1
00:00:27,196 --> 00:00:33,160
EN L'AMOR I EN LA GUERRA TOT S'HI VAL.
ÉS UN FET.
2
00:00:33,952 --> 00:00:37,539
{\an8}ACADÈMIA HEATHBROOK
CENTRE INDEPENDENT
3
00:00:47,299 --> 00:00:48,342
{\an8}BALL DE JUNY
4
00:01:03,732 --> 00:01:06,652
Si ja em trobaves complicada,
5
00:01:06,735 --> 00:01:09,196
no t'agradarà gens el que ve ara.
6
00:01:09,279 --> 00:01:12,032
El teu pitjor malson multiplicat per dos.
7
00:01:12,115 --> 00:01:14,618
És un àngel? No, és la teva ex.
8
00:01:14,701 --> 00:01:17,204
Saps que la vas cagar quan jo era morena?
9
00:01:17,287 --> 00:01:20,165
No sabies el que et feies.
10
00:01:20,249 --> 00:01:23,794
Et fotré la vida enlaire
ara que soc rossa.
11
00:01:27,256 --> 00:01:28,215
Què passa?
12
00:01:29,925 --> 00:01:31,635
Surt de l'escenari, idiota!
13
00:01:36,056 --> 00:01:37,766
Què collons passa?
14
00:01:37,850 --> 00:01:39,101
Va fet una merda!
15
00:01:40,477 --> 00:01:41,687
Fora!
16
00:01:42,396 --> 00:01:44,189
Fora, surt de l'escenari!
17
00:01:44,815 --> 00:01:45,983
No li donis el micro.
18
00:01:46,066 --> 00:01:46,900
Tarat!
19
00:01:47,943 --> 00:01:49,903
Ves a seure, desgraciat!
20
00:02:01,582 --> 00:02:03,375
Bona graduació, guapo!
21
00:02:17,639 --> 00:02:19,224
ARCHIE
ÉS CALB
22
00:02:33,155 --> 00:02:35,198
Pastís de xocolata, caramel i nata.
23
00:02:37,534 --> 00:02:38,368
Merda!
24
00:02:39,703 --> 00:02:41,663
Ja sé què penseu.
25
00:02:42,456 --> 00:02:43,832
Que aquest noi amb les
26
00:02:43,916 --> 00:02:45,834
ulleres trencades i el llavi inflat
27
00:02:45,918 --> 00:02:48,253
que acabarà empastifat i fa pudor de...
28
00:02:49,338 --> 00:02:51,798
sí, de merda, està a punt
de fer alguna cosa
29
00:02:52,549 --> 00:02:54,885
que se'n penedirà tota la vida.
30
00:02:56,303 --> 00:02:58,972
I sabeu què? Potser teniu raó.
31
00:02:59,556 --> 00:03:02,225
Però és el que passa quan s'està enamorat.
32
00:03:03,101 --> 00:03:05,979
L'amor és dolor, l'amor fa mal.
33
00:03:07,606 --> 00:03:08,649
L'amor és...
34
00:03:18,867 --> 00:03:19,785
l'Amelia Brown.
35
00:03:22,329 --> 00:03:23,497
Aquest desastre
36
00:03:23,580 --> 00:03:25,874
és la meva millor amiga del món
37
00:03:25,958 --> 00:03:28,418
des que ens van canviar a l'hospital.
38
00:03:31,213 --> 00:03:32,047
De debò.
39
00:03:33,131 --> 00:03:33,966
AMELIA BROWN
JULES
40
00:03:35,133 --> 00:03:36,301
ARCHIBALD ARNOLD
LILY
41
00:03:36,802 --> 00:03:38,595
Diguem que la seva mare va tenir
42
00:03:38,679 --> 00:03:41,431
una sorpresa quan em va obrir el bolquer.
43
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Després d'això,
44
00:03:47,354 --> 00:03:50,148
els nostres pares
es van fer grans amics...
45
00:03:50,232 --> 00:03:51,316
Digueu sis!
46
00:03:54,361 --> 00:03:56,279
Els gossos i tot, eren amics.
47
00:03:59,408 --> 00:04:03,161
Quan teníem cinc anys,
ens vam fer una promesa.
48
00:04:03,245 --> 00:04:05,372
- Sense secrets.
- Sense secrets.
49
00:04:06,039 --> 00:04:08,750
I no va costar,
perquè ens ho explicàvem tot.
50
00:04:08,834 --> 00:04:11,712
Bé, això no és veritat del tot.
51
00:04:11,795 --> 00:04:16,591
Hi ha un secret que li he volgut dir
a la Milly tota la vida.
52
00:04:17,509 --> 00:04:20,470
Dues paraules que li vull dir
53
00:04:20,554 --> 00:04:22,889
des que tinc memòria.
54
00:04:23,306 --> 00:04:25,058
Amelia Elizabeth Brown,
55
00:04:26,018 --> 00:04:28,687
t'e... t'e...
56
00:04:29,688 --> 00:04:31,064
t'es...
57
00:04:31,815 --> 00:04:34,151
Cagondena, Jules!
58
00:04:35,777 --> 00:04:38,238
No era això, el que volia dir.
59
00:04:43,035 --> 00:04:45,495
Des de sempre hem compartit els riures...
60
00:04:50,375 --> 00:04:51,501
T'acabes de...
61
00:04:52,252 --> 00:04:53,587
cagar de por?
62
00:04:58,341 --> 00:04:59,593
I les tristeses.
63
00:05:16,234 --> 00:05:18,195
Segueix sempre el teu cor, Mills.
64
00:05:19,112 --> 00:05:20,947
No et durà pel mal camí.
65
00:05:30,415 --> 00:05:31,792
Coincidim en tot.
66
00:05:32,918 --> 00:05:33,919
Que estrany!
67
00:05:41,968 --> 00:05:44,763
Però sempre
que li volia dir el que sentia,
68
00:05:44,846 --> 00:05:47,682
no em sortien les paraules.
69
00:05:48,517 --> 00:05:49,434
Daixò...
70
00:05:51,269 --> 00:05:52,437
T'he de...
71
00:05:53,480 --> 00:05:54,731
T'he de dir...
72
00:05:55,357 --> 00:05:56,274
D'acord.
73
00:05:57,692 --> 00:05:58,944
És important?
74
00:06:01,321 --> 00:06:02,823
Estàs tot suat.
75
00:06:04,032 --> 00:06:07,577
Estic enamorat...
76
00:06:12,249 --> 00:06:13,917
Estàs enamorat d'en Yousif?
77
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
Atenció!
78
00:06:15,669 --> 00:06:17,462
Soc gai!
79
00:06:17,546 --> 00:06:18,964
Sí? No fotis.
80
00:06:19,047 --> 00:06:20,340
Seu, va.
81
00:06:25,637 --> 00:06:27,305
Va ser una mica incòmode.
82
00:06:27,806 --> 00:06:31,101
Us he donat una mica de context
sobre mi, la família i...
83
00:06:36,022 --> 00:06:38,108
la meva exmillor amiga, la Milly.
84
00:06:39,943 --> 00:06:42,445
Però per entendre bé com he acabat aquí,
85
00:06:42,529 --> 00:06:45,240
més lluny de l'amor que mai,
86
00:06:45,323 --> 00:06:48,326
ens hem de remuntar al dia 17 d'abril.
87
00:06:48,910 --> 00:06:50,620
S'havien acabat les vacances
88
00:06:50,704 --> 00:06:52,914
i era l'últim primer dia que viuríem.
89
00:06:56,459 --> 00:06:57,919
Aquesta nit
90
00:06:58,003 --> 00:07:00,213
per fi li diré a l'Amelia Brown
91
00:07:00,297 --> 00:07:04,342
que estic i sempre he estat
bojament enamorat d'ella.
92
00:07:07,345 --> 00:07:09,598
Ho tinc tot previst i aquest cop
93
00:07:09,681 --> 00:07:12,225
ni l'univers m'ho impedirà.
94
00:07:14,394 --> 00:07:15,896
Hi havia merda d'ocell.
95
00:07:17,022 --> 00:07:18,106
Com vas, Rialletes?
96
00:07:19,024 --> 00:07:20,108
Tot bé, Musculets?
97
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
Hola, William.
98
00:07:22,152 --> 00:07:23,028
Hola.
99
00:07:24,070 --> 00:07:25,780
- William.
- Sí, Srta. Brown?
100
00:07:25,864 --> 00:07:31,036
Pots posar una música ben potent
per celebrar que som a l'últim trimestre?
101
00:07:32,037 --> 00:07:34,789
I tant, Srta. Brown. Agafin-se.
102
00:07:38,919 --> 00:07:43,882
COM CONQUISTAR EN BILLY WALSH
103
00:07:59,856 --> 00:08:01,024
Com anem?
104
00:08:03,860 --> 00:08:08,573
Hola.
105
00:08:11,993 --> 00:08:13,119
Vinga, Archie!
106
00:08:20,794 --> 00:08:21,670
Truca'm.
107
00:08:29,302 --> 00:08:30,804
Molt bona.
108
00:08:36,476 --> 00:08:37,310
Trapella!
109
00:08:42,107 --> 00:08:42,983
Ostres!
110
00:08:43,066 --> 00:08:44,276
Ja, no érem nosaltres.
111
00:08:45,151 --> 00:08:47,570
Serà el millor trimestre, ja ho veuràs.
112
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Serà el pitjor de la teva vida.
113
00:08:50,991 --> 00:08:51,825
Ja ho veuràs.
114
00:08:54,411 --> 00:08:56,371
Em pensava que l'havien expulsat.
115
00:08:56,454 --> 00:08:58,540
Es veu que ha tornat. Un altre cop.
116
00:08:58,623 --> 00:09:01,167
Genial.
Almenys no vindrà a la universitat.
117
00:09:01,918 --> 00:09:03,503
Potser de conserge.
118
00:09:04,587 --> 00:09:05,797
Sis setmanes pel ball.
119
00:09:06,673 --> 00:09:09,175
Amb qui hi aniràs, Ventafocs?
120
00:09:09,968 --> 00:09:10,969
Quina gràcia!
121
00:09:11,052 --> 00:09:12,971
Proposo marató de pel·lis de por
122
00:09:13,054 --> 00:09:15,557
i ens bevem el xampany dels pares,
123
00:09:15,640 --> 00:09:17,392
que per això som uns cracs.
124
00:09:17,976 --> 00:09:19,477
De vint-i-un botó.
125
00:09:19,561 --> 00:09:21,688
Sí, esclar.
126
00:09:26,234 --> 00:09:27,652
Som-hi, campió.
127
00:09:34,743 --> 00:09:35,744
Ei!
128
00:09:53,678 --> 00:09:54,971
I aquest qui és?
129
00:09:56,097 --> 00:09:57,432
Que et bombin, univers.
130
00:09:57,515 --> 00:10:01,186
Ja sé què pretens,
però no és el tipus de la Milly.
131
00:10:01,269 --> 00:10:02,771
Que guapo que és!
132
00:10:10,945 --> 00:10:12,739
Hola, guapo!
