1
00:00:27,196 --> 00:00:33,160
TODO VALE EN LA GUERRA
Y EN EL AMOR. ES UN HECHO.
2
00:00:33,952 --> 00:00:37,539
{\an8}ESCUELA PRIVADA HEATHBROOK
3
00:00:47,299 --> 00:00:48,342
{\an8}FIESTA DE GRADUACIÓN
4
00:01:03,732 --> 00:01:06,652
Amor, si creías que era problemática
5
00:01:06,735 --> 00:01:09,196
{\an8}Prepárate para lo que viene
6
00:01:09,279 --> 00:01:12,032
{\an8}Seré la peor de tus pesadillas
7
00:01:12,115 --> 00:01:14,618
¿Es un ángel?
No, es tu ex
8
00:01:14,701 --> 00:01:17,204
Recuerda cómo la cagaste
Cuando era morocha
9
00:01:17,287 --> 00:01:20,165
No creo que entiendas lo que hiciste
10
00:01:20,249 --> 00:01:22,668
Te arruinaré la vida ahora que estoy rubia
11
00:01:22,751 --> 00:01:23,836
¡Oye!
12
00:01:27,256 --> 00:01:28,215
¿Qué sucede?
13
00:01:29,925 --> 00:01:31,635
¡Bájate del escenario, imbécil!
14
00:01:36,056 --> 00:01:37,766
¿Qué mierda está pasando?
15
00:01:37,850 --> 00:01:39,101
¡Está hecho mierda!
16
00:01:40,477 --> 00:01:41,687
¡Bájate!
17
00:01:42,396 --> 00:01:44,189
¡Baja del escenario!
18
00:01:44,815 --> 00:01:45,983
No le des el micrófono.
19
00:01:46,066 --> 00:01:46,900
¡Pendejo!
20
00:01:47,943 --> 00:01:49,903
¡Siéntate, imbécil!
21
00:02:01,582 --> 00:02:03,375
¡Feliz graduación, lindo!
22
00:02:17,639 --> 00:02:19,224
EL CALVO ARCHIE
23
00:02:33,155 --> 00:02:35,198
Pastel de doble chocolate con crema.
24
00:02:37,534 --> 00:02:38,368
¡Mierda!
25
00:02:39,703 --> 00:02:41,663
Sé lo que están pensando.
26
00:02:42,456 --> 00:02:43,832
Lo que sea que este chico
27
00:02:43,916 --> 00:02:45,834
con gafas rotas y heridas,
28
00:02:45,918 --> 00:02:48,253
que estará cubierto de pastel
y que huele a...
29
00:02:49,338 --> 00:02:51,798
Sí, a mierda, esté a punto de hacer,
30
00:02:52,549 --> 00:02:54,885
se va a arrepentir el resto de su vida.
31
00:02:56,303 --> 00:02:58,972
¿Y saben qué? Quizás tengan razón.
32
00:02:59,556 --> 00:03:02,225
Pero primero,
les contaré lo que es el amor.
33
00:03:03,101 --> 00:03:05,979
El amor duele y te hace sufrir.
34
00:03:07,606 --> 00:03:08,649
El amor es...
35
00:03:18,867 --> 00:03:19,785
...Amelia Brown.
36
00:03:22,329 --> 00:03:23,497
¿Ven ese desastre?
37
00:03:23,580 --> 00:03:25,874
Es mi mejor amiga de todo el mundo
38
00:03:25,958 --> 00:03:28,418
desde que nos intercambiaron al nacer.
39
00:03:31,213 --> 00:03:32,047
En verdad pasó.
40
00:03:33,131 --> 00:03:33,966
BEBÉ: AMELIA BROWN
JULES
41
00:03:35,133 --> 00:03:36,301
BEBÉ: ARCHIBALD ARNOLD
LILY
42
00:03:36,802 --> 00:03:38,595
Digamos que la mamá de Amelia tuvo
43
00:03:38,679 --> 00:03:41,431
algo más de lo que esperaba
cuando abrió mi pañal.
44
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Después de ese día,
45
00:03:47,354 --> 00:03:50,148
nuestros padres se hicieron
mejores amigos.
46
00:03:50,232 --> 00:03:51,316
¡Sonrían!
47
00:03:54,361 --> 00:03:56,279
Nuestros perros también.
48
00:03:59,408 --> 00:04:03,161
A los cinco años, hicimos una promesa.
49
00:04:03,245 --> 00:04:05,372
- Sin secretos.
- Sin secretos.
50
00:04:06,039 --> 00:04:08,750
Y fue fácil, porque nos contábamos todo.
51
00:04:08,834 --> 00:04:11,712
Bueno, eso no es del todo cierto.
52
00:04:11,795 --> 00:04:16,591
Había un secreto
que quise contarle toda mi vida.
53
00:04:17,509 --> 00:04:20,470
Cuatro palabras que quería decirle
54
00:04:20,554 --> 00:04:22,889
desde que tengo memoria.
55
00:04:23,306 --> 00:04:25,058
Amelia Elizabeth Brown,
56
00:04:26,018 --> 00:04:28,687
estoy...
57
00:04:29,688 --> 00:04:31,064
Estoy enamora...
58
00:04:31,815 --> 00:04:34,151
¿Cuál es tu problema, Jules?
59
00:04:35,777 --> 00:04:38,238
Bueno, no eran esas palabras.
60
00:04:43,035 --> 00:04:45,495
Siempre nos reíamos de lo mismo.
61
00:04:50,375 --> 00:04:51,501
¿Te tiraste un...?
62
00:04:52,252 --> 00:04:53,587
¿Pedo de miedo?
63
00:04:58,341 --> 00:04:59,593
Nos entristecía lo mismo.
64
00:05:16,234 --> 00:05:18,195
Siempre sigue tu corazón, Mills.
65
00:05:19,112 --> 00:05:20,947
Rara vez hará que te equivoques.
66
00:05:30,415 --> 00:05:31,792
Y lo mismo nos parecía...
67
00:05:32,918 --> 00:05:33,919
Extraño.
68
00:05:41,968 --> 00:05:44,763
Pero cuando intentaba decirle
a Amelia lo que sentía,
69
00:05:44,846 --> 00:05:47,682
no podía pronunciar esas cuatro palabras.
70
00:05:48,517 --> 00:05:49,434
Yo...
71
00:05:51,269 --> 00:05:52,437
...tengo que decirte...
72
00:05:53,480 --> 00:05:54,731
Tengo que decirte...
73
00:05:55,357 --> 00:05:56,274
Adelante.
74
00:05:57,692 --> 00:05:58,944
¿Es importante?
75
00:06:01,321 --> 00:06:02,823
Estás sudando mucho.
76
00:06:04,032 --> 00:06:07,577
Estoy enamorado de...
77
00:06:12,249 --> 00:06:13,917
¿Estás enamorado de Yousif?
78
00:06:14,000 --> 00:06:15,001
¡Escuchen todos!
79
00:06:15,669 --> 00:06:17,462
¡Soy gay!
80
00:06:17,546 --> 00:06:18,964
Sí, qué sorpresa.
81
00:06:19,047 --> 00:06:20,340
Siéntate, Yousif.
82
00:06:25,637 --> 00:06:27,305
Por un tiempo, fue incómodo.
83
00:06:27,806 --> 00:06:31,101
Ya tienen algo de contexto
sobre mi familia y mi mejor...
84
00:06:36,022 --> 00:06:38,108
Mi ex mejor amiga Milly.
85
00:06:39,943 --> 00:06:42,445
Pero para entender
cómo terminé en este escenario,
86
00:06:42,529 --> 00:06:45,240
más alejado del amor que nunca,
87
00:06:45,323 --> 00:06:48,326
los llevaré al inicio del semestre,
el 17 de abril.
88
00:06:48,910 --> 00:06:50,620
La Semana Santa había pasado.
89
00:06:50,704 --> 00:06:52,914
Era nuestro último primer día de clases.
90
00:06:56,459 --> 00:06:57,919
Por fin, llegó la noche
91
00:06:58,003 --> 00:07:00,213
en que le diré a Amelia Brown
92
00:07:00,297 --> 00:07:04,342
que estoy, y siempre he estado,
locamente enamorado de ella.
93
00:07:07,345 --> 00:07:09,598
Tengo todo planeado y, esta vez,
94
00:07:09,681 --> 00:07:12,225
ni el universo se interpondrá
en mi camino.
95
00:07:14,394 --> 00:07:15,896
Creo que tiene caca de pájaro.
96
00:07:17,022 --> 00:07:18,106
Qué onda, Archundio.
97
00:07:19,024 --> 00:07:20,233
Qué onda, Milli Vanilli.
98
00:07:20,942 --> 00:07:22,068
Hola, William.
99
00:07:22,152 --> 00:07:23,028
¡Hola!
100
00:07:24,070 --> 00:07:25,780
- William.
- Sí, señorita Brown.
101
00:07:25,864 --> 00:07:31,036
¿Podrías poner una canción épica
para festejar el último semestre?
102
00:07:32,037 --> 00:07:34,789
Claro que sí, Srta. Brown.
Un segundo.
103
00:07:38,919 --> 00:07:43,882
QUIERO UNA CITA CON
BILLY WALSH
104
00:07:59,856 --> 00:08:01,024
Hola, ¿todo bien?
105
00:08:03,860 --> 00:08:08,573
Guau. Hola.
106
00:08:11,993 --> 00:08:13,119
¡Eres lo más, Archie!
107
00:08:17,999 --> 00:08:19,000
¡Archie!
108
00:08:20,794 --> 00:08:21,670
Llámame.
109
00:08:29,302 --> 00:08:30,804
Así se hace, Archie.
110
00:08:36,476 --> 00:08:37,310
¡Qué traviesa!
111
00:08:42,107 --> 00:08:42,983
¡Dios mío!
112
00:08:43,066 --> 00:08:44,276
Eso nunca pasó.
113
00:08:45,151 --> 00:08:47,570
Será el mejor semestre. Ya verás.
114
00:08:48,613 --> 00:08:50,448
Será tu peor semestre.
115
00:08:50,991 --> 00:08:51,825
Ya verás.
116
00:08:54,411 --> 00:08:56,371
- Creí que lo habían expulsado.
- Mira.
117
00:08:56,454 --> 00:08:58,540
Parece que volvió otra vez.
118
00:08:58,623 --> 00:09:01,167
Genial. Al menos,
no lo veré en la universidad.
119
00:09:01,918 --> 00:09:03,503
A menos que sea el conserje.
120
00:09:04,587 --> 00:09:05,797
Se acerca el baile.
121
00:09:06,673 --> 00:09:09,175
¿Con quién irás, Cenicienta?
122
00:09:09,968 --> 00:09:10,969
Qué graciosa.
123
00:09:11,052 --> 00:09:12,971
Propongo ver películas de terror
124
00:09:13,054 --> 00:09:15,557
y emborracharnos
con el champán de mis papás
125
00:09:15,640 --> 00:09:17,392
digno de rockstars como tú y yo.
126
00:09:17,976 --> 00:09:19,477
Vestidos de gala, claro.
127
00:09:19,561 --> 00:09:21,688
Claro que sí.
128
00:09:26,234 --> 00:09:27,652
Vamos, amiguito.
129
00:09:34,743 --> 00:09:35,744
Hola.
130
00:09:53,678 --> 00:09:54,971
¿Quién es ese?
131
00:09:56,097 --> 00:09:57,432
Vete a cagar, universo.
132
00:09:57,515 --> 00:10:01,186
Sé lo que intentas hacer,
pero no le gustan ese tipo de chicos.
133
00:10:01,269 --> 00:10:02,771
Es justo mi tipo.
134
00:10:10,945 --> 00:10:12,739
Hola, sexy. Linda moto.
