1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:20,083 --> 00:02:22,792
小時候的事,我記得的不多
4
00:02:23,583 --> 00:02:26,792
我記得和母親一起到湖邊散步
5
00:02:28,708 --> 00:02:30,458
趁湖面結冰時
6
00:02:30,625 --> 00:02:33,333
我們會走到堅固的冰層上
7
00:02:34,875 --> 00:02:36,292
有時,在湖的中央
8
00:02:36,458 --> 00:02:39,375
可以看見受困於冰層下的魚
9
00:02:41,000 --> 00:02:42,792
魚群會排成一條線
10
00:02:44,958 --> 00:02:46,375
就像一家人
11
00:02:48,250 --> 00:02:49,875
你母親打來
12
00:02:54,042 --> 00:02:57,625
小時候,我以為魚像熊一樣會冬眠
13
00:02:57,792 --> 00:03:02,042
以為魚在冬天時會待在冰層裡
春天才會醒來
14
00:03:04,958 --> 00:03:09,000
也以為魚會復活,重新開始呼吸
15
00:03:12,125 --> 00:03:13,750
像在冬天之前那樣
16
00:03:17,542 --> 00:03:19,042
但我現在知道了
17
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
魚一旦受困於冰層中,就不會復活了
18
00:03:25,167 --> 00:03:26,417
而是會死亡
19
00:03:29,917 --> 00:03:33,958
《迷路的男孩》
20
00:03:34,125 --> 00:03:37,500
(澤諾.格拉頓執導)
21
00:04:08,583 --> 00:04:09,583
謝謝
22
00:06:08,792 --> 00:06:11,417
太猛了 -聽不懂人話嗎?坐下
23
00:06:11,583 --> 00:06:13,250
他有走遠嗎? -肯定有
24
00:06:13,417 --> 00:06:15,500
去見女生了
25
00:06:37,167 --> 00:06:39,583
我得寫一份報告給你的法官
26
00:06:39,750 --> 00:06:41,500
所以你最好回答我
27
00:06:42,875 --> 00:06:44,958
你在這裡學到什麼?
28
00:06:45,500 --> 00:06:47,083
學會負責任 -很好
29
00:06:47,250 --> 00:06:48,542
還有呢?
30
00:06:50,167 --> 00:06:51,833
對受害者表示同情
31
00:06:53,000 --> 00:06:53,958
還有呢?
32
00:06:54,125 --> 00:06:56,583
我不知道... -你明明知道...
33
00:07:05,458 --> 00:07:06,875
要說出真相
34
00:07:08,958 --> 00:07:11,292
喬,距離你的聽證會只剩三週
35
00:07:12,583 --> 00:07:14,292
你想離開觀護所嗎?
36
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
是的
37
00:07:17,083 --> 00:07:18,292
你在說謊
38
00:07:20,375 --> 00:07:23,792
我要你待在房裡,吃晚餐時才能出來
39
00:07:25,125 --> 00:07:27,917
寫四頁報告,解釋你逃跑的行為
40
00:07:28,083 --> 00:07:29,917
我要在熄燈前拿到
41
00:07:32,708 --> 00:07:33,875
你去哪裡了?
42
00:07:34,042 --> 00:07:36,000
好了,別聊了
43
00:07:37,167 --> 00:07:38,583
這是他第三次逃跑,他完蛋了
44
00:07:38,750 --> 00:07:41,042
你到底去哪裡?快說啊
45
00:07:41,208 --> 00:07:43,167
凱薩,坐下,閉嘴
46
00:07:45,708 --> 00:07:47,708
女士,他去哪了? -法赫德
47
00:07:48,667 --> 00:07:50,667
喬,你跑去哪? -凱薩
48
00:07:50,833 --> 00:07:51,708
快吃
49
00:07:53,833 --> 00:07:56,458
如果我逃跑,沒人會抓我
50
00:07:56,625 --> 00:07:59,417
法赫德,別說這種話
51
00:07:59,750 --> 00:08:03,000
你逃不了的,你連床都下不了
52
00:08:03,167 --> 00:08:05,042
只要我想逃,隨時都能逃
53
00:08:05,208 --> 00:08:06,500
閉嘴
54
00:08:06,667 --> 00:08:09,208
我是自願待在這裡的 -好喔
55
00:08:09,375 --> 00:08:10,458
閉上你的嘴
56
00:08:10,625 --> 00:08:12,458
亞尼斯,不要幫倒忙
57
00:08:12,625 --> 00:08:13,833
你有什麼毛病?
58
00:08:14,000 --> 00:08:15,292
我們叫你閉嘴了
59
00:08:15,458 --> 00:08:17,083
今晚別吵了,各位
60
00:08:17,250 --> 00:08:19,375
是他先惹我的 -安靜
61
00:08:19,542 --> 00:08:20,875
這樣好多了
62
00:08:21,333 --> 00:08:22,792
這是怎樣?
63
00:08:23,167 --> 00:08:25,333
不重要,女士 -你又來了?
64
00:08:25,500 --> 00:08:27,583
我沒有惡意,我們沒事
65
00:08:27,750 --> 00:08:30,917
這週末不准見訪客
顯然這也不算什麼,對吧?
66
00:08:31,083 --> 00:08:31,917
什麼?
67
00:08:32,083 --> 00:08:35,958
在這裡,我們動口不動手
我們不是禽獸
68
00:08:36,125 --> 00:08:38,958
我們明明談過,不准動手打人
69
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
我沒有打他
70
00:08:40,292 --> 00:08:41,708
不准觸碰對方
71
00:08:41,875 --> 00:08:44,083
但我的探訪... -你失去機會了
72
00:08:44,250 --> 00:08:46,250
別頂嘴了,安靜
73
00:09:21,000 --> 00:09:22,625
說了也沒意義,我學到教訓了
74
00:09:22,792 --> 00:09:24,375
沒意義?你確定嗎?
75
00:09:26,792 --> 00:09:28,333
所以你學到什麼?
76
00:09:30,792 --> 00:09:32,292
你跑去哪裡?
77
00:09:34,000 --> 00:09:35,125
去海邊
78
00:09:38,458 --> 00:09:40,708
很好,可以
79
00:09:41,417 --> 00:09:44,917
我要你寫道歉信給法官
80
00:09:45,083 --> 00:09:48,375
你要苦苦哀求,說你很抱歉
81
00:09:49,583 --> 00:09:51,333
我明天要拿到,可以嗎?
82
00:09:53,250 --> 00:09:55,250
我可以拿回收音機嗎?
83
00:09:55,417 --> 00:09:56,333
不行
84
00:09:57,917 --> 00:10:00,083
這裡是怎麼一回事?
85
00:10:00,250 --> 00:10:01,958
湯姆,回你的房間
86
00:10:02,125 --> 00:10:03,417
凱薩,快點
87
00:10:03,583 --> 00:10:06,292
法赫德,你要去哪? -我去拿飲料
88
00:10:07,208 --> 00:10:08,833
他拿刀刺人
89
00:10:10,125 --> 00:10:11,542
你怎麼知道?
90
00:10:12,542 --> 00:10:14,458
我和他一起待在「城堡」
91
00:10:17,375 --> 00:10:19,042
他什麼時候來的?
92
00:10:19,375 --> 00:10:20,667
昨天晚上
93
00:10:48,917 --> 00:10:50,000
法赫德,動作快
94
00:10:50,167 --> 00:10:52,042
先生,我才剛起床
95
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
拿去
96
00:10:54,792 --> 00:10:56,542
那是什麼?
97
00:10:57,125 --> 00:10:58,500
你的藥
98
00:11:03,708 --> 00:11:05,167
威廉?
99
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
這是你們的等級 -正方形?
100
00:11:44,625 --> 00:11:47,292
是的,正方形,我們一起來看
101
00:11:47,458 --> 00:11:49,708
他們一定覺得我們很笨 -不是的
102
00:11:50,292 --> 00:11:51,917
這的確是你們的等級
103
00:11:52,083 --> 00:11:53,667
「架子是水平的嗎?」
104
00:11:53,833 --> 00:11:55,708
你知道答案啊
105
00:11:55,875 --> 00:11:57,083
這樣真的尊重我們嗎?
106
00:11:57,250 --> 00:11:59,375
當然,沒人覺得你們很蠢
107
00:11:59,750 --> 00:12:03,917
凱薩,你和法官說你喜歡那堂課
108
00:12:04,083 --> 00:12:07,958
而她說,你得先通過這個測驗
109
00:12:12,292 --> 00:12:13,542
湯姆,把角落貼起來
110
00:12:13,708 --> 00:12:17,042
確保光線無法從頂部透進來
111
00:12:17,208 --> 00:12:20,333
你貼得到上面嗎? -當然囉
112
00:12:20,500 --> 00:12:22,917
好爛的笑話,我沒聽懂
113
00:12:23,083 --> 00:12:24,583
快點,亞尼斯
114
00:12:26,833 --> 00:12:27,958
閃邊去
115
00:12:29,375 --> 00:12:31,000
先生,這樣很危險
116
00:12:31,500 --> 00:12:34,875
我媽說在黑暗中點火,會讓惡靈聚集
117
00:12:35,042 --> 00:12:36,375
你怕了嗎?
118
00:12:36,542 --> 00:12:37,625
一點也不
119
00:12:37,792 --> 00:12:38,500
你明明怕了
120
00:12:38,667 --> 00:12:40,333
別拿這種事開玩笑
121
00:12:47,500 --> 00:12:50,167
好厲害,跟童軍一樣
122
00:12:50,583 --> 00:12:51,375
手拿開
123
00:12:52,125 --> 00:12:53,125
各位
124
00:12:53,542 --> 00:12:56,667
你們簡直跟小孩一樣,坐下
125
00:12:57,167 --> 00:12:59,375
我待會兒就讓你開始
126
00:13:00,042 --> 00:13:02,750
那就是外面的樣子嗎? -上下顛倒了
127
00:13:02,917 --> 00:13:08,708
先讓眼睛習慣黑暗,接著適應光線
128
00:13:08,875 --> 00:13:10,333
我看到一點點了
129
00:13:11,333 --> 00:13:12,583
我也看到了
130
00:13:13,583 --> 00:13:14,833
我什麼也沒看到
131
00:13:15,000 --> 00:13:17,667
當然看不到,我說過要等一下
132
00:13:17,833 --> 00:13:19,375
那裡有個三角形
133
00:13:19,542 --> 00:13:20,500
真的耶
134
00:13:20,667 --> 00:13:22,042
就在那裡
135
00:13:23,417 --> 00:13:25,500
好酷
136
00:13:26,417 --> 00:13:27,667
真漂亮
137
00:13:27,833 --> 00:13:31,917
雲朵在移動,不知道你能否看出來
138
00:13:41,792 --> 00:13:43,042
你們看
139
00:13:44,208 --> 00:13:46,500
介於電影和相片之間
140
00:13:46,667 --> 00:13:47,708
湯姆,看到了嗎?
141
00:13:47,875 --> 00:13:49,167
是的
142
00:13:52,083 --> 00:13:55,083
就像是那叫什麼的?中國戲院?
143
00:14:01,750 --> 00:14:03,292
好漂亮
144
00:14:06,292 --> 00:14:07,458
很棒
145
00:14:08,250 --> 00:14:09,458
湯姆,好了嗎?
146
00:14:09,875 --> 00:14:11,000
先生?
147
00:14:11,167 --> 00:14:12,667
我做好了 -是嗎?
148
00:14:12,833 --> 00:14:14,375
讓我看看
149
00:14:14,542 --> 00:14:16,500
做好盒子之後
150
00:14:16,667 --> 00:14:19,292
拿針在頂部戳一個洞
151
00:14:19,458 --> 00:14:22,667
讓一束光線能夠通過
152
00:14:22,833 --> 00:14:23,750
動手做吧
153
00:14:24,792 --> 00:14:29,250
好了,接著把感光紙放在盒子底部
154
00:14:29,417 --> 00:14:32,333
就能把盒子帶去外面,慢慢來
155
00:14:32,500 --> 00:14:35,333
花點時間選擇想拍的東西
156
00:14:35,500 --> 00:14:37,958
拍照時也要不疾不徐
157
00:14:38,708 --> 00:14:42,250
當你們在拍照時
158
00:14:42,417 --> 00:14:45,542
一定要穩住不動十秒鐘
159
00:14:51,958 --> 00:14:54,458
過來這裡,我們來拍照
160
00:15:02,292 --> 00:15:06,417
你們戴上耳機,一起擺流氓的姿勢
161
00:15:06,583 --> 00:15:08,542
穩住別動
162
00:16:00,875 --> 00:16:02,000
我可以抽嗎?
163
00:16:17,083 --> 00:16:18,917
你之前真的待在「城堡」嗎?
