 --> 01:27:27,577
Είσαι σάπιος!
975
01:27:27,661 --> 01:27:28,537
Κατέβα!
976
01:27:29,788 --> 01:27:31,832
Καλή αποφοίτηση, γλυκιέ μου!
977
01:27:37,713 --> 01:27:38,797
Κατέβα...
978
01:27:41,008 --> 01:27:43,468
Είσαι εκεί, τουλάχιστον πες κάτι.
979
01:27:46,638 --> 01:27:47,514
Δίνε του, χαμένε!
980
01:27:47,597 --> 01:27:48,432
Με λένε...
981
01:27:48,515 --> 01:27:50,058
Τουρτομούρη!
982
01:27:52,561 --> 01:27:53,687
Φύγε, Τουρτομούρη!
983
01:27:53,770 --> 01:27:55,897
Κατέβα, γυαλάκια!
984
01:28:08,326 --> 01:28:12,497
ΤΙ ΣΚΑΤΑ - ΧΑΜΕΝΟΣ
985
01:28:15,208 --> 01:28:20,338
Για όσο θυμάμαι τον εαυτό μου,
με γοήτευε ο νυχτερινός ουρανός.
986
01:28:20,422 --> 01:28:21,590
Χεστήκαμε!
987
01:28:21,673 --> 01:28:25,177
Έχει 200 δισεκατομμύρια,
τρισεκατομμύρια αστέρια.
988
01:28:25,927 --> 01:28:29,306
Και όπως το σύμπαν μας,
γεννηθήκαμε μετά από μια Μεγάλη Έκρηξη.
989
01:28:29,389 --> 01:28:30,557
Αμήν!
990
01:28:33,560 --> 01:28:37,064
Και όπως τ' αστέρια, όλοι είμαστε
μοναδικοί με τον τρόπο μας.
991
01:28:37,856 --> 01:28:43,236
Μπίλι, είσαι αστέρας,
σαν τον Άλφα του Κενταύρου.
992
01:28:43,320 --> 01:28:45,781
Λάμπεις τόσο πολύ
που όλοι μπορούμε να σε δούμε.
993
01:28:45,864 --> 01:28:49,576
Έχεις τόσο μεγάλη βαρυτική έλξη
που τους τραβάς όλους.
994
01:28:49,659 --> 01:28:50,744
Αυτός είναι ο Μπίλι!
995
01:28:51,161 --> 01:28:54,039
Έχουμε καυτά μπλε άστρα
που είναι φυσικά και όμορφα.
996
01:28:54,998 --> 01:28:57,459
Έχουμε υπεργιγάντια άστρα και πολλά άλλα.
997
01:28:58,251 --> 01:29:01,505
Και όλοι σας, όλοι σας είστε άστρα.
998
01:29:04,299 --> 01:29:05,634
Εγώ είμαι δυαδικό άστρο.
999
01:29:06,802 --> 01:29:10,680
Ένα σύστημα με δύο άστρα σε τροχιά
γύρω από ένα κοινό κέντρο.
1000
01:29:11,765 --> 01:29:14,434
Το αστέρι Β, εγώ,
1001
01:29:14,518 --> 01:29:18,105
λάμπει λιγότερο από το ζευγάρι του,
1002
01:29:20,023 --> 01:29:21,191
το αστέρι Α
1003
01:29:22,859 --> 01:29:26,822
είναι πιο λαμπερό και καυτό.
1004
01:29:29,991 --> 01:29:34,663
Και σχεδόν κατέστρεψα το ζευγάρι μου,
το αστέρι μου.
1005
01:29:39,126 --> 01:29:41,795
Δεν θα ξαναχάσω ποτέ
τη λάμψη του απ' τα μάτια μου.
1006
01:29:42,921 --> 01:29:46,466
Ποτέ ξανά δεν θα φερθώ
τόσο ανόητα, τόσο εγωιστικά...
1007
01:29:51,680 --> 01:29:52,681
Τόσο φοβισμένα.
1008
01:30:02,983 --> 01:30:03,817
Μίλι.
1009
01:30:05,944 --> 01:30:09,865
Δεν θα ξανασταθώ ποτέ εμπόδιο
σε ό,τι θες ή ό,τι σε κάνει ευτυχισμένη.
1010
01:30:11,741 --> 01:30:14,035
Και λυπάμαι που έκρυβα κάτι από εσένα
1011
01:30:14,119 --> 01:30:15,912
για όσο θυμάμαι τον εαυτό μου.
1012
01:30:17,038 --> 01:30:20,542
Μπορώ να κατηγορήσω το σύμπαν
όσο θέλω, μα η αλήθεια είναι...
