1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,083 --> 00:02:22,792 小時候的事,我記得的不多 4 00:02:23,583 --> 00:02:26,792 我記得和母親一起到湖邊散步 5 00:02:28,708 --> 00:02:30,458 趁湖面結冰時 6 00:02:30,625 --> 00:02:33,333 我們會走到堅固的冰層上 7 00:02:34,875 --> 00:02:36,292 有時,在湖的中央 8 00:02:36,458 --> 00:02:39,375 可以看見受困於冰層下的魚 9 00:02:41,000 --> 00:02:42,792 魚群會排成一條線 10 00:02:44,958 --> 00:02:46,375 就像一家人 11 00:02:48,250 --> 00:02:49,875 你母親打來 12 00:02:54,042 --> 00:02:57,625 小時候,我以為魚像熊一樣會冬眠 13 00:02:57,792 --> 00:03:02,042 以為魚在冬天時會待在冰層裡 春天才會醒來 14 00:03:04,958 --> 00:03:09,000 也以為魚會復活,重新開始呼吸 15 00:03:12,125 --> 00:03:13,750 像在冬天之前那樣 16 00:03:17,542 --> 00:03:19,042 但我現在知道了 17 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 魚一旦受困於冰層中,就不會復活了 18 00:03:25,167 --> 00:03:26,417 而是會死亡 19 00:03:29,917 --> 00:03:33,958 《迷路的男孩》 20 00:03:34,125 --> 00:03:37,500 (澤諾.格拉頓執導) 21 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 謝謝 22 00:06:08,792 --> 00:06:11,417 太猛了 -聽不懂人話嗎?坐下 23 00:06:11,583 --> 00:06:13,250 他有走遠嗎? -肯定有 24 00:06:13,417 --> 00:06:15,500 去見女生了 25 00:06:37,167 --> 00:06:39,583 我得寫一份報告給你的法官 26 00:06:39,750 --> 00:06:41,500 所以你最好回答我 27 00:06:42,875 --> 00:06:44,958 你在這裡學到什麼? 28 00:06:45,500 --> 00:06:47,083 學會負責任 -很好 29 00:06:47,250 --> 00:06:48,542 還有呢? 30 00:06:50,167 --> 00:06:51,833 對受害者表示同情 31 00:06:53,000 --> 00:06:53,958 還有呢? 32 00:06:54,125 --> 00:06:56,583 我不知道... -你明明知道... 33 00:07:05,458 --> 00:07:06,875 要說出真相 34 00:07:08,958 --> 00:07:11,292 喬,距離你的聽證會只剩三週 35 00:07:12,583 --> 00:07:14,292 你想離開觀護所嗎? 36 00:07:15,375 --> 00:07:16,375 是的 37 00:07:17,083 --> 00:07:18,292 你在說謊 38 00:07:20,375 --> 00:07:23,792 我要你待在房裡,吃晚餐時才能出來 39 00:07:25,125 --> 00:07:27,917 寫四頁報告,解釋你逃跑的行為 40 00:07:28,083 --> 00:07:29,917 我要在熄燈前拿到 41 00:07:32,708 --> 00:07:33,875 你去哪裡了? 42 00:07:34,042 --> 00:07:36,000 好了,別聊了 43 00:07:37,167 --> 00:07:38,583 這是他第三次逃跑,他完蛋了 44 00:07:38,750 --> 00:07:41,042 你到底去哪裡?快說啊 45 00:07:41,208 --> 00:07:43,167 凱薩,坐下,閉嘴 46 00:07:45,708 --> 00:07:47,708 女士,他去哪了? -法赫德 47 00:07:48,667 --> 00:07:50,667 喬,你跑去哪? -凱薩 48 00:07:50,833 --> 00:07:51,708 快吃 49 00:07:53,833 --> 00:07:56,458 如果我逃跑,沒人會抓我 50 00:07:56,625 --> 00:07:59,417 法赫德,別說這種話 51 00:07:59,750 --> 00:08:03,000 你逃不了的,你連床都下不了 52 00:08:03,167 --> 00:08:05,042 只要我想逃,隨時都能逃 53 00:08:05,208 --> 00:08:06,500 閉嘴 54 00:08:06,667 --> 00:08:09,208 我是自願待在這裡的 -好喔 55 00:08:09,375 --> 00:08:10,458 閉上你的嘴 56 00:08:10,625 --> 00:08:12,458 亞尼斯,不要幫倒忙 57 00:08:12,625 --> 00:08:13,833 你有什麼毛病? 58 00:08:14,000 --> 00:08:15,292 我們叫你閉嘴了 59 00:08:15,458 --> 00:08:17,083 今晚別吵了,各位 60 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 是他先惹我的 -安靜 61 00:08:19,542 --> 00:08:20,875 這樣好多了 62 00:08:21,333 --> 00:08:22,792 這是怎樣? 63 00:08:23,167 --> 00:08:25,333 不重要,女士 -你又來了? 64 00:08:25,500 --> 00:08:27,583 我沒有惡意,我們沒事 65 00:08:27,750 --> 00:08:30,917 這週末不准見訪客 顯然這也不算什麼,對吧? 66 00:08:31,083 --> 00:08:31,917 什麼? 67 00:08:32,083 --> 00:08:35,958 在這裡,我們動口不動手 我們不是禽獸 68 00:08:36,125 --> 00:08:38,958 我們明明談過,不准動手打人 69 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 我沒有打他 70 00:08:40,292 --> 00:08:41,708 不准觸碰對方 71 00:08:41,875 --> 00:08:44,083 但我的探訪... -你失去機會了 72 00:08:44,250 --> 00:08:46,250 別頂嘴了,安靜 73 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 說了也沒意義,我學到教訓了 74 00:09:22,792 --> 00:09:24,375 沒意義?你確定嗎? 75 00:09:26,792 --> 00:09:28,333 所以你學到什麼? 76 00:09:30,792 --> 00:09:32,292 你跑去哪裡? 77 00:09:34,000 --> 00:09:35,125 去海邊 78 00:09:38,458 --> 00:09:40,708 很好,可以 79 00:09:41,417 --> 00:09:44,917 我要你寫道歉信給法官 80 00:09:45,083 --> 00:09:48,375 你要苦苦哀求,說你很抱歉 81 00:09:49,583 --> 00:09:51,333 我明天要拿到,可以嗎? 82 00:09:53,250 --> 00:09:55,250 我可以拿回收音機嗎? 