1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:20,042 --> 00:02:22,667
J'ai peu de souvenirs
de quand j'étais petit.
4
00:02:23,500 --> 00:02:26,583
Je me souviens me promener
au bord d'un lac avec ma mère.
5
00:02:28,625 --> 00:02:30,417
On s'approchait de l'eau gelée
6
00:02:30,583 --> 00:02:33,458
et on marchait dessus
quand la glace était assez solide.
7
00:02:34,792 --> 00:02:37,250
Parfois, au milieu du lac,
8
00:02:37,417 --> 00:02:39,625
on voyait
des poissons pris dans la glace.
9
00:02:40,167 --> 00:02:41,042
Tiago ?
10
00:02:41,208 --> 00:02:42,833
Les uns à côté des autres.
11
00:02:44,875 --> 00:02:46,333
Comme une famille.
12
00:02:48,250 --> 00:02:49,542
C'est ta mère.
13
00:02:53,958 --> 00:02:57,583
Quand j'étais petit, je croyais
qu'ils hibernaient, comme les ours.
14
00:02:57,750 --> 00:03:00,792
Je croyais qu'ils passaient
l'hiver là et qu'au printemps,
15
00:03:00,958 --> 00:03:02,292
ils se réveillaient.
16
00:03:04,875 --> 00:03:08,958
Je croyais qu'ils se remettaient
à vivre, à respirer comme avant.
17
00:03:12,125 --> 00:03:13,792
Comme avant l'hiver.
18
00:03:17,542 --> 00:03:19,042
Mais maintenant, je sais.
19
00:03:19,958 --> 00:03:22,750
Si un poisson est pris dans la glace,
il ressuscite pas.
20
00:03:25,125 --> 00:03:26,333
Il meurt.
21
00:04:08,667 --> 00:04:09,708
Merci.
22
00:06:07,792 --> 00:06:11,458
- Hé, gros, trop fort !
- Rassieds-toi, rassieds-toi.
23
00:06:11,625 --> 00:06:13,625
- Il est allé où ?
- Il est allé loin.
24
00:06:13,792 --> 00:06:15,875
Moi, je serais allé
chercher une meuf.
25
00:06:37,167 --> 00:06:39,542
Je dois écrire un rapport à ta juge,
26
00:06:39,708 --> 00:06:41,833
alors, tu as intérêt à me répondre.
27
00:06:42,792 --> 00:06:44,917
Qu'est-ce qu'on t'a appris ici ?
28
00:06:45,542 --> 00:06:47,083
À reconnaître les faits.
29
00:06:47,250 --> 00:06:48,708
Bien, quoi d'autre ?
30
00:06:50,208 --> 00:06:52,083
De l'empathie pour les victimes.
31
00:06:52,958 --> 00:06:53,958
Encore ?
32
00:06:54,125 --> 00:06:56,542
- Je sais pas.
- Réfléchis, tu sais.
33
00:07:05,500 --> 00:07:06,875
Dire la vérité.
34
00:07:08,917 --> 00:07:11,292
Ton audience
est dans trois semaines, Joe.
35
00:07:12,583 --> 00:07:14,167
T'es pas content de sortir ?
36
00:07:15,417 --> 00:07:16,417
Si.
37
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
Tu mens.
38
00:07:20,292 --> 00:07:22,125
Tu passes ta journée en chambre.
39
00:07:22,292 --> 00:07:24,292
Je viendrai te chercher pour dîner.
40
00:07:25,167 --> 00:07:27,708
Et tu me rédiges
quatre pages sur ta fugue.
41
00:07:28,083 --> 00:07:30,292
Je les veux
avant l'extinction des feux.
42
00:07:32,750 --> 00:07:34,208
T'es parti où, toi ?
43
00:07:37,125 --> 00:07:38,708
C'est la troisième fois,
il est foutu.
44
00:07:38,875 --> 00:07:40,125
T'as été où ?
45
00:07:40,292 --> 00:07:41,375
Raconte, putain.
46
00:07:41,542 --> 00:07:43,458
Tu te tais et tu t'assois, César.
47
00:07:45,708 --> 00:07:48,000
- Il est allé où, madame ?
- Fahd...
48
00:07:48,625 --> 00:07:50,667
- Oh, Joe, t'es allé où ?
- César.
49
00:07:50,833 --> 00:07:51,833
Mange.
50
00:07:53,833 --> 00:07:56,625
Moi, si je fugue,
personne me chope.
51
00:07:56,792 --> 00:07:59,667
Fahd, évite de dire
des trucs comme ça.
52
00:07:59,833 --> 00:08:03,167
Toi, fuguer ?
Tu te lèves même pas, le matin.
53
00:08:03,333 --> 00:08:06,500
- Moi, je fugue quand je veux.
- Bon, tais-toi.
54
00:08:06,667 --> 00:08:09,167
Je suis là
parce que je décide de rester.
55
00:08:09,333 --> 00:08:12,583
- On t'a dit de te taire.
- Ça va, Yanis.
56
00:08:12,750 --> 00:08:14,958
- Qu'est-ce que t'as ?
- Tais-toi.
57
00:08:15,125 --> 00:08:16,958
Bon, pas ce soir.
58
00:08:17,125 --> 00:08:19,542
- Mais il me chauffe.
- Tais-toi !
59
00:08:19,708 --> 00:08:22,667
- Voilà, c'est bien.
- C'est quoi, ça ?
60
00:08:23,208 --> 00:08:25,500
- C'était rien.
- Tu te fous de moi ?
61
00:08:25,667 --> 00:08:27,708
C'était gentil, madame.
62
00:08:27,875 --> 00:08:31,083
Ta visite, ce week-end,
tu l'oublies, OK ?
63
00:08:31,250 --> 00:08:33,417
- Quoi ? Mais...
- Ici, on se parle.
64
00:08:33,583 --> 00:08:35,500
Je veux pas voir ces gestes.
65
00:08:35,667 --> 00:08:38,958
- Madame...
- Vous ne vous frappez pas !
66
00:08:39,125 --> 00:08:41,708
- Je l'ai pas frappé.
- Vous ne vous touchez pas.
67
00:08:41,875 --> 00:08:46,083
- Me privez pas de ma visite, je...
- Tu l'as déjà perdue. Tais-toi !
68
00:09:20,958 --> 00:09:24,500
- Ça sert à rien de parler, j'ai pigé.
- Ça sert à rien, tu es sûr ?
69
00:09:26,833 --> 00:09:30,000
- Qu'est-ce que t'as pigé, alors ?
- Elle a abusé, madame.
70
00:09:30,792 --> 00:09:32,250
T'as été où, alors ?
71
00:09:34,000 --> 00:09:35,167
À la mer.
72
00:09:38,542 --> 00:09:40,625
OK, bien.
73
00:09:41,458 --> 00:09:44,917
Maintenant, tu écris
une lettre d'excuses pour ta juge.
74
00:09:45,083 --> 00:09:48,708
Tu te mets à genoux, tu t'aplatis.
Tu t'excuses, Joe.
75
00:09:49,583 --> 00:09:51,542
Je la veux pour demain, OK ?
76
00:09:53,292 --> 00:09:56,083
- Ma radio, je peux la récupérer ?
- Non.
77
00:09:57,792 --> 00:09:58,958
Les gars, vous faites quoi ?
78
00:09:59,125 --> 00:10:00,500
C'est quoi, ça ?
79
00:10:00,667 --> 00:10:03,208
Tom, dans ta chambre.
César, allez.
80
00:10:03,625 --> 00:10:06,292
- Fahd, tu vas où ?
- Prendre un truc à boire.
81
00:10:07,250 --> 00:10:09,000
Il a planté un mec.
82
00:10:10,042 --> 00:10:11,708
Comment tu sais ?
83
00:10:12,417 --> 00:10:14,375
On était au Château ensemble.
84
00:10:17,458 --> 00:10:18,833
Il est arrivé quand ?
85
00:10:19,375 --> 00:10:20,500
Hier soir.
86
00:10:48,750 --> 00:10:52,375
- Fahd, tu te dépêches, s'il te plaît ?
- C'est bon, je viens de me réveiller.
87
00:10:53,417 --> 00:10:54,625
Tiens.
88
00:10:57,250 --> 00:10:58,500
Médicaments !
89
00:11:03,167 --> 00:11:04,083
William ?
90
00:11:43,000 --> 00:11:47,208
- Mais il y a des carrés.
- Oui, mais on les a vus ensemble.
91
00:11:47,375 --> 00:11:49,708
Oui, on nous prend
pour des idiots.
92
00:11:49,875 --> 00:11:53,750
- C'est votre niveau, les gars.
- "L'étagère est-elle horizontale ?"
93
00:11:53,917 --> 00:11:55,708
Tu le sais, ça.
94
00:11:55,875 --> 00:11:59,375
- On me respecte avec cette question ?
- Oui, on vous respecte.
95
00:11:59,792 --> 00:12:03,958
César, tu as dit à la juge
qu'une formation te plaisait.
96
00:12:04,125 --> 00:12:07,958
Pour t'y inscrire, tu dois
passer cet exam, elle te l'a dit.
97
00:12:13,708 --> 00:12:16,542
Le but,
c'est qu'il n'y ait plus de lumière.
98
00:12:20,333 --> 00:12:23,042
C'est quoi cette toile
toute pourrie ?
99
00:12:23,208 --> 00:12:24,375
S'il te plaît, Yanis.
100
00:12:26,833 --> 00:12:27,958
Vas-y, bouge.
101
00:12:29,375 --> 00:12:31,292
Monsieur, c'est dangereux.
102
00:12:31,458 --> 00:12:34,958
Allumer du feu dans le noir,
ça invoque les mauvais esprits.
103
00:12:35,125 --> 00:12:36,167
Tu as peur ?
104
00:12:36,667 --> 00:12:37,583
Même pas.
105
00:12:37,750 --> 00:12:40,542
- Si, t'as peur.
- Faut pas rigoler avec ça.
106
00:12:47,375 --> 00:12:50,417
Oh, la dinguerie !
C'est des trucs de scouts, ça.
107
00:12:50,583 --> 00:12:51,667
Vas-y, touche pas !
108
00:12:53,167 --> 00:12:55,125
Vous êtes des gamins, sérieux.
109
00:12:55,292 --> 00:12:56,917
Allez, asseyez-vous.
110
00:12:57,208 --> 00:12:59,708
Hé, je vais vous démarrer
en deux secondes, vous.
111
00:13:00,667 --> 00:13:03,583
- C'est ce qu'il y a dehors ?
- C'est à l'envers.
112
00:13:03,750 --> 00:13:07,000
Prenez le temps,
le temps que œil s'habitue
113
00:13:07,167 --> 00:13:09,292
à l'obscurité puis à la lumière.
114
00:13:11,333 --> 00:13:13,083
Non, mais je vois, là.
115
00:13:13,667 --> 00:13:14,958
Je vois rien, moi.
116
00:13:15,125 --> 00:13:17,833
C'est normal, prenez le temps.
117
00:13:18,000 --> 00:13:20,542
- Il y a un triangle, ici.
- Ah ouais.
118
00:13:20,708 --> 00:13:21,792
Ici, là.
119
00:13:23,583 --> 00:13:25,458
C'est trop stylé, en fait.
120
00:13:27,500 --> 00:13:31,750
On voit les nuages bouger en haut,
vous arrivez à les discerner ?
121
00:13:41,750 --> 00:13:42,833
Téma.
122
00:13:44,250 --> 00:13:47,708
- C'est entre un film et une photo.
- Tu vois, Tom ?
123
00:13:47,875 --> 00:13:49,167
Ouais, ouais.
124
00:13:52,083 --> 00:13:55,292
C'est comme le théâtre chinois,
comment on dit ?
125
00:14:01,667 --> 00:14:03,417
C'est magnifique.
126
00:14:06,167 --> 00:14:07,333
Super.
127
00:14:08,375 --> 00:14:09,583
Tom, ça va ?
128
00:14:09,958 --> 00:14:12,667
- Monsieur ? J'ai fini.
- Tu as fini.
129
00:14:12,833 --> 00:14:14,083
Montre-moi.
130
00:14:14,625 --> 00:14:16,583
Quand vous avez fini la boîte,
131
00:14:16,750 --> 00:14:19,167
percez un petit trou sur le dessus
132
00:14:19,583 --> 00:14:22,667
pour laisser passer
un unique rayon de lumière.
133
00:14:22,833 --> 00:14:23,917
Vas-y.
134
00:14:24,792 --> 00:14:28,083
Ensuite, on va mettre
le papier photo au fond de la boîte.
135
00:14:29,333 --> 00:14:32,375
Après, on va aller dehors
et vous allez prendre le temps
136
00:14:32,542 --> 00:14:34,958
de choisir votre sujet
137
00:14:35,500 --> 00:14:37,958
et prendre le temps
pour prendre la photo.
138
00:14:38,625 --> 00:14:42,042
Et, très important,
quand vous allez prendre la photo,
139
00:14:42,417 --> 00:14:45,542
vous restez immobile
au moins dix secondes.
140
00:14:52,000 --> 00:14:54,708
Hé, les gars, on va faire une photo.
141
00:15:02,167 --> 00:15:04,750
Hé, les gars, faites-moi un truc.
142
00:15:04,917 --> 00:15:08,542
Mettez le casque.
Et vous bougez pas, hein ?
143
00:16:00,750 --> 00:16:01,917
Je peux ?
144
00:16:17,042 --> 00:16:19,000
C'est vrai que tu étais au Château ?
145
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Oui.
146
00:16:24,583 --> 00:16:26,208
C'était comment ?
147
00:16:28,750 --> 00:16:30,208
C'était pareil.
148
00:16:36,000 --> 00:16:37,708
T'as fait quoi quand tu es parti ?
149
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
J'ai profité.
150
00:16:41,792 --> 00:16:44,375
- C'était bien ?
- C'était court.
151
00:16:56,167 --> 00:16:59,625
- Pourquoi tu as autant de tatouages ?
- Pourquoi t'en as aucun ?
152
00:17:03,833 --> 00:17:05,625
C'est toi qui les as faits ?
153
00:17:05,958 --> 00:17:07,292
Certains, oui.
154
00:17:11,042 --> 00:17:12,417
Vas-y, bouge pas.
155
00:17:15,083 --> 00:17:16,500
Reste comme ça.
156
00:17:19,167 --> 00:17:20,417
Regarde-moi.
157
00:20:17,750 --> 00:20:21,750
150 euros votre ancien canapé
pour l'achat d'un canapé cuir...
158
00:22:13,583 --> 00:22:14,667
Donne.
159
00:22:19,875 --> 00:22:20,917
Tiens.
160
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
Elle est à toi
jusqu'à ce que je te la retire.
161
00:22:37,625 --> 00:22:39,292
Fais gaffe à tes affaires.
162
00:22:46,708 --> 00:22:48,875
Allez, allez, les gars !
163
00:22:50,833 --> 00:22:52,750
Allez, fais voir si tu y arrives.
164
00:23:04,333 --> 00:23:06,750
Bien tirer sur les bras
quand on lève les genoux.
165
00:23:14,417 --> 00:23:15,458
Fahd !
166
00:23:16,417 --> 00:23:18,250
Qu'est-ce qu'il y a, Fahd ?
167
00:23:19,667 --> 00:23:21,500
- Tu as une crampe ?
- Non.
168
00:23:23,208 --> 00:23:24,167
Reculez !
169
00:23:24,333 --> 00:23:25,792
Recule, Tom !
170
00:23:27,667 --> 00:23:30,042
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il m'a piqué.
171
00:23:30,292 --> 00:23:31,250
Le bâtard !
172
00:23:31,417 --> 00:23:33,667
Vas-y, lève-toi.
173
00:23:35,500 --> 00:23:36,875
Wesh, il est fou ou quoi, lui ?
174
00:23:38,208 --> 00:23:39,208
Non, lâche ça.
175
00:23:39,375 --> 00:23:40,417
William.
176
00:23:41,583 --> 00:23:43,292
William, repose-le.
177
00:23:44,542 --> 00:23:46,250
Pose-le doucement dans l'herbe.
178
00:23:48,083 --> 00:23:49,250
Ça va, toi ?
179
00:23:49,958 --> 00:23:51,958
- Il est vivant, là.
- Tu es sourd ?
180
00:23:55,667 --> 00:23:56,917
Relâche-le.
181
00:24:02,833 --> 00:24:04,083
Tu me suis.
182
00:24:10,500 --> 00:24:13,000
L'autonomie,
c'est toujours ça que tu veux ?
183
00:24:14,208 --> 00:24:15,250
Oui.
184
00:24:16,042 --> 00:24:17,208
Tu peux me dire pourquoi ?
185
00:24:18,667 --> 00:24:19,875
Parce que...
186
00:24:22,958 --> 00:24:24,833
je peux plus vivre chez moi.
187
00:24:25,000 --> 00:24:26,667
Chez toi, c'est-à-dire ?
188
00:24:26,833 --> 00:24:28,542
Chez ma mère.
189
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
Chez ta mère ?
190
00:24:32,458 --> 00:24:35,708
En tout cas, tu ne seras pas
tout à fait tout seul.
191
00:24:35,958 --> 00:24:39,625
Nous, on sera là, on va t'aider
à gérer ton administration,
192
00:24:39,792 --> 00:24:42,958
ouvrir un compte à la banque,
193
00:24:43,125 --> 00:24:46,750
et puis t'accompagner
dans ton projet de formation.
194
00:24:46,917 --> 00:24:49,083
Tu as choisi soudure métal.
195
00:24:49,417 --> 00:24:53,708
On va t'aider à gérer tes courses,
tes factures, ton budget.
196
00:24:53,875 --> 00:24:56,625
On va se voir
deux fois par semaine,
197
00:24:57,083 --> 00:24:59,667
mais on n'est pas là
pour te surveiller.
198
00:25:00,417 --> 00:25:02,708
On va pas appeler ta juge
tous les jours.
199
00:25:02,875 --> 00:25:05,792
Mais il faudra être à l'heure
à nos rendez-vous.
200
00:25:06,375 --> 00:25:09,875
- Monsieur, c'est ma seule famille.
- Joue, mise tes jetons.
201
00:25:11,708 --> 00:25:14,417
Monsieur,
je vais rater tout ce qu'elle vit.
202
00:25:15,083 --> 00:25:18,792
- Je peux pas rater son anniversaire.
- D'accord. Cache tes cartes.
203
00:25:18,958 --> 00:25:23,458
Il a raison, on est coupés de tout ici,
même de l'amour.
204
00:25:23,625 --> 00:25:25,083
Elle me manque.
205
00:25:25,250 --> 00:25:27,417
- Tu crois qu'elle t'attend ?
- Bien sûr.
206
00:25:27,583 --> 00:25:30,625
Monsieur, vous,
vous avez une petite meuf ?
207
00:25:32,333 --> 00:25:34,292
Une copine, une femme, quoi !
208
00:25:34,458 --> 00:25:36,375
Madame, vous avez quelqu'un ?
209
00:25:36,542 --> 00:25:38,083
Tu aimerais savoir, hein ?
210
00:25:38,583 --> 00:25:40,792
Comme nous tous.
211
00:25:41,083 --> 00:25:45,375
Vous savez tout de nous, nous,
juste que vous vous appelez Sophie.
212
00:25:45,542 --> 00:25:48,292
- Vous voulez pas partager ?
