1
00:00:01,710 --> 00:00:02,711
{\an8}Hola.
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,046
{\an8}Hola.
3
00:00:05,505 --> 00:00:06,840
{\an8}Vaya, sí se desconectó.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,049
{\an8}Tengo una idea.
5
00:00:08,591 --> 00:00:09,759
{\an8}Vaya, Scott.
6
00:00:09,884 --> 00:00:12,345
{\an8}Creo que ya estás
más musculoso que Beta.
7
00:00:12,470 --> 00:00:14,014
Eso ni siquiera en sus sueños,
8
00:00:14,222 --> 00:00:17,559
¿y qué parte de "no molestar"
no han entendido?
9
00:00:17,559 --> 00:00:20,145
Lo siento. Pero necesito
un punto divertido.
10
00:00:20,312 --> 00:00:23,398
O si no, mamá me hará lavar
a presión el garaje.
11
00:00:23,523 --> 00:00:26,192
No sé qué es eso,
y no me interesa.
12
00:00:30,238 --> 00:00:32,324
¿Escalar la montaña Oceanside
es divertido?
13
00:00:32,449 --> 00:00:34,576
¿No escribí por ahí
pintar un plato?
14
00:00:35,035 --> 00:00:37,287
Hay que revisar
tu definición de divertido.
15
00:00:37,412 --> 00:00:39,247
Y no cuestiones mis cálculos.
16
00:00:39,247 --> 00:00:40,957
Siempre tienen una razón,
17
00:00:41,750 --> 00:00:43,251
aunque yo no sepa cuál es.
18
00:00:43,251 --> 00:00:45,545
Becker escalará
la montaña Oceanside mañana,
19
00:00:45,545 --> 00:00:47,339
por la ladera alpina abandonada,
20
00:00:47,339 --> 00:00:49,674
y dijo que sabía
el camino más rápido.
21
00:00:49,799 --> 00:00:51,217
¿Habrá alguna conexión?
22
00:00:51,926 --> 00:00:54,220
Ya ni siquiera
vale la pena insultarte.
23
00:00:54,220 --> 00:00:55,472
Eso es perfecto,
24
00:00:55,472 --> 00:00:57,682
escalaremos la montaña Oceanside
con Becker.
25
00:00:57,974 --> 00:00:59,309
Eres un bufón.
26
00:00:59,684 --> 00:01:01,519
Bueno. Sí valió la pena.
27
00:01:08,443 --> 00:01:10,820
Vaya, vaya, Becker Denoga.
28
00:01:10,987 --> 00:01:12,322
Nos volvemos a ver.
29
00:01:14,908 --> 00:01:16,743
Ni lo intentes, Kennedy.
30
00:01:16,910 --> 00:01:19,829
No puedes reportarme
por expandir mi casillero.
31
00:01:19,954 --> 00:01:23,249
Según el artículo tres,
inciso J del reglamento:
32
00:01:23,375 --> 00:01:26,169
"El uso de equipo como taladros,
lijas y compresores,
33
00:01:26,169 --> 00:01:28,254
están prohibidos
en terreno escolar".
34
00:01:28,254 --> 00:01:31,257
No se mencionan
martillos neumáticos.
35
00:01:31,257 --> 00:01:33,134
Valiente esfuerzo, Denoga.
36
00:01:33,134 --> 00:01:37,389
Pero la expresión "o similares"
me da el poder de hacer esto.
37
00:01:40,016 --> 00:01:41,476
Hola, Beckerneitor,
38
00:01:41,476 --> 00:01:44,687
es decir, Becker,
Becker la del lindo cabello.
39
00:01:44,687 --> 00:01:47,524
Oí que escalarás
la montaña Oceanside mañana.
40
00:01:47,649 --> 00:01:48,858
¿Puedo ir contigo?
41
00:01:49,692 --> 00:01:50,693
No lo sé.
42
00:01:50,693 --> 00:01:52,695
Por favor,
luego iremos por helados.
43
00:01:52,695 --> 00:01:54,489
Tengo un cupón de dos por uno.
44
00:01:54,489 --> 00:01:56,699
Digo,
¿a quién no le gusta el helado?
45
00:01:56,699 --> 00:01:59,494
Sí.
Un helado no estaría nada mal.