133
00:10:14,449 --> 00:10:15,658
Però qui és?
134
00:10:15,742 --> 00:10:17,660
Si té com 40 anys!
135
00:10:17,744 --> 00:10:19,871
Deu ser professor o el pare d'algú.
136
00:10:20,538 --> 00:10:22,540
No és alumne ni de conya.
137
00:10:22,624 --> 00:10:24,292
Us presento un alumne nou
138
00:10:24,376 --> 00:10:26,920
que ve des de Hollywood, a Califòrnia:
139
00:10:27,545 --> 00:10:28,671
en Billy Walsh.
140
00:10:29,506 --> 00:10:30,840
A la merda, univers!
141
00:10:36,471 --> 00:10:40,183
No és ben bé l'uniforme, però mola.
142
00:10:40,975 --> 00:10:41,976
Gràcies.
143
00:10:42,060 --> 00:10:42,977
A tu.
144
00:10:47,982 --> 00:10:49,234
- Hola a tothom.
- Hola.
145
00:10:49,317 --> 00:10:50,151
Billy Walsh.
146
00:10:52,237 --> 00:10:53,321
Seu, Yousif.
147
00:10:57,200 --> 00:10:58,785
El pare ha vingut per feina
148
00:10:58,868 --> 00:11:01,079
i em quedaré tot el trimestre.
149
00:11:01,162 --> 00:11:03,581
És el primer cop que vinc a Anglaterra.
150
00:11:03,665 --> 00:11:05,708
Ja tinc ganes de coneixe-us.
151
00:11:06,251 --> 00:11:07,961
Gràcies per la benvinguda.
152
00:11:17,554 --> 00:11:18,680
Quin cregut!
153
00:11:19,806 --> 00:11:21,015
Sí, rematat.
154
00:11:23,601 --> 00:11:25,228
M'ho pots dir, si t'agrada.
155
00:11:25,645 --> 00:11:28,982
Les té més grosses. Seguríssim!
156
00:11:33,486 --> 00:11:35,572
O se li han encongit les celles.
157
00:11:38,283 --> 00:11:41,703
I no m'agrada, d'acord? Si ni el conec!
158
00:11:41,786 --> 00:11:42,871
Deu ser farciment.
159
00:11:44,747 --> 00:11:46,207
No, no ho és.
160
00:11:48,793 --> 00:11:49,878
Farciment.
161
00:11:49,961 --> 00:11:51,629
No cal que pateixis.
162
00:11:51,713 --> 00:11:53,256
Per tu és molt fàcil.
163
00:11:53,339 --> 00:11:55,633
No saps què és tenir els pits petits.
164
00:11:55,717 --> 00:11:57,218
M'interessa més el cervell.
165
00:11:57,302 --> 00:11:58,761
És com tenir-la petita,
166
00:11:58,845 --> 00:12:02,348
però dur-la al pit que tothom te la vegi.
167
00:12:02,432 --> 00:12:03,766
Tu ja m'entens.
168
00:12:04,309 --> 00:12:06,769
"Tu"? Què vols dir?
169
00:12:06,853 --> 00:12:08,605
Jo la tinc ben desenvolupada.
170
00:12:09,481 --> 00:12:12,066
Molt bé, Titola Desenvolupada.
171
00:12:24,913 --> 00:12:27,081
Fase 1: assegurar la cita del vespre.
172
00:12:27,582 --> 00:12:29,209
No he pensat a dir-te...
173
00:12:29,792 --> 00:12:30,835
No és farciment.
174
00:12:30,919 --> 00:12:31,753
Mala pècora.
175
00:12:33,880 --> 00:12:36,216
L'obro en canal, Archie. T'ho juro!
176
00:12:36,299 --> 00:12:37,425
Calma, carnissera.
177
00:12:37,509 --> 00:12:39,802
{\an8}Respira fondo i pren-te un suc.
178
00:12:40,845 --> 00:12:43,223
{\an8}Fan pena. I el quatre ulls...
179
00:12:44,933 --> 00:12:45,850
Segon intent.
180
00:12:47,560 --> 00:12:48,561
Ei, nois!
181
00:12:49,562 --> 00:12:52,774
No t'he dit que fan
La nit dels morts vivents
182
00:12:52,857 --> 00:12:54,526
al Savoy després de classe.
183
00:12:56,236 --> 00:12:58,655
M'ha costat un ou subornar aquest cabró.
184
00:12:59,572 --> 00:13:01,199
Que fort que facin la...
185
00:13:20,718 --> 00:13:24,222
Soc jo o camina a càmera lenta?
186
00:13:24,305 --> 00:13:27,350
Ets tu. Podem tornar al tema important?
187
00:13:27,433 --> 00:13:29,727
Aquest tio és un gamarús rematat.
188
00:13:29,811 --> 00:13:31,396
Si no en saps res!
189
00:13:31,479 --> 00:13:33,022
Creu-me, el conec.
190
00:13:33,565 --> 00:13:34,482
Perdó.
191
00:13:35,483 --> 00:13:36,359
Té.
192
00:13:37,110 --> 00:13:38,027
Gràcies.
193
00:13:42,490 --> 00:13:44,993
Una casualitat desafortunada.
194
00:13:45,076 --> 00:13:48,997
Però en Billy Walsh porta
"mala peça" tatuat als collons.
195
00:13:50,123 --> 00:13:51,708
N'hi ha un que està gelós.
196
00:13:52,000 --> 00:13:52,917
Ja t'agradaria.
197
00:13:53,001 --> 00:13:54,794
M'hi jugo tots els estalvis
198
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
que seu amb en Tony i els nois.
199
00:14:00,717 --> 00:14:02,385
QUE VE EN BILLY!
200
00:14:02,468 --> 00:14:03,303
UF...
201
00:14:05,221 --> 00:14:06,139
ON SEURÀ?
202
00:14:06,222 --> 00:14:07,181
SE'M POT ASSEURE A LA CARA
203
00:14:07,265 --> 00:14:08,141
Hola.
204
00:14:08,224 --> 00:14:09,475
QUE FORT! - NYAM - AQUEST FOLLA?
205
00:14:10,393 --> 00:14:13,187
No estic sonat. Se li veu el llautó...
206
00:14:13,271 --> 00:14:14,105
HOLA, MACO
207
00:14:14,188 --> 00:14:15,607
d'una hora lluny, oi?
208
00:14:24,157 --> 00:14:26,826
SEU SOL? - COM?
ÉS UN MARGINAT?
209
00:14:28,620 --> 00:14:29,454
Seu sol?
210
00:14:29,871 --> 00:14:30,997
Estudia.
211
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
Ja soc rica?
212
00:14:34,459 --> 00:14:36,210
Soc rica, bandarres!
213
00:14:36,961 --> 00:14:39,505
I ara fa veure que llegeix. No fotis.
214
00:14:41,799 --> 00:14:44,719
Tornem a la fase 1.
La nit dels morts vivents.
215
00:14:45,762 --> 00:14:46,763
Bona nit.
216
00:14:48,681 --> 00:14:49,599
Gràcies.
217
00:15:01,819 --> 00:15:03,321
On és la gent?
218
00:15:03,821 --> 00:15:04,739
No ho sé.
219
00:15:07,450 --> 00:15:09,744
Fase 2: jugar-m'ho tot pel tot.
220
00:15:16,709 --> 00:15:20,171
Et vaig saltar a sobre
i l'avi es va posar nerviós,
221
00:15:20,254 --> 00:15:23,633
em va alçar el puny i va dir:
"Estàs condemnat a l'infern."
222
00:15:23,716 --> 00:15:25,426
Au, prou! Ho dic de debò.
223
00:15:25,510 --> 00:15:26,636
Encara tens por.
224
00:15:28,680 --> 00:15:31,349
Et venen a buscar, Barbra.
225
00:15:31,891 --> 00:15:34,310
Te'n recordes
que vam haver d'anar a Willard?
226
00:15:34,936 --> 00:15:37,021
"No és una cosa passatgera."
227
00:15:37,105 --> 00:15:40,608
"No és com el vent que passa i se'n va."
228
00:15:40,692 --> 00:15:43,194
"Hi hem de fer alguna cosa, i ràpid."
229
00:15:53,788 --> 00:15:54,789
Pet de por.
230
00:16:04,757 --> 00:16:06,634
Fase 3: fer la pregunta.
231
00:16:07,385 --> 00:16:09,053
Vinga, te'n sortiràs.
232
00:16:17,103 --> 00:16:18,062
Què passa?
233
00:16:21,232 --> 00:16:22,316
No me'n sortiré.
234
00:16:23,484 --> 00:16:24,485
Archie?
235
00:16:25,570 --> 00:16:27,071
Estan bé, els seients.
236
00:16:27,655 --> 00:16:28,656
Estan...
237
00:16:30,199 --> 00:16:32,535
Estan molt ben fets, semblen de vellut.
238
00:16:33,244 --> 00:16:34,078
Tot bé?
239
00:16:34,162 --> 00:16:37,915
Sí, l'Archie sempre està superbé.
240
00:16:38,624 --> 00:16:40,752
Merda! Ha pres massa sucre, oi?
241
00:16:40,835 --> 00:16:43,337
T'ha tornat a agafar. Sortim a cremar-ho.
242
00:16:43,421 --> 00:16:46,257
No, perdona...
243
00:16:48,885 --> 00:16:52,930
T'he de dir una cosa. Una cosa important.
244
00:16:53,639 --> 00:16:55,850
La més important de totes.
245
00:16:55,933 --> 00:16:58,060
D'acord. És important, ja ho veig.
246
00:16:58,144 --> 00:16:59,145
Sí.
247
00:17:01,606 --> 00:17:05,818
És curiós, perquè
jo també t'he de dir una cosa.
248
00:17:07,278 --> 00:17:08,696
I també és important.
249
00:17:09,739 --> 00:17:14,827
D'acord, doncs... Tu primera.
250
00:17:15,411 --> 00:17:17,747
No, és el teu moment, no l'interrompo.
251
00:17:17,830 --> 00:17:19,332
No, de debò. Tu primer.
252
00:17:19,832 --> 00:17:20,750
Molt bé.
253
00:17:25,379 --> 00:17:26,297
Estic nerviosa.
254
00:17:27,673 --> 00:17:30,551
Merda. M'ho demanarà ella.
255
00:17:30,635 --> 00:17:32,970
No m'havia posat mai nerviosa amb tu.
256
00:17:33,054 --> 00:17:35,765
No pateixis. Jo també ho estic.
257
00:17:36,432 --> 00:17:39,185
Entesos. Ho deixo anar i ja està.
258
00:17:39,268 --> 00:17:40,812
- D'acord.
- Som-hi.
259
00:17:40,895 --> 00:17:41,813
Molt bé.
260
00:17:44,690 --> 00:17:46,692
- Estimo en Billy.
- I jo a tu també.
261
00:17:51,614 --> 00:17:53,074
També t'ho he notat.
262
00:17:53,157 --> 00:17:54,992
Me n'alegro molt. Què?
