1
00:01:12,282 --> 00:01:15,491
ДО ТОГО ЯК СТАТИ БЕНІНОМ,
ТУТ БУЛО КОРОЛІВСТВО ДАГОМЕЯ.
2
00:01:15,573 --> 00:01:18,865
ВОНО ВІДОМЕ АРМІЄЮ СЛАВЕТНИХ
АМАЗОНОК. ЦЕ НАШІ МАТЕРІ.
3
00:01:18,948 --> 00:01:22,115
ВОЯЧКИ-АГОДЖІ ЗАХИЩАЛИ СВІЙ НАРОД
І БОРОЛИСЬ З ЗАГАРБНИКАМИ.
4
00:01:23,240 --> 00:01:26,615
ВОНИ БУЛИ НАПІВБОГИНЯМИ.
ВСТУПАЛИ ДО ВІЙСЬКА У 8 РОКІВ
5
00:01:26,698 --> 00:01:29,865
ТА ЗАЛИШАЛИСЬ НЕЗАЙМАНИМИ ДО КІНЦЯ СЛУЖБИ.
6
00:01:33,240 --> 00:01:37,115
ПЕРЕД БИТВОЮ АМАЗОНКИ НАСПІВУВАЛИ ГІМН
ДЛЯ СВОЇХ ВОРОГІВ.
7
00:01:37,199 --> 00:01:41,324
КОЛИ ВОРОГ ЧУВ ЦЮ ПІСНЮ, ВІН ЗНАВ,
ЩО ВОРОТТЯ НЕМАЄ.
8
00:01:43,573 --> 00:01:45,324
У ПІСНІ БУЛИ ТАКІ СЛОВА:
9
00:01:45,407 --> 00:01:48,282
«ЦЕ НЕ МІЙ ДІМ, ТОМУ Я ЗМІТАЮ
ВСЕ ПЕРЕД СОБОЮ.
10
00:01:48,365 --> 00:01:51,074
ТИ ПРИЙДЕШ ДО МЕНЕ ДОДОМУ -
ТУТ І СПОЧИНЕШ».
11
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Воно схоже?
12
00:01:59,823 --> 00:02:00,823
На що?
13
00:02:03,698 --> 00:02:04,990
На небо в Савалу.
14
00:02:07,782 --> 00:02:10,655
Так, тільки звуки зовсім інші.
15
00:02:11,865 --> 00:02:13,115
Які звуки?
16
00:02:14,491 --> 00:02:15,491
Зараз...
17
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
Слухай.
18
00:02:24,032 --> 00:02:25,907
Розкажи знову, як ми сюди потрапили.
19
00:02:28,823 --> 00:02:31,948
Перепливли море на плоту.
20
00:02:32,032 --> 00:02:34,074
Нас було занадто багато.
21
00:02:34,157 --> 00:02:36,698
Боялись поворушитись,
щоб пліт не потонув.
22
00:02:37,865 --> 00:02:41,407
А посеред ночі ми почули шум,
то був мотор.
23
00:02:42,282 --> 00:02:43,948
Немовля заплакало.
24
00:02:44,615 --> 00:02:47,990
Керманич наказав матері втихомирити дитя.
25
00:02:48,615 --> 00:02:51,449
І вона намагалась.
26
00:02:52,199 --> 00:02:53,199
Але малюк плакав.
27
00:02:53,782 --> 00:02:56,865
Чоловік взяв пістолет і націлився
на жінку.
28
00:02:57,948 --> 00:03:01,115
Сказав заткнути дитя
або скинути у воду.
29
00:03:02,531 --> 00:03:04,240
На плоту було дві дитини.
30
00:03:05,074 --> 00:03:06,199
Але ти...
31
00:03:07,032 --> 00:03:08,032
зовсім не плакав.
32
00:03:22,032 --> 00:03:24,115
Поліція! Відкривайте двері!
33
00:03:30,449 --> 00:03:32,740
Антоніо Морено, відкрийте, будь ласка!
34
00:03:38,740 --> 00:03:41,615
Антоніо Морено, відкрийте двері. Поліція!
35
00:03:45,282 --> 00:03:46,531
Будемо виламувати?
36
00:03:46,615 --> 00:03:48,032
Так, час заходити.
37
00:03:48,907 --> 00:03:49,990
Вдягнути шоломи.
38
00:03:51,491 --> 00:03:52,823
Ми будемо вибивати двері,
39
00:03:52,907 --> 00:03:55,740
якщо хтось стоїть поруч, відійдіть!
40
00:04:00,491 --> 00:04:01,573
Готові?
41
00:04:12,282 --> 00:04:13,823
Ви Антоніо Морено?
42
00:04:14,573 --> 00:04:16,573
-Так.
-Документи, будь ласка.
43
00:04:30,282 --> 00:04:32,407
Ми перевіримо, чи є тут хтось ще.
44
00:04:36,449 --> 00:04:38,449
Антоніо, ваші документи, будь ласка.
45
00:04:41,074 --> 00:04:42,199
Чисто!
46
00:04:47,491 --> 00:04:48,491
Чисто.
47
00:04:50,115 --> 00:04:51,199
Чисто.
48
00:04:59,366 --> 00:05:01,532
Антоніо, ваші документи.
49
00:05:20,657 --> 00:05:21,698
Дякую.
50
00:05:28,324 --> 00:05:30,491
Збирайте свої речі і виходьте.
51
00:05:31,532 --> 00:05:34,324
Нехай хтось допоможе мені знести валізи.
52
00:05:39,698 --> 00:05:42,241
Хлопці, закінчуємо. У мене купа справ.
53
00:05:45,449 --> 00:05:48,698
Я не маю цього питати,
але у вас є де зупинитись?
54
00:05:50,199 --> 00:05:51,282
Так.
55
00:06:08,907 --> 00:06:10,698
Дані, йди з ним.
56
00:07:44,657 --> 00:07:46,449
Пума-12 викликає Пуму-11.
57
00:07:46,532 --> 00:07:49,366
Веди його донизу,
він має поговорити зі слідчим.
58
00:07:49,449 --> 00:07:52,116
Вас зрозуміла. Сеньйор, ми маємо...
59
00:10:12,740 --> 00:10:13,782
Мамо!
60
00:10:17,074 --> 00:10:18,241
Мамо!
61
00:10:24,449 --> 00:10:25,491
Мам.
62
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Мам.
63
00:10:31,449 --> 00:10:32,866
Мамо?
64
00:10:38,408 --> 00:10:40,657
Чому ти тут спиш?
65
00:10:44,324 --> 00:10:45,449
Чому посміхаєшся?
66
00:10:45,532 --> 00:10:50,449
Її чоловік інколи поводився як диявол
67
00:10:51,324 --> 00:10:55,449
І характер у нього був запальний
68
00:10:56,157 --> 00:11:00,740
Вона скаржилась, що він не бував ніжним
69
00:11:01,699 --> 00:11:06,824
Ось вже три роки
70
00:11:06,907 --> 00:11:11,241
Вона отримує листи від незнайомця
71
00:11:11,949 --> 00:11:16,199
Листи, наповнені поезією
72
00:11:16,283 --> 00:11:17,324
Поезією.
73
00:11:17,408 --> 00:11:20,532
Листи повернули їй радість
74
00:11:20,615 --> 00:11:22,324
Її радість.
75
00:11:23,324 --> 00:11:27,074
Хто автор цих слів? Скажи, хто це писав?
76
00:11:27,158 --> 00:11:28,324
Хто писав?
77
00:11:28,408 --> 00:11:32,491
Хто надсилав їй квіти кожної весни?
78
00:11:33,491 --> 00:11:36,907
А також 9-го листопада
79
00:11:36,991 --> 00:11:39,657
Як завжди, без підпису
80
00:11:41,657 --> 00:11:43,657
Він присилав букет фіалок
81
00:11:43,740 --> 00:11:45,615
Фіалок...
82
00:11:45,699 --> 00:11:46,991
Фіалок.
83
00:11:56,116 --> 00:12:00,907
Інколи вона собі уявляє
84
00:12:00,991 --> 00:12:04,574
Що він кохає її щиро
85
00:12:04,657 --> 00:12:05,991
Кохає її.
86
00:12:06,074 --> 00:12:10,241
Напевно, він вже зовсім сивий
87
00:12:10,824 --> 00:12:14,740
Він щиро посміхається і ніжно торкається
88
00:12:14,824 --> 00:12:16,615
Його ніжний дотик.
89
00:12:16,699 --> 00:12:21,408
Але вона не знає
Хто цей мовчазний прихильник
90
00:12:21,491 --> 00:12:26,657
Хто цей таємний закоханий?
91
00:12:27,615 --> 00:12:31,241
І так вона живе, день за днем
92
00:12:31,824 --> 00:12:35,782
Вона щаслива, бо кохана
93
00:12:35,866 --> 00:12:37,866
Бо кохана.
94
00:12:37,949 --> 00:12:41,949
Хто писав ті листи? Скажи, хто це був?
95
00:12:42,866 --> 00:12:47,158
Хто надсилав їй квіти кожної весни?
96
00:12:47,241 --> 00:12:48,408
Фіалки.
97
00:12:48,491 --> 00:12:51,615
І кожен раз, 9-го листопада
98
00:12:51,699 --> 00:12:55,116
Як завжди, без підпису
99
00:12:56,199 --> 00:12:58,408
Він присилав букет фіалок
100
00:12:58,491 --> 00:13:01,366
Букет фіалок.
101
00:13:10,241 --> 00:13:14,574
Кожен день, коли повертається її
чоловік...
102
00:13:58,949 --> 00:14:02,491
Мама, я зараз не можу говорити.
Телефон розряджається.
103
00:14:04,657 --> 00:14:06,325
Я тобі перетелефоную.