1013
01:30:23,837 --> 01:30:25,005
ότι ήμουν δειλός.
1014
01:30:29,801 --> 01:30:30,719
Μέχρι τώρα.
1015
01:30:35,390 --> 01:30:37,559
Αμέλια Ελίζαμπεθ Μπράουν.
1016
01:30:39,644 --> 01:30:42,105
Σε αγαπώ πιο πολύ απ' όσο μπορώ να πω.
1017
01:30:43,565 --> 01:30:46,985
Πιο πολύ από χθες
και θα σ' αγαπώ ακόμα πιο πολύ αύριο.
1018
01:30:48,195 --> 01:30:50,530
Σ' αγαπώ πιο πολύ απ' το σύμπαν,
από τ' άστρα.
1019
01:30:50,614 --> 01:30:51,781
Σκάσε.
1020
01:30:57,078 --> 01:30:58,330
Και φίλα με.
1021
01:31:12,928 --> 01:31:14,721
Ναι. Ήταν πολύ όμορφο.
1022
01:31:14,804 --> 01:31:17,265
Δεν έπρεπε να πάει έτσι
1023
01:31:17,349 --> 01:31:19,392
Έπρεπε να χορεύεις μαζί μου...
1024
01:31:19,476 --> 01:31:21,853
Έχεις κανέναν παιδικό έρωτα
που πρέπει να ξέρω;
1025
01:31:22,270 --> 01:31:23,396
Τον Κάρολο Ντίκενς.
1026
01:31:24,773 --> 01:31:26,191
Έχει πεθάνει, έτσι;
1027
01:31:26,274 --> 01:31:28,443
Στις 9 Ιουνίου 1870.
1028
01:31:28,526 --> 01:31:30,278
Ήταν γραφτό να με ακολουθήσεις
1029
01:31:30,362 --> 01:31:32,364
Και θα το έπαιζα έκπληκτη
1030
01:31:33,114 --> 01:31:34,199
Θες να χορέψουμε;
1031
01:31:36,785 --> 01:31:41,456
Δεν είναι ότι έκλαιγα, όχι
1032
01:31:41,539 --> 01:31:45,752
Κάτι μπήκε στο μάτι μου
1033
01:31:45,835 --> 01:31:50,924
Γιατί σε καμία ταινία του Τζον Χιουζ
δεν κερδίσει η κοπέλα το αγόρι
1034
01:31:51,007 --> 01:31:51,841
#ΓΛΥΚΑ
1035
01:31:51,925 --> 01:31:55,845
Βλέπεις από μέσα μου κάθε φορά που περνάς
1036
01:31:55,929 --> 01:32:01,685
Περιμένω τη λυπημένη μουσική
που δεν θα έρθει ποτέ
1037
01:32:01,768 --> 01:32:05,480
Γιατί αν δεν με θέλεις
1038
01:32:06,064 --> 01:32:07,399
Τότε δεν είσαι για μένα
1039
01:32:16,324 --> 01:32:18,827
Κάθομαι στο πάτωμα του μπάνιου
1040
01:32:18,910 --> 01:32:20,870
Προσπαθώ να ξαναβρώ την ψυχραιμία μου
1041
01:32:21,246 --> 01:32:23,248
Νομίζω ότι παραήταν μεγάλη
1042
01:32:23,957 --> 01:32:26,209
Ήξερα ότι θα έπρεπε να έχω φορέσει Adidas
1043
01:32:27,377 --> 01:32:31,881
Δεν έκλαιγα, όχι
1044
01:32:32,465 --> 01:32:36,303
Απλώς μπήκε κάτι στο μάτι μου
1045
01:32:36,845 --> 01:32:42,309
Γιατί δεν είμαστε ταινία του Τζον Χιουζ
που η κοπέλα κερδίζει το αγόρι
1046
01:32:42,851 --> 01:32:47,105
Βλέπεις από μέσα μου κάθε φορά που περνάς
1047
01:32:47,188 --> 01:32:52,819
Περιμένω τη λυπητερή μουσική
που δεν θα έρθει ποτέ
1048
01:32:52,902 --> 01:32:55,947
Γιατί αν δεν με θέλεις
1049
01:32:57,115 --> 01:32:58,366
Τότε δεν είσαι για μένα
1050
01:33:05,248 --> 01:33:08,126
Ναι;
1051
01:33:09,210 --> 01:33:10,420
Ο Γιατρός του Έρωτα;
1052
01:38:26,527 --> 01:38:28,529
Υποτιτλισμός: Ιωάννης Παπαχειμώνας
1053
01:38:28,613 --> 01:38:30,615
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου