1 00:00:27,196 --> 00:00:33,160 ALLE KNEB GÆLDER I KRIG OG KÆRLIGHED. FAKTUM 2 00:00:33,952 --> 00:00:37,539 {\an8}HEATHBROOK ACADEMY PRIVATSKOLE 3 00:00:47,299 --> 00:00:48,342 {\an8}JUNIBAL 4 00:01:22,751 --> 00:01:23,836 Hey! 5 00:01:27,256 --> 00:01:28,215 Hvad sker der? 6 00:01:29,925 --> 00:01:31,635 Kom væk fra scenen, klaphat! 7 00:01:36,056 --> 00:01:37,766 Hvad foregår der? 8 00:01:37,850 --> 00:01:39,101 Han ligner lort! 9 00:01:40,477 --> 00:01:41,687 Kom væk! 10 00:01:42,396 --> 00:01:44,189 Kom væk fra scenen. 11 00:01:44,815 --> 00:01:45,983 Nej, ikke mikrofonen! 12 00:01:46,066 --> 00:01:46,900 Narrøv! 13 00:01:47,943 --> 00:01:49,903 Sæt dig, pikhoved! 14 00:02:01,582 --> 00:02:03,375 Tillykke med eksamen, skat! 15 00:02:17,639 --> 00:02:19,224 ARCHIE ER SKALDET! 16 00:02:33,155 --> 00:02:35,198 Chokoladekage med flødeskum. 17 00:02:37,534 --> 00:02:38,368 Pis! 18 00:02:39,703 --> 00:02:41,663 Jeg ved, hvad I tænker. 19 00:02:42,456 --> 00:02:43,832 I tænker, at knægten 20 00:02:43,916 --> 00:02:45,834 med revnede briller og sprækket læbe, 21 00:02:45,918 --> 00:02:48,253 som snart får kage i fjæset og stinker af... 22 00:02:49,338 --> 00:02:51,798 ...ja, lort, dækker det vel. 23 00:02:52,549 --> 00:02:54,885 Han vil fortryde det resten af sit liv. 24 00:02:56,303 --> 00:02:58,972 Og ved I hvad? Måske har I ret. 25 00:02:59,556 --> 00:03:02,225 Jeg vil fortælle jer om at være forelsket. 26 00:03:03,101 --> 00:03:05,979 Kærlighed er smerte, kærlighed er sårede følelser. 27 00:03:07,606 --> 00:03:08,649 Kærlighed er... 28 00:03:18,867 --> 00:03:19,785 Amelia Brown. 29 00:03:22,329 --> 00:03:23,497 Det rod lige der? 30 00:03:23,580 --> 00:03:25,874 Hun har været min bedste ven i hele verden, 31 00:03:25,958 --> 00:03:28,418 lige siden hospitalet forbyttede os ved fødslen. 32 00:03:31,213 --> 00:03:32,047 Det er sandt. 33 00:03:33,131 --> 00:03:33,966 AMELIA BROWN JULES 34 00:03:35,133 --> 00:03:36,301 ARCHIBALD ARNOLD LILY 35 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 Amelias mor fik mere, 36 00:03:38,679 --> 00:03:41,431 end hun havde regnet med, da hun åbnede min ble. 37 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Efter den dag 38 00:03:47,354 --> 00:03:50,148 blev vores fædre og mødre bedstevenner... 39 00:03:50,232 --> 00:03:51,316 Sig appelsin! 40 00:03:54,361 --> 00:03:56,279 Selv vores hunde blev bedstevenner. 41 00:03:59,408 --> 00:04:03,161 Da vi var fem år gamle, afgav vi et løfte. 42 00:04:03,245 --> 00:04:05,372 - Ingen hemmeligheder. - Ingen hemmeligheder. 43 00:04:06,039 --> 00:04:08,750 Og det var let, for vi fortalte hinanden alt. 44 00:04:08,834 --> 00:04:11,712 Det passer ikke helt. 45 00:04:11,795 --> 00:04:16,591 Der var en hemmelighed, jeg har villet fortælle Milly hele mit liv. 46 00:04:17,509 --> 00:04:20,470 Tre små ord, jeg har villet fortælle hende, 47 00:04:20,554 --> 00:04:22,889 lige så længe jeg kan huske. 48 00:04:23,306 --> 00:04:25,058 Amelia Elizabeth Brown, 49 00:04:26,018 --> 00:04:28,687 jeg... 50 00:04:29,688 --> 00:04:31,064 Jeg elsker... 51 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 For pokker, Jules! 52 00:04:35,777 --> 00:04:38,238 Ikke de tre ord. 53 00:04:43,035 --> 00:04:45,495 Fra første færd fandt vi de samme ting sjove. 54 00:04:50,375 --> 00:04:51,501 Var det en... 55 00:04:52,252 --> 00:04:53,587 Angstprut? 56 00:04:58,341 --> 00:04:59,593 De samme ting triste. 57 00:05:16,234 --> 00:05:18,195 Følg altid dit hjerte, Mills. 58 00:05:19,112 --> 00:05:20,947 Det fører dig sjældent på afveje. 59 00:05:30,415 --> 00:05:31,792 Vi fandt de samme ting... 60 00:05:32,918 --> 00:05:33,919 Underlige. 61 00:05:41,968 --> 00:05:44,763 Men når jeg ville fortælle Amelia, hvad jeg følte, 62 00:05:44,846 --> 00:05:47,682 kom de tre ord ud forkert. 63 00:05:48,517 --> 00:05:49,434 Jeg... 64 00:05:51,269 --> 00:05:52,437 Jeg må... 65 00:05:53,480 --> 00:05:54,731 Jeg må... 66 00:05:55,357 --> 00:05:56,274 Okay. 67 00:05:57,692 --> 00:05:58,944 Er det vigtigt? 68 00:06:01,321 --> 00:06:02,823 Du sveder virkelig. 69 00:06:04,032 --> 00:06:07,577 Jeg elsker... 70 00:06:12,249 --> 00:06:13,917 Elsker du Yousif? 71 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 Alle sammen! 72 00:06:15,669 --> 00:06:17,462 Jeg er bøsse! 73 00:06:17,546 --> 00:06:18,964 Det siger du ikke? 74 00:06:19,047 --> 00:06:20,340 Sæt dig, Yousif. 75 00:06:25,637 --> 00:06:27,305 Det var akavet i et stykke tid. 76 00:06:27,806 --> 00:06:31,101 Det er bare lidt kontekst om mig, min familie og min bedste... 77 00:06:36,022 --> 00:06:38,108 Tidligere bedsteven, Milly. 78 00:06:39,943 --> 00:06:42,445 Men for at forstå, hvordan jeg endte her, 79 00:06:42,529 --> 00:06:45,240 længere væk fra kærlighed end nogensinde før, 80 00:06:45,323 --> 00:06:48,326 må I med tilbage til 3.g, den 17. april. 81 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 Påskeferien var forbi, 82 00:06:50,704 --> 00:06:52,914 og det var vores sidste første skoledag. 83 00:06:56,459 --> 00:06:57,919 I aften ville jeg endelig 84 00:06:58,003 --> 00:07:00,213 fortælle Amelia Brown, 85 00:07:00,297 --> 00:07:04,342 at jeg er og altid har været vildt forelsket i hende. 86 00:07:07,345 --> 00:07:09,598 Jeg har planlagt alt, og denne gang 87 00:07:09,681 --> 00:07:12,225 vil ikke engang universet komme i vejen for mig. 88 00:07:14,394 --> 00:07:15,896 Det lignede fuglelort. 89 00:07:17,022 --> 00:07:18,106 Hvad så, Chuckle? 90 00:07:19,024 --> 00:07:20,108 Hvad så, Beefcakes? 91 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Hej, William. 92 00:07:22,152 --> 00:07:23,028 Hey! 93 00:07:24,070 --> 00:07:25,780 - William. - Ja, frøken Brown. 94 00:07:25,864 --> 00:07:31,036 Gider du spille noget kanonfedt sidste semester-musik? 95 00:07:32,037 --> 00:07:34,789 Gerne, frøken Brown. Øjeblik. 96 00:07:59,856 --> 00:08:01,024 Hvad så? 97 00:08:03,860 --> 00:08:08,573 Wow. Hej. 98 00:08:11,993 --> 00:08:13,119 Kom så, Archie. 99 00:08:17,999 --> 00:08:19,000 Archie! 100 00:08:20,794 --> 00:08:21,670 Ring til mig. 101 00:08:29,302 --> 00:08:30,804 Flot, Archie. 102 00:08:36,476 --> 00:08:37,310 Uartig! 103 00:08:42,107 --> 00:08:42,983 Åh gud! 104 00:08:43,066 --> 00:08:44,276 Det var ikke os. 105 00:08:45,151 --> 00:08:47,570 Det bliver det bedste semester. Du får se. 106 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Det bliver dit livs værste semester. 107 00:08:50,991 --> 00:08:51,825 Du får se. 108 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 Jeg troede, røvhullet blev bortvist. 109 00:08:56,454 --> 00:08:58,540 Han er åbenbart tilbage. Igen. 110 00:08:58,623 --> 00:09:01,167 I det mindste kan han ikke følge efter os til uni. 111 00:09:01,918 --> 00:09:03,503 Medmindre de hyrer pedeller. 112 00:09:04,587 --> 00:09:05,797 Seks uger til ballet. 113 00:09:06,673 --> 00:09:09,175 Hvem tager du med, Askepot? 114 00:09:09,968 --> 00:09:10,969 Sjovt. 115 00:09:11,052 --> 00:09:12,971 Lad os binge stumgyserfilm 116 00:09:13,054 --> 00:09:15,557 og blive fulde af mine forældres champagne 117 00:09:15,640 --> 00:09:17,392 som de rockstjerner, vi er. 118 00:09:17,976 --> 00:09:19,477 I vores festtøj, naturligvis. 119 00:09:19,561 --> 00:09:21,688 Naturligvis. 120 00:09:26,234 --> 00:09:27,652 Vi gør det her, kammerat. 121 00:09:34,743 --> 00:09:35,744 Hey. 122 00:09:53,678 --> 00:09:54,971 Hvem er det? 123 00:09:56,097 --> 00:09:57,432 Rend mig i røven, univers, 124 00:09:57,515 --> 00:10:01,186 jeg ved, hvad du er ude på, men det er ikke Millys type. 125 00:10:01,269 --> 00:10:02,771 Han er lige min type. 126 00:10:10,945 --> 00:10:12,739 Hey, sexede! Okay. 127 00:10:14,449 --> 00:10:15,658 Hvem er han? 128 00:10:15,742 --> 00:10:17,660 Han er mindst 40. 129 00:10:17,744 --> 00:10:19,871 Han er sikkert en lærer eller nogens far. 130 00:10:20,538 --> 00:10:22,540 Han kan sgu ikke være elev. 131 00:10:22,624 --> 00:10:24,292 Og det er vores helt nye elev, 132 00:10:24,376 --> 00:10:26,920 der kommer hele vejen fra Hollywood i Californien. 