46
00:01:59,494 --> 00:02:01,204
Bien, hasta luego, Becker.
47
00:02:03,957 --> 00:02:05,041
¿Por qué te enojas?
48
00:02:05,291 --> 00:02:08,294
¿No me dijiste que querías besar
a Hailey banks?
49
00:02:08,294 --> 00:02:10,088
Eso era antes, Motosierra.
50
00:02:10,213 --> 00:02:12,799
Me di cuenta
de que es demasiado intensa.
51
00:02:15,718 --> 00:02:19,431
Pelea de tarántulas,
disfrútenlo amigos.
52
00:02:20,265 --> 00:02:22,475
{\an8}Hailey le ha dado "me gusta".
53
00:02:24,436 --> 00:02:26,604
Hailey.
Qué intensa eres.
54
00:02:30,650 --> 00:02:32,652
Oigan.
¿Qué hacen con mi teléfono?
55
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
¿Ordenaron flores?
56
00:02:37,198 --> 00:02:39,826
Oye, Hailey,
primero invítame a cenar.
57
00:02:39,826 --> 00:02:41,911
Entrega de cena,
para Becker Denoga.
58
00:02:43,830 --> 00:02:45,582
¿Ahora quiere reunirse conmigo
59
00:02:45,582 --> 00:02:47,584
y que vayamos por un helado?
60
00:02:47,750 --> 00:02:50,336
Lo siento.
La única cita que me interesa
61
00:02:50,462 --> 00:02:53,298
es con una peligrosa
ladera alpina.
62
00:02:53,465 --> 00:02:56,843
Sí, te entiendo,
¿dónde están las tarántulas?
63
00:02:57,594 --> 00:02:59,804
No lo sé, Blodfang, Buttercup.
64
00:03:00,763 --> 00:03:02,182
Ahí está Buttercup.
65
00:03:02,932 --> 00:03:04,559
Y ahí está Blodfang.
66
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
¿Ese es tu equipo
para una caminata?
67
00:03:10,023 --> 00:03:13,902
Traigo lo esencial,
bocadillos, una buena bocina,
68
00:03:14,027 --> 00:03:16,654
y mi disco de hockey,
ya sabes, para romper cosas.
69
00:03:16,863 --> 00:03:18,239
¿Becker Denoga?
70
00:03:19,115 --> 00:03:20,200
No puede ser.
71
00:03:21,868 --> 00:03:24,579
Kennedy, ¿qué haces tú aquí?
72
00:03:24,579 --> 00:03:27,040
Soy ayudante
del asistente junior
73
00:03:27,165 --> 00:03:28,875
del asistente del guardabosques.
74
00:03:28,875 --> 00:03:30,251
Un puesto importante.
75
00:03:30,376 --> 00:03:31,961
¿Qué haces tú aquí?
76
00:03:32,253 --> 00:03:33,588
Está aquí para ir a la...
77
00:03:33,588 --> 00:03:35,381
Iremos de caminata.
78
00:03:35,757 --> 00:03:38,510
Nunca he visto a alguien
tan mal equipado para eso.
79
00:03:38,510 --> 00:03:39,886
Mejor los acompaño.
80
00:03:39,886 --> 00:03:43,306
Puedo recorrer este sendero
con los ojos cerrados.
81
00:03:43,306 --> 00:03:45,808
¿Por qué mejor no vas
hasta un lago?
82
00:03:45,808 --> 00:03:47,477
Kennedy, eres muy generosa.
83
00:03:47,477 --> 00:03:48,978
Vamos a negarnos.
84
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
La necesitamos, ¿qué haces?
85
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
Confía en mí, Hailey,
86
00:03:52,941 --> 00:03:54,442
Kennedy es una chismosa
87
00:03:54,442 --> 00:03:56,528
que me castiga
por cosas insignificantes.
88
00:03:56,528 --> 00:03:59,197
Por peleas de comida,
pegar maestras a las sillas,
89
00:03:59,197 --> 00:04:01,574
organizar batallas clandestinas
de tarántulas.
90
00:04:01,699 --> 00:04:03,785
Arruina el espíritu escolar.
91
00:04:03,952 --> 00:04:07,455
Y ahora, está aquí para arruinar
mis planes alpinos.
