1 00:00:01,710 --> 00:00:02,711 {\an8}Hola. 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,046 {\an8}Hola. 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,840 {\an8}Vaya, sí se desconectó. 4 00:00:07,048 --> 00:00:08,049 {\an8}Tengo una idea. 5 00:00:08,591 --> 00:00:09,759 {\an8}Vaya, Scott. 6 00:00:09,884 --> 00:00:12,345 {\an8}Creo que ya estás más musculoso que Beta. 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 Eso ni siquiera en sus sueños, 8 00:00:14,222 --> 00:00:17,559 ¿y qué parte de "no molestar" no han entendido? 9 00:00:17,559 --> 00:00:20,145 Lo siento. Pero necesito un punto divertido. 10 00:00:20,312 --> 00:00:23,398 O si no, mamá me hará lavar a presión el garaje. 11 00:00:23,523 --> 00:00:26,192 No sé qué es eso, y no me interesa. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,324 ¿Escalar la montaña Oceanside es divertido? 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,576 ¿No escribí por ahí pintar un plato? 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,287 Hay que revisar tu definición de divertido. 15 00:00:37,412 --> 00:00:39,247 Y no cuestiones mis cálculos. 16 00:00:39,247 --> 00:00:40,957 Siempre tienen una razón, 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,251 aunque yo no sepa cuál es. 18 00:00:43,251 --> 00:00:45,545 Becker escalará la montaña Oceanside mañana, 19 00:00:45,545 --> 00:00:47,339 por la ladera alpina abandonada, 20 00:00:47,339 --> 00:00:49,674 y dijo que sabía el camino más rápido. 21 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 ¿Habrá alguna conexión? 22 00:00:51,926 --> 00:00:54,220 Ya ni siquiera vale la pena insultarte. 23 00:00:54,220 --> 00:00:55,472 Eso es perfecto, 24 00:00:55,472 --> 00:00:57,682 escalaremos la montaña Oceanside con Becker. 25 00:00:57,974 --> 00:00:59,309 Eres un bufón. 26 00:00:59,684 --> 00:01:01,519 Bueno. Sí valió la pena. 27 00:01:08,443 --> 00:01:10,820 Vaya, vaya, Becker Denoga. 28 00:01:10,987 --> 00:01:12,322 Nos volvemos a ver. 29 00:01:14,908 --> 00:01:16,743 Ni lo intentes, Kennedy. 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,829 No puedes reportarme por expandir mi casillero. 31 00:01:19,954 --> 00:01:23,249 Según el artículo tres, inciso J del reglamento: 32 00:01:23,375 --> 00:01:26,169 "El uso de equipo como taladros, lijas y compresores, 33 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 están prohibidos en terreno escolar". 34 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 No se mencionan martillos neumáticos. 35 00:01:31,257 --> 00:01:33,134 Valiente esfuerzo, Denoga. 36 00:01:33,134 --> 00:01:37,389 Pero la expresión "o similares" me da el poder de hacer esto. 37 00:01:40,016 --> 00:01:41,476 Hola, Beckerneitor, 38 00:01:41,476 --> 00:01:44,687 es decir, Becker, Becker la del lindo cabello. 39 00:01:44,687 --> 00:01:47,524 Oí que escalarás la montaña Oceanside mañana. 40 00:01:47,649 --> 00:01:48,858 ¿Puedo ir contigo? 41 00:01:49,692 --> 00:01:50,693 No lo sé. 42 00:01:50,693 --> 00:01:52,695 Por favor, luego iremos por helados. 43 00:01:52,695 --> 00:01:54,489 Tengo un cupón de dos por uno. 44 00:01:54,489 --> 00:01:56,699 Digo, ¿a quién no le gusta el helado? 