135
00:10:14,449 --> 00:10:15,658
¿Quién crees que sea?
136
00:10:15,742 --> 00:10:17,660
Por favor, tiene como 40.
137
00:10:17,744 --> 00:10:19,871
Debe ser un maestro o un padre.
138
00:10:20,538 --> 00:10:22,540
No puede ser un alumno.
139
00:10:22,624 --> 00:10:24,292
Les presento al nuevo alumno
140
00:10:24,376 --> 00:10:26,920
que viene directo
de Hollywood, California,
141
00:10:27,545 --> 00:10:28,671
Billy Walsh.
142
00:10:29,506 --> 00:10:30,840
Vete al carajo, universo.
143
00:10:36,471 --> 00:10:40,183
No es el uniforme de la escuela,
pero te ves cool.
144
00:10:40,975 --> 00:10:41,976
Gracias, señor.
145
00:10:42,060 --> 00:10:42,977
Gracias a ti.
146
00:10:47,982 --> 00:10:49,234
- Hola a todos.
- Hola.
147
00:10:49,317 --> 00:10:50,151
Soy Billy Walsh.
148
00:10:52,237 --> 00:10:53,321
Siéntate, Yousif.
149
00:10:57,200 --> 00:10:58,785
Mi papá se mudó por trabajo,
150
00:10:58,868 --> 00:11:01,079
así que haré mi semestre aquí.
151
00:11:01,162 --> 00:11:03,581
Es mi primera vez en Inglaterra.
Oí maravillas.
152
00:11:03,665 --> 00:11:05,708
Estoy ansioso por conocerlos.
153
00:11:06,251 --> 00:11:07,961
Gracias por darme la bienvenida.
154
00:11:09,754 --> 00:11:12,340
TE AMO
155
00:11:17,554 --> 00:11:18,680
¡Debe ser un cabrón!
156
00:11:19,806 --> 00:11:21,015
Uno grande.
157
00:11:23,601 --> 00:11:25,228
Puedes decirme si te gusta.
158
00:11:25,645 --> 00:11:28,982
Las tiene más grandes. ¡Sin dudas!
159
00:11:33,486 --> 00:11:35,572
O se achicó las cejas.
160
00:11:38,283 --> 00:11:41,703
No me gusta, ¿sí?
Ni siquiera lo conozco.
161
00:11:41,786 --> 00:11:42,871
Quizás use relleno.
162
00:11:44,747 --> 00:11:46,207
Eso no es relleno.
163
00:11:48,793 --> 00:11:49,878
- Relleno.
- Relleno.
164
00:11:49,961 --> 00:11:51,629
No tienes de qué preocuparte.
165
00:11:51,713 --> 00:11:53,256
Es fácil para ti decirlo.
166
00:11:53,339 --> 00:11:55,633
Los chicos no saben
lo que es no tener bubis.
167
00:11:55,717 --> 00:11:57,218
Prefiero una chica lista.
168
00:11:57,302 --> 00:11:58,761
Es como tener un pitito,
169
00:11:58,845 --> 00:12:02,348
pero en el pecho
donde todos pueden verlo todo el tiempo.
170
00:12:02,432 --> 00:12:03,766
Tú lo entenderías.
171
00:12:04,309 --> 00:12:06,769
¿Yo? ¿Por qué carajos dices eso?
172
00:12:06,853 --> 00:12:08,605
Tengo un pito bastante grande.
173
00:12:09,481 --> 00:12:12,066
Está bien, Sr. Pito Gigante.
174
00:12:24,913 --> 00:12:27,081
Fase uno. Asegurar la velada.
175
00:12:27,582 --> 00:12:29,209
Me olvidé de decirte que...
176
00:12:29,792 --> 00:12:30,835
No es relleno.
177
00:12:30,919 --> 00:12:31,753
Perra.
178
00:12:33,880 --> 00:12:36,216
Juro por Dios
que voy a apuñalarla, Archie.
179
00:12:36,299 --> 00:12:37,425
Tranquila, pandillera.
180
00:12:37,509 --> 00:12:39,802
{\an8}Tranquilízate y bebe tu jugo.
181
00:12:40,845 --> 00:12:43,223
{\an8}Me dan asco. Cuatro ojos.
182
00:12:44,933 --> 00:12:45,850
Toma dos.
183
00:12:47,560 --> 00:12:48,561
Hola, chicos.
184
00:12:49,562 --> 00:12:52,774
No te conté que pasarán
La noche de los muertos vivientes
185
00:12:52,857 --> 00:12:54,526
en el cine después de clases.
186
00:12:56,236 --> 00:12:58,655
Me costó un ojo de la cara
sobornar a este viejo.
187
00:12:59,572 --> 00:13:01,199
Qué extraño que pasen...
188
00:13:20,718 --> 00:13:24,222
¿Soy yo o camina en cámara lenta?
189
00:13:24,305 --> 00:13:27,350
Eres tú. ¿Podemos volver
a lo importante, por favor?
190
00:13:27,433 --> 00:13:29,727
Es obvio que es un pendejo insoportable.
191
00:13:29,811 --> 00:13:31,396
No sabes nada de él.
192
00:13:31,479 --> 00:13:33,022
No hace falta saber nada.
193
00:13:33,565 --> 00:13:34,482
Lo siento.
194
00:13:35,483 --> 00:13:36,359
Ten.
195
00:13:37,110 --> 00:13:38,027
Gracias.
196
00:13:42,490 --> 00:13:44,993
Está bien,
admito que eso no se vio mal,
197
00:13:45,076 --> 00:13:48,997
pero créeme que Billy Walsh tiene
"pendejo" tatuado en las bolas.
198
00:13:50,123 --> 00:13:51,708
Creo que alguien está celoso.
199
00:13:52,000 --> 00:13:52,917
Quisieras.
200
00:13:53,001 --> 00:13:54,794
Mira, apuesto todo mi dinero
201
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
a que se sienta con los de natación.
202
00:14:00,717 --> 00:14:02,385
¡BILLY ESTÁ CAMINANDO!
203
00:14:02,468 --> 00:14:03,303
UF...
204
00:14:05,221 --> 00:14:06,139
¿DÓNDE SE VA A SENTAR?
205
00:14:06,222 --> 00:14:07,181
QUE SE SIENTE EN MI CARA
206
00:14:07,265 --> 00:14:08,141
Hola.
207
00:14:08,224 --> 00:14:09,475
DIOS MÍO - QUÉ BOMBÓN - ¿QUIERES SEXO?
208
00:14:10,393 --> 00:14:13,187
Claramente, no estoy loco.
Te das cuenta cómo es...
209
00:14:13,271 --> 00:14:14,105
HOLA, LINDO
210
00:14:14,188 --> 00:14:15,607
...de lejos. Es...
211
00:14:24,157 --> 00:14:26,826
¿SE SIENTA SOLO? - ¿QUÉ ONDA?
¿ES UN PERDEDOR?
212
00:14:28,620 --> 00:14:29,454
¿Es solitario?
213
00:14:29,871 --> 00:14:30,997
Está estudiando.
214
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
¿Acaso soy rica?
215
00:14:34,459 --> 00:14:36,210
¡Soy rica, perras!
216
00:14:36,961 --> 00:14:39,505
Ahora, finge estar leyendo. ¡No inventes!
217
00:14:39,589 --> 00:14:41,716
CINE SAVOY
218
00:14:41,799 --> 00:14:44,719
De vuelta al plan:
La noche de los muertos vivientes.
219
00:14:45,762 --> 00:14:46,763
Buenas noches.
220
00:14:48,681 --> 00:14:49,599
Gracias.
221
00:15:01,819 --> 00:15:03,321
¿Por qué no hay nadie?
222
00:15:03,821 --> 00:15:04,739
No lo sé.
223
00:15:07,450 --> 00:15:09,744
Fase dos. Poner manos a la obra.
224
00:15:16,709 --> 00:15:20,171
Salí de atrás de un árbol detrás de ti,
y el abuelo se enojó,
225
00:15:20,254 --> 00:15:23,633
y, amenazando con su puño, me dijo:
"Irás al infierno".
226
00:15:23,716 --> 00:15:25,426
¡Detente ya! Lo digo en serio.
227
00:15:25,510 --> 00:15:26,636
¿Aún tienes miedo?
228
00:15:28,680 --> 00:15:31,349
Vienen por ti, Barbra.
229
00:15:31,891 --> 00:15:34,310
¿Recuerdas que tuvimos que ir a Willard?
230
00:15:34,936 --> 00:15:37,021
"Esto no es una tontería, cariño.
231
00:15:37,105 --> 00:15:40,608
Es para tomarlo muy en serio.
232
00:15:40,692 --> 00:15:43,194
Tenemos que hacer algo y rápido".
233
00:15:53,788 --> 00:15:54,789
Un pedo de miedo.
234
00:16:04,757 --> 00:16:06,634
Fase tres. Hacer la pregunta.
235
00:16:07,385 --> 00:16:09,053
Vamos, Archie, puedes hacerlo.
236
00:16:17,103 --> 00:16:18,062
¿Qué pasa?
237
00:16:21,232 --> 00:16:22,316
No puedo hacerlo.
238
00:16:23,484 --> 00:16:24,485
¿Archie?
239
00:16:25,570 --> 00:16:27,071
Los asientos son excelentes.
240
00:16:27,655 --> 00:16:28,656
Son...
241
00:16:30,199 --> 00:16:32,535
...muy resistentes y aterciopelados.
242
00:16:33,244 --> 00:16:34,078
¿Estás bien?
243
00:16:34,162 --> 00:16:37,915
Sí. Archibaldo siempre está bien.
244
00:16:38,624 --> 00:16:40,752
¡Mierda! Comiste mucha azúcar, ¿no?
245
00:16:40,835 --> 00:16:43,337
Ya te pasó. Caminemos para que se te pase.
246
00:16:43,421 --> 00:16:46,257
No, lo siento. Quería...
247
00:16:48,885 --> 00:16:52,930
Tengo que decirte algo.
Algo muy importante.
248
00:16:53,639 --> 00:16:55,850
Lo más importante que te haya dicho jamás.
249
00:16:55,933 --> 00:16:58,060
Está bien. Es importante. Ya entendí.
250
00:16:58,144 --> 00:16:59,145
Sí.
251
00:17:01,606 --> 00:17:05,818
Qué casualidad,
porque yo también tengo algo que decirte.
252
00:17:07,278 --> 00:17:08,696
Algo importante.
253
00:17:09,739 --> 00:17:14,827
Bueno, habla tú primero.
254
00:17:15,411 --> 00:17:17,747
No, es tu momento.
No quiero interrumpirlo.
255
00:17:17,830 --> 00:17:19,332
No, en serio. Habla primero.
256
00:17:19,832 --> 00:17:20,750
Está bien.
257
00:17:25,379 --> 00:17:26,297
Estoy nerviosa.
258
00:17:27,673 --> 00:17:30,551
Mierda. Ella me lo dirá primero.
259
00:17:30,635 --> 00:17:32,970
Es la primera vez
que estoy nerviosa contigo.
260
00:17:33,054 --> 00:17:35,765
Descuida. Yo también estoy nervioso.
261
00:17:36,432 --> 00:17:39,185
Bueno, lo diré de una vez.
262
00:17:39,268 --> 00:17:40,812
- Bien.
- Aquí voy.
263
00:17:40,895 --> 00:17:41,813
Bueno.
264
00:17:44,690 --> 00:17:46,692
- Amo a Billy Walsh.
- También te amo...
265
00:17:51,614 --> 00:17:53,074
...por tu valentía.
266
00:17:53,157 --> 00:17:54,992
Estoy feliz por ti. Espera, ¿qué?
267
00:17:55,076 --> 00:17:56,786
Lo sé. Es apresurado, ¿verdad?
268
00:17:56,869 --> 00:17:59,121
¿Apresurado? Pasaron diez jodidas horas.
269
00:17:59,205 --> 00:18:00,581
Sé que suena ridículo,
270
00:18:00,665 --> 00:18:02,500
pero nunca sentí una atracción así
271
00:18:02,583 --> 00:18:04,418
por alguien, ¿entiendes? Es un...
272
00:18:04,502 --> 00:18:05,378
Puto infeliz.
273
00:18:05,461 --> 00:18:06,295
¿Qué?
274
00:18:07,296 --> 00:18:08,673
¿Lo dije en voz alta?
275
00:18:10,299 --> 00:18:12,802
Misterioso. No sé.
276
00:18:16,264 --> 00:18:17,265
De todos modos...
277
00:18:19,767 --> 00:18:21,727
Lo estás tomando muy mal.
278
00:18:21,811 --> 00:18:23,271
- ¿Yo?
- Sí.
279
00:18:23,354 --> 00:18:27,400
No. No, esto es...
280
00:18:27,483 --> 00:18:29,777
La peor noche de toda mi puta vida.
281
00:18:29,861 --> 00:18:32,071
¡Vete a la mierda, universo!
282
00:18:33,030 --> 00:18:36,200
Fantástico. Es fantástico.
283
00:18:36,284 --> 00:18:38,202
Sé que te preocupa que me lastime.
284
00:18:38,286 --> 00:18:40,621
¿Lastimarte? Ni siquiera hablaste con él.
285
00:18:40,705 --> 00:18:42,790
Suenas como una loca.
286
00:18:47,128 --> 00:18:48,588
Gracias, Archie.
287
00:18:50,548 --> 00:18:51,465
Me ayudas tanto.
288
00:18:55,970 --> 00:18:58,472
Bueno, ¿qué ibas a decirme?
289
00:18:58,556 --> 00:18:59,807
Mamá compró didos.
290
00:19:00,391 --> 00:19:01,851
No sé por qué lo mencioné.
291
00:19:01,934 --> 00:19:03,102
¿En serio?
292
00:19:03,185 --> 00:19:05,062
Sí, unos grandes.
293
00:19:14,864 --> 00:19:16,115
Después de esa noche,
294
00:19:16,198 --> 00:19:18,618
todas las conversaciones
eran sobre Billy.
295
00:19:43,601 --> 00:19:44,852
1 nuevo seguidor
{billywalshhh
296
00:20:11,963 --> 00:20:13,965
{\an8}#EsOficial
297
00:20:23,057 --> 00:20:25,434
En una semana,
Billy se convirtió en un peligro.
298
00:20:28,396 --> 00:20:32,024
No ha cruzado una palabra con él
ni le ha dicho lo que siente.
299
00:20:32,650 --> 00:20:35,319
No podía declararme a Milly,
ni ella a Billy.
300
00:20:37,279 --> 00:20:40,032
La solución era hacer
un gran e irónico trío.
301
00:20:45,913 --> 00:20:49,250
Novecientas noventa y nueve. No está mal.
302
00:20:55,881 --> 00:20:57,299
Sé lo que están pensando,
303
00:20:57,383 --> 00:20:59,468
pero no están teniendo sexo.
304
00:21:06,017 --> 00:21:08,060
¡Estamos teniendo sexo!
305
00:21:08,144 --> 00:21:09,311
Claro que sí.
306
00:21:09,395 --> 00:21:13,649
Yo debería estar en su lugar.
Sé que no sonó bien.
307
00:21:17,778 --> 00:21:19,238
Les dije que haría natación.
308
00:21:19,321 --> 00:21:21,073
- ¡Vamos, Billy!
- ¡Billy!
309
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
¡Sí!
310
00:21:38,340 --> 00:21:39,800
¡Billy!
311
00:21:54,482 --> 00:21:56,233
Sí, todo fue espectacular.
312
00:21:56,317 --> 00:22:00,154
La costa española es magnífica,
y la gente...
313
00:22:00,237 --> 00:22:02,490
Los españoles... Cuéntales, amorcito.
314
00:22:02,573 --> 00:22:07,620
Son muy sensuales. Sí.
315
00:22:08,412 --> 00:22:11,707
Bueno, los dos se ven muy felices.
316
00:22:13,501 --> 00:22:17,379
Pues sí, nunca estuvimos tan felices.
317
00:22:17,463 --> 00:22:18,297
Es verdad.
318
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
¿No es así, conejito?
319
00:22:41,278 --> 00:22:42,446
¿Cuál es el secreto?
320
00:22:43,489 --> 00:22:44,490
¿A qué te refieres?
321
00:22:44,573 --> 00:22:48,410
Por favor.
Se pelearon como perro y gato por años.
322
00:22:49,954 --> 00:22:50,871
¿Nuestro secreto?
323
00:22:52,623 --> 00:22:55,668
Bueno, digamos
324
00:22:56,252 --> 00:22:59,463
que recibimos ayuda de un pequeño amigo.
325
00:22:59,547 --> 00:23:00,631
¡De un dildo!
326
00:23:02,341 --> 00:23:05,594
Un "pequeño amigo" es un dildo.
327
00:23:05,678 --> 00:23:06,554
No.
328
00:23:10,224 --> 00:23:14,019
Un trío. Puta madre,
tus padres son unos pervertidos sexuales.
329
00:23:14,103 --> 00:23:15,396
Dame las palomitas.
330
00:23:17,314 --> 00:23:20,192
¿Cuánto tiempo pasó?
¿Siete u ocho años?
331
00:23:21,068 --> 00:23:23,988
Querido, sabes que adorábamos a Jules.
332
00:23:24,071 --> 00:23:28,659
Y todavía la adoramos,
pero tienes que seguir con tu vida.
333
00:23:28,951 --> 00:23:30,870
Alguien debe gustarte.
334
00:23:34,707 --> 00:23:36,000
Sí, hay alguien.
335
00:23:37,126 --> 00:23:38,294
Tiene potencial.
336
00:23:38,711 --> 00:23:40,588
¿Cómo se llama?
337
00:23:40,671 --> 00:23:44,425
Se llama Maggie.
338
00:23:46,677 --> 00:23:48,554
Es mi nueva contadora.
339
00:23:48,637 --> 00:23:53,184
Es tranquila, adorable,
y prepara las mejores tazas de té.
340
00:23:53,601 --> 00:23:55,603
Dios, es una calculadora viviente.
341
00:23:55,686 --> 00:23:57,396
Es increíble, de verdad.
342
00:23:57,730 --> 00:24:00,608
Rupert, mi esposa
se secó ahí abajo de solo oírte.
343
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
- George, basta.
- Lo siento.
344
00:24:02,735 --> 00:24:05,029
Qué grosero. Entonces, ¿te gusta?
345
00:24:06,697 --> 00:24:08,324
Ha pasado tanto tiempo.
346
00:24:08,407 --> 00:24:11,493
Qué adorable. Sí, querido.
347
00:24:11,577 --> 00:24:12,995
Voy a trabajar,
348
00:24:13,078 --> 00:24:16,081
sé lo que quiero decirle,
349
00:24:17,917 --> 00:24:19,001
y luego no sé.
350
00:24:20,502 --> 00:24:22,046
- Deberíamos decirle.
- Sí.
351
00:24:22,129 --> 00:24:23,672
- ¿Tú crees?
- ¿Qué cosa?
352
00:24:27,509 --> 00:24:28,844
¿Guardarías un secreto?
353
00:24:28,928 --> 00:24:30,554
Sí, por supuesto.
354
00:24:32,139 --> 00:24:36,936
No es ningún secreto que George
y yo nos llevábamos terriblemente mal.
355
00:24:37,019 --> 00:24:40,606
Todos lo saben.
Y probamos de todo, ¿verdad, amor?
356
00:24:40,689 --> 00:24:43,943
Sí, terapia, consejeros matrimoniales...
357
00:24:44,026 --> 00:24:45,236
Hasta hicimos un trío.
358
00:24:51,242 --> 00:24:53,369
Y nada funcionó. Nada.
359
00:24:53,953 --> 00:24:55,287
Hasta que...
360
00:24:55,955 --> 00:24:56,872
¿Sí?
361
00:24:59,708 --> 00:25:00,626
¿Sí?
362
00:25:01,961 --> 00:25:04,838
Sylvie, del club de golf,
nos habló de este hombre
363
00:25:04,922 --> 00:25:08,550
al que llaman el Doctor del Amor.
364
00:25:11,345 --> 00:25:12,972
El Doctor del Amor.
365
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
- Hace videollamadas...
- Disculpa.
366
00:25:15,516 --> 00:25:19,228
¿El Doctor del Amor te parece
lo más relevante de esta historia?
367
00:25:19,311 --> 00:25:20,854
Mis padres hicieron un trío.
368
00:25:22,314 --> 00:25:23,232
Qué sucios.
369
00:25:25,401 --> 00:25:27,778
Es importante
porque si el Doctor del Amor
370
00:25:27,861 --> 00:25:30,281
logra que cualquiera
se enamore de uno...
371
00:25:43,377 --> 00:25:44,712
- Hola, Billy.
- Hola.
372
00:25:46,046 --> 00:25:47,256
¿A qué clase vas?
373
00:25:47,881 --> 00:25:48,716
A Lenguaje.
374
00:25:48,799 --> 00:25:49,842
Vamos juntos.
375
00:25:50,509 --> 00:25:51,427
Bueno.
376
00:25:52,052 --> 00:25:52,928
¿Billy?
377
00:25:53,012 --> 00:25:54,847
- Amber.
- Se ven enamorados.
378
00:25:54,930 --> 00:25:57,141
Haré algo antes
de que la invite a la fiesta.
379
00:25:57,224 --> 00:25:59,101
¿Cuánto falta? ¿Cuatro semanas?
380
00:25:59,184 --> 00:26:01,270
¿La fiesta? Creí que íbamos a ver...
381
00:26:01,353 --> 00:26:02,438
Por favor, Archie.
382
00:26:02,521 --> 00:26:03,689
¿Qué puedo hacer?
383
00:26:03,772 --> 00:26:06,275
Mis padres no me hablarán
de su doctor sexual.
384
00:26:06,358 --> 00:26:07,568
- Del Amor.
- Da Igual.
385
00:26:07,651 --> 00:26:09,903
Dudo que este doctor ayude
a una estudiante
386
00:26:09,987 --> 00:26:13,032
a conquistar a un chico
con el que no habla y tiene novia.
387
00:26:13,115 --> 00:26:14,491
¡No es oficial!
388
00:26:16,535 --> 00:26:20,080
Espera, Archie, ¿alguna vez te pedí algo?
389
00:26:20,164 --> 00:26:21,582
Lo haces todo el tiempo.
390
00:26:21,665 --> 00:26:22,791
¡Por favor!
391
00:26:26,086 --> 00:26:27,880
Es muy importante para mí.
392
00:26:27,963 --> 00:26:32,176
¿Por qué?
¿Qué mierda le ves a ese Billy Walsh?
393
00:26:32,259 --> 00:26:34,762
Hay tantos
que matarían por llevarte a la fiesta.
394
00:26:34,845 --> 00:26:35,721
¿Como quién?
395
00:26:46,023 --> 00:26:47,900
¿Sabes por qué es importante para mí?
396
00:26:55,949 --> 00:26:58,202
Porque nunca tuve novio.
397
00:26:58,952 --> 00:27:01,955
En serio, ya tengo 17 años
398
00:27:02,039 --> 00:27:04,208
y ni siquiera he besado a nadie.
399
00:27:06,001 --> 00:27:10,839
Quiero experimentar cosas
antes de que terminemos la escuela.
400
00:27:15,135 --> 00:27:17,971
Y quiero experimentarlas con Billy.
401
00:27:18,639 --> 00:27:19,973
¡Imposible, carajo!
402
00:27:23,060 --> 00:27:25,521
Oye, ¿puedo ser sincero contigo?
403
00:27:26,438 --> 00:27:27,398
Siempre.
404
00:27:28,357 --> 00:27:30,234
Somos parte de un ecosistema, Milly.
405
00:27:30,317 --> 00:27:33,070
De una cadena alimentaria, nos guste o no.
406
00:27:33,904 --> 00:27:36,615
Y odio decirlo,
pero estamos en el último eslabón.
407
00:27:38,867 --> 00:27:40,577
Los populares salen entre sí.
408
00:27:40,661 --> 00:27:42,746
Los lindos salen con gente linda.
409
00:27:42,830 --> 00:27:44,623
No con personas como nosotros.
410
00:27:49,086 --> 00:27:52,881
No quise decir... ¡Milly! Yo...
411
00:27:59,888 --> 00:28:00,889
Mierda.
412
00:28:31,879 --> 00:28:32,880
Hola, Ru.
413
00:28:32,963 --> 00:28:35,007
Hola, Archie.
414
00:28:35,090 --> 00:28:38,093
¿Quién es tu amiga?
415
00:28:39,428 --> 00:28:41,096
Es Maggie.
416
00:28:45,100 --> 00:28:47,060
Ya veo. ¿Amelia se retrasó otra vez?
417
00:28:47,519 --> 00:28:49,438
No está. Se fue temprano en bicicleta.
418
00:29:15,130 --> 00:29:16,298
¡Puta madre!
419
00:29:32,147 --> 00:29:33,148
DOCTOR DEL AMOR
420
00:29:33,232 --> 00:29:34,233
Bingo.
421
00:29:38,862 --> 00:29:39,947
Archie - Compré tu botana favorita.
¡Perdón!
422
00:29:40,030 --> 00:29:41,615
¿Milly? ¿Se te pasó el enojo?
423
00:30:02,386 --> 00:30:04,012
¿Qué diablos haces ahí?
424
00:30:05,681 --> 00:30:06,765
¡Archie!
425
00:30:08,559 --> 00:30:09,476
Te ayudaré.
426
00:30:09,560 --> 00:30:10,602
¿Con qué?
427
00:30:12,229 --> 00:30:13,272
El Doctor del Amor.
428
00:30:22,406 --> 00:30:25,284
Ya creía
que estabas enamorado de mí.
429
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
¿Lo estás?
430
00:30:36,128 --> 00:30:36,962
¿Qué?
431
00:30:38,130 --> 00:30:39,464
¿Estás enamorado de mí?
432
00:30:45,679 --> 00:30:47,139
Qué asco.
433
00:30:47,222 --> 00:30:48,807
Estaba bromeando, ñoño.
434
00:30:48,890 --> 00:30:49,891
Tú eres la ñoña.
435
00:30:51,643 --> 00:30:53,562
Bueno, en ese caso...
436
00:30:59,192 --> 00:31:00,193
Hola, William.
437
00:31:00,277 --> 00:31:02,195
Encantado de verla, Srta. Brown.
438
00:31:05,616 --> 00:31:08,201
Con la entrega de ese papelito,
439
00:31:08,285 --> 00:31:10,454
el amor de mi vida se había ido.
440
00:31:11,455 --> 00:31:14,458
Oigan, ¡esperen! ¡Se olvidan de mí!
441
00:31:16,501 --> 00:31:17,919
Con la ayuda del doctor,
442
00:31:18,003 --> 00:31:20,213
nada la detendría para conquistar a Billy.
443
00:31:20,797 --> 00:31:24,217
Nos vemos esta noche, Billy.
Nos vemos, chicos.
444
00:31:24,301 --> 00:31:25,761
Adiós, Amber.
445
00:31:25,844 --> 00:31:28,138
Sí, está en el equipo de rugby también.
446
00:31:29,264 --> 00:31:30,807
Ya quítense esa calentura.
447
00:31:34,227 --> 00:31:35,228
Idiota.
448
00:31:36,730 --> 00:31:38,190
Complejo del pito pequeño.
449
00:31:38,565 --> 00:31:39,816
¿Qué dijiste?
450
00:31:55,707 --> 00:32:01,546
"Romeo, ¿dónde estás?".
451
00:32:05,092 --> 00:32:09,054
Sr. Quigley, ¿podría ser nuestro Romeo?
452
00:32:10,597 --> 00:32:12,057
¡De pie, muchacho!
453
00:32:12,140 --> 00:32:14,226
¿Esperas derrotar al poderoso Teobaldo
454
00:32:14,309 --> 00:32:15,852
escondido en las sombras?
455
00:32:15,936 --> 00:32:16,895
No espero...
456
00:32:22,401 --> 00:32:24,736
El nerd se enfrenta a Goliat.
457
00:32:24,820 --> 00:32:26,822
Srta. Spalding, venga.
458
00:32:33,620 --> 00:32:38,417
"Por favor, Romeo,
sálvame de esta miserable bestia".
459
00:32:42,003 --> 00:32:43,380
Trágatela, Trent.
460
00:33:06,987 --> 00:33:09,573
Bravo, querido Romeo.
461
00:33:09,990 --> 00:33:13,535
No es una representación clásica
de nuestro Romeo,
462
00:33:14,327 --> 00:33:16,121
pero detrás de la máscara,
463
00:33:16,204 --> 00:33:18,415
podría estar cualquiera.
464
00:33:20,333 --> 00:33:22,502
Podría estar cualquiera. ¡Eso es!
465
00:33:53,158 --> 00:33:55,660
APLICACIÓN DE ENVEJECIMIENTO DIGITAL
466
00:33:58,997 --> 00:34:00,415
{\an8}ALTERAR LA EDAD
DESCARGAR
467
00:34:03,418 --> 00:34:07,130
ALTERAR LA EDAD
468
00:34:07,422 --> 00:34:08,590
BIENVENIDO
COLOCA TU ROSTRO DENTRO DE LOS LÍMITES
469
00:34:08,673 --> 00:34:10,008
¡PREPÁRATE PARA ENVEJECER!
ESCANEAR ROSTRO
470
00:34:10,091 --> 00:34:11,343
BUSCANDO ROSTRO PARA ESCANEAR
471
00:34:29,110 --> 00:34:31,321
{\an8}INDICADOR DE LA EDAD
472
00:34:31,404 --> 00:34:34,074
{\an8}ELIGE LA EDAD QUE DESEAS TENER.
¡PREPÁRATE PARA ENVEJECER!
473
00:34:50,757 --> 00:34:53,844
Quizás esto no sea lo que busco.
474
00:35:00,600 --> 00:35:01,476
PROCESANDO...
475
00:36:05,040 --> 00:36:05,916
Sí.
476
00:36:16,468 --> 00:36:18,929
¿Qué pasa, calabaza?
¿Oliendo mis calzones?
477
00:36:22,766 --> 00:36:24,643
En serio, ¿qué haces en mi casillero?
478
00:36:24,726 --> 00:36:26,561
- Billy, lanza la pelota.
- Lejos.
479
00:36:32,192 --> 00:36:33,109
Sí.
480
00:36:38,073 --> 00:36:39,240
Tierra a Milly.
481
00:36:39,616 --> 00:36:40,575
DESENMASCARANDO EL UNIVERSO
482
00:36:40,659 --> 00:36:41,701
Para que leas luego.
483
00:36:47,707 --> 00:36:49,209
Necesito nuevos amigos.
484
00:37:53,356 --> 00:37:54,649
Me llamo Amelia.
485
00:37:58,987 --> 00:38:00,947
¿Cuánto años tienes?
486
00:38:04,284 --> 00:38:05,285
Dieciocho.
487
00:38:05,618 --> 00:38:08,830
¿Estás segura?
Porque mi servicio no es para niños.
488
00:38:09,789 --> 00:38:11,166
Sí, estoy segura.
489
00:38:17,130 --> 00:38:19,215
Quiero que me prestes atención, Amelia.
490
00:38:20,133 --> 00:38:22,260
Esto no es para cobardes.
491
00:38:22,844 --> 00:38:23,928
No es para débiles
492
00:38:24,012 --> 00:38:28,141
y va a requerir completa
y absoluta confianza.
493
00:38:29,059 --> 00:38:34,314
Confianza en mí,
en el proceso y en ti misma.
494
00:38:38,943 --> 00:38:40,528
Aquí lidiamos con el amor,
495
00:38:41,988 --> 00:38:44,407
la emoción más poderosa de todas.
496
00:38:45,700 --> 00:38:47,494
La que reúne a muchas otras.
497
00:38:48,745 --> 00:38:50,955
Dolor, miedo,
498
00:38:52,582 --> 00:38:55,418
tristeza, alegría.
499
00:38:57,545 --> 00:38:58,463
Todo en una.
500
00:39:02,717 --> 00:39:05,095
¿Estás lista para hacer lo que te diga,
501
00:39:05,178 --> 00:39:09,432
todo lo necesario
para ganar en el juego del amor?
502
00:39:11,267 --> 00:39:12,185
Sí.
503
00:39:18,566 --> 00:39:20,860
Sabe, suena como...
504
00:39:20,944 --> 00:39:23,696
Bien. Ahora...
505
00:39:23,780 --> 00:39:25,532
Ahora cuéntame sobre el joven,
506
00:39:25,615 --> 00:39:29,494
y te daré todos los pasos
para que se enamore locamente de ti.
507
00:39:33,373 --> 00:39:34,249
Bueno...
508
00:39:34,749 --> 00:39:37,252
Tiene algo así como una amiga o novia,
509
00:39:37,335 --> 00:39:39,045
una zorra llamada Amber.
510
00:39:39,129 --> 00:39:40,255
Cuéntame sobre ella.
511
00:39:40,338 --> 00:39:43,424
Decimos que ella y sus amigas
son del "Club de las Cejas",
512
00:39:43,508 --> 00:39:45,343
porque tienen unas cejas enormes.
513
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
Sí, eso es muy bueno.
514
00:39:46,970 --> 00:39:50,098
Es justo lo que debes hacer
para que se fije en ti.
515
00:40:20,336 --> 00:40:21,754
¡Dios!
516
00:40:38,771 --> 00:40:41,649
#CaraDeMurciélago
517
00:40:48,740 --> 00:40:50,658
¿Qué diablos pasó?
518
00:40:50,950 --> 00:40:54,329
Me viralicé como Cara de murciélago.
Devuélvame mi dinero.
519
00:40:54,412 --> 00:40:55,246
Cálmate.
520
00:40:55,330 --> 00:40:56,289
¿Que me calme?
521
00:40:57,874 --> 00:41:00,084
Escúcheme, anciano.
522
00:41:00,501 --> 00:41:02,378
Tengo diferentes habilidades
523
00:41:02,462 --> 00:41:05,715
que adquirí durante una larga carrera,
524
00:41:05,798 --> 00:41:09,260
y que me hacen una pesadilla
para gente como usted.
525
00:41:10,011 --> 00:41:11,346
¿Estás citando...
526
00:41:14,557 --> 00:41:15,475
...a Liam Neeson?
527
00:41:17,769 --> 00:41:19,687
No creí que la hubiera visto.
528
00:41:21,105 --> 00:41:22,815
El punto es el mismo.
529
00:41:23,816 --> 00:41:25,652
Lo buscaré
530
00:41:25,735 --> 00:41:28,488
y le romperé el corazón
como rompió el mío.
531
00:41:28,571 --> 00:41:32,575
Y no se lo romperé metafóricamente,
a menos que arregle esto.