104
00:14:06,907 --> 00:14:08,074
Бувай, мамо.
105
00:14:44,366 --> 00:14:46,824
- Пума-1, викликає Пуму-11.
-Приготуйтесь.
106
00:14:47,366 --> 00:14:50,574
Будемо діяти згідно з наказом 16-11.
107
00:14:50,657 --> 00:14:52,657
Під'їжджаємо до входу.
108
00:14:52,741 --> 00:14:56,408
Зрозумів. Підрозділ 27
буде допомагати нам з зачисткою.
109
00:14:57,033 --> 00:14:59,532
-Навіщо?
-Наказ керівництва.
110
00:15:00,074 --> 00:15:01,158
Зрозуміло.
111
00:15:02,949 --> 00:15:06,033
Готуємось. Зараз все спокійно,
але я не хочу...
112
00:15:06,116 --> 00:15:07,991
Дідько! Вдягайте шоломи!
113
00:15:08,949 --> 00:15:10,532
Шоломи!
114
00:15:10,616 --> 00:15:12,408
Пішли, швидше!
115
00:15:12,491 --> 00:15:14,325
Пішли, скоріше!
116
00:15:14,949 --> 00:15:17,325
Всім на вихід!
117
00:15:17,949 --> 00:15:19,325
Скоріше!
118
00:15:31,741 --> 00:15:32,741
Йдемо!
119
00:15:35,199 --> 00:15:36,408
Уперед!
120
00:15:38,741 --> 00:15:40,657
Забирайтесь звідси! Геть!
121
00:15:44,199 --> 00:15:46,741
Забирайтесь!
122
00:15:48,199 --> 00:15:50,116
Стоп! Чекай!
123
00:15:53,949 --> 00:15:55,491
Пішли!
124
00:15:55,574 --> 00:15:56,991
Уперед!
125
00:15:58,699 --> 00:16:00,116
Продовжуйте просуватись!
126
00:16:00,866 --> 00:16:02,033
Уперед!
127
00:16:02,908 --> 00:16:04,991
Розійдіться!
128
00:16:05,074 --> 00:16:07,033
Не допускайте помилок!
129
00:16:07,116 --> 00:16:08,116
Уперед!
130
00:16:08,616 --> 00:16:10,991
Просувайтесь далі!
131
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Розганяйте їх!
132
00:16:13,908 --> 00:16:14,908
Валіть!
133
00:16:15,908 --> 00:16:19,699
Ти що робиш, телепень?
Зараз почнемо стріляти!
134
00:16:21,325 --> 00:16:23,616
Руки вгору! Я притисну цих дітлахів!
135
00:16:23,699 --> 00:16:25,033
Тікайте!
136
00:16:25,116 --> 00:16:26,200
Не чіпайте мене!
137
00:16:26,283 --> 00:16:27,657
Відпустіть мене!
138
00:16:27,741 --> 00:16:29,116
У мене нічого немає!
139
00:16:29,200 --> 00:16:30,283
Розкрий долоню!
140
00:16:30,366 --> 00:16:32,325
Дідько, розкрий долоню!
141
00:16:32,408 --> 00:16:33,657
Відійдіть!
142
00:16:35,283 --> 00:16:37,908
Це обручка моєї бабусі. Не забирайте її!
143
00:16:37,991 --> 00:16:39,616
-Йди геть!
-Негайно розійтись!
144
00:16:39,699 --> 00:16:43,074
-Тут небезпечно!
-Заходимо в будівлю.
145
00:16:43,158 --> 00:16:44,908
-Руки вгору!
-Утнули дурницю?
146
00:16:44,991 --> 00:16:46,200
Бісові діти!
147
00:16:46,866 --> 00:16:47,908
Пішли.
148
00:16:48,616 --> 00:16:49,616
Траханьо, привіт.
149
00:16:50,200 --> 00:16:51,616
Тут вузькі коридори.
150
00:16:51,699 --> 00:16:54,574
Будемо йти по одному. Поверхи 1,2 і 3.
151
00:16:54,657 --> 00:16:56,241
Підемо одразу на третій?
152
00:16:56,325 --> 00:16:59,824
Ні, ви - наше підкріплення.
Ви чекатимете!
153
00:17:00,866 --> 00:17:02,033
Заходимо!
154
00:17:02,116 --> 00:17:03,657
Йдемо по-одному. Уперед!
155
00:17:04,158 --> 00:17:05,741
Пішли!
156
00:17:07,450 --> 00:17:10,450
Пума-13, нікого не впускати
і не випускати!
157
00:17:11,116 --> 00:17:13,365
Кемел-27, Кемел-29,
158
00:17:14,074 --> 00:17:15,782
оточити периметр!
159
00:17:16,657 --> 00:17:18,824
Швидше! Йдемо!
160
00:17:18,907 --> 00:17:20,908
-Уперед!
-Пішли-пішли!
161
00:17:20,990 --> 00:17:23,492
Просуваємось!
162
00:17:23,574 --> 00:17:25,408
Йдемо далі!
163
00:17:25,492 --> 00:17:27,991
-Вперед!
-Знову щось утнули! Пішов!
164
00:17:28,074 --> 00:17:29,866
-З дороги!
-Зони виходу чисті.
165
00:17:29,949 --> 00:17:32,366
-Покидьки!
-Не виходь з квартири!
166
00:17:33,074 --> 00:17:34,783
Пума-11 викликає Пуму-12...
167
00:17:34,866 --> 00:17:37,158
-Поліція! Відчиніть!
-Там нікого не було.
168
00:17:37,241 --> 00:17:40,116
Квартири ЕФ і Джей - порожні.
169
00:17:40,200 --> 00:17:42,366
-Ви помиляєтесь.
-Заспокойся.
170
00:17:42,450 --> 00:17:44,116
-Спокійно.
-Банк помилився.
171
00:17:44,200 --> 00:17:47,033
-Спокійно!
-Вони це знають і все виправлять.
172
00:17:47,116 --> 00:17:49,116
-Чисто.
-Тату!
173
00:17:49,200 --> 00:17:50,241
-Мартіта!
-Сюди.
174
00:17:50,325 --> 00:17:51,991
-Агов!
-Що ви робите?!
175
00:17:52,074 --> 00:17:54,200
-Припиніть!
-Заспокойся!
176
00:17:54,283 --> 00:17:57,657
-Заспокойся!
-Тихіше, відійди! Це ж просто дитина.
177
00:17:57,741 --> 00:18:00,158
-Поводься добре.
-Будь ласка.
178
00:18:00,241 --> 00:18:02,366
Вони намагаються все вирішити...
179
00:18:02,450 --> 00:18:03,783
Цю помилку виправлять.
180
00:18:03,866 --> 00:18:05,657
Ні! Не чіпайте мене!
181
00:18:05,741 --> 00:18:07,616
-Зробимо все спокійно.
-Прийом,
182
00:18:07,699 --> 00:18:10,075
у квартирі 1-Джей знаходиться дитина.
183
00:18:10,158 --> 00:18:12,532
-Вона тут з батьком.
-Забирайтесь!
184
00:18:12,616 --> 00:18:13,783
Нам немає, де жити.
185
00:18:13,866 --> 00:18:16,325
-Агов, Корія!
-Йду!
186
00:18:16,408 --> 00:18:18,949
-Люди на другому поверсі.
-Не чіпайте мене!
187
00:18:19,033 --> 00:18:21,366
Вас зрозуміла, йду на другий поверх!
188
00:18:22,116 --> 00:18:24,949
Гей! Ти чого? Господи!
189
00:18:25,033 --> 00:18:27,033
-Що?
-Якого дідька ти робиш?
190
00:18:27,116 --> 00:18:29,033
-Відійди.
-Ти це бачив?
191
00:18:29,116 --> 00:18:32,783
Що бачив? Ми один одного прикриваємо,
а не слідкуємо.
192
00:18:32,866 --> 00:18:35,949
Якщо хтось перетнув межу, я розберусь.
Це моя робота.
193
00:18:36,033 --> 00:18:37,283
Зрозуміла?
194
00:18:37,366 --> 00:18:38,616
-Зрозуміла?
-Так.
195
00:18:38,699 --> 00:18:40,325
-Продовжуємо.
-Прийом!
196
00:18:40,408 --> 00:18:43,033
-Не забувай про це.
-Дані, пішли.
197
00:18:51,200 --> 00:18:53,075
Пума-11, тут немає нікого.
198
00:18:54,949 --> 00:18:56,616
Не знаю, як вони вибрались.
199
00:18:56,699 --> 00:18:59,492
Заберіть звідси дівчинку!
200
00:19:00,116 --> 00:19:02,450
Сеньйора, зайдіть в свою квартиру.
201
00:19:02,532 --> 00:19:04,200
Дякую. Прошу, не виходьте.
202
00:19:04,783 --> 00:19:06,492
Спочатку перевіримо, що там.
203
00:19:06,574 --> 00:19:08,991
Слава Іспанії! Слава поліції!
204
00:19:09,075 --> 00:19:10,741
Вийдіть в коридор, будь ласка.
205
00:19:10,824 --> 00:19:12,824
Тут усе перевірили.
206
00:19:12,908 --> 00:19:14,283
Виходьте в коридор.
207
00:19:14,367 --> 00:19:15,367
Я йду.
208
00:19:16,200 --> 00:19:18,116
-Тут чисто.
-Заспокойтесь.
209
00:19:18,200 --> 00:19:20,158
-Ваші документи.
-Йдіть!
210
00:19:20,241 --> 00:19:22,949
Пане, дякую. Ваші документи, будь ласка.
211
00:19:23,033 --> 00:19:25,450
Пані, приберіть хустку. Не бачу обличчя.