83 00:09:55,417 --> 00:09:56,333 不行 84 00:09:57,917 --> 00:10:00,083 這裡是怎麼一回事? 85 00:10:00,250 --> 00:10:01,958 湯姆,回你的房間 86 00:10:02,125 --> 00:10:03,417 凱薩,快點 87 00:10:03,583 --> 00:10:06,292 法赫德,你要去哪? -我去拿飲料 88 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 他拿刀刺人 89 00:10:10,125 --> 00:10:11,542 你怎麼知道? 90 00:10:12,542 --> 00:10:14,458 我和他一起待在「城堡」 91 00:10:17,375 --> 00:10:19,042 他什麼時候來的? 92 00:10:19,375 --> 00:10:20,667 昨天晚上 93 00:10:48,917 --> 00:10:50,000 法赫德,動作快 94 00:10:50,167 --> 00:10:52,042 先生,我才剛起床 95 00:10:53,375 --> 00:10:54,375 拿去 96 00:10:54,792 --> 00:10:56,542 那是什麼? 97 00:10:57,125 --> 00:10:58,500 你的藥 98 00:11:03,708 --> 00:11:05,167 威廉? 99 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 這是你們的等級 -正方形? 100 00:11:44,625 --> 00:11:47,292 是的,正方形,我們一起來看 101 00:11:47,458 --> 00:11:49,708 他們一定覺得我們很笨 -不是的 102 00:11:50,292 --> 00:11:51,917 這的確是你們的等級 103 00:11:52,083 --> 00:11:53,667 「架子是水平的嗎?」 104 00:11:53,833 --> 00:11:55,708 你知道答案啊 105 00:11:55,875 --> 00:11:57,083 這樣真的尊重我們嗎? 106 00:11:57,250 --> 00:11:59,375 當然,沒人覺得你們很蠢 107 00:11:59,750 --> 00:12:03,917 凱薩,你和法官說你喜歡那堂課 108 00:12:04,083 --> 00:12:07,958 而她說,你得先通過這個測驗 109 00:12:12,292 --> 00:12:13,542 湯姆,把角落貼起來 110 00:12:13,708 --> 00:12:17,042 確保光線無法從頂部透進來 111 00:12:17,208 --> 00:12:20,333 你貼得到上面嗎? -當然囉 112 00:12:20,500 --> 00:12:22,917 好爛的笑話,我沒聽懂 113 00:12:23,083 --> 00:12:24,583 快點,亞尼斯 114 00:12:26,833 --> 00:12:27,958 閃邊去 115 00:12:29,375 --> 00:12:31,000 先生,這樣很危險 116 00:12:31,500 --> 00:12:34,875 我媽說在黑暗中點火,會讓惡靈聚集 117 00:12:35,042 --> 00:12:36,375 你怕了嗎? 118 00:12:36,542 --> 00:12:37,625 一點也不 119 00:12:37,792 --> 00:12:38,500 你明明怕了 120 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 別拿這種事開玩笑 121 00:12:47,500 --> 00:12:50,167 好厲害,跟童軍一樣 122 00:12:50,583 --> 00:12:51,375 手拿開 123 00:12:52,125 --> 00:12:53,125 各位 124 00:12:53,542 --> 00:12:56,667 你們簡直跟小孩一樣,坐下 125 00:12:57,167 --> 00:12:59,375 我待會兒就讓你開始 126 00:13:00,042 --> 00:13:02,750 那就是外面的樣子嗎? -上下顛倒了 127 00:13:02,917 --> 00:13:08,708 先讓眼睛習慣黑暗,接著適應光線 128 00:13:08,875 --> 00:13:10,333 我看到一點點了 129 00:13:11,333 --> 00:13:12,583 我也看到了 130 00:13:13,583 --> 00:13:14,833 我什麼也沒看到 131 00:13:15,000 --> 00:13:17,667 當然看不到,我說過要等一下 132 00:13:17,833 --> 00:13:19,375 那裡有個三角形 133 00:13:19,542 --> 00:13:20,500 真的耶 134 00:13:20,667 --> 00:13:22,042 就在那裡 135 00:13:23,417 --> 00:13:25,500 好酷 136 00:13:26,417 --> 00:13:27,667 真漂亮 137 00:13:27,833 --> 00:13:31,917 雲朵在移動,不知道你能否看出來 138 00:13:41,792 --> 00:13:43,042 你們看 139 00:13:44,208 --> 00:13:46,500 介於電影和相片之間 140 00:13:46,667 --> 00:13:47,708 湯姆,看到了嗎? 141 00:13:47,875 --> 00:13:49,167 是的 142 00:13:52,083 --> 00:13:55,083 就像是那叫什麼的?中國戲院? 143 00:14:01,750 --> 00:14:03,292 好漂亮 144 00:14:06,292 --> 00:14:07,458 很棒 145 00:14:08,250 --> 00:14:09,458 湯姆,好了嗎? 146 00:14:09,875 --> 00:14:11,000 先生? 147 00:14:11,167 --> 00:14:12,667 我做好了 -是嗎? 148 00:14:12,833 --> 00:14:14,375 讓我看看 149 00:14:14,542 --> 00:14:16,500 做好盒子之後 150 00:14:16,667 --> 00:14:19,292 拿針在頂部戳一個洞 151 00:14:19,458 --> 00:14:22,667 讓一束光線能夠通過 152 00:14:22,833 --> 00:14:23,750 動手做吧 153 00:14:24,792 --> 00:14:29,250 好了,接著把感光紙放在盒子底部 154 00:14:29,417 --> 00:14:32,333 就能把盒子帶去外面,慢慢來 155 00:14:32,500 --> 00:14:35,333 花點時間選擇想拍的東西 156 00:14:35,500 --> 00:14:37,958 拍照時也要不疾不徐 157 00:14:38,708 --> 00:14:42,250 當你們在拍照時 158 00:14:42,417 --> 00:14:45,542 一定要穩住不動十秒鐘 159 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 過來這裡,我們來拍照 160 00:15:02,292 --> 00:15:06,417 你們戴上耳機,一起擺流氓的姿勢 161 00:15:06,583 --> 00:15:08,542 穩住別動 162 00:16:00,875 --> 00:16:02,000 我可以抽嗎? 163 00:16:17,083 --> 00:16:18,917 你之前真的待在「城堡」嗎? 164 00:16:21,417 --> 00:16:22,417 是啊 165 00:16:24,583 --> 00:16:25,833 那裡怎麼樣? 166 00:16:28,792 --> 00:16:29,958 沒什麼不同 167 00:16:36,708 --> 00:16:39,000 你逃跑之後做了什麼? 168 00:16:39,167 --> 00:16:40,417 好好享受 169 00:16:41,833 --> 00:16:43,167 有享受到嗎? 170 00:16:43,333 --> 00:16:44,458 時間很短 171 00:16:56,250 --> 00:16:57,792 你怎麼有那麼多刺青? 172 00:16:57,958 --> 00:16:59,750 你怎麼一個刺青都沒有? 173 00:17:03,958 --> 00:17:05,333 是你自己刺的嗎? 174 00:17:06,000 --> 00:17:07,375 有些是 175 00:17:11,083 --> 00:17:12,167 不要動 176 00:17:15,083 --> 00:17:16,417 坐著別動 177 00:17:19,292 --> 00:17:20,417 看著我 178 00:22:13,667 --> 00:22:14,875 拿來 179 00:22:19,875 --> 00:22:20,917 給你 180 00:22:30,042 --> 00:22:32,375 被我拿走的話,就不是你的了 181 00:22:37,542 --> 00:22:39,250 看好你的物品 182 00:22:46,833 --> 00:22:48,917 各位,加把勁 183 00:22:50,917 --> 00:22:52,375 法赫德,怎麼了? 184 00:22:52,542 --> 00:22:53,833 你以為很輕鬆嗎? 185 00:23:04,375 --> 00:23:06,792 抬起膝蓋時,手臂要用力拉 186 00:23:14,458 --> 00:23:15,500 法赫德 187 00:23:16,542 --> 00:23:19,458 法赫德,怎麼了? 188 00:23:19,625 --> 00:23:21,917 抽筋嗎?不要抱著腿 189 00:23:23,292 --> 00:23:24,208 後退 190 00:23:24,375 --> 00:23:25,833 湯姆,不要靠近 191 00:23:26,375 --> 00:23:27,500 冷靜點 192 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 怎麼了? 193 00:23:28,833 --> 00:23:29,667 牠咬我 194 00:23:29,833 --> 00:23:31,250 誰咬你? -該死的東西 195 00:23:31,417 --> 00:23:33,750 快點站起來 196 00:23:33,917 --> 00:23:35,792 那是什麼? 197 00:23:35,958 --> 00:23:36,875 他瘋了嗎? 198 00:23:38,500 --> 00:23:39,208 放下來 199 00:23:39,583 --> 00:23:40,792 威廉 200 00:23:41,667 --> 00:23:43,333 威廉,放下來 201 00:23:44,583 --> 00:23:46,250 慢慢放到草地上 202 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 活生生的蛇 203 00:23:51,000 --> 00:23:51,958 你聾了嗎? 204 00:23:52,833 --> 00:23:54,042 他在做什麼? 205 00:23:55,667 --> 00:23:57,000 放下去 206 00:24:02,917 --> 00:24:04,208 跟我來 207 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 你仍希望能獨立生活嗎? 208 00:24:14,250 --> 00:24:15,208 是的 209 00:24:15,958 --> 00:24:17,208 能告訴我原因嗎? 210 00:24:18,667 --> 00:24:19,875 因為... 211 00:24:23,042 --> 00:24:24,833 我無法繼續住在家裡 212 00:24:25,000 --> 00:24:26,667 住家裡指的是? 213 00:24:26,833 --> 00:24:28,667 我不能住在我媽媽的家裡 214 00:24:29,042 --> 00:24:30,500 你母親的家?好的 215 00:24:32,500 --> 00:24:35,167 不管如何,你不必單打獨鬥 216 00:24:35,958 --> 00:24:39,500 我們和行政人員都會幫助你 217 00:24:39,667 --> 00:24:43,125 幫你處理文件、開銀行帳戶 218 00:24:43,292 --> 00:24:46,875 協助你的學徒工作 219 00:24:47,042 --> 00:24:49,042 是做焊接,對嗎? 220 00:24:49,458 --> 00:24:53,750 我們也會幫你安排購物 整理帳單、預算等等 221 00:24:54,083 --> 00:24:57,000 我們每週見面兩次 222 00:24:57,167 --> 00:24:59,667 但我們不是要盯你的表現 223 00:25:00,500 --> 00:25:02,917 只要你準時前往會面 224 00:25:03,083 --> 00:25:05,667 我們就不必常常打擾法官 225 00:25:06,375 --> 00:25:08,250 我只知道這是我唯一的家庭 226 00:25:08,417 --> 00:25:09,292 繼續玩 227 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 我每天都想到她 228 00:25:11,708 --> 00:25:14,917 想念她生活中的每件事,例如生日 229 00:25:15,083 --> 00:25:17,167 她的生日在這週末,我會錯過 230 00:25:17,333 --> 00:25:18,542 藏好你的牌 231 00:25:18,708 --> 00:25:22,292 他沒說錯,我們與世隔絕 和愛人切斷關係 232 00:25:22,458 --> 00:25:23,333 一刀兩斷 233 00:25:23,500 --> 00:25:24,833 先生,我好想念她 234 00:25:25,000 --> 00:25:27,417 你覺得她在等你嗎? -當然啊 235 00:25:27,583 --> 00:25:30,042 先生,你在外面有個小妞嗎? 236 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 小妞? 237 00:25:31,375 --> 00:25:32,167 或是大妞 238 00:25:32,333 --> 00:25:34,250 女朋友或老婆之類的 239 00:25:34,417 --> 00:25:36,333 你呢,女士?你有伴侶嗎? 240 00:25:36,500 --> 00:25:37,667 你們真的想知道嗎? 241 00:25:37,833 --> 00:25:39,125 我們都想知道 242 00:25:39,292 --> 00:25:42,875 既然一起生活就要分享 妳知道我們的一切 243 00:25:43,042 --> 00:25:45,458 但我們只知道妳叫蘇菲 244 00:25:45,625 --> 00:25:47,542 妳都不想分享嗎? 245 00:25:47,708 --> 00:25:49,583 我們保證不會嫉妒 246 00:25:50,125 --> 00:25:52,667 沒人要你啦,連動物也不要 247 00:25:52,833 --> 00:25:55,958 不管我在哪、我想要誰,我都能得到 248 00:25:56,125 --> 00:25:58,333 你之後的日子該怎麼過? 249 00:25:58,500 --> 00:26:01,292 我有愛人能思念,但你該怎麼度過? 250 00:26:01,458 --> 00:26:02,542 我這樣就很好了 251 00:26:02,708 --> 00:26:04,375 你孤零零的 -亞尼斯 252 00:26:04,542 --> 00:26:06,125 我不孤單 -你很孤單 253 00:26:06,292 --> 00:26:08,208 凱薩,冷靜 254 00:26:08,375 --> 00:26:10,667 你真沒用,我談的可是愛情 255 00:26:10,833 --> 00:26:11,625 很嚴肅的 256 00:26:11,792 --> 00:26:15,167 愛情?我看是牢籠吧 你像隻受困的狗 257 00:26:15,333 --> 00:26:16,667 亞尼斯,離開座位 258 00:27:37,208 --> 00:27:38,250 什麼事? 259 00:27:39,833 --> 00:27:42,000 至少我知道吃下肚的是什麼 260 00:27:44,708 --> 00:27:46,417 我都吃健康的食物 261 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 喬,待在座位上 262 00:27:48,500 --> 00:27:50,208 提亞哥,收拾碗盤 263 00:28:18,625 --> 00:28:21,792 就算心在滴血,也只會失敗 264 00:28:22,167 --> 00:28:25,542 我是男子漢,必須擦乾眼淚 265 00:28:25,708 --> 00:28:27,000 不知道他們在何方 266 00:28:27,750 --> 00:28:29,458 吃著鹽巴度日 267 00:28:29,625 --> 00:28:33,000 讓我嚐嚐那個女孩 她讓男人無言,停止他們的仇恨 268 00:28:33,500 --> 00:28:36,583 我不太懂愛,在教室後頭感到沮喪 269 00:28:37,208 --> 00:28:39,125 帶著面具,躲在人群中 270 00:28:39,292 --> 00:28:41,167 儘管說我瘋,我不在乎 271 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 你一定能感受我的痛苦 272 00:28:43,000 --> 00:28:45,625 希望你好好感受,我所傳播的情緒 273 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 傳播咧 274 00:28:48,542 --> 00:28:51,667 各位,尊重一下他的用心 275 00:28:51,833 --> 00:28:54,042 亞尼斯,剛才真的很棒 276 00:28:54,208 --> 00:28:55,917 墜入愛河是很美妙的事 277 00:28:56,458 --> 00:28:57,792 我開玩笑的 -喂 278 00:28:57,958 --> 00:28:59,208 抱歉... 279 00:28:59,375 --> 00:29:00,208 凱薩 280 00:29:00,667 --> 00:29:02,917 唱得真棒呀 -別來這套 281 00:29:03,083 --> 00:29:04,917 可是「傳播情緒」... 282 00:29:05,083 --> 00:29:06,125 別說了 283 00:29:06,292 --> 00:29:10,375 很好,不過你得堅守自己的言論 284 00:29:10,542 --> 00:29:14,333 不要害怕說出想法和感受 285 00:29:14,500 --> 00:29:16,292 你的情感很動人 286 00:29:16,458 --> 00:29:18,167 有自信一點 287 00:29:19,667 --> 00:29:20,708 湯姆 288 00:29:21,292 --> 00:29:22,667 我不確定 289 00:29:23,875 --> 00:29:26,708 或許下次你能寫出一句歌詞 290 00:29:27,458 --> 00:29:30,375 我要聽到你唱,好嗎? 291 00:29:32,625 --> 00:29:34,292 輪到誰了? 292 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 喬? 293 00:29:53,250 --> 00:29:55,833 每天醒來,我都想著同樣的問題 294 00:29:56,000 --> 00:29:58,250 但總是得不到答案 295 00:29:58,417 --> 00:30:00,208 我在這裡做什麼? 296 00:30:00,833 --> 00:30:02,583 我在這裡做什麼? 297 00:30:03,833 --> 00:30:06,250 我開始感到極度混亂 298 00:30:06,417 --> 00:30:08,458 我脫口大吼著 299 00:30:08,625 --> 00:30:10,375 我在這裡做什麼? 300 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 我在這裡做什麼? 301 00:30:14,083 --> 00:30:16,667 什麼是正常?正常是什麼? 302 00:30:16,833 --> 00:30:20,625 在家裡,媽媽說她工作一整天很累 303 00:30:20,792 --> 00:30:21,958 她是這麼說的 304 00:30:22,125 --> 00:30:24,250 別跟她說話,否則她會動怒 305 00:30:24,417 --> 00:30:27,000 「蠢孩子,跟他父親沒兩樣」 306 00:30:27,167 --> 00:30:29,458 她沒空關心我的感受 307 00:30:29,625 --> 00:30:32,125 過得和狗一樣下賤,媽媽很難過 308 00:30:34,750 --> 00:30:37,333 但是何謂正常?正常像牢籠 309 00:30:37,500 --> 00:30:39,917 一走動就被當成嫌犯 310 00:30:40,083 --> 00:30:41,708 每100公尺就要檢查身份 311 00:30:41,875 --> 00:30:43,417 還記得我嗎?我的證件? 312 00:30:43,583 --> 00:30:45,333 是的,一個生在法國的阿拉伯人 313 00:30:45,500 --> 00:30:47,792 不知道自己是誰,該往哪兒去 但我很憤怒 314 00:30:47,958 --> 00:30:50,833 你查我身份又懷疑我,我要你尊重我 315 00:30:51,000 --> 00:30:53,167 你試探我、憎恨我,所以我抗議著 316 00:30:53,333 --> 00:30:56,000 在心裡像顆氣球般 317 00:30:56,167 --> 00:30:58,333 逐漸變大,變大... 318 00:30:58,500 --> 00:30:59,833 然後在某天爆炸 319 00:31:00,000 --> 00:31:01,208 不要一臉驚訝 320 00:31:01,375 --> 00:31:04,083 嚇到了吧,你以為我會乖乖忍受嗎? 