532
00:41:32,659 --> 00:41:34,786
En primer lugar, no te pedí dinero aún.
533
00:41:34,869 --> 00:41:37,538
No pagarás
hasta que esto no resulte exitoso.
534
00:41:37,622 --> 00:41:40,458
Y, en segundo lugar,
cuéntame exactamente qué pasó.
535
00:41:40,541 --> 00:41:42,961
Entré a la escuela con mis nuevas cejas
536
00:41:43,044 --> 00:41:46,589
exactamente como me indicó, pero...
537
00:41:50,718 --> 00:41:52,470
...todos se rieron de mí.
538
00:41:54,806 --> 00:41:59,477
Penny se tropezó,
me derramó jugo en la cara,
539
00:41:59,560 --> 00:42:00,853
y Billy justo...
540
00:42:04,732 --> 00:42:06,317
Billy justo me vio.
541
00:42:06,609 --> 00:42:07,443
Perfecto.
542
00:42:07,527 --> 00:42:09,279
Lo sé. Espere, ¿qué?
543
00:42:09,362 --> 00:42:10,280
¿Qué?
544
00:42:13,241 --> 00:42:14,993
Bueno, Billy...
545
00:42:16,119 --> 00:42:19,205
Billy se fijó en ti.
546
00:42:21,249 --> 00:42:22,583
Sí, pero él...
547
00:42:22,667 --> 00:42:24,877
No existe la mala publicidad, Amelia.
548
00:42:24,961 --> 00:42:29,007
Hasta hoy, Billy Walsh ni siquiera sabía
que existías.
549
00:42:29,090 --> 00:42:32,385
Tu relación con él solo existía
en tu cabeza.
550
00:42:32,677 --> 00:42:34,637
Ahora sabe quién eres.
551
00:42:35,221 --> 00:42:36,556
Cara de murciélago.
552
00:42:37,515 --> 00:42:39,934
Eres como una superheroína.
553
00:42:40,518 --> 00:42:42,353
Y nunca lo va a olvidar.
554
00:42:44,897 --> 00:42:45,732
Sí.
555
00:42:47,442 --> 00:42:48,901
Ahora que se fijó en ti,
556
00:42:49,736 --> 00:42:51,738
es hora de que tú te fijes en él.
557
00:42:52,113 --> 00:42:53,823
El contacto visual es crucial.
558
00:42:54,741 --> 00:42:56,326
Mientras más lo mires,
559
00:42:56,409 --> 00:42:59,245
más entrarás en su alma.
560
00:43:40,536 --> 00:43:41,954
Que sienta celos.
561
00:43:44,457 --> 00:43:47,001
Tiene que ponerse muy celoso.
562
00:43:48,920 --> 00:43:49,796
Te daré un beso.
563
00:43:49,879 --> 00:43:51,130
Por favor, no.
564
00:44:03,142 --> 00:44:08,189
¿Qué está haciendo?
No puedo creer lo desesperada que está.
565
00:44:08,272 --> 00:44:12,110
Y esos jodidos pantalones.
¿Por qué se viste como boomer?
566
00:44:12,193 --> 00:44:15,613
Ni hablemos de su pelo.
¿Qué se pone? ¿Pegamento?
567
00:44:18,366 --> 00:44:19,450
No es tan gracioso.
568
00:44:22,412 --> 00:44:25,915
Entonces, ¿cómo va todo
con ya sabes quién?
569
00:44:26,916 --> 00:44:28,876
Este fin de semana, vendrá a mi casa
570
00:44:29,419 --> 00:44:32,130
y pretendo que sea oficial.
571
00:44:32,213 --> 00:44:34,340
- ¿Sabes a lo que me refiero?
- ¡Sí!
572
00:44:34,424 --> 00:44:36,092
Vamos.
573
00:44:49,105 --> 00:44:51,691
Es pronto para decir que soy un genio,
574
00:44:51,774 --> 00:44:53,651
pero lo soy.
575
00:45:02,660 --> 00:45:03,995
¿Qué pasa, calabaza?
576
00:45:04,078 --> 00:45:05,872
El Doctor del Amor no te dijo...
577
00:45:05,955 --> 00:45:08,040
- ¿Qué?
- ¿Te dijo que...?
578
00:45:08,124 --> 00:45:12,170
Bueno, no me prohibió hacerlo.
Además, me siento muy bien.
579
00:45:12,253 --> 00:45:13,504
Se ve bien, Srta. Brown.
580
00:45:13,588 --> 00:45:14,589
Gracias, William.
581
00:45:15,965 --> 00:45:17,175
Maldición.
582
00:45:39,530 --> 00:45:41,657
¿Qué carajos está pasando?
583
00:46:42,718 --> 00:46:46,097
Su trasero salió volando.
Sonríe, Cara de pasto.
584
00:46:50,059 --> 00:46:50,935
Sí.
585
00:46:55,856 --> 00:46:57,775
Oye, ¿estás bien?
586
00:47:06,492 --> 00:47:07,952
¿Cuántos dedos ves?
587
00:47:11,706 --> 00:47:14,000
Está bien. No pasa nada.
588
00:47:14,083 --> 00:47:17,003
Yo me encargo. Gracias, viejo.
589
00:47:17,086 --> 00:47:18,838
Debería ver a una enfermera.
590
00:47:18,921 --> 00:47:20,089
Sí. Yo me encargo.
591
00:47:23,050 --> 00:47:24,302
Olvidaste tu lápiz.
592
00:47:36,772 --> 00:47:38,399
Entonces, Cara de murciélago,
593
00:47:38,482 --> 00:47:40,818
¿cine con hotdogs
o carpa con pedos de miedo?
594
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
¿Te conocemos?
595
00:47:52,955 --> 00:47:53,831
Bueno,
596
00:47:54,582 --> 00:47:56,959
estamos en la misma escuela.
597
00:47:57,585 --> 00:48:01,088
Misma generación y mismas clases
desde hace casi siete años,
598
00:48:02,465 --> 00:48:04,717
pero supongo que no.
599
00:48:07,094 --> 00:48:10,598
Qué curioso.
Ni siquiera sabía que existías.
600
00:48:12,767 --> 00:48:14,935
Ni tú, Alan.
601
00:48:16,312 --> 00:48:19,565
Me llamo Archie, pero no te preocupes.
602
00:48:23,861 --> 00:48:25,112
Esto es así.
603
00:48:28,282 --> 00:48:30,743
Te vimos hablando
con Billy, ¿no, chicas?
604
00:48:34,705 --> 00:48:37,458
Bueno, me caí, me corté la rodilla y él...
605
00:48:39,627 --> 00:48:40,878
Pobre ratoncita.
606
00:48:44,715 --> 00:48:49,178
Billy es mi novio,
y vamos a ir al baile juntos.
607
00:48:50,763 --> 00:48:51,889
¿Ya te invitó?
608
00:48:52,640 --> 00:48:55,768
Acéptalo, está fuera de tu alcance.
609
00:48:56,852 --> 00:48:59,814
Aunque le muestras la vagina a todos.
610
00:49:10,408 --> 00:49:12,535
Amber, si lanzo una rama, ¿la buscarías?
611
00:49:16,122 --> 00:49:17,415
¿Qué dijiste?
612
00:49:18,040 --> 00:49:19,250
Me oíste.
613
00:49:21,711 --> 00:49:24,088
Lo siento,
pero no entiendo el idioma nerd.
614
00:49:24,588 --> 00:49:26,090
Entonces, seré más claro.
615
00:49:26,173 --> 00:49:29,802
Tu opinión nos importa tanto
como lo que escribe un crayón blanco.
616
00:49:32,304 --> 00:49:33,180
¡Amber!
617
00:49:35,141 --> 00:49:38,227
Mami y papi pueden tener
todo el dinero del mundo, Alan,
618
00:49:39,687 --> 00:49:41,939
pero no compra el buen gusto.
619
00:49:46,402 --> 00:49:48,154
Mira, Amber, lo siento.
620
00:49:49,238 --> 00:49:50,614
No es que no me agrades,
621
00:49:50,698 --> 00:49:52,700
pero si dependieras de un respirador,
622
00:49:52,783 --> 00:49:54,869
preferiría cargar mi tercer teléfono.
623
00:49:59,081 --> 00:50:01,125
En vez de preocuparte por nosotros,
624
00:50:01,208 --> 00:50:03,544
¿por qué no te preocupas por tus cejas?
625
00:50:16,265 --> 00:50:18,684
Vamos, Amelia, tenemos Geografía.
626
00:50:19,977 --> 00:50:21,979
Y estas perras ya son historia.
627
00:50:28,861 --> 00:50:30,029
¡Cara de puré!
628
00:50:31,280 --> 00:50:32,323
¡Cara de puré!
629
00:50:32,406 --> 00:50:35,785
{\an8}#CaraDePuré
630
00:50:45,377 --> 00:50:47,046
"No te preocupes por nosotros,
631
00:50:47,129 --> 00:50:49,799
mejor preocúpate por tus cejas".
632
00:50:51,717 --> 00:50:53,803
Lo practiqué en el espejo alguna vez.
633
00:50:54,762 --> 00:50:57,640
Fue lo mejor que alguien ha hecho por mí.
634
00:50:58,808 --> 00:51:00,559
Nada que no hubieras hecho por mí.
635
00:51:19,453 --> 00:51:20,287
¡Amelia!
636
00:51:23,499 --> 00:51:24,416
Hola.
637
00:51:26,836 --> 00:51:28,671
Me alegra haberlos encontrado.
638
00:51:28,754 --> 00:51:32,132
Viejo, lo que hiciste fue superincreíble.
639
00:51:32,883 --> 00:51:34,718
Qué lindo, ¿por qué no te ahogas?
640
00:51:37,346 --> 00:51:38,389
Eres Amelia, ¿no?
641
00:51:41,600 --> 00:51:45,145
Escucha, sé que no nos conocemos,
642
00:51:46,355 --> 00:51:49,942
pero te he visto mucho por aquí,
y nunca hemos hablado pero...
643
00:51:53,320 --> 00:51:54,989
¿Quieres ir a cenar algún día?
644
00:51:56,991 --> 00:51:58,409
¿Qué hay con Amber?
645
00:51:58,492 --> 00:52:01,495
Siempre he preferido a quienes
les arrojan las malteadas
646
00:52:01,829 --> 00:52:03,539
en lugar de quienes las arrojan.
647
00:52:06,625 --> 00:52:07,501
¿Qué dices?
648
00:52:07,585 --> 00:52:09,128
Sí, por supuesto.
649
00:52:10,754 --> 00:52:12,965
Quiero decir, tal vez.
650
00:52:16,135 --> 00:52:17,344
Sí, obvio que sí.
651
00:52:19,513 --> 00:52:20,347
Genial.
652
00:52:22,600 --> 00:52:23,684
¿Te paso a buscar?
653
00:52:24,351 --> 00:52:25,227
Sí.
654
00:52:26,979 --> 00:52:29,481
Nos vemos. Adiós, viejo.
655
00:52:29,565 --> 00:52:30,983
Nos vemos, pendejo.
656
00:52:52,421 --> 00:52:53,255
No.
657
00:52:58,636 --> 00:52:59,511
Sí.
658
00:53:05,434 --> 00:53:06,685
Por el amor de Dios.
659
00:53:19,323 --> 00:53:20,991
Entré en pánico, ayúdeme.
660
00:53:21,325 --> 00:53:23,535
Me invitó a una cita. ¡Una cita!
661
00:53:23,619 --> 00:53:25,120
Él me invitó a salir.
662
00:53:27,498 --> 00:53:30,334
Es un genio, Doctor del Amor.