212
00:19:25,532 --> 00:19:27,824
Я маю побачити її обличчя.
213
00:19:28,908 --> 00:19:30,574
Ти в порядку?
214
00:19:30,658 --> 00:19:32,116
Прошу вас...
215
00:19:32,200 --> 00:19:35,450
Потрібен перекладач у квартиру 2-Джі.
Тут жінка...
216
00:19:35,532 --> 00:19:37,075
Дані, перевір ти.
217
00:19:37,824 --> 00:19:39,408
Зніміть з себе хустку!
218
00:19:39,492 --> 00:19:41,824
-Потрібна допомога!
-Біжу до вас!
219
00:19:41,908 --> 00:19:43,200
1-Ф, чисто.
220
00:19:44,283 --> 00:19:46,033
Я вас не розумію! Не розумію!
221
00:19:46,116 --> 00:19:47,158
Що у вас тут?
222
00:19:49,532 --> 00:19:52,408
10 хвилин набридає мені розмовами.
Займись нею.
223
00:19:52,492 --> 00:19:54,949
Заспокойтесь. Ви говорите французькою?
224
00:19:55,033 --> 00:19:57,075
Ви маєте пройти з нами.
225
00:19:57,158 --> 00:19:59,116
-Заспокойтесь.
-Що не зрозуміло?
226
00:19:59,200 --> 00:20:01,116
Ми все їй намагались пояснити.
227
00:20:01,200 --> 00:20:03,325
Вона не розуміє, що відбувається.
228
00:20:03,408 --> 00:20:05,283
-Документи.
-До біса документи!
229
00:20:05,367 --> 00:20:09,241
-Досить! Йдіть з нами!
-Ви говорите англійською?
230
00:20:09,325 --> 00:20:10,950
-Спокійно!
-Ви йдете з нами!
231
00:20:11,033 --> 00:20:14,033
Там дитина. Відведіть її донизу.
232
00:20:14,116 --> 00:20:16,658
-Там дитина!
-Прошу, заспокойтесь!
233
00:20:16,741 --> 00:20:18,325
Відпусти її, негідник!
234
00:20:18,408 --> 00:20:19,950
-Прошу, припиніть!
-Агов!
235
00:20:21,450 --> 00:20:23,241
Нехай відчепиться від мене!
236
00:20:23,325 --> 00:20:25,783
Спокійно! Прошу, заспокойтесь!
237
00:20:25,866 --> 00:20:29,241
Не рухайтесь! Спокійно!
238
00:20:30,283 --> 00:20:31,991
Вважаєш себе Суперменом?
239
00:20:32,824 --> 00:20:35,532
Добре, хоч ця жінка з вікна не вистрибне.
240
00:20:35,616 --> 00:20:37,532
Пані, прошу, заспокойтесь.
241
00:20:37,616 --> 00:20:38,908
Що з тобою таке?
242
00:20:38,991 --> 00:20:40,283
-Проблеми?
-Що таке?
243
00:20:40,367 --> 00:20:42,075
-Пожартувати вирішив?
-Що?
244
00:20:42,158 --> 00:20:43,699
-Комік, чи що?
-Розслабся.
245
00:20:43,783 --> 00:20:45,574
-Сам розслабся!
-Пума-12,
246
00:20:45,658 --> 00:20:48,450
сповістіть соціальні служби,
знайшли ще одного неповнолітнього.
247
00:20:48,532 --> 00:20:50,574
-Вас зрозумів.
-Вставай!
248
00:20:50,658 --> 00:20:51,699
Хутко підіймайся.
249
00:20:52,450 --> 00:20:54,699
-От бісів малий!
-Прокляття!
250
00:20:54,783 --> 00:20:56,075
Повірити не можу...
251
00:20:56,158 --> 00:20:59,283
-Агов!
-Ми мали просто зайти і вийти.
252
00:20:59,367 --> 00:21:02,367
І ми прагнемо все робити за правилами.
253
00:21:06,824 --> 00:21:07,866
Йди сюди.
254
00:21:08,741 --> 00:21:09,783
Обличчям до стіни.
255
00:21:09,866 --> 00:21:12,532
-Що ви робите?
-А на що це схоже?
256
00:21:13,450 --> 00:21:16,325
Будете пояснювати, чого ви
вдарили неповнолітнього.
257
00:21:16,408 --> 00:21:17,450
Ти на чиїй стороні?
258
00:21:17,532 --> 00:21:19,950
Заспокойтесь! Всі виконують
свою роботу.
259
00:21:21,824 --> 00:21:23,783
Гаразд. До біса його!
260
00:21:24,908 --> 00:21:26,658
Не розмовляй так зі мною!
261
00:21:26,741 --> 00:21:28,950
Зроби мені послугу, стули пельку!
262
00:21:29,033 --> 00:21:31,075
Ця баба дійсно мені таке сказала?
263
00:21:34,574 --> 00:21:37,283
-Ви не бачили темного хлопчину?
-Про кого мова?
264
00:21:40,367 --> 00:21:43,824
Це Пума-12, ви не бачили
темношкірого хлопця
265
00:21:43,908 --> 00:21:45,574
у футболці і кофті?
266
00:21:45,658 --> 00:21:47,116
-Ні.
-Не бачили.
267
00:23:17,825 --> 00:23:21,283
Усіх дітей треба вивести з будівлі!
268
00:23:31,450 --> 00:23:34,117
Поліція, відчиняйте!
269
00:23:49,741 --> 00:23:50,866
Поліція!
270
00:23:51,783 --> 00:23:53,283
Поліція! Відкрийте двері!
271
00:23:54,200 --> 00:23:55,991
Поліція! Відчиніть!
272
00:23:57,367 --> 00:23:59,450
Звільніть прохід! Ми заходимо!
273
00:24:08,450 --> 00:24:11,242
Дані, пішли. Треба все опечатати і вийти.
274
00:24:11,325 --> 00:24:12,325
Йдемо!
275
00:24:13,783 --> 00:24:17,783
Відійдіть, ми зараз виб'ємо двері.
276
00:24:17,866 --> 00:24:20,033
Не загороджуйте прохід.
277
00:24:21,866 --> 00:24:23,658
-Дані, пішли!
-Я іду.
278
00:24:25,200 --> 00:24:26,325
Зараз.
279
00:24:35,533 --> 00:24:36,741
Давай швидше!
280
00:24:48,908 --> 00:24:50,200
Хутчіше!
281
00:24:51,325 --> 00:24:52,908
Всім спуститись донизу.
282
00:24:52,991 --> 00:24:55,242
Швидше. Дані, що з тобою таке?
283
00:24:55,325 --> 00:24:57,283
Ти нас усіх затримуєш.
284
00:25:00,283 --> 00:25:01,409
Ну ж бо, вперед!
285
00:25:02,367 --> 00:25:03,783
Дідько, Дані! Ти куди?
286
00:25:04,825 --> 00:25:07,992
Всіх мешканців треба вивести на вулицю!
287
00:25:08,075 --> 00:25:10,283
Ніхто не має тут блукати.
288
00:25:11,866 --> 00:25:14,200
Звільніть коридор. Уперед.
289
00:25:14,283 --> 00:25:15,325
Дідько!
290
00:25:15,409 --> 00:25:17,450
-Що сталось?
-Я забула...
291
00:25:17,533 --> 00:25:19,533
Я загубила наплічний мікрофон.
292
00:25:19,616 --> 00:25:21,741
-Зачекай! Я принесу!
-Ні, не треба!
293
00:25:21,825 --> 00:25:24,325
-Дані!
-Від неї тільки клопоти.
294
00:25:24,825 --> 00:25:26,242
Люди, хутчіш.
295
00:25:56,866 --> 00:26:00,200
Говорить Пума-11, закінчуйте
опечатування. Час йти.
296
00:26:00,284 --> 00:26:02,741
Інші підрозділи допоможуть вивести
затриманих.
297
00:26:37,325 --> 00:26:38,825
Чому такий невихований?
298
00:26:41,950 --> 00:26:44,575
Хлопці, а ви любите влаштовувати гармидер.
299
00:26:44,658 --> 00:26:47,158
А що з мікрохвильовкою? Це подарунок?
300
00:26:47,242 --> 00:26:48,783
Ні, це просто непотріб.
301
00:26:48,866 --> 00:26:50,450
Хто хоче пива?
302
00:26:55,658 --> 00:26:57,409
Ріверо, дивись за дверима.
303
00:26:57,492 --> 00:26:58,492
Що?
304
00:27:10,325 --> 00:27:13,409
Ви вже пробачте, я не чекав на гостей.
305
00:27:41,284 --> 00:27:42,409
Це ваша дочка?
306
00:27:47,409 --> 00:27:48,409
Так.
307
00:27:50,867 --> 00:27:52,033
Де вона?
308
00:27:55,450 --> 00:27:56,825
А тобі яке діло?
309
00:27:59,200 --> 00:28:00,450
Напевно, вона з матір'ю.
310
00:28:23,741 --> 00:28:25,450
Куди сховались твої нелегали?
311
00:28:26,992 --> 00:28:28,616
Половина квартир - порожні.
312
00:28:31,950 --> 00:28:33,033
Сам не знаю.
313
00:28:34,451 --> 00:28:38,075
Хлопці, коли ви наближаєтесь,
вони зникають.
314
00:28:38,159 --> 00:28:39,575
Воно й не дивно, еге ж?
315
00:28:40,825 --> 00:28:43,783
Корія, у тебе вдома такий самий.
316
00:28:45,492 --> 00:28:47,492
Бізнес процвітає. Непогано, так?
317
00:28:53,033 --> 00:28:54,033
Що?
318
00:28:57,159 --> 00:29:00,075
У тому місяці я виплатив всю суму.