321 00:31:04,250 --> 00:31:06,875 我記得一清二楚 「垃圾阿拉伯人、寄生蟲、野蠻人」 322 00:31:07,042 --> 00:31:08,750 「垃圾阿拉伯人、寄生蟲、野蠻人」 323 00:31:08,917 --> 00:31:11,708 外在的烈火燃燒至內心,感受自己活著 324 00:31:11,875 --> 00:31:13,083 那感受好極了 325 00:31:13,250 --> 00:31:17,125 一輛車,兩輛車 三輛,四輛車,多到數不清 326 00:31:17,292 --> 00:31:19,208 我感到無比痛快 327 00:31:19,375 --> 00:31:20,875 在家裡,媽媽看著我 328 00:31:21,042 --> 00:31:23,833 她的眼睛紅了,沉默不語 329 00:31:24,000 --> 00:31:26,875 我爆發了,走過她身旁,直接上床 330 00:31:27,042 --> 00:31:30,083 反正我們不常說話,也沒有要改變 331 00:31:31,750 --> 00:31:34,542 我逃出牢籠,擺脫規則 332 00:31:34,708 --> 00:31:37,500 我發誓要逃出火焰 333 00:31:37,667 --> 00:31:40,208 沒什麼好失去的,因為我不曾擁有 334 00:31:41,375 --> 00:31:44,042 我要的不多,只希望不再感到被忽略 335 00:31:45,125 --> 00:31:49,292 只想要一點火花、一個字、一個眼神 336 00:31:53,083 --> 00:31:54,542 太厲害了 337 00:31:56,042 --> 00:31:56,833 你太強了 338 00:31:57,000 --> 00:31:59,167 你讓大家都熱血沸騰 339 00:31:59,833 --> 00:32:01,708 真是強而有力 340 00:32:01,875 --> 00:32:04,375 各位,這叫做政治饒舌 341 00:32:38,333 --> 00:32:39,958 你離開後要去哪? 342 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 應該會回我父母家吧 343 00:32:48,625 --> 00:32:50,292 他們不再來拜訪我 344 00:32:51,333 --> 00:32:53,125 我們也不通電話 345 00:32:55,292 --> 00:32:57,583 他們甚至缺席我的聽證會 346 00:33:05,583 --> 00:33:06,833 你呢? 347 00:33:09,500 --> 00:33:11,042 你會去哪? 348 00:33:16,333 --> 00:33:17,708 我不知道 349 00:33:28,625 --> 00:33:30,208 如果能選擇的話 350 00:33:30,833 --> 00:33:32,292 你會去哪裡? 351 00:33:35,250 --> 00:33:36,583 遠北地區 352 00:33:38,667 --> 00:33:39,792 為什麼? 353 00:33:41,583 --> 00:33:42,917 為了陽光 354 00:33:44,708 --> 00:33:48,167 在那裡,太陽會在空中停留六個月 355 00:33:49,625 --> 00:33:51,167 持續照耀大地 356 00:33:51,917 --> 00:33:52,958 連在夜晚也是 357 00:33:55,292 --> 00:33:57,208 那另外六個月呢? 358 00:33:59,458 --> 00:34:00,875 點一把火 359 00:34:02,042 --> 00:34:03,792 待在室內,好好享受 360 00:34:06,333 --> 00:34:08,250 學會在黑暗中看見東西 361 00:34:13,875 --> 00:34:14,708 一 362 00:34:15,292 --> 00:34:16,250 一、二 363 00:34:17,042 --> 00:34:18,375 一、一、二 364 00:34:19,542 --> 00:34:20,417 一 365 00:34:20,958 --> 00:34:21,958 一、一、二 366 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 一、二、三 367 00:34:40,708 --> 00:34:42,667 各位,再出點力 368 00:34:44,792 --> 00:34:48,917 「關於是否收留剛離開觀護所的青年」 369 00:34:49,083 --> 00:34:51,333 「此事必須經過慎重考慮」 370 00:34:52,583 --> 00:34:56,958 「在週三的會議中,教師們建議」 371 00:34:57,125 --> 00:35:00,542 「不將法赫德納入我們的住宿學校」 372 00:35:00,708 --> 00:35:02,708 「本校師資有限」 373 00:35:02,875 --> 00:35:05,042 「若需額外關注特別學生」 374 00:35:05,208 --> 00:35:08,333 「便會影響其他學生所受的管教」 375 00:35:08,917 --> 00:35:10,958 「儘管情況可能不同」 376 00:35:11,125 --> 00:35:14,625 「但有鑒於過往經驗」 「本校確實不具足夠師資」 377 00:35:14,792 --> 00:35:17,042 「以管教曾待過觀護所的青年」 378 00:35:17,208 --> 00:35:20,708 「我們恐怕無法提供適當指導」 379 00:35:21,458 --> 00:35:23,750 「經過周全考慮後」 380 00:35:23,917 --> 00:35:26,542 「我很遺憾地通知您本校的決定」 381 00:35:26,708 --> 00:35:29,625 「以便法赫德能另尋管道」 382 00:35:36,250 --> 00:35:37,500 我就知道 383 00:35:37,667 --> 00:35:39,500 老師們警告過我 384 00:35:40,042 --> 00:35:43,375 要我別說我待在觀護所 385 00:35:43,792 --> 00:35:46,042 但我太不會說謊了 386 00:35:46,500 --> 00:35:49,708 他們直接問我,所以我就說了 387 00:35:51,042 --> 00:35:53,875 你還有兩個月,一定找得到去處 388 00:35:54,042 --> 00:35:55,375 我明明做對一切了 389 00:35:56,417 --> 00:35:57,625 可惡 390 00:35:58,500 --> 00:36:00,500 好啦,別哭 391 00:36:01,042 --> 00:36:04,333 會有其他地方要你的,別擔心 392 00:36:05,958 --> 00:36:09,167 像你這麼勇猛,誰不想要你呢? 393 00:36:11,250 --> 00:36:12,625 不要擔心 394 00:36:27,250 --> 00:36:27,958 幹得好 395 00:36:30,583 --> 00:36:31,292 法赫德 396 00:36:34,958 --> 00:36:35,708 傳球 397 00:36:37,125 --> 00:36:37,792 傳過去 398 00:36:37,958 --> 00:36:39,167 亞尼斯 399 00:36:39,958 --> 00:36:41,000 傳球 400 00:36:41,667 --> 00:36:42,833 湯姆 401 00:37:17,458 --> 00:37:18,875 我們畫得不錯 402 00:37:19,042 --> 00:37:20,875 對啊,連他也是 403 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 沒有,明明有點搞砸了 404 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 那是你的女性特徵 405 00:37:26,417 --> 00:37:28,583 賈瓦德叔叔很可愛啊 406 00:37:28,750 --> 00:37:31,542 我們看起來不一樣 407 00:37:31,708 --> 00:37:34,958 因為你有藍眼睛 而我是純正的摩洛哥人 408 00:37:35,125 --> 00:37:37,958 你沒有我的異國帥臉 409 00:37:38,125 --> 00:37:42,333 這風格有點像埃及男人,或埃及女孩 410 00:37:42,750 --> 00:37:45,375 你看起來鮮嫩多汁 411 00:37:46,750 --> 00:37:48,000 最好是 412 00:37:48,167 --> 00:37:50,958 你知道你像誰嗎?