164
00:16:21,417 --> 00:16:22,417
是啊
165
00:16:24,583 --> 00:16:25,833
那裡怎麼樣?
166
00:16:28,792 --> 00:16:29,958
沒什麼不同
167
00:16:36,708 --> 00:16:39,000
你逃跑之後做了什麼?
168
00:16:39,167 --> 00:16:40,417
好好享受
169
00:16:41,833 --> 00:16:43,167
有享受到嗎?
170
00:16:43,333 --> 00:16:44,458
時間很短
171
00:16:56,250 --> 00:16:57,792
你怎麼有那麼多刺青?
172
00:16:57,958 --> 00:16:59,750
你怎麼一個刺青都沒有?
173
00:17:03,958 --> 00:17:05,333
是你自己刺的嗎?
174
00:17:06,000 --> 00:17:07,375
有些是
175
00:17:11,083 --> 00:17:12,167
不要動
176
00:17:15,083 --> 00:17:16,417
坐著別動
177
00:17:19,292 --> 00:17:20,417
看著我
178
00:22:13,667 --> 00:22:14,875
拿來
179
00:22:19,875 --> 00:22:20,917
給你
180
00:22:30,042 --> 00:22:32,375
被我拿走的話,就不是你的了
181
00:22:37,542 --> 00:22:39,250
看好你的物品
182
00:22:46,833 --> 00:22:48,917
各位,加把勁
183
00:22:50,917 --> 00:22:52,375
法赫德,怎麼了?
184
00:22:52,542 --> 00:22:53,833
你以為很輕鬆嗎?
185
00:23:04,375 --> 00:23:06,792
抬起膝蓋時,手臂要用力拉
186
00:23:14,458 --> 00:23:15,500
法赫德
187
00:23:16,542 --> 00:23:19,458
法赫德,怎麼了?
188
00:23:19,625 --> 00:23:21,917
抽筋嗎?不要抱著腿
189
00:23:23,292 --> 00:23:24,208
後退
190
00:23:24,375 --> 00:23:25,833
湯姆,不要靠近
191
00:23:26,375 --> 00:23:27,500
冷靜點
192
00:23:27,667 --> 00:23:28,667
怎麼了?
193
00:23:28,833 --> 00:23:29,667
牠咬我
194
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
誰咬你? -該死的東西
195
00:23:31,417 --> 00:23:33,750
快點站起來
196
00:23:33,917 --> 00:23:35,792
那是什麼?
197
00:23:35,958 --> 00:23:36,875
他瘋了嗎?
198
00:23:38,500 --> 00:23:39,208
放下來
199
00:23:39,583 --> 00:23:40,792
威廉
200
00:23:41,667 --> 00:23:43,333
威廉,放下來
201
00:23:44,583 --> 00:23:46,250
慢慢放到草地上
202
00:23:49,833 --> 00:23:50,833
活生生的蛇
203
00:23:51,000 --> 00:23:51,958
你聾了嗎?
204
00:23:52,833 --> 00:23:54,042
他在做什麼?
205
00:23:55,667 --> 00:23:57,000
放下去
206
00:24:02,917 --> 00:24:04,208
跟我來
207
00:24:10,375 --> 00:24:12,625
你仍希望能獨立生活嗎?
208
00:24:14,250 --> 00:24:15,208
是的
209
00:24:15,958 --> 00:24:17,208
能告訴我原因嗎?
210
00:24:18,667 --> 00:24:19,875
因為...
211
00:24:23,042 --> 00:24:24,833
我無法繼續住在家裡
212
00:24:25,000 --> 00:24:26,667
住家裡指的是?
213
00:24:26,833 --> 00:24:28,667
我不能住在我媽媽的家裡
214
00:24:29,042 --> 00:24:30,500
你母親的家?好的
215
00:24:32,500 --> 00:24:35,167
不管如何,你不必單打獨鬥
216
00:24:35,958 --> 00:24:39,500
我們和行政人員都會幫助你
217
00:24:39,667 --> 00:24:43,125
幫你處理文件、開銀行帳戶
218
00:24:43,292 --> 00:24:46,875
協助你的學徒工作
219
00:24:47,042 --> 00:24:49,042
是做焊接,對嗎?
220
00:24:49,458 --> 00:24:53,750
我們也會幫你安排購物
整理帳單、預算等等
221
00:24:54,083 --> 00:24:57,000
我們每週見面兩次
222
00:24:57,167 --> 00:24:59,667
但我們不是要盯你的表現
223
00:25:00,500 --> 00:25:02,917
只要你準時前往會面
224
00:25:03,083 --> 00:25:05,667
我們就不必常常打擾法官
225
00:25:06,375 --> 00:25:08,250
我只知道這是我唯一的家庭
226
00:25:08,417 --> 00:25:09,292
繼續玩
227
00:25:09,458 --> 00:25:11,208
我每天都想到她
228
00:25:11,708 --> 00:25:14,917
想念她生活中的每件事,例如生日
229
00:25:15,083 --> 00:25:17,167
她的生日在這週末,我會錯過
230
00:25:17,333 --> 00:25:18,542
藏好你的牌
231
00:25:18,708 --> 00:25:22,292
他沒說錯,我們與世隔絕
和愛人切斷關係
232
00:25:22,458 --> 00:25:23,333
一刀兩斷
233
00:25:23,500 --> 00:25:24,833
先生,我好想念她
234
00:25:25,000 --> 00:25:27,417
你覺得她在等你嗎? -當然啊
235
00:25:27,583 --> 00:25:30,042
先生,你在外面有個小妞嗎?
236
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
小妞?
237
00:25:31,375 --> 00:25:32,167
或是大妞
238
00:25:32,333 --> 00:25:34,250
女朋友或老婆之類的
239
00:25:34,417 --> 00:25:36,333
你呢,女士?你有伴侶嗎?
240
00:25:36,500 --> 00:25:37,667
你們真的想知道嗎?
241
00:25:37,833 --> 00:25:39,125
我們都想知道
242
00:25:39,292 --> 00:25:42,875
既然一起生活就要分享
妳知道我們的一切
243
00:25:43,042 --> 00:25:45,458
但我們只知道妳叫蘇菲
244
00:25:45,625 --> 00:25:47,542
妳都不想分享嗎?