- On sera pas jaloux.
213
00:25:50,250 --> 00:25:52,667
Toi, même un animal veut pas de toi.
214
00:25:52,833 --> 00:25:55,958
Arrête de m'insulter.
J'ai qui je veux, moi.
215
00:25:56,125 --> 00:25:58,333
Comment tu vas faire dans la vie ?
216
00:25:58,500 --> 00:26:01,125
Moi, je pense à elle tout le temps.
217
00:26:01,292 --> 00:26:02,667
Moi, la vie, ça va.
218
00:26:02,833 --> 00:26:04,333
- T'es seul.
- Yanis.
219
00:26:04,500 --> 00:26:06,583
- Je suis pas tout seul.
- Mais si !
220
00:26:08,917 --> 00:26:10,667
- Doucement.
- Je te parle d'amour, là.
221
00:26:10,833 --> 00:26:13,375
Tu parles,
t'es enfermé comme un chien.
222
00:26:13,542 --> 00:26:16,667
- Vas-y, arrête.
- Yanis, ça suffit.
223
00:27:39,917 --> 00:27:42,500
Moi, au moins,
je sais ce que je mange.
224
00:27:44,500 --> 00:27:46,458
Moi, je mange ce qui est bon.
225
00:27:46,625 --> 00:27:48,042
Joe, tu restes à table.
226
00:27:48,542 --> 00:27:50,167
Tiago, tu débarrasses.
227
00:28:18,625 --> 00:28:22,042
Que des échecs, mais mon cœur saigne
228
00:28:22,208 --> 00:28:25,667
Je suis un homme, toutes ces larmes,
faut que je les sèche
229
00:28:25,833 --> 00:28:29,417
Je sais pas où c'est
Je ne vis que de sel
230
00:28:29,583 --> 00:28:33,000
Je veux goûter à celle qui a fait
taire les hommes et leur haine
231
00:28:33,167 --> 00:28:36,583
Je connais pas l'amour
Au fond de la classe, je suis sombre
232
00:28:36,750 --> 00:28:40,292
Je me cache dans la foule
Rien à foutre si tu me traites de fou
233
00:28:41,000 --> 00:28:43,708
Je sais que tu es celle
qui sait que je souffre
234
00:28:43,875 --> 00:28:45,792
Ce que je sème,
j'espère que ça pousse
235
00:28:47,250 --> 00:28:48,375
"Que ça pousse"...
236
00:28:48,542 --> 00:28:51,542
Hé, on respecte
le travail des autres.
237
00:28:51,708 --> 00:28:53,333
C'est très bien, Yanis.
238
00:28:54,208 --> 00:28:56,000
C'est beau d'être amoureux.
239
00:28:57,958 --> 00:28:59,917
- Pardon.
- César...
240
00:29:00,583 --> 00:29:02,625
Non, c'était bien, franchement.
241
00:29:02,792 --> 00:29:05,958
- Mais "que ça pousse", j'ai pas...
- Ça va, on se calme.
242
00:29:06,125 --> 00:29:07,417
C'est bien.
243
00:29:07,583 --> 00:29:11,708
Mais faut assumer ce que tu écris.
N'aie pas peur de sortir la voix,
244
00:29:11,875 --> 00:29:14,333
de dire ce que tu ressens.
245
00:29:14,500 --> 00:29:16,375
J'aime bien tes émotions.
246
00:29:16,542 --> 00:29:18,250
Faut que tu portes ta voix.
247
00:29:19,833 --> 00:29:20,833
Tom.
248
00:29:21,250 --> 00:29:22,667
Ben, je sais pas.
249
00:29:23,917 --> 00:29:27,000
La prochaine fois, écris un truc,
une phrase.
250
00:29:27,500 --> 00:29:30,458
Je veux t'entendre aussi, d'accord ?
251
00:29:32,667 --> 00:29:34,542
Bon, qui veut se lancer ?
252
00:29:37,750 --> 00:29:38,792
Joe ?
253
00:29:53,250 --> 00:29:56,000
Tous les matins,
Je me lève avec la même question
254
00:29:56,167 --> 00:29:59,833
Toujours la même question :
Qu'est-ce que je fous là ?
255
00:30:00,708 --> 00:30:02,667
Qu'est-ce que je fous là ?
256
00:30:03,792 --> 00:30:06,333
Dans ma tête,
Ça commence à balancer grave
257
00:30:06,500 --> 00:30:10,000
Je maîtrise pas, je hurle :
Qu'est-ce que je fous là ?
258
00:30:11,208 --> 00:30:12,917
Qu'est-ce que je fous là ?
259
00:30:14,083 --> 00:30:16,625
Et puis, c'est quoi, "normal" ?
260
00:30:16,792 --> 00:30:20,667
Chez moi, ma mère me dit :
"Tu vois pas que je suis fatiguée ?"
261
00:30:20,833 --> 00:30:24,333
Faut pas lui parler
Ou elle tape une crise de nerfs
262
00:30:24,500 --> 00:30:28,208
"Gosse de merde, plus tu grandis,
plus tu es comme ton père"
263
00:30:28,375 --> 00:30:32,125
Vie de chienne, la vie de ma mère
Elle me fait de la peine
264
00:30:34,708 --> 00:30:37,167
Et puis, normal, c'est quoi ?
La cage
265
00:30:37,333 --> 00:30:39,792
Tu marches, t'es déjà suspect
266
00:30:39,958 --> 00:30:42,792
Tous les 100 m, contrôle d'identité
Ma tête vous revient pas ?
267
00:30:42,958 --> 00:30:45,125
Ouais, je suis né ici
Ouais, je suis arabe
268
00:30:45,292 --> 00:30:47,792
À part ça, je sais pas qui je suis,
Mais j'ai la rage
269
00:30:47,958 --> 00:30:50,875
Tu m'inspectes, suspectes
Je veux que tu me respectes
270
00:30:51,042 --> 00:30:53,167
Tu me testes ? Détestes ?
Je conteste
271
00:30:53,333 --> 00:30:56,458
Un truc grandit dans ma poitrine,
comme un ballon qui gonfle
272
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
Gonfle, gonfle !
Je me dis qu'il va finir par exploser
273
00:31:00,000 --> 00:31:04,083
T'as l'air étonné, tu croyais
que j'allais me laisser bétonner ?
274
00:31:04,250 --> 00:31:08,750
Tout me revient en bloc : "Racaille,
bougnoule, parasite, sauvageon !"
275
00:31:08,917 --> 00:31:12,000
Le feu dedans, je brûle de l'intérieur
Je me sens vivant
276
00:31:12,167 --> 00:31:13,125
C'est trop bon !