賈瓦德叔叔 413 00:37:51,125 --> 00:37:53,375 知道我說誰嗎?賈瓦德叔叔啊 414 00:37:53,542 --> 00:37:55,417 也有點像賈米拉阿姨 415 00:38:39,083 --> 00:38:41,167 邁開大步,衝啊 416 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 往右邊 417 00:40:45,875 --> 00:40:48,250 我們都到齊了,打開大門 418 00:41:01,583 --> 00:41:03,167 開大門啊 419 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 不管了 420 00:41:04,750 --> 00:41:06,042 不管了 421 00:42:11,458 --> 00:42:14,583 小姐,注意你的腳步 422 00:42:14,750 --> 00:42:16,542 不給我親一個嗎? -嘿 423 00:42:16,708 --> 00:42:19,000 別激動,要是沒有我,你就會去... 424 00:43:36,792 --> 00:43:39,292 你只需要待在暫住公寓一陣子 425 00:43:39,458 --> 00:43:41,708 在那邊住上幾個月 426 00:43:41,875 --> 00:43:44,458 試試看一個人生活 427 00:43:44,625 --> 00:43:49,250 等你找到其他住處,再搬過去長住 428 00:43:49,792 --> 00:43:51,667 擁有屬於你的住處 429 00:43:51,833 --> 00:43:56,375 別擔心,在你離開前 我們會幫你找到住處的 430 00:43:56,542 --> 00:43:57,917 這是我們該做的 431 00:44:03,458 --> 00:44:04,833 還有其他問題嗎? 432 00:44:06,917 --> 00:44:07,958 沒有 433 00:44:10,417 --> 00:44:12,125 歡迎入住你的家 434 00:44:40,292 --> 00:44:41,583 亞尼斯,還好嗎? 435 00:45:07,250 --> 00:45:09,500 我喜歡這個 436 00:45:10,125 --> 00:45:11,750 北方之龍 437 00:45:15,458 --> 00:45:19,083 眾神害怕牠的力量 於是就把牠丟進海裡 438 00:45:21,500 --> 00:45:23,250 希望人們能遺忘牠 439 00:45:25,958 --> 00:45:28,167 但這條蛇在海裡茁壯 440 00:45:30,583 --> 00:45:32,542 身體越長越大 441 00:45:34,042 --> 00:45:35,667 也越來越強壯 442 00:45:36,917 --> 00:45:40,875 後來牠大到能繞住全世界,保護我們 443 00:45:42,583 --> 00:45:44,125 為我們阻擋一切 444 00:45:47,208 --> 00:45:49,708 維京人稱之為「皇家之地」 445 00:45:52,417 --> 00:45:53,667 也就是天堂 446 00:49:57,542 --> 00:49:58,958 聽得見我嗎? 447 00:50:00,083 --> 00:50:01,125 可以 448 00:50:02,375 --> 00:50:04,875 交給你們了,需要幫忙就叫我 449 00:50:06,125 --> 00:50:09,042 很棒吧?這是椰香咖哩 450 00:50:10,583 --> 00:50:13,167 料理容易,又不貴 451 00:50:14,125 --> 00:50:17,417 如果你有喜歡的食譜,我們會印給你 452 00:50:17,583 --> 00:50:18,750 一定要的 453 00:50:21,417 --> 00:50:23,667 你列出需要的物品了嗎? 454 00:50:25,417 --> 00:50:26,708 還沒有 455 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 喬,你還在等什麼? 456 00:50:29,375 --> 00:50:32,458 老師們需要知道如何幫助你 457 00:50:32,625 --> 00:50:34,042 床還可以嗎? 458 00:50:35,208 --> 00:50:38,167 你說你能自己準備冰箱? 459 00:50:38,333 --> 00:50:40,792 家具和廚具都有了嗎? 460 00:50:41,875 --> 00:50:43,375 你還缺什麼? 461 00:50:43,542 --> 00:50:45,917 這小廢物再兩天就要出去了 但他根本沒準備好 462 00:50:46,083 --> 00:50:46,875 法赫德 463 00:50:47,042 --> 00:50:48,333 他永遠離不開了 464 00:50:48,500 --> 00:50:50,375 快18歲了,卻什麼都不會 465 00:50:50,542 --> 00:50:52,042 法赫德,夠了沒? 466 00:50:52,208 --> 00:50:54,625 你切錯了,停下來 467 00:50:54,792 --> 00:50:57,792 是你叫我這樣切的 -放下,拿一個砧板給我 468 00:51:05,750 --> 00:51:06,833 嘿 469 00:51:07,458 --> 00:51:08,625 威廉? 470 00:51:09,417 --> 00:51:10,375 威廉 471 00:51:58,292 --> 00:51:59,375 威廉 472 00:52:04,083 --> 00:52:05,125 威廉 473 00:52:31,292 --> 00:52:32,542 放開他 474 00:52:36,292 --> 00:52:38,250 嘿,怎麼了? 475 00:52:44,208 --> 00:52:45,292 等等 476 00:52:46,833 --> 00:52:48,208 住手 477 00:53:03,667 --> 00:53:04,917 怎麼回事? 478 00:53:10,708 --> 00:53:12,625 你知道剝奪權利是什麼嗎? 479 00:53:17,292 --> 00:53:21,250 針對16歲以上的未成年人 只要少年法庭認為 480 00:53:21,417 --> 00:53:24,958 已用盡一切可行的矯正途徑 便會拒絕行使司法管轄權 481 00:53:25,667 --> 00:53:28,042 該案件會被送往普通法院 482 00:53:28,208 --> 00:53:30,333 未成年人便因此入獄 483 00:53:32,000 --> 00:53:33,167 這種情況存在 484 00:53:34,667 --> 00:53:35,917 而且很常發生 485 00:53:37,792 --> 00:53:39,083 想清楚吧 486 00:53:44,333 --> 00:53:47,875 凱薩,我上個月給你一份課程清單 進度如何? 487 00:53:48,667 --> 00:53:49,833 我不知道 488 00:53:50,000 --> 00:53:51,125 你不知道? 489 00:53:52,458 --> 00:53:55,958 你要好好讀書,還是想再考不及格? 