1 00:00:27,196 --> 00:00:33,160 EN L'AMOR I EN LA GUERRA TOT S'HI VAL. ÉS UN FET. 2 00:00:33,952 --> 00:00:37,539 {\an8}ACADÈMIA HEATHBROOK CENTRE INDEPENDENT 3 00:00:47,299 --> 00:00:48,342 {\an8}BALL DE JUNY 4 00:01:03,732 --> 00:01:06,652 Si ja em trobaves complicada, 5 00:01:06,735 --> 00:01:09,196 no t'agradarà gens el que ve ara. 6 00:01:09,279 --> 00:01:12,032 El teu pitjor malson multiplicat per dos. 7 00:01:12,115 --> 00:01:14,618 És un àngel? No, és la teva ex. 8 00:01:14,701 --> 00:01:17,204 Saps que la vas cagar quan jo era morena? 9 00:01:17,287 --> 00:01:20,165 No sabies el que et feies. 10 00:01:20,249 --> 00:01:23,794 Et fotré la vida enlaire ara que soc rossa. 11 00:01:27,256 --> 00:01:28,215 Què passa? 12 00:01:29,925 --> 00:01:31,635 Surt de l'escenari, idiota! 13 00:01:36,056 --> 00:01:37,766 Què collons passa? 14 00:01:37,850 --> 00:01:39,101 Va fet una merda! 15 00:01:40,477 --> 00:01:41,687 Fora! 16 00:01:42,396 --> 00:01:44,189 Fora, surt de l'escenari! 17 00:01:44,815 --> 00:01:45,983 No li donis el micro. 18 00:01:46,066 --> 00:01:46,900 Tarat! 19 00:01:47,943 --> 00:01:49,903 Ves a seure, desgraciat! 20 00:02:01,582 --> 00:02:03,375 Bona graduació, guapo! 21 00:02:17,639 --> 00:02:19,224 ARCHIE ÉS CALB 22 00:02:33,155 --> 00:02:35,198 Pastís de xocolata, caramel i nata. 23 00:02:37,534 --> 00:02:38,368 Merda! 24 00:02:39,703 --> 00:02:41,663 Ja sé què penseu. 25 00:02:42,456 --> 00:02:43,832 Que aquest noi amb les 26 00:02:43,916 --> 00:02:45,834 ulleres trencades i el llavi inflat 27 00:02:45,918 --> 00:02:48,253 que acabarà empastifat i fa pudor de... 28 00:02:49,338 --> 00:02:51,798 sí, de merda, està a punt de fer alguna cosa 29 00:02:52,549 --> 00:02:54,885 que se'n penedirà tota la vida. 30 00:02:56,303 --> 00:02:58,972 I sabeu què? Potser teniu raó. 31 00:02:59,556 --> 00:03:02,225 Però és el que passa quan s'està enamorat. 32 00:03:03,101 --> 00:03:05,979 L'amor és dolor, l'amor fa mal. 33 00:03:07,606 --> 00:03:08,649 L'amor és... 34 00:03:18,867 --> 00:03:19,785 l'Amelia Brown. 35 00:03:22,329 --> 00:03:23,497 Aquest desastre 36 00:03:23,580 --> 00:03:25,874 és la meva millor amiga del món 37 00:03:25,958 --> 00:03:28,418 des que ens van canviar a l'hospital. 38 00:03:31,213 --> 00:03:32,047 De debò. 39 00:03:33,131 --> 00:03:33,966 AMELIA BROWN JULES 40 00:03:35,133 --> 00:03:36,301 ARCHIBALD ARNOLD LILY 41 00:03:36,802 --> 00:03:38,595 Diguem que la seva mare va tenir 42 00:03:38,679 --> 00:03:41,431 una sorpresa quan em va obrir el bolquer. 43 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Després d'això, 44 00:03:47,354 --> 00:03:50,148 els nostres pares es van fer grans amics... 45 00:03:50,232 --> 00:03:51,316 Digueu sis! 46 00:03:54,361 --> 00:03:56,279 Els gossos i tot, eren amics. 47 00:03:59,408 --> 00:04:03,161 Quan teníem cinc anys, ens vam fer una promesa. 48 00:04:03,245 --> 00:04:05,372 - Sense secrets. - Sense secrets. 49 00:04:06,039 --> 00:04:08,750 I no va costar, perquè ens ho explicàvem tot. 50 00:04:08,834 --> 00:04:11,712 Bé, això no és veritat del tot. 51 00:04:11,795 --> 00:04:16,591 Hi ha un secret que li he volgut dir a la Milly tota la vida. 52 00:04:17,509 --> 00:04:20,470 Dues paraules que li vull dir 53 00:04:20,554 --> 00:04:22,889 des que tinc memòria. 54 00:04:23,306 --> 00:04:25,058 Amelia Elizabeth Brown, 55 00:04:26,018 --> 00:04:28,687 t'e... t'e... 56 00:04:29,688 --> 00:04:31,064 t'es... 57 00:04:31,815 --> 00:04:34,151 Cagondena, Jules! 58 00:04:35,777 --> 00:04:38,238 No era això, el que volia dir. 59 00:04:43,035 --> 00:04:45,495 Des de sempre hem compartit els riures... 60 00:04:50,375 --> 00:04:51,501 T'acabes de... 61 00:04:52,252 --> 00:04:53,587 cagar de por? 62 00:04:58,341 --> 00:04:59,593 I les tristeses. 63 00:05:16,234 --> 00:05:18,195 Segueix sempre el teu cor, Mills. 64 00:05:19,112 --> 00:05:20,947 No et durà pel mal camí. 65 00:05:30,415 --> 00:05:31,792 Coincidim en tot. 66 00:05:32,918 --> 00:05:33,919 Que estrany! 67 00:05:41,968 --> 00:05:44,763 Però sempre que li volia dir el que sentia, 68 00:05:44,846 --> 00:05:47,682 no em sortien les paraules. 69 00:05:48,517 --> 00:05:49,434 Daixò... 70 00:05:51,269 --> 00:05:52,437 T'he de... 71 00:05:53,480 --> 00:05:54,731 T'he de dir... 72 00:05:55,357 --> 00:05:56,274 D'acord. 73 00:05:57,692 --> 00:05:58,944 És important? 74 00:06:01,321 --> 00:06:02,823 Estàs tot suat. 75 00:06:04,032 --> 00:06:07,577 Estic enamorat... 76 00:06:12,249 --> 00:06:13,917 Estàs enamorat d'en Yousif? 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,001 Atenció! 78 00:06:15,669 --> 00:06:17,462 Soc gai! 79 00:06:17,546 --> 00:06:18,964 Sí? No fotis. 80 00:06:19,047 --> 00:06:20,340 Seu, va. 81 00:06:25,637 --> 00:06:27,305 Va ser una mica incòmode. 82 00:06:27,806 --> 00:06:31,101 Us he donat una mica de context sobre mi, la família i... 83 00:06:36,022 --> 00:06:38,108 la meva exmillor amiga, la Milly. 84 00:06:39,943 --> 00:06:42,445 Però per entendre bé com he acabat aquí, 85 00:06:42,529 --> 00:06:45,240 més lluny de l'amor que mai, 86 00:06:45,323 --> 00:06:48,326 ens hem de remuntar al dia 17 d'abril. 87 00:06:48,910 --> 00:06:50,620 S'havien acabat les vacances 88 00:06:50,704 --> 00:06:52,914 i era l'últim primer dia que viuríem. 89 00:06:56,459 --> 00:06:57,919 Aquesta nit 90 00:06:58,003 --> 00:07:00,213 per fi li diré a l'Amelia Brown 91 00:07:00,297 --> 00:07:04,342 que estic i sempre he estat bojament enamorat d'ella. 92 00:07:07,345 --> 00:07:09,598 Ho tinc tot previst i aquest cop 93 00:07:09,681 --> 00:07:12,225 ni l'univers m'ho impedirà. 94 00:07:14,394 --> 00:07:15,896 Hi havia merda d'ocell. 95 00:07:17,022 --> 00:07:18,106 Com vas, Rialletes? 96 00:07:19,024 --> 00:07:20,108 Tot bé, Musculets? 97 00:07:20,942 --> 00:07:22,068 Hola, William. 98 00:07:22,152 --> 00:07:23,028 Hola. 99 00:07:24,070 --> 00:07:25,780 - William. - Sí, Srta. Brown? 100 00:07:25,864 --> 00:07:31,036 Pots posar una música ben potent per celebrar que som a l'últim trimestre? 101 00:07:32,037 --> 00:07:34,789 I tant, Srta. Brown. Agafin-se. 102 00:07:38,919 --> 00:07:43,882 COM CONQUISTAR EN BILLY WALSH 103 00:07:59,856 --> 00:08:01,024 Com anem? 104 00:08:03,860 --> 00:08:08,573 Hola. 105 00:08:11,993 --> 00:08:13,119 Vinga, Archie! 106 00:08:20,794 --> 00:08:21,670 Truca'm. 107 00:08:29,302 --> 00:08:30,804 Molt bona. 108 00:08:36,476 --> 00:08:37,310 Trapella! 109 00:08:42,107 --> 00:08:42,983 Ostres! 110 00:08:43,066 --> 00:08:44,276 Ja, no érem nosaltres. 111 00:08:45,151 --> 00:08:47,570 Serà el millor trimestre, ja ho veuràs. 112 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Serà el pitjor de la teva vida. 113 00:08:50,991 --> 00:08:51,825 Ja ho veuràs. 114 00:08:54,411 --> 00:08:56,371 Em pensava que l'havien expulsat. 115 00:08:56,454 --> 00:08:58,540 Es veu que ha tornat. Un altre cop. 116 00:08:58,623 --> 00:09:01,167 Genial. Almenys no vindrà a la universitat. 117 00:09:01,918 --> 00:09:03,503 Potser de conserge. 118 00:09:04,587 --> 00:09:05,797 Sis setmanes pel ball. 119 00:09:06,673 --> 00:09:09,175 Amb qui hi aniràs, Ventafocs? 120 00:09:09,968 --> 00:09:10,969 Quina gràcia! 121 00:09:11,052 --> 00:09:12,971 Proposo marató de pel·lis de por 122 00:09:13,054 --> 00:09:15,557 i ens bevem el xampany dels pares, 123 00:09:15,640 --> 00:09:17,392 que per això som uns cracs. 124 00:09:17,976 --> 00:09:19,477 De vint-i-un botó. 125 00:09:19,561 --> 00:09:21,688 Sí, esclar. 126 00:09:26,234 --> 00:09:27,652 Som-hi, campió. 127 00:09:34,743 --> 00:09:35,744 Ei! 128 00:09:53,678 --> 00:09:54,971 I aquest qui és? 129 00:09:56,097 --> 00:09:57,432 Que et bombin, univers. 130 00:09:57,515 --> 00:10:01,186 Ja sé què pretens, però no és el tipus de la Milly. 131 00:10:01,269 --> 00:10:02,771 Que guapo que és! 132 00:10:10,945 --> 00:10:12,739 Hola, guapo! 