45 00:01:56,699 --> 00:01:59,494 Sí. Un helado no estaría nada mal. 46 00:01:59,494 --> 00:02:01,204 Bien, hasta luego, Becker. 47 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 ¿Por qué te enojas? 48 00:02:05,291 --> 00:02:08,294 ¿No me dijiste que querías besar a Hailey banks? 49 00:02:08,294 --> 00:02:10,088 Eso era antes, Motosierra. 50 00:02:10,213 --> 00:02:12,799 Me di cuenta de que es demasiado intensa. 51 00:02:15,718 --> 00:02:19,431 Pelea de tarántulas, disfrútenlo amigos. 52 00:02:20,265 --> 00:02:22,475 {\an8}Hailey le ha dado "me gusta". 53 00:02:24,436 --> 00:02:26,604 Hailey. Qué intensa eres. 54 00:02:30,650 --> 00:02:32,652 Oigan. ¿Qué hacen con mi teléfono? 55 00:02:32,902 --> 00:02:34,529 ¿Ordenaron flores? 56 00:02:37,198 --> 00:02:39,826 Oye, Hailey, primero invítame a cenar. 57 00:02:39,826 --> 00:02:41,911 Entrega de cena, para Becker Denoga. 58 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 ¿Ahora quiere reunirse conmigo 59 00:02:45,582 --> 00:02:47,584 y que vayamos por un helado? 60 00:02:47,750 --> 00:02:50,336 Lo siento. La única cita que me interesa 61 00:02:50,462 --> 00:02:53,298 es con una peligrosa ladera alpina. 62 00:02:53,465 --> 00:02:56,843 Sí, te entiendo, ¿dónde están las tarántulas? 63 00:02:57,594 --> 00:02:59,804 No lo sé, Blodfang, Buttercup. 64 00:03:00,763 --> 00:03:02,182 Ahí está Buttercup. 65 00:03:02,932 --> 00:03:04,559 Y ahí está Blodfang. 66 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 ¿Ese es tu equipo para una caminata? 67 00:03:10,023 --> 00:03:13,902 Traigo lo esencial, bocadillos, una buena bocina, 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,654 y mi disco de hockey, ya sabes, para romper cosas. 69 00:03:16,863 --> 00:03:18,239 ¿Becker Denoga? 70 00:03:19,115 --> 00:03:20,200 No puede ser. 71 00:03:21,868 --> 00:03:24,579 Kennedy, ¿qué haces tú aquí? 72 00:03:24,579 --> 00:03:27,040 Soy ayudante del asistente junior 73 00:03:27,165 --> 00:03:28,875 del asistente del guardabosques. 74 00:03:28,875 --> 00:03:30,251 Un puesto importante. 75 00:03:30,376 --> 00:03:31,961 ¿Qué haces tú aquí? 76 00:03:32,253 --> 00:03:33,588 Está aquí para ir a la... 77 00:03:33,588 --> 00:03:35,381 Iremos de caminata. 78 00:03:35,757 --> 00:03:38,510 Nunca he visto a alguien tan mal equipado para eso. 79 00:03:38,510 --> 00:03:39,886 Mejor los acompaño. 80 00:03:39,886 --> 00:03:43,306 Puedo recorrer este sendero con los ojos cerrados. 81 00:03:43,306 --> 00:03:45,808 ¿Por qué mejor no vas hasta un lago? 82 00:03:45,808 --> 00:03:47,477 Kennedy, eres muy generosa. 83 00:03:47,477 --> 00:03:48,978 Vamos a negarnos. 84 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 La necesitamos, ¿qué haces? 85 00:03:51,606 --> 00:03:52,774 Confía en mí, Hailey, 86 00:03:52,941 --> 00:03:54,442 Kennedy es una chismosa 87 00:03:54,442 --> 00:03:56,528 que me castiga por cosas insignificantes. 88 00:03:56,528 --> 00:03:59,197 Por peleas de comida, pegar maestras a las sillas, 89 00:03:59,197 --> 00:04:01,574 organizar batallas clandestinas de tarántulas. 90 00:04:01,699 --> 00:04:03,785 Arruina el espíritu escolar. 91 00:04:03,952 --> 00:04:07,455 Y ahora, está aquí para arruinar mis planes alpinos. 