133 00:10:27,545 --> 00:10:28,671 Billy Walsh. 134 00:10:29,506 --> 00:10:30,840 Fuck nu dig, univers! 135 00:10:36,471 --> 00:10:40,183 Ikke just skoleuniform, men du ser sej ud. 136 00:10:40,975 --> 00:10:41,976 Tak. 137 00:10:42,060 --> 00:10:42,977 Tak. 138 00:10:47,982 --> 00:10:49,234 - Hej, alle sammen. - Hej. 139 00:10:49,317 --> 00:10:50,151 Billy Walsh. 140 00:10:52,237 --> 00:10:53,321 Sid ned, Yousif. 141 00:10:57,200 --> 00:10:58,785 Min far er flyttet hertil, 142 00:10:58,868 --> 00:11:01,079 så jeg tager resten af semesteret med jer. 143 00:11:01,162 --> 00:11:03,581 Jeg kender ikke England, men hører fede ting. 144 00:11:03,665 --> 00:11:05,708 Det bliver fedt at lære jer at kende. 145 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Tak for den varme velkomst. 146 00:11:17,554 --> 00:11:18,680 Sikke en båtnakke. 147 00:11:19,806 --> 00:11:21,015 Total båtnakke. 148 00:11:23,601 --> 00:11:25,228 Sig bare, hvis du kan lide ham. 149 00:11:25,645 --> 00:11:28,982 De er klart blevet større. Helt klart. 150 00:11:33,486 --> 00:11:35,572 Eller er øjenbrynene blevet smallere? 151 00:11:38,283 --> 00:11:41,703 Og jeg kan ikke lide ham. Jeg kender ham ikke engang. 152 00:11:41,786 --> 00:11:42,871 Det kunne være fyld. 153 00:11:44,747 --> 00:11:46,207 Det er ikke fyld. 154 00:11:48,793 --> 00:11:49,878 - Fyld. - Fyld. 155 00:11:49,961 --> 00:11:51,629 Du skal ikke bekymre dig. 156 00:11:51,713 --> 00:11:53,256 Det er let for dig at sige. 157 00:11:53,339 --> 00:11:55,633 Det er svært at have små bryster. 158 00:11:55,717 --> 00:11:57,218 Hjerne er bedre end bryster. 159 00:11:57,302 --> 00:11:58,761 Det er som en lille penis, 160 00:11:58,845 --> 00:12:02,348 men på brystet, så alle kan se den hele tiden. 161 00:12:02,432 --> 00:12:03,766 Du ved, hvad jeg mener. 162 00:12:04,309 --> 00:12:06,769 "Du"? Hvorfor sagde du "du" på den måde? 163 00:12:06,853 --> 00:12:08,605 Jeg har en veludviklet pik. 164 00:12:09,481 --> 00:12:12,066 Okay, hr. Veludviklede Pik. 165 00:12:24,913 --> 00:12:27,081 Første fase. Bloker hendes aften. 166 00:12:27,582 --> 00:12:29,209 Jeg glemte at nævne, at... 167 00:12:29,792 --> 00:12:30,835 Det er ikke fyld. 168 00:12:30,919 --> 00:12:31,753 Bitch. 169 00:12:33,880 --> 00:12:36,216 Jeg stikker hende ned, Archie. Jeg sværger! 170 00:12:36,299 --> 00:12:37,425 Okay, Shawshank. 171 00:12:37,509 --> 00:12:39,802 {\an8}Træk nu vejret dybt, og drik lidt juice. 172 00:12:40,845 --> 00:12:43,223 {\an8}De ser forlegne ud. Brilleabe. 173 00:12:44,933 --> 00:12:45,850 Anden optagelse. 174 00:12:47,560 --> 00:12:48,561 Hej, drenge. 175 00:12:49,562 --> 00:12:52,774 Jeg glemte at sige, at de viser Night of the Living Dead 176 00:12:52,857 --> 00:12:54,526 i The Savoy efter skole. 177 00:12:56,236 --> 00:12:58,655 Bestikkelsen kostede det hvide ud af øjnene. 178 00:12:59,572 --> 00:13:01,199 Tænk, at de viser vores... 179 00:13:20,718 --> 00:13:24,222 Er det bare mig, eller går han i slowmotion? 180 00:13:24,305 --> 00:13:27,350 Det er bare dig. Kan vi vende tilbage til det vigtige? 181 00:13:27,433 --> 00:13:29,727 Han er tydeligvis et kæmpe fjog. 182 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 Du ved intet om ham. 183 00:13:31,479 --> 00:13:33,022 Tro mig. Jeg kender ham. 184 00:13:33,565 --> 00:13:34,482 Undskyld. 185 00:13:35,483 --> 00:13:36,359 Værsgo. 186 00:13:37,110 --> 00:13:38,027 Tak. 187 00:13:42,490 --> 00:13:44,993 Okay, det var uheldig timing. 188 00:13:45,076 --> 00:13:48,997 Men tro mig, Billy Walsh har tatoveret "problembarn" på sine nosser. 189 00:13:50,123 --> 00:13:51,708 Jeg tror, nogen er lidt jaloux. 190 00:13:52,000 --> 00:13:52,917 Tro på det. 191 00:13:53,001 --> 00:13:54,794 Jeg vil vædde hele mit legat på, 192 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 han sætter sig ved Tony og svømmeholdet. 193 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 BILLY ER PÅ FARTEN! 194 00:14:02,468 --> 00:14:03,303 UH... 195 00:14:05,221 --> 00:14:06,139 HVOR SÆTTER HAN SIG? 196 00:14:06,222 --> 00:14:07,181 HAN MÅ GERNE SIDDE PÅ MIT ANSIGT 197 00:14:07,265 --> 00:14:08,141 Hej. 198 00:14:08,224 --> 00:14:09,475 OMG - MUMS - ER DU FRISK? 199 00:14:10,393 --> 00:14:13,187 Jeg er ikke skør. Man kan se, hvem han er... 200 00:14:13,271 --> 00:14:14,105 HEJ BABY 201 00:14:14,188 --> 00:14:15,607 ...kilometer væk. Han er... 202 00:14:24,157 --> 00:14:26,826 BILLY UDEN KAMMERATER? HVAD FANDEN? TABER? 203 00:14:28,620 --> 00:14:29,454 Enspænder? 204 00:14:29,871 --> 00:14:30,997 Han studerer. 205 00:14:31,080 --> 00:14:32,081 Er jeg rig nu? 206 00:14:34,459 --> 00:14:36,210 Jeg er rig, bitches! 207 00:14:36,961 --> 00:14:39,505 Og nu foregiver han at læse. Hold nu op. 208 00:14:39,589 --> 00:14:41,716 SAVOY BIOGRAF 209 00:14:41,799 --> 00:14:44,719 Så tilbage til første fase. Night of the living dead. 210 00:14:45,762 --> 00:14:46,763 Godaften. 211 00:14:48,681 --> 00:14:49,599 Tak. 212 00:15:01,819 --> 00:15:03,321 Hvor er alle henne? 213 00:15:03,821 --> 00:15:04,739 Det ved jeg ikke. 214 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 Anden fase, sæt alle sejl til. 215 00:15:16,709 --> 00:15:20,171 Jeg sprang frem fra bag et træ, og bedstefar var helt oppe at køre, 216 00:15:20,254 --> 00:15:23,633 og han truede mig med sin knytnæve og sagde: "Du ender i helvede." 217 00:15:23,716 --> 00:15:25,426 Stop nu! Jeg mener det. 218 00:15:25,510 --> 00:15:26,636 Er du stadig bange? 219 00:15:28,680 --> 00:15:31,349 De kommer efter dig, Barbra. 220 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Kan du huske, at vi måtte tage til Willard? 221 00:15:34,936 --> 00:15:37,021 "Det her er ikke noget forbigående, skat. 222 00:15:37,105 --> 00:15:40,608 Det er ikke som vinden, der passerer. 223 00:15:40,692 --> 00:15:43,194 Vi må gøre noget og hurtigt." 224 00:15:53,788 --> 00:15:54,789 Angstprut. 225 00:16:04,757 --> 00:16:06,634 Tredje fase, stil spørgsmålet. 226 00:16:07,385 --> 00:16:09,053 Kom nu, Archie, du kan godt. 227 00:16:17,103 --> 00:16:18,062 Hvad sker der? 228 00:16:21,232 --> 00:16:22,316 Jeg kan ikke. 229 00:16:23,484 --> 00:16:24,485 Archie? 230 00:16:25,570 --> 00:16:27,071 Det er rare sæder, ikke? 231 00:16:27,655 --> 00:16:28,656 Meget... 232 00:16:30,199 --> 00:16:32,535 De er godt lavet. Næsten fløjlsagtige. 233 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 Er du okay? 234 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 Ja. Archie er altid okay. 235 00:16:38,624 --> 00:16:40,752 Pis! Du har spist for meget sukker. 236 00:16:40,835 --> 00:16:43,337 Det sker igen. Vi går det væk. 237 00:16:43,421 --> 00:16:46,257 Nej, undskyld. Jeg... 238 00:16:48,885 --> 00:16:52,930 Jeg har noget vigtigt at fortælle. 239 00:16:53,639 --> 00:16:55,850 Mere vigtigt end nogensinde. 240 00:16:55,933 --> 00:16:58,060 Okay. Det er vigtigt. 241 00:16:58,144 --> 00:16:59,145 Ja. 242 00:17:01,606 --> 00:17:05,818 Det er sjovt, for jeg har også noget at fortælle dig. 243 00:17:07,278 --> 00:17:08,696 Noget vigtigt. 244 00:17:09,739 --> 00:17:14,827 Okay. Du siger det først. 245 00:17:15,411 --> 00:17:17,747 Nej. Det er dit øjeblik. Jeg vil ikke afbryde. 246 00:17:17,830 --> 00:17:19,332 Nej. Du siger det. 247 00:17:19,832 --> 00:17:20,750 Okay. 248 00:17:25,379 --> 00:17:26,297 Jeg er nervøs. 249 00:17:27,673 --> 00:17:30,551 Pis. Hun spørger mig. 250 00:17:30,635 --> 00:17:32,970 Jeg har aldrig været nervøs foran dig før. 251 00:17:33,054 --> 00:17:35,765 Det er okay. Jeg er også nervøs. 252 00:17:36,432 --> 00:17:39,185 Okay. Jeg siger det ligeud. 253 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 - Okay. - Nu kommer det. 254 00:17:40,895 --> 00:17:41,813 Okay. 255 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 - Jeg elsker Billy. - Jeg elsker også dig. 256 00:17:51,614 --> 00:17:53,074 Til månen og tilbage igen. 257 00:17:53,157 --> 00:17:54,992 Jeg er glad på dine vegne. Hvad? 258 00:17:55,076 --> 00:17:56,786 Jeg ved det. Det er hurtigt, ikke? 259 00:17:56,869 --> 00:17:59,121 Hurtigt? Der er gået ti timer. 