263
00:17:55,076 --> 00:17:56,786
Ja ho sé. És aviat, no?
264
00:17:56,869 --> 00:17:59,121
Aviat? Que només fot deu hores!
265
00:17:59,205 --> 00:18:00,581
Ja sé que és de bojos,
266
00:18:00,665 --> 00:18:02,500
però no havia sentit mai aquesta
267
00:18:02,583 --> 00:18:04,418
atracció per ningú. És tan...
268
00:18:04,502 --> 00:18:05,378
Imbècil.
269
00:18:05,461 --> 00:18:06,295
Què?
270
00:18:07,296 --> 00:18:08,673
Ho he dit en veu alta?
271
00:18:10,299 --> 00:18:12,802
Quin misteri! No ho sé.
272
00:18:16,264 --> 00:18:17,265
En fi...
273
00:18:19,767 --> 00:18:21,727
T'ho has pres molt malament.
274
00:18:21,811 --> 00:18:23,271
- Jo?
- Sí.
275
00:18:23,354 --> 00:18:27,400
No, no. És...
276
00:18:27,483 --> 00:18:29,777
La pitjor nit de tota la meva puta vida!
277
00:18:29,861 --> 00:18:32,071
A prendre pel cul, univers!
278
00:18:33,030 --> 00:18:36,200
Fantàstic. És fantàstic.
279
00:18:36,284 --> 00:18:38,202
Sé que pateixes per si em fa mal.
280
00:18:38,286 --> 00:18:40,621
Però si encara no hi has ni parlat!
281
00:18:40,705 --> 00:18:42,790
Estàs sonada.
282
00:18:47,128 --> 00:18:48,588
Gràcies, Archie.
283
00:18:50,548 --> 00:18:51,465
M'ajudes molt.
284
00:18:55,970 --> 00:18:58,472
I tu què em volies dir?
285
00:18:58,556 --> 00:18:59,807
La mare té vibradors.
286
00:19:00,391 --> 00:19:01,851
No sé d'on els ha tret.
287
00:19:01,934 --> 00:19:03,102
De debò?
288
00:19:03,185 --> 00:19:05,062
Sí, dels grossos.
289
00:19:14,864 --> 00:19:16,115
Després d'aquella nit
290
00:19:16,198 --> 00:19:18,618
es van obrir les comportes
del pantà Billy.
291
00:19:43,601 --> 00:19:44,852
1 nou seguidor
292
00:20:11,963 --> 00:20:13,965
{\an8}#ÉsOficial
293
00:20:23,057 --> 00:20:25,434
Una setmana i ja era un risc per la salut.
294
00:20:28,396 --> 00:20:32,024
No hi havia ni parlat,
i menys dir-li el que sentia.
295
00:20:32,650 --> 00:20:35,319
Jo no l'hi podia dir a ella ni ella a ell.
296
00:20:37,279 --> 00:20:40,032
Potser hauríem de muntar
un trio paradoxal.
297
00:20:45,913 --> 00:20:49,250
Nou-centes noranta-nou. Déu-n'hi-do.
298
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
Ja sé què penseu.
299
00:20:57,383 --> 00:20:59,468
Però no, no s'ho estan muntant.
300
00:21:06,017 --> 00:21:08,060
Que bé que ens ho muntem!
301
00:21:08,144 --> 00:21:09,311
Sí, sí!
302
00:21:09,395 --> 00:21:13,649
Hi hauria de ser jo, aquí baix.
Ja m'enteneu.
303
00:21:17,778 --> 00:21:19,238
Sabia que faria natació.
304
00:21:19,321 --> 00:21:21,073
- Vinga, Billy!
- Billy!
305
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
Sí!
306
00:21:54,482 --> 00:21:56,233
Sí, tot era increïble.
307
00:21:56,317 --> 00:22:00,154
La costa espanyola és magnífica
i la gent...
308
00:22:00,237 --> 00:22:02,490
Explica-ho tu, conilleta.
309
00:22:02,573 --> 00:22:07,620
Són tan sensuals...
310
00:22:08,412 --> 00:22:11,707
Us veig molt feliços a tots dos.
311
00:22:13,501 --> 00:22:17,379
Sí, estem més bé que mai.
312
00:22:17,463 --> 00:22:18,297
Sí.
313
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
Oi, conillet meu?
314
00:22:41,278 --> 00:22:42,446
Quin és el secret?
315
00:22:43,489 --> 00:22:44,490
Perdona?
316
00:22:44,573 --> 00:22:48,410
Us heu passat anys com gat i gos i ara...
317
00:22:49,954 --> 00:22:50,871
El secret?
318
00:22:52,623 --> 00:22:55,668
Doncs, diguem...
319
00:22:56,252 --> 00:22:59,463
que ens hi ha ajudat un amiguet que tenim.
320
00:22:59,547 --> 00:23:00,631
El vibrador!
321
00:23:02,341 --> 00:23:05,594
L'"amiguet" és el consolador.
322
00:23:05,678 --> 00:23:06,554
No, no és això.
323
00:23:10,224 --> 00:23:14,019
Un trio. No fotis!
Els teus pares són uns pervertits.
324
00:23:14,103 --> 00:23:15,396
Crispetes, sisplau.
325
00:23:17,314 --> 00:23:20,192
Quant fa? Set o vuit anys?
326
00:23:21,068 --> 00:23:23,988
Ens l'estimàvem molt, la Jules.
327
00:23:24,071 --> 00:23:28,659
I encara ens l'estimem,
però el món no s'acaba aquí.
328
00:23:28,951 --> 00:23:30,870
Algú hi deu haver.
329
00:23:34,707 --> 00:23:36,000
Sí que hi ha algú.
330
00:23:37,126 --> 00:23:38,294
Potser.
331
00:23:38,711 --> 00:23:40,588
Com es diu?
332
00:23:40,671 --> 00:23:44,425
Es diu Maggie.
333
00:23:46,677 --> 00:23:48,554
És la meva nova comptable.
334
00:23:48,637 --> 00:23:53,184
És reservada, però dolça,
i fa el millor te del món.
335
00:23:53,601 --> 00:23:55,603
I és com una calculadora humana.
336
00:23:55,686 --> 00:23:57,396
És increïble, de veritat.
337
00:23:57,730 --> 00:24:00,608
Collons, la meva dona
es queda seca sentint-te.
338
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
- George, para.
- Perdona.
339
00:24:02,735 --> 00:24:05,029
Dolentot! I t'agrada?
340
00:24:06,697 --> 00:24:08,324
És que fa tant de temps...
341
00:24:08,407 --> 00:24:11,493
Que bonic! Esclar, maco.
342
00:24:11,577 --> 00:24:12,995
Arribo a la feina
343
00:24:13,078 --> 00:24:16,081
i sé exactament què vull dir.
344
00:24:17,917 --> 00:24:19,001
Però no puc.
345
00:24:20,502 --> 00:24:22,046
- L'hi hauríem de dir.
- Sí.
346
00:24:22,129 --> 00:24:23,672
- Potser sí.
- Dir-me què?
347
00:24:27,509 --> 00:24:28,844
Ens guardes un secret?
348
00:24:28,928 --> 00:24:30,554
Sí, esclar. El que calgui.
349
00:24:32,139 --> 00:24:36,936
No és cap secret que
nosaltres sempre estàvem com gat i gos.
350
00:24:37,019 --> 00:24:40,606
Ho sap tothom. I ho vam provar tot, oi?
351
00:24:40,689 --> 00:24:43,943
Sí, terapeutes, consultors matrimonials,
352
00:24:44,026 --> 00:24:45,236
fins i tot un trio.
353
00:24:51,242 --> 00:24:53,369
I no va funcionar res. Res.
354
00:24:53,953 --> 00:24:55,287
Fins que...
355
00:24:55,955 --> 00:24:56,872
Sí.
356
00:24:59,708 --> 00:25:00,626
Sí, què?
357
00:25:01,961 --> 00:25:04,838
La Sylvie del club de golf
ens va parlar d'un home
358
00:25:04,922 --> 00:25:08,550
que li diuen el Doctor de l'Amor.
359
00:25:11,345 --> 00:25:12,972
El Doctor de l'Amor.
360
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Va per videotrucada...
- Perdona?
361
00:25:15,516 --> 00:25:19,228
I aquest doctor és la part
més important d'aquesta història?
362
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
Els pares van fer un trio!
363
00:25:22,314 --> 00:25:23,232
Marranots!
364
00:25:25,401 --> 00:25:27,778
És important perquè si el Doctor de l'Amor
365
00:25:27,861 --> 00:25:30,281
pot fer que qualsevol s'enamori de tu...
366
00:25:43,377 --> 00:25:44,712
- Hola, Billy.
- Hola.
367
00:25:46,046 --> 00:25:47,256
De què tens classe?
368
00:25:47,881 --> 00:25:48,716
D'anglès.
369
00:25:48,799 --> 00:25:49,842
Jo també. Vine.
370
00:25:50,509 --> 00:25:51,427
D'acord.
371
00:25:52,052 --> 00:25:52,928
Billy?
372
00:25:53,012 --> 00:25:54,847
- L'Amber.
- Se'ls veu enamorats.
373
00:25:54,930 --> 00:25:57,141
He d'actuar abans del ball.
374
00:25:57,224 --> 00:25:59,101
Quant falta? Quatre setmanes?
375
00:25:59,184 --> 00:26:01,270
El ball? No vam quedar que...
376
00:26:01,353 --> 00:26:02,438
Au, vinga, Archie.
377
00:26:02,521 --> 00:26:03,689
I què he de fer?
378
00:26:03,772 --> 00:26:06,275
No em donaran el contacte del seu sexòleg.
379
00:26:06,358 --> 00:26:07,568
- Doctor de l'Amor.
- Ja.
380
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Dubto que ajudi una noia a lligar-se
381
00:26:09,987 --> 00:26:13,032
un noi amb qui no ha parlat mai
i que té nòvia.
382
00:26:13,115 --> 00:26:14,491
Oficialment, no.
383
00:26:16,535 --> 00:26:20,080
Espera't, Archie.
T'he demanat mai res, jo?
384
00:26:20,164 --> 00:26:21,582
Sí, cada dos per tres.
385
00:26:21,665 --> 00:26:22,791
Au, va!
386
00:26:26,086 --> 00:26:27,880
És molt important per mi.
387
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
Per què? Què té aquest coi de Billy Walsh?
388
00:26:32,259 --> 00:26:34,762
Molts altres matarien per dur-te al ball.
389
00:26:34,845 --> 00:26:35,721
Com ara qui?
390
00:26:46,023 --> 00:26:47,900
Saps per què és tan important?
391
00:26:55,949 --> 00:26:58,202
Perquè no he tingut mai nòvio.
392
00:26:58,952 --> 00:27:01,955
Tinc 17 anys, per l'amor de Déu,
393
00:27:02,039 --> 00:27:04,208
i no m'he enrotllat mai amb ningú.
394
00:27:06,001 --> 00:27:10,839
Voldria experimentar coses
abans d'acabar l'institut.