133 00:10:14,449 --> 00:10:15,658 Però qui és? 134 00:10:15,742 --> 00:10:17,660 Si té com 40 anys! 135 00:10:17,744 --> 00:10:19,871 Deu ser professor o el pare d'algú. 136 00:10:20,538 --> 00:10:22,540 No és alumne ni de conya. 137 00:10:22,624 --> 00:10:24,292 Us presento un alumne nou 138 00:10:24,376 --> 00:10:26,920 que ve des de Hollywood, a Califòrnia: 139 00:10:27,545 --> 00:10:28,671 en Billy Walsh. 140 00:10:29,506 --> 00:10:30,840 A la merda, univers! 141 00:10:36,471 --> 00:10:40,183 No és ben bé l'uniforme, però mola. 142 00:10:40,975 --> 00:10:41,976 Gràcies. 143 00:10:42,060 --> 00:10:42,977 A tu. 144 00:10:47,982 --> 00:10:49,234 - Hola a tothom. - Hola. 145 00:10:49,317 --> 00:10:50,151 Billy Walsh. 146 00:10:52,237 --> 00:10:53,321 Seu, Yousif. 147 00:10:57,200 --> 00:10:58,785 El pare ha vingut per feina 148 00:10:58,868 --> 00:11:01,079 i em quedaré tot el trimestre. 149 00:11:01,162 --> 00:11:03,581 És el primer cop que vinc a Anglaterra. 150 00:11:03,665 --> 00:11:05,708 Ja tinc ganes de coneixe-us. 151 00:11:06,251 --> 00:11:07,961 Gràcies per la benvinguda. 152 00:11:17,554 --> 00:11:18,680 Quin cregut! 153 00:11:19,806 --> 00:11:21,015 Sí, rematat. 154 00:11:23,601 --> 00:11:25,228 M'ho pots dir, si t'agrada. 155 00:11:25,645 --> 00:11:28,982 Les té més grosses. Seguríssim! 156 00:11:33,486 --> 00:11:35,572 O se li han encongit les celles. 157 00:11:38,283 --> 00:11:41,703 I no m'agrada, d'acord? Si ni el conec! 158 00:11:41,786 --> 00:11:42,871 Deu ser farciment. 159 00:11:44,747 --> 00:11:46,207 No, no ho és. 160 00:11:48,793 --> 00:11:49,878 Farciment. 161 00:11:49,961 --> 00:11:51,629 No cal que pateixis. 162 00:11:51,713 --> 00:11:53,256 Per tu és molt fàcil. 163 00:11:53,339 --> 00:11:55,633 No saps què és tenir els pits petits. 164 00:11:55,717 --> 00:11:57,218 M'interessa més el cervell. 165 00:11:57,302 --> 00:11:58,761 És com tenir-la petita, 166 00:11:58,845 --> 00:12:02,348 però dur-la al pit que tothom te la vegi. 167 00:12:02,432 --> 00:12:03,766 Tu ja m'entens. 168 00:12:04,309 --> 00:12:06,769 "Tu"? Què vols dir? 169 00:12:06,853 --> 00:12:08,605 Jo la tinc ben desenvolupada. 170 00:12:09,481 --> 00:12:12,066 Molt bé, Titola Desenvolupada. 171 00:12:24,913 --> 00:12:27,081 Fase 1: assegurar la cita del vespre. 172 00:12:27,582 --> 00:12:29,209 No he pensat a dir-te... 173 00:12:29,792 --> 00:12:30,835 No és farciment. 174 00:12:30,919 --> 00:12:31,753 Mala pècora. 175 00:12:33,880 --> 00:12:36,216 L'obro en canal, Archie. T'ho juro! 176 00:12:36,299 --> 00:12:37,425 Calma, carnissera. 177 00:12:37,509 --> 00:12:39,802 {\an8}Respira fondo i pren-te un suc. 178 00:12:40,845 --> 00:12:43,223 {\an8}Fan pena. I el quatre ulls... 179 00:12:44,933 --> 00:12:45,850 Segon intent. 180 00:12:47,560 --> 00:12:48,561 Ei, nois! 181 00:12:49,562 --> 00:12:52,774 No t'he dit que fan La nit dels morts vivents 182 00:12:52,857 --> 00:12:54,526 al Savoy després de classe. 183 00:12:56,236 --> 00:12:58,655 M'ha costat un ou subornar aquest cabró. 184 00:12:59,572 --> 00:13:01,199 Que fort que facin la... 185 00:13:20,718 --> 00:13:24,222 Soc jo o camina a càmera lenta? 186 00:13:24,305 --> 00:13:27,350 Ets tu. Podem tornar al tema important? 187 00:13:27,433 --> 00:13:29,727 Aquest tio és un gamarús rematat. 188 00:13:29,811 --> 00:13:31,396 Si no en saps res! 189 00:13:31,479 --> 00:13:33,022 Creu-me, el conec. 190 00:13:33,565 --> 00:13:34,482 Perdó. 191 00:13:35,483 --> 00:13:36,359 Té. 192 00:13:37,110 --> 00:13:38,027 Gràcies. 193 00:13:42,490 --> 00:13:44,993 Una casualitat desafortunada. 194 00:13:45,076 --> 00:13:48,997 Però en Billy Walsh porta "mala peça" tatuat als collons. 195 00:13:50,123 --> 00:13:51,708 N'hi ha un que està gelós. 196 00:13:52,000 --> 00:13:52,917 Ja t'agradaria. 197 00:13:53,001 --> 00:13:54,794 M'hi jugo tots els estalvis 198 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 que seu amb en Tony i els nois. 199 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 QUE VE EN BILLY! 200 00:14:02,468 --> 00:14:03,303 UF... 201 00:14:05,221 --> 00:14:06,139 ON SEURÀ? 202 00:14:06,222 --> 00:14:07,181 SE'M POT ASSEURE A LA CARA 203 00:14:07,265 --> 00:14:08,141 Hola. 204 00:14:08,224 --> 00:14:09,475 QUE FORT! - NYAM - AQUEST FOLLA? 205 00:14:10,393 --> 00:14:13,187 No estic sonat. Se li veu el llautó... 206 00:14:13,271 --> 00:14:14,105 HOLA, MACO 207 00:14:14,188 --> 00:14:15,607 d'una hora lluny, oi? 208 00:14:24,157 --> 00:14:26,826 SEU SOL? - COM? ÉS UN MARGINAT? 209 00:14:28,620 --> 00:14:29,454 Seu sol? 210 00:14:29,871 --> 00:14:30,997 Estudia. 211 00:14:31,080 --> 00:14:32,081 Ja soc rica? 212 00:14:34,459 --> 00:14:36,210 Soc rica, bandarres! 213 00:14:36,961 --> 00:14:39,505 I ara fa veure que llegeix. No fotis. 214 00:14:41,799 --> 00:14:44,719 Tornem a la fase 1. La nit dels morts vivents. 215 00:14:45,762 --> 00:14:46,763 Bona nit. 216 00:14:48,681 --> 00:14:49,599 Gràcies. 217 00:15:01,819 --> 00:15:03,321 On és la gent? 218 00:15:03,821 --> 00:15:04,739 No ho sé. 219 00:15:07,450 --> 00:15:09,744 Fase 2: jugar-m'ho tot pel tot. 220 00:15:16,709 --> 00:15:20,171 Et vaig saltar a sobre i l'avi es va posar nerviós, 221 00:15:20,254 --> 00:15:23,633 em va alçar el puny i va dir: "Estàs condemnat a l'infern." 222 00:15:23,716 --> 00:15:25,426 Au, prou! Ho dic de debò. 223 00:15:25,510 --> 00:15:26,636 Encara tens por. 224 00:15:28,680 --> 00:15:31,349 Et venen a buscar, Barbra. 225 00:15:31,891 --> 00:15:34,310 Te'n recordes que vam haver d'anar a Willard? 226 00:15:34,936 --> 00:15:37,021 "No és una cosa passatgera." 227 00:15:37,105 --> 00:15:40,608 "No és com el vent que passa i se'n va." 228 00:15:40,692 --> 00:15:43,194 "Hi hem de fer alguna cosa, i ràpid." 229 00:15:53,788 --> 00:15:54,789 Pet de por. 230 00:16:04,757 --> 00:16:06,634 Fase 3: fer la pregunta. 231 00:16:07,385 --> 00:16:09,053 Vinga, te'n sortiràs. 232 00:16:17,103 --> 00:16:18,062 Què passa? 233 00:16:21,232 --> 00:16:22,316 No me'n sortiré. 234 00:16:23,484 --> 00:16:24,485 Archie? 235 00:16:25,570 --> 00:16:27,071 Estan bé, els seients. 236 00:16:27,655 --> 00:16:28,656 Estan... 237 00:16:30,199 --> 00:16:32,535 Estan molt ben fets, semblen de vellut. 238 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 Tot bé? 239 00:16:34,162 --> 00:16:37,915 Sí, l'Archie sempre està superbé. 240 00:16:38,624 --> 00:16:40,752 Merda! Ha pres massa sucre, oi? 241 00:16:40,835 --> 00:16:43,337 T'ha tornat a agafar. Sortim a cremar-ho. 242 00:16:43,421 --> 00:16:46,257 No, perdona... 243 00:16:48,885 --> 00:16:52,930 T'he de dir una cosa. Una cosa important. 244 00:16:53,639 --> 00:16:55,850 La més important de totes. 245 00:16:55,933 --> 00:16:58,060 D'acord. És important, ja ho veig. 246 00:16:58,144 --> 00:16:59,145 Sí. 247 00:17:01,606 --> 00:17:05,818 És curiós, perquè jo també t'he de dir una cosa. 248 00:17:07,278 --> 00:17:08,696 I també és important. 249 00:17:09,739 --> 00:17:14,827 D'acord, doncs... Tu primera. 250 00:17:15,411 --> 00:17:17,747 No, és el teu moment, no l'interrompo. 251 00:17:17,830 --> 00:17:19,332 No, de debò. Tu primer. 252 00:17:19,832 --> 00:17:20,750 Molt bé. 253 00:17:25,379 --> 00:17:26,297 Estic nerviosa. 254 00:17:27,673 --> 00:17:30,551 Merda. M'ho demanarà ella. 255 00:17:30,635 --> 00:17:32,970 No m'havia posat mai nerviosa amb tu. 256 00:17:33,054 --> 00:17:35,765 No pateixis. Jo també ho estic. 257 00:17:36,432 --> 00:17:39,185 Entesos. Ho deixo anar i ja està. 258 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 - D'acord. - Som-hi. 259 00:17:40,895 --> 00:17:41,813 Molt bé. 260 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 - Estimo en Billy. - I jo a tu també. 261 00:17:51,614 --> 00:17:53,074 També t'ho he notat. 262 00:17:53,157 --> 00:17:54,992 Me n'alegro molt. Què? 263 00:17:55,076 --> 00:17:56,786 Ja ho sé. És aviat, no? 264 00:17:56,869 --> 00:17:59,121 Aviat? Que només fot deu hores! 265 00:17:59,205 --> 00:18:00,581 Ja sé que és de bojos, 266 00:18:00,665 --> 00:18:02,500 però no havia sentit mai aquesta 267 00:18:02,583 --> 00:18:04,418 atracció per ningú. És tan... 268 00:18:04,502 --> 00:18:05,378 Imbècil. 269 00:18:05,461 --> 00:18:06,295 Què? 270 00:18:07,296 --> 00:18:08,673 Ho he dit en veu alta? 271 00:18:10,299 --> 00:18:12,802 Quin misteri! No ho sé. 272 00:18:16,264 --> 00:18:17,265 En fi... 273 00:18:19,767 --> 00:18:21,727 T'ho has pres molt malament. 274 00:18:21,811 --> 00:18:23,271 - Jo? - Sí. 275 00:18:23,354 --> 00:18:27,400 No, no. És... 276 00:18:27,483 --> 00:18:29,777 La pitjor nit de tota la meva puta vida! 277 00:18:29,861 --> 00:18:32,071 A prendre pel cul, univers! 278 00:18:33,030 --> 00:18:36,200 Fantàstic. És fantàstic. 279 00:18:36,284 --> 00:18:38,202 Sé que pateixes per si em fa mal. 280 00:18:38,286 --> 00:18:40,621 Però si encara no hi has ni parlat! 281 00:18:40,705 --> 00:18:42,790 Estàs sonada. 282 00:18:47,128 --> 00:18:48,588 Gràcies, Archie. 283 00:18:50,548 --> 00:18:51,465 M'ajudes molt. 284 00:18:55,970 --> 00:18:58,472 I tu què em volies dir? 285 00:18:58,556 --> 00:18:59,807 La mare té vibradors. 286 00:19:00,391 --> 00:19:01,851 No sé d'on els ha tret. 287 00:19:01,934 --> 00:19:03,102 De debò? 288 00:19:03,185 --> 00:19:05,062 Sí, dels grossos. 289 00:19:14,864 --> 00:19:16,115 Després d'aquella nit 290 00:19:16,198 --> 00:19:18,618 es van obrir les comportes del pantà Billy. 291 00:19:43,601 --> 00:19:44,852 1 nou seguidor 292 00:20:11,963 --> 00:20:13,965 {\an8}#ÉsOficial 293 00:20:23,057 --> 00:20:25,434 Una setmana i ja era un risc per la salut. 294 00:20:28,396 --> 00:20:32,024 No hi havia ni parlat, i menys dir-li el que sentia. 295 00:20:32,650 --> 00:20:35,319 Jo no l'hi podia dir a ella ni ella a ell. 296 00:20:37,279 --> 00:20:40,032 Potser hauríem de muntar un trio paradoxal. 297 00:20:45,913 --> 00:20:49,250 Nou-centes noranta-nou. Déu-n'hi-do. 298 00:20:55,881 --> 00:20:57,299 Ja sé què penseu. 299 00:20:57,383 --> 00:20:59,468 Però no, no s'ho estan muntant. 300 00:21:06,017 --> 00:21:08,060 Que bé que ens ho muntem! 301 00:21:08,144 --> 00:21:09,311 Sí, sí! 302 00:21:09,395 --> 00:21:13,649 Hi hauria de ser jo, aquí baix. Ja m'enteneu. 303 00:21:17,778 --> 00:21:19,238 Sabia que faria natació. 304 00:21:19,321 --> 00:21:21,073 - Vinga, Billy! - Billy! 305 00:21:26,787 --> 00:21:27,788 Sí! 306 00:21:54,482 --> 00:21:56,233 Sí, tot era increïble. 307 00:21:56,317 --> 00:22:00,154 La costa espanyola és magnífica i la gent... 308 00:22:00,237 --> 00:22:02,490 Explica-ho tu, conilleta. 309 00:22:02,573 --> 00:22:07,620 Són tan sensuals... 310 00:22:08,412 --> 00:22:11,707 Us veig molt feliços a tots dos. 311 00:22:13,501 --> 00:22:17,379 Sí, estem més bé que mai. 312 00:22:17,463 --> 00:22:18,297 Sí. 313 00:22:18,380 --> 00:22:19,590 Oi, conillet meu? 314 00:22:41,278 --> 00:22:42,446 Quin és el secret? 315 00:22:43,489 --> 00:22:44,490 Perdona? 316 00:22:44,573 --> 00:22:48,410 Us heu passat anys com gat i gos i ara... 317 00:22:49,954 --> 00:22:50,871 El secret? 318 00:22:52,623 --> 00:22:55,668 Doncs, diguem... 319 00:22:56,252 --> 00:22:59,463 que ens hi ha ajudat un amiguet que tenim. 320 00:22:59,547 --> 00:23:00,631 El vibrador! 321 00:23:02,341 --> 00:23:05,594 L'"amiguet" és el consolador. 322 00:23:05,678 --> 00:23:06,554 No, no és això. 323 00:23:10,224 --> 00:23:14,019 Un trio. No fotis! Els teus pares són uns pervertits. 324 00:23:14,103 --> 00:23:15,396 Crispetes, sisplau. 325 00:23:17,314 --> 00:23:20,192 Quant fa? Set o vuit anys? 326 00:23:21,068 --> 00:23:23,988 Ens l'estimàvem molt, la Jules. 327 00:23:24,071 --> 00:23:28,659 I encara ens l'estimem, però el món no s'acaba aquí. 328 00:23:28,951 --> 00:23:30,870 Algú hi deu haver. 329 00:23:34,707 --> 00:23:36,000 Sí que hi ha algú. 330 00:23:37,126 --> 00:23:38,294 Potser. 331 00:23:38,711 --> 00:23:40,588 Com es diu? 332 00:23:40,671 --> 00:23:44,425 Es diu Maggie. 333 00:23:46,677 --> 00:23:48,554 És la meva nova comptable. 334 00:23:48,637 --> 00:23:53,184 És reservada, però dolça, i fa el millor te del món. 335 00:23:53,601 --> 00:23:55,603 I és com una calculadora humana. 336 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 És increïble, de veritat. 337 00:23:57,730 --> 00:24:00,608 Collons, la meva dona es queda seca sentint-te. 338 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 - George, para. - Perdona. 339 00:24:02,735 --> 00:24:05,029 Dolentot! I t'agrada? 340 00:24:06,697 --> 00:24:08,324 És que fa tant de temps... 341 00:24:08,407 --> 00:24:11,493 Que bonic! Esclar, maco. 342 00:24:11,577 --> 00:24:12,995 Arribo a la feina 343 00:24:13,078 --> 00:24:16,081 i sé exactament què vull dir. 344 00:24:17,917 --> 00:24:19,001 Però no puc. 345 00:24:20,502 --> 00:24:22,046 - L'hi hauríem de dir. - Sí. 346 00:24:22,129 --> 00:24:23,672 - Potser sí. - Dir-me què? 347 00:24:27,509 --> 00:24:28,844 Ens guardes un secret? 348 00:24:28,928 --> 00:24:30,554 Sí, esclar. El que calgui. 349 00:24:32,139 --> 00:24:36,936 No és cap secret que nosaltres sempre estàvem com gat i gos. 350 00:24:37,019 --> 00:24:40,606 Ho sap tothom. I ho vam provar tot, oi? 351 00:24:40,689 --> 00:24:43,943 Sí, terapeutes, consultors matrimonials, 352 00:24:44,026 --> 00:24:45,236 fins i tot un trio. 353 00:24:51,242 --> 00:24:53,369 I no va funcionar res. Res. 354 00:24:53,953 --> 00:24:55,287 Fins que... 355 00:24:55,955 --> 00:24:56,872 Sí. 356 00:24:59,708 --> 00:25:00,626 Sí, què? 357 00:25:01,961 --> 00:25:04,838 La Sylvie del club de golf ens va parlar d'un home 358 00:25:04,922 --> 00:25:08,550 que li diuen el Doctor de l'Amor. 359 00:25:11,345 --> 00:25:12,972 El Doctor de l'Amor. 360 00:25:13,055 --> 00:25:15,432 - Va per videotrucada... - Perdona? 361 00:25:15,516 --> 00:25:19,228 I aquest doctor és la part més important d'aquesta història? 362 00:25:19,311 --> 00:25:20,854 Els pares van fer un trio! 363 00:25:22,314 --> 00:25:23,232 Marranots! 364 00:25:25,401 --> 00:25:27,778 És important perquè si el Doctor de l'Amor 365 00:25:27,861 --> 00:25:30,281 pot fer que qualsevol s'enamori de tu... 366 00:25:43,377 --> 00:25:44,712 - Hola, Billy. - Hola. 367 00:25:46,046 --> 00:25:47,256 De què tens classe? 368 00:25:47,881 --> 00:25:48,716 D'anglès. 369 00:25:48,799 --> 00:25:49,842 Jo també. Vine. 370 00:25:50,509 --> 00:25:51,427 D'acord. 371 00:25:52,052 --> 00:25:52,928 Billy? 372 00:25:53,012 --> 00:25:54,847 - L'Amber. - Se'ls veu enamorats. 373 00:25:54,930 --> 00:25:57,141 He d'actuar abans del ball. 374 00:25:57,224 --> 00:25:59,101 Quant falta? Quatre setmanes? 375 00:25:59,184 --> 00:26:01,270 El ball? No vam quedar que... 376 00:26:01,353 --> 00:26:02,438 Au, vinga, Archie. 377 00:26:02,521 --> 00:26:03,689 I què he de fer? 378 00:26:03,772 --> 00:26:06,275 No em donaran el contacte del seu sexòleg. 379 00:26:06,358 --> 00:26:07,568 - Doctor de l'Amor. - Ja. 380 00:26:07,651 --> 00:26:09,903 Dubto que ajudi una noia a lligar-se 381 00:26:09,987 --> 00:26:13,032 un noi amb qui no ha parlat mai i que té nòvia. 382 00:26:13,115 --> 00:26:14,491 Oficialment, no. 383 00:26:16,535 --> 00:26:20,080 Espera't, Archie. T'he demanat mai res, jo? 384 00:26:20,164 --> 00:26:21,582 Sí, cada dos per tres. 385 00:26:21,665 --> 00:26:22,791 Au, va! 386 00:26:26,086 --> 00:26:27,880 És molt important per mi. 387 00:26:27,963 --> 00:26:32,176 Per què? Què té aquest coi de Billy Walsh? 388 00:26:32,259 --> 00:26:34,762 Molts altres matarien per dur-te al ball. 389 00:26:34,845 --> 00:26:35,721 Com ara qui? 390 00:26:46,023 --> 00:26:47,900 Saps per què és tan important? 391 00:26:55,949 --> 00:26:58,202 Perquè no he tingut mai nòvio. 392 00:26:58,952 --> 00:27:01,955 Tinc 17 anys, per l'amor de Déu, 393 00:27:02,039 --> 00:27:04,208 i no m'he enrotllat mai amb ningú. 394 00:27:06,001 --> 00:27:10,839 Voldria experimentar coses abans d'acabar l'institut. 395 00:27:15,135 --> 00:27:17,971 I que aquestes experiències fossin amb en Billy. 396 00:27:18,639 --> 00:27:19,973 I una merda. 