260 00:17:59,205 --> 00:18:00,581 Jeg ved, det lyder skørt, 261 00:18:00,665 --> 00:18:02,500 men den slags tiltrækning har jeg 262 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 ikke følt for nogen før. Han er... 263 00:18:04,502 --> 00:18:05,378 Et fuckfjæs. 264 00:18:05,461 --> 00:18:06,295 Hvad? 265 00:18:07,296 --> 00:18:08,673 Sagde jeg det højt? 266 00:18:10,299 --> 00:18:12,802 Et mysterium. Jeg ved ikke rigtig. 267 00:18:16,264 --> 00:18:17,265 Nå, men... 268 00:18:19,767 --> 00:18:21,727 Du tager det ret slemt. 269 00:18:21,811 --> 00:18:23,271 - Mig? - Ja. 270 00:18:23,354 --> 00:18:27,400 Nej. Det er... 271 00:18:27,483 --> 00:18:29,777 Det er min værste aften overhovedet. 272 00:18:29,861 --> 00:18:32,071 Fuck dig, univers! 273 00:18:33,030 --> 00:18:36,200 Fantastisk. Det er fantastisk. 274 00:18:36,284 --> 00:18:38,202 Du er bekymret for, at han sårer mig. 275 00:18:38,286 --> 00:18:40,621 Sårer dig? Du har knap nok talt med ham. 276 00:18:40,705 --> 00:18:42,790 Du lyder skør. 277 00:18:47,128 --> 00:18:48,588 Tak, Archie. 278 00:18:50,548 --> 00:18:51,465 Det betyder meget. 279 00:18:55,970 --> 00:18:58,472 Hvad ville du fortælle mig? 280 00:18:58,556 --> 00:18:59,807 Mor har købt sexlegetøj. 281 00:19:00,391 --> 00:19:01,851 Hvor kom det fra? 282 00:19:01,934 --> 00:19:03,102 Virkelig? 283 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 Ja. Store ting. 284 00:19:14,864 --> 00:19:16,115 Efter den aften var det, 285 00:19:16,198 --> 00:19:18,618 som om sluserne til Billy City blev åbnet. 286 00:19:43,601 --> 00:19:44,852 1 ny følger {billywalshhh 287 00:20:11,963 --> 00:20:13,965 {\an8}#Det er officielt 288 00:20:23,057 --> 00:20:25,434 Billy blev på kort tid en sundhedsfare. 289 00:20:28,396 --> 00:20:32,024 Hun havde ikke talt et ord med ham eller udtrykt sine følelser. 290 00:20:32,650 --> 00:20:35,319 Jeg sagde intet til Milly. Milly intet til Billy. 291 00:20:37,279 --> 00:20:40,032 Måske burde vi få os en stor, ironisk trekant. 292 00:20:45,913 --> 00:20:49,250 Ni hundrede og nioghalvfems. Ikke dårligt. 293 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Jeg ved, hvad I tænker. 294 00:20:57,383 --> 00:20:59,468 Men I tager fejl. De har ikke sex. 295 00:21:06,017 --> 00:21:08,060 Vi har sex! 296 00:21:08,144 --> 00:21:09,311 Ja, vi har. 297 00:21:09,395 --> 00:21:13,649 Det burde være mig dernede. Sgu da ikke på den måde. 298 00:21:17,778 --> 00:21:19,238 Og han er på svømmeholdet. 299 00:21:19,321 --> 00:21:21,073 - Kom nu, Billy. - Billy! 300 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 Ja! 301 00:21:38,340 --> 00:21:39,800 Billy! 302 00:21:54,482 --> 00:21:56,233 Ja, det var ret dejligt. 303 00:21:56,317 --> 00:22:00,154 Og den spanske kyst er simpelthen storslået, og folk... 304 00:22:00,237 --> 00:22:02,490 Spanierne... Fortæl, skattebasse. 305 00:22:02,573 --> 00:22:07,620 Bare utroligt sensuelle. Ja. 306 00:22:08,412 --> 00:22:11,707 I ser begge meget lykkelige ud. 307 00:22:13,501 --> 00:22:17,379 Vi har faktisk aldrig været lykkeligere. 308 00:22:17,463 --> 00:22:18,297 Ja. 309 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 Vel, skattebasse? 310 00:22:41,278 --> 00:22:42,446 Hvad er hemmeligheden? 311 00:22:43,489 --> 00:22:44,490 Undskyld? 312 00:22:44,573 --> 00:22:48,410 Kom nu. I har skændtes uafbrudt i årevis. 313 00:22:49,954 --> 00:22:50,871 Hvad ligger bag? 314 00:22:52,623 --> 00:22:55,668 Lad os sige, 315 00:22:56,252 --> 00:22:59,463 at vi fik hjælp fra en lille ven. 316 00:22:59,547 --> 00:23:00,631 Dildo! 317 00:23:02,341 --> 00:23:05,594 "Lille ven" er lig med dildo. 318 00:23:05,678 --> 00:23:06,554 Nej, det er ikke. 319 00:23:10,224 --> 00:23:14,019 Trekant. Hold da kæft, dine forældre er perverse. 320 00:23:14,103 --> 00:23:15,396 Popcorn, tak. 321 00:23:17,314 --> 00:23:20,192 Hvor længe har det varet nu? Syv-otte år? 322 00:23:21,068 --> 00:23:23,988 Vi elskede Jules. Det ved du. 323 00:23:24,071 --> 00:23:28,659 Det gør vi selvfølgelig stadig, men der er en hel verden derude. 324 00:23:28,951 --> 00:23:30,870 Der må være nogen. 325 00:23:34,707 --> 00:23:36,000 Okay, der er nogen. 326 00:23:37,126 --> 00:23:38,294 Muligvis. 327 00:23:38,711 --> 00:23:40,588 Hvad hedder hun? 328 00:23:40,671 --> 00:23:44,425 Hun hedder Maggie. 329 00:23:46,677 --> 00:23:48,554 Hun er min nye bogholder. 330 00:23:48,637 --> 00:23:53,184 Hun er stille, men sød, og hun laver en vidunderlig kop te. 331 00:23:53,601 --> 00:23:55,603 Hun er som en menneskelig lommeregner. 332 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 Det er virkelig utroligt. 333 00:23:57,730 --> 00:24:00,608 Jøsses, Rupert, min kone tørrer ud af at lytte til dig. 334 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 - George, stop. - Undskyld. 335 00:24:02,735 --> 00:24:05,029 Du er uartig. Kan du lide hende? 336 00:24:06,697 --> 00:24:08,324 Det er bare så længe siden. 337 00:24:08,407 --> 00:24:11,493 Hvor er det sødt. Ja, kære. 338 00:24:11,577 --> 00:24:12,995 Jeg kommer på arbejde. 339 00:24:13,078 --> 00:24:16,081 Jeg ved præcis, hvad jeg vil sige. 340 00:24:17,917 --> 00:24:19,001 Og jeg ved det ikke. 341 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 - Vi bør fortælle ham det. - Ja. 342 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 - Hvis du siger det. - Hvad? 343 00:24:27,509 --> 00:24:28,844 Kan du holde tæt? 344 00:24:28,928 --> 00:24:30,554 Ja, naturligvis. 345 00:24:32,139 --> 00:24:36,936 Det er ingen hemmelighed, at vores forhold var på kanten af tyranni. 346 00:24:37,019 --> 00:24:40,606 Det ved alle. Og vi prøvede alt, ikke, skat? 347 00:24:40,689 --> 00:24:43,943 Ja, terapeuter, ægteskabsrådgivere. 348 00:24:44,026 --> 00:24:45,236 Vi prøvede en trekant. 349 00:24:51,242 --> 00:24:53,369 Og intet virkede. 350 00:24:53,953 --> 00:24:55,287 Indtil... 351 00:24:55,955 --> 00:24:56,872 Ja? 352 00:24:59,708 --> 00:25:00,626 Ja? 353 00:25:01,961 --> 00:25:04,838 Sylvie fra golfklubben fortalte om den her mand, 354 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 som de kalder Kærlighedslægen. 355 00:25:11,345 --> 00:25:12,972 Kærlighedslægen. 356 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Det er en en-til-en video, der... - Undskyld. 357 00:25:15,516 --> 00:25:19,228 Hvorfor tror du, at Kærlighedslægen er historiens vigtigste del? 358 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 Far og mor havde en trekant. 359 00:25:22,314 --> 00:25:23,232 Kinky. 360 00:25:25,401 --> 00:25:27,778 Det er vigtigt, for hvis Kærlighedslægen 361 00:25:27,861 --> 00:25:30,281 kan få alle til at blive forelskede i dig... 362 00:25:43,377 --> 00:25:44,712 - Hej, Billy. - Hej. 363 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 Hvilken time har du nu? 364 00:25:47,881 --> 00:25:48,716 Engelsk. 365 00:25:48,799 --> 00:25:49,842 Også mig. Kom med. 366 00:25:50,509 --> 00:25:51,427 Okay. 367 00:25:52,052 --> 00:25:52,928 Billy? 368 00:25:53,012 --> 00:25:54,847 - Amber. - De så ret forelskede ud. 369 00:25:54,930 --> 00:25:57,141 Jeg må presse mig ind inden ballet. 370 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 Er der fire uger til ballet? 371 00:25:59,184 --> 00:26:01,270 Ballet? Jeg troede, vi skulle se... 372 00:26:01,353 --> 00:26:02,438 Hold nu op, Archie. 373 00:26:02,521 --> 00:26:03,689 Hvad kan jeg gøre? 374 00:26:03,772 --> 00:26:06,275 Jeg fik ikke detaljer om mine forældres sexlæge. 375 00:26:06,358 --> 00:26:07,568 - Kærlighedslæge. - Pyt. 376 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Mon en Kærlighedslæge hjælper en skolepige 377 00:26:09,987 --> 00:26:13,032 med at snuppe en fyr, der allerede har en kæreste? 378 00:26:13,115 --> 00:26:14,491 Det er ikke officielt. 379 00:26:16,535 --> 00:26:20,080 Archie, har jeg nogensinde spurgt dig om noget? 380 00:26:20,164 --> 00:26:21,582 Ja, hele tiden. 381 00:26:21,665 --> 00:26:22,791 Hold nu op. 382 00:26:26,086 --> 00:26:27,880 Det er virkelig vigtigt for mig. 383 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 Hvorfor? Og hvad er der så specielt med ham Billy Walsh? 