245
00:25:47,708 --> 00:25:49,583
我們保證不會嫉妒
246
00:25:50,125 --> 00:25:52,667
沒人要你啦,連動物也不要
247
00:25:52,833 --> 00:25:55,958
不管我在哪、我想要誰,我都能得到
248
00:25:56,125 --> 00:25:58,333
你之後的日子該怎麼過?
249
00:25:58,500 --> 00:26:01,292
我有愛人能思念,但你該怎麼度過?
250
00:26:01,458 --> 00:26:02,542
我這樣就很好了
251
00:26:02,708 --> 00:26:04,375
你孤零零的 -亞尼斯
252
00:26:04,542 --> 00:26:06,125
我不孤單 -你很孤單
253
00:26:06,292 --> 00:26:08,208
凱薩,冷靜
254
00:26:08,375 --> 00:26:10,667
你真沒用,我談的可是愛情
255
00:26:10,833 --> 00:26:11,625
很嚴肅的
256
00:26:11,792 --> 00:26:15,167
愛情?我看是牢籠吧
你像隻受困的狗
257
00:26:15,333 --> 00:26:16,667
亞尼斯,離開座位
258
00:27:37,208 --> 00:27:38,250
什麼事?
259
00:27:39,833 --> 00:27:42,000
至少我知道吃下肚的是什麼
260
00:27:44,708 --> 00:27:46,417
我都吃健康的食物
261
00:27:46,583 --> 00:27:48,083
喬,待在座位上
262
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
提亞哥,收拾碗盤
263
00:28:18,625 --> 00:28:21,792
就算心在滴血,也只會失敗
264
00:28:22,167 --> 00:28:25,542
我是男子漢,必須擦乾眼淚
265
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
不知道他們在何方
266
00:28:27,750 --> 00:28:29,458
吃著鹽巴度日
267
00:28:29,625 --> 00:28:33,000
讓我嚐嚐那個女孩
她讓男人無言,停止他們的仇恨
268
00:28:33,500 --> 00:28:36,583
我不太懂愛,在教室後頭感到沮喪
269
00:28:37,208 --> 00:28:39,125
帶著面具,躲在人群中
270
00:28:39,292 --> 00:28:41,167
儘管說我瘋,我不在乎
271
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
你一定能感受我的痛苦
272
00:28:43,000 --> 00:28:45,625
希望你好好感受,我所傳播的情緒
273
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
傳播咧
274
00:28:48,542 --> 00:28:51,667
各位,尊重一下他的用心
275
00:28:51,833 --> 00:28:54,042
亞尼斯,剛才真的很棒
276
00:28:54,208 --> 00:28:55,917
墜入愛河是很美妙的事
277
00:28:56,458 --> 00:28:57,792
我開玩笑的 -喂
278
00:28:57,958 --> 00:28:59,208
抱歉...
279
00:28:59,375 --> 00:29:00,208
凱薩
280
00:29:00,667 --> 00:29:02,917
唱得真棒呀 -別來這套
281
00:29:03,083 --> 00:29:04,917
可是「傳播情緒」...
282
00:29:05,083 --> 00:29:06,125
別說了
283
00:29:06,292 --> 00:29:10,375
很好,不過你得堅守自己的言論
284
00:29:10,542 --> 00:29:14,333
不要害怕說出想法和感受
285
00:29:14,500 --> 00:29:16,292
你的情感很動人
286
00:29:16,458 --> 00:29:18,167
有自信一點
287
00:29:19,667 --> 00:29:20,708
湯姆
288
00:29:21,292 --> 00:29:22,667
我不確定
289
00:29:23,875 --> 00:29:26,708
或許下次你能寫出一句歌詞
290
00:29:27,458 --> 00:29:30,375
我要聽到你唱,好嗎?
291
00:29:32,625 --> 00:29:34,292
輪到誰了?
292
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
喬?
293
00:29:53,250 --> 00:29:55,833
每天醒來,我都想著同樣的問題
294
00:29:56,000 --> 00:29:58,250
但總是得不到答案
295
00:29:58,417 --> 00:30:00,208
我在這裡做什麼?
296
00:30:00,833 --> 00:30:02,583
我在這裡做什麼?
297
00:30:03,833 --> 00:30:06,250
我開始感到極度混亂
298
00:30:06,417 --> 00:30:08,458
我脫口大吼著
299
00:30:08,625 --> 00:30:10,375
我在這裡做什麼?
300
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
我在這裡做什麼?
301
00:30:14,083 --> 00:30:16,667
什麼是正常?正常是什麼?
302
00:30:16,833 --> 00:30:20,625
在家裡,媽媽說她工作一整天很累
303
00:30:20,792 --> 00:30:21,958
她是這麼說的
304
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
別跟她說話,否則她會動怒
305
00:30:24,417 --> 00:30:27,000
「蠢孩子,跟他父親沒兩樣」
306
00:30:27,167 --> 00:30:29,458
她沒空關心我的感受
307
00:30:29,625 --> 00:30:32,125
過得和狗一樣下賤,媽媽很難過
308
00:30:34,750 --> 00:30:37,333
但是何謂正常?正常像牢籠
309
00:30:37,500 --> 00:30:39,917
一走動就被當成嫌犯
310
00:30:40,083 --> 00:30:41,708
每100公尺就要檢查身份
311
00:30:41,875 --> 00:30:43,417
還記得我嗎?我的證件?
312
00:30:43,583 --> 00:30:45,333
是的,一個生在法國的阿拉伯人
313
00:30:45,500 --> 00:30:47,792
不知道自己是誰,該往哪兒去
但我很憤怒
314
00:30:47,958 --> 00:30:50,833
你查我身份又懷疑我,我要你尊重我
315
00:30:51,000 --> 00:30:53,167
你試探我、憎恨我,所以我抗議著
316
00:30:53,333 --> 00:30:56,000
在心裡像顆氣球般
317
00:30:56,167 --> 00:30:58,333
逐漸變大,變大...
318
00:30:58,500 --> 00:30:59,833
然後在某天爆炸
319
00:31:00,000 --> 00:31:01,208
不要一臉驚訝
320
00:31:01,375 --> 00:31:04,083
嚇到了吧,你以為我會乖乖忍受嗎?