92 00:04:07,455 --> 00:04:09,415 Pero sería bueno ir con una experta, 93 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 por si algo sale mal. 94 00:04:10,542 --> 00:04:13,795 ¿Experta? Ese atuendo lo obtuvo de una tienda de disfraces. 95 00:04:13,795 --> 00:04:15,672 Además, nada va a salir mal. 96 00:04:16,631 --> 00:04:18,550 - Algo está mal. - ¿Qué pasó? 97 00:04:18,550 --> 00:04:21,094 Me mordió, una rana me mordió. 98 00:04:21,803 --> 00:04:24,013 ¿Las ranas hacen eso? 99 00:04:24,138 --> 00:04:27,475 Es una herida de grado tres, deben conservar la calma, 100 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 nuestra amiga anfibia no es dañina. 101 00:04:29,811 --> 00:04:32,605 ¿Conservar la calma? Una rana me mordió, 102 00:04:32,605 --> 00:04:34,399 ¿cómo comeré? ¿Cómo dormiré? 103 00:04:34,524 --> 00:04:35,858 ¿Y si no vuelvo a caminar? 104 00:04:35,858 --> 00:04:38,778 Scott, vas a estar muy bien, digo, 105 00:04:38,778 --> 00:04:41,990 ¿no es lo que le pasó a tu héroe favorito, Super Rana? 106 00:04:42,490 --> 00:04:44,867 Espera, tal vez soy como Super Rana. 107 00:04:44,867 --> 00:04:48,037 Él cayó en un pantano y su ADN se fusionó con una rana. 108 00:04:48,162 --> 00:04:50,540 Ya empiezo a sentirme un poco "amfibio", 109 00:04:50,790 --> 00:04:52,458 un poco "amfibio", 110 00:04:52,959 --> 00:04:55,044 un poco rana. 111 00:04:55,920 --> 00:04:59,090 Sí. Kennedy, claro que necesitamos tu ayuda. 112 00:04:59,215 --> 00:05:00,216 Será un placer. 113 00:05:07,890 --> 00:05:12,228 Voy a dejar esto aquí para los árboles. 114 00:05:16,316 --> 00:05:18,484 Esa mosca se ve deliciosa. 115 00:05:20,612 --> 00:05:22,989 Veo que esta caminata no será como la planeaste, 116 00:05:22,989 --> 00:05:25,033 ¿por qué no jugamos a algo? 117 00:05:25,158 --> 00:05:28,745 Adivina el ave que abuchea. El búho. ¿Entendiste? 118 00:05:28,745 --> 00:05:30,872 Revisa tu definición de divertido. 119 00:05:30,872 --> 00:05:32,081 Ya me lo habían dicho. 120 00:05:32,248 --> 00:05:34,167 Pero, vamos, estamos aquí juntas. 121 00:05:34,292 --> 00:05:36,628 Perfecto para conocernos un poco mejor. 122 00:05:36,628 --> 00:05:38,671 Ver juntas la puesta de sol. 123 00:05:38,671 --> 00:05:41,549 Oye, mira eso, qué bonito cinturón. 124 00:05:41,549 --> 00:05:43,426 Gracias, este cinturón contiene 125 00:05:43,551 --> 00:05:46,471 todo lo que se necesita para una caminata, 126 00:05:46,596 --> 00:05:48,640 excepto el deseo de tener éxito. 127 00:05:48,765 --> 00:05:50,308 Eso lo llevo dentro. 128 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 - No. - ¿Sí? 129 00:05:54,562 --> 00:05:56,564 Antorcha de emergencia, enciende fogatas, 130 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 rocío antiosos, navaja suiza, 131 00:05:58,232 --> 00:05:59,609 no tiene que ser suiza, 132 00:05:59,609 --> 00:06:02,070 y mi pieza central, 133 00:06:02,195 --> 00:06:05,531 mi traje de ardilla para emergencias. 134 00:06:06,240 --> 00:06:07,742 ¿Un traje de ardilla? 135 00:06:07,909 --> 00:06:09,869 Eso de hecho es genial. 136 00:06:09,869 --> 00:06:13,414 Yo sin traje me siento rana pero cada quien su camino. 137 00:06:13,414 --> 00:06:15,416 Kennedy, sí que estás equipada. 