384 00:26:32,259 --> 00:26:34,762 Mange andre vil elske at invitere dig. 385 00:26:34,845 --> 00:26:35,721 Som hvem? 386 00:26:46,023 --> 00:26:47,900 Ved du, hvorfor det er vigtigt? 387 00:26:55,949 --> 00:26:58,202 Fordi jeg aldrig har haft en kæreste før. 388 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Jeg er 17 år for pokker, 389 00:27:02,039 --> 00:27:04,208 og jeg har aldrig kysset nogen. 390 00:27:06,001 --> 00:27:10,839 Jeg vil gerne opleve de ting, før skolen er færdig. 391 00:27:15,135 --> 00:27:17,971 Og jeg vil opleve dem med Billy. 392 00:27:18,639 --> 00:27:19,973 Fuck nej. 393 00:27:23,060 --> 00:27:25,521 Må jeg være ærlig over for dig? 394 00:27:26,438 --> 00:27:27,398 Altid. 395 00:27:28,357 --> 00:27:30,234 Vi er en del af et økosystem, Milly. 396 00:27:30,317 --> 00:27:33,070 En allerede eksisterende fødekæde. 397 00:27:33,904 --> 00:27:36,615 Og jeg hader at sige det, men vi er på bunden. 398 00:27:38,867 --> 00:27:40,577 Populære tiltrækkes af populære. 399 00:27:40,661 --> 00:27:42,746 Smukke tiltrækkes af smukke. 400 00:27:42,830 --> 00:27:44,623 Ikke nogen som dig og mig. 401 00:27:49,086 --> 00:27:52,881 Jeg ville ikke... Milly! 402 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 Pis. 403 00:28:31,879 --> 00:28:32,880 Hej, Ru. 404 00:28:32,963 --> 00:28:35,007 Hej, Archie. 405 00:28:35,090 --> 00:28:38,093 Hvem er din ven? 406 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 Det er Maggie. 407 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 Nå, men er Amelia sent på den igen? 408 00:28:47,519 --> 00:28:49,438 Hun er taget afsted. Hun tog cyklen. 409 00:29:15,130 --> 00:29:16,298 For fanden! 410 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 KÆRLIGHEDSLÆGE 411 00:29:33,232 --> 00:29:34,233 Bingo. 412 00:29:38,862 --> 00:29:39,947 Archie - Jeg har endda dine favoritsnacks?? Undskyld!! 413 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 Milly? Er du færdig med ikke at tale med mig?? 414 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 Hvad fanden laver du deroppe? 415 00:30:05,681 --> 00:30:06,765 Archie! 416 00:30:08,559 --> 00:30:09,476 Jeg gør det. 417 00:30:09,560 --> 00:30:10,602 Gør hvad? 418 00:30:12,229 --> 00:30:13,272 Kærlighedslægen. 419 00:30:22,406 --> 00:30:25,284 Jeg begyndte at tro, at du var forelsket i mig. 420 00:30:32,833 --> 00:30:33,750 Er du? 421 00:30:36,128 --> 00:30:36,962 Hvad? 422 00:30:38,130 --> 00:30:39,464 Forelsket i mig? 423 00:30:45,679 --> 00:30:47,139 Klamt. 424 00:30:47,222 --> 00:30:48,807 Det var for sjov, din nørd. 425 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 Du er nørden. 426 00:30:51,643 --> 00:30:53,562 Nå, i så fald... 427 00:30:59,192 --> 00:31:00,193 Hej, William. 428 00:31:00,277 --> 00:31:02,195 Dejligt at se dig igen, frøken Brown. 429 00:31:05,616 --> 00:31:08,201 Og med udleveringen af et stykke papir 430 00:31:08,285 --> 00:31:10,454 var mit livs kærlighed væk. 431 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Vent! I glemte mig! 432 00:31:16,501 --> 00:31:17,919 Med Kærlighedslægens hjælp 433 00:31:18,003 --> 00:31:20,213 var erobringen af Billy uden hindringer. 434 00:31:20,797 --> 00:31:24,217 Vi ses i aften, Billy. Vi ses senere, drenge. 435 00:31:24,301 --> 00:31:25,761 Farvel, Amber. 436 00:31:25,844 --> 00:31:28,138 Og ja, han er også med på rugbyholdet. 437 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 I er for liderlige. 438 00:31:34,227 --> 00:31:35,228 Nar. 439 00:31:36,730 --> 00:31:38,190 Uudviklet pik-syndrom. 440 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 Hvad sagde du lige? 441 00:31:55,707 --> 00:32:01,546 "Romeo, Romeo, hvorfor er du Romeo?" 442 00:32:05,092 --> 00:32:09,054 Hr. Quigley, er du vores Romeo? 443 00:32:10,597 --> 00:32:12,057 Rejs dig, knægt. 444 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Hvordan vil du besejre Tybalt, 445 00:32:14,309 --> 00:32:15,852 hvis du skjuler dig? 446 00:32:15,936 --> 00:32:16,895 Jeg vil ikke... 447 00:32:22,401 --> 00:32:24,736 Nørd mod Goliat. 448 00:32:24,820 --> 00:32:26,822 Frøken Spalding, hold nu op. 449 00:32:33,620 --> 00:32:38,417 "Romeo, red mig fra dette nederdrægtige dyr." 450 00:32:42,003 --> 00:32:43,380 Du er færdig, Trent. 451 00:33:06,987 --> 00:33:09,573 Bravo, kære Romeo. 452 00:33:09,990 --> 00:33:13,535 Ikke just den klassiske skildring af vores Romeo, 453 00:33:14,327 --> 00:33:16,121 men bag masken 454 00:33:16,204 --> 00:33:18,415 kan det være hvem som helst. 455 00:33:20,333 --> 00:33:22,502 Det kan være hvem som helst. Præcis. 456 00:33:53,158 --> 00:33:55,660 App til digital aldring 457 00:33:58,997 --> 00:34:00,415 {\an8}ÆNDRING AF ALDER DOWNLOAD NU 458 00:34:03,418 --> 00:34:07,130 ÆNDRING AF ALDER 459 00:34:07,422 --> 00:34:08,590 VELKOMMEN Hold ansigtet i firkanten 460 00:34:08,673 --> 00:34:10,008 Du bliver snart gammel! Scan ansigt 461 00:34:10,091 --> 00:34:11,343 Søger efter ansigt 462 00:34:29,110 --> 00:34:31,321 {\an8}1 ALDER - O - METER 463 00:34:31,404 --> 00:34:34,074 {\an8}Brug viseren til at justere alder. Gør dig klar til at blive gammel! 464 00:34:50,757 --> 00:34:53,844 Måske er det ikke helt rigtigt. 465 00:36:05,040 --> 00:36:05,916 Ja. 466 00:36:16,468 --> 00:36:18,929 Hvad så? Snuser du til mine trusser igen? 467 00:36:22,766 --> 00:36:24,643 Seriøst, hvad laver du i mit skab? 468 00:36:24,726 --> 00:36:26,561 - Billy, kast. - Lang aflevering. 469 00:36:32,192 --> 00:36:33,109 Ja. 470 00:36:38,073 --> 00:36:39,240 Jorden til Milly. 471 00:36:40,659 --> 00:36:41,701 Weekendlæsning. 472 00:36:47,707 --> 00:36:49,209 Jeg har brug for nye venner. 473 00:37:53,356 --> 00:37:54,649 Jeg hedder Amelia. 474 00:37:58,987 --> 00:38:00,947 Hvor gammel er du? 475 00:38:04,284 --> 00:38:05,285 Atten. 476 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 Er du sikker? For min tjeneste er ikke for børn. 477 00:38:09,789 --> 00:38:11,166 Ja, jeg er sikker. 478 00:38:17,130 --> 00:38:19,215 Lyt til mig, Amelia. 479 00:38:20,133 --> 00:38:22,260 Det er ikke for de frygtsomme. 480 00:38:22,844 --> 00:38:23,928 Ikke for de svage, 481 00:38:24,012 --> 00:38:28,141 og det vil kræve absolut tillid. 482 00:38:29,059 --> 00:38:34,314 Stol på mig, stol på min proces, og stol på dig selv. 483 00:38:38,943 --> 00:38:40,528 Vi har at gøre med kærlighed, 484 00:38:41,988 --> 00:38:44,407 den stærkeste af alle menneskets følelser. 485 00:38:45,700 --> 00:38:47,494 Følelsen, der forener alle andre, 486 00:38:48,745 --> 00:38:50,955 smerte, frygt, 487 00:38:52,582 --> 00:38:55,418 sorg og glæde 488 00:38:57,545 --> 00:38:58,463 i én. 489 00:39:02,717 --> 00:39:05,095 Er du forberedt på at gøre, som jeg siger? 490 00:39:05,178 --> 00:39:09,432 Gøre, hvad der kræves for at vinde i kærlighedens spil? 491 00:39:11,267 --> 00:39:12,185 Ja. 492 00:39:18,566 --> 00:39:20,860 Du lyder meget som... 493 00:39:20,944 --> 00:39:23,696 Godt. 494 00:39:23,780 --> 00:39:25,532 Fortæl om den pågældende unge mand, 495 00:39:25,615 --> 00:39:29,494 og jeg giver dig de skridt, du skal tage for at gøre ham forelsket. 496 00:39:33,373 --> 00:39:34,249 Altså... 497 00:39:34,749 --> 00:39:37,252 Han har noget dumt kørende 498 00:39:37,335 --> 00:39:39,045 med den her fis til Amber. 499 00:39:39,129 --> 00:39:40,255 Fortæl mig om hende. 500 00:39:40,338 --> 00:39:43,424 Archie og jeg kalder hende og vennerne Øjenbryngruppen, 501 00:39:43,508 --> 00:39:45,343 for de har kæmpe øjenbryn. 502 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Meget vel. 503 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 Det kræves der for at blive bemærket. 504 00:40:20,336 --> 00:40:21,754 Åh gud! 505 00:40:38,771 --> 00:40:41,649 #Batfjæs-pige 506 00:40:48,740 --> 00:40:50,658 Hvad skete der? 507 00:40:50,950 --> 00:40:54,329 Jeg er gået viralt som Batfjæs-pige. Giv mig pengene tilbage. 