277
00:31:13,292 --> 00:31:17,125
Une voiture, puis 2, 3, 4
Je sais plus compter !
278
00:31:17,292 --> 00:31:18,875
C'est trop bon, mon gars !
279
00:31:19,417 --> 00:31:20,875
Quand je suis rentré
280
00:31:21,042 --> 00:31:23,833
Ma mère avait les yeux rouges
Elle a rien demandé
281
00:31:24,000 --> 00:31:26,917
Je suis passé à côté d'elle
Et je suis allé me coucher
282
00:31:27,083 --> 00:31:29,958
De toute façon, on n'a jamais parlé
283
00:31:31,833 --> 00:31:35,458
Je suis sorti de la cage
Du protocole et du feu
284
00:31:35,625 --> 00:31:37,500
Du feu, ma parole
285
00:31:37,667 --> 00:31:40,458
J'ai rien à perdre
Parce que j'ai jamais rien eu
286
00:31:41,208 --> 00:31:44,042
Je demande juste
de pas me sentir à l'écart
287
00:31:45,042 --> 00:31:46,417
Juste du feu
288
00:31:47,292 --> 00:31:49,250
Une parole, un regard
289
00:31:56,000 --> 00:31:59,083
- Il a mitraillé, là.
- Tout le monde est chaud ici.
290
00:32:01,333 --> 00:32:04,375
Ouais, ça, c'est le rap conscient,
tu vois, mon gars ?
291
00:32:38,208 --> 00:32:39,917
Tu vas aller où après ?
292
00:32:44,792 --> 00:32:46,667
Chez mes parents, normalement.
293
00:32:48,667 --> 00:32:50,333
Ils ne viennent plus me voir.
294
00:32:51,375 --> 00:32:52,917
On ne s'appelle plus.
295
00:32:55,292 --> 00:32:57,667
Ils sont mêmes pas venus
à mon audience.
296
00:33:05,542 --> 00:33:06,500
Et toi ?
297
00:33:09,542 --> 00:33:11,167
Tu vas aller où après ?
298
00:33:16,292 --> 00:33:17,458
Je sais pas.
299
00:33:28,625 --> 00:33:30,167
Si tu pouvais choisir,
300
00:33:30,833 --> 00:33:32,042
tu irais où ?
301
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
Dans le Grand Nord.
302
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
Pourquoi ?
303
00:33:41,583 --> 00:33:42,833
Pour le soleil.
304
00:33:44,667 --> 00:33:48,333
Là-bas, pendant six mois de l'année,
il descend jamais sous l'horizon.
305
00:33:49,708 --> 00:33:52,958
Il y a de la lumière tout le temps,
même la nuit.
306
00:33:55,250 --> 00:33:56,792
Et les six autres mois ?
307
00:33:59,417 --> 00:34:00,833
On fait du feu.
308
00:34:01,917 --> 00:34:03,792
On reste à l'intérieur,
on profite.
309
00:34:06,417 --> 00:34:08,292
On s'entraîne à voir dans le noir.
310
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
3 !
311
00:34:15,250 --> 00:34:16,250
1, 2 !
312
00:34:17,042 --> 00:34:18,125
1, 1, 2 !
313
00:34:19,542 --> 00:34:20,250
1 !
314
00:34:20,792 --> 00:34:21,958
1, 1, 2 !
315
00:34:23,167 --> 00:34:24,250
1, 2, 3 !
316
00:34:40,667 --> 00:34:42,500
Allez, les gars, on y va, fort !
317
00:34:44,792 --> 00:34:48,958
"Il est évident qu'accueillir
un jeune sortant d'une IPPJ
318
00:34:49,125 --> 00:34:51,125
"ne se fait pas à la légère.
319
00:34:52,500 --> 00:34:56,958
"Ce mercredi, l'équipe éducative
a émis un avis défavorable
320
00:34:57,125 --> 00:35:00,583
"quand à l'inscription de Fahd
au sein de notre internat.
321
00:35:00,750 --> 00:35:05,083
"Nos normes d'encadrement sont limitées
et surveiller cet élève
322
00:35:05,250 --> 00:35:08,667
"porterait préjudice
à la surveillance des autres.
323
00:35:08,833 --> 00:35:11,958
"Nos expériences passées
324
00:35:12,125 --> 00:35:14,583
"confirment que nous n'avons pas
les moyens humains
325
00:35:14,750 --> 00:35:17,250
"pour encadrer
un jeune issu de l'IPPJ.
326
00:35:17,417 --> 00:35:21,292
"Nous craignons de ne pouvoir assurer
un encadrement adapté.
327
00:35:21,458 --> 00:35:26,500
"C'est donc avec regret
que je vous informe assez tôt,
328
00:35:26,667 --> 00:35:29,958
"afin que vous puissiez trouver
une autre solution pour Fahd."
329
00:35:36,167 --> 00:35:39,208
Je le savais,
les éducs m'avaient prévenu.
330
00:35:40,083 --> 00:35:43,333
Ils m'avaient dit :
"Tu dis pas que t'es d'ici."
331
00:35:43,792 --> 00:35:45,958
Mais je sais pas mentir, moi.
332
00:35:46,542 --> 00:35:49,708
Ils m'ont posé la question
et je leur ai dit.
333
00:35:51,042 --> 00:35:53,917
Tu sors dans deux mois,
tu as le temps de trouver.
334
00:35:54,083 --> 00:35:55,375
J'ai tout fait bien.
335
00:35:56,458 --> 00:35:57,542
Putain.
336
00:35:58,500 --> 00:36:00,583
Vas-y, frérot, arrête de pleurer.
337
00:36:01,083 --> 00:36:04,250
Tu vas trouver autre chose
et ça va bien se passer.
338
00:36:06,000 --> 00:36:09,208
Pourquoi ils te prendraient pas ?
Un beau gosse comme toi...
339
00:36:11,167 --> 00:36:12,583
Vas-y, t'inquiète.
340
00:36:22,958 --> 00:36:24,083
Allez !
341
00:36:24,250 --> 00:36:25,500
Ouais, ouais !
342
00:36:26,833 --> 00:36:27,958
Magnifique !
343
00:36:37,125 --> 00:36:38,042
Tiens !
344
00:36:39,958 --> 00:36:40,917
Passe !
345
00:36:41,750 --> 00:36:42,708
Ouais, Tom !
346
00:37:17,458 --> 00:37:21,167
- Ça va faire un style.
- On a fait un beau truc. Même lui.
347
00:37:22,000 --> 00:37:24,667
Non, ça, ça se fait pas,
elle est un peu ratée.