490 00:53:58,833 --> 00:53:59,875 湯姆 491 00:54:01,625 --> 00:54:03,125 很不錯 492 00:54:03,708 --> 00:54:05,875 但參與度要加強,知道嗎? 493 00:54:06,833 --> 00:54:08,292 我聽不見,湯姆 494 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 好的,先生 495 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 很好 496 00:54:14,500 --> 00:54:15,667 威廉 497 00:54:17,750 --> 00:54:20,708 如果你想待在這裡,就得安份一點 498 00:54:21,292 --> 00:54:24,667 到了外頭 你那份脾氣能有什麼幫助呢? 499 00:54:25,458 --> 00:54:30,250 持續反抗一切是很耗時間的,相信我 500 00:54:31,500 --> 00:54:33,292 你要一輩子都這樣嗎? 501 00:54:34,542 --> 00:54:35,917 好好想一想 502 00:54:37,125 --> 00:54:40,958 亞尼斯,你失去探訪資格 希望這能讓你有所檢討 503 00:54:42,750 --> 00:54:43,792 法赫德 504 00:54:44,625 --> 00:54:47,208 法赫德,還不錯,但跟亞尼斯一樣 505 00:54:47,375 --> 00:54:50,125 探訪資格得靠自己爭取,所以注意點 506 00:54:51,250 --> 00:54:54,375 喬,你深知你的處境岌岌可危 507 00:54:55,000 --> 00:54:58,125 如果不好好改善,就會招來慘痛後果 508 00:54:58,500 --> 00:54:59,750 你自己決定吧 509 00:55:09,500 --> 00:55:10,958 上吧 510 00:55:11,125 --> 00:55:13,125 你想從哪顆球下手? 511 00:55:14,875 --> 00:55:16,750 不對,打這裡 512 00:56:03,833 --> 00:56:06,125 我沒告訴你,是因為我很害怕 513 00:56:11,875 --> 00:56:13,417 你什麼時候離開? 514 00:56:16,042 --> 00:56:17,208 明天 515 00:56:39,208 --> 00:56:40,667 在看比賽嗎? 516 00:56:41,417 --> 00:56:43,458 足球,應該是比賽吧? 517 00:57:50,083 --> 00:57:51,625 等你出來以後 518 00:57:53,667 --> 00:57:55,833 你想過來跟我一起住嗎? 519 00:57:59,667 --> 00:58:00,625 好 520 01:00:13,167 --> 01:00:14,833 喬,你表現良好 521 01:00:15,500 --> 01:00:19,833 你在觀護所待了六個月 學會了必要技能 522 01:00:20,542 --> 01:00:23,542 過往的破壞公物、反抗、違法行為... 523 01:00:24,250 --> 01:00:27,375 你承認罪行,並學會衡量後果 524 01:00:27,542 --> 01:00:30,583 不只為了自己,也是為了受害者 525 01:00:32,208 --> 01:00:34,250 你想獨自生活 526 01:00:35,708 --> 01:00:37,417 計劃正在進行當中 527 01:00:37,875 --> 01:00:40,500 你的教育也會恢復正常 528 01:00:41,625 --> 01:00:43,458 但還有一件事 529 01:00:44,250 --> 01:00:46,167 你要學會保護自己 530 01:00:46,333 --> 01:00:50,875 每當你在逃跑時偷走機車、無照駕駛 531 01:00:51,042 --> 01:00:53,125 都會讓自己陷入危險 532 01:00:54,333 --> 01:00:58,250 學會保護自己 正是成熟所代表的意義 533 01:00:59,000 --> 01:01:01,417 是你必須學會的道理 534 01:01:02,583 --> 01:01:04,333 而你現在還沒準備好 535 01:01:06,333 --> 01:01:08,833 我要將你的收容時間延長三個月 536 01:01:09,000 --> 01:01:11,750 讓你學會保護自己 537 01:01:15,250 --> 01:01:17,292 我們三個月前在這裡見面時 538 01:01:17,458 --> 01:01:19,083 談了些什麼? 539 01:01:19,625 --> 01:01:20,833 還記得嗎? 540 01:01:24,542 --> 01:01:26,292 我們談了什麼事? 541 01:01:29,125 --> 01:01:30,333 自由? 542 01:01:31,292 --> 01:01:32,583 沒錯 543 01:01:33,542 --> 01:01:35,750 關於自由,我們說了什麼? 544 01:01:39,708 --> 01:01:41,667 喬,我們說自由是什麼? 545 01:01:42,833 --> 01:01:44,208 是個悖論 546 01:01:45,500 --> 01:01:46,708 為什麼? 547 01:01:48,917 --> 01:01:52,333 因為自由關乎規則 548 01:01:53,708 --> 01:01:57,250 接受規則,理解規則 549 01:01:58,833 --> 01:02:01,417 我當時要你答應我一件事 550 01:02:02,667 --> 01:02:04,000 是什麼事? 551 01:02:06,125 --> 01:02:07,708 喬,是什麼事? 552 01:02:11,542 --> 01:02:13,083 不可以再次逃跑 553 01:02:52,458 --> 01:02:54,125 先生,發生什麼事? 554 01:03:01,083 --> 01:03:02,333 回房間去 555 01:03:02,500 --> 01:03:05,042 明天再談,好嗎? -他怎麼在這裡? 556 01:03:05,208 --> 01:03:07,833 沒聽見我說的話嗎?明天再談 557 01:03:08,000 --> 01:03:09,208 他為什麼還要待在這裡? 558 01:03:09,375 --> 01:03:11,667 法赫德,回你的房間去 559 01:03:11,833 --> 01:03:14,208 告訴我們,他為什麼還要待在這裡? 560 01:03:14,375 --> 01:03:15,792 他在這裡六個月了 561 01:03:15,958 --> 01:03:17,208 法赫德,我知道 562 01:03:17,375 --> 01:03:18,375 妳又知道什麼? 563 01:03:18,542 --> 01:03:19,542 注意態度 564 01:03:19,708 --> 01:03:23,500 妳要我們挑選計劃 選住家、選社團、選學校 565 01:03:23,667 --> 01:03:25,708 但有什麼意義? 566 01:03:25,875 --> 01:03:27,333 我們完全被妳控制了吧? 