508 00:40:54,412 --> 00:40:55,246 Sæt farten ned. 509 00:40:55,330 --> 00:40:56,289 Sæt farten ned? 510 00:40:57,874 --> 00:41:00,084 Nu skal du høre, gamle mand. 511 00:41:00,501 --> 00:41:02,378 Jeg har særlige færdigheder, 512 00:41:02,462 --> 00:41:05,715 færdigheder, jeg har erhvervet i løbet af en lang karriere, 513 00:41:05,798 --> 00:41:09,260 der gør mig til et mareridt for folk som dig. 514 00:41:10,011 --> 00:41:11,346 Citerer du... 515 00:41:14,557 --> 00:41:15,475 Liam Neeson? 516 00:41:17,769 --> 00:41:19,687 Jeg troede ikke, du havde set den. 517 00:41:21,105 --> 00:41:22,815 Men pointen er den samme. 518 00:41:23,816 --> 00:41:25,652 Jeg vil jagte dig 519 00:41:25,735 --> 00:41:28,488 og knuse dit hjerte, som du har knust mit, 520 00:41:28,571 --> 00:41:32,575 og det bliver ikke metaforisk, medmindre du fikser det. 521 00:41:32,659 --> 00:41:34,786 For det første har du ikke betalt noget. 522 00:41:34,869 --> 00:41:37,538 Man betaler kun i tilfælde af succes. 523 00:41:37,622 --> 00:41:40,458 Og for det andet, så fortæl, hvad der skete. 524 00:41:40,541 --> 00:41:42,961 Jeg gik i skole med mine "nye øjenbryn", 525 00:41:43,044 --> 00:41:46,589 præcis som du anviste, men... 526 00:41:50,718 --> 00:41:52,470 Alle grinte bare ad mig. 527 00:41:54,806 --> 00:41:59,477 Og Penny snublede og spildte juice på mit ansigt, 528 00:41:59,560 --> 00:42:00,853 og Billy kom... 529 00:42:04,732 --> 00:42:06,317 Billy så mig. 530 00:42:06,609 --> 00:42:07,443 Perfekt. 531 00:42:07,527 --> 00:42:09,279 Ja. Vent, hvad? 532 00:42:09,362 --> 00:42:10,280 Hvad? 533 00:42:13,241 --> 00:42:14,993 Billy... 534 00:42:16,119 --> 00:42:19,205 Billy lagde mærke til dig. 535 00:42:21,249 --> 00:42:22,583 Ja, men han... 536 00:42:22,667 --> 00:42:24,877 Dårlig presse eksisterer ikke, Amelia. 537 00:42:24,961 --> 00:42:29,007 Før i dag anede Billy Walsh ikke, at du eksisterede. 538 00:42:29,090 --> 00:42:32,385 Dit forhold til ham var inde i dit eget hoved. 539 00:42:32,677 --> 00:42:34,637 Nu ved han præcis, hvem du er. 540 00:42:35,221 --> 00:42:36,556 Batfjæs-pige 541 00:42:37,515 --> 00:42:39,934 Du er som en superhelt. 542 00:42:40,518 --> 00:42:42,353 Og han vil aldrig glemme det. 543 00:42:44,897 --> 00:42:45,732 Ja. 544 00:42:47,442 --> 00:42:48,901 Nu da han har set dig, 545 00:42:49,736 --> 00:42:51,738 er det på tide, at du ser ham. 546 00:42:52,113 --> 00:42:53,823 Øjenkontakt er afgørende. 547 00:42:54,741 --> 00:42:56,326 Jo mere du stirrer, 548 00:42:56,409 --> 00:42:59,245 des mere borer du dig ind i hans sjæl. 549 00:43:40,536 --> 00:43:41,954 Gør ham jaloux. 550 00:43:44,457 --> 00:43:47,001 Og jeg mener virkelig jaloux. 551 00:43:48,920 --> 00:43:49,796 Jeg må kysse dig. 552 00:43:49,879 --> 00:43:51,130 Nej. 553 00:44:03,142 --> 00:44:08,189 Hvad har hun gang i? Det er utroligt. Hun er så desperat. 554 00:44:08,272 --> 00:44:12,110 Og de åndssvage bukser. Hun ligner en midtvejskrise. 555 00:44:12,193 --> 00:44:15,613 Og håret? Hvad bruger hun, Gorilla Glue? 556 00:44:18,366 --> 00:44:19,450 Så sjovt er det ikke. 557 00:44:22,412 --> 00:44:25,915 Hvordan går det med du-ved-hvem? 558 00:44:26,916 --> 00:44:28,876 Han kommer hjem til mig i weekenden, 559 00:44:29,419 --> 00:44:32,130 og jeg planlægger at gøre det hashtag officielt, 560 00:44:32,213 --> 00:44:34,340 - hvis du forstår? - Ja! 561 00:44:34,424 --> 00:44:36,092 Kom. 562 00:44:49,105 --> 00:44:51,691 Jeg vil ikke kalde mig selv et geni, 563 00:44:51,774 --> 00:44:53,651 men... det er jeg. 564 00:45:02,660 --> 00:45:03,995 Hvad så, Chuckle? 565 00:45:04,078 --> 00:45:05,872 Sagde Kærlighedslægen ikke... 566 00:45:05,955 --> 00:45:08,040 - Hvad? - Sagde han... 567 00:45:08,124 --> 00:45:12,170 Han sagde ikke, jeg ikke skulle. Desuden føler jeg mig ret godt tilpas. 568 00:45:12,253 --> 00:45:13,504 Du ser godt ud, frøken. 569 00:45:13,588 --> 00:45:14,589 Tak, William. 570 00:45:15,965 --> 00:45:17,175 Pis. 571 00:45:39,530 --> 00:45:41,657 Hvad pokker sker der? 572 00:46:42,718 --> 00:46:46,097 Hun blev jordet. Smil, Splatfjæs-pige. 573 00:46:50,059 --> 00:46:50,935 Ja. 574 00:46:55,856 --> 00:46:57,775 Er du okay? 575 00:47:06,492 --> 00:47:07,952 Hvor mange fingre ser du? 576 00:47:11,706 --> 00:47:14,000 Det er okay. Hun er okay. 577 00:47:14,083 --> 00:47:17,003 Jeg tager den herfra. Tak. 578 00:47:17,086 --> 00:47:18,838 Hun bør nok se en sygeplejerske. 579 00:47:18,921 --> 00:47:20,089 Jeg har styr på det. 580 00:47:23,050 --> 00:47:24,302 Du glemte din blyant. 581 00:47:36,772 --> 00:47:38,399 Nå, Batfjæs-pige? 582 00:47:38,482 --> 00:47:40,818 Savoy og hotdogs eller telt og angstprutter? 583 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 Kender vi dig? 584 00:47:52,955 --> 00:47:53,831 Tja... 585 00:47:54,582 --> 00:47:56,959 Vi har gået i samme skole 586 00:47:57,585 --> 00:48:01,088 på samme årgang og taget samme fag i næsten syv år nu, 587 00:48:02,465 --> 00:48:04,717 men nej, det gør vi vel ikke. 588 00:48:07,094 --> 00:48:10,598 Hvor sjovt. Jeg anede ikke, du eksisterede. 589 00:48:12,767 --> 00:48:14,935 Eller dig, Alan. 590 00:48:16,312 --> 00:48:19,565 Det er Archie, men pyt med det. 591 00:48:23,861 --> 00:48:25,112 Men nu skal du høre... 592 00:48:28,282 --> 00:48:30,743 Vi så dig tale med Billy før, ikke, piger? 593 00:48:34,705 --> 00:48:37,458 Jeg faldt og slog mit knæ, og han... 594 00:48:39,627 --> 00:48:40,878 Stakkels lille gås. 595 00:48:44,715 --> 00:48:49,178 Billy er min kæreste, og vi tager til ballet sammen. 596 00:48:50,763 --> 00:48:51,889 Har han spurgt dig? 597 00:48:52,640 --> 00:48:55,768 Se det i øjnene, han er for god til dig. 598 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 Selv med din skede udstillet. 599 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Kaster jeg en pind, render du så efter den? 600 00:49:16,122 --> 00:49:17,415 Undskyld mig? 601 00:49:18,040 --> 00:49:19,250 Du hørte mig. 602 00:49:21,711 --> 00:49:24,088 Undskyld, mine ører forstår ikke "nørd". 603 00:49:24,588 --> 00:49:26,090 Så lad mig udpensle det. 604 00:49:26,173 --> 00:49:29,802 Din mening er lige så ligegyldig som en hvid farveblyant. 605 00:49:32,304 --> 00:49:33,180 Amber! 606 00:49:35,141 --> 00:49:38,227 Mor og far har måske et hav af penge, Alan. 607 00:49:39,687 --> 00:49:41,939 Men køber åbenbart ikke smag. 608 00:49:46,402 --> 00:49:48,154 Hør, Amber, jeg beklager. 609 00:49:49,238 --> 00:49:50,614 Jeg har intet imod dig, 610 00:49:50,698 --> 00:49:52,700 men lå du i respirator, 611 00:49:52,783 --> 00:49:54,869 tog jeg stikket ud og opladede mobilen. 612 00:49:59,081 --> 00:50:01,125 Hvorfor bruger du ikke mindre tid på os 613 00:50:01,208 --> 00:50:03,544 og lidt mere tid på dine øjenbryn? 614 00:50:16,265 --> 00:50:18,684 Kom, Amelia, vi har geografi. 615 00:50:19,977 --> 00:50:21,979 Og de bitches er fortid. 616 00:50:28,861 --> 00:50:30,029 Mosfjæs-pige! 617 00:50:31,280 --> 00:50:32,323 Mosfjæs-pige! 618 00:50:32,406 --> 00:50:35,785 {\an8}#Mosfjæs-pige! 619 00:50:45,377 --> 00:50:47,046 "Brug mindre tid på os 620 00:50:47,129 --> 00:50:49,799 og lidt mere tid på dine øjenbryn?" 621 00:50:51,717 --> 00:50:53,803 Det har jeg sagt et par gange i spejlet. 622 00:50:54,762 --> 00:50:57,640 Det var det bedste, nogen har gjort for mig. 623 00:50:58,808 --> 00:51:00,559 Du havde også gjort det for mig. 624 00:51:19,453 --> 00:51:20,287 Amelia! 625 00:51:23,499 --> 00:51:24,416 Hej. 626 00:51:26,836 --> 00:51:28,671 Jeg er glad for, jeg indhentede jer. 627 00:51:28,754 --> 00:51:32,132 Det, du gjorde derinde, var så fedt. 628 00:51:32,883 --> 00:51:34,718 Hvor sødt, nu kan du drukne. 629 00:51:37,346 --> 00:51:38,389 Det er Amelia, ikke? 630 00:51:41,600 --> 00:51:45,145 Hør, jeg ved, vi ikke kender hinanden, 631 00:51:46,355 --> 00:51:49,942 men jeg har set dig en del, og vi har aldrig talt, men... 632 00:51:53,320 --> 00:51:54,989 Vil du med ud at spise en dag? 633 00:51:56,991 --> 00:51:58,409 Hvad med Amber? 634 00:51:58,492 --> 00:52:01,495 Jeg foretrækker dem, der får kastet milkshakes på sig. 635 00:52:01,829 --> 00:52:03,539 Ikke dem, der kaster. 