1 00:01:17,301 --> 00:01:19,802 Crianças: Hall | helder1965 | NayCielo² 2 00:01:19,803 --> 00:01:22,304 Crianças: ThaySoul³ | Darrow² 3 00:01:22,305 --> 00:01:24,806 Crianças: nattyck | LikaPoetisa² 4 00:01:24,807 --> 00:01:27,308 Crianças: vitckari.1² | Zetnos^4 5 00:01:27,309 --> 00:01:29,809 Luz brillante: LeilaC 6 00:01:55,596 --> 00:01:57,704 A tempestade vai te pegar! 7 00:02:00,337 --> 00:02:02,612 Eles são facilmente entretidos. 8 00:02:02,613 --> 00:02:05,559 Vieram até aqui e estão animados com a tempestade. 9 00:02:05,560 --> 00:02:08,118 Me surpreende não terem chorado por s'mores. 10 00:02:08,119 --> 00:02:09,637 Eles vão querer s'mores. 11 00:02:09,638 --> 00:02:11,170 É uma batalha para mais tarde. 12 00:02:11,740 --> 00:02:13,167 - Obrigada, amor. - Saúde. 13 00:02:13,168 --> 00:02:14,887 Ei, cadê meu serviço de sofá? 14 00:02:14,888 --> 00:02:16,412 A garrafa está bem ali. 15 00:02:18,312 --> 00:02:20,357 Tá bom então. 16 00:02:22,215 --> 00:02:24,272 Ei, qual é a previsão do tempo? 17 00:02:24,875 --> 00:02:27,923 Vai melhorar pela manhã, o que é uma boa notícia 18 00:02:27,924 --> 00:02:30,174 porque planejei uma caminhada para amanhã. 19 00:02:30,175 --> 00:02:31,919 - Claro que planejou. - Sim. 20 00:02:31,920 --> 00:02:35,110 Podemos só relaxar enquanto estamos relaxando, sabe? 21 00:02:35,111 --> 00:02:36,940 Fazer algumas atividades internas? 22 00:02:36,941 --> 00:02:39,014 Sim, tipo, beber. 23 00:02:39,015 --> 00:02:40,867 Isso é o que estamos fazendo agora. 24 00:02:40,868 --> 00:02:45,771 Vou tirar o guarda-sol do pátio antes que a tempestade chegue. 25 00:02:46,330 --> 00:02:48,764 - Quer ajuda? - Não, deixa comigo. 26 00:02:53,703 --> 00:02:56,301 Sabe, acho que devíamos encerrar por hoje. 27 00:02:56,567 --> 00:02:59,343 Não. Qual é, é cedo. Ainda podemos nos divertir. 28 00:02:59,344 --> 00:03:02,081 Deixa eles irem. Temos todo o fim de semana. 29 00:03:02,082 --> 00:03:03,721 Sim, foi um longo dia 30 00:03:03,722 --> 00:03:06,337 com a viagem e as crianças, que... 31 00:03:06,338 --> 00:03:07,743 - Onde eles... - Lá dentro. 32 00:03:07,744 --> 00:03:10,393 Crianças, vamos voltar para nossa cabana. 33 00:03:10,394 --> 00:03:12,451 Deem tchau pra tia Margo e o tio Ben. 34 00:03:12,452 --> 00:03:14,120 - Tchau. - Tchau. 35 00:03:14,121 --> 00:03:17,545 Tchau, coisinha fofa. Vejo vocês amanhã. 36 00:03:17,546 --> 00:03:19,916 - Certo, vamos. - Até amanhã. 37 00:03:20,311 --> 00:03:21,823 Amanhã. 38 00:03:25,598 --> 00:03:26,998 É. 39 00:03:31,504 --> 00:03:33,320 - Foi divertido. - Sim. 40 00:03:33,622 --> 00:03:35,022 Sabe, ainda é cedo. 41 00:03:35,023 --> 00:03:37,821 Eles irem pra cama não significa que temos que ir. 42 00:03:56,296 --> 00:03:58,297 GeekS erradamente apresenta... 