348
00:37:24,833 --> 00:37:27,167
Tu as des traits féminins, un peu.
349
00:37:28,750 --> 00:37:32,583
On n'a pas le même physique,
qu'est-ce que tu veux.
350
00:37:32,750 --> 00:37:36,042
Le pur-sang marocain,
j'ai la beauté orientale.
351
00:37:36,208 --> 00:37:37,958
T'as pas ça, vieux.
352
00:37:38,125 --> 00:37:42,625
Ça fait plus
en mode égyptien, égyptienne.
353
00:37:42,792 --> 00:37:45,375
Genre, t'es fraîche, quoi !
354
00:37:46,625 --> 00:37:49,500
- N'importe quoi.
- Tu sais à qui tu ressembles ?
355
00:37:49,667 --> 00:37:53,500
À tonton Jawad.
Tu vois, le tonton Jawad ?
356
00:37:53,667 --> 00:37:55,417
Zerma, tata Jamila.
357
00:38:29,125 --> 00:38:29,917
Allez !
358
00:38:39,042 --> 00:38:41,167
On allonge les foulées,
on continue !
359
00:39:07,667 --> 00:39:08,917
On va à droite !
360
00:40:57,625 --> 00:41:00,375
Ouvrez, putain, on est québlos, là !
361
00:41:07,667 --> 00:41:08,417
Allez !
362
00:42:14,667 --> 00:42:16,500
Ça mérite pas un petit baiser ?
363
00:42:16,667 --> 00:42:18,125
Ça va, on se calme.
364
00:43:36,958 --> 00:43:41,375
C'est un appartement de transit,
tu n'y resteras que quelques mois.
365
00:43:41,875 --> 00:43:44,583
Tu vas pouvoir
expérimenter ton autonomie
366
00:43:44,750 --> 00:43:47,417
et chercher un autre endroit
dans lequel tu pourras
367
00:43:47,583 --> 00:43:49,375
t'installer à long terme,
368
00:43:49,792 --> 00:43:51,167
ton chez-toi.
369
00:43:52,500 --> 00:43:56,500
On t'aidera dans les recherches
pour être sûrs que tu trouves.
370
00:43:56,667 --> 00:43:58,208
Ça, c'est notre taf.
371
00:44:03,458 --> 00:44:04,875
Tu as des questions ?
372
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Non.
373
00:44:10,333 --> 00:44:12,125
Alors, bienvenue chez toi.
374
00:44:40,333 --> 00:44:41,583
Tu t'en sors ?
375
00:45:07,250 --> 00:45:09,500
Celui-là, je l'aime bien.
376
00:45:10,125 --> 00:45:11,583
Le dragon du Nord.
377
00:45:15,417 --> 00:45:19,208
Les dieux l'ont jeté dans la mer
car ils avaient peur de sa puissance.
378
00:45:21,417 --> 00:45:22,958
Ils voulaient qu'on l'oublie.
379
00:45:25,708 --> 00:45:28,167
Mais dans la mer,
le serpent s'est développé.
380
00:45:30,500 --> 00:45:32,750
Son corps est devenu
de plus en plus grand.
381
00:45:33,958 --> 00:45:35,417
De plus en plus fort.
382
00:45:36,917 --> 00:45:40,417
Alors, il s'est enroulé autour
du monde pour le protéger.
383
00:45:42,583 --> 00:45:45,042
Rien ni personne
ne pouvait le traverser.
384
00:45:47,208 --> 00:45:49,625
Les Vikings appelaient ça
"l'enceinte royale".
385
00:45:52,292 --> 00:45:53,500
Le paradis.
386
00:49:57,417 --> 00:49:58,958
Tu m'entends ?
387
00:50:00,083 --> 00:50:01,083
Ouais.
388
00:50:02,375 --> 00:50:04,542
Lucas, je te laisse faire.
389
00:50:06,583 --> 00:50:08,917
Tu as vu ?
Elle est bien, curry-coco.
390
00:50:10,583 --> 00:50:13,583
Elle est simple, pas chère, en plus.
391
00:50:14,083 --> 00:50:17,458
Si quelques-unes te plaisent,
on ira te les photocopier.
392
00:50:17,625 --> 00:50:18,625
Carrément.
393
00:50:21,250 --> 00:50:23,708
Tu as affiché la liste des choses
qui te manquaient ?
394
00:50:25,458 --> 00:50:28,417
- Pas encore, non.
- Qu'est-ce que tu attends, Joe ?
395
00:50:29,375 --> 00:50:32,375
Pour pouvoir t'aider,
les éducs doivent l'avoir.
396
00:50:32,542 --> 00:50:33,958
Le lit, c'est bon ?
397
00:50:35,208 --> 00:50:40,375
Frigo, meubles,
ustensiles de cuisine, tu as tout ?
398
00:50:41,875 --> 00:50:43,208
Il te manque quoi ?
399
00:50:43,375 --> 00:50:46,083
Il sort dans deux jours,
et il a rien préparé, clochard !
400
00:50:46,250 --> 00:50:48,208
- Fahd.
- Il sortira pas.
401
00:50:48,375 --> 00:50:51,000
- Si, il est bientôt majeur.
- Fahd !
402
00:50:51,833 --> 00:50:54,417
Mais comment tu coupes, toi ? Arrête.
403
00:50:54,583 --> 00:50:57,417
- Je fais comme vous m'avez dit.
- Donne-moi une planche.
404
00:51:07,333 --> 00:51:08,375
William.
405
00:51:09,375 --> 00:51:10,417
William !
406
00:51:58,333 --> 00:51:59,333
William !
407
00:52:04,125 --> 00:52:05,208
William !
408
00:52:31,292 --> 00:52:32,667
Lâche-le, lâche-le.
409
00:52:37,292 --> 00:52:39,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
410
00:52:46,833 --> 00:52:48,042
Lâche !
411
00:53:03,708 --> 00:53:05,875
Qu'est-ce qu'il y a, hein ?
412
00:53:10,667 --> 00:53:13,167
Tu sais ce que c'est
qu'un dessaisissement ?
413
00:53:17,208 --> 00:53:21,125
C'est quand un juge de la jeunesse
se dessaisit du dossier
414
00:53:21,292 --> 00:53:24,833
d'un mineur de plus de 16 ans,
car il estime avoir tout essayé.
415
00:53:25,542 --> 00:53:28,042
Il transfère le dossier
au tribunal de droit commun
416
00:53:28,208 --> 00:53:30,708
et le mineur
se retrouve en prison,
417
00:53:31,958 --> 00:53:33,083
ça arrive.