319
00:29:00,908 --> 00:29:02,367
А зараз ви що хочете?
320
00:29:17,284 --> 00:29:18,284
Лоло,
321
00:29:19,284 --> 00:29:20,575
перевір кухню.
322
00:29:28,117 --> 00:29:30,742
-Навіщо? Що ви шукаєте?
-Раміро,
323
00:29:33,616 --> 00:29:34,658
сідай.
324
00:29:41,575 --> 00:29:42,950
Раміро, ми друзі.
325
00:29:44,742 --> 00:29:46,409
Друзі не обкрадають один одного.
326
00:29:48,075 --> 00:29:50,742
Я нічого не крав. Життям клянусь.
327
00:29:51,451 --> 00:29:53,867
Не клянись, адже підрахунки
не брешуть.
328
00:29:58,117 --> 00:29:59,533
Пума-12, ти чуєш?
329
00:30:00,492 --> 00:30:02,783
Дані, ти де? Дані!
330
00:30:03,992 --> 00:30:06,284
-Що з нею?
-Займайся своїми справами.
331
00:30:08,825 --> 00:30:09,950
Раміро...
332
00:30:14,950 --> 00:30:16,200
Слухайте, хлопці...
333
00:30:16,742 --> 00:30:20,159
ви увірвались своєю бандою,
почали викидати людей,
334
00:30:20,242 --> 00:30:22,325
а це погано для бізнесу.
335
00:30:23,200 --> 00:30:27,034
Прошу тебе, поясни, якого дідька
тут відбувається.
336
00:30:27,117 --> 00:30:30,367
-Ми виконуємо наказ.
-А за що я вам плачу?
337
00:30:34,242 --> 00:30:37,658
Толедо, 15. 1-А - 300, 1-Б - 300,
338
00:30:37,742 --> 00:30:40,284
2-Б - 300, 2-С - 500.
339
00:30:40,367 --> 00:30:42,742
Толедо 17. 300, 450,
340
00:30:42,825 --> 00:30:45,409
450, 200.
341
00:30:45,492 --> 00:30:47,117
Бізнес процвітає, так?
342
00:30:48,575 --> 00:30:50,533
Я нічого у вас не крав.
343
00:30:51,367 --> 00:30:53,326
Раміро, де все?
344
00:31:03,159 --> 00:31:05,533
-Господи!
-Ріверо, ти - шмат лайна!
345
00:31:05,616 --> 00:31:07,575
Послухай мене!
346
00:31:07,658 --> 00:31:09,117
Він з тебе знущається!
347
00:31:09,867 --> 00:31:11,783
-Це якась дурня!
-Не рухайся!
348
00:31:12,867 --> 00:31:14,117
Де Траханьо?
349
00:31:15,034 --> 00:31:17,284
-Я хочу поговорити з Траханьо.
-Раміро,
350
00:31:18,200 --> 00:31:20,742
ти напрошуєшся на неприємності.
351
00:31:20,825 --> 00:31:22,451
Я нічого не крав.
352
00:31:22,533 --> 00:31:25,451
-Де Траханьо?
-Не переймайся через нього.
353
00:31:25,533 --> 00:31:27,326
-Ми хочемо...
-Ні, замовкни!
354
00:31:27,409 --> 00:31:29,409
-Чекай внизу.
-Стули пельку!
355
00:31:29,950 --> 00:31:31,075
Перевіримо тут...
356
00:31:36,533 --> 00:31:38,492
Агов, Раміро!
357
00:31:38,575 --> 00:31:41,409
Не псуй мені нерви! Ти - стукач!
358
00:31:41,492 --> 00:31:43,742
-Думаєш, я все забрав...
-Помовч!
359
00:31:44,742 --> 00:31:46,034
Ви це чули?
360
00:31:54,533 --> 00:31:55,742
Прокляття.
361
00:31:57,159 --> 00:31:59,950
Вони піднімаються сходами, чи що?
362
00:32:00,034 --> 00:32:03,326
Кемел-27, це Пума-11, виходь,
ми вже їдемо.
363
00:32:04,117 --> 00:32:06,284
Зрозумів. Ви не бачили Дані?
364
00:32:07,367 --> 00:32:08,409
Кого ти шукаєш?
365
00:32:08,950 --> 00:32:10,700
Дівчину. Пума-12.
366
00:32:12,658 --> 00:32:14,742
Ні, ми її не бачили. Виходьте.
367
00:32:21,950 --> 00:32:24,451
Ми не можемо довго тут бути. Треба їхати.
368
00:32:24,533 --> 00:32:26,700
-На нас чекають.
-Можеш помовчати?
369
00:32:26,783 --> 00:32:28,658
-Це вже підозріло.
-Замовкни!
370
00:32:36,783 --> 00:32:39,242
Всі чекають на нас внизу. Ти чого?
371
00:32:39,326 --> 00:32:40,492
Вимкни рацію.
372
00:32:44,992 --> 00:32:48,575
Кемел-27, дівчини ніде немає. Виходьте.
373
00:32:48,658 --> 00:32:52,658
Вас зрозумів. Вона шукала свою
рацію. Ми почекаємо.
374
00:32:53,367 --> 00:32:54,992
Вас зрозумів.
375
00:32:55,075 --> 00:32:56,700
Новачки теж мають вчитись.
376
00:32:56,783 --> 00:33:00,825
Все, йдіть вже. Ми її знайдемо
і приведемо.
377
00:33:00,909 --> 00:33:04,700
Не треба. Один з хлопців звільниться,
і я відправлю його нагору.
378
00:33:04,783 --> 00:33:06,492
Зі штабу просять поспішити.
379
00:33:07,117 --> 00:33:08,533
Пума-11, вас зрозумів.
380
00:33:09,326 --> 00:33:10,992
Панове, треба поспішати.
381
00:33:11,075 --> 00:33:12,075
Раміро.
382
00:33:12,950 --> 00:33:14,201
Траханьо, ти чого?
383
00:33:14,825 --> 00:33:16,909
Може поясниш, що тут сталось?
384
00:33:17,451 --> 00:33:20,284
Такі ваші рейди шкодять моєму бізнесу.
385
00:33:22,493 --> 00:33:25,658
Треба було попередити,
що ви виселятимете людей.
386
00:33:27,034 --> 00:33:28,992
Не хочемо, щоб Маркітос сюди заявився.
387
00:33:29,075 --> 00:33:32,575
Маркітос сидить у фургоні. Він не дурень.
388
00:33:33,783 --> 00:33:34,867
Раміро.
389
00:33:35,992 --> 00:33:37,117
Де все?
390
00:33:39,409 --> 00:33:42,242
Послухай, в цей раз твої хлопці
помилились.
391
00:33:46,117 --> 00:33:47,117
Де ти все сховав?
392
00:33:58,658 --> 00:34:01,117
Хазяїн все знайде. І не важливо,
393
00:34:01,201 --> 00:34:03,326
товар у мене, чи у продажних копів.
394
00:34:04,075 --> 00:34:05,075
Послухай,
395
00:34:07,074 --> 00:34:08,493
не продажний ти наш,
396
00:34:09,074 --> 00:34:11,326
мерія продала всі ці квартири.
397
00:34:12,326 --> 00:34:15,159
Виселення тільки почались.
398
00:34:15,242 --> 00:34:19,784
Тож вся ця історія з хабарями
добігає свого кінця.
399
00:34:20,825 --> 00:34:23,241
Боси знають, скільки ти приховуєш?
400
00:34:23,326 --> 00:34:24,784
Я беру тільки свою долю.
401
00:34:29,409 --> 00:34:30,493
Раміро...
402
00:34:34,950 --> 00:34:36,074
Все за шафою.
403
00:34:45,034 --> 00:34:46,034
Тут нічого немає!
404
00:34:47,992 --> 00:34:49,117
Тут пусто!
405
00:34:49,742 --> 00:34:52,533
-Ах ти, мішок лайна!
-Заспокойся!
406
00:34:52,617 --> 00:34:54,825
Гроші там, Богом клянусь. Перевірте!
407
00:34:55,450 --> 00:34:57,575
Лоло, зв’яжи йому руки.
408
00:34:57,658 --> 00:34:59,493
Не туго, щоб не було сліду.
409
00:34:59,575 --> 00:35:03,825
Все на місці! Правда!
Перевірте уважніше!
410
00:35:04,493 --> 00:35:05,700
От же дідько...
411
00:35:06,493 --> 00:35:07,493
Гроші там.
412
00:35:09,617 --> 00:35:10,658
Правда.
413
00:35:10,742 --> 00:35:13,076
-Все там.
-Раміро, вставай.
414
00:35:13,784 --> 00:35:15,034
Лайно!
415
00:35:15,117 --> 00:35:16,992
Де гроші? Раміро, кажи.
416
00:35:17,825 --> 00:35:19,367
Вони на місці.
417
00:35:19,451 --> 00:35:23,242
-Їх там немає. Де вони?
-Я сховав їх за шафою.
418
00:35:23,326 --> 00:35:25,784
-То де ж вони?
-Мабуть, хтось забрав.
419
00:35:25,867 --> 00:35:27,201
Хтось їх забрав.
420
00:35:28,326 --> 00:35:29,575
Може, ти?
421
00:35:31,159 --> 00:35:32,368
Чи ти?
422
00:35:33,658 --> 00:35:36,409
Прокляття, Раміро! Не жартуй зі мною!
423
00:35:38,117 --> 00:35:39,992
-Що ти робиш?
-Тихо.
424
00:35:46,159 --> 00:35:49,658
Не вперше людина себе вбиває
після виселення.
425
00:35:57,784 --> 00:35:58,825
Раміро.
426
00:35:59,658 --> 00:36:01,617
Підійди ближче.