395
00:27:15,135 --> 00:27:17,971
I que aquestes experiències
fossin amb en Billy.
396
00:27:18,639 --> 00:27:19,973
I una merda.
397
00:27:23,060 --> 00:27:25,521
Mira, et puc ser sincer?
398
00:27:26,438 --> 00:27:27,398
Sempre.
399
00:27:28,357 --> 00:27:30,234
Som part d'un ecosistema,
400
00:27:30,317 --> 00:27:33,070
d'una cadena alimentària, ens agradi o no.
401
00:27:33,904 --> 00:27:36,615
I no m'agrada dir-ho,
però nosaltres som al fons.
402
00:27:38,867 --> 00:27:40,577
Els populars van amb populars.
403
00:27:40,661 --> 00:27:42,746
Els guapos van amb guapos.
404
00:27:42,830 --> 00:27:44,623
No van amb gent com nosaltres.
405
00:27:49,086 --> 00:27:52,881
No volia dir... Milly!
406
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
Merda.
407
00:28:31,879 --> 00:28:32,880
Hola, Ru.
408
00:28:32,963 --> 00:28:35,007
Hola, Archie.
409
00:28:35,090 --> 00:28:38,093
Qui és la teva... amiga?
410
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
És la Maggie.
411
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
L'Amelia torna a anar tard?
412
00:28:47,519 --> 00:28:49,438
No, ja ha sortit. Amb la bici.
413
00:29:15,130 --> 00:29:16,298
Collons!
414
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
DOCTOR DE L'AMOR
415
00:29:33,232 --> 00:29:34,233
Mira'l!
416
00:29:38,862 --> 00:29:39,947
T'he comprat una cosa que t'agrada.
417
00:29:40,030 --> 00:29:41,615
No em parlaràs més?
418
00:30:02,386 --> 00:30:04,012
Què coi hi fas, aquí?
419
00:30:08,559 --> 00:30:09,476
T'ho diré.
420
00:30:09,560 --> 00:30:10,602
El què?
421
00:30:12,229 --> 00:30:13,272
El Doctor de l'Amor.
422
00:30:22,406 --> 00:30:25,284
Ja em pensava que estaves enamorat de mi.
423
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
Ho estàs?
424
00:30:36,128 --> 00:30:36,962
Què?
425
00:30:38,130 --> 00:30:39,464
Enamorat de mi.
426
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
Ecs, quin fàstic!
427
00:30:47,222 --> 00:30:48,807
Et prenia el pèl, friqui.
428
00:30:48,890 --> 00:30:49,891
Friqui, tu.
429
00:30:51,643 --> 00:30:53,562
Doncs així...
430
00:30:59,192 --> 00:31:00,193
Hola, William.
431
00:31:00,277 --> 00:31:02,195
M'alegro de veure-la, Srta. Brown.
432
00:31:05,616 --> 00:31:08,201
I així, amb un simple tros de paper,
433
00:31:08,285 --> 00:31:10,454
vaig perdre l'amor de la meva vida.
434
00:31:11,455 --> 00:31:14,458
Espereu-me! I jo què?
435
00:31:16,501 --> 00:31:17,919
Amb el Doctor de l'Amor,
436
00:31:18,003 --> 00:31:20,213
ningú li impediria conquistar en Billy.
437
00:31:20,797 --> 00:31:24,217
Ens veiem a la nit, Billy.
Fins després, nois.
438
00:31:24,301 --> 00:31:25,761
Adeu, Amber.
439
00:31:25,844 --> 00:31:28,138
I sí, també juga a l'equip de rugbi.
440
00:31:29,264 --> 00:31:30,807
Aneu massa calents, tios.
441
00:31:34,227 --> 00:31:35,228
Idiota.
442
00:31:36,730 --> 00:31:38,190
Síndrome de tita petita.
443
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
Què has dit?
444
00:31:55,707 --> 00:32:01,546
"Romeu, Romeu, per què ets Romeu?"
445
00:32:05,092 --> 00:32:09,054
Quigley, vols ser el nostre Romeu?
446
00:32:10,597 --> 00:32:12,057
Aixeca't, noi!
447
00:32:12,140 --> 00:32:14,226
Com vols derrotar el poderós Tibald
448
00:32:14,309 --> 00:32:15,852
amagat en la penombra?
449
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
És que no...
450
00:32:22,401 --> 00:32:24,736
Friqui contra Goliat.
451
00:32:24,820 --> 00:32:26,822
Spalding, vinga.
452
00:32:33,620 --> 00:32:38,417
"Sisplau, Romeu, salva'm
d'aquest animal maleït."
453
00:32:42,003 --> 00:32:43,380
Fote't, Trent.
454
00:33:06,987 --> 00:33:09,573
Bravo. Bravo, estimat Romeu.
455
00:33:09,990 --> 00:33:13,535
No és una representació clàssica
del nostre Romeu,
456
00:33:14,327 --> 00:33:16,121
però darrere la màscara
457
00:33:16,204 --> 00:33:18,415
hi podria haver qualsevol persona.
458
00:33:20,333 --> 00:33:22,502
Qualsevol persona. Esclar!
459
00:33:53,158 --> 00:33:55,660
Aplicació d'envelliment
460
00:33:58,997 --> 00:34:00,415
{\an8}ALTERA L'EDAT
DESCARREGANT
461
00:34:03,418 --> 00:34:07,130
ALTERAR EDAT
462
00:34:07,422 --> 00:34:08,590
BENVINGUT
Situa la cara al requadre
463
00:34:08,673 --> 00:34:10,008
Prepara't per fer-te gran!
Escaneja la cara
464
00:34:10,091 --> 00:34:11,343
Buscant cara per escanejar
465
00:34:29,110 --> 00:34:31,321
{\an8}EDAT
466
00:34:31,404 --> 00:34:34,074
{\an8}Tria l'edat que vols
Prepara't per fer-te gran!
467
00:34:50,757 --> 00:34:53,844
Potser em falta una mica...
468
00:36:05,040 --> 00:36:05,916
Sí.
469
00:36:16,468 --> 00:36:18,929
Què? Em tornes a ensumar les calces?
470
00:36:22,766 --> 00:36:24,643
De debò, què hi fas, aquí?
471
00:36:24,726 --> 00:36:26,561
- Billy, agafa-la!
- Meva.
472
00:36:32,192 --> 00:36:33,109
Sí.
473
00:36:38,073 --> 00:36:39,240
Terra a Milly.
474
00:36:39,616 --> 00:36:40,575
L'UNIVERS DESEMMASCARAT
475
00:36:40,659 --> 00:36:41,701
Lectura per tu.
476
00:36:47,707 --> 00:36:49,209
Necessito amics nous.
477
00:37:53,356 --> 00:37:54,649
Em dic Amelia.
478
00:37:58,987 --> 00:38:00,947
Quants anys tens?
479
00:38:04,284 --> 00:38:05,285
Divuit.
480
00:38:05,618 --> 00:38:08,830
Segur? El meu servei no és per menors.
481
00:38:09,789 --> 00:38:11,166
Sí, segur.
482
00:38:17,130 --> 00:38:19,215
Escolta'm bé, Amelia.
483
00:38:20,133 --> 00:38:22,260
Això no és per porucs
484
00:38:22,844 --> 00:38:23,928
ni per dèbils
485
00:38:24,012 --> 00:38:28,141
i requereix una confiança absoluta.
486
00:38:29,059 --> 00:38:34,314
Confiança en mi, en el meu procés
i en tu mateixa.
487
00:38:38,943 --> 00:38:40,528
Tractem amb l'amor,
488
00:38:41,988 --> 00:38:44,407
la més poderosa de les emocions humanes.
489
00:38:45,700 --> 00:38:47,494
La que les uneix totes,
490
00:38:48,745 --> 00:38:50,955
el dolor, la por,
491
00:38:52,582 --> 00:38:55,418
la tristesa, l'alegria,
492
00:38:57,545 --> 00:38:58,463
en una de sola.
493
00:39:02,717 --> 00:39:05,095
Estàs disposada a fer el que et digui?
494
00:39:05,178 --> 00:39:09,432
A fer el que calgui
per guanyar en el joc de l'amor?
495
00:39:11,267 --> 00:39:12,185
Sí.
496
00:39:18,566 --> 00:39:20,860
Escolta, em recorda molt...
497
00:39:20,944 --> 00:39:23,696
Bé. Ara...
498
00:39:23,780 --> 00:39:25,532
Parla'm d'aquest jove
499
00:39:25,615 --> 00:39:29,494
i et diré què has de fer
perquè caigui rendit als teus peus.
500
00:39:33,373 --> 00:39:34,249
Doncs...
501
00:39:34,749 --> 00:39:37,252
Té alguna cosa amb una imbècil
502
00:39:37,335 --> 00:39:39,045
que es diu Amber.
503
00:39:39,129 --> 00:39:40,255
Parla-me'n.
504
00:39:40,338 --> 00:39:43,424
L'Archie i jo en diem
la Colla de la Cella.
505
00:39:43,508 --> 00:39:45,343
Van amb unes celles enormes.
506
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Sí, enormes... D'acord.
507
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
Doncs és el que et convé per fer-te notar.
508
00:40:20,336 --> 00:40:21,754
Què fa?
509
00:40:38,771 --> 00:40:41,649
#NoiaCaraBatman
510
00:40:48,740 --> 00:40:50,658
Què coi ha passat?
511
00:40:50,950 --> 00:40:54,329
Ara soc la Noia Cara de Batman.
Torni'm els diners.
512
00:40:54,412 --> 00:40:55,246
Tranquil·la...
513
00:40:55,330 --> 00:40:56,289
Tranquil·la?
514
00:40:57,874 --> 00:41:00,084
Escolti'm bé, iaio.
515
00:41:00,501 --> 00:41:02,378
Tinc unes habilitats especials
516
00:41:02,462 --> 00:41:05,715
que he adquirit
durant la meva llarga carrera
517
00:41:05,798 --> 00:41:09,260
i que em converteixen en un malson
per persones com vostè.
518
00:41:10,011 --> 00:41:11,346
Ara citaves...
519
00:41:14,557 --> 00:41:15,475
en Liam Neeson.
520
00:41:17,769 --> 00:41:19,687
No creia que l'hagués vist.
521
00:41:21,105 --> 00:41:22,815
Però la qüestió és la mateixa.
522
00:41:23,816 --> 00:41:25,652
El localitzaré
523
00:41:25,735 --> 00:41:28,488
i li trencaré el cor, com m'ha fet a mi,
524
00:41:28,571 --> 00:41:32,575
i no serà metafòricament,
si no és que m'ho arregla.
525
00:41:32,659 --> 00:41:34,786
Primer, no t'he demanat diners.
526
00:41:34,869 --> 00:41:37,538
Aquí només es cobra quan es paga.
527
00:41:37,622 --> 00:41:40,458
I en segon lloc,
què ha passat, exactament?
528
00:41:40,541 --> 00:41:42,961
He anat a l'insti amb les celles noves,
529
00:41:43,044 --> 00:41:46,589
tal com em va dir.