321
00:31:04,250 --> 00:31:06,875
我記得一清二楚
「垃圾阿拉伯人、寄生蟲、野蠻人」
322
00:31:07,042 --> 00:31:08,750
「垃圾阿拉伯人、寄生蟲、野蠻人」
323
00:31:08,917 --> 00:31:11,708
外在的烈火燃燒至內心,感受自己活著
324
00:31:11,875 --> 00:31:13,083
那感受好極了
325
00:31:13,250 --> 00:31:17,125
一輛車,兩輛車
三輛,四輛車,多到數不清
326
00:31:17,292 --> 00:31:19,208
我感到無比痛快
327
00:31:19,375 --> 00:31:20,875
在家裡,媽媽看著我
328
00:31:21,042 --> 00:31:23,833
她的眼睛紅了,沉默不語
329
00:31:24,000 --> 00:31:26,875
我爆發了,走過她身旁,直接上床
330
00:31:27,042 --> 00:31:30,083
反正我們不常說話,也沒有要改變
331
00:31:31,750 --> 00:31:34,542
我逃出牢籠,擺脫規則
332
00:31:34,708 --> 00:31:37,500
我發誓要逃出火焰
333
00:31:37,667 --> 00:31:40,208
沒什麼好失去的,因為我不曾擁有
334
00:31:41,375 --> 00:31:44,042
我要的不多,只希望不再感到被忽略
335
00:31:45,125 --> 00:31:49,292
只想要一點火花、一個字、一個眼神
336
00:31:53,083 --> 00:31:54,542
太厲害了
337
00:31:56,042 --> 00:31:56,833
你太強了
338
00:31:57,000 --> 00:31:59,167
你讓大家都熱血沸騰
339
00:31:59,833 --> 00:32:01,708
真是強而有力
340
00:32:01,875 --> 00:32:04,375
各位,這叫做政治饒舌
341
00:32:38,333 --> 00:32:39,958
你離開後要去哪?
342
00:32:44,875 --> 00:32:46,583
應該會回我父母家吧
343
00:32:48,625 --> 00:32:50,292
他們不再來拜訪我
344
00:32:51,333 --> 00:32:53,125
我們也不通電話
345
00:32:55,292 --> 00:32:57,583
他們甚至缺席我的聽證會
346
00:33:05,583 --> 00:33:06,833
你呢?
347
00:33:09,500 --> 00:33:11,042
你會去哪?
348
00:33:16,333 --> 00:33:17,708
我不知道
349
00:33:28,625 --> 00:33:30,208
如果能選擇的話
350
00:33:30,833 --> 00:33:32,292
你會去哪裡?
351
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
遠北地區
352
00:33:38,667 --> 00:33:39,792
為什麼?
353
00:33:41,583 --> 00:33:42,917
為了陽光
354
00:33:44,708 --> 00:33:48,167
在那裡,太陽會在空中停留六個月
355
00:33:49,625 --> 00:33:51,167
持續照耀大地
356
00:33:51,917 --> 00:33:52,958
連在夜晚也是
357
00:33:55,292 --> 00:33:57,208
那另外六個月呢?
358
00:33:59,458 --> 00:34:00,875
點一把火
359
00:34:02,042 --> 00:34:03,792
待在室內,好好享受
360
00:34:06,333 --> 00:34:08,250
學會在黑暗中看見東西
361
00:34:13,875 --> 00:34:14,708
一
362
00:34:15,292 --> 00:34:16,250
一、二
363
00:34:17,042 --> 00:34:18,375
一、一、二
364
00:34:19,542 --> 00:34:20,417
一
365
00:34:20,958 --> 00:34:21,958
一、一、二
366
00:34:23,167 --> 00:34:24,167
一、二、三
367
00:34:40,708 --> 00:34:42,667
各位,再出點力
368
00:34:44,792 --> 00:34:48,917
「關於是否收留剛離開觀護所的青年」
369
00:34:49,083 --> 00:34:51,333
「此事必須經過慎重考慮」
370
00:34:52,583 --> 00:34:56,958
「在週三的會議中,教師們建議」
371
00:34:57,125 --> 00:35:00,542
「不將法赫德納入我們的住宿學校」
372
00:35:00,708 --> 00:35:02,708
「本校師資有限」
373
00:35:02,875 --> 00:35:05,042
「若需額外關注特別學生」
374
00:35:05,208 --> 00:35:08,333
「便會影響其他學生所受的管教」
375
00:35:08,917 --> 00:35:10,958
「儘管情況可能不同」
376
00:35:11,125 --> 00:35:14,625
「但有鑒於過往經驗」
「本校確實不具足夠師資」
377
00:35:14,792 --> 00:35:17,042
「以管教曾待過觀護所的青年」
378
00:35:17,208 --> 00:35:20,708
「我們恐怕無法提供適當指導」
379
00:35:21,458 --> 00:35:23,750
「經過周全考慮後」
380
00:35:23,917 --> 00:35:26,542
「我很遺憾地通知您本校的決定」
381
00:35:26,708 --> 00:35:29,625
「以便法赫德能另尋管道」
382
00:35:36,250 --> 00:35:37,500
我就知道
383
00:35:37,667 --> 00:35:39,500
老師們警告過我
384
00:35:40,042 --> 00:35:43,375
要我別說我待在觀護所
385
00:35:43,792 --> 00:35:46,042
但我太不會說謊了
386
00:35:46,500 --> 00:35:49,708
他們直接問我,所以我就說了
387
00:35:51,042 --> 00:35:53,875
你還有兩個月,一定找得到去處
388
00:35:54,042 --> 00:35:55,375
我明明做對一切了
389
00:35:56,417 --> 00:35:57,625
可惡
390
00:35:58,500 --> 00:36:00,500
好啦,別哭
391
00:36:01,042 --> 00:36:04,333
會有其他地方要你的,別擔心
392
00:36:05,958 --> 00:36:09,167
像你這麼勇猛,誰不想要你呢?