427
00:36:02,992 --> 00:36:04,700
Послухай мене.
428
00:36:04,784 --> 00:36:07,909
У тебе дві-три хвилини,
поки ти не стік кров'ю.
429
00:36:07,992 --> 00:36:12,742
Ми ще встигнемо накласти турнікет.
Агов! Скажи, де гроші?
430
00:36:13,368 --> 00:36:16,909
Обіцяю, мої хлопці відвезуть
тебе в лікарню. Де гроші?
431
00:36:17,617 --> 00:36:19,242
Раміро, ну ж бо, скажи.
432
00:36:19,326 --> 00:36:21,575
Там їх немає. Раміро, то де вони?
433
00:36:22,575 --> 00:36:24,076
Зараз поїдемо в лікарню.
434
00:36:24,159 --> 00:36:26,117
Спокійно, Раміро. Де вони?
435
00:36:26,201 --> 00:36:27,451
Скажи мені.
436
00:36:28,825 --> 00:36:31,575
Раміро, прокляття. Де гроші?
437
00:36:32,659 --> 00:36:35,284
Їх там немає. Їх немає.
438
00:36:35,368 --> 00:36:37,034
Раміро, де гроші?
439
00:36:39,242 --> 00:36:40,742
Ти, сучий син...
440
00:36:41,368 --> 00:36:44,034
Скажи і поїдемо в лікарню. Раміро!
441
00:36:44,117 --> 00:36:46,451
Прокляття. Поїдемо в лікарню.
442
00:36:46,533 --> 00:36:48,242
Тримайся...
443
00:36:50,575 --> 00:36:52,242
От же шмат лайна.
444
00:37:00,951 --> 00:37:03,992
Дідько! Вона нас знімає!
445
00:37:04,076 --> 00:37:05,451
Лоло, дожени її!
446
00:37:05,533 --> 00:37:06,700
Скоріше, давай!
447
00:37:08,409 --> 00:37:09,867
Швидше! Наздожени її!
448
00:37:32,575 --> 00:37:34,742
Що там у тебе? Давай сюди!
449
00:37:34,825 --> 00:37:35,825
Стій!
450
00:37:35,909 --> 00:37:37,326
Дожени його! Стій!
451
00:37:37,409 --> 00:37:39,825
-Лоло, ти куди побіг?
-Не пручайся.
452
00:37:39,909 --> 00:37:43,076
Що з тобою таке? Що на тебе найшло?
453
00:37:50,368 --> 00:37:51,825
Пума-12, ти чуєш?
454
00:37:56,659 --> 00:37:59,117
Ти де? Дані, де ти знаходишся?
455
00:38:00,867 --> 00:38:03,784
Це 12-4. На першому поверсі чисто.
Йду на другий.
456
00:38:03,867 --> 00:38:05,201
Перевір третій поверх!
457
00:38:05,284 --> 00:38:08,243
Пума-11, знайшов її?
458
00:38:11,076 --> 00:38:14,534
Повторюю. Пума-11, є новини?
459
00:38:26,493 --> 00:38:28,368
Скажи, що ти йдеш з нами.
460
00:38:35,117 --> 00:38:37,117
Пума-11, слухаю.
461
00:38:39,825 --> 00:38:43,326
Пума-11, якого дідька?
Квартири сподобались, чи що?
462
00:38:43,409 --> 00:38:45,575
Нам треба звідси забиратись!
463
00:38:54,909 --> 00:38:57,243
Я з хлопцями Кемела.
464
00:38:57,326 --> 00:38:59,867
Ми ще шукаємо втікачів. Ви їдьте.
465
00:39:02,826 --> 00:39:05,909
Ти з ними залишишся?
Я більше чекати не можу.
466
00:39:05,992 --> 00:39:07,992
Виходь! Немає чого там сидіти.
467
00:39:18,451 --> 00:39:22,534
Не хвилюйтесь, босе. Ми будемо
за декілька хвилин.
468
00:39:25,451 --> 00:39:26,493
Зрозумів.
469
00:39:26,575 --> 00:39:27,575
Ми їдемо.
470
00:39:39,659 --> 00:39:40,784
Давай свій телефон.
471
00:39:44,034 --> 00:39:45,784
-У мене його немає.
-Віддай.
472
00:39:46,659 --> 00:39:48,034
Віддай нам телефон.
473
00:39:50,700 --> 00:39:53,784
-Обшукати тебе?
-Його немає.
474
00:39:53,867 --> 00:39:56,118
Не треба цього робити.
475
00:39:56,201 --> 00:39:58,617
-Віддай телефон.
-У мене його немає.
476
00:40:11,034 --> 00:40:12,034
Телефон.
477
00:40:15,451 --> 00:40:17,034
Клянусь, його немає.
478
00:40:20,659 --> 00:40:21,742
Впевнена?
479
00:40:25,659 --> 00:40:28,826
Що ви зробите? Шеф знає, що я з вами.
480
00:40:38,118 --> 00:40:39,284
Віддай нам телефон.
481
00:40:43,284 --> 00:40:44,575
Віддай телефон.
482
00:40:45,118 --> 00:40:46,742
Я знаю, де він.
483
00:40:48,493 --> 00:40:50,243
Ні-ні!
484
00:40:57,659 --> 00:40:58,659
Відкрий долоню.
485
00:41:17,451 --> 00:41:20,410
10,66 євро на годину, вірно?
486
00:41:20,493 --> 00:41:22,410
Життя копа не дуже коштовне.
487
00:41:22,493 --> 00:41:24,951
Тепер твоя кров пов'язана
зі смертю Раміро.
488
00:41:28,867 --> 00:41:31,534
Маркос, глянь, щоб ніхто не вийшов
489
00:41:31,617 --> 00:41:33,076
і не зайшов, поки не закінчимо.
490
00:41:33,159 --> 00:41:34,451
Вийдемо тільки ми.
491
00:42:01,701 --> 00:42:03,284
-Ні-ні!
-Вставай.
492
00:43:05,118 --> 00:43:06,201
Що...?
493
00:43:06,909 --> 00:43:10,493
Тобі смішно?
494
00:43:10,576 --> 00:43:12,576
-Сміється.
-Так.
495
00:43:12,659 --> 00:43:14,576
А вона і правда здуріла.
496
00:43:14,659 --> 00:43:16,451
Що? Якого дідька?
497
00:43:18,410 --> 00:43:19,867
Що на тебе найшло?
498
00:43:23,076 --> 00:43:24,493
От же чортове стерво...
499
00:43:29,285 --> 00:43:31,118
Я очам своїм не вірю.
500
00:43:34,159 --> 00:43:36,909
Назад! Покидьок!
501
00:43:38,326 --> 00:43:39,326
Стояти!
502
00:43:40,159 --> 00:43:41,159
Назад!
503
00:43:44,034 --> 00:43:45,159
Не рухайтесь!
504
00:43:46,993 --> 00:43:48,034
Стійте!
505
00:43:49,118 --> 00:43:50,118
Назад!
506
00:43:51,285 --> 00:43:52,326
Не рухайтесь!
507
00:43:53,909 --> 00:43:56,576
-Ти не стрілятимеш.
-Відійди!
508
00:43:56,659 --> 00:43:58,617
-Опусти пістолет.
-Я не жартую!
509
00:44:00,118 --> 00:44:01,993
-Стояти.
-Ти не стрілятимеш.
510
00:44:02,909 --> 00:44:04,285
-Стійте!
-Не треба.
511
00:44:04,368 --> 00:44:06,076
-Стійте!
-Ти чого?
512
00:44:06,159 --> 00:44:07,368
Ти не будеш...
513
00:44:21,868 --> 00:44:24,118
Заспокойтесь, сеньйора. Прошу.
514
00:44:37,868 --> 00:44:40,617
Маркос, це Траханьо!
Ти новеньку ніде не бачив?
515
00:44:41,826 --> 00:44:44,909
Говорить Маркос. Не бачив, вона втекла.
516
00:44:44,993 --> 00:44:46,659
Мешканці ломляться додому.
517
00:44:46,742 --> 00:44:49,368
Нікого не впускай і не випускай.
518
00:44:49,451 --> 00:44:52,160
Як побачиш новеньку, заарештуй.
519
00:44:52,243 --> 00:44:56,285
Хлопці, увага. Перевіримо всі кімнати.
Її треба знайти!
520
00:44:56,368 --> 00:44:58,118
На другому поверсі її немає.
521
00:44:58,201 --> 00:45:00,617
Говорить Ріверо. Спущусь у вестибюль.
522
00:45:23,576 --> 00:45:25,034
Траханьо, це Лоло.
523
00:45:27,285 --> 00:45:29,410
Лоло, де тебе чорти носять?
524
00:45:34,368 --> 00:45:35,784
Я знаю, у кого телефон.
525
00:45:36,701 --> 00:45:40,493
У темношкірого хлопця.
Зріст - 160 см, одягнений у футболку.
526
00:45:41,201 --> 00:45:43,243
Він втік, але ховається в будівлі.
527
00:45:44,534 --> 00:45:49,285
Усім підрозділам, шукаємо цього хлопця.
528
00:49:16,076 --> 00:49:18,743
-Де ваші документи?
-Покидьки!
529
00:49:18,826 --> 00:49:20,993
Виявляється, ви вбиваєте один одного.
530
00:49:22,202 --> 00:49:23,993
Говори іспанською!
531
00:49:24,701 --> 00:49:25,701
Погляньте на це!
532
00:49:31,243 --> 00:49:33,868
Дивіться! Це поліцейські! Знімайте їх!
533
00:49:33,951 --> 00:49:34,951
Сюди!
534
00:49:36,784 --> 00:49:39,243
Ми не завдамо клопотів,
не приводьте копів.