530
00:41:50,718 --> 00:41:52,470
Tothom se'n reia.
531
00:41:54,806 --> 00:41:59,477
I la Penny m'ha tirat el suc a la cara.
532
00:41:59,560 --> 00:42:00,853
I en Billy...
533
00:42:04,732 --> 00:42:06,317
En Billy ho ha vist tot.
534
00:42:06,609 --> 00:42:07,443
Perfecte.
535
00:42:07,527 --> 00:42:09,279
Ja... Com?
536
00:42:09,362 --> 00:42:10,280
Què?
537
00:42:13,241 --> 00:42:14,993
En Billy...
538
00:42:16,119 --> 00:42:19,205
s'ha fixat en tu?
539
00:42:21,249 --> 00:42:22,583
Sí, però...
540
00:42:22,667 --> 00:42:24,877
Que parlin de tu, ni que sigui malament.
541
00:42:24,961 --> 00:42:29,007
Fins avui, en Billy Walsh
no sabia ni que existies.
542
00:42:29,090 --> 00:42:32,385
La teva relació amb ell
només existia en el teu cap.
543
00:42:32,677 --> 00:42:34,637
Ara sap perfectament qui ets.
544
00:42:35,221 --> 00:42:36,556
La Noia Cara de Batman.
545
00:42:37,515 --> 00:42:39,934
Ets com una superheroïna.
546
00:42:40,518 --> 00:42:42,353
I no ho oblidarà mai.
547
00:42:44,897 --> 00:42:45,732
Ja.
548
00:42:47,442 --> 00:42:48,901
Ara que t'ha vist,
549
00:42:49,736 --> 00:42:51,738
et toca veure'l tu a ell.
550
00:42:52,113 --> 00:42:53,823
El contacte visual és vital.
551
00:42:54,741 --> 00:42:56,326
Com més te'l miris,
552
00:42:56,409 --> 00:42:59,245
més li penetraràs a l'ànima.
553
00:43:40,536 --> 00:43:41,954
Posa'l gelós.
554
00:43:44,457 --> 00:43:47,001
I vull dir gelós de debò.
555
00:43:48,920 --> 00:43:49,796
Un petó, corre!
556
00:43:49,879 --> 00:43:51,130
Ni de conya.
557
00:44:03,142 --> 00:44:08,189
Però què fa? No m'ho puc creure.
Està tan desesperada...
558
00:44:08,272 --> 00:44:12,110
I aquells pantalons ridículs.
Ni que tingués la crisi dels 40.
559
00:44:12,193 --> 00:44:15,613
Per no parlar dels cabells.
Què s'hi posa? Superglue?
560
00:44:18,366 --> 00:44:19,450
No fa tanta gràcia.
561
00:44:22,412 --> 00:44:25,915
Com et va amb ja saps qui?
562
00:44:26,916 --> 00:44:28,876
Aquest cap de setmana ve a casa
563
00:44:29,419 --> 00:44:32,130
i tinc previst fer el hashtag oficial.
564
00:44:32,213 --> 00:44:34,340
- Ja m'entens.
- Sí!
565
00:44:34,424 --> 00:44:36,092
Vinga, som-hi.
566
00:44:49,105 --> 00:44:51,691
No vull ser pedant i dir que soc un geni,
567
00:44:51,774 --> 00:44:53,651
però ho soc.
568
00:45:02,660 --> 00:45:03,995
Què, Rialletes?
569
00:45:04,078 --> 00:45:05,872
El Doctor de l'Amor et va dir...
570
00:45:05,955 --> 00:45:08,040
- Què?
- Et va dir...
571
00:45:08,124 --> 00:45:12,170
No em va dir que no.
I jo vaig la mar de bé, així.
572
00:45:12,253 --> 00:45:13,504
Fa molt de goig.
573
00:45:13,588 --> 00:45:14,589
Gràcies, William.
574
00:45:15,965 --> 00:45:17,175
Merda, merda, merda.
575
00:45:39,530 --> 00:45:41,657
Però què passa aquí?
576
00:46:42,718 --> 00:46:46,097
Quin ridícul! Somriu, Noia Aixafada.
577
00:46:50,059 --> 00:46:50,935
Sí.
578
00:46:55,856 --> 00:46:57,775
Estàs bé?
579
00:47:06,492 --> 00:47:07,952
Quants dits veus?
580
00:47:11,706 --> 00:47:14,000
Està bé. No és res.
581
00:47:14,083 --> 00:47:17,003
Ja me'n cuido jo. Gràcies, campió.
582
00:47:17,086 --> 00:47:18,838
Que la vegi una infermera.
583
00:47:18,921 --> 00:47:20,089
Sí, tranquil.
584
00:47:23,050 --> 00:47:24,302
El llapis.
585
00:47:36,772 --> 00:47:38,399
Què, Noia Cara de Batman?
586
00:47:38,482 --> 00:47:40,818
Savoy i frànkfurts o tenda i pets de por?
587
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
Et coneixem?
588
00:47:52,955 --> 00:47:53,831
Doncs...
589
00:47:54,582 --> 00:47:56,959
Anem al mateix col·le,
590
00:47:57,585 --> 00:48:01,088
al mateix curs i a la mateixa classe
fa gairebé set anys,
591
00:48:02,465 --> 00:48:04,717
però no, suposo que no.
592
00:48:07,094 --> 00:48:10,598
És curiós. No sabia ni que existies.
593
00:48:12,767 --> 00:48:14,935
Ni tu, Alan.
594
00:48:16,312 --> 00:48:19,565
Em dic Archie, però és igual.
595
00:48:23,861 --> 00:48:25,112
Saps què passa?
596
00:48:28,282 --> 00:48:30,743
T'hem vist parlant amb en Billy.
Oi, noies?
597
00:48:34,705 --> 00:48:37,458
He caigut
i m'he fet un tall al genoll i...
598
00:48:39,627 --> 00:48:40,878
Pobrissona.
599
00:48:44,715 --> 00:48:49,178
En Billy és el meu nòvio
i anirem al ball junts.
600
00:48:50,763 --> 00:48:51,889
T'ho ha demanat?
601
00:48:52,640 --> 00:48:55,768
Accepta-ho. No estàs al seu nivell.
602
00:48:56,852 --> 00:48:59,814
Ni que li ensenyis la figa a tothom.
603
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Si tiro un bastó, l'aniràs a buscar?
604
00:49:16,122 --> 00:49:17,415
Perdona?
605
00:49:18,040 --> 00:49:19,250
Ja m'has sentit.
606
00:49:21,711 --> 00:49:24,088
Ho sento, no entenc el friqui.
607
00:49:24,588 --> 00:49:26,090
Doncs t'ho diré més clar.
608
00:49:26,173 --> 00:49:29,802
Valorem la teva opinió
com valorem un llapis de mina blanca.
609
00:49:35,141 --> 00:49:38,227
Els teus papàs poden tenir
tants diners com vulguin,
610
00:49:39,687 --> 00:49:41,939
però el bon gust no es compra.
611
00:49:46,402 --> 00:49:48,154
Mira, Amber, perdona.
612
00:49:49,238 --> 00:49:50,614
No és que no em caiguis bé,
613
00:49:50,698 --> 00:49:52,700
però connectada a un respirador,
614
00:49:52,783 --> 00:49:54,869
el desendollaria per carregar el mòbil.
615
00:49:59,081 --> 00:50:01,125
No et preocupis tant per nosaltres
616
00:50:01,208 --> 00:50:03,544
i preocupa't més per les teves celles.
617
00:50:16,265 --> 00:50:18,684
Som-hi, Amelia, tenim Geografia.
618
00:50:19,977 --> 00:50:21,979
I aquestes ties fan pena.
619
00:50:28,861 --> 00:50:30,029
Noia empastifada!
620
00:50:31,280 --> 00:50:32,323
Noia empastifada!
621
00:50:32,406 --> 00:50:35,785
{\an8}#NoiaEmpastifada
622
00:50:45,377 --> 00:50:47,046
"No et preocupis per nosaltres
623
00:50:47,129 --> 00:50:49,799
i preocupa't per les teves celles."
624
00:50:51,717 --> 00:50:53,803
Ho he practicat davant del mirall.
625
00:50:54,762 --> 00:50:57,640
És el millor que ha fet mai ningú per mi.
626
00:50:58,808 --> 00:51:00,559
Tu hauries fet el mateix.
627
00:51:23,499 --> 00:51:24,416
Hola.
628
00:51:26,836 --> 00:51:28,671
Sort que t'he trobat.
629
00:51:28,754 --> 00:51:32,132
Escolta, això que has fet
ha sigut una passada.
630
00:51:32,883 --> 00:51:34,718
Que amable! Ja te'n pots anar.
631
00:51:37,346 --> 00:51:38,389
Ets l'Amelia, oi?
632
00:51:41,600 --> 00:51:45,145
Ja sé que no ens coneixem,
633
00:51:46,355 --> 00:51:49,942
però t'he vist per aquí
i no hem parlat mai, però...
634
00:51:53,320 --> 00:51:54,989
Vols que anem a sopar un dia?
635
00:51:56,991 --> 00:51:58,409
Que no surts amb l'Amber?
636
00:51:58,492 --> 00:52:01,495
M'agraden més els que
reben un batut a la cara
637
00:52:01,829 --> 00:52:03,539
que no els que el tiren.
638
00:52:06,625 --> 00:52:07,501
Què me'n dius?
639
00:52:07,585 --> 00:52:09,128
Sí. Sí, i tant.
640
00:52:10,754 --> 00:52:12,965
O sigui, potser.
641
00:52:16,135 --> 00:52:17,344
Sí, m'hi apunto.
642
00:52:19,513 --> 00:52:20,347
Genial.
643
00:52:22,600 --> 00:52:23,684
Quedem al vespre?
644
00:52:24,351 --> 00:52:25,227
Sí.
645
00:52:26,979 --> 00:52:29,481
Fins després. Adeu, tio.
646
00:52:29,565 --> 00:52:30,983
Adeu. Imbècil.
647
00:52:52,421 --> 00:52:53,255
No.
648
00:52:58,636 --> 00:52:59,511
Sí.
649
00:53:05,434 --> 00:53:06,685
Hòstia!
650
00:53:19,323 --> 00:53:20,991
Estic histèrica, ajudi'm.
651
00:53:21,325 --> 00:53:23,535
M'ha demanat per sortir. Una cita!
652
00:53:23,619 --> 00:53:25,120
I m'ho ha demanat ell.
653
00:53:27,498 --> 00:53:30,334
És un geni, Doctor de l'Amor.
654
00:53:34,713 --> 00:53:35,714
Doctor de l'Amor?
655
00:53:38,300 --> 00:53:39,385
Doctor de l'Amor?
656
00:53:40,469 --> 00:53:41,595
Doctor de l'Amor?
657
00:53:42,638 --> 00:53:43,472
Una cita?
658
00:53:45,516 --> 00:53:50,312
Sí, una... cita és una gran idea.
659
00:53:52,064 --> 00:53:54,692
I has de posar tota la carn a la graella.