393
00:36:11,250 --> 00:36:12,625
不要擔心
394
00:36:27,250 --> 00:36:27,958
幹得好
395
00:36:30,583 --> 00:36:31,292
法赫德
396
00:36:34,958 --> 00:36:35,708
傳球
397
00:36:37,125 --> 00:36:37,792
傳過去
398
00:36:37,958 --> 00:36:39,167
亞尼斯
399
00:36:39,958 --> 00:36:41,000
傳球
400
00:36:41,667 --> 00:36:42,833
湯姆
401
00:37:17,458 --> 00:37:18,875
我們畫得不錯
402
00:37:19,042 --> 00:37:20,875
對啊,連他也是
403
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
沒有,明明有點搞砸了
404
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
那是你的女性特徵
405
00:37:26,417 --> 00:37:28,583
賈瓦德叔叔很可愛啊
406
00:37:28,750 --> 00:37:31,542
我們看起來不一樣
407
00:37:31,708 --> 00:37:34,958
因為你有藍眼睛
而我是純正的摩洛哥人
408
00:37:35,125 --> 00:37:37,958
你沒有我的異國帥臉
409
00:37:38,125 --> 00:37:42,333
這風格有點像埃及男人,或埃及女孩
410
00:37:42,750 --> 00:37:45,375
你看起來鮮嫩多汁
411
00:37:46,750 --> 00:37:48,000
最好是
412
00:37:48,167 --> 00:37:50,958
你知道你像誰嗎?賈瓦德叔叔
413
00:37:51,125 --> 00:37:53,375
知道我說誰嗎?賈瓦德叔叔啊
414
00:37:53,542 --> 00:37:55,417
也有點像賈米拉阿姨
415
00:38:39,083 --> 00:38:41,167
邁開大步,衝啊
416
00:39:07,625 --> 00:39:09,167
往右邊
417
00:40:45,875 --> 00:40:48,250
我們都到齊了,打開大門
418
00:41:01,583 --> 00:41:03,167
開大門啊
419
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
不管了
420
00:41:04,750 --> 00:41:06,042
不管了
421
00:42:11,458 --> 00:42:14,583
小姐,注意你的腳步
422
00:42:14,750 --> 00:42:16,542
不給我親一個嗎? -嘿
423
00:42:16,708 --> 00:42:19,000
別激動,要是沒有我,你就會去...
424
00:43:36,792 --> 00:43:39,292
你只需要待在暫住公寓一陣子
425
00:43:39,458 --> 00:43:41,708
在那邊住上幾個月
426
00:43:41,875 --> 00:43:44,458
試試看一個人生活
427
00:43:44,625 --> 00:43:49,250
等你找到其他住處,再搬過去長住
428
00:43:49,792 --> 00:43:51,667
擁有屬於你的住處
429
00:43:51,833 --> 00:43:56,375
別擔心,在你離開前
我們會幫你找到住處的
430
00:43:56,542 --> 00:43:57,917
這是我們該做的
431
00:44:03,458 --> 00:44:04,833
還有其他問題嗎?
432
00:44:06,917 --> 00:44:07,958
沒有
433
00:44:10,417 --> 00:44:12,125
歡迎入住你的家
434
00:44:40,292 --> 00:44:41,583
亞尼斯,還好嗎?
435
00:45:07,250 --> 00:45:09,500
我喜歡這個
436
00:45:10,125 --> 00:45:11,750
北方之龍
437
00:45:15,458 --> 00:45:19,083
眾神害怕牠的力量
於是就把牠丟進海裡
438
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
希望人們能遺忘牠
439
00:45:25,958 --> 00:45:28,167
但這條蛇在海裡茁壯
440
00:45:30,583 --> 00:45:32,542
身體越長越大
441
00:45:34,042 --> 00:45:35,667
也越來越強壯
442
00:45:36,917 --> 00:45:40,875
後來牠大到能繞住全世界,保護我們
443
00:45:42,583 --> 00:45:44,125
為我們阻擋一切
444
00:45:47,208 --> 00:45:49,708
維京人稱之為「皇家之地」
445
00:45:52,417 --> 00:45:53,667
也就是天堂
446
00:49:57,542 --> 00:49:58,958
聽得見我嗎?
447
00:50:00,083 --> 00:50:01,125
可以
448
00:50:02,375 --> 00:50:04,875
交給你們了,需要幫忙就叫我
449
00:50:06,125 --> 00:50:09,042
很棒吧?這是椰香咖哩
450
00:50:10,583 --> 00:50:13,167
料理容易,又不貴
451
00:50:14,125 --> 00:50:17,417
如果你有喜歡的食譜,我們會印給你
452
00:50:17,583 --> 00:50:18,750
一定要的
453
00:50:21,417 --> 00:50:23,667
你列出需要的物品了嗎?
454
00:50:25,417 --> 00:50:26,708
還沒有
455
00:50:26,875 --> 00:50:28,708
喬,你還在等什麼?
456
00:50:29,375 --> 00:50:32,458
老師們需要知道如何幫助你
457
00:50:32,625 --> 00:50:34,042
床還可以嗎?
458
00:50:35,208 --> 00:50:38,167
你說你能自己準備冰箱?
459
00:50:38,333 --> 00:50:40,792
家具和廚具都有了嗎?
460
00:50:41,875 --> 00:50:43,375
你還缺什麼?
461
00:50:43,542 --> 00:50:45,917
這小廢物再兩天就要出去了
但他根本沒準備好
462
00:50:46,083 --> 00:50:46,875
法赫德
463
00:50:47,042 --> 00:50:48,333
他永遠離不開了
464
00:50:48,500 --> 00:50:50,375
快18歲了,卻什麼都不會
465
00:50:50,542 --> 00:50:52,042
法赫德,夠了沒?
466
00:50:52,208 --> 00:50:54,625
你切錯了,停下來
467
00:50:54,792 --> 00:50:57,792
是你叫我這樣切的
-放下,拿一個砧板給我
468
00:51:05,750 --> 00:51:06,833
嘿
469
00:51:07,458 --> 00:51:08,625
威廉?
470
00:51:09,417 --> 00:51:10,375
威廉
471
00:51:58,292 --> 00:51:59,375
威廉
472
00:52:04,083 --> 00:52:05,125
威廉
473
00:52:31,292 --> 00:52:32,542
放開他
474
00:52:36,292 --> 00:52:38,250
嘿,怎麼了?
475
00:52:44,208 --> 00:52:45,292
等等
476
00:52:46,833 --> 00:52:48,208
住手
477
00:53:03,667 --> 00:53:04,917
怎麼回事?
478
00:53:10,708 --> 00:53:12,625
你知道剝奪權利是什麼嗎?
479
00:53:17,292 --> 00:53:21,250
針對16歲以上的未成年人
只要少年法庭認為
480
00:53:21,417 --> 00:53:24,958
已用盡一切可行的矯正途徑
便會拒絕行使司法管轄權
481
00:53:25,667 --> 00:53:28,042
該案件會被送往普通法院
482
00:53:28,208 --> 00:53:30,333
未成年人便因此入獄
483
00:53:32,000 --> 00:53:33,167
這種情況存在
484
00:53:34,667 --> 00:53:35,917
而且很常發生
485
00:53:37,792 --> 00:53:39,083
想清楚吧
486
00:53:44,333 --> 00:53:47,875
凱薩,我上個月給你一份課程清單
進度如何?