535
00:49:39,327 --> 00:49:40,327
Агов!
536
00:49:42,118 --> 00:49:43,160
Сюди!
537
00:49:43,243 --> 00:49:45,410
Візьми телефон! Ми не хочемо проблем.
538
00:49:45,493 --> 00:49:49,534
Ви не бачили хлопця, зріст - 160,
у білій футболці?
539
00:49:49,618 --> 00:49:52,160
-Темношкірий.
-Ми з ними не спілкуємось.
540
00:49:52,243 --> 00:49:53,701
-З ким?
-З незареєстрованими.
541
00:49:53,784 --> 00:49:54,951
З нелегалами.
542
00:49:56,202 --> 00:49:57,784
Ви його бачили чи ні?
543
00:49:58,576 --> 00:50:00,993
-Повідомити про вас?
-Поговори з Лукі!
544
00:50:01,076 --> 00:50:03,494
-Хто такий Лукі?
-Він тут заправляє.
545
00:50:03,576 --> 00:50:05,410
Він знає про все. Він живе...
546
00:50:06,327 --> 00:50:07,452
на верхньому поверсі.
547
00:51:29,576 --> 00:51:31,576
Це Ріверо. На третьому - чисто.
548
00:51:31,659 --> 00:51:32,785
У 3-Джей - нікого.
549
00:52:18,993 --> 00:52:20,410
-Ви Лукі?
-Чого вам?
550
00:52:21,743 --> 00:52:22,743
Він тут?
551
00:52:26,285 --> 00:52:27,410
Навіщо він вам?
552
00:52:27,494 --> 00:52:30,243
Я шукаю декого. Можливо, він підкаже.
553
00:52:33,243 --> 00:52:34,494
Покажіть ордер.
554
00:52:37,618 --> 00:52:40,035
Ні, я просто хочу з ним поговорити.
555
00:52:41,327 --> 00:52:42,534
Ми знаємо свої права.
556
00:52:43,285 --> 00:52:45,701
Без ордера вам тут бути не можна.
557
00:52:47,951 --> 00:52:50,160
У місцевого хлопця проблеми.
558
00:52:50,243 --> 00:52:51,743
Я хочу поговорити з Лукі.
559
00:52:51,826 --> 00:52:52,826
Де він?
560
00:52:58,868 --> 00:52:59,910
Офіцере,
561
00:53:01,452 --> 00:53:04,910
ви помилились. Виселяють
з нижніх поверхів.
562
00:53:15,951 --> 00:53:17,494
Вибачте, ми не допоможемо.
563
00:53:18,618 --> 00:53:20,951
Я шукаю хлопця, йому потрібна допомога.
564
00:53:22,576 --> 00:53:23,660
Усман,
565
00:53:24,660 --> 00:53:26,160
що ти думаєш про поліцію?
566
00:53:28,369 --> 00:53:29,618
Поліцейські не добрі.
567
00:53:32,868 --> 00:53:33,952
Не хороші.
568
00:53:46,618 --> 00:53:48,118
Навіщо ви його шукаєте?
569
00:53:57,952 --> 00:53:58,993
Усман, набери їх.
570
00:54:11,868 --> 00:54:12,868
Чому?
571
00:54:20,077 --> 00:54:22,035
Чому фургон досі не поїхав?
572
00:54:25,077 --> 00:54:27,160
Я тільки хочу знайти хлопця.
573
00:54:32,285 --> 00:54:34,285
Але це ви вбрані в уніформу.
574
00:54:35,369 --> 00:54:37,410
Ви маєте бути спокійною,
575
00:54:38,244 --> 00:54:40,118
а ми маємо нервувати.
576
00:54:41,285 --> 00:54:42,576
Та зараз все навпаки.
577
00:54:43,534 --> 00:54:44,576
Чому?
578
00:54:46,660 --> 00:54:48,660
Я не хочу викликати підмогу.
579
00:54:49,369 --> 00:54:52,785
Щоб викликати підмогу,
ви маєте увімкнути рацію.
580
00:55:04,244 --> 00:55:07,743
Мені здалось, ви з колегами
трохи конфліктуєте.
581
00:55:10,035 --> 00:55:11,410
Викликати їх?
582
00:55:18,785 --> 00:55:19,785
Ні.
583
00:55:44,785 --> 00:55:47,618
Спокійно!
584
00:55:51,535 --> 00:55:52,618
Що відбувається?
585
00:55:56,244 --> 00:55:57,827
Ти її не впізнала?
586
00:55:57,910 --> 00:56:01,077
Виштовхала її з дому
і не пам'ятаєш її обличчя?
587
00:56:03,868 --> 00:56:07,535
Нехай Наша замовкне, якщо хоче
знайти свого сина.
588
00:56:11,701 --> 00:56:12,701
Сідай.
589
00:56:18,035 --> 00:56:19,952
Що ти хотіла мені сказати?
590
00:56:30,244 --> 00:56:32,244
Нас відправили на зачистку.
591
00:56:32,327 --> 00:56:33,369
«На виселення».
592
00:56:35,868 --> 00:56:39,993
Інший підрозділ мав стати
нашим підкріпленням.
593
00:56:40,660 --> 00:56:43,077
Вони увійшли в квартиру не зі списку.
594
00:56:43,160 --> 00:56:44,202
Яку квартиру?
595
00:56:45,494 --> 00:56:47,910
Одного чоловіка...
596
00:56:47,993 --> 00:56:49,077
Раміро.
597
00:56:50,202 --> 00:56:51,285
Раміро?
598
00:56:52,993 --> 00:56:54,119
Припини.
599
00:56:58,660 --> 00:57:00,576
У тебе є діти?
600
00:57:06,952 --> 00:57:07,952
Ні.
601
00:57:19,077 --> 00:57:20,244
Хіба не красуня?
602
00:57:21,327 --> 00:57:23,494
Ким вона стане, коли виросте?
603
00:57:25,202 --> 00:57:27,202
Лікарем? Юристом?
604
00:57:27,868 --> 00:57:30,785
Або буде підтирати зади старим людям?
605
00:57:34,244 --> 00:57:36,369
Тримай. Подарунок.
606
00:57:41,202 --> 00:57:42,369
Де гроші?
607
00:57:48,077 --> 00:57:49,327
Які гроші?
608
00:57:50,618 --> 00:57:53,576
Які привласнив Раміро. У них справа, так?
609
00:57:53,660 --> 00:57:57,743
Твій друг-поліцейський збирає кошти
для босів.
610
00:57:57,827 --> 00:58:00,910
І, як усі, собі він залишає трохи більше.
611
00:58:00,993 --> 00:58:02,369
Але гра скінчилась.
612
00:58:03,327 --> 00:58:06,035
Твоїм колегам замало було їхньої частки,
613
00:58:06,119 --> 00:58:07,618
і вони прийшли за всім.
614
00:58:33,952 --> 00:58:35,369
А хлопець тут до чого?
615
00:58:40,618 --> 00:58:43,244
Вони думають, він щось знає.
616
00:58:45,868 --> 00:58:46,868
Розумієш...
617
00:58:47,411 --> 00:58:50,119
хлопці всі однакові.
618
00:58:51,160 --> 00:58:54,702
Але я думаю, для білих людей
619
00:58:54,785 --> 00:58:57,785
чорний хлопець - просто чорний і все.
620
00:59:10,202 --> 00:59:11,202
Солодкого не їж. Добре?
621
00:59:18,868 --> 00:59:20,868
Готово. Не боляче було?
622
00:59:21,576 --> 00:59:22,660
Ти чемпіон.
623
00:59:27,160 --> 00:59:28,160
Йдіть.
624
00:59:37,244 --> 00:59:38,910
По три уколи на день.
625
00:59:39,743 --> 00:59:41,119
Вже два роки.
626
00:59:41,785 --> 00:59:43,411
Знаєш, скільки це коштує?
627
00:59:59,827 --> 01:00:04,035
-Куди ви її ведете?
-Відведемо до твоїх колег.
628
01:00:04,119 --> 01:00:07,577
З нею твої друзі набагато швидше
знайдуть хлопця.
629
01:00:07,660 --> 01:00:09,077
І вони заберуться геть.
630
01:00:09,160 --> 01:00:13,077
Ми не отримаємо гроші, а ти - хлопця.
631
01:00:13,785 --> 01:00:15,411
-Я знаю, де гроші!
-Стій!
632
01:00:19,618 --> 01:00:20,618
Добре.
633
01:01:32,327 --> 01:01:34,035
На другому поверсі чисто.
634
01:01:35,494 --> 01:01:38,452
Шукай далі. Або ми його знайдемо,
або нам каюк.
635
01:01:39,494 --> 01:01:40,827
А що з дівчиськом?
636
01:01:42,161 --> 01:01:45,411
Поки нічого. Але вона тут,
вона не могла вийти.
637
01:01:48,077 --> 01:01:49,202
Траханьо...
638
01:01:51,369 --> 01:01:52,785
ти мав порадитись.
639
01:01:53,577 --> 01:01:55,660
Прошу, давай не зараз.
640
01:02:28,744 --> 01:02:30,077
Я шукаю хлопця.
641
01:02:32,411 --> 01:02:34,244
Гаразд? Спокійно.
642
01:02:36,369 --> 01:02:37,702
Я шукаю хлопця.
643
01:02:39,785 --> 01:02:42,535
Юного хлопця. Спокійно.
644
01:02:45,327 --> 01:02:48,161
Досить, припини!
645
01:02:54,161 --> 01:02:56,286
Заспокойся ти!
646
01:02:56,369 --> 01:03:00,119
Де хлопець? Мені потрібен тільки він.
647
01:03:00,202 --> 01:03:01,369
-Тобі ясно?