660
00:53:56,276 --> 00:53:57,236
Què vol dir?
661
00:53:57,319 --> 00:53:59,029
No serà fàcil,
662
00:53:59,113 --> 00:54:04,493
però si de veritat
t'estimes... en Billy Walsh,
663
00:54:05,953 --> 00:54:09,999
et diré què has de fer
perquè et correspongui.
664
00:54:10,332 --> 00:54:12,876
Digui-m'ho. Faré el que em digui.
665
00:54:12,960 --> 00:54:14,420
Com pitjor el tractis,
666
00:54:15,754 --> 00:54:18,590
més enganxat el tindràs.
667
00:54:21,260 --> 00:54:24,972
Tindràs el control absolut sobre ell.
668
00:54:27,558 --> 00:54:29,977
És un principi bàsic
de la condició humana.
669
00:54:40,279 --> 00:54:42,197
Com més antipàtica siguis amb ell
670
00:54:42,281 --> 00:54:45,784
i amb els del restaurant, millor.
671
00:54:53,292 --> 00:54:54,918
Què és això? Que som als 50?
672
00:54:56,795 --> 00:55:00,466
Emporta-te-la. I vull una cervesa.
673
00:55:12,936 --> 00:55:13,771
Doncs...
674
00:55:13,854 --> 00:55:14,730
Doncs, què?
675
00:55:17,066 --> 00:55:18,358
T'agrada la cervesa.
676
00:55:21,445 --> 00:55:22,321
M'encanta.
677
00:55:23,363 --> 00:55:26,408
Genial. Suposo que passes d'això.
678
00:55:28,494 --> 00:55:32,456
Parla'm de tu, Billy.
679
00:55:33,373 --> 00:55:38,295
Què et porta al Regne Unit,
aka Anglaterra?
680
00:55:40,881 --> 00:55:43,383
El meu pare. És...
681
00:55:48,097 --> 00:55:51,934
Es dedica... a importar i exportar.
682
00:55:57,689 --> 00:55:59,191
A quina hora plegues?
683
00:56:05,697 --> 00:56:07,991
Cap a les onze, quan hagi tret la brossa.
684
00:56:08,075 --> 00:56:10,327
En prenc nota, guapo.
685
00:56:18,877 --> 00:56:19,753
Estàs bé?
686
00:56:20,254 --> 00:56:21,171
Més que mai.
687
00:56:37,855 --> 00:56:42,985
Llavors ets capità de l'equip de natació,
de l'equip de rugbi
688
00:56:44,361 --> 00:56:46,113
i un alumne de 10?
689
00:56:46,572 --> 00:56:49,283
Et van fer en un laboratori?
690
00:56:50,450 --> 00:56:54,746
Segur que els teus pares besen
el terra que trepitges.
691
00:56:55,205 --> 00:56:56,165
No ben bé.
692
00:56:56,832 --> 00:56:58,584
I a sobre, no m'ho diguis...
693
00:57:00,210 --> 00:57:02,546
Els teus pares estan feliçment casats
694
00:57:02,629 --> 00:57:05,549
des que es van conèixer
al ball de l'institut
695
00:57:05,632 --> 00:57:07,009
fa 35 anys.
696
00:57:08,510 --> 00:57:09,595
Que típic!
697
00:57:10,846 --> 00:57:11,847
Saps què?
698
00:57:15,684 --> 00:57:16,977
M'he equivocat.
699
00:57:17,352 --> 00:57:19,104
No ets com em pensava que eres.
700
00:57:28,238 --> 00:57:29,156
Truca'm.
701
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
M'han jutjat tota la vida.
702
00:58:12,115 --> 00:58:13,200
Quan em veuen,
703
00:58:13,283 --> 00:58:16,245
es pensen que ser en Billy Walsh és fàcil.
704
00:58:16,328 --> 00:58:20,499
I que és impossible que ho passi malament
o que estigui trist.
705
00:58:20,916 --> 00:58:21,833
No, és que...
706
00:58:21,917 --> 00:58:25,003
Tu no ho saps, però amb el pare
fa cinc anys o més
707
00:58:25,087 --> 00:58:28,840
que no hi parlo de res
que no sigui esport o beques.
708
00:58:30,759 --> 00:58:33,845
I des de la mort de la mare,
el dolor l'ha consumit
709
00:58:33,929 --> 00:58:35,681
i a mi m'ignora completament.
710
00:58:36,515 --> 00:58:38,809
I no ho saps perquè no em coneixes.
711
00:58:39,601 --> 00:58:42,020
I com tothom, tampoc vols.
712
00:58:47,693 --> 00:58:48,819
Ha sigut un error.
713
00:58:49,945 --> 00:58:51,571
Només et volia dir...
714
00:58:54,992 --> 00:58:57,869
que tens unes faccions increïbles.
715
00:59:24,604 --> 00:59:26,064
Hola a tothom.
716
00:59:27,149 --> 00:59:30,360
Em dic Amelia Elizabeth Brown.
717
00:59:30,444 --> 00:59:31,445
Merda.
718
00:59:32,195 --> 00:59:34,573
Ahir vaig jutjar malament una persona
719
00:59:35,449 --> 00:59:36,783
que va tenir la valentia
720
00:59:36,867 --> 00:59:40,912
de mostrar-me com és de debò,
d'ensenyar-me les seves cicatrius.
721
00:59:41,663 --> 00:59:45,334
Per això ara us ensenyaré les meves.
722
00:59:47,002 --> 00:59:49,629
Molt bé. Començo pel principi.
723
00:59:51,757 --> 00:59:55,761
Quan tenia tres anys,
ens vam trobar un embús anant a Disneyland
724
00:59:56,720 --> 01:00:00,015
i jo havia d'anar al lavabo urgentment.
725
01:00:01,141 --> 01:00:03,685
Els pares em van dir que ho fes al voral
726
01:00:03,769 --> 01:00:05,062
pensant-se que era pipí.
727
01:00:06,438 --> 01:00:10,359
I jo vaig sortir, em vaig ajupir
728
01:00:11,026 --> 01:00:13,737
i vaig deixar un cagarro enorme
allà al mig.
729
01:00:16,448 --> 01:00:19,034
L'Amelia Brown té una crisi mental.
730
01:00:20,243 --> 01:00:23,497
Quan tenia quatre anys,
vam anar a Edimburg
731
01:00:23,580 --> 01:00:26,083
i vam decidir
visitar els jardins botànics.
732
01:00:26,625 --> 01:00:29,336
Uns nenúfars gegants
em van cridar l'atenció.
733
01:00:29,419 --> 01:00:33,256
Havia vist granotes saltant-hi al damunt
a les pel·lis Disney
734
01:00:33,340 --> 01:00:35,258
i vaig decidir pujar-hi
735
01:00:35,342 --> 01:00:38,136
per veure si m'aguantaven el pes.
736
01:00:39,471 --> 01:00:41,348
No suporto aquesta canalla.
737
01:00:41,431 --> 01:00:42,432
Però no.
738
01:00:44,017 --> 01:00:45,936
Aquesta és bona.
739
01:00:46,812 --> 01:00:51,817
Quan tenia cinc anys,
vaig trepitjar un vesper sense voler.
740
01:00:53,068 --> 01:00:56,696
Portava faldilles
i em van picar a la vulva.
741
01:00:57,697 --> 01:01:00,450
Hashtag llavis inflats.
742
01:01:00,534 --> 01:01:02,327
Això no té preu.
743
01:01:02,828 --> 01:01:04,871
Hashtag oficialment acabada.
744
01:01:04,955 --> 01:01:07,541
{\an8}#OficialmentAcabada
745
01:01:25,809 --> 01:01:27,352
I quan tenia vuit anys,
746
01:01:28,812 --> 01:01:31,398
la mare volia que anés amb les escoltes
747
01:01:31,898 --> 01:01:33,984
i jo no en tenia ganes.
748
01:01:36,570 --> 01:01:38,488
Però m'hi va portar igualment.
749
01:01:40,740 --> 01:01:42,492
I abans de baixar del cotxe,
750
01:01:45,245 --> 01:01:47,080
li vaig dir que l'odiava.
751
01:01:53,170 --> 01:01:54,463
Al cap d'uns dies
752
01:01:55,130 --> 01:01:58,717
es va posar malalta
i la van ingressar a l'hospital.
753
01:02:01,470 --> 01:02:02,762
Quan vaig fer els nou,
754
01:02:05,015 --> 01:02:07,184
encara hi era.
755
01:02:13,648 --> 01:02:16,651
I quan en tenia deu, es va morir.
756
01:02:24,075 --> 01:02:25,494
Quan tenia onze anys,
757
01:02:26,536 --> 01:02:28,788
el pare va portar un maniquí a casa
758
01:02:29,873 --> 01:02:32,209
i es va posar a ballar-hi.
759
01:02:32,876 --> 01:02:36,671
Milly, para. No cal que ho facis, això.
760
01:02:46,431 --> 01:02:47,724
Quan en tenia dotze,
761
01:02:48,433 --> 01:02:51,895
em vaig enamorar bojament
d'en Justin Bieber.
762
01:02:53,063 --> 01:02:56,107
Als tretze, vaig enganxar
una foto seva al maniquí...
763
01:02:56,191 --> 01:02:58,401
- És aquí!
- per practicar els petons.
764
01:03:13,833 --> 01:03:15,752
Crec que ja puc dir,
765
01:03:16,378 --> 01:03:17,379
ara que soc aquí
766
01:03:18,004 --> 01:03:19,881
veient com la Milly revela
767
01:03:19,965 --> 01:03:21,758
les pitjors parts de la vida,
768
01:03:22,717 --> 01:03:24,678
que potser m'he passat una mica.
769
01:03:31,101 --> 01:03:34,521
Als catorze, em farcia els sostenidors
amb clínexs.
770
01:03:47,742 --> 01:03:50,996
En algun moment he sentit
a dir que si estimes algú,
771
01:03:51,079 --> 01:03:52,622
l'has de deixar anar.
772
01:03:54,332 --> 01:03:55,792
Pot costar d'entendre,
773
01:03:55,875 --> 01:03:57,961
si no et trobes en la meva situació.
774
01:04:04,217 --> 01:04:05,719
Quan tenia quinze anys,
775
01:04:08,013 --> 01:04:10,682
m'amoïnava que no m'haguessin
fet mai un petó.
776
01:04:10,974 --> 01:04:13,143
Però potser és el que he de fer.
777
01:04:13,977 --> 01:04:17,522
He de deixar anar l'Amelia Brown.
778
01:04:19,190 --> 01:04:20,775
Quan en tenia disset...
779
01:04:27,198 --> 01:04:28,575
Però què passa?
780
01:05:01,232 --> 01:05:03,360
Encara en tinc 17.
781
01:05:05,820 --> 01:05:07,322
Estic a punt de graduar-me.
782
01:05:27,133 --> 01:05:28,968
I no li he fet un petó a ningú.
783
01:05:52,409 --> 01:05:55,453
No! Castigats per sempre.
784
01:05:56,538 --> 01:05:57,455
Pervertits.