663
00:53:34,713 --> 00:53:35,714
¿Doctor del Amor?
664
00:53:38,300 --> 00:53:39,385
¿Doctor del Amor?
665
00:53:40,469 --> 00:53:41,595
¿Doctor del Amor?
666
00:53:42,638 --> 00:53:43,472
¿Una cita?
667
00:53:45,516 --> 00:53:50,312
Sí, una cita es una gran idea.
668
00:53:52,064 --> 00:53:54,692
Aquí es donde tienes
que ponerlo todo en juego.
669
00:53:56,276 --> 00:53:57,236
¿Qué quiere decir?
670
00:53:57,319 --> 00:53:59,029
No va a ser fácil,
671
00:53:59,113 --> 00:54:04,493
pero si realmente amas a Billy Walsh,
672
00:54:05,953 --> 00:54:09,999
te diré exactamente lo que debes hacer
para que él también te ame.
673
00:54:10,332 --> 00:54:12,876
Haré todo lo que diga.
674
00:54:12,960 --> 00:54:14,420
Cuanto peor lo trates,
675
00:54:15,754 --> 00:54:18,590
más enganchado lo mantendrás.
676
00:54:21,260 --> 00:54:24,972
Billy Walsh estará en la palma de tu mano.
677
00:54:27,558 --> 00:54:29,977
Es naturaleza humana básica y esencial.
678
00:54:40,279 --> 00:54:42,197
Cuanto más mala seas con Billy Walsh
679
00:54:42,281 --> 00:54:45,784
y con las personas del restaurante, mejor.
680
00:54:53,292 --> 00:54:54,918
¿Estamos en los años 50?
681
00:54:56,795 --> 00:55:00,466
Llévesela. Y tráigame una cerveza.
682
00:55:12,936 --> 00:55:13,771
Bueno.
683
00:55:13,854 --> 00:55:14,730
Bueno ¿qué?
684
00:55:17,066 --> 00:55:18,358
Te gusta la cerveza.
685
00:55:21,445 --> 00:55:22,321
Me encanta.
686
00:55:23,363 --> 00:55:26,408
Genial. Dejemos el champán entonces.
687
00:55:28,494 --> 00:55:32,456
Bien, cuéntame sobre ti, Billy.
688
00:55:33,373 --> 00:55:38,295
¿Qué te trae al Reino Unido,
también conocido como Inglaterra?
689
00:55:40,881 --> 00:55:43,383
Fue por mi padre. Es...
690
00:55:48,097 --> 00:55:51,934
Es importador y exportador.
691
00:55:57,689 --> 00:55:59,191
¿A qué hora sales esta noche?
692
00:56:05,697 --> 00:56:07,991
A las 11:00, después de sacar la basura.
693
00:56:08,075 --> 00:56:10,327
Es bueno saberlo, lindo.
694
00:56:16,125 --> 00:56:17,042
Oye.
695
00:56:18,877 --> 00:56:19,753
¿Estás bien?
696
00:56:20,254 --> 00:56:21,171
Mejor que nunca.
697
00:56:37,855 --> 00:56:42,985
Entonces, eres capitán
del equipo de natación y de rugby,
698
00:56:44,361 --> 00:56:46,113
y eres un estudiante brillante.
699
00:56:46,572 --> 00:56:49,283
¿Te fabricaron en un laboratorio?
700
00:56:50,450 --> 00:56:54,746
Apuesto a que tus padres veneran
al chico de los huevos de oro.
701
00:56:55,205 --> 00:56:56,165
No es así.
702
00:56:56,832 --> 00:56:58,584
Espera, déjame adivinar...
703
00:57:00,210 --> 00:57:02,546
Tus padres están felizmente casados
704
00:57:02,629 --> 00:57:05,549
desde que se conocieron
en el baile de la secundaria
705
00:57:05,632 --> 00:57:07,009
hace 35 años.
706
00:57:08,510 --> 00:57:09,595
Qué cliché.
707
00:57:10,846 --> 00:57:11,847
¿Sabes qué?
708
00:57:15,684 --> 00:57:16,977
Esto fue un error.
709
00:57:17,352 --> 00:57:19,104
No eres quien creí que eras.
710
00:57:28,238 --> 00:57:29,156
Llámame.
711
00:58:09,529 --> 00:58:11,365
Me juzgaron toda la vida.
712
00:58:12,115 --> 00:58:13,200
La gente me mira
713
00:58:13,283 --> 00:58:16,245
y supone que es fácil ser Billy Walsh
714
00:58:16,328 --> 00:58:20,499
y que es inconcebible
que tenga problemas o tristeza.
715
00:58:20,916 --> 00:58:21,833
No quise...
716
00:58:21,917 --> 00:58:25,003
Lo que no sabes es
que no he hablado con mi papá
717
00:58:25,087 --> 00:58:28,840
de otra cosa que no sea deportes
o becas en los últimos cinco años.
718
00:58:30,759 --> 00:58:33,845
Y desde que mi mamá murió,
está tan metido en su dolor
719
00:58:33,929 --> 00:58:35,681
que no nota el mío.
720
00:58:36,515 --> 00:58:38,809
No lo sabes porque no me conoces.
721
00:58:39,601 --> 00:58:42,020
Y, como el resto, ni tratas de hacerlo.
722
00:58:47,693 --> 00:58:48,819
Esto fue un error.
723
00:58:49,945 --> 00:58:51,571
Me gustaría decirte...
724
00:58:54,992 --> 00:58:57,869
...que tienes
una estructura ósea maravillosa.
725
00:59:24,604 --> 00:59:26,064
Hola a todos.
726
00:59:27,149 --> 00:59:30,360
Mi nombre es Amelia Elizabeth Brown.
727
00:59:30,444 --> 00:59:31,445
Mierda.
728
00:59:32,195 --> 00:59:34,573
Y anoche juzgué mal a alguien
729
00:59:35,449 --> 00:59:36,783
que tuvo la valentía
730
00:59:36,867 --> 00:59:40,912
de mostrarse tal cual es
y de mostrarme sus cicatrices.
731
00:59:41,663 --> 00:59:45,334
Así que ahora le mostraré las mías.
732
00:59:47,002 --> 00:59:49,629
Bueno, empezaré por el principio.
733
00:59:51,757 --> 00:59:55,761
Cuando tenía tres, estábamos atrapados
en el tráfico yendo a Disneylandia,
734
00:59:56,720 --> 01:00:00,015
y necesitaba ir al baño urgente.
735
01:00:01,141 --> 01:00:03,685
Mis padres frenaron al costado de la ruta
736
01:00:03,769 --> 01:00:05,062
creyendo que orinaría.
737
01:00:06,438 --> 01:00:10,359
Obedientemente, salí,
me puse en cuclillas,
738
01:00:11,026 --> 01:00:13,737
y dejé un mojón enorme en el asfalto.
739
01:00:16,448 --> 01:00:19,034
Es oficial, Amelia Brown colapsó.
740
01:00:20,243 --> 01:00:23,497
Cuando tenía cuatro años,
fuimos a Edimburgo con mi familia
741
01:00:23,580 --> 01:00:26,083
y decidimos visitar
los jardines botánicos.
742
01:00:26,625 --> 01:00:29,336
{\an8}Me llamaron la atención
los charcos de lirios.
743
01:00:29,419 --> 01:00:33,256
En las películas de Disney,
los sapos siempre saltaban sobre ellos
744
01:00:33,340 --> 01:00:35,258
y me pareció una excelente idea
745
01:00:35,342 --> 01:00:38,136
intentar subirme a uno
para ver si aguantaba mi peso.
746
01:00:39,471 --> 01:00:41,348
Odio a estos jodidos chicos.
747
01:00:41,431 --> 01:00:42,432
No aguantó.
748
01:00:44,017 --> 01:00:45,936
Bueno, esta es buena.
749
01:00:46,812 --> 01:00:51,817
Cuando tenía cinco, pisé un nido
de avispas jugando a las escondidas.
750
01:00:53,068 --> 01:00:56,696
Tenía puesta una falda
y me picaron en la vagina.
751
01:00:57,697 --> 01:01:00,450
Hashtag labios hinchados.
752
01:01:00,534 --> 01:01:02,327
Esto es oro puro.
753
01:01:02,828 --> 01:01:04,871
Hashtag oficialmente arruinada.
754
01:01:04,955 --> 01:01:07,541
{\an8}#OficialmenteArruinada
755
01:01:11,294 --> 01:01:12,337
Dios.
756
01:01:25,809 --> 01:01:27,352
Cuando tenía ocho años,
757
01:01:28,812 --> 01:01:31,398
mi mamá quería
que fuera una niña exploradora.
758
01:01:31,898 --> 01:01:33,984
Yo no quería ir,
759
01:01:36,570 --> 01:01:38,488
pero ella me llevó de todas formas.
760
01:01:40,740 --> 01:01:42,492
Y antes de bajarme del auto,
761
01:01:45,245 --> 01:01:47,080
le dije que la odiaba.
762
01:01:53,170 --> 01:01:54,463
Unos días más tarde,
763
01:01:55,130 --> 01:01:58,717
se enfermó y la llevaron al hospital.
764
01:02:01,470 --> 01:02:02,762
Cuando cumplí nueve años,
765
01:02:05,015 --> 01:02:07,184
mi mamá seguía en el hospital.
766
01:02:13,648 --> 01:02:16,651
Y cuando tenía 10 años, murió.
767
01:02:24,075 --> 01:02:25,494
Cuando tenía 11 años,
768
01:02:26,536 --> 01:02:28,788
mi papá trajo un maniquí del trabajo
769
01:02:29,873 --> 01:02:32,209
y bailaba con él en nuestra sala de estar.
770
01:02:32,876 --> 01:02:36,671
Milly, detente, no tienes que hacer esto.
771
01:02:46,431 --> 01:02:47,724
Cuando tenía 12 años,
772
01:02:48,433 --> 01:02:51,895
estaba perdidamente enamorada
de Justin Bieber.
773
01:02:53,063 --> 01:02:56,107
A los 13,
puse su foto en el maniquí de mi papá...
774
01:02:56,191 --> 01:02:58,401
- ¡Está aquí!
- ...y practiqué cómo besar.
775
01:03:13,833 --> 01:03:15,752
Creo que ahora puedo confirmar,
776
01:03:16,378 --> 01:03:17,379
parado aquí
777
01:03:18,004 --> 01:03:19,881
viendo a Milly revelar las anécdotas
778
01:03:19,965 --> 01:03:21,758
más vergonzosas y feas de su vida,
779
01:03:22,717 --> 01:03:24,678
que esto se me fue de las manos.
780
01:03:31,101 --> 01:03:34,521
Cuando tenía 14 años,
rellenaba mi sostén con pañuelitos.
781
01:03:47,742 --> 01:03:50,996
En algún lugar,
escuché que si amas a alguien,
782
01:03:51,079 --> 01:03:52,622
debes dejarlo ir.
783
01:03:54,332 --> 01:03:55,792
Es difícil de entender
784
01:03:55,875 --> 01:03:57,961
a menos que estén en mi situación.
785
01:04:04,217 --> 01:04:05,719
Cuando tenía 15,
786
01:04:08,013 --> 01:04:10,682
me preocupaba
que jamás me hayan besado.
787
01:04:10,974 --> 01:04:13,143
Quizás es lo que debo hacer.
788
01:04:13,977 --> 01:04:17,522
Tengo que dejar ir a Amelia Brown.
789
01:04:19,190 --> 01:04:20,775
Cuando tenía 17...
790
01:04:27,198 --> 01:04:28,575
¿Qué está sucediendo?
791
01:05:01,232 --> 01:05:03,360
Todavía tengo 17 años.