487
00:53:48,667 --> 00:53:49,833
我不知道
488
00:53:50,000 --> 00:53:51,125
你不知道?
489
00:53:52,458 --> 00:53:55,958
你要好好讀書,還是想再考不及格?
490
00:53:58,833 --> 00:53:59,875
湯姆
491
00:54:01,625 --> 00:54:03,125
很不錯
492
00:54:03,708 --> 00:54:05,875
但參與度要加強,知道嗎?
493
00:54:06,833 --> 00:54:08,292
我聽不見,湯姆
494
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
好的,先生
495
00:54:10,333 --> 00:54:11,417
很好
496
00:54:14,500 --> 00:54:15,667
威廉
497
00:54:17,750 --> 00:54:20,708
如果你想待在這裡,就得安份一點
498
00:54:21,292 --> 00:54:24,667
到了外頭
你那份脾氣能有什麼幫助呢?
499
00:54:25,458 --> 00:54:30,250
持續反抗一切是很耗時間的,相信我
500
00:54:31,500 --> 00:54:33,292
你要一輩子都這樣嗎?
501
00:54:34,542 --> 00:54:35,917
好好想一想
502
00:54:37,125 --> 00:54:40,958
亞尼斯,你失去探訪資格
希望這能讓你有所檢討
503
00:54:42,750 --> 00:54:43,792
法赫德
504
00:54:44,625 --> 00:54:47,208
法赫德,還不錯,但跟亞尼斯一樣
505
00:54:47,375 --> 00:54:50,125
探訪資格得靠自己爭取,所以注意點
506
00:54:51,250 --> 00:54:54,375
喬,你深知你的處境岌岌可危
507
00:54:55,000 --> 00:54:58,125
如果不好好改善,就會招來慘痛後果
508
00:54:58,500 --> 00:54:59,750
你自己決定吧
509
00:55:09,500 --> 00:55:10,958
上吧
510
00:55:11,125 --> 00:55:13,125
你想從哪顆球下手?
511
00:55:14,875 --> 00:55:16,750
不對,打這裡
512
00:56:03,833 --> 00:56:06,125
我沒告訴你,是因為我很害怕
513
00:56:11,875 --> 00:56:13,417
你什麼時候離開?
514
00:56:16,042 --> 00:56:17,208
明天
515
00:56:39,208 --> 00:56:40,667
在看比賽嗎?
516
00:56:41,417 --> 00:56:43,458
足球,應該是比賽吧?
517
00:57:50,083 --> 00:57:51,625
等你出來以後
518
00:57:53,667 --> 00:57:55,833
你想過來跟我一起住嗎?
519
00:57:59,667 --> 00:58:00,625
好
520
01:00:13,167 --> 01:00:14,833
喬,你表現良好
521
01:00:15,500 --> 01:00:19,833
你在觀護所待了六個月
學會了必要技能
522
01:00:20,542 --> 01:00:23,542
過往的破壞公物、反抗、違法行為...
523
01:00:24,250 --> 01:00:27,375
你承認罪行,並學會衡量後果
524
01:00:27,542 --> 01:00:30,583
不只為了自己,也是為了受害者
525
01:00:32,208 --> 01:00:34,250
你想獨自生活
526
01:00:35,708 --> 01:00:37,417
計劃正在進行當中
527
01:00:37,875 --> 01:00:40,500
你的教育也會恢復正常
528
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
但還有一件事
529
01:00:44,250 --> 01:00:46,167
你要學會保護自己
530
01:00:46,333 --> 01:00:50,875
每當你在逃跑時偷走機車、無照駕駛
531
01:00:51,042 --> 01:00:53,125
都會讓自己陷入危險
532
01:00:54,333 --> 01:00:58,250
學會保護自己
正是成熟所代表的意義
533
01:00:59,000 --> 01:01:01,417
是你必須學會的道理
534
01:01:02,583 --> 01:01:04,333
而你現在還沒準備好
535
01:01:06,333 --> 01:01:08,833
我要將你的收容時間延長三個月
536
01:01:09,000 --> 01:01:11,750
讓你學會保護自己
537
01:01:15,250 --> 01:01:17,292
我們三個月前在這裡見面時
538
01:01:17,458 --> 01:01:19,083
談了些什麼?
539
01:01:19,625 --> 01:01:20,833
還記得嗎?
540
01:01:24,542 --> 01:01:26,292
我們談了什麼事?
541
01:01:29,125 --> 01:01:30,333
自由?
542
01:01:31,292 --> 01:01:32,583
沒錯
543
01:01:33,542 --> 01:01:35,750
關於自由,我們說了什麼?
544
01:01:39,708 --> 01:01:41,667
喬,我們說自由是什麼?
545
01:01:42,833 --> 01:01:44,208
是個悖論
546
01:01:45,500 --> 01:01:46,708
為什麼?
547
01:01:48,917 --> 01:01:52,333
因為自由關乎規則
548
01:01:53,708 --> 01:01:57,250
接受規則,理解規則
549
01:01:58,833 --> 01:02:01,417
我當時要你答應我一件事
550
01:02:02,667 --> 01:02:04,000
是什麼事?
551
01:02:06,125 --> 01:02:07,708
喬,是什麼事?
552
01:02:11,542 --> 01:02:13,083
不可以再次逃跑
553
01:02:52,458 --> 01:02:54,125
先生,發生什麼事?
554
01:03:01,083 --> 01:03:02,333
回房間去
555
01:03:02,500 --> 01:03:05,042
明天再談,好嗎? -他怎麼在這裡?
556
01:03:05,208 --> 01:03:07,833
沒聽見我說的話嗎?明天再談
557
01:03:08,000 --> 01:03:09,208
他為什麼還要待在這裡?
558
01:03:09,375 --> 01:03:11,667
法赫德,回你的房間去
559
01:03:11,833 --> 01:03:14,208
告訴我們,他為什麼還要待在這裡?
560
01:03:14,375 --> 01:03:15,792
他在這裡六個月了
561
01:03:15,958 --> 01:03:17,208
法赫德,我知道
562
01:03:17,375 --> 01:03:18,375
妳又知道什麼?
563
01:03:18,542 --> 01:03:19,542
注意態度
564
01:03:19,708 --> 01:03:23,500
妳要我們挑選計劃
選住家、選社團、選學校
565
01:03:23,667 --> 01:03:25,708
但有什麼意義?
566
01:03:25,875 --> 01:03:27,333
我們完全被妳控制了吧?