636 00:52:06,625 --> 00:52:07,501 Hvad siger du? 637 00:52:07,585 --> 00:52:09,128 Ja. Bestemt. 638 00:52:10,754 --> 00:52:12,965 Jeg mener, måske. 639 00:52:16,135 --> 00:52:17,344 Jo, jeg er frisk. 640 00:52:19,513 --> 00:52:20,347 Fedt. 641 00:52:22,600 --> 00:52:23,684 Skal vi sige i aften? 642 00:52:24,351 --> 00:52:25,227 Ja. 643 00:52:26,979 --> 00:52:29,481 Vi ses. Ses, du. 644 00:52:29,565 --> 00:52:30,983 Ses. Pikhoved. 645 00:52:52,421 --> 00:52:53,255 Nej. 646 00:52:58,636 --> 00:52:59,511 Ja. 647 00:53:05,434 --> 00:53:06,685 Satans. 648 00:53:19,323 --> 00:53:20,991 Jeg panikker. Du må hjælpe mig. 649 00:53:21,325 --> 00:53:23,535 Han har inviteret mig på date. En date. 650 00:53:23,619 --> 00:53:25,120 Han spurgte mig. 651 00:53:27,498 --> 00:53:30,334 Du er et geni, hr. Kærlighedslæge. 652 00:53:34,713 --> 00:53:35,714 Hr. Kærlighedslæge? 653 00:53:38,300 --> 00:53:39,385 Hr. Kærlighedslæge? 654 00:53:40,469 --> 00:53:41,595 Hr. Kærlighedslæge? 655 00:53:42,638 --> 00:53:43,472 En date? 656 00:53:45,516 --> 00:53:50,312 Ja, en date er en god idé. 657 00:53:52,064 --> 00:53:54,692 Det er, hvor du sætter alt på spil. 658 00:53:56,276 --> 00:53:57,236 Hvad mener du? 659 00:53:57,319 --> 00:53:59,029 Det bliver ikke let, 660 00:53:59,113 --> 00:54:04,493 men elsker du virkelig... Billy Walsh, 661 00:54:05,953 --> 00:54:09,999 siger jeg præcis, hvad du skal gøre, så han også elsker dig. 662 00:54:10,332 --> 00:54:12,876 Sig det. Jeg gør, hvad du siger. 663 00:54:12,960 --> 00:54:14,420 Jo mere led du er, 664 00:54:15,754 --> 00:54:18,590 des mere ivrig bliver han. 665 00:54:21,260 --> 00:54:24,972 Billy Walsh bliver som ler i dine hænder. 666 00:54:27,558 --> 00:54:29,977 Sådan er menneskets natur. 667 00:54:40,279 --> 00:54:42,197 Jo mere led du er ved Billy Walsh 668 00:54:42,281 --> 00:54:45,784 og alle på restauranten, des bedre. 669 00:54:53,292 --> 00:54:54,918 Hvad er det her, 1950'erne? 670 00:54:56,795 --> 00:55:00,466 Fjern den. Og kom med en øl. 671 00:55:12,936 --> 00:55:13,771 Jaså. 672 00:55:13,854 --> 00:55:14,730 Jaså, hvad? 673 00:55:17,066 --> 00:55:18,358 Du kan lide øl. 674 00:55:21,445 --> 00:55:22,321 Jeg elsker det. 675 00:55:23,363 --> 00:55:26,408 Fedt. Det her er så ligegyldigt. 676 00:55:28,494 --> 00:55:32,456 Fortæl om dig selv, Billy. 677 00:55:33,373 --> 00:55:38,295 Hvad bringer dig til Storbritannien, også kaldet England. 678 00:55:40,881 --> 00:55:43,383 Min far faktisk. Han er... 679 00:55:48,097 --> 00:55:51,934 Han er... importør og eksportør. 680 00:55:57,689 --> 00:55:59,191 Hvornår får du fri i aften? 681 00:56:05,697 --> 00:56:07,991 Kl. 23. Når jeg har ordnet skraldespandene. 682 00:56:08,075 --> 00:56:10,327 Det er godt at vide, smukke. 683 00:56:16,125 --> 00:56:17,042 Hey. 684 00:56:18,877 --> 00:56:19,753 Er du okay? 685 00:56:20,254 --> 00:56:21,171 Jeg har det fint. 686 00:56:37,855 --> 00:56:42,985 Så du er holdkaptajn for svømmeholdet, rugbykaptajn 687 00:56:44,361 --> 00:56:46,113 og superstudent? 688 00:56:46,572 --> 00:56:49,283 Er du blevet til i et laboratorium? 689 00:56:50,450 --> 00:56:54,746 Jeg vil vædde med, at dine forældre forguder dig. 690 00:56:55,205 --> 00:56:56,165 Sådan er det ikke. 691 00:56:56,832 --> 00:56:58,584 Og ydermere, lad mig gætte... 692 00:57:00,210 --> 00:57:02,546 Dine forældre er lykkeligt gift 693 00:57:02,629 --> 00:57:05,549 og har været det, siden de mødtes til skoleballet 694 00:57:05,632 --> 00:57:07,009 for 35 år siden. 695 00:57:08,510 --> 00:57:09,595 Sikke en kliché. 696 00:57:10,846 --> 00:57:11,847 Ved du hvad... 697 00:57:15,684 --> 00:57:16,977 Det her var en fejl. 698 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 Du er ikke den, jeg troede, du var. 699 00:57:28,238 --> 00:57:29,156 Ring til mig. 700 00:58:09,529 --> 00:58:11,365 Jeg er blevet dømt hele mit liv. 701 00:58:12,115 --> 00:58:13,200 Folk har set på mig 702 00:58:13,283 --> 00:58:16,245 og regnet med, at det var let at være Billy Walsh. 703 00:58:16,328 --> 00:58:20,499 Og at det var utænkeligt, at jeg følte modgang eller tristhed. 704 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 Det er ikke... 705 00:58:21,917 --> 00:58:25,003 Du ved ikke, at jeg ikke har talt med min far 706 00:58:25,087 --> 00:58:28,840 i de sidste fem år om andet end sport og legater. 707 00:58:30,759 --> 00:58:33,845 Siden min mors død har han været opslugt af sin egen smerte 708 00:58:33,929 --> 00:58:35,681 og komplet overset min. 709 00:58:36,515 --> 00:58:38,809 Det ved du ikke, for du kender mig ikke. 710 00:58:39,601 --> 00:58:42,020 Og som alle andre ønsker du det ikke. 711 00:58:47,693 --> 00:58:48,819 Det her var en fejl. 712 00:58:49,945 --> 00:58:51,571 Jeg vil bare gerne sige... 713 00:58:54,992 --> 00:58:57,869 Du har en fantastisk knoglebygning. 714 00:59:24,604 --> 00:59:26,064 Hej, alle sammen. 715 00:59:27,149 --> 00:59:30,360 Jeg hedder Amelia Elizabeth Brown. 716 00:59:30,444 --> 00:59:31,445 Pis. 717 00:59:32,195 --> 00:59:34,573 Og i går aftes fejlbedømte jeg nogen. 718 00:59:35,449 --> 00:59:36,783 Nogen som havde modet 719 00:59:36,867 --> 00:59:40,912 til at vise mig, hvem vedkommende virkelig er, og vise mig sine ar. 720 00:59:41,663 --> 00:59:45,334 Så nu vil jeg vise mine. 721 00:59:47,002 --> 00:59:49,629 Jeg begynder fra begyndelsen. 722 00:59:51,757 --> 00:59:55,761 Da jeg var tre, sad vi fast i trafikken på vej til Disneyland, 723 00:59:56,720 --> 01:00:00,015 og jeg skulle på toilettet og kunne ikke holde mig. 724 01:00:01,141 --> 01:00:03,685 Mine forældre bad mig sætte mig i vejkanten. 725 01:00:03,769 --> 01:00:05,062 De troede, det var småt. 726 01:00:06,438 --> 01:00:10,359 Så jeg steg ud, satte mig pligttro ned 727 01:00:11,026 --> 01:00:13,737 og lavede en kæmpe lort i yderrabatten. 728 01:00:16,448 --> 01:00:19,034 Amelia Brown er officielt gået fra forstanden. 729 01:00:20,243 --> 01:00:23,497 Da jeg var fire, tog min familie og jeg til Edinburgh 730 01:00:23,580 --> 01:00:26,083 og besluttede at gå i botanisk have. 731 01:00:26,625 --> 01:00:29,336 Jeg blev tiltrukket af de her kæmpe åkandeblade. 732 01:00:29,419 --> 01:00:33,256 Jeg kunne huske, at jeg havde set frøer hoppe på dem i Disneyfilm 733 01:00:33,340 --> 01:00:35,258 og tænkte, det var en fremragende idé 734 01:00:35,342 --> 01:00:38,136 at hoppe på dem for at se, om de kunne bære. 735 01:00:39,471 --> 01:00:41,348 Jeg hader de unger. 736 01:00:41,431 --> 01:00:42,432 Det kunne de ikke. 737 01:00:44,017 --> 01:00:45,936 Okay, den her er god. 738 01:00:46,812 --> 01:00:51,817 Da jeg var fem, stod jeg på en hvepserede, da vi legede gemmeleg. 739 01:00:53,068 --> 01:00:56,696 Jeg havde en nederdel på og blev stukket i skeden. 740 01:00:57,697 --> 01:01:00,450 Hashtag opsvulmede læber. 741 01:01:00,534 --> 01:01:02,327 Seriøst. Det her er guld værd. 742 01:01:02,828 --> 01:01:04,871 Hashtag officielt ødelagt. 743 01:01:04,955 --> 01:01:07,541 {\an8}#Officielt ødelagt 744 01:01:11,294 --> 01:01:12,337 Åh gud. 745 01:01:25,809 --> 01:01:27,352 Da jeg var otte, 746 01:01:28,812 --> 01:01:31,398 ville min mor have, at jeg blev pigespejder. 747 01:01:31,898 --> 01:01:33,984 Jeg havde ikke lyst. 748 01:01:36,570 --> 01:01:38,488 Men hun tog mig med alligevel. 749 01:01:40,740 --> 01:01:42,492 Og før jeg steg ud af bilen, 750 01:01:45,245 --> 01:01:47,080 sagde jeg, at jeg hadede hende. 751 01:01:53,170 --> 01:01:54,463 Og få dage senere 752 01:01:55,130 --> 01:01:58,717 blev hun syg og blev kørt på hospitalet. 753 01:02:01,470 --> 01:02:02,762 Da jeg var ni, 754 01:02:05,015 --> 01:02:07,184 var min mor stadig indlagt på hospitalet. 755 01:02:13,648 --> 01:02:16,651 Og da jeg var ti, døde hun. 756 01:02:24,075 --> 01:02:25,494 Da jeg var 11, 757 01:02:26,536 --> 01:02:28,788 tog min far en mannequin med hjem fra arbejde 758 01:02:29,873 --> 01:02:32,209 og begyndte at danse med den i vores stue. 759 01:02:32,876 --> 01:02:36,671 Milly. Stop, du behøver ikke gøre det her. 760 01:02:46,431 --> 01:02:47,724 Da jeg var 12, 761 01:02:48,433 --> 01:02:51,895 blev jeg smaskforelsket i Justin Bieber. 