92
00:04:07,455 --> 00:04:09,415
Pero sería bueno ir
con una experta,
93
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
por si algo sale mal.
94
00:04:10,542 --> 00:04:13,795
¿Experta? Ese atuendo lo obtuvo
de una tienda de disfraces.
95
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
Además, nada va a salir mal.
96
00:04:16,631 --> 00:04:18,550
- Algo está mal.
- ¿Qué pasó?
97
00:04:18,550 --> 00:04:21,094
Me mordió, una rana me mordió.
98
00:04:21,803 --> 00:04:24,013
¿Las ranas hacen eso?
99
00:04:24,138 --> 00:04:27,475
Es una herida de grado tres,
deben conservar la calma,
100
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
nuestra amiga anfibia
no es dañina.
101
00:04:29,811 --> 00:04:32,605
¿Conservar la calma?
Una rana me mordió,
102
00:04:32,605 --> 00:04:34,399
¿cómo comeré?
¿Cómo dormiré?
103
00:04:34,524 --> 00:04:35,858
¿Y si no vuelvo a caminar?
104
00:04:35,858 --> 00:04:38,778
Scott,
vas a estar muy bien, digo,
105
00:04:38,778 --> 00:04:41,990
¿no es lo que le pasó
a tu héroe favorito, Super Rana?
106
00:04:42,490 --> 00:04:44,867
Espera,
tal vez soy como Super Rana.
107
00:04:44,867 --> 00:04:48,037
Él cayó en un pantano y su ADN
se fusionó con una rana.
108
00:04:48,162 --> 00:04:50,540
Ya empiezo a sentirme
un poco "amfibio",
109
00:04:50,790 --> 00:04:52,458
un poco "amfibio",
110
00:04:52,959 --> 00:04:55,044
un poco rana.
111
00:04:55,920 --> 00:04:59,090
Sí. Kennedy,
claro que necesitamos tu ayuda.
112
00:04:59,215 --> 00:05:00,216
Será un placer.
113
00:05:07,890 --> 00:05:12,228
Voy a dejar esto aquí
para los árboles.
114
00:05:16,316 --> 00:05:18,484
Esa mosca se ve deliciosa.
115
00:05:20,612 --> 00:05:22,989
Veo que esta caminata
no será como la planeaste,
116
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
¿por qué no jugamos a algo?
117
00:05:25,158 --> 00:05:28,745
Adivina el ave que abuchea.
El búho. ¿Entendiste?
118
00:05:28,745 --> 00:05:30,872
Revisa tu definición
de divertido.
119
00:05:30,872 --> 00:05:32,081
Ya me lo habían dicho.
120
00:05:32,248 --> 00:05:34,167
Pero, vamos,
estamos aquí juntas.
121
00:05:34,292 --> 00:05:36,628
Perfecto para conocernos
un poco mejor.
122
00:05:36,628 --> 00:05:38,671
Ver juntas la puesta de sol.
123
00:05:38,671 --> 00:05:41,549
Oye, mira eso,
qué bonito cinturón.
124
00:05:41,549 --> 00:05:43,426
Gracias, este cinturón contiene
125
00:05:43,551 --> 00:05:46,471
todo lo que se necesita
para una caminata,
126
00:05:46,596 --> 00:05:48,640
excepto el deseo de tener éxito.
127
00:05:48,765 --> 00:05:50,308
Eso lo llevo dentro.
128
00:05:50,642 --> 00:05:52,644
- No.
- ¿Sí?
129
00:05:54,562 --> 00:05:56,564
Antorcha de emergencia,
enciende fogatas,
130
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
rocío antiosos, navaja suiza,
131
00:05:58,232 --> 00:05:59,609
no tiene que ser suiza,
132
00:05:59,609 --> 00:06:02,070
y mi pieza central,
133
00:06:02,195 --> 00:06:05,531
mi traje de ardilla
para emergencias.
134
00:06:06,240 --> 00:06:07,742
¿Un traje de ardilla?
135
00:06:07,909 --> 00:06:09,869
Eso de hecho es genial.
136
00:06:09,869 --> 00:06:13,414
Yo sin traje me siento rana
pero cada quien su camino.
137
00:06:13,414 --> 00:06:15,416
Kennedy, sí que estás equipada.