397 00:27:23,060 --> 00:27:25,521 Mira, et puc ser sincer? 398 00:27:26,438 --> 00:27:27,398 Sempre. 399 00:27:28,357 --> 00:27:30,234 Som part d'un ecosistema, 400 00:27:30,317 --> 00:27:33,070 d'una cadena alimentària, ens agradi o no. 401 00:27:33,904 --> 00:27:36,615 I no m'agrada dir-ho, però nosaltres som al fons. 402 00:27:38,867 --> 00:27:40,577 Els populars van amb populars. 403 00:27:40,661 --> 00:27:42,746 Els guapos van amb guapos. 404 00:27:42,830 --> 00:27:44,623 No van amb gent com nosaltres. 405 00:27:49,086 --> 00:27:52,881 No volia dir... Milly! 406 00:27:59,888 --> 00:28:00,889 Merda. 407 00:28:31,879 --> 00:28:32,880 Hola, Ru. 408 00:28:32,963 --> 00:28:35,007 Hola, Archie. 409 00:28:35,090 --> 00:28:38,093 Qui és la teva... amiga? 410 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 És la Maggie. 411 00:28:45,100 --> 00:28:47,060 L'Amelia torna a anar tard? 412 00:28:47,519 --> 00:28:49,438 No, ja ha sortit. Amb la bici. 413 00:29:15,130 --> 00:29:16,298 Collons! 414 00:29:32,147 --> 00:29:33,148 DOCTOR DE L'AMOR 415 00:29:33,232 --> 00:29:34,233 Mira'l! 416 00:29:38,862 --> 00:29:39,947 T'he comprat una cosa que t'agrada. 417 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 No em parlaràs més? 418 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 Què coi hi fas, aquí? 419 00:30:08,559 --> 00:30:09,476 T'ho diré. 420 00:30:09,560 --> 00:30:10,602 El què? 421 00:30:12,229 --> 00:30:13,272 El Doctor de l'Amor. 422 00:30:22,406 --> 00:30:25,284 Ja em pensava que estaves enamorat de mi. 423 00:30:32,833 --> 00:30:33,750 Ho estàs? 424 00:30:36,128 --> 00:30:36,962 Què? 425 00:30:38,130 --> 00:30:39,464 Enamorat de mi. 426 00:30:45,679 --> 00:30:47,139 Ecs, quin fàstic! 427 00:30:47,222 --> 00:30:48,807 Et prenia el pèl, friqui. 428 00:30:48,890 --> 00:30:49,891 Friqui, tu. 429 00:30:51,643 --> 00:30:53,562 Doncs així... 430 00:30:59,192 --> 00:31:00,193 Hola, William. 431 00:31:00,277 --> 00:31:02,195 M'alegro de veure-la, Srta. Brown. 432 00:31:05,616 --> 00:31:08,201 I així, amb un simple tros de paper, 433 00:31:08,285 --> 00:31:10,454 vaig perdre l'amor de la meva vida. 434 00:31:11,455 --> 00:31:14,458 Espereu-me! I jo què? 435 00:31:16,501 --> 00:31:17,919 Amb el Doctor de l'Amor, 436 00:31:18,003 --> 00:31:20,213 ningú li impediria conquistar en Billy. 437 00:31:20,797 --> 00:31:24,217 Ens veiem a la nit, Billy. Fins després, nois. 438 00:31:24,301 --> 00:31:25,761 Adeu, Amber. 439 00:31:25,844 --> 00:31:28,138 I sí, també juga a l'equip de rugbi. 440 00:31:29,264 --> 00:31:30,807 Aneu massa calents, tios. 441 00:31:34,227 --> 00:31:35,228 Idiota. 442 00:31:36,730 --> 00:31:38,190 Síndrome de tita petita. 443 00:31:38,565 --> 00:31:39,816 Què has dit? 444 00:31:55,707 --> 00:32:01,546 "Romeu, Romeu, per què ets Romeu?" 445 00:32:05,092 --> 00:32:09,054 Quigley, vols ser el nostre Romeu? 446 00:32:10,597 --> 00:32:12,057 Aixeca't, noi! 447 00:32:12,140 --> 00:32:14,226 Com vols derrotar el poderós Tibald 448 00:32:14,309 --> 00:32:15,852 amagat en la penombra? 449 00:32:15,936 --> 00:32:16,895 És que no... 450 00:32:22,401 --> 00:32:24,736 Friqui contra Goliat. 451 00:32:24,820 --> 00:32:26,822 Spalding, vinga. 452 00:32:33,620 --> 00:32:38,417 "Sisplau, Romeu, salva'm d'aquest animal maleït." 453 00:32:42,003 --> 00:32:43,380 Fote't, Trent. 454 00:33:06,987 --> 00:33:09,573 Bravo. Bravo, estimat Romeu. 455 00:33:09,990 --> 00:33:13,535 No és una representació clàssica del nostre Romeu, 456 00:33:14,327 --> 00:33:16,121 però darrere la màscara 457 00:33:16,204 --> 00:33:18,415 hi podria haver qualsevol persona. 458 00:33:20,333 --> 00:33:22,502 Qualsevol persona. Esclar! 459 00:33:53,158 --> 00:33:55,660 Aplicació d'envelliment 460 00:33:58,997 --> 00:34:00,415 {\an8}ALTERA L'EDAT DESCARREGANT 461 00:34:03,418 --> 00:34:07,130 ALTERAR EDAT 462 00:34:07,422 --> 00:34:08,590 BENVINGUT Situa la cara al requadre 463 00:34:08,673 --> 00:34:10,008 Prepara't per fer-te gran! Escaneja la cara 464 00:34:10,091 --> 00:34:11,343 Buscant cara per escanejar 465 00:34:29,110 --> 00:34:31,321 {\an8}EDAT 466 00:34:31,404 --> 00:34:34,074 {\an8}Tria l'edat que vols Prepara't per fer-te gran! 467 00:34:50,757 --> 00:34:53,844 Potser em falta una mica... 468 00:36:05,040 --> 00:36:05,916 Sí. 469 00:36:16,468 --> 00:36:18,929 Què? Em tornes a ensumar les calces? 470 00:36:22,766 --> 00:36:24,643 De debò, què hi fas, aquí? 471 00:36:24,726 --> 00:36:26,561 - Billy, agafa-la! - Meva. 472 00:36:32,192 --> 00:36:33,109 Sí. 473 00:36:38,073 --> 00:36:39,240 Terra a Milly. 474 00:36:39,616 --> 00:36:40,575 L'UNIVERS DESEMMASCARAT 475 00:36:40,659 --> 00:36:41,701 Lectura per tu. 476 00:36:47,707 --> 00:36:49,209 Necessito amics nous. 477 00:37:53,356 --> 00:37:54,649 Em dic Amelia. 478 00:37:58,987 --> 00:38:00,947 Quants anys tens? 479 00:38:04,284 --> 00:38:05,285 Divuit. 480 00:38:05,618 --> 00:38:08,830 Segur? El meu servei no és per menors. 481 00:38:09,789 --> 00:38:11,166 Sí, segur. 482 00:38:17,130 --> 00:38:19,215 Escolta'm bé, Amelia. 483 00:38:20,133 --> 00:38:22,260 Això no és per porucs 484 00:38:22,844 --> 00:38:23,928 ni per dèbils 485 00:38:24,012 --> 00:38:28,141 i requereix una confiança absoluta. 486 00:38:29,059 --> 00:38:34,314 Confiança en mi, en el meu procés i en tu mateixa. 487 00:38:38,943 --> 00:38:40,528 Tractem amb l'amor, 488 00:38:41,988 --> 00:38:44,407 la més poderosa de les emocions humanes. 489 00:38:45,700 --> 00:38:47,494 La que les uneix totes, 490 00:38:48,745 --> 00:38:50,955 el dolor, la por, 491 00:38:52,582 --> 00:38:55,418 la tristesa, l'alegria, 492 00:38:57,545 --> 00:38:58,463 en una de sola. 493 00:39:02,717 --> 00:39:05,095 Estàs disposada a fer el que et digui? 494 00:39:05,178 --> 00:39:09,432 A fer el que calgui per guanyar en el joc de l'amor? 495 00:39:11,267 --> 00:39:12,185 Sí. 496 00:39:18,566 --> 00:39:20,860 Escolta, em recorda molt... 497 00:39:20,944 --> 00:39:23,696 Bé. Ara... 498 00:39:23,780 --> 00:39:25,532 Parla'm d'aquest jove 499 00:39:25,615 --> 00:39:29,494 i et diré què has de fer perquè caigui rendit als teus peus. 500 00:39:33,373 --> 00:39:34,249 Doncs... 501 00:39:34,749 --> 00:39:37,252 Té alguna cosa amb una imbècil 502 00:39:37,335 --> 00:39:39,045 que es diu Amber. 503 00:39:39,129 --> 00:39:40,255 Parla-me'n. 504 00:39:40,338 --> 00:39:43,424 L'Archie i jo en diem la Colla de la Cella. 505 00:39:43,508 --> 00:39:45,343 Van amb unes celles enormes. 506 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 Sí, enormes... D'acord. 507 00:39:46,970 --> 00:39:50,098 Doncs és el que et convé per fer-te notar. 508 00:40:20,336 --> 00:40:21,754 Què fa? 509 00:40:38,771 --> 00:40:41,649 #NoiaCaraBatman 510 00:40:48,740 --> 00:40:50,658 Què coi ha passat? 511 00:40:50,950 --> 00:40:54,329 Ara soc la Noia Cara de Batman. Torni'm els diners. 512 00:40:54,412 --> 00:40:55,246 Tranquil·la... 513 00:40:55,330 --> 00:40:56,289 Tranquil·la? 514 00:40:57,874 --> 00:41:00,084 Escolti'm bé, iaio. 515 00:41:00,501 --> 00:41:02,378 Tinc unes habilitats especials 516 00:41:02,462 --> 00:41:05,715 que he adquirit durant la meva llarga carrera 517 00:41:05,798 --> 00:41:09,260 i que em converteixen en un malson per persones com vostè. 518 00:41:10,011 --> 00:41:11,346 Ara citaves... 519 00:41:14,557 --> 00:41:15,475 en Liam Neeson. 520 00:41:17,769 --> 00:41:19,687 No creia que l'hagués vist. 521 00:41:21,105 --> 00:41:22,815 Però la qüestió és la mateixa. 522 00:41:23,816 --> 00:41:25,652 El localitzaré 523 00:41:25,735 --> 00:41:28,488 i li trencaré el cor, com m'ha fet a mi, 524 00:41:28,571 --> 00:41:32,575 i no serà metafòricament, si no és que m'ho arregla. 525 00:41:32,659 --> 00:41:34,786 Primer, no t'he demanat diners. 526 00:41:34,869 --> 00:41:37,538 Aquí només es cobra quan es paga. 527 00:41:37,622 --> 00:41:40,458 I en segon lloc, què ha passat, exactament? 