-Ні!
648
01:03:07,785 --> 01:03:09,369
Що з тобою таке!
649
01:03:09,952 --> 01:03:11,618
Ти - купа чорного лайна!
650
01:03:13,077 --> 01:03:14,869
Скажи мені, де хлопець.
651
01:03:53,161 --> 01:03:54,161
Де гроші?
652
01:03:58,244 --> 01:03:59,286
Спочатку хлопець.
653
01:04:04,994 --> 01:04:05,994
Де?
654
01:04:17,202 --> 01:04:18,244
Перевірте шафу.
655
01:04:40,952 --> 01:04:42,119
Де гроші?
656
01:05:03,161 --> 01:05:05,077
Прийом. Хтось вистрелив?
657
01:05:08,744 --> 01:05:11,453
Треба викликати швидку. Де телефон?
658
01:05:11,535 --> 01:05:13,328
-В кишені...
-Відповідайте!
659
01:05:13,411 --> 01:05:14,744
Хто стріляв?!
660
01:05:15,535 --> 01:05:17,077
Ріверо не стріляв.
661
01:05:17,161 --> 01:05:18,244
Дідько!
662
01:05:19,202 --> 01:05:20,202
Прокляття!
663
01:05:20,827 --> 01:05:22,077
Тут пароль!
664
01:05:23,328 --> 01:05:25,077
Який в тебе пароль?
665
01:05:25,161 --> 01:05:26,202
Кажи свій код!
666
01:05:30,286 --> 01:05:33,702
Треба викликати швидку. Введи код!
667
01:05:33,785 --> 01:05:35,827
-Все так погано?
-Так.
668
01:05:36,494 --> 01:05:38,494
Треба викликати швидку!
669
01:05:38,577 --> 01:05:41,785
Я зробив це заради них. Заради них.
670
01:05:44,785 --> 01:05:46,911
Ні! Прошу, тримайся!
671
01:05:56,785 --> 01:05:58,036
Заради дочок.
672
01:05:59,911 --> 01:06:01,535
Не кажи їм, що я накоїв.
673
01:06:11,077 --> 01:06:15,369
Вони не мають дізнатись. Не говори їм.
674
01:06:40,036 --> 01:06:41,994
Поліція! Відкрийте двері!
675
01:06:42,077 --> 01:06:43,619
-Відкрийте двері!
-Поліція!
676
01:07:04,702 --> 01:07:06,244
От мерзотне стерво!
677
01:07:07,911 --> 01:07:09,994
Це Ріверо. Що у вас там?
678
01:07:10,077 --> 01:07:12,161
Нічого. Продовжуємо пошук.
679
01:07:12,244 --> 01:07:13,994
Як це, нічого? Що сталось?
680
01:07:14,077 --> 01:07:15,785
Кажу ж, ми шукаємо!
681
01:09:39,994 --> 01:09:40,994
Замовкни.
682
01:10:01,411 --> 01:10:03,328
Можна іспанською? Я не розумію.
683
01:10:04,535 --> 01:10:06,619
Віддай мені телефон. Не хвилюйся.
684
01:10:08,535 --> 01:10:11,161
Скажіть йому, нехай віддасть мій телефон.
685
01:10:13,370 --> 01:10:14,953
Присягаюсь, я нічого не робив.
686
01:10:15,036 --> 01:10:16,702
Замовкни!
687
01:10:16,786 --> 01:10:17,827
Тихо!
688
01:10:17,911 --> 01:10:20,370
Усім вийти в коридор!
689
01:10:20,453 --> 01:10:22,119
Один за одним.
690
01:10:22,203 --> 01:10:24,119
Всі мають вийти в коридор.
691
01:10:24,203 --> 01:10:26,286
Віддай його мені. Віддай.
692
01:10:26,370 --> 01:10:28,495
Він його знайшов.
693
01:10:28,577 --> 01:10:31,744
-Він його у мене поцупив.
-Ти теж дещо поцупила.
694
01:10:36,078 --> 01:10:37,411
Ти вкрала наш дім.
695
01:10:37,495 --> 01:10:39,161
Хапайте того хлопця!
696
01:10:39,244 --> 01:10:41,244
Всім вийти в коридор!
697
01:10:41,328 --> 01:10:43,744
Віддай мій телефон!
698
01:10:43,827 --> 01:10:47,245
Досить! Ось твій телефон!
699
01:10:50,245 --> 01:10:51,411
Він розрядився.
700
01:10:51,495 --> 01:10:54,827
Тут теж все перевірте. Усіх питайте
про чорного хлопця.
701
01:10:54,911 --> 01:10:57,203
Ріст - 160 см, біла футболка, кофта.
702
01:10:57,286 --> 01:10:59,161
Хіба так важко знайти?
703
01:11:08,161 --> 01:11:10,119
Ні-ні. Зачекайте.
704
01:11:10,203 --> 01:11:12,203
Поліція!
705
01:11:12,286 --> 01:11:13,619
-Поліція!
-Тихо!
706
01:11:13,702 --> 01:11:15,577
-Поліція!
-Замовкни!
707
01:11:15,661 --> 01:11:18,994
Поліція! Допоможіть!
708
01:11:20,702 --> 01:11:22,495
-Стули пельку!
-Поліція!
709
01:11:23,869 --> 01:11:24,911
Тато!
710
01:11:38,078 --> 01:11:39,370
Що ти наробила?
711
01:11:45,786 --> 01:11:49,245
Не допомагай їй! Пішли!
712
01:14:07,286 --> 01:14:09,828
Поліція. Відкрийте двері!
713
01:14:14,203 --> 01:14:17,161
Поліція. Відкривайте!
714
01:14:24,911 --> 01:14:26,619
Відкрийте двері!
715
01:14:27,453 --> 01:14:29,245
Повторюю останній раз.
716
01:14:29,328 --> 01:14:31,869
Поліція! Відкрийте двері!
717
01:14:34,286 --> 01:14:36,286
Відкрийте двері!
718
01:14:38,245 --> 01:14:41,203
Траханьо, це Корія. Ми на другому поверсі.
719
01:14:41,286 --> 01:14:43,786
Вони не хочуть відкрити,
але там хтось є.
720
01:14:44,744 --> 01:14:48,245
Негайно вибивай двері, не гай часу!
721
01:14:51,619 --> 01:14:55,161
Останній раз повторюю.
Відкрийте двері! Поліція!
722
01:15:01,453 --> 01:15:03,161
Все, заходимо! Уперед!
723
01:15:15,744 --> 01:15:18,286
Зачекайте. Заждіть!
724
01:15:19,120 --> 01:15:21,828
Це Маркос! Все вийшло з-під контролю!
725
01:15:21,911 --> 01:15:24,577
Потрібно підкріплення! Хто може прийти?
726
01:15:25,328 --> 01:15:28,036
Траханьо, ти чуєш? Потрібна підмога.
727
01:15:28,120 --> 01:15:32,328
Маркос, підмоги не буде.
Нікого не впускати і не випускати.
728
01:15:32,412 --> 01:15:35,370
Маркос, чекай подальших наказів.
729
01:15:35,453 --> 01:15:37,120
Тут повний хаос!
730
01:16:20,453 --> 01:16:21,828
Скоріше! Давай!
731
01:16:23,287 --> 01:16:24,578
Пішли!
732
01:16:24,661 --> 01:16:25,911
Не відставай!
733
01:16:28,661 --> 01:16:29,703
Давай!
734
01:16:35,370 --> 01:16:36,370
Бігом!
735
01:16:36,911 --> 01:16:37,953
Не затримуйся!
736
01:16:41,161 --> 01:16:42,953
Швидше!
737
01:17:30,078 --> 01:17:32,661
-Йди з нею!
-Ми не можемо піти!
738
01:17:33,328 --> 01:17:35,161
-Я тебе не покину!
-Залиш мене!
739
01:17:35,703 --> 01:17:37,203
Залиш мене!
740
01:17:37,287 --> 01:17:39,453
Нам потрібні документи, щоб залишитись!
741
01:17:39,536 --> 01:17:41,536
Ти не можеш тут залишитись!
742
01:17:41,619 --> 01:17:43,162
Я про Іспанію, дурепа!
743
01:17:46,162 --> 01:17:47,162
Ні.
744
01:17:48,619 --> 01:17:52,828
Ні-ні! Прошу, не треба! Ні!
745
01:18:00,536 --> 01:18:03,453
Траханьо, це Маркос. Я зайшов.
746
01:18:03,536 --> 01:18:05,287
Траханьо, це Маркос.
747
01:18:06,453 --> 01:18:10,287
Двері відчинені. Траханьо, у мене
проблема!
748
01:18:10,370 --> 01:18:13,245
Хлопці, де ви всі? Траханьо!
749
01:18:16,453 --> 01:18:17,619
Це Маркос!
750
01:18:22,578 --> 01:18:23,828
Стій! Відійди!
751
01:20:13,245 --> 01:20:14,245
Дані!
752
01:22:44,786 --> 01:22:46,828
Біжи! Біжи!
753
01:22:56,037 --> 01:22:57,536
Маркос, на другий поверх!
754
01:22:57,620 --> 01:22:58,620
Мамо?
755
01:22:59,370 --> 01:23:02,536
Маркос, негайно на другий поверх!
756
01:23:05,120 --> 01:23:06,162
Мені шкода.
757
01:23:11,703 --> 01:23:14,078
Відкрийте або я виб'ю двері!
758
01:23:14,870 --> 01:23:17,204
Відкрийте двері!
759
01:23:25,120 --> 01:23:26,912
Дані, я знаю, що ти чуєш.
760
01:23:28,995 --> 01:23:31,912
Переключись на останній канал.
Тільки ти і я.