785
01:06:08,425 --> 01:06:09,551
No paris, William.
786
01:06:15,098 --> 01:06:17,016
Un munt de flors...
787
01:07:03,646 --> 01:07:05,607
Mira què faig amb això.
788
01:07:18,161 --> 01:07:20,455
Dec ser l'única persona del món que no
789
01:07:20,538 --> 01:07:23,374
li agraden les crispetes
ni les boles de xocolata.
790
01:07:24,793 --> 01:07:25,668
Més per mi.
791
01:07:26,252 --> 01:07:27,086
Molt bé.
792
01:07:31,299 --> 01:07:32,383
No paris!
793
01:07:32,467 --> 01:07:34,594
Ara ve el millor, no t'ho perdis.
794
01:07:41,017 --> 01:07:41,893
Perdona.
795
01:07:41,976 --> 01:07:42,977
Això era un pet?
796
01:07:44,187 --> 01:07:45,021
No?
797
01:07:46,523 --> 01:07:48,024
Era un pet de por.
798
01:07:48,775 --> 01:07:50,360
Ai, quina vergonya!
799
01:08:16,845 --> 01:08:20,306
NOTIFICACIÓ: BILLY
800
01:09:24,329 --> 01:09:25,288
Com anem?
801
01:09:26,289 --> 01:09:28,291
No em farà falta, això.
802
01:09:52,690 --> 01:09:54,233
Tot bé per l'univers?
803
01:10:02,158 --> 01:10:03,826
A punt pel gran dia?
804
01:10:32,146 --> 01:10:36,859
Et puc preguntar una cosa de la mare?
805
01:10:37,860 --> 01:10:38,736
Sempre.
806
01:10:41,656 --> 01:10:44,492
Com vas saber que era ella?
807
01:10:46,244 --> 01:10:47,704
Va ser fàcil.
808
01:10:49,080 --> 01:10:51,416
Era l'única de l'uni que em volia.
809
01:10:51,499 --> 01:10:54,210
Pare! No, de veritat.
810
01:10:57,922 --> 01:10:59,048
Doncs mira,
811
01:11:00,008 --> 01:11:03,511
ella tenia un Volkswagen atrotinat
812
01:11:03,594 --> 01:11:08,307
i un dia se li va espatllar just davant
de l'entrada de la universitat.
813
01:11:08,391 --> 01:11:09,684
I va ser el primer cop
814
01:11:09,767 --> 01:11:11,936
que em vaig atrevir a parlar-hi.
815
01:11:12,020 --> 01:11:12,979
Què li vas dir?
816
01:11:13,813 --> 01:11:16,566
Ella tenia el cap sota el capó
i li vaig dir:
817
01:11:17,984 --> 01:11:21,612
"Aquest Volkswagen
se t'ha declarat en 'wagen' indefinida."
818
01:11:21,946 --> 01:11:23,322
No m'ho puc creure!
819
01:11:23,406 --> 01:11:27,201
Espero que sortís disparada.
820
01:11:27,618 --> 01:11:30,705
Per sort per mi, no coneixia la zona
821
01:11:30,788 --> 01:11:34,292
i em vaig oferir a remolcar-la
fins a la gasolinera,
822
01:11:34,375 --> 01:11:36,502
que casualment era força lluny,
823
01:11:36,586 --> 01:11:40,965
i ens vam enamorar pel camí, com a amics.
824
01:11:43,885 --> 01:11:44,761
Amics?
825
01:11:45,303 --> 01:11:47,388
Sí. Amics íntims.
826
01:11:50,266 --> 01:11:54,520
Ens passàvem tot el dia junts.
827
01:11:56,773 --> 01:12:01,277
Ni ella ni jo volíem estar amb ningú més.
828
01:12:03,112 --> 01:12:04,030
Era una cosa...
829
01:12:06,365 --> 01:12:07,742
inevitable.
830
01:12:13,331 --> 01:12:14,832
Si penses massa,
831
01:12:16,292 --> 01:12:18,753
no trobaràs la resposta que busques.
832
01:12:24,467 --> 01:12:26,969
Me'n vaig a dormir. T'estimo, Mills.
833
01:12:50,993 --> 01:12:51,911
Com em veus?
834
01:12:52,370 --> 01:12:53,287
Com la teva mare.
835
01:12:56,749 --> 01:12:58,626
Gràcies per ajudar-me, Maggie.
836
01:12:58,709 --> 01:13:01,379
No hauria sabut ni com posar-m'hi,
amb aquestes.
837
01:13:01,796 --> 01:13:03,339
Té sort, aquest noi.
838
01:13:05,424 --> 01:13:06,968
Em deixeu un moment sola?
839
01:13:07,635 --> 01:13:08,636
I tant.
840
01:13:59,687 --> 01:14:02,064
Segueix sempre el teu cor, Mills.
841
01:14:07,403 --> 01:14:09,322
"No et durà pel mal camí."
842
01:14:23,794 --> 01:14:24,629
Hola, Billy.
843
01:14:25,463 --> 01:14:26,672
Bona tarda.
844
01:14:27,215 --> 01:14:28,132
Com estàs?
845
01:14:35,681 --> 01:14:36,599
Milly?
846
01:14:39,227 --> 01:14:40,144
Ets aquí?
847
01:14:43,689 --> 01:14:44,649
Vine, salta.
848
01:14:52,907 --> 01:14:53,908
Molta merda!
849
01:16:49,190 --> 01:16:52,693
William, sisplau, em pots deixar en...
850
01:16:58,991 --> 01:17:00,034
Què hi fas, aquí?
851
01:17:01,077 --> 01:17:01,994
Calla.
852
01:17:08,250 --> 01:17:09,251
Vesteix-te.
853
01:17:13,756 --> 01:17:14,632
Has de venir.
854
01:17:15,883 --> 01:17:17,259
I el Nen Meravella?
855
01:17:17,676 --> 01:17:19,637
No preguntis i afanya't.
856
01:17:20,513 --> 01:17:21,972
Ja hauríem d'anar mamats.
857
01:17:22,765 --> 01:17:23,641
Prou!
858
01:17:28,354 --> 01:17:30,231
Fa setmanes que no parlem gens
859
01:17:30,314 --> 01:17:32,608
i ara vens a casa, a la meva habitació,
860
01:17:32,691 --> 01:17:35,694
em demanes que begui xampany
i que faci com si res?
861
01:17:36,737 --> 01:17:37,655
Archie...
862
01:17:37,738 --> 01:17:39,990
Si t'has barallat amb en Billy
863
01:17:40,074 --> 01:17:41,575
i vens aquí perquè vols
864
01:17:41,659 --> 01:17:44,912
que el bo de l'Archie et doni
un copet a l'esquena,
865
01:17:45,246 --> 01:17:46,163
no hi comptis.
866
01:17:49,291 --> 01:17:50,209
Ni avui
867
01:17:52,044 --> 01:17:53,045
ni mai.
868
01:17:55,131 --> 01:17:56,882
No he vingut per això.
869
01:17:56,966 --> 01:17:58,259
Doncs per què?
870
01:17:58,342 --> 01:18:01,929
Perquè m'he equivocat.
871
01:18:04,181 --> 01:18:07,726
M'he equivocat com una estúpida.
872
01:18:10,312 --> 01:18:15,443
He passat tant de temps volent tenir nòvio
873
01:18:15,526 --> 01:18:17,153
i enamorar-me
874
01:18:17,236 --> 01:18:19,738
i tenir cites romàntiques
875
01:18:21,574 --> 01:18:22,950
i petons al capvespre...
876
01:18:25,870 --> 01:18:28,205
I resulta que sempre...
877
01:18:31,167 --> 01:18:32,918
t'he tingut davant meu.
878
01:18:35,379 --> 01:18:36,338
Vols dir...
879
01:18:40,259 --> 01:18:41,677
T'estimo,
880
01:18:43,012 --> 01:18:46,557
Archibald Richard
Randolph Reginald Arnold.
881
01:18:52,021 --> 01:18:54,398
I sempre t'he estimat.
882
01:19:11,999 --> 01:19:13,209
Estàs bé?
883
01:19:13,792 --> 01:19:16,045
Sí. Sí.
884
01:19:52,248 --> 01:19:55,543
Estàs amb ell, oi?
885
01:19:55,626 --> 01:19:58,212
DOCTOR DE L'AMOR
886
01:20:03,926 --> 01:20:09,390
Hola, Doctor de l'Amor.
887
01:20:15,437 --> 01:20:19,108
He trobat l'amor. Sempre
l'he tingut al davant i no era en Billy.
888
01:20:19,984 --> 01:20:25,948
Però crec que li he fet mal a en Billy.
Algun consell?
889
01:20:42,464 --> 01:20:44,216
Milly, necessito ajuda.
890
01:20:49,471 --> 01:20:50,556
Què coi has fet?
891
01:20:53,684 --> 01:20:56,812
Què collons és això?
892
01:20:57,938 --> 01:20:58,981
T'ho puc explicar.
893
01:20:59,440 --> 01:21:00,608
I una merda.
894
01:21:01,942 --> 01:21:04,278
Amelia, espera't.
895
01:21:25,341 --> 01:21:28,719
Hi ha moments a la vida
que només tens dues opcions.
896
01:21:30,429 --> 01:21:31,805
I les conseqüències
897
01:21:31,889 --> 01:21:34,350
t'afectaran fins a la fi dels teus dies.
898
01:21:35,184 --> 01:21:38,145
De vegades has d'escoltar
el que et diu l'univers.
899
01:21:38,562 --> 01:21:41,523
Però de vegades li has de dir
que es faci fotre
900
01:21:41,607 --> 01:21:44,068
i faci el que tu saps que és el millor.
901
01:21:48,030 --> 01:21:51,033
I si tinc clara una cosa, ara més que mai,
902
01:21:51,116 --> 01:21:54,703
és que l'Amelia Brown és el meu univers.
903
01:21:55,621 --> 01:21:56,705
Som-hi.
904
01:22:03,629 --> 01:22:05,130
L'escena final.
905
01:22:29,947 --> 01:22:30,823
No fotis!
906
01:22:50,926 --> 01:22:53,345
A classe ets al·lucinant.
907
01:22:55,931 --> 01:22:58,976
Tens tota la raó en tot el que dius.
908
01:23:06,483 --> 01:23:07,568
Hola.
909
01:23:08,444 --> 01:23:09,319
Hola.
910
01:23:10,696 --> 01:23:11,572
Podem parlar?
911
01:23:17,369 --> 01:23:19,079
Estàs molt guapa, Amber.
912
01:23:20,205 --> 01:23:21,165
Ja ho sé.
913
01:23:23,917 --> 01:23:25,085
Les fotos!
914
01:23:33,093 --> 01:23:34,595
Hi han posat alcohol?
915
01:23:35,929 --> 01:23:36,764
Sí.
916
01:23:37,514 --> 01:23:38,515
Perfecte.
917
01:23:44,396 --> 01:23:49,276
La situació ha sigut una mica rara.
918
01:23:50,652 --> 01:23:52,696
I em sembla que...