528 00:41:40,541 --> 00:41:42,961 He anat a l'insti amb les celles noves, 529 00:41:43,044 --> 00:41:46,589 tal com em va dir. 530 00:41:50,718 --> 00:41:52,470 Tothom se'n reia. 531 00:41:54,806 --> 00:41:59,477 I la Penny m'ha tirat el suc a la cara. 532 00:41:59,560 --> 00:42:00,853 I en Billy... 533 00:42:04,732 --> 00:42:06,317 En Billy ho ha vist tot. 534 00:42:06,609 --> 00:42:07,443 Perfecte. 535 00:42:07,527 --> 00:42:09,279 Ja... Com? 536 00:42:09,362 --> 00:42:10,280 Què? 537 00:42:13,241 --> 00:42:14,993 En Billy... 538 00:42:16,119 --> 00:42:19,205 s'ha fixat en tu? 539 00:42:21,249 --> 00:42:22,583 Sí, però... 540 00:42:22,667 --> 00:42:24,877 Que parlin de tu, ni que sigui malament. 541 00:42:24,961 --> 00:42:29,007 Fins avui, en Billy Walsh no sabia ni que existies. 542 00:42:29,090 --> 00:42:32,385 La teva relació amb ell només existia en el teu cap. 543 00:42:32,677 --> 00:42:34,637 Ara sap perfectament qui ets. 544 00:42:35,221 --> 00:42:36,556 La Noia Cara de Batman. 545 00:42:37,515 --> 00:42:39,934 Ets com una superheroïna. 546 00:42:40,518 --> 00:42:42,353 I no ho oblidarà mai. 547 00:42:44,897 --> 00:42:45,732 Ja. 548 00:42:47,442 --> 00:42:48,901 Ara que t'ha vist, 549 00:42:49,736 --> 00:42:51,738 et toca veure'l tu a ell. 550 00:42:52,113 --> 00:42:53,823 El contacte visual és vital. 551 00:42:54,741 --> 00:42:56,326 Com més te'l miris, 552 00:42:56,409 --> 00:42:59,245 més li penetraràs a l'ànima. 553 00:43:40,536 --> 00:43:41,954 Posa'l gelós. 554 00:43:44,457 --> 00:43:47,001 I vull dir gelós de debò. 555 00:43:48,920 --> 00:43:49,796 Un petó, corre! 556 00:43:49,879 --> 00:43:51,130 Ni de conya. 557 00:44:03,142 --> 00:44:08,189 Però què fa? No m'ho puc creure. Està tan desesperada... 558 00:44:08,272 --> 00:44:12,110 I aquells pantalons ridículs. Ni que tingués la crisi dels 40. 559 00:44:12,193 --> 00:44:15,613 Per no parlar dels cabells. Què s'hi posa? Superglue? 560 00:44:18,366 --> 00:44:19,450 No fa tanta gràcia. 561 00:44:22,412 --> 00:44:25,915 Com et va amb ja saps qui? 562 00:44:26,916 --> 00:44:28,876 Aquest cap de setmana ve a casa 563 00:44:29,419 --> 00:44:32,130 i tinc previst fer el hashtag oficial. 564 00:44:32,213 --> 00:44:34,340 - Ja m'entens. - Sí! 565 00:44:34,424 --> 00:44:36,092 Vinga, som-hi. 566 00:44:49,105 --> 00:44:51,691 No vull ser pedant i dir que soc un geni, 567 00:44:51,774 --> 00:44:53,651 però ho soc. 568 00:45:02,660 --> 00:45:03,995 Què, Rialletes? 569 00:45:04,078 --> 00:45:05,872 El Doctor de l'Amor et va dir... 570 00:45:05,955 --> 00:45:08,040 - Què? - Et va dir... 571 00:45:08,124 --> 00:45:12,170 No em va dir que no. I jo vaig la mar de bé, així. 572 00:45:12,253 --> 00:45:13,504 Fa molt de goig. 573 00:45:13,588 --> 00:45:14,589 Gràcies, William. 574 00:45:15,965 --> 00:45:17,175 Merda, merda, merda. 575 00:45:39,530 --> 00:45:41,657 Però què passa aquí? 576 00:46:42,718 --> 00:46:46,097 Quin ridícul! Somriu, Noia Aixafada. 577 00:46:50,059 --> 00:46:50,935 Sí. 578 00:46:55,856 --> 00:46:57,775 Estàs bé? 579 00:47:06,492 --> 00:47:07,952 Quants dits veus? 580 00:47:11,706 --> 00:47:14,000 Està bé. No és res. 581 00:47:14,083 --> 00:47:17,003 Ja me'n cuido jo. Gràcies, campió. 582 00:47:17,086 --> 00:47:18,838 Que la vegi una infermera. 583 00:47:18,921 --> 00:47:20,089 Sí, tranquil. 584 00:47:23,050 --> 00:47:24,302 El llapis. 585 00:47:36,772 --> 00:47:38,399 Què, Noia Cara de Batman? 586 00:47:38,482 --> 00:47:40,818 Savoy i frànkfurts o tenda i pets de por? 587 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 Et coneixem? 588 00:47:52,955 --> 00:47:53,831 Doncs... 589 00:47:54,582 --> 00:47:56,959 Anem al mateix col·le, 590 00:47:57,585 --> 00:48:01,088 al mateix curs i a la mateixa classe fa gairebé set anys, 591 00:48:02,465 --> 00:48:04,717 però no, suposo que no. 592 00:48:07,094 --> 00:48:10,598 És curiós. No sabia ni que existies. 593 00:48:12,767 --> 00:48:14,935 Ni tu, Alan. 594 00:48:16,312 --> 00:48:19,565 Em dic Archie, però és igual. 595 00:48:23,861 --> 00:48:25,112 Saps què passa? 596 00:48:28,282 --> 00:48:30,743 T'hem vist parlant amb en Billy. Oi, noies? 597 00:48:34,705 --> 00:48:37,458 He caigut i m'he fet un tall al genoll i... 598 00:48:39,627 --> 00:48:40,878 Pobrissona. 599 00:48:44,715 --> 00:48:49,178 En Billy és el meu nòvio i anirem al ball junts. 600 00:48:50,763 --> 00:48:51,889 T'ho ha demanat? 601 00:48:52,640 --> 00:48:55,768 Accepta-ho. No estàs al seu nivell. 602 00:48:56,852 --> 00:48:59,814 Ni que li ensenyis la figa a tothom. 603 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Si tiro un bastó, l'aniràs a buscar? 604 00:49:16,122 --> 00:49:17,415 Perdona? 605 00:49:18,040 --> 00:49:19,250 Ja m'has sentit. 606 00:49:21,711 --> 00:49:24,088 Ho sento, no entenc el friqui. 607 00:49:24,588 --> 00:49:26,090 Doncs t'ho diré més clar. 608 00:49:26,173 --> 00:49:29,802 Valorem la teva opinió com valorem un llapis de mina blanca. 609 00:49:35,141 --> 00:49:38,227 Els teus papàs poden tenir tants diners com vulguin, 610 00:49:39,687 --> 00:49:41,939 però el bon gust no es compra. 611 00:49:46,402 --> 00:49:48,154 Mira, Amber, perdona. 612 00:49:49,238 --> 00:49:50,614 No és que no em caiguis bé, 613 00:49:50,698 --> 00:49:52,700 però connectada a un respirador, 614 00:49:52,783 --> 00:49:54,869 el desendollaria per carregar el mòbil. 615 00:49:59,081 --> 00:50:01,125 No et preocupis tant per nosaltres 616 00:50:01,208 --> 00:50:03,544 i preocupa't més per les teves celles. 617 00:50:16,265 --> 00:50:18,684 Som-hi, Amelia, tenim Geografia. 618 00:50:19,977 --> 00:50:21,979 I aquestes ties fan pena. 619 00:50:28,861 --> 00:50:30,029 Noia empastifada! 620 00:50:31,280 --> 00:50:32,323 Noia empastifada! 621 00:50:32,406 --> 00:50:35,785 {\an8}#NoiaEmpastifada 622 00:50:45,377 --> 00:50:47,046 "No et preocupis per nosaltres 623 00:50:47,129 --> 00:50:49,799 i preocupa't per les teves celles." 624 00:50:51,717 --> 00:50:53,803 Ho he practicat davant del mirall. 625 00:50:54,762 --> 00:50:57,640 És el millor que ha fet mai ningú per mi. 626 00:50:58,808 --> 00:51:00,559 Tu hauries fet el mateix. 627 00:51:23,499 --> 00:51:24,416 Hola. 628 00:51:26,836 --> 00:51:28,671 Sort que t'he trobat. 629 00:51:28,754 --> 00:51:32,132 Escolta, això que has fet ha sigut una passada. 630 00:51:32,883 --> 00:51:34,718 Que amable! Ja te'n pots anar. 631 00:51:37,346 --> 00:51:38,389 Ets l'Amelia, oi? 632 00:51:41,600 --> 00:51:45,145 Ja sé que no ens coneixem, 633 00:51:46,355 --> 00:51:49,942 però t'he vist per aquí i no hem parlat mai, però... 634 00:51:53,320 --> 00:51:54,989 Vols que anem a sopar un dia? 635 00:51:56,991 --> 00:51:58,409 Que no surts amb l'Amber? 636 00:51:58,492 --> 00:52:01,495 M'agraden més els que reben un batut a la cara 637 00:52:01,829 --> 00:52:03,539 que no els que el tiren. 638 00:52:06,625 --> 00:52:07,501 Què me'n dius? 639 00:52:07,585 --> 00:52:09,128 Sí. Sí, i tant. 640 00:52:10,754 --> 00:52:12,965 O sigui, potser. 641 00:52:16,135 --> 00:52:17,344 Sí, m'hi apunto. 642 00:52:19,513 --> 00:52:20,347 Genial. 643 00:52:22,600 --> 00:52:23,684 Quedem al vespre? 644 00:52:24,351 --> 00:52:25,227 Sí. 645 00:52:26,979 --> 00:52:29,481 Fins després. Adeu, tio. 646 00:52:29,565 --> 00:52:30,983 Adeu. Imbècil. 647 00:52:52,421 --> 00:52:53,255 No. 648 00:52:58,636 --> 00:52:59,511 Sí. 649 00:53:05,434 --> 00:53:06,685 Hòstia! 650 00:53:19,323 --> 00:53:20,991 Estic histèrica, ajudi'm. 651 00:53:21,325 --> 00:53:23,535 M'ha demanat per sortir. Una cita! 652 00:53:23,619 --> 00:53:25,120 I m'ho ha demanat ell. 653 00:53:27,498 --> 00:53:30,334 És un geni, Doctor de l'Amor. 654 00:53:34,713 --> 00:53:35,714 Doctor de l'Amor? 655 00:53:38,300 --> 00:53:39,385 Doctor de l'Amor? 656 00:53:40,469 --> 00:53:41,595 Doctor de l'Amor? 657 00:53:42,638 --> 00:53:43,472 Una cita? 658 00:53:45,516 --> 00:53:50,312 Sí, una... cita és una gran idea. 659 00:53:52,064 --> 00:53:54,692 I has de posar tota la carn a la graella. 