792
01:05:05,820 --> 01:05:07,322
Estoy a punto de graduarme...
793
01:05:27,133 --> 01:05:28,968
...y nunca he besado a nadie.
794
01:05:52,409 --> 01:05:55,453
¡No! Detención para siempre.
795
01:05:56,538 --> 01:05:57,455
Pervertidos.
796
01:06:08,425 --> 01:06:09,551
No frenes, William.
797
01:06:15,098 --> 01:06:17,016
Muchas flores...
798
01:06:26,443 --> 01:06:27,777
No.
799
01:07:03,646 --> 01:07:05,607
Ya verás lo que hago.
800
01:07:18,161 --> 01:07:20,455
Debo ser la única persona en el mundo
801
01:07:20,538 --> 01:07:23,374
que no disfruta
las palomitas ni esos chocolates.
802
01:07:24,793 --> 01:07:25,668
Más para mí.
803
01:07:26,252 --> 01:07:27,086
Está bien.
804
01:07:31,299 --> 01:07:32,383
¡No te detengas!
805
01:07:32,467 --> 01:07:34,594
Es la mejor parte. No te la pierdas.
806
01:07:41,017 --> 01:07:41,893
Lo siento.
807
01:07:41,976 --> 01:07:42,977
¿Te tiraste un pedo?
808
01:07:44,187 --> 01:07:45,021
¿No?
809
01:07:46,523 --> 01:07:48,024
Fue un pedo de miedo.
810
01:07:48,775 --> 01:07:50,360
Dios, qué vergüenza.
811
01:08:16,845 --> 01:08:20,306
Notificación de Billy
812
01:09:24,329 --> 01:09:25,288
¿Cómo la llevas?
813
01:09:26,289 --> 01:09:28,291
Está claro que no necesitaré eso.
814
01:09:52,690 --> 01:09:54,233
¿Todo bien en el universo?
815
01:10:02,158 --> 01:10:03,826
¿Lista para tu gran día mañana?
816
01:10:32,146 --> 01:10:36,859
¿Puedo preguntarte algo sobre mamá?
817
01:10:37,860 --> 01:10:38,736
Siempre.
818
01:10:41,656 --> 01:10:44,492
¿Cómo supiste que ella era la indicada?
819
01:10:46,244 --> 01:10:47,704
Fue fácil.
820
01:10:49,080 --> 01:10:51,416
Era la única en la universidad
que me quería.
821
01:10:51,499 --> 01:10:54,210
¡Papá! No, en serio.
822
01:10:57,922 --> 01:10:59,048
Está bien.
823
01:11:00,008 --> 01:11:03,511
Tenía un auto marca Renault
viejo y destartalado.
824
01:11:03,594 --> 01:11:08,307
Un día, se descompuso
justo en la entrada de la universidad,
825
01:11:08,391 --> 01:11:09,684
y esa fue la primera vez
826
01:11:09,767 --> 01:11:11,936
que me armé de valor para hablarle.
827
01:11:12,020 --> 01:11:12,979
¿Qué le dijiste?
828
01:11:13,813 --> 01:11:16,566
Tenía la cabeza debajo del capó,
pero le dije:
829
01:11:17,984 --> 01:11:21,612
"Podrías pedirle a Papá Noel
un renó nuevo, ¿no crees?".
830
01:11:21,946 --> 01:11:23,322
- No le dijiste eso.
- Sí.
831
01:11:23,406 --> 01:11:27,201
No es verdad.
Espero que haya salido corriendo.
832
01:11:27,618 --> 01:11:30,705
Afortunadamente, tu madre era nueva
en la zona,
833
01:11:30,788 --> 01:11:34,292
así que me ofrecí a llevarla
hasta la gasolinera,
834
01:11:34,375 --> 01:11:36,502
que casualmente estaba a unos kilómetros,
835
01:11:36,586 --> 01:11:40,965
y nos enamoramos como amigos en ese viaje.
836
01:11:43,885 --> 01:11:44,761
¿Como amigos?
837
01:11:45,303 --> 01:11:47,388
Sí. Mejores amigos.
838
01:11:50,266 --> 01:11:54,520
Estábamos todo el tiempo juntos.
839
01:11:56,773 --> 01:12:01,277
No había nadie más
con quien preferíamos estar.
840
01:12:03,112 --> 01:12:04,030
Era algo que...
841
01:12:06,365 --> 01:12:07,742
...tenía sentido.
842
01:12:13,331 --> 01:12:14,832
Si piensas demasiado,
843
01:12:16,292 --> 01:12:18,753
nunca tendrás la respuesta
que estás buscando.
844
01:12:24,467 --> 01:12:26,969
Bueno, me voy a la cama. Te amo, Mills.
845
01:12:50,993 --> 01:12:51,911
¿Cómo me veo?
846
01:12:52,370 --> 01:12:53,287
Como tu madre.
847
01:12:56,749 --> 01:12:58,626
Gracias por tu ayuda, Maggie.
848
01:12:58,709 --> 01:13:01,379
No hubiera podido
usar este vestido sin estas.
849
01:13:01,796 --> 01:13:03,339
Es un chico afortunado.
850
01:13:05,424 --> 01:13:06,968
¿Me dejarían a solas?
851
01:13:07,635 --> 01:13:08,636
Por supuesto.
852
01:13:59,687 --> 01:14:02,064
Siempre sigue tu corazón, Mills.
853
01:14:07,403 --> 01:14:09,322
"Rara vez hará que te equivoques".
854
01:14:23,794 --> 01:14:24,629
Hola, Billy.
855
01:14:25,463 --> 01:14:26,672
Buenas tardes.
856
01:14:27,215 --> 01:14:28,132
¿Cómo estás?
857
01:14:35,681 --> 01:14:36,599
¿Milly?
858
01:14:39,227 --> 01:14:40,144
Milly, ¿estás ahí?
859
01:14:42,730 --> 01:14:43,606
¿Milly?
860
01:14:43,689 --> 01:14:44,649
Ven por aquí.
861
01:14:52,907 --> 01:14:53,908
Buena suerte.
862
01:16:49,190 --> 01:16:52,693
William, por favor, ¿puedes dejarme...?
863
01:16:58,991 --> 01:17:00,034
¿Qué haces aquí?
864
01:17:01,077 --> 01:17:01,994
Cállate.
865
01:17:08,250 --> 01:17:09,251
Vístete.
866
01:17:13,756 --> 01:17:14,632
Tenemos una cita.
867
01:17:15,883 --> 01:17:17,259
¿Y el chico maravilla?
868
01:17:17,676 --> 01:17:19,637
No preguntes y empieza a vestirte.
869
01:17:20,513 --> 01:17:21,972
Ya deberíamos estar ebrios.
870
01:17:22,765 --> 01:17:23,641
¡Basta!
871
01:17:28,354 --> 01:17:30,231
Hace semanas que ni hablamos.
872
01:17:30,314 --> 01:17:32,608
Apareces en mi casa, en mi cuarto,
873
01:17:32,691 --> 01:17:35,694
y ¿me pides que beba champán
y finja que no pasó nada?
874
01:17:36,737 --> 01:17:37,655
Archie, es que...
875
01:17:37,738 --> 01:17:39,990
Mira, si te peleaste con Billy
876
01:17:40,074 --> 01:17:41,575
y vienes porque quieres
877
01:17:41,659 --> 01:17:44,912
que Archie te consuele
y te diga que todo estará bien,
878
01:17:45,246 --> 01:17:46,163
no va a pasar.
879
01:17:49,291 --> 01:17:50,209
Ni hoy.
880
01:17:52,044 --> 01:17:53,045
Ni nunca.
881
01:17:55,131 --> 01:17:56,882
Archie, no vine por eso.
882
01:17:56,966 --> 01:17:58,259
¿Por qué viniste?
883
01:17:58,342 --> 01:18:01,929
Porque cometí un error, ¿de acuerdo?
884
01:18:04,181 --> 01:18:07,726
Un gran y estúpido error.
885
01:18:10,312 --> 01:18:15,443
Pasé tanto tiempo soñando con tener novio,
886
01:18:15,526 --> 01:18:17,153
enamorarme,
887
01:18:17,236 --> 01:18:19,738
tener citas románticas
888
01:18:21,574 --> 01:18:22,950
y besarme al atardecer...
889
01:18:25,870 --> 01:18:28,205
...cuando siempre...
890
01:18:31,167 --> 01:18:32,918
...lo tuve justo frente a mí.
891
01:18:35,379 --> 01:18:36,338
¿Estás diciendo...?
892
01:18:40,259 --> 01:18:41,677
Te amo,
893
01:18:43,012 --> 01:18:46,557
Archibald Richard
Randolph Reginald Arnold.
894
01:18:52,021 --> 01:18:54,398
Y siempre te he amado.
895
01:19:11,999 --> 01:19:13,209
¿Estás bien?
896
01:19:13,792 --> 01:19:16,045
Sí.
897
01:19:52,248 --> 01:19:55,543
Billy Walsh
Estás con él, ¿no?
898
01:19:55,626 --> 01:19:58,212
DOCTOR DEL AMOR
899
01:20:03,926 --> 01:20:09,390
Hola, Doctor del Amor.
Encontré el amor. Estaba justo
900
01:20:15,437 --> 01:20:19,108
frente a mí... No es Billy.
901
01:20:19,984 --> 01:20:25,948
Aunque creo que lastimé a Billy.
¿Algún consejo?
902
01:20:42,464 --> 01:20:44,216
Milly, necesito ayuda.
903
01:20:49,471 --> 01:20:50,556
¿Qué mierda es esto?
904
01:20:53,684 --> 01:20:56,812
¿Qué mierda es esto, Archie?
905
01:20:57,938 --> 01:20:58,981
Puedo explicarlo.
906
01:20:59,440 --> 01:21:00,608
¿Qué carajos?
907
01:21:01,942 --> 01:21:04,278
Amelia, espera, por favor.
908
01:21:25,341 --> 01:21:28,719
Hay momentos
en los que te enfrentas a dos opciones.
909
01:21:30,429 --> 01:21:31,805
La que elijas modificará
910
01:21:31,889 --> 01:21:34,350
por completo el resto de tu vida.
911
01:21:35,184 --> 01:21:38,145
A veces, tienes que escuchar
lo que te dice el universo.
912
01:21:38,562 --> 01:21:41,523
Y otras, solo debes mandarlo a la mierda
913
01:21:41,607 --> 01:21:44,068
y hacer lo que sabes que es correcto.
914
01:21:48,030 --> 01:21:51,033
Y si de algo estoy seguro,
ahora más que nunca,
915
01:21:51,116 --> 01:21:54,703
es que Amelia Brown es mi universo.
916
01:21:55,621 --> 01:21:56,705
Esto servirá.
917
01:22:03,629 --> 01:22:05,130
Hora del gran final.
918
01:22:20,854 --> 01:22:25,150
BAILE DE GRADUACIÓN
919
01:22:29,947 --> 01:22:30,823
¿Qué mierda?
920
01:22:50,926 --> 01:22:53,345
Eres increíble en clases.
921
01:22:55,931 --> 01:22:58,976
Siempre tienes razón en todo lo que dices.
922
01:23:06,483 --> 01:23:07,568
Hola.
923
01:23:08,444 --> 01:23:09,319
Hola.
924
01:23:10,696 --> 01:23:11,572
¿Podemos hablar?
925
01:23:17,369 --> 01:23:19,079
Te ves muy hermosa, Amber.
926
01:23:20,205 --> 01:23:21,165
Lo sé.
927
01:23:23,917 --> 01:23:25,085
¡A la cabina de fotos!
928
01:23:33,093 --> 01:23:34,595
¿Ya le pusieron alcohol?
929
01:23:35,929 --> 01:23:36,764
Sí.