919
01:23:53,489 --> 01:23:56,533
Sé que és culpa meva. Bàsicament.
920
01:23:59,536 --> 01:24:01,079
Però perquè ho sàpigues,
921
01:24:01,163 --> 01:24:06,168
em sap molt de greu... tot plegat.
922
01:24:08,879 --> 01:24:12,591
Ets un noi fantàstic, de veritat.
923
01:24:14,551 --> 01:24:15,385
Però...
924
01:24:15,469 --> 01:24:19,223
Mira, no m'ha deixat mai ningú.
925
01:24:21,058 --> 01:24:23,811
Si no et fa res, deixem-ho aquí.
926
01:24:30,150 --> 01:24:31,109
Em sap greu.
927
01:24:36,532 --> 01:24:37,699
I on és ell?
928
01:24:41,578 --> 01:24:44,540
Serem jo, jo mateixa i la Milly
una temporada.
929
01:24:46,375 --> 01:24:47,668
Serà caòtic.
930
01:24:53,465 --> 01:24:55,259
Ballem després?
931
01:24:55,342 --> 01:24:56,385
Fet.
932
01:24:56,468 --> 01:24:57,427
- Billy.
- Hola.
933
01:25:00,848 --> 01:25:01,682
On eres?
934
01:25:01,765 --> 01:25:03,183
Et resolia el problema.
935
01:25:03,267 --> 01:25:04,935
Quin problema?
936
01:25:31,253 --> 01:25:32,087
Qui hi ha?
937
01:25:34,172 --> 01:25:36,884
No t'acostis, vaig armat.
938
01:25:40,345 --> 01:25:44,141
Perdona, però tu no em pots rescatar a mi.
939
01:25:44,975 --> 01:25:47,394
Només ets un heroi si volen un rescat.
940
01:25:47,728 --> 01:25:52,149
I jo estic de conya aquí sol,
passant-m'ho bé amb l'Archibald.
941
01:25:52,566 --> 01:25:53,400
Ah, sí?
942
01:25:54,735 --> 01:25:55,986
T'han tallat els cabells.
943
01:26:09,166 --> 01:26:10,083
Ves a buscar-la.
944
01:26:13,003 --> 01:26:13,837
Tens raó.
945
01:26:15,923 --> 01:26:17,549
Però no som amics.
946
01:26:19,176 --> 01:26:21,637
Els anglesos són tan dramàtics.
947
01:26:24,848 --> 01:26:27,643
Si ja em trobaves complicada,
948
01:26:27,726 --> 01:26:30,270
no t'agradarà gens el que ve ara.
949
01:26:30,354 --> 01:26:32,856
El teu pitjor malson multiplicat per dos.
950
01:26:32,940 --> 01:26:35,651
És un àngel? No, és la teva ex.
951
01:26:35,734 --> 01:26:37,819
Saps que la vas cagar quan era morena?
952
01:26:37,903 --> 01:26:39,696
No sabies el que et feies.
953
01:26:39,780 --> 01:26:41,239
Eh, tu!
954
01:26:48,246 --> 01:26:49,581
Necessito el micro.
955
01:26:49,665 --> 01:26:51,583
Necessites molt més.
956
01:26:51,667 --> 01:26:53,752
L'he cagat amb una noia i...
957
01:26:53,835 --> 01:26:55,170
Una noia?
958
01:26:55,253 --> 01:26:56,421
Haver-ho dit abans.
959
01:26:58,131 --> 01:26:59,883
Surt de l'escenari, idiota!
960
01:27:03,095 --> 01:27:03,929
Tarat!
961
01:27:05,555 --> 01:27:07,474
Imagina't a tothom despullat.
962
01:27:08,183 --> 01:27:11,061
Sobretot aquell. És com un sac de patates.
963
01:27:12,771 --> 01:27:14,439
No li donis el micro.
964
01:27:14,523 --> 01:27:16,400
- Què fas?
- Fots pena!
965
01:27:20,821 --> 01:27:22,072
Fora!
966
01:27:22,155 --> 01:27:23,991
Fot el camp de l'escenari!
967
01:27:26,493 --> 01:27:27,577
Fas pena!
968
01:27:27,661 --> 01:27:28,537
Fot el camp!
969
01:27:29,788 --> 01:27:31,832
Bona graduació, guapo!
970
01:27:37,713 --> 01:27:38,797
Fora...
971
01:27:41,008 --> 01:27:43,468
Ja que hi ets, digues alguna cosa.
972
01:27:46,638 --> 01:27:47,514
Fora, inútil!
973
01:27:47,597 --> 01:27:48,432
Em dic...
974
01:27:48,515 --> 01:27:50,058
Cara de pastís!
975
01:27:52,561 --> 01:27:53,687
Fora!
976
01:27:53,770 --> 01:27:55,897
Fora, quatre ulls!
977
01:28:08,326 --> 01:28:12,497
INÚTIL
978
01:28:15,208 --> 01:28:20,338
Des de sempre m'ha fascinat el firmament.
979
01:28:20,422 --> 01:28:21,590
I a mi què?
980
01:28:21,673 --> 01:28:25,177
Hi ha milers de milions d'estrelles.
981
01:28:25,927 --> 01:28:29,306
I com l'univers,
tots hem nascut d'un Big Bang.
982
01:28:29,389 --> 01:28:30,557
Ben dit!
983
01:28:33,560 --> 01:28:37,064
I com les estrelles,
tots som únics a la nostra manera.
984
01:28:37,856 --> 01:28:43,236
Billy, tu ets una estrella solar,
com Alfa Centauri.
985
01:28:43,320 --> 01:28:45,781
Brilles tant que et veiem tots.
986
01:28:45,864 --> 01:28:49,576
Tens una força gravitatòria tan gran
que tothom s'hi sent atret.
987
01:28:49,659 --> 01:28:50,744
Caram, Billy!
988
01:28:51,161 --> 01:28:54,039
Tenim estrelles blaves d'una gran bellesa.
989
01:28:54,998 --> 01:28:57,459
I estrelles supergegants i moltes més.
990
01:28:58,251 --> 01:29:01,505
I tots vosaltres també sou estrelles.
991
01:29:04,299 --> 01:29:05,634
Jo en soc una de binària.
992
01:29:06,802 --> 01:29:10,680
Un sistema amb dues estrelles
que orbiten un centre comú.
993
01:29:11,765 --> 01:29:14,434
Jo, l'estrella B,
994
01:29:14,518 --> 01:29:18,105
brillo menys, però la meva companya,
995
01:29:20,023 --> 01:29:21,191
la principal,
996
01:29:22,859 --> 01:29:26,822
és molt més brillant i calenta.
997
01:29:29,991 --> 01:29:34,663
I he estat a punt de destruir...
la meva estrella.
998
01:29:39,126 --> 01:29:41,795
Mai més perdré de vista
la seva brillantor.
999
01:29:42,921 --> 01:29:46,466
Mai més seré tan estúpid,
ni tan egoista ni tan...
1000
01:29:51,680 --> 01:29:52,681
covard.
1001
01:30:05,944 --> 01:30:09,865
Mai més et posaré traves
perquè siguis feliç.
1002
01:30:11,741 --> 01:30:14,035
I em sap greu haver-te amagat una cosa
1003
01:30:14,119 --> 01:30:15,912
des que tinc memòria.
1004
01:30:17,038 --> 01:30:20,542
I en puc donar les culpes
a l'univers, però...
1005
01:30:23,837 --> 01:30:25,005
he sigut un covard.
1006
01:30:29,801 --> 01:30:30,719
Fins ara.
1007
01:30:35,390 --> 01:30:37,559
Amelia Elizabeth Brown.
1008
01:30:39,644 --> 01:30:42,105
T'estimo tant que no sé ni com dir-ho.
1009
01:30:43,565 --> 01:30:46,985
T'estimo més que ahir
i demà encara t'estimaré més.
1010
01:30:48,195 --> 01:30:50,530
Més que l'univers i les estrelles.
1011
01:30:50,614 --> 01:30:51,781
Calla.
1012
01:30:57,078 --> 01:30:58,330
I fes-me un petó.
1013
01:31:12,928 --> 01:31:14,721
Ha dit coses tan boniques.
1014
01:31:14,804 --> 01:31:17,265
No havia d'anar així.
1015
01:31:17,349 --> 01:31:19,392
Hauries de ballar amb mi.
1016
01:31:19,476 --> 01:31:21,853
Algun amor d'infància que hagi de saber?
1017
01:31:22,270 --> 01:31:23,396
En Charles Dickens.
1018
01:31:24,773 --> 01:31:26,191
És mort, oi?
1019
01:31:26,274 --> 01:31:28,443
El nou de juny de 1870.
1020
01:31:28,526 --> 01:31:30,278
M'havies de seguir
1021
01:31:30,362 --> 01:31:32,364
i jo m'havia de fer la sorpresa.
1022
01:31:33,114 --> 01:31:34,199
Vols ballar?
1023
01:31:36,785 --> 01:31:41,456
No és que hagi plorat, no.
1024
01:31:41,539 --> 01:31:45,752
És que se'm fica el fum als ulls.
1025
01:31:45,835 --> 01:31:50,924
Això no és una pel·li d'en John Hughes
en què la noia es lliga el noi.
1026
01:31:51,007 --> 01:31:51,841
#BUFÓ
1027
01:31:51,925 --> 01:31:55,845
Em travesses amb la mirada
quan em veus passar.
1028
01:31:55,929 --> 01:32:01,685
I espero la música de desamor
que no arribarà mai.
1029
01:32:01,768 --> 01:32:05,480
Perquè si no em vols,
1030
01:32:06,064 --> 01:32:07,399
no ets el que espero.
1031
01:32:16,324 --> 01:32:18,827
Asseguda al lavabo
1032
01:32:18,910 --> 01:32:20,870
vull recuperar la compostura.
1033
01:32:21,246 --> 01:32:23,248
Duia els talons massa alts.
1034
01:32:23,957 --> 01:32:26,209
M'hauria d'haver posat les Adidas.
1035
01:32:27,377 --> 01:32:31,881
No és que hagi plorat, no.
1036
01:32:32,465 --> 01:32:36,303
És que se'm fica el fum als ulls.
1037
01:32:36,845 --> 01:32:42,309
Això no és una pel·li d'en John Hughes
en què la noia es lliga el noi.
1038
01:32:42,851 --> 01:32:47,105
Em travesses amb la mirada
quan em veus passar.
1039
01:32:47,188 --> 01:32:52,819
I espero la música de desamor
que no arribarà mai.
1040
01:32:52,902 --> 01:32:55,947
Perquè si no em vols,
1041
01:32:57,115 --> 01:32:58,366
no ets el que espero.
1042
01:33:05,248 --> 01:33:08,126
Escolti? Sí, hola.
1043
01:33:09,210 --> 01:33:10,420
És el Doctor de l'Amor?
1044
01:38:26,527 --> 01:38:28,529
Subtítols: Gerard Minaya Surroca
1045
01:38:28,613 --> 01:38:30,615
Supervisor creatiu
Ignasi Oliver