660 00:53:56,276 --> 00:53:57,236 Què vol dir? 661 00:53:57,319 --> 00:53:59,029 No serà fàcil, 662 00:53:59,113 --> 00:54:04,493 però si de veritat t'estimes... en Billy Walsh, 663 00:54:05,953 --> 00:54:09,999 et diré què has de fer perquè et correspongui. 664 00:54:10,332 --> 00:54:12,876 Digui-m'ho. Faré el que em digui. 665 00:54:12,960 --> 00:54:14,420 Com pitjor el tractis, 666 00:54:15,754 --> 00:54:18,590 més enganxat el tindràs. 667 00:54:21,260 --> 00:54:24,972 Tindràs el control absolut sobre ell. 668 00:54:27,558 --> 00:54:29,977 És un principi bàsic de la condició humana. 669 00:54:40,279 --> 00:54:42,197 Com més antipàtica siguis amb ell 670 00:54:42,281 --> 00:54:45,784 i amb els del restaurant, millor. 671 00:54:53,292 --> 00:54:54,918 Què és això? Que som als 50? 672 00:54:56,795 --> 00:55:00,466 Emporta-te-la. I vull una cervesa. 673 00:55:12,936 --> 00:55:13,771 Doncs... 674 00:55:13,854 --> 00:55:14,730 Doncs, què? 675 00:55:17,066 --> 00:55:18,358 T'agrada la cervesa. 676 00:55:21,445 --> 00:55:22,321 M'encanta. 677 00:55:23,363 --> 00:55:26,408 Genial. Suposo que passes d'això. 678 00:55:28,494 --> 00:55:32,456 Parla'm de tu, Billy. 679 00:55:33,373 --> 00:55:38,295 Què et porta al Regne Unit, aka Anglaterra? 680 00:55:40,881 --> 00:55:43,383 El meu pare. És... 681 00:55:48,097 --> 00:55:51,934 Es dedica... a importar i exportar. 682 00:55:57,689 --> 00:55:59,191 A quina hora plegues? 683 00:56:05,697 --> 00:56:07,991 Cap a les onze, quan hagi tret la brossa. 684 00:56:08,075 --> 00:56:10,327 En prenc nota, guapo. 685 00:56:18,877 --> 00:56:19,753 Estàs bé? 686 00:56:20,254 --> 00:56:21,171 Més que mai. 687 00:56:37,855 --> 00:56:42,985 Llavors ets capità de l'equip de natació, de l'equip de rugbi 688 00:56:44,361 --> 00:56:46,113 i un alumne de 10? 689 00:56:46,572 --> 00:56:49,283 Et van fer en un laboratori? 690 00:56:50,450 --> 00:56:54,746 Segur que els teus pares besen el terra que trepitges. 691 00:56:55,205 --> 00:56:56,165 No ben bé. 692 00:56:56,832 --> 00:56:58,584 I a sobre, no m'ho diguis... 693 00:57:00,210 --> 00:57:02,546 Els teus pares estan feliçment casats 694 00:57:02,629 --> 00:57:05,549 des que es van conèixer al ball de l'institut 695 00:57:05,632 --> 00:57:07,009 fa 35 anys. 696 00:57:08,510 --> 00:57:09,595 Que típic! 697 00:57:10,846 --> 00:57:11,847 Saps què? 698 00:57:15,684 --> 00:57:16,977 M'he equivocat. 699 00:57:17,352 --> 00:57:19,104 No ets com em pensava que eres. 700 00:57:28,238 --> 00:57:29,156 Truca'm. 701 00:58:09,529 --> 00:58:11,365 M'han jutjat tota la vida. 702 00:58:12,115 --> 00:58:13,200 Quan em veuen, 703 00:58:13,283 --> 00:58:16,245 es pensen que ser en Billy Walsh és fàcil. 704 00:58:16,328 --> 00:58:20,499 I que és impossible que ho passi malament o que estigui trist. 705 00:58:20,916 --> 00:58:21,833 No, és que... 706 00:58:21,917 --> 00:58:25,003 Tu no ho saps, però amb el pare fa cinc anys o més 707 00:58:25,087 --> 00:58:28,840 que no hi parlo de res que no sigui esport o beques. 708 00:58:30,759 --> 00:58:33,845 I des de la mort de la mare, el dolor l'ha consumit 709 00:58:33,929 --> 00:58:35,681 i a mi m'ignora completament. 710 00:58:36,515 --> 00:58:38,809 I no ho saps perquè no em coneixes. 711 00:58:39,601 --> 00:58:42,020 I com tothom, tampoc vols. 712 00:58:47,693 --> 00:58:48,819 Ha sigut un error. 713 00:58:49,945 --> 00:58:51,571 Només et volia dir... 714 00:58:54,992 --> 00:58:57,869 que tens unes faccions increïbles. 715 00:59:24,604 --> 00:59:26,064 Hola a tothom. 716 00:59:27,149 --> 00:59:30,360 Em dic Amelia Elizabeth Brown. 717 00:59:30,444 --> 00:59:31,445 Merda. 718 00:59:32,195 --> 00:59:34,573 Ahir vaig jutjar malament una persona 719 00:59:35,449 --> 00:59:36,783 que va tenir la valentia 720 00:59:36,867 --> 00:59:40,912 de mostrar-me com és de debò, d'ensenyar-me les seves cicatrius. 721 00:59:41,663 --> 00:59:45,334 Per això ara us ensenyaré les meves. 722 00:59:47,002 --> 00:59:49,629 Molt bé. Començo pel principi. 723 00:59:51,757 --> 00:59:55,761 Quan tenia tres anys, ens vam trobar un embús anant a Disneyland 724 00:59:56,720 --> 01:00:00,015 i jo havia d'anar al lavabo urgentment. 725 01:00:01,141 --> 01:00:03,685 Els pares em van dir que ho fes al voral 726 01:00:03,769 --> 01:00:05,062 pensant-se que era pipí. 727 01:00:06,438 --> 01:00:10,359 I jo vaig sortir, em vaig ajupir 728 01:00:11,026 --> 01:00:13,737 i vaig deixar un cagarro enorme allà al mig. 729 01:00:16,448 --> 01:00:19,034 L'Amelia Brown té una crisi mental. 730 01:00:20,243 --> 01:00:23,497 Quan tenia quatre anys, vam anar a Edimburg 731 01:00:23,580 --> 01:00:26,083 i vam decidir visitar els jardins botànics. 732 01:00:26,625 --> 01:00:29,336 Uns nenúfars gegants em van cridar l'atenció. 733 01:00:29,419 --> 01:00:33,256 Havia vist granotes saltant-hi al damunt a les pel·lis Disney 734 01:00:33,340 --> 01:00:35,258 i vaig decidir pujar-hi 735 01:00:35,342 --> 01:00:38,136 per veure si m'aguantaven el pes. 736 01:00:39,471 --> 01:00:41,348 No suporto aquesta canalla. 737 01:00:41,431 --> 01:00:42,432 Però no. 738 01:00:44,017 --> 01:00:45,936 Aquesta és bona. 739 01:00:46,812 --> 01:00:51,817 Quan tenia cinc anys, vaig trepitjar un vesper sense voler. 740 01:00:53,068 --> 01:00:56,696 Portava faldilles i em van picar a la vulva. 741 01:00:57,697 --> 01:01:00,450 Hashtag llavis inflats. 742 01:01:00,534 --> 01:01:02,327 Això no té preu. 743 01:01:02,828 --> 01:01:04,871 Hashtag oficialment acabada. 744 01:01:04,955 --> 01:01:07,541 {\an8}#OficialmentAcabada 745 01:01:25,809 --> 01:01:27,352 I quan tenia vuit anys, 746 01:01:28,812 --> 01:01:31,398 la mare volia que anés amb les escoltes 747 01:01:31,898 --> 01:01:33,984 i jo no en tenia ganes. 748 01:01:36,570 --> 01:01:38,488 Però m'hi va portar igualment. 749 01:01:40,740 --> 01:01:42,492 I abans de baixar del cotxe, 750 01:01:45,245 --> 01:01:47,080 li vaig dir que l'odiava. 751 01:01:53,170 --> 01:01:54,463 Al cap d'uns dies 752 01:01:55,130 --> 01:01:58,717 es va posar malalta i la van ingressar a l'hospital. 753 01:02:01,470 --> 01:02:02,762 Quan vaig fer els nou, 754 01:02:05,015 --> 01:02:07,184 encara hi era. 755 01:02:13,648 --> 01:02:16,651 I quan en tenia deu, es va morir. 756 01:02:24,075 --> 01:02:25,494 Quan tenia onze anys, 757 01:02:26,536 --> 01:02:28,788 el pare va portar un maniquí a casa 758 01:02:29,873 --> 01:02:32,209 i es va posar a ballar-hi. 759 01:02:32,876 --> 01:02:36,671 Milly, para. No cal que ho facis, això. 760 01:02:46,431 --> 01:02:47,724 Quan en tenia dotze, 761 01:02:48,433 --> 01:02:51,895 em vaig enamorar bojament d'en Justin Bieber. 762 01:02:53,063 --> 01:02:56,107 Als tretze, vaig enganxar una foto seva al maniquí... 763 01:02:56,191 --> 01:02:58,401 - És aquí! - per practicar els petons. 764 01:03:13,833 --> 01:03:15,752 Crec que ja puc dir, 765 01:03:16,378 --> 01:03:17,379 ara que soc aquí 766 01:03:18,004 --> 01:03:19,881 veient com la Milly revela 767 01:03:19,965 --> 01:03:21,758 les pitjors parts de la vida, 768 01:03:22,717 --> 01:03:24,678 que potser m'he passat una mica. 769 01:03:31,101 --> 01:03:34,521 Als catorze, em farcia els sostenidors amb clínexs. 770 01:03:47,742 --> 01:03:50,996 En algun moment he sentit a dir que si estimes algú, 771 01:03:51,079 --> 01:03:52,622 l'has de deixar anar. 772 01:03:54,332 --> 01:03:55,792 Pot costar d'entendre, 773 01:03:55,875 --> 01:03:57,961 si no et trobes en la meva situació. 774 01:04:04,217 --> 01:04:05,719 Quan tenia quinze anys, 775 01:04:08,013 --> 01:04:10,682 m'amoïnava que no m'haguessin fet mai un petó. 776 01:04:10,974 --> 01:04:13,143 Però potser és el que he de fer. 777 01:04:13,977 --> 01:04:17,522 He de deixar anar l'Amelia Brown. 778 01:04:19,190 --> 01:04:20,775 Quan en tenia disset... 779 01:04:27,198 --> 01:04:28,575 Però què passa? 780 01:05:01,232 --> 01:05:03,360 Encara en tinc 17. 