567
01:03:27,500 --> 01:03:29,208
既然搞砸,就得承擔後果
568
01:03:29,667 --> 01:03:32,000
我們永遠出不去了
569
01:03:32,167 --> 01:03:33,333
冷靜點
570
01:03:33,500 --> 01:03:35,583
回答我,我們出得去嗎?
571
01:03:35,750 --> 01:03:37,083
你們出得去
572
01:03:37,250 --> 01:03:38,333
那他為什麼還在這裡?
573
01:03:38,500 --> 01:03:39,792
這不是我的決定
574
01:03:39,958 --> 01:03:41,542
妳沒有話語權嗎?
575
01:03:41,708 --> 01:03:44,000
妳好沒用,只會寫筆記
576
01:03:44,167 --> 01:03:47,708
記錄我們的飲食、睡眠和行為
577
01:03:47,875 --> 01:03:49,458
甚至監視我們睡覺
578
01:03:49,625 --> 01:03:52,167
法赫德 -我不睡覺了,我受夠了
579
01:03:52,792 --> 01:03:54,208
不要碰我
580
01:03:54,375 --> 01:03:55,667
冷靜,法赫德
581
01:03:55,833 --> 01:03:57,125
把你們的手拿開
582
01:03:57,292 --> 01:04:00,833
我要發瘋了,別叫我冷靜
583
01:04:01,000 --> 01:04:02,417
我會死在這裡 -冷靜下來
584
01:04:02,583 --> 01:04:03,667
放開他
585
01:04:06,708 --> 01:04:09,042
放開他 -冷靜,住手
586
01:04:09,208 --> 01:04:10,500
後退
587
01:04:11,000 --> 01:04:12,583
所有人都是
588
01:04:18,000 --> 01:04:19,917
亞尼斯,回房間去
589
01:04:26,208 --> 01:04:27,250
湯姆
590
01:04:28,583 --> 01:04:29,917
回房間去
591
01:05:06,333 --> 01:05:07,833
發生什麼事?
592
01:05:08,292 --> 01:05:10,125
我要被多關三個月
593
01:05:12,917 --> 01:05:14,125
不算太久
594
01:05:20,333 --> 01:05:28,250
湯姆...
595
01:05:44,542 --> 01:05:47,625
各位,請把他放下來
596
01:07:08,875 --> 01:07:10,333
你在做什麼?
597
01:07:11,125 --> 01:07:12,333
夠了
598
01:07:14,208 --> 01:07:16,750
喬,放開他,喬...
599
01:07:19,833 --> 01:07:21,375
放開他,喬
600
01:07:23,500 --> 01:07:24,542
放開他
601
01:07:27,958 --> 01:07:28,958
喬,放手
602
01:07:35,292 --> 01:07:38,167
冷靜點,深呼吸
603
01:07:38,333 --> 01:07:40,667
冷靜,看著我
604
01:08:01,958 --> 01:08:03,208
好點了嗎?
605
01:08:06,750 --> 01:08:08,000
你會沒事的
606
01:08:14,958 --> 01:08:17,375
這裡不適合做那種事
607
01:08:19,000 --> 01:08:20,583
在外面沒問題
608
01:08:22,500 --> 01:08:23,792
但在這裡不行
609
01:08:31,542 --> 01:08:33,208
有耐心一點
610
01:08:51,125 --> 01:08:52,833
想去走走嗎?
611
01:08:59,667 --> 01:09:00,750
好
612
01:09:01,875 --> 01:09:03,083
走吧
613
01:10:21,625 --> 01:10:24,458
小時候的事,他記得的不多
614
01:10:25,250 --> 01:10:28,542
但他記得和母親一起到湖邊散步
615
01:10:29,167 --> 01:10:31,042
當湖面結冰時
616
01:10:31,208 --> 01:10:33,542
他母親帶他來到湖中間
617
01:10:34,042 --> 01:10:36,375
去看受困於冰層中的魚
618
01:10:36,792 --> 01:10:38,917
魚群排成一條線
619
01:10:39,958 --> 01:10:41,417
就像一家人
620
01:10:46,083 --> 01:10:47,542
在他小時候
621
01:10:47,708 --> 01:10:49,542
他以為魚會冬眠
622
01:10:49,708 --> 01:10:51,125
像熊一樣
623
01:10:53,833 --> 01:10:57,333
他以為魚冬天時待在冰層裡
直到春天就會醒來
624
01:10:58,708 --> 01:11:00,875
他以為魚會復活
625
01:11:02,417 --> 01:11:03,833
重新開始呼吸
626
01:11:05,208 --> 01:11:06,333
像之前一樣
627
01:11:09,042 --> 01:11:10,583
像在冬天之前那樣
628
01:11:23,292 --> 01:11:24,833
但他現在知道了
629
01:11:26,458 --> 01:11:28,625
受困於冰層中的魚不會復活
630
01:11:31,000 --> 01:11:32,333
而是會死亡
631
01:12:57,083 --> 01:12:58,125
大家快跑
632
01:12:58,542 --> 01:12:59,917
快出去
633
01:13:00,667 --> 01:13:02,208
快點離開
634
01:13:10,167 --> 01:13:11,458
後退
635
01:13:12,417 --> 01:13:13,625
快點
636
01:13:13,792 --> 01:13:15,083
後退
637
01:13:15,250 --> 01:13:17,375
後退,快點,喬
638
01:13:17,792 --> 01:13:18,875
凱薩,你也是
639
01:13:19,542 --> 01:13:20,542
後退
640
01:13:32,625 --> 01:13:33,833
威廉
641
01:13:45,250 --> 01:13:46,375
威廉
642
01:14:23,458 --> 01:14:24,708
站住
643
01:14:28,042 --> 01:14:29,167
警察
644
01:14:29,875 --> 01:14:31,083
喬?
645
01:14:31,708 --> 01:14:33,292
別讓他們跑了
646
01:14:33,917 --> 01:14:34,917
喬
647
01:14:38,083 --> 01:14:39,542
一切都結束了
648
01:14:42,292 --> 01:14:43,500
不許動
649
01:14:54,917 --> 01:14:55,958
制伏他了嗎?
650
01:14:57,167 --> 01:14:58,250
壓好他
651
01:16:17,083 --> 01:16:18,708
你睡上鋪
652
01:16:48,208 --> 01:16:49,500
去吧
653
01:19:02,792 --> 01:19:06,875
《迷路的男孩》