138
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
¿Qué fue eso?
139
00:06:19,587 --> 00:06:22,632
Mi sentido de rana sospecha
que es un gruñido.
140
00:06:30,640 --> 00:06:31,974
Becker se encarga.
141
00:06:35,061 --> 00:06:36,354
Bueno, era lo que tenía.
142
00:06:36,354 --> 00:06:38,564
Siempre lista
para lo inesperado.
143
00:06:38,690 --> 00:06:40,817
- Bien pensado.
- No, eso no es...
144
00:06:43,236 --> 00:06:44,237
¿Ahora qué?
145
00:06:44,362 --> 00:06:46,406
Lista para lo inesperado significa
146
00:06:46,406 --> 00:06:48,700
siempre tener
un plan de respaldo.
147
00:06:55,957 --> 00:06:57,875
Kennedy, eso fue increíble.
148
00:06:58,042 --> 00:07:01,003
Reconózcanlo, mi disco
de hockey preparó el terreno.
149
00:07:04,507 --> 00:07:06,926
Llevamos todo el día
saltando este sendero.
150
00:07:07,427 --> 00:07:10,888
Pero mis sentidos de rana dicen
que el risco es un atajo.
151
00:07:11,848 --> 00:07:14,392
Claro,
un atajo hacia el hospital.
152
00:07:14,392 --> 00:07:16,561
Frogui debe intentarlo saltando.
153
00:07:16,561 --> 00:07:19,522
Scott, no lo hagas,
tú no eres Frogui.
154
00:07:19,647 --> 00:07:22,734
- ¿Quién sube el risco saltando?
- Frogui, que es un ganador.
155
00:07:26,738 --> 00:07:28,239
Tienen todo bajo control,
156
00:07:28,364 --> 00:07:30,283
así que yo voy a...
157
00:07:30,283 --> 00:07:31,492
LADERA
158
00:07:31,492 --> 00:07:32,994
No, Scott.
159
00:07:37,081 --> 00:07:40,877
Te equivocaste, Hailey,
definitivamente no soy Frogui.
160
00:07:42,587 --> 00:07:44,130
Estupendo.
161
00:07:45,548 --> 00:07:49,177
Qué mejor lugar para una foto
que en la cima de la montaña.
162
00:07:49,343 --> 00:07:51,220
Ya nada me detendrá.
163
00:07:51,554 --> 00:07:52,555
Alto ahí.
164
00:07:53,055 --> 00:07:54,223
¿Es en serio?
165
00:07:54,348 --> 00:07:56,893
{\an8}Oye, ¿es un permiso para RCP?
166
00:07:57,101 --> 00:08:00,521
{\an8}Eso no importa.
No dejaré que te deslices ahí.
167
00:08:00,772 --> 00:08:02,648
No estás en tu jurisdicción, nerd.
168
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Soy ayudante
del asistente junior
169
00:08:04,609 --> 00:08:06,486
del asistente del guardabosques.
170
00:08:06,486 --> 00:08:11,491
Y te digo que es muy peligroso,
bájate de ahí.
171
00:08:16,913 --> 00:08:18,122
¿Qué estás haciendo?
172
00:08:18,122 --> 00:08:19,582
Nos salvó.
173
00:08:22,168 --> 00:08:23,294
Oso, derecha.
174
00:08:23,419 --> 00:08:25,129
¿Qué?
Es una vía recta.
175
00:08:25,129 --> 00:08:27,632
No, oso a la derecha.
176
00:08:32,595 --> 00:08:35,431
Nadie te pidió estar
en nuestra caminata,
177
00:08:35,431 --> 00:08:37,809
¿por qué siempre
te metes en mis asuntos?
178
00:08:38,100 --> 00:08:40,812
Por favor, Becker, ¿no es obvio?
179
00:08:43,189 --> 00:08:45,566
¿Eres una caza recompensas?
180
00:08:45,566 --> 00:08:47,693
Le pagué a Larry
lo que le debía.
181
00:08:47,985 --> 00:08:51,531
No, tonta, me gustas.
182
00:08:51,864 --> 00:08:54,075
Creo que eres estupenda, divertida,
183
00:08:54,075 --> 00:08:56,118
y segura de ti y...