418
00:53:34,625 --> 00:53:35,750
Souvent.
419
00:53:37,750 --> 00:53:38,792
Cogite.
420
00:53:44,333 --> 00:53:47,708
César, je t'ai donné une liste
de formations, c'en est où ?
421
00:53:48,667 --> 00:53:50,958
- Je sais pas.
- Tu sais pas ?
422
00:53:52,500 --> 00:53:56,250
Tu comptes étudier ou tu as décidé
de rater ton examen une 2e fois ?
423
00:53:58,833 --> 00:53:59,833
Tom.
424
00:54:01,667 --> 00:54:03,125
C'est bien,
425
00:54:03,708 --> 00:54:05,750
mais tu dois t'impliquer, d'accord ?
426
00:54:06,792 --> 00:54:09,333
- J'ai pas entendu.
- Oui, monsieur.
427
00:54:10,250 --> 00:54:11,292
Bien.
428
00:54:14,417 --> 00:54:15,417
William.
429
00:54:17,792 --> 00:54:20,708
Il va falloir te calmer
si tu veux rester ici.
430
00:54:21,292 --> 00:54:24,708
Si tu as la même attitude, dehors,
ça va se passer comment ?
431
00:54:25,500 --> 00:54:27,083
Vouloir se rebeller
432
00:54:27,250 --> 00:54:30,417
contre tout pour rien,
ça prend beaucoup de temps.
433
00:54:31,500 --> 00:54:33,125
Tu vas faire ça toute ta vie ?
434
00:54:34,542 --> 00:54:35,875
Réfléchis un peu.
435
00:54:37,167 --> 00:54:40,667
Yanis, tu as perdu ton droit de visite.
Ça t'a fait réfléchir ?
436
00:54:42,667 --> 00:54:43,750
Fahd.
437
00:54:44,667 --> 00:54:47,208
C'est positif,
mais c'est pareil que Yanis.
438
00:54:47,542 --> 00:54:49,958
Les visites,
ça se mérite, fais gaffe.
439
00:54:51,042 --> 00:54:54,292
Joe, pas besoin de développer,
tu es sur un fil.
440
00:54:54,917 --> 00:54:59,250
Soit tu te redresses tout de suite,
soit tu tombes, tu as le choix.
441
00:56:03,833 --> 00:56:06,167
Je te l'ai pas dit
parce que j'avais peur.
442
00:56:11,833 --> 00:56:13,208
Et tu pars quand ?
443
00:56:16,000 --> 00:56:17,083
Demain.
444
00:56:39,208 --> 00:56:40,458
C'est un sport, ça ?
445
00:56:41,458 --> 00:56:43,208
Ça, c'est du sport, le foot.
446
00:57:50,000 --> 00:57:51,625
Quand tu seras sorti,
447
00:57:53,583 --> 00:57:56,000
est-ce que tu voudrais
venir vivre avec moi ?
448
00:57:59,542 --> 00:58:00,542
Oui.
449
00:59:28,667 --> 00:59:30,042
- C'est quoi, ça ?
- Joue.
450
01:00:13,125 --> 01:00:14,833
Tu as bien travaillé, Joe.
451
01:00:15,542 --> 01:00:19,833
Tu es placé depuis six mois
et ton travail sur les faits est acquis.
452
01:00:20,542 --> 01:00:23,750
Le vandalisme,
la rébellion, les outrages,
453
01:00:23,917 --> 01:00:25,667
tu les as reconnus.
454
01:00:25,833 --> 01:00:30,583
Et tu en as mesuré les conséquences
pour toi et pour les victimes.
455
01:00:32,292 --> 01:00:34,250
Tu désires vivre en autonomie.
456
01:00:35,750 --> 01:00:37,292
Le projet est lancé.
457
01:00:37,833 --> 01:00:40,542
Et tu as remis ta scolarité
sur de bons rails.
458
01:00:41,583 --> 01:00:45,875
Mais il te reste un travail à faire,
celui d'apprendre à te protéger.
459
01:00:46,292 --> 01:00:50,542
À chaque fois que tu fugues
ou que tu conduis sans permis,
460
01:00:50,917 --> 01:00:53,417
tu te mets
dans une situation de danger.
461
01:00:54,375 --> 01:00:58,250
Or, c'est ça, devenir adulte,
devenir un homme.
462
01:00:58,875 --> 01:01:01,417
C'est que tu sois capable
de te protéger toi-même.
463
01:01:02,625 --> 01:01:04,250
Là, tu n'es pas prêt.
464
01:01:06,292 --> 01:01:08,208
Je prolonge
ton placement de 3 mois
465
01:01:09,083 --> 01:01:11,750
car je veux que tu ailles
au bout de ce travail.
466
01:01:15,208 --> 01:01:17,292
Quand on s'est vus ici
il y a trois mois,
467
01:01:17,458 --> 01:01:20,583
on avait parlé de quoi,
tu te souviens ?
468
01:01:24,542 --> 01:01:26,083
De quoi on avait parlé ?
469
01:01:29,042 --> 01:01:30,292
De liberté.
470
01:01:31,333 --> 01:01:32,417
Exactement.
471
01:01:33,583 --> 01:01:35,750
Et qu'a-t-on dit de la liberté ?
472
01:01:39,792 --> 01:01:41,792
On a dit que c'était quoi, Joe ?
473
01:01:42,792 --> 01:01:43,917
Un paradoxe.
474
01:01:45,417 --> 01:01:46,542
Pourquoi ?
475
01:01:48,958 --> 01:01:52,208
Parce que la liberté,
c'est aussi des règles.
476
01:01:53,625 --> 01:01:57,292
C'est intégrer ces règles,
c'est comprendre leur sens.
477
01:01:58,750 --> 01:02:01,292
Je t'avais demandé
de me promettre une seule chose,
478
01:02:02,542 --> 01:02:03,667
c'était quoi ?
479
01:02:06,083 --> 01:02:07,417
C'était quoi, Joe ?
480
01:02:11,500 --> 01:02:12,833
Ne plus fuguer.
481
01:03:02,500 --> 01:03:04,500
On en parlera demain.
482
01:03:04,667 --> 01:03:06,167
Mais il fait quoi, là ?
483
01:03:07,042 --> 01:03:09,000
- On en parle demain.
- Pourquoi il est prolongé ?
484
01:03:09,167 --> 01:03:10,833
Rentre dans ta chambre.
485
01:03:11,833 --> 01:03:14,208
Dites-nous pourquoi.
486
01:03:14,583 --> 01:03:17,667
- Ça fait six mois qu'il est là.