761
01:23:42,578 --> 01:23:43,620
Ти мене чуєш?
762
01:23:52,245 --> 01:23:53,245
Так.
763
01:24:00,578 --> 01:24:02,703
Ситуація вийшла з-під контролю, так?
764
01:24:05,995 --> 01:24:08,245
Чому ти просто не закрила на все очі?
765
01:24:11,787 --> 01:24:13,787
Тепер один солдат мертвий.
766
01:24:15,661 --> 01:24:16,870
Чудовий батько...
767
01:24:17,703 --> 01:24:18,995
надійний чоловік...
768
01:24:23,661 --> 01:24:24,953
і товариш.
769
01:24:28,120 --> 01:24:30,329
Але у тебе ще є шанс.
770
01:24:35,953 --> 01:24:36,995
Що ти хочеш?
771
01:24:38,536 --> 01:24:39,787
А ти чого хочеш?
772
01:24:50,454 --> 01:24:51,995
Я хочу додому.
773
01:24:55,287 --> 01:24:57,079
Дані, це залежить від тебе.
774
01:24:57,912 --> 01:25:01,745
Все закінчиться, коли ти приймеш рішення.
775
01:25:01,828 --> 01:25:02,995
І ти про це знаєш.
776
01:25:04,828 --> 01:25:06,120
Тут усюди твоя кров,
777
01:25:06,204 --> 01:25:09,953
твої відбитки пальців.
Але ми все приберемо.
778
01:25:10,912 --> 01:25:14,412
Скажемо, що виселення пішло не за планом.
779
01:25:20,912 --> 01:25:23,120
Дані, ти забрала гроші. Вони не твої.
780
01:25:23,204 --> 01:25:25,454
Ти їх вкрала. Як думаєш, що буде?
781
01:25:25,536 --> 01:25:26,787
Вони тобі подякують?
782
01:25:34,620 --> 01:25:38,703
Раміро був покидьком, шматком лайна.
783
01:25:38,787 --> 01:25:41,496
Знаєш, чим він займався?
Працював на мафію.
784
01:25:42,287 --> 01:25:43,703
Дані, а ти що зробила?
785
01:25:43,787 --> 01:25:46,412
Ти була там і що зробила?
786
01:25:47,578 --> 01:25:51,454
Нічого. У тебе був телефон, пістолет,
ти все чула...
787
01:25:51,536 --> 01:25:54,162
Але нічого не вдіяла. Чому?
788
01:25:54,828 --> 01:25:58,412
Тобі потрібні гроші. Ти хотіла їх забрати.
789
01:25:58,496 --> 01:26:02,662
Хотіла пограбувати нещасних людей.
Така ось правда, Дані.
790
01:26:04,536 --> 01:26:06,536
Я не крала грошей цих людей.
791
01:26:09,620 --> 01:26:11,496
Дані, у тебе свої причини
792
01:26:11,578 --> 01:26:15,079
так вчинити. Я тобі вірю і не засуджую.
793
01:26:15,162 --> 01:26:17,037
У тебе свої проблеми.
794
01:26:17,120 --> 01:26:19,329
У мене - свої. У цих людей - їхні.
795
01:26:21,329 --> 01:26:25,287
Але свої проблеми ти поставила
на перше місце.
796
01:26:25,371 --> 01:26:27,329
Ти побачила гроші і подумала:
797
01:26:28,037 --> 01:26:30,703
«Я важливіша за інших».
798
01:26:31,662 --> 01:26:32,745
І саме тому,
799
01:26:34,371 --> 01:26:37,079
колега, ти не краща за мене.
800
01:26:38,079 --> 01:26:39,953
Ти не краща за нас.
801
01:26:44,162 --> 01:26:45,536
Що ти хочеш?
802
01:26:47,287 --> 01:26:48,578
Повторюсь.
803
01:26:48,662 --> 01:26:51,620
А що потрібно тобі? Чого саме ти хочеш?
804
01:26:51,703 --> 01:26:54,620
Сервантес мертвий і цього вже
не виправити.
805
01:26:56,787 --> 01:26:59,204
Але він міг загинути і при виконанні.
806
01:26:59,954 --> 01:27:01,745
Він - справжній герой.
807
01:27:03,037 --> 01:27:04,995
Родина отримуватиме пенсію.
808
01:27:09,162 --> 01:27:11,412
Уяви, що буде, якщо злити те відео.
809
01:27:11,496 --> 01:27:14,204
Гроші почнуть шукати.
810
01:27:14,287 --> 01:27:15,496
Не думай про мене.
811
01:27:15,578 --> 01:27:19,079
Але замислись, що станеться
з нашими сім'ями?
812
01:27:19,162 --> 01:27:21,662
Справа не тільки в тобі, Дані.
813
01:27:26,745 --> 01:27:28,578
Неможливо все просто стерти.
814
01:27:30,703 --> 01:27:33,120
Ніхто не радий тому, що сьогодні сталось.
815
01:27:33,204 --> 01:27:35,870
Дані, я не пишаюсь своїми вчинками.
816
01:27:37,703 --> 01:27:41,287
Але ми - правоохоронці.
Їхнє слово проти нашого.
817
01:27:42,246 --> 01:27:46,162
Пробач, але правда нікого не цікавить.
818
01:27:46,870 --> 01:27:49,912
Поліцейський набагато цінніший
за іншу людину.
819
01:27:49,995 --> 01:27:53,329
Тому, як колеги, ми підтримуємо
одне одного.
820
01:27:53,995 --> 01:27:57,703
Подумай про гроші, про свою матір.
Дані, що буде з нею?
821
01:27:58,662 --> 01:28:00,828
Доживатиме віку в палаті для старих?
822
01:28:00,912 --> 01:28:02,287
Її занедбають.
823
01:28:02,371 --> 01:28:03,828
Покинуть.
824
01:28:03,912 --> 01:28:06,371
Ось що буде, якщо ми не домовимось.
825
01:28:06,454 --> 01:28:10,454
Так і буде, не сумнівайся.
826
01:28:10,537 --> 01:28:11,995
Що ти знаєш про мою матір?
827
01:28:12,870 --> 01:28:16,246
Знаєш, у чому твоя проблема?
Ти думаєш, ми працюємо на людей.
828
01:28:16,329 --> 01:28:19,496
Це неправда. Ми не повинні вирішувати
їхні проблеми.
829
01:28:20,995 --> 01:28:22,329
Ми виконуємо накази.
830
01:28:22,412 --> 01:28:24,787
Ми працюємо на верхи, а не низи.
831
01:28:26,454 --> 01:28:30,537
Цю правду не варто нікому знати.
832
01:28:30,620 --> 01:28:34,454
Ані тобі, ані мені, ані керівникам.
833
01:28:36,496 --> 01:28:38,662
Дані, різниця між нами у тому,
834
01:28:40,120 --> 01:28:42,995
що хлопці мене прикриють.
835
01:28:45,037 --> 01:28:46,120
А тебе – ні.
836
01:29:02,620 --> 01:29:03,912
А ці люди?
837
01:29:06,287 --> 01:29:07,287
Які?
838
01:29:09,120 --> 01:29:10,496
Жінка і хлопець.
839
01:29:12,787 --> 01:29:14,037
Вони бачили те відео?
840
01:29:20,329 --> 01:29:24,037
Якщо так, їм випишуть білет
в один кінець.
841
01:29:24,954 --> 01:29:26,662
Ти й сама це чудово знаєш.
842
01:29:30,496 --> 01:29:32,162
Свідків залишати не можна.
843
01:29:43,829 --> 01:29:45,162
То що скажеш, Дані?
844
01:29:54,412 --> 01:29:55,745
Дані, поїхали додому.
845
01:29:56,412 --> 01:29:59,745
Час вертатись додому. Що скажеш?
Ну ж бо, говори.
846
01:30:08,246 --> 01:30:09,954
Гори у пеклі.
847
01:30:10,954 --> 01:30:11,954
Дані!
848
01:30:12,662 --> 01:30:14,287
Відкрий двері!
849
01:30:17,162 --> 01:30:19,246
Дані, відчини!
850
01:30:19,329 --> 01:30:21,912
Останнє попередження! Дані!
851
01:30:21,995 --> 01:30:25,287
-Мамо, на що ти чекаєш? Пішли!
-Дані!
852
01:30:26,371 --> 01:30:28,537
-Дані!
-Не затримуйся. Пішли!
853
01:30:29,287 --> 01:30:31,329
-Мамо, скоріше!
-Дані!
854
01:30:31,413 --> 01:30:33,287
Нам треба поспішати.
855
01:30:39,454 --> 01:30:42,870
Дані, відкрий двері! Відкривай!
856
01:30:44,745 --> 01:30:46,287
Дані!
857
01:30:46,371 --> 01:30:48,620
На плоту було дві дитини.
858
01:30:50,912 --> 01:30:52,079
Але ти...
859
01:30:56,121 --> 01:30:57,204
Ти не плакав.
860
01:31:00,287 --> 01:31:01,371
Ти не плакав.
861
01:31:03,912 --> 01:31:05,829
Так, наче...
862
01:31:05,912 --> 01:31:09,371
ти знав, що маєш тут опинитись.
863
01:31:11,287 --> 01:31:13,537
І тут твоє місце.
864
01:31:14,537 --> 01:31:15,620
Зачекай!
865
01:31:30,829 --> 01:31:32,413
Біжи, давай.
866
01:31:32,496 --> 01:31:33,995
-Мамо.
-Йди!
867
01:31:34,079 --> 01:31:36,413
-Мамо.
-Швидше, тікай!
868
01:34:25,329 --> 01:34:26,620
Як тебе звати?
869
01:38:58,288 --> 01:39:00,288
Переклад субтитрів:
Olga Tymoshenko