762 01:02:53,063 --> 01:02:56,107 Da jeg var 13, satte jeg hans foto på min fars mannequin... 763 01:02:56,191 --> 01:02:58,401 - Hun er herinde. - ...og kyssede den. 764 01:03:13,833 --> 01:03:15,752 Det er på sin plads at sige det nu, 765 01:03:16,378 --> 01:03:17,379 når jeg står her 766 01:03:18,004 --> 01:03:19,881 og ser Milly afsløre de mest pinlige 767 01:03:19,965 --> 01:03:21,758 og forfærdelige dele af sit liv. 768 01:03:22,717 --> 01:03:24,678 Jeg er vist gået for vidt. 769 01:03:31,101 --> 01:03:34,521 Da jeg var 14, begyndte jeg at fylde min bh med papir. 770 01:03:47,742 --> 01:03:50,996 Jeg har hørt et sted, at elsker man nogen, 771 01:03:51,079 --> 01:03:52,622 må man frigøre dem. 772 01:03:54,332 --> 01:03:55,792 Det er svært at forstå, 773 01:03:55,875 --> 01:03:57,961 medmindre man er, hvor jeg er lige nu. 774 01:04:04,217 --> 01:04:05,719 Da jeg var 15, 775 01:04:08,013 --> 01:04:10,682 frygtede jeg, at jeg aldrig ville blive kysset. 776 01:04:10,974 --> 01:04:13,143 Måske er det præcis, hvad jeg må gøre. 777 01:04:13,977 --> 01:04:17,522 Jeg må sætte Amelia Brown fri. 778 01:04:19,190 --> 01:04:20,775 Da jeg var 17... 779 01:04:27,198 --> 01:04:28,575 Hvad foregår der? 780 01:05:01,232 --> 01:05:03,360 Jeg er stadig 17 år gammel. 781 01:05:05,820 --> 01:05:07,322 Jeg er snart student. 782 01:05:27,133 --> 01:05:28,968 Og har stadig aldrig kysset nogen. 783 01:05:52,409 --> 01:05:55,453 Nej! Eftersidning for evigt. 784 01:05:56,538 --> 01:05:57,455 Perverse personer. 785 01:06:08,425 --> 01:06:09,551 Stop ikke, William. 786 01:06:15,098 --> 01:06:17,016 Bundt blomster... 787 01:06:26,443 --> 01:06:27,777 Nej. 788 01:07:03,646 --> 01:07:05,607 Vent til du ser, hvad jeg gør med dem. 789 01:07:18,161 --> 01:07:20,455 Jeg er en af de eneste personer i verden, 790 01:07:20,538 --> 01:07:23,374 der ikke kan lide popcorn eller mælkechokoladekugler. 791 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Mere til mig. 792 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 Okay. 793 01:07:31,299 --> 01:07:32,383 Stop ikke! 794 01:07:32,467 --> 01:07:34,594 Det er den bedste del. Den må du se. 795 01:07:41,017 --> 01:07:41,893 Undskyld. 796 01:07:41,976 --> 01:07:42,977 Pruttede du lige? 797 01:07:44,187 --> 01:07:45,021 Nej? 798 01:07:46,523 --> 01:07:48,024 Det var en angstprut. 799 01:07:48,775 --> 01:07:50,360 Jeg er så flov. 800 01:08:16,845 --> 01:08:20,306 BILLY 801 01:09:24,329 --> 01:09:25,288 Hvordan går det? 802 01:09:26,289 --> 01:09:28,291 Den får jeg klart ikke brug for. 803 01:09:52,690 --> 01:09:54,233 Alt vel derude i universet? 804 01:10:02,158 --> 01:10:03,826 Klar til den store dag i morgen? 805 01:10:32,146 --> 01:10:36,859 Må jeg spørge om noget om mor? 806 01:10:37,860 --> 01:10:38,736 Altid. 807 01:10:41,656 --> 01:10:44,492 Hvordan vidste du, at hun var den rigtige? 808 01:10:46,244 --> 01:10:47,704 Det var let. 809 01:10:49,080 --> 01:10:51,416 Kun hun ville have mig. 810 01:10:51,499 --> 01:10:54,210 Far! Nej, jeg mener det alvorligt. 811 01:10:57,922 --> 01:10:59,048 Okay, godt, 812 01:11:00,008 --> 01:11:03,511 hun havde en bulet, gammel Volkswagen. 813 01:11:03,594 --> 01:11:08,307 En dag brød den sammen lige uden for universitet, 814 01:11:08,391 --> 01:11:09,684 og det var første gang, 815 01:11:09,767 --> 01:11:11,936 at jeg tog mod til mig og talte med hende. 816 01:11:12,020 --> 01:11:12,979 Hvad sagde du? 817 01:11:13,813 --> 01:11:16,566 Hun havde hovedet nede i kølerhjelmen. 818 01:11:17,984 --> 01:11:21,612 "Det er på tide, at den tingest kommer på 'de gamle Volks hjem'." 819 01:11:21,946 --> 01:11:23,322 - Det gjorde du ikke. - Jo. 820 01:11:23,406 --> 01:11:27,201 Det gjorde du ikke. Jeg håber, hun undgik dig. 821 01:11:27,618 --> 01:11:30,705 Heldigvis for mig var din mor ny i området, 822 01:11:30,788 --> 01:11:34,292 så jeg tilbød at tage hende på slæb til den lokale benzintank, 823 01:11:34,375 --> 01:11:36,502 som var flere kilometer væk, 824 01:11:36,586 --> 01:11:40,965 og vi blev forelskede på den køretur, som venner. 825 01:11:43,885 --> 01:11:44,761 Venner? 826 01:11:45,303 --> 01:11:47,388 Ja. Bedstevenner. 827 01:11:50,266 --> 01:11:54,520 Vi tilbragte ethvert vågent øjeblik sammen. 828 01:11:56,773 --> 01:12:01,277 Der var ingen, vi hellere ville tilbringe tid sammen med end hinanden. 829 01:12:03,112 --> 01:12:04,030 Du ved... 830 01:12:06,365 --> 01:12:07,742 Det gav perfekt mening. 831 01:12:13,331 --> 01:12:14,832 Hvis man tænker for højt, 832 01:12:16,292 --> 01:12:18,753 hører man ikke svaret, man leder efter. 833 01:12:24,467 --> 01:12:26,969 Jeg går i seng. Jeg elsker dig, Mills. 834 01:12:50,993 --> 01:12:51,911 Hvad synes I? 835 01:12:52,370 --> 01:12:53,287 Du ligner din mor. 836 01:12:56,749 --> 01:12:58,626 Tak for din hjælp, Maggie. 837 01:12:58,709 --> 01:13:01,379 Jeg havde aldrig fået kjolen over de slemme drenge. 838 01:13:01,796 --> 01:13:03,339 Han er en heldig dreng. 839 01:13:05,424 --> 01:13:06,968 Vil I give mig et øjeblik? 840 01:13:07,635 --> 01:13:08,636 Naturligvis. 841 01:13:59,687 --> 01:14:02,064 Følg altid dit hjerte, Mills. 842 01:14:07,403 --> 01:14:09,322 "Det fører dig sjældent på afveje." 843 01:14:23,794 --> 01:14:24,629 Hej, Billy. 844 01:14:25,463 --> 01:14:26,672 Goddag, hr. Brown. 845 01:14:27,215 --> 01:14:28,132 Hvordan går det? 846 01:14:35,681 --> 01:14:36,599 Milly? 847 01:14:39,227 --> 01:14:40,144 Er du derinde? 848 01:14:42,730 --> 01:14:43,606 Milly? 849 01:14:43,689 --> 01:14:44,649 Kom og hop ud. 850 01:14:52,907 --> 01:14:53,908 Pøj pøj. 851 01:16:49,190 --> 01:16:52,693 William, vil du... Vil du godt lade mig være... 852 01:16:58,991 --> 01:17:00,034 Hvad laver du her? 853 01:17:01,077 --> 01:17:01,994 Klap i. 854 01:17:08,250 --> 01:17:09,251 Klæd dig på. 855 01:17:13,756 --> 01:17:14,632 Du er min date. 856 01:17:15,883 --> 01:17:17,259 Hvad med drengevidunderet? 857 01:17:17,676 --> 01:17:19,637 Færre spørgsmål, mere påklædning. 858 01:17:20,513 --> 01:17:21,972 Vi burde være fulde nu. 859 01:17:22,765 --> 01:17:23,641 Så er det godt. 860 01:17:28,354 --> 01:17:30,231 Vi har stort set ikke talt i ugevis. 861 01:17:30,314 --> 01:17:32,608 Og nu er du her i mit hjem, på mit værelse, 862 01:17:32,691 --> 01:17:35,694 vil drikke champagne og lader, som om alt er normalt? 863 01:17:36,737 --> 01:17:37,655 Archie, jeg... 864 01:17:37,738 --> 01:17:39,990 Hvis du og Billy har haft et skænderi, 865 01:17:40,074 --> 01:17:41,575 og du er kommet, 866 01:17:41,659 --> 01:17:44,912 fordi lille Archie skal give dig et klap på skulderen, 867 01:17:45,246 --> 01:17:46,163 så sker det ikke. 868 01:17:49,291 --> 01:17:50,209 Ikke i dag. 869 01:17:52,044 --> 01:17:53,045 Aldrig mere. 870 01:17:55,131 --> 01:17:56,882 Det er ikke derfor, jeg er her. 871 01:17:56,966 --> 01:17:58,259 Hvorfor er du her så? 872 01:17:58,342 --> 01:18:01,929 Fordi jeg begik en fejl. 873 01:18:04,181 --> 01:18:07,726 En stor, dum fejl. 874 01:18:10,312 --> 01:18:15,443 Jeg har drømt så længe om at have en kæreste, 875 01:18:15,526 --> 01:18:17,153 blive forelsket 876 01:18:17,236 --> 01:18:19,738 og gå ud på romantiske dates, 877 01:18:21,574 --> 01:18:22,950 solnedgangskys... 878 01:18:25,870 --> 01:18:28,205 Når det altid... 879 01:18:31,167 --> 01:18:32,918 Det var lige foran mig. 880 01:18:35,379 --> 01:18:36,338 Er du... 881 01:18:40,259 --> 01:18:41,677 Jeg elsker dig, 882 01:18:43,012 --> 01:18:46,557 Archibald Richard Randolph Reginald Arnold. 883 01:18:52,021 --> 01:18:54,398 Og det har jeg altid gjort. 884 01:19:11,999 --> 01:19:13,209 Hvordan gik det? 885 01:19:13,792 --> 01:19:16,045 Jep. 886 01:19:52,248 --> 01:19:55,543 BILLY WALSH DU ER SAMMEN MED HAM, ER DU IKKE? 887 01:19:55,626 --> 01:19:58,212 KÆRLIGHEDSLÆGE 888 01:20:03,926 --> 01:20:09,390 Hej Kærlighedslæge, jeg fandt kærlighed. Den var lige 889 01:20:15,437 --> 01:20:19,108 foran mig... Det er ikke Billy. 890 01:20:19,984 --> 01:20:25,948 Men jeg tror, Billy blev såret - Nogen råd? 891 01:20:42,464 --> 01:20:44,216 Milly, jeg får brug for hjælp. 