567 01:03:27,500 --> 01:03:29,208 既然搞砸,就得承擔後果 568 01:03:29,667 --> 01:03:32,000 我們永遠出不去了 569 01:03:32,167 --> 01:03:33,333 冷靜點 570 01:03:33,500 --> 01:03:35,583 回答我,我們出得去嗎? 571 01:03:35,750 --> 01:03:37,083 你們出得去 572 01:03:37,250 --> 01:03:38,333 那他為什麼還在這裡? 573 01:03:38,500 --> 01:03:39,792 這不是我的決定 574 01:03:39,958 --> 01:03:41,542 妳沒有話語權嗎? 575 01:03:41,708 --> 01:03:44,000 妳好沒用,只會寫筆記 576 01:03:44,167 --> 01:03:47,708 記錄我們的飲食、睡眠和行為 577 01:03:47,875 --> 01:03:49,458 甚至監視我們睡覺 578 01:03:49,625 --> 01:03:52,167 法赫德 -我不睡覺了,我受夠了 579 01:03:52,792 --> 01:03:54,208 不要碰我 580 01:03:54,375 --> 01:03:55,667 冷靜,法赫德 581 01:03:55,833 --> 01:03:57,125 把你們的手拿開 582 01:03:57,292 --> 01:04:00,833 我要發瘋了,別叫我冷靜 583 01:04:01,000 --> 01:04:02,417 我會死在這裡 -冷靜下來 584 01:04:02,583 --> 01:04:03,667 放開他 585 01:04:06,708 --> 01:04:09,042 放開他 -冷靜,住手 586 01:04:09,208 --> 01:04:10,500 後退 587 01:04:11,000 --> 01:04:12,583 所有人都是 588 01:04:18,000 --> 01:04:19,917 亞尼斯,回房間去 589 01:04:26,208 --> 01:04:27,250 湯姆 590 01:04:28,583 --> 01:04:29,917 回房間去 591 01:05:06,333 --> 01:05:07,833 發生什麼事? 592 01:05:08,292 --> 01:05:10,125 我要被多關三個月 593 01:05:12,917 --> 01:05:14,125 不算太久 594 01:05:20,333 --> 01:05:28,250 湯姆... 595 01:05:44,542 --> 01:05:47,625 各位,請把他放下來 596 01:07:08,875 --> 01:07:10,333 你在做什麼? 597 01:07:11,125 --> 01:07:12,333 夠了 598 01:07:14,208 --> 01:07:16,750 喬,放開他,喬... 599 01:07:19,833 --> 01:07:21,375 放開他,喬 600 01:07:23,500 --> 01:07:24,542 放開他 601 01:07:27,958 --> 01:07:28,958 喬,放手 602 01:07:35,292 --> 01:07:38,167 冷靜點,深呼吸 603 01:07:38,333 --> 01:07:40,667 冷靜,看著我 604 01:08:01,958 --> 01:08:03,208 好點了嗎? 605 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 你會沒事的 606 01:08:14,958 --> 01:08:17,375 這裡不適合做那種事 607 01:08:19,000 --> 01:08:20,583 在外面沒問題 608 01:08:22,500 --> 01:08:23,792 但在這裡不行 609 01:08:31,542 --> 01:08:33,208 有耐心一點 610 01:08:51,125 --> 01:08:52,833 想去走走嗎? 611 01:08:59,667 --> 01:09:00,750 好 612 01:09:01,875 --> 01:09:03,083 走吧 613 01:10:21,625 --> 01:10:24,458 小時候的事,他記得的不多 614 01:10:25,250 --> 01:10:28,542 但他記得和母親一起到湖邊散步 615 01:10:29,167 --> 01:10:31,042 當湖面結冰時 616 01:10:31,208 --> 01:10:33,542 他母親帶他來到湖中間 617 01:10:34,042 --> 01:10:36,375 去看受困於冰層中的魚 618 01:10:36,792 --> 01:10:38,917 魚群排成一條線 619 01:10:39,958 --> 01:10:41,417 就像一家人 620 01:10:46,083 --> 01:10:47,542 在他小時候 621 01:10:47,708 --> 01:10:49,542 他以為魚會冬眠 622 01:10:49,708 --> 01:10:51,125 像熊一樣 623 01:10:53,833 --> 01:10:57,333 他以為魚冬天時待在冰層裡 直到春天就會醒來 624 01:10:58,708 --> 01:11:00,875 他以為魚會復活 625 01:11:02,417 --> 01:11:03,833 重新開始呼吸 626 01:11:05,208 --> 01:11:06,333 像之前一樣 627 01:11:09,042 --> 01:11:10,583 像在冬天之前那樣 628 01:11:23,292 --> 01:11:24,833 但他現在知道了 629 01:11:26,458 --> 01:11:28,625 受困於冰層中的魚不會復活 630 01:11:31,000 --> 01:11:32,333 而是會死亡 631 01:12:57,083 --> 01:12:58,125 大家快跑 632 01:12:58,542 --> 01:12:59,917 快出去 633 01:13:00,667 --> 01:13:02,208 快點離開 634 01:13:10,167 --> 01:13:11,458 後退 635 01:13:12,417 --> 01:13:13,625 快點 636 01:13:13,792 --> 01:13:15,083 後退 637 01:13:15,250 --> 01:13:17,375 後退,快點,喬 638 01:13:17,792 --> 01:13:18,875 凱薩,你也是 639 01:13:19,542 --> 01:13:20,542 後退 640 01:13:32,625 --> 01:13:33,833 威廉 641 01:13:45,250 --> 01:13:46,375 威廉 642 01:14:23,458 --> 01:14:24,708 站住 643 01:14:28,042 --> 01:14:29,167 警察 644 01:14:29,875 --> 01:14:31,083 喬? 645 01:14:31,708 --> 01:14:33,292 別讓他們跑了 646 01:14:33,917 --> 01:14:34,917 喬 647 01:14:38,083 --> 01:14:39,542 一切都結束了 648 01:14:42,292 --> 01:14:43,500 不許動 649 01:14:54,917 --> 01:14:55,958 制伏他了嗎? 650 01:14:57,167 --> 01:14:58,250 壓好他 651 01:16:17,083 --> 01:16:18,708 你睡上鋪 652 01:16:48,208 --> 01:16:49,500 去吧 653 01:19:02,792 --> 01:19:06,875 《迷路的男孩》