138 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 ¿Qué fue eso? 139 00:06:19,587 --> 00:06:22,632 Mi sentido de rana sospecha que es un gruñido. 140 00:06:30,640 --> 00:06:31,974 Becker se encarga. 141 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 Bueno, era lo que tenía. 142 00:06:36,354 --> 00:06:38,564 Siempre lista para lo inesperado. 143 00:06:38,690 --> 00:06:40,817 - Bien pensado. - No, eso no es... 144 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 ¿Ahora qué? 145 00:06:44,362 --> 00:06:46,406 Lista para lo inesperado significa 146 00:06:46,406 --> 00:06:48,700 siempre tener un plan de respaldo. 147 00:06:55,957 --> 00:06:57,875 Kennedy, eso fue increíble. 148 00:06:58,042 --> 00:07:01,003 Reconózcanlo, mi disco de hockey preparó el terreno. 149 00:07:04,507 --> 00:07:06,926 Llevamos todo el día saltando este sendero. 150 00:07:07,427 --> 00:07:10,888 Pero mis sentidos de rana dicen que el risco es un atajo. 151 00:07:11,848 --> 00:07:14,392 Claro, un atajo hacia el hospital. 152 00:07:14,392 --> 00:07:16,561 Frogui debe intentarlo saltando. 153 00:07:16,561 --> 00:07:19,522 Scott, no lo hagas, tú no eres Frogui. 154 00:07:19,647 --> 00:07:22,734 - ¿Quién sube el risco saltando? - Frogui, que es un ganador. 155 00:07:26,738 --> 00:07:28,239 Tienen todo bajo control, 156 00:07:28,364 --> 00:07:30,283 así que yo voy a... 157 00:07:30,283 --> 00:07:31,492 LADERA 158 00:07:31,492 --> 00:07:32,994 No, Scott. 159 00:07:37,081 --> 00:07:40,877 Te equivocaste, Hailey, definitivamente no soy Frogui. 160 00:07:42,587 --> 00:07:44,130 Estupendo. 161 00:07:45,548 --> 00:07:49,177 Qué mejor lugar para una foto que en la cima de la montaña. 162 00:07:49,343 --> 00:07:51,220 Ya nada me detendrá. 163 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 Alto ahí. 164 00:07:53,055 --> 00:07:54,223 ¿Es en serio? 165 00:07:54,348 --> 00:07:56,893 {\an8}Oye, ¿es un permiso para RCP? 166 00:07:57,101 --> 00:08:00,521 {\an8}Eso no importa. No dejaré que te deslices ahí. 167 00:08:00,772 --> 00:08:02,648 No estás en tu jurisdicción, nerd. 168 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Soy ayudante del asistente junior 169 00:08:04,609 --> 00:08:06,486 del asistente del guardabosques. 170 00:08:06,486 --> 00:08:11,491 Y te digo que es muy peligroso, bájate de ahí. 171 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 ¿Qué estás haciendo? 172 00:08:18,122 --> 00:08:19,582 Nos salvó. 173 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 Oso, derecha. 174 00:08:23,419 --> 00:08:25,129 ¿Qué? Es una vía recta. 175 00:08:25,129 --> 00:08:27,632 No, oso a la derecha. 176 00:08:32,595 --> 00:08:35,431 Nadie te pidió estar en nuestra caminata, 177 00:08:35,431 --> 00:08:37,809 ¿por qué siempre te metes en mis asuntos? 178 00:08:38,100 --> 00:08:40,812 Por favor, Becker, ¿no es obvio? 179 00:08:43,189 --> 00:08:45,566 ¿Eres una caza recompensas? 180 00:08:45,566 --> 00:08:47,693 Le pagué a Larry lo que le debía. 181 00:08:47,985 --> 00:08:51,531 No, tonta, me gustas. 182 00:08:51,864 --> 00:08:54,075 Creo que eres estupenda, divertida, 183 00:08:54,075 --> 00:08:56,118 y segura de ti y... 184 00:08:57,578 --> 00:09:00,790 Tenías razón, tal vez esto era una mala idea. 185 00:09:00,790 --> 00:09:04,460 Tal vez no, siempre lista para lo inesperado. 