- Je le sais, Fahd.
487
01:03:19,500 --> 01:03:23,542
Vous nous dites de trouver
un projet, de chercher une école,
488
01:03:23,708 --> 01:03:25,500
mais en fait, ça sert à rien.
489
01:03:25,667 --> 01:03:27,250
On vous appartient, c'est ça ?
490
01:03:27,417 --> 01:03:29,208
Il paye pour sa connerie.
491
01:03:29,667 --> 01:03:31,625
On va pas s'en sortir, hein ?
492
01:03:32,208 --> 01:03:35,583
- Calme-toi.
- On va s'en sortir ou pas ?
493
01:03:35,750 --> 01:03:38,333
- Oui.
- Pourquoi il est pas dehors ?
494
01:03:38,500 --> 01:03:41,542
- C'est pas moi qui décide.
- Et vous dites rien ?
495
01:03:41,708 --> 01:03:44,000
Vous servez à rien !
496
01:03:44,167 --> 01:03:47,458
À part prendre des notes
sur comment on est.
497
01:03:47,792 --> 01:03:49,458
Même la nuit, putain !
498
01:03:50,042 --> 01:03:52,167
- Je dors plus !
- Calme-toi, Fahd.
499
01:03:52,708 --> 01:03:55,083
- Me touche pas, toi !
- Oh, calme-toi.
500
01:03:55,250 --> 01:03:58,500
- Calme-toi.
- Je vais péter un câble !
501
01:03:58,667 --> 01:04:00,833
- Tu te calmes.
- Me dis pas ça.
502
01:04:01,000 --> 01:04:02,417
Je crève, là !
503
01:04:02,583 --> 01:04:03,667
Lâche-le !
504
01:04:03,833 --> 01:04:05,083
Arrête !
505
01:04:06,708 --> 01:04:09,083
- Stop !
- Je suis en train de crever !
506
01:04:09,250 --> 01:04:12,458
On recule, vous reculez tous !
507
01:04:17,833 --> 01:04:19,250
Yanis, dans ta chambre.
508
01:04:26,250 --> 01:04:27,292
Tom.
509
01:04:28,583 --> 01:04:30,042
Dans ta chambre.
510
01:05:06,292 --> 01:05:08,250
Qu'est-ce qui s'est passé ?
511
01:05:08,458 --> 01:05:09,958
J'ai repris trois mois.
512
01:05:12,750 --> 01:05:14,125
C'est pas très long.
513
01:05:20,333 --> 01:05:22,208
Tom ! Tom ! Tom ! Tom !
514
01:05:28,375 --> 01:05:29,333
Ouais !
515
01:05:44,458 --> 01:05:47,417
Hé, les gars, reposez-le au sol.
516
01:07:08,958 --> 01:07:10,417
Qu'est-ce que tu fous ?
517
01:07:11,125 --> 01:07:12,250
Arrête.
518
01:07:14,083 --> 01:07:15,833
Joe, lâche-le.
519
01:07:18,958 --> 01:07:21,292
Lâche, Joe. Lâche-le.
520
01:07:23,333 --> 01:07:24,542
Lâche-le.
521
01:07:27,958 --> 01:07:29,083
Joe, allez.
522
01:07:35,208 --> 01:07:37,917
Calme-toi, souffle.
Vas-y, souffle.
523
01:07:38,167 --> 01:07:39,625
Calme-toi.
524
01:07:39,792 --> 01:07:41,125
Regarde-moi.
525
01:08:02,000 --> 01:08:03,167
Ça va mieux ?
526
01:08:06,625 --> 01:08:08,417
Oui, ça va aller.
527
01:08:14,958 --> 01:08:17,500
C'est pas ici que vous allez
pouvoir vivre ça.
528
01:08:19,000 --> 01:08:20,458
Dehors, oui.
529
01:08:22,500 --> 01:08:23,708
Mais pas ici.
530
01:08:31,542 --> 01:08:33,000
Sois patient.
531
01:08:50,958 --> 01:08:52,583
Tu veux marcher un peu ?
532
01:08:59,667 --> 01:09:00,708
Ouais.
533
01:09:01,875 --> 01:09:03,167
Allez, viens.
534
01:10:21,542 --> 01:10:24,333
Il n'a pas beaucoup de souvenirs
de quand il était petit.
535
01:10:25,333 --> 01:10:28,667
Mais il se souvient d'une promenade
au bord d'un lac avec sa mère.
536
01:10:29,208 --> 01:10:33,000
Quand la glace était assez solide,
elle l'emmenait au milieu du lac.
537
01:10:34,125 --> 01:10:36,625
Il regardait les poissons
pris dans la glace
538
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
les uns à côté des autres,
comme une famille.
539
01:10:46,083 --> 01:10:49,625
Petit, il croyait
que les poissons hibernaient.
540
01:10:49,792 --> 01:10:51,333
Comme les ours.
541
01:10:53,792 --> 01:10:57,625
Il croyait qu'ils passaient l'hiver là
et qu'au printemps, ils se réveillaient.
542
01:10:58,750 --> 01:11:01,125
Il croyait qu'ils se remettaient
à vivre,
543
01:11:02,417 --> 01:11:03,625
à respirer.
544
01:11:05,208 --> 01:11:06,333
Comme avant.
545
01:11:09,000 --> 01:11:10,667
Comme avant l'hiver.
546
01:11:23,292 --> 01:11:24,792
Mais maintenant, il sait.
547
01:11:25,792 --> 01:11:28,625
Un poisson pris dans la glace
ne ressuscite pas.
548
01:11:31,000 --> 01:11:32,083
Il meurt.
549
01:13:10,167 --> 01:13:11,292
Reculez !
550
01:13:12,333 --> 01:13:13,625
Venez, venez !
551
01:13:15,167 --> 01:13:17,333
On recule, allez !
552
01:13:17,583 --> 01:13:19,250
César, tu recules.
553
01:13:32,583 --> 01:13:33,833
William !
554
01:13:45,208 --> 01:13:46,333
William !
555
01:14:23,417 --> 01:14:24,667
Arrêtez !
556
01:14:28,125 --> 01:14:29,292
Police !
557
01:14:29,958 --> 01:14:31,125
Joe...
558
01:14:33,917 --> 01:14:34,917
Joe !
559
01:14:42,375 --> 01:14:43,458
Tu arrêtes !
560
01:14:57,125 --> 01:14:58,458
Prends-le, prends-le.
561
01:16:17,125 --> 01:16:18,667
Tu t'installes au-dessus.
562
01:16:48,083 --> 01:16:49,292
Allez, vas-y.