184
00:08:57,578 --> 00:09:00,790
Tenías razón,
tal vez esto era una mala idea.
185
00:09:00,790 --> 00:09:04,460
Tal vez no, siempre lista
para lo inesperado.
186
00:09:06,712 --> 00:09:11,300
Juntas superaremos el cielo
187
00:09:13,678 --> 00:09:15,137
Porque eres la brisa
188
00:09:15,137 --> 00:09:16,472
Perdón, ave.
189
00:09:16,472 --> 00:09:19,725
Esto es épico.
190
00:09:27,608 --> 00:09:28,860
Resultó excelente.
191
00:09:28,860 --> 00:09:31,279
Y creíste que sería peligroso.
192
00:09:35,408 --> 00:09:36,909
Sí era peligroso.
193
00:09:38,578 --> 00:09:41,747
Con cada ráfaga, nos elevaremos
194
00:09:41,873 --> 00:09:43,291
Tan altas como...
195
00:09:43,416 --> 00:09:46,544
Qué emoción, como las reglas.
196
00:09:46,669 --> 00:09:48,880
Nos salvaste, Kennedy.
197
00:09:49,088 --> 00:09:51,048
Creo que no eres tan nerd.
198
00:09:51,048 --> 00:09:52,133
Y eres linda,
199
00:09:52,967 --> 00:09:54,260
digo, estupenda.
200
00:09:55,052 --> 00:09:56,721
Siendo sincera,
201
00:09:56,721 --> 00:09:58,347
siempre he estado celosa
202
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
de lo intrépida que eres, Becker.
203
00:10:00,892 --> 00:10:02,059
Júntate conmigo,
204
00:10:02,059 --> 00:10:05,479
estas experiencias casi mortales
me pasan de forma regular.
205
00:10:06,314 --> 00:10:07,315
¿Es en serio?
206
00:10:07,440 --> 00:10:09,817
Después de esto,
¿me das otra citatorio?
207
00:10:09,817 --> 00:10:11,986
Es mi teléfono, boba.
208
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
De vuelta a tierra firme.
209
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
Qué asco.
210
00:10:19,619 --> 00:10:21,704
Así es, llegamos
a la cima de la montaña,
211
00:10:21,704 --> 00:10:23,956
así que el mundo no se acabará.
212
00:10:25,124 --> 00:10:26,834
¿Por qué
se iba a acabar el mundo?
213
00:10:27,543 --> 00:10:31,255
Eso es lo que normalmente
todos dicen ¿no?
214
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
Oye, Hailey. Seré honesta.
215
00:10:34,592 --> 00:10:35,927
Sé lo que sientes por mí
216
00:10:35,927 --> 00:10:38,721
y que te gusta ver
mis redes sociales,
217
00:10:38,721 --> 00:10:42,058
pero pasaré más tiempo
con Kennedy.
218
00:10:42,266 --> 00:10:44,685
Sé que deseabas
que fuéramos por un helado
219
00:10:44,810 --> 00:10:47,647
pero en realidad prefiero
el yogur helado,
220
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
si me entiendes. Un gusto.
221
00:10:53,027 --> 00:10:54,195
¿Qué fue eso?
222
00:10:55,029 --> 00:10:57,239
Necesito alguien
con quién usar el cupón.
223
00:11:00,576 --> 00:11:02,286
Expirará pronto.
224
00:11:04,538 --> 00:11:06,832
El futuro depende de mí
225
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
{\an8}Tú moldeas al mundo
Adelante y hazlo
226
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
{\an8}No dejes nada al azar
227
00:11:11,837 --> 00:11:14,507
{\an8}Actuaré y lo haré realidad
228
00:11:14,507 --> 00:11:16,926
{\an8}Pase lo que pase mañana
229
00:11:16,926 --> 00:11:19,679
{\an8}Tengo el coraje
de hacer lo que sea
230
00:11:19,679 --> 00:11:21,889
{\an8}El futuro depende de mí
231
00:11:21,889 --> 00:11:23,683
{\an8}Lo juro, yo me encargo
232
00:11:23,683 --> 00:11:24,767
{\an8}Yo me encargo
233
00:11:28,104 --> 00:11:29,772
{\an8}Hailey se encarga
234
00:11:30,731 --> 00:11:32,441
{\an8}Hailey se encarga