781 01:05:05,820 --> 01:05:07,322 Estic a punt de graduar-me. 782 01:05:27,133 --> 01:05:28,968 I no li he fet un petó a ningú. 783 01:05:52,409 --> 01:05:55,453 No! Castigats per sempre. 784 01:05:56,538 --> 01:05:57,455 Pervertits. 785 01:06:08,425 --> 01:06:09,551 No paris, William. 786 01:06:15,098 --> 01:06:17,016 Un munt de flors... 787 01:07:03,646 --> 01:07:05,607 Mira què faig amb això. 788 01:07:18,161 --> 01:07:20,455 Dec ser l'única persona del món que no 789 01:07:20,538 --> 01:07:23,374 li agraden les crispetes ni les boles de xocolata. 790 01:07:24,793 --> 01:07:25,668 Més per mi. 791 01:07:26,252 --> 01:07:27,086 Molt bé. 792 01:07:31,299 --> 01:07:32,383 No paris! 793 01:07:32,467 --> 01:07:34,594 Ara ve el millor, no t'ho perdis. 794 01:07:41,017 --> 01:07:41,893 Perdona. 795 01:07:41,976 --> 01:07:42,977 Això era un pet? 796 01:07:44,187 --> 01:07:45,021 No? 797 01:07:46,523 --> 01:07:48,024 Era un pet de por. 798 01:07:48,775 --> 01:07:50,360 Ai, quina vergonya! 799 01:08:16,845 --> 01:08:20,306 NOTIFICACIÓ: BILLY 800 01:09:24,329 --> 01:09:25,288 Com anem? 801 01:09:26,289 --> 01:09:28,291 No em farà falta, això. 802 01:09:52,690 --> 01:09:54,233 Tot bé per l'univers? 803 01:10:02,158 --> 01:10:03,826 A punt pel gran dia? 804 01:10:32,146 --> 01:10:36,859 Et puc preguntar una cosa de la mare? 805 01:10:37,860 --> 01:10:38,736 Sempre. 806 01:10:41,656 --> 01:10:44,492 Com vas saber que era ella? 807 01:10:46,244 --> 01:10:47,704 Va ser fàcil. 808 01:10:49,080 --> 01:10:51,416 Era l'única de l'uni que em volia. 809 01:10:51,499 --> 01:10:54,210 Pare! No, de veritat. 810 01:10:57,922 --> 01:10:59,048 Doncs mira, 811 01:11:00,008 --> 01:11:03,511 ella tenia un Volkswagen atrotinat 812 01:11:03,594 --> 01:11:08,307 i un dia se li va espatllar just davant de l'entrada de la universitat. 813 01:11:08,391 --> 01:11:09,684 I va ser el primer cop 814 01:11:09,767 --> 01:11:11,936 que em vaig atrevir a parlar-hi. 815 01:11:12,020 --> 01:11:12,979 Què li vas dir? 816 01:11:13,813 --> 01:11:16,566 Ella tenia el cap sota el capó i li vaig dir: 817 01:11:17,984 --> 01:11:21,612 "Aquest Volkswagen se t'ha declarat en 'wagen' indefinida." 818 01:11:21,946 --> 01:11:23,322 No m'ho puc creure! 819 01:11:23,406 --> 01:11:27,201 Espero que sortís disparada. 820 01:11:27,618 --> 01:11:30,705 Per sort per mi, no coneixia la zona 821 01:11:30,788 --> 01:11:34,292 i em vaig oferir a remolcar-la fins a la gasolinera, 822 01:11:34,375 --> 01:11:36,502 que casualment era força lluny, 823 01:11:36,586 --> 01:11:40,965 i ens vam enamorar pel camí, com a amics. 824 01:11:43,885 --> 01:11:44,761 Amics? 825 01:11:45,303 --> 01:11:47,388 Sí. Amics íntims. 826 01:11:50,266 --> 01:11:54,520 Ens passàvem tot el dia junts. 827 01:11:56,773 --> 01:12:01,277 Ni ella ni jo volíem estar amb ningú més. 828 01:12:03,112 --> 01:12:04,030 Era una cosa... 829 01:12:06,365 --> 01:12:07,742 inevitable. 830 01:12:13,331 --> 01:12:14,832 Si penses massa, 831 01:12:16,292 --> 01:12:18,753 no trobaràs la resposta que busques. 832 01:12:24,467 --> 01:12:26,969 Me'n vaig a dormir. T'estimo, Mills. 833 01:12:50,993 --> 01:12:51,911 Com em veus? 834 01:12:52,370 --> 01:12:53,287 Com la teva mare. 835 01:12:56,749 --> 01:12:58,626 Gràcies per ajudar-me, Maggie. 836 01:12:58,709 --> 01:13:01,379 No hauria sabut ni com posar-m'hi, amb aquestes. 837 01:13:01,796 --> 01:13:03,339 Té sort, aquest noi. 838 01:13:05,424 --> 01:13:06,968 Em deixeu un moment sola? 839 01:13:07,635 --> 01:13:08,636 I tant. 840 01:13:59,687 --> 01:14:02,064 Segueix sempre el teu cor, Mills. 841 01:14:07,403 --> 01:14:09,322 "No et durà pel mal camí." 842 01:14:23,794 --> 01:14:24,629 Hola, Billy. 843 01:14:25,463 --> 01:14:26,672 Bona tarda. 844 01:14:27,215 --> 01:14:28,132 Com estàs? 845 01:14:35,681 --> 01:14:36,599 Milly? 846 01:14:39,227 --> 01:14:40,144 Ets aquí? 847 01:14:43,689 --> 01:14:44,649 Vine, salta. 848 01:14:52,907 --> 01:14:53,908 Molta merda! 849 01:16:49,190 --> 01:16:52,693 William, sisplau, em pots deixar en... 850 01:16:58,991 --> 01:17:00,034 Què hi fas, aquí? 851 01:17:01,077 --> 01:17:01,994 Calla. 852 01:17:08,250 --> 01:17:09,251 Vesteix-te. 853 01:17:13,756 --> 01:17:14,632 Has de venir. 854 01:17:15,883 --> 01:17:17,259 I el Nen Meravella? 855 01:17:17,676 --> 01:17:19,637 No preguntis i afanya't. 856 01:17:20,513 --> 01:17:21,972 Ja hauríem d'anar mamats. 857 01:17:22,765 --> 01:17:23,641 Prou! 858 01:17:28,354 --> 01:17:30,231 Fa setmanes que no parlem gens 859 01:17:30,314 --> 01:17:32,608 i ara vens a casa, a la meva habitació, 860 01:17:32,691 --> 01:17:35,694 em demanes que begui xampany i que faci com si res? 861 01:17:36,737 --> 01:17:37,655 Archie... 862 01:17:37,738 --> 01:17:39,990 Si t'has barallat amb en Billy 863 01:17:40,074 --> 01:17:41,575 i vens aquí perquè vols 864 01:17:41,659 --> 01:17:44,912 que el bo de l'Archie et doni un copet a l'esquena, 865 01:17:45,246 --> 01:17:46,163 no hi comptis. 866 01:17:49,291 --> 01:17:50,209 Ni avui 867 01:17:52,044 --> 01:17:53,045 ni mai. 868 01:17:55,131 --> 01:17:56,882 No he vingut per això. 869 01:17:56,966 --> 01:17:58,259 Doncs per què? 870 01:17:58,342 --> 01:18:01,929 Perquè m'he equivocat. 871 01:18:04,181 --> 01:18:07,726 M'he equivocat com una estúpida. 872 01:18:10,312 --> 01:18:15,443 He passat tant de temps volent tenir nòvio 873 01:18:15,526 --> 01:18:17,153 i enamorar-me 874 01:18:17,236 --> 01:18:19,738 i tenir cites romàntiques 875 01:18:21,574 --> 01:18:22,950 i petons al capvespre... 876 01:18:25,870 --> 01:18:28,205 I resulta que sempre... 877 01:18:31,167 --> 01:18:32,918 t'he tingut davant meu. 878 01:18:35,379 --> 01:18:36,338 Vols dir... 879 01:18:40,259 --> 01:18:41,677 T'estimo, 880 01:18:43,012 --> 01:18:46,557 Archibald Richard Randolph Reginald Arnold. 881 01:18:52,021 --> 01:18:54,398 I sempre t'he estimat. 882 01:19:11,999 --> 01:19:13,209 Estàs bé? 883 01:19:13,792 --> 01:19:16,045 Sí. Sí. 884 01:19:52,248 --> 01:19:55,543 Estàs amb ell, oi? 885 01:19:55,626 --> 01:19:58,212 DOCTOR DE L'AMOR 886 01:20:03,926 --> 01:20:09,390 Hola, Doctor de l'Amor. 887 01:20:15,437 --> 01:20:19,108 He trobat l'amor. Sempre l'he tingut al davant i no era en Billy. 888 01:20:19,984 --> 01:20:25,948 Però crec que li he fet mal a en Billy. Algun consell? 889 01:20:42,464 --> 01:20:44,216 Milly, necessito ajuda. 890 01:20:49,471 --> 01:20:50,556 Què coi has fet? 891 01:20:53,684 --> 01:20:56,812 Què collons és això? 892 01:20:57,938 --> 01:20:58,981 T'ho puc explicar. 893 01:20:59,440 --> 01:21:00,608 I una merda. 894 01:21:01,942 --> 01:21:04,278 Amelia, espera't. 895 01:21:25,341 --> 01:21:28,719 Hi ha moments a la vida que només tens dues opcions. 896 01:21:30,429 --> 01:21:31,805 I les conseqüències 897 01:21:31,889 --> 01:21:34,350 t'afectaran fins a la fi dels teus dies. 898 01:21:35,184 --> 01:21:38,145 De vegades has d'escoltar el que et diu l'univers. 899 01:21:38,562 --> 01:21:41,523 Però de vegades li has de dir que es faci fotre 900 01:21:41,607 --> 01:21:44,068 i faci el que tu saps que és el millor. 901 01:21:48,030 --> 01:21:51,033 I si tinc clara una cosa, ara més que mai, 902 01:21:51,116 --> 01:21:54,703 és que l'Amelia Brown és el meu univers. 903 01:21:55,621 --> 01:21:56,705 Som-hi. 904 01:22:03,629 --> 01:22:05,130 L'escena final. 905 01:22:29,947 --> 01:22:30,823 No fotis! 906 01:22:50,926 --> 01:22:53,345 A classe ets al·lucinant. 907 01:22:55,931 --> 01:22:58,976 Tens tota la raó en tot el que dius. 908 01:23:06,483 --> 01:23:07,568 Hola. 909 01:23:08,444 --> 01:23:09,319 Hola. 910 01:23:10,696 --> 01:23:11,572 Podem parlar? 911 01:23:17,369 --> 01:23:19,079 Estàs molt guapa, Amber. 912 01:23:20,205 --> 01:23:21,165 Ja ho sé. 913 01:23:23,917 --> 01:23:25,085 Les fotos! 914 01:23:33,093 --> 01:23:34,595 Hi han posat alcohol? 915 01:23:35,929 --> 01:23:36,764 Sí. 916 01:23:37,514 --> 01:23:38,515 Perfecte. 