930
01:23:37,514 --> 01:23:38,515
Excelente.
931
01:23:44,396 --> 01:23:49,276
Pasaron cosas un tanto extrañas.
932
01:23:50,652 --> 01:23:52,696
Y creo que... Bueno, no.
933
01:23:53,489 --> 01:23:56,533
Sé que es mi culpa, toda mi culpa.
934
01:23:59,536 --> 01:24:01,079
Pero quiero que quede claro
935
01:24:01,163 --> 01:24:06,168
que, de verdad,
lamento mucho todo lo que pasó.
936
01:24:08,879 --> 01:24:12,591
Eres un chico increíble, Billy.
Lo digo en serio.
937
01:24:14,551 --> 01:24:15,385
Pero...
938
01:24:15,469 --> 01:24:19,223
Mira, nunca terminaron conmigo.
939
01:24:21,058 --> 01:24:23,811
¿Te molesta si te freno ahora?
940
01:24:30,150 --> 01:24:31,109
Lo siento.
941
01:24:36,532 --> 01:24:37,699
¿Dónde está él?
942
01:24:41,578 --> 01:24:44,540
Por un tiempo, estaré sola conmigo misma.
943
01:24:46,375 --> 01:24:47,668
Suena caótico.
944
01:24:53,465 --> 01:24:55,259
¿Bailamos un rato después?
945
01:24:55,342 --> 01:24:56,385
Claro que sí.
946
01:24:56,468 --> 01:24:57,427
- Billy.
- Hola.
947
01:25:00,848 --> 01:25:01,682
¿Dónde estabas?
948
01:25:01,765 --> 01:25:03,183
Resolviendo tu problemita.
949
01:25:03,267 --> 01:25:04,935
¿A qué te refieres exactamente?
950
01:25:31,253 --> 01:25:32,087
¿Quién anda ahí?
951
01:25:34,172 --> 01:25:36,884
Detente ahora mismo, tengo un arma.
952
01:25:40,345 --> 01:25:44,141
No me vas a rescatar tú
entre todos los demás.
953
01:25:44,975 --> 01:25:47,394
Solo eres un héroe
si la persona lo necesita.
954
01:25:47,728 --> 01:25:52,149
Y yo estoy perfectamente bien solo, aquí,
disfrutando de un tiempo de calidad.
955
01:25:52,566 --> 01:25:53,400
¿Sí?
956
01:25:54,735 --> 01:25:55,986
Te cortaste el pelo.
957
01:26:09,166 --> 01:26:10,083
Ve por ella.
958
01:26:13,003 --> 01:26:13,837
Está bien.
959
01:26:15,923 --> 01:26:17,549
Igual no somos amigos.
960
01:26:19,176 --> 01:26:21,637
Qué dramáticos que son los ingleses.
961
01:26:24,848 --> 01:26:27,643
Amor, si creías que era problemática
962
01:26:27,726 --> 01:26:30,270
Prepárate para lo que viene
963
01:26:30,354 --> 01:26:32,856
{\an8}Seré la peor de tus pesadillas
964
01:26:32,940 --> 01:26:35,651
¿Es un ángel?
No, es tu ex
965
01:26:35,734 --> 01:26:37,819
La cagaste cuando era morocha
966
01:26:37,903 --> 01:26:39,696
No creo que entiendas lo que...
967
01:26:39,780 --> 01:26:41,239
¡Oye!
968
01:26:48,246 --> 01:26:49,581
Necesito el micrófono.
969
01:26:49,665 --> 01:26:51,583
Necesitarás mucho más que eso.
970
01:26:51,667 --> 01:26:53,752
La cagué con una chica y...
971
01:26:53,835 --> 01:26:55,170
¿Es por una chica?
972
01:26:55,253 --> 01:26:56,421
¿Por qué no lo dijiste?
973
01:26:58,131 --> 01:26:59,883
¡Bájate del escenario, imbécil!
974
01:27:03,095 --> 01:27:03,929
¡Idiota!
975
01:27:05,555 --> 01:27:07,474
Imagina que están desnudos.
976
01:27:08,183 --> 01:27:11,061
En especial ese.
Debe tener las bolas arrugadas.
977
01:27:12,771 --> 01:27:14,439
No le des el micrófono.
978
01:27:14,523 --> 01:27:16,400
- ¿Qué haces?
- ¡Jódete!
979
01:27:20,821 --> 01:27:22,072
Que se baje.
980
01:27:22,155 --> 01:27:23,991
Bájate ya del escenario, carajo.
981
01:27:26,493 --> 01:27:27,577
¡Apestas!
982
01:27:27,661 --> 01:27:28,537
¡Bájate!
983
01:27:29,788 --> 01:27:31,832
¡Feliz graduación, lindo!
984
01:27:37,713 --> 01:27:38,797
Bájate.
985
01:27:41,008 --> 01:27:43,468
Estás ahí. Por lo menos, habla.
986
01:27:46,638 --> 01:27:47,514
¡Vete, perdedor!
987
01:27:47,597 --> 01:27:48,432
Mi nombre es...
988
01:27:48,515 --> 01:27:50,058
¡Cara de pastel!
989
01:27:52,561 --> 01:27:53,687
¡Baja, cara de pastel!
990
01:27:53,770 --> 01:27:55,897
¡Baja del escenario, cuatro ojos!
991
01:28:08,326 --> 01:28:12,497
¿QUÉ MIERDA PASA? - PERDEDOR
992
01:28:15,208 --> 01:28:20,338
Desde que tengo uso de razón,
me fascina el cielo por la noche.
993
01:28:20,422 --> 01:28:21,590
¿A quién le importa?
994
01:28:21,673 --> 01:28:25,177
Hogar de más de 200 mil millones,
billones de estrellas.
995
01:28:25,927 --> 01:28:29,306
Como el universo,
todos nacimos después de un Big Bang.
996
01:28:29,389 --> 01:28:30,557
¡Amén!
997
01:28:33,560 --> 01:28:37,064
Al igual que las estrellas,
todos somos únicos a nuestra forma.
998
01:28:37,856 --> 01:28:43,236
Billy, eres una estrella solar
como Alfa Centauri.
999
01:28:43,320 --> 01:28:45,781
Brillas tanto que todos podemos verte.
1000
01:28:45,864 --> 01:28:49,576
Una atracción gravitacional tan grande
que atraes a otros.
1001
01:28:49,659 --> 01:28:50,744
¡Así es Billy!
1002
01:28:51,161 --> 01:28:54,039
Existen estrellas azules
que son muy hermosas.
1003
01:28:54,998 --> 01:28:57,459
Estrellas supergigantes, y muchas más.
1004
01:28:58,251 --> 01:29:01,505
Y todos ustedes son sus propias estrellas.
1005
01:29:04,299 --> 01:29:05,634
Soy una estrella binaria
1006
01:29:06,802 --> 01:29:10,680
formada por dos estrellas
que orbitan alrededor de un mismo centro.
1007
01:29:11,765 --> 01:29:14,434
La estrella B, yo,
1008
01:29:14,518 --> 01:29:18,105
brilla menos, pero mi contraparte,
1009
01:29:20,023 --> 01:29:21,191
la estrella principal,
1010
01:29:22,859 --> 01:29:26,822
brilla mucho más, resplandece.
1011
01:29:29,991 --> 01:29:34,663
Y casi destruyo a mi contraparte,
a mi estrella.
1012
01:29:39,126 --> 01:29:41,795
Nunca más perderé de vista su brillo.
1013
01:29:42,921 --> 01:29:46,466
Nunca más seré tan estúpido,
ni tan egoísta, ni tan...
1014
01:29:51,680 --> 01:29:52,681
...temeroso.
1015
01:30:02,983 --> 01:30:03,817
Milly.
1016
01:30:05,944 --> 01:30:09,865
Nunca más impediré que logres
lo que quieres o lo que te hace feliz.
1017
01:30:11,741 --> 01:30:14,035
Y lamento haberte ocultado algo
1018
01:30:14,119 --> 01:30:15,912
desde que tengo memoria.
1019
01:30:17,038 --> 01:30:20,542
Puedo echarle la culpa al universo,
pero la verdad es...
1020
01:30:23,837 --> 01:30:25,046
...que fui un cobarde...
1021
01:30:29,801 --> 01:30:30,719
...hasta ahora.
1022
01:30:35,390 --> 01:30:37,559
Amelia Elizabeth Brown,
1023
01:30:39,644 --> 01:30:42,105
te amo tanto que nunca pude decírtelo.
1024
01:30:43,565 --> 01:30:46,985
Te amo más que ayer y te amaré más mañana.
1025
01:30:48,195 --> 01:30:50,530
Te amo más que al universo
y a las estrellas.
1026
01:30:50,614 --> 01:30:51,781
Cállate.
1027
01:30:57,078 --> 01:30:58,330
Y bésame.
1028
01:31:12,928 --> 01:31:14,721
Sí. Qué hermoso.
1029
01:31:14,804 --> 01:31:17,265
Las cosas no debían ser así
1030
01:31:17,349 --> 01:31:19,392
Yo debería ser quien baila contigo
1031
01:31:19,476 --> 01:31:21,853
¿Tienes algún amor de la infancia?
1032
01:31:22,270 --> 01:31:23,396
Charles Dickens.
1033
01:31:24,773 --> 01:31:26,191
Está muerto, ¿verdad?
1034
01:31:26,274 --> 01:31:28,443
Desde el 9 de junio de 1870.
1035
01:31:28,526 --> 01:31:30,278
{\an8}Y estabas destinado a seguirme
1036
01:31:30,362 --> 01:31:32,364
{\an8}Y yo iba a actuar sorprendida
1037
01:31:33,114 --> 01:31:34,199
¿Quieres bailar?
1038
01:31:36,785 --> 01:31:41,456
No es que estuve llorando, no
1039
01:31:41,539 --> 01:31:45,752
Solo me entró algo en los ojos
1040
01:31:45,835 --> 01:31:50,924
Porque esta no es
Una película romántica con final feliz
1041
01:31:51,007 --> 01:31:51,841
#QUÉTIERNO
1042
01:31:51,925 --> 01:31:55,845
Cada vez que me ves
Sabes qué me pasa
1043
01:31:55,929 --> 01:32:01,685
Sigo esperando la música desgarradora
Que nunca llegará
1044
01:32:01,768 --> 01:32:05,480
Porque si no me quieres
1045
01:32:06,064 --> 01:32:07,399
No eres el indicado
1046
01:32:16,324 --> 01:32:18,827
Sentada en el piso de un baño
1047
01:32:18,910 --> 01:32:20,870
Tratando de recomponerme
1048
01:32:21,246 --> 01:32:23,248
Creo que exageré
1049
01:32:23,957 --> 01:32:26,209
Sabía que debería haber usado mis Adidas
1050
01:32:27,377 --> 01:32:31,881
No es que estuve llorando, no
1051
01:32:32,465 --> 01:32:36,303
Solo me entró algo en los ojos
1052
01:32:36,845 --> 01:32:42,309
Porque esta no es
Una película romántica con final feliz
1053
01:32:42,851 --> 01:32:47,105
Cada vez que me ves
Sabes qué me pasa
1054
01:32:47,188 --> 01:32:52,819
Sigo esperando la música desgarradora
Que nunca llegará
1055
01:32:52,902 --> 01:32:55,947
Porque si no me quieres
1056
01:32:57,115 --> 01:32:58,366
No eres el indicado
1057
01:33:05,248 --> 01:33:08,126
¿Hola? Sí, hola.
1058
01:33:09,210 --> 01:33:10,420
¿Es el Doctor del Amor?
1059
01:38:28,613 --> 01:38:30,615
Supervisión creativa:
Sebastián Fernández