892 01:20:49,471 --> 01:20:50,556 Hvad fanden? 893 01:20:53,684 --> 01:20:56,812 Hvad fanden er det, Archie? 894 01:20:57,938 --> 01:20:58,981 Jeg kan forklare. 895 01:20:59,440 --> 01:21:00,608 Hvad fanden. 896 01:21:01,942 --> 01:21:04,278 Amelia, vent. 897 01:21:25,341 --> 01:21:28,719 Der er øjeblikke i livet, hvor man har to valg. 898 01:21:30,429 --> 01:21:31,805 Konsekvenserne af begge 899 01:21:31,889 --> 01:21:34,350 vil forme resten af dine dage. 900 01:21:35,184 --> 01:21:38,145 Af og til må man lytte til, hvad universet siger. 901 01:21:38,562 --> 01:21:41,523 Men af og til må man sige skråt op til universet 902 01:21:41,607 --> 01:21:44,068 og gøre, hvad ens hjerte siger er rigtigt. 903 01:21:48,030 --> 01:21:51,033 Der er en ting, jeg ved nu mere end nogensinde før, 904 01:21:51,116 --> 01:21:54,703 og det er, at Amelia Brown er mit univers. 905 01:21:55,621 --> 01:21:56,705 Det går an. 906 01:22:03,629 --> 01:22:05,130 Det er tid til finalen. 907 01:22:29,947 --> 01:22:30,823 Hvad pokker? 908 01:22:50,926 --> 01:22:53,345 Du er virkelig imponerende i timerne. 909 01:22:55,931 --> 01:22:58,976 Du har helt ret i alt, du siger. 910 01:23:06,483 --> 01:23:07,568 Hey. 911 01:23:08,444 --> 01:23:09,319 Hej. 912 01:23:10,696 --> 01:23:11,572 Kan vi tale? 913 01:23:17,369 --> 01:23:19,079 Du ser virkelig smuk ud, Amber. 914 01:23:20,205 --> 01:23:21,165 Det ved jeg. 915 01:23:23,917 --> 01:23:25,085 Vi tager fotos! 916 01:23:33,093 --> 01:23:34,595 Har nogen hældt alkohol i? 917 01:23:35,929 --> 01:23:36,764 Ja. 918 01:23:37,514 --> 01:23:38,515 Fremragende. 919 01:23:44,396 --> 01:23:49,276 Tingene har været lidt underlige. 920 01:23:50,652 --> 01:23:52,696 Og jeg tror, nej. 921 01:23:53,489 --> 01:23:56,533 Jeg ved, at det er min skyld. Mest min. 922 01:23:59,536 --> 01:24:01,079 Men for hvad det er værd, 923 01:24:01,163 --> 01:24:06,168 undskylder jeg virkelig det hele. 924 01:24:08,879 --> 01:24:12,591 Og du er en skøn fyr, Billy. Det mener jeg. 925 01:24:14,551 --> 01:24:15,385 Men... 926 01:24:15,469 --> 01:24:19,223 Ingen har slået op med mig før. 927 01:24:21,058 --> 01:24:23,811 Så er det okay, at jeg stopper dig der? 928 01:24:30,150 --> 01:24:31,109 Undskyld. 929 01:24:36,532 --> 01:24:37,699 Hvor er han så? 930 01:24:41,578 --> 01:24:44,540 Jeg tror, at det bliver mig og Milly i et stykke tid. 931 01:24:46,375 --> 01:24:47,668 Det lyder kaotisk. 932 01:24:53,465 --> 01:24:55,259 Skal vi danse senere? 933 01:24:55,342 --> 01:24:56,385 Det kan du tro. 934 01:24:56,468 --> 01:24:57,427 - Billy. - Hey. 935 01:25:00,848 --> 01:25:01,682 Hvor var du? 936 01:25:01,765 --> 01:25:03,183 Jeg klarede dit problem. 937 01:25:03,267 --> 01:25:04,935 Hvad er det for et problem? 938 01:25:31,253 --> 01:25:32,087 Hvem der? 939 01:25:34,172 --> 01:25:36,884 Stop der, jeg har en pistol. 940 01:25:40,345 --> 01:25:44,141 Jeg skal ikke reddes af dig. 941 01:25:44,975 --> 01:25:47,394 Man er kun en helt, hvis personen er i nød. 942 01:25:47,728 --> 01:25:52,149 Og jeg havde det helt fint herude og nød min kvalitetstid med Archibald. 943 01:25:52,566 --> 01:25:53,400 Ja? 944 01:25:54,735 --> 01:25:55,986 Og du er blevet klippet. 945 01:26:09,166 --> 01:26:10,083 Find hende. 946 01:26:13,003 --> 01:26:13,837 Okay. 947 01:26:15,923 --> 01:26:17,549 Det betyder ikke, vi er venner. 948 01:26:19,176 --> 01:26:21,637 Englændere... så dramatiske. 949 01:26:39,780 --> 01:26:41,239 Hey! 950 01:26:48,246 --> 01:26:49,581 Jeg skal bruge mikrofonen. 951 01:26:49,665 --> 01:26:51,583 Du får brug for langt mere end det. 952 01:26:51,667 --> 01:26:53,752 Jeg kvajede mig. Det er en pige... 953 01:26:53,835 --> 01:26:55,170 Handler det om en pige? 954 01:26:55,253 --> 01:26:56,421 Så er det en anden sag. 955 01:26:58,131 --> 01:26:59,883 Kom væk fra scenen, klaphat! 956 01:27:03,095 --> 01:27:03,929 Narrøv! 957 01:27:05,555 --> 01:27:07,474 Bare forestil dig alle nøgne. 958 01:27:08,183 --> 01:27:11,061 Specielt ham derovre. Indskrumpede, gamle klunker. 959 01:27:12,771 --> 01:27:14,439 Nej, ikke mikrofonen! 960 01:27:14,523 --> 01:27:16,400 - Hvad laver du? - Du stinker. 961 01:27:20,821 --> 01:27:22,072 Få ham væk. 962 01:27:22,155 --> 01:27:23,991 Kom væk fra scenen. 963 01:27:26,493 --> 01:27:27,577 Du stinker! 964 01:27:27,661 --> 01:27:28,537 Skrid. 965 01:27:29,788 --> 01:27:31,832 Tillykke med eksamen, skat! 966 01:27:37,713 --> 01:27:38,797 Kom væk... 967 01:27:41,008 --> 01:27:43,468 Du er derude. Sig noget i det mindste. 968 01:27:46,638 --> 01:27:47,514 Gå hjem, taber! 969 01:27:47,597 --> 01:27:48,432 Jeg hedder... 970 01:27:48,515 --> 01:27:50,058 Kagefjæs-dreng! 971 01:27:52,561 --> 01:27:53,687 Skrid, Kagefjæs! 972 01:27:53,770 --> 01:27:55,897 Kom væk fra scenen, brilleabe! 973 01:28:08,326 --> 01:28:12,497 WTF - TABER 974 01:28:15,208 --> 01:28:20,338 Så længe jeg kan huske, har jeg været fascineret af nattehimlen. 975 01:28:20,422 --> 01:28:21,590 Og hvad så? 976 01:28:21,673 --> 01:28:25,177 Hjem for over 200 milliarder, billioner stjerner. 977 01:28:25,927 --> 01:28:29,306 Og som vores univers blev vi alle født efter Big Bang. 978 01:28:29,389 --> 01:28:30,557 Amen! 979 01:28:33,560 --> 01:28:37,064 Og som stjernerne er vi alle unikke på vores egne måder. 980 01:28:37,856 --> 01:28:43,236 Billy, du er en solstjerne, som Alfa Centauri. 981 01:28:43,320 --> 01:28:45,781 Du skinner så klart, at vi alle kan se dig. 982 01:28:45,864 --> 01:28:49,576 En tiltrækningskraft så vidtrækkende, at andre indfanges. 983 01:28:49,659 --> 01:28:50,744 Det er vores Billy! 984 01:28:51,161 --> 01:28:54,039 Vi har hotte, blå stjerner, der naturligt er smukke. 985 01:28:54,998 --> 01:28:57,459 Vi har supergigantiske stjerner og mange andre. 986 01:28:58,251 --> 01:29:01,505 I er alle jeres egne stjerner. 987 01:29:04,299 --> 01:29:05,634 Jeg er en binær stjerne. 988 01:29:06,802 --> 01:29:10,680 Et stjernesystem med to stjerner, der kredser om et fælles centrum. 989 01:29:11,765 --> 01:29:14,434 B-stjernen er mig. 990 01:29:14,518 --> 01:29:18,105 Den skinner mindre klart, men dens modstykke, 991 01:29:20,023 --> 01:29:21,191 den primære stjerne, 992 01:29:22,859 --> 01:29:26,822 skinner langt klarere og varmere. 993 01:29:29,991 --> 01:29:34,663 Og jeg ødelagde næsten mit modstykke, min stjerne. 994 01:29:39,126 --> 01:29:41,795 Jeg vil aldrig igen glemme dens glans. 995 01:29:42,921 --> 01:29:46,466 Jeg vil aldrig igen være så dum, egoistisk eller så... 996 01:29:51,680 --> 01:29:52,681 Angst. 997 01:30:02,983 --> 01:30:03,817 Milly. 998 01:30:05,944 --> 01:30:09,865 Jeg vil aldrig igen stå i vejen for dine ønsker eller lykke. 999 01:30:11,741 --> 01:30:14,035 Undskyld, at jeg har skjult noget for dig, 1000 01:30:14,119 --> 01:30:15,912 så længe jeg kan huske. 1001 01:30:17,038 --> 01:30:20,542 Jeg kan bebrejde universet alt det, jeg vil, men sandheden er... 1002 01:30:23,837 --> 01:30:25,005 Jeg har været en kujon. 1003 01:30:29,801 --> 01:30:30,719 Indtil nu. 1004 01:30:35,390 --> 01:30:37,559 Amelia Elizabeth Brown. 1005 01:30:39,644 --> 01:30:42,105 Jeg elsker dig mere, end jeg har kunnet sige. 1006 01:30:43,565 --> 01:30:46,985 Jeg elsker dig mere end i går og vil elske dig mere i morgen. 1007 01:30:48,195 --> 01:30:50,530 Jeg elsker dig højere end universet. 1008 01:30:50,614 --> 01:30:51,781 Klap nu bare i. 1009 01:30:57,078 --> 01:30:58,330 Og kys mig. 1010 01:31:12,928 --> 01:31:14,721 Ja. Det var så smukt. 1011 01:31:19,476 --> 01:31:21,853 Har du en barndomskæreste, jeg skal kende til? 1012 01:31:22,270 --> 01:31:23,396 Charles Dickens. 1013 01:31:24,773 --> 01:31:26,191 Han er død, ikke? 1014 01:31:26,274 --> 01:31:28,443 Den 9. juni 1870. 1015 01:31:33,114 --> 01:31:34,199 Vil du danse? 1016 01:33:05,248 --> 01:33:08,126 Hallo? Ja. 1017 01:33:09,210 --> 01:33:10,420 Er det Kærlighedslægen? 1018 01:38:26,527 --> 01:38:28,529 Tekster af: Maria Kastberg 1019 01:38:28,613 --> 01:38:30,615 Kreativ supervisor: Linda Bang Sørensen