186 00:09:06,712 --> 00:09:11,300 Juntas superaremos el cielo 187 00:09:13,678 --> 00:09:15,137 Porque eres la brisa 188 00:09:15,137 --> 00:09:16,472 Perdón, ave. 189 00:09:16,472 --> 00:09:19,725 Esto es épico. 190 00:09:27,608 --> 00:09:28,860 Resultó excelente. 191 00:09:28,860 --> 00:09:31,279 Y creíste que sería peligroso. 192 00:09:35,408 --> 00:09:36,909 Sí era peligroso. 193 00:09:38,578 --> 00:09:41,747 Con cada ráfaga, nos elevaremos 194 00:09:41,873 --> 00:09:43,291 Tan altas como... 195 00:09:43,416 --> 00:09:46,544 Qué emoción, como las reglas. 196 00:09:46,669 --> 00:09:48,880 Nos salvaste, Kennedy. 197 00:09:49,088 --> 00:09:51,048 Creo que no eres tan nerd. 198 00:09:51,048 --> 00:09:52,133 Y eres linda, 199 00:09:52,967 --> 00:09:54,260 digo, estupenda. 200 00:09:55,052 --> 00:09:56,721 Siendo sincera, 201 00:09:56,721 --> 00:09:58,347 siempre he estado celosa 202 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 de lo intrépida que eres, Becker. 203 00:10:00,892 --> 00:10:02,059 Júntate conmigo, 204 00:10:02,059 --> 00:10:05,479 estas experiencias casi mortales me pasan de forma regular. 205 00:10:06,314 --> 00:10:07,315 ¿Es en serio? 206 00:10:07,440 --> 00:10:09,817 Después de esto, ¿me das otra citatorio? 207 00:10:09,817 --> 00:10:11,986 Es mi teléfono, boba. 208 00:10:14,155 --> 00:10:15,531 De vuelta a tierra firme. 209 00:10:18,034 --> 00:10:19,035 Qué asco. 210 00:10:19,619 --> 00:10:21,704 Así es, llegamos a la cima de la montaña, 211 00:10:21,704 --> 00:10:23,956 así que el mundo no se acabará. 212 00:10:25,124 --> 00:10:26,834 ¿Por qué se iba a acabar el mundo? 213 00:10:27,543 --> 00:10:31,255 Eso es lo que normalmente todos dicen ¿no? 214 00:10:32,340 --> 00:10:34,342 Oye, Hailey. Seré honesta. 215 00:10:34,592 --> 00:10:35,927 Sé lo que sientes por mí 216 00:10:35,927 --> 00:10:38,721 y que te gusta ver mis redes sociales, 217 00:10:38,721 --> 00:10:42,058 pero pasaré más tiempo con Kennedy. 218 00:10:42,266 --> 00:10:44,685 Sé que deseabas que fuéramos por un helado 219 00:10:44,810 --> 00:10:47,647 pero en realidad prefiero el yogur helado, 220 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 si me entiendes. Un gusto. 221 00:10:53,027 --> 00:10:54,195 ¿Qué fue eso? 222 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Necesito alguien con quién usar el cupón. 223 00:11:00,576 --> 00:11:02,286 Expirará pronto. 224 00:11:04,538 --> 00:11:06,832 El futuro depende de mí 225 00:11:06,832 --> 00:11:09,627 {\an8}Tú moldeas al mundo Adelante y hazlo 226 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 {\an8}No dejes nada al azar 227 00:11:11,837 --> 00:11:14,507 {\an8}Actuaré y lo haré realidad 228 00:11:14,507 --> 00:11:16,926 {\an8}Pase lo que pase mañana 229 00:11:16,926 --> 00:11:19,679 {\an8}Tengo el coraje de hacer lo que sea 230 00:11:19,679 --> 00:11:21,889 {\an8}El futuro depende de mí 231 00:11:21,889 --> 00:11:23,683 {\an8}Lo juro, yo me encargo 232 00:11:23,683 --> 00:11:24,767 {\an8}Yo me encargo 233 00:11:28,104 --> 00:11:29,772 {\an8}Hailey se encarga 234 00:11:30,731 --> 00:11:32,441 {\an8}Hailey se encarga