917 01:23:44,396 --> 01:23:49,276 La situació ha sigut una mica rara. 918 01:23:50,652 --> 01:23:52,696 I em sembla que... 919 01:23:53,489 --> 01:23:56,533 Sé que és culpa meva. Bàsicament. 920 01:23:59,536 --> 01:24:01,079 Però perquè ho sàpigues, 921 01:24:01,163 --> 01:24:06,168 em sap molt de greu... tot plegat. 922 01:24:08,879 --> 01:24:12,591 Ets un noi fantàstic, de veritat. 923 01:24:14,551 --> 01:24:15,385 Però... 924 01:24:15,469 --> 01:24:19,223 Mira, no m'ha deixat mai ningú. 925 01:24:21,058 --> 01:24:23,811 Si no et fa res, deixem-ho aquí. 926 01:24:30,150 --> 01:24:31,109 Em sap greu. 927 01:24:36,532 --> 01:24:37,699 I on és ell? 928 01:24:41,578 --> 01:24:44,540 Serem jo, jo mateixa i la Milly una temporada. 929 01:24:46,375 --> 01:24:47,668 Serà caòtic. 930 01:24:53,465 --> 01:24:55,259 Ballem després? 931 01:24:55,342 --> 01:24:56,385 Fet. 932 01:24:56,468 --> 01:24:57,427 - Billy. - Hola. 933 01:25:00,848 --> 01:25:01,682 On eres? 934 01:25:01,765 --> 01:25:03,183 Et resolia el problema. 935 01:25:03,267 --> 01:25:04,935 Quin problema? 936 01:25:31,253 --> 01:25:32,087 Qui hi ha? 937 01:25:34,172 --> 01:25:36,884 No t'acostis, vaig armat. 938 01:25:40,345 --> 01:25:44,141 Perdona, però tu no em pots rescatar a mi. 939 01:25:44,975 --> 01:25:47,394 Només ets un heroi si volen un rescat. 940 01:25:47,728 --> 01:25:52,149 I jo estic de conya aquí sol, passant-m'ho bé amb l'Archibald. 941 01:25:52,566 --> 01:25:53,400 Ah, sí? 942 01:25:54,735 --> 01:25:55,986 T'han tallat els cabells. 943 01:26:09,166 --> 01:26:10,083 Ves a buscar-la. 944 01:26:13,003 --> 01:26:13,837 Tens raó. 945 01:26:15,923 --> 01:26:17,549 Però no som amics. 946 01:26:19,176 --> 01:26:21,637 Els anglesos són tan dramàtics. 947 01:26:24,848 --> 01:26:27,643 Si ja em trobaves complicada, 948 01:26:27,726 --> 01:26:30,270 no t'agradarà gens el que ve ara. 949 01:26:30,354 --> 01:26:32,856 El teu pitjor malson multiplicat per dos. 950 01:26:32,940 --> 01:26:35,651 És un àngel? No, és la teva ex. 951 01:26:35,734 --> 01:26:37,819 Saps que la vas cagar quan era morena? 952 01:26:37,903 --> 01:26:39,696 No sabies el que et feies. 953 01:26:39,780 --> 01:26:41,239 Eh, tu! 954 01:26:48,246 --> 01:26:49,581 Necessito el micro. 955 01:26:49,665 --> 01:26:51,583 Necessites molt més. 956 01:26:51,667 --> 01:26:53,752 L'he cagat amb una noia i... 957 01:26:53,835 --> 01:26:55,170 Una noia? 958 01:26:55,253 --> 01:26:56,421 Haver-ho dit abans. 959 01:26:58,131 --> 01:26:59,883 Surt de l'escenari, idiota! 960 01:27:03,095 --> 01:27:03,929 Tarat! 961 01:27:05,555 --> 01:27:07,474 Imagina't a tothom despullat. 962 01:27:08,183 --> 01:27:11,061 Sobretot aquell. És com un sac de patates. 963 01:27:12,771 --> 01:27:14,439 No li donis el micro. 964 01:27:14,523 --> 01:27:16,400 - Què fas? - Fots pena! 965 01:27:20,821 --> 01:27:22,072 Fora! 966 01:27:22,155 --> 01:27:23,991 Fot el camp de l'escenari! 967 01:27:26,493 --> 01:27:27,577 Fas pena! 968 01:27:27,661 --> 01:27:28,537 Fot el camp! 969 01:27:29,788 --> 01:27:31,832 Bona graduació, guapo! 970 01:27:37,713 --> 01:27:38,797 Fora... 971 01:27:41,008 --> 01:27:43,468 Ja que hi ets, digues alguna cosa. 972 01:27:46,638 --> 01:27:47,514 Fora, inútil! 973 01:27:47,597 --> 01:27:48,432 Em dic... 974 01:27:48,515 --> 01:27:50,058 Cara de pastís! 975 01:27:52,561 --> 01:27:53,687 Fora! 976 01:27:53,770 --> 01:27:55,897 Fora, quatre ulls! 977 01:28:08,326 --> 01:28:12,497 INÚTIL 978 01:28:15,208 --> 01:28:20,338 Des de sempre m'ha fascinat el firmament. 979 01:28:20,422 --> 01:28:21,590 I a mi què? 980 01:28:21,673 --> 01:28:25,177 Hi ha milers de milions d'estrelles. 981 01:28:25,927 --> 01:28:29,306 I com l'univers, tots hem nascut d'un Big Bang. 982 01:28:29,389 --> 01:28:30,557 Ben dit! 983 01:28:33,560 --> 01:28:37,064 I com les estrelles, tots som únics a la nostra manera. 984 01:28:37,856 --> 01:28:43,236 Billy, tu ets una estrella solar, com Alfa Centauri. 985 01:28:43,320 --> 01:28:45,781 Brilles tant que et veiem tots. 986 01:28:45,864 --> 01:28:49,576 Tens una força gravitatòria tan gran que tothom s'hi sent atret. 987 01:28:49,659 --> 01:28:50,744 Caram, Billy! 988 01:28:51,161 --> 01:28:54,039 Tenim estrelles blaves d'una gran bellesa. 989 01:28:54,998 --> 01:28:57,459 I estrelles supergegants i moltes més. 990 01:28:58,251 --> 01:29:01,505 I tots vosaltres també sou estrelles. 991 01:29:04,299 --> 01:29:05,634 Jo en soc una de binària. 992 01:29:06,802 --> 01:29:10,680 Un sistema amb dues estrelles que orbiten un centre comú. 993 01:29:11,765 --> 01:29:14,434 Jo, l'estrella B, 994 01:29:14,518 --> 01:29:18,105 brillo menys, però la meva companya, 995 01:29:20,023 --> 01:29:21,191 la principal, 996 01:29:22,859 --> 01:29:26,822 és molt més brillant i calenta. 997 01:29:29,991 --> 01:29:34,663 I he estat a punt de destruir... la meva estrella. 998 01:29:39,126 --> 01:29:41,795 Mai més perdré de vista la seva brillantor. 999 01:29:42,921 --> 01:29:46,466 Mai més seré tan estúpid, ni tan egoista ni tan... 1000 01:29:51,680 --> 01:29:52,681 covard. 1001 01:30:05,944 --> 01:30:09,865 Mai més et posaré traves perquè siguis feliç. 1002 01:30:11,741 --> 01:30:14,035 I em sap greu haver-te amagat una cosa 1003 01:30:14,119 --> 01:30:15,912 des que tinc memòria. 1004 01:30:17,038 --> 01:30:20,542 I en puc donar les culpes a l'univers, però... 1005 01:30:23,837 --> 01:30:25,005 he sigut un covard. 1006 01:30:29,801 --> 01:30:30,719 Fins ara. 1007 01:30:35,390 --> 01:30:37,559 Amelia Elizabeth Brown. 1008 01:30:39,644 --> 01:30:42,105 T'estimo tant que no sé ni com dir-ho. 1009 01:30:43,565 --> 01:30:46,985 T'estimo més que ahir i demà encara t'estimaré més. 1010 01:30:48,195 --> 01:30:50,530 Més que l'univers i les estrelles. 1011 01:30:50,614 --> 01:30:51,781 Calla. 1012 01:30:57,078 --> 01:30:58,330 I fes-me un petó. 1013 01:31:12,928 --> 01:31:14,721 Ha dit coses tan boniques. 1014 01:31:14,804 --> 01:31:17,265 No havia d'anar així. 1015 01:31:17,349 --> 01:31:19,392 Hauries de ballar amb mi. 1016 01:31:19,476 --> 01:31:21,853 Algun amor d'infància que hagi de saber? 1017 01:31:22,270 --> 01:31:23,396 En Charles Dickens. 1018 01:31:24,773 --> 01:31:26,191 És mort, oi? 1019 01:31:26,274 --> 01:31:28,443 El nou de juny de 1870. 1020 01:31:28,526 --> 01:31:30,278 M'havies de seguir 1021 01:31:30,362 --> 01:31:32,364 i jo m'havia de fer la sorpresa. 1022 01:31:33,114 --> 01:31:34,199 Vols ballar? 1023 01:31:36,785 --> 01:31:41,456 No és que hagi plorat, no. 1024 01:31:41,539 --> 01:31:45,752 És que se'm fica el fum als ulls. 1025 01:31:45,835 --> 01:31:50,924 Això no és una pel·li d'en John Hughes en què la noia es lliga el noi. 1026 01:31:51,007 --> 01:31:51,841 #BUFÓ 1027 01:31:51,925 --> 01:31:55,845 Em travesses amb la mirada quan em veus passar. 1028 01:31:55,929 --> 01:32:01,685 I espero la música de desamor que no arribarà mai. 1029 01:32:01,768 --> 01:32:05,480 Perquè si no em vols, 1030 01:32:06,064 --> 01:32:07,399 no ets el que espero. 1031 01:32:16,324 --> 01:32:18,827 Asseguda al lavabo 1032 01:32:18,910 --> 01:32:20,870 vull recuperar la compostura. 1033 01:32:21,246 --> 01:32:23,248 Duia els talons massa alts. 1034 01:32:23,957 --> 01:32:26,209 M'hauria d'haver posat les Adidas. 1035 01:32:27,377 --> 01:32:31,881 No és que hagi plorat, no. 1036 01:32:32,465 --> 01:32:36,303 És que se'm fica el fum als ulls. 1037 01:32:36,845 --> 01:32:42,309 Això no és una pel·li d'en John Hughes en què la noia es lliga el noi. 1038 01:32:42,851 --> 01:32:47,105 Em travesses amb la mirada quan em veus passar. 1039 01:32:47,188 --> 01:32:52,819 I espero la música de desamor que no arribarà mai. 1040 01:32:52,902 --> 01:32:55,947 Perquè si no em vols, 1041 01:32:57,115 --> 01:32:58,366 no ets el que espero. 1042 01:33:05,248 --> 01:33:08,126 Escolti? Sí, hola. 1043 01:33:09,210 --> 01:33:10,420 És el Doctor de l'Amor? 1044 01:38:26,527 --> 01:38:28,529 Subtítols: Gerard Minaya Surroca 1045 01:38:28,613 --> 01:38:30,615 Supervisor creatiu Ignasi Oliver