43 00:03:58,298 --> 00:04:03,298 Há Algo Errado Com As Crianças 44 00:04:07,203 --> 00:04:08,683 Esse é o Escudeiro. 45 00:04:09,693 --> 00:04:11,961 E esse é o Feitiço do Caos. 46 00:04:12,413 --> 00:04:15,123 E esse é o Senhor Serpentino. 47 00:04:15,124 --> 00:04:17,517 É minha carta preferida. Causa duas vezes o dano 48 00:04:17,518 --> 00:04:19,000 pro ataque que fizer. 49 00:04:19,001 --> 00:04:20,407 - Viu? - Sim, sim. Cuidado. 50 00:04:20,408 --> 00:04:22,198 Vai tropeçar na árvore. Aqui. 51 00:04:22,199 --> 00:04:24,608 Lembre-me de não convidar o Senhor Serpente 52 00:04:24,609 --> 00:04:26,010 pra noite do taco. 53 00:04:26,240 --> 00:04:29,442 Ele come almas, Margaret, não tacos. 54 00:04:29,443 --> 00:04:31,306 Ele come almas, Margaret. 55 00:04:32,084 --> 00:04:33,963 - Querem um descanso? - Sério? 56 00:04:34,230 --> 00:04:37,324 - Já? - Da matraca aí. 57 00:04:37,325 --> 00:04:41,031 - Mãe! - Lucy. Meu Deus. 58 00:04:41,032 --> 00:04:42,839 - Me fale das suas cartas. - Tá bom. 59 00:04:53,483 --> 00:04:56,696 - Não, estou de boa. - É gim tônica. 60 00:04:57,684 --> 00:04:59,613 Qual é o seu problema? 61 00:05:02,493 --> 00:05:05,505 Então, como está o Ben? Vocês estão bem? 62 00:05:06,798 --> 00:05:08,769 Ellie, ele está bem agora. 63 00:05:09,179 --> 00:05:12,860 Só perguntando, como uma amiga que quer que você seja feliz. 64 00:05:14,185 --> 00:05:17,560 Não, estamos bem. Estamos bem, eu juro. 65 00:05:18,579 --> 00:05:20,319 Até viajamos para Yosemite. 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,103 Eu vi. Foi incrível. 67 00:05:22,104 --> 00:05:24,987 Pelas fotos que você postou parecia muito divertido. 68 00:05:26,369 --> 00:05:27,848 Certo. 69 00:05:27,849 --> 00:05:30,142 Isso ainda é uma trilha? 70 00:05:30,143 --> 00:05:32,043 Conhecendo Ben, provavelmente não. 71 00:05:38,632 --> 00:05:41,808 Tenho certeza que a trilha começa logo por aqui. 72 00:05:42,589 --> 00:05:44,472 Cuidado com isso perto das crianças. 73 00:05:44,473 --> 00:05:46,484 Tudo bem, Ellie. Está só abrindo caminho. 74 00:05:46,485 --> 00:05:48,173 Quer tentar, Thomas? 75 00:05:48,945 --> 00:05:50,887 - Crianças? - Vamos. 76 00:05:51,584 --> 00:05:53,596 Spencer, calma aí. 77 00:05:55,504 --> 00:05:58,313 - É. - Você compartilhou seu facão. 78 00:05:58,314 --> 00:06:00,307 Pois é, gosto de fazer isso. 79 00:06:25,498 --> 00:06:27,906 Meu Deus. Tenham cuidado. 80 00:06:32,957 --> 00:06:34,454 Que lugar é esse? 81 00:06:34,455 --> 00:06:36,960 Acho que deveria estar no mapa ou algo assim. 82 00:06:36,961 --> 00:06:38,361 Olá? 83 00:06:38,920 --> 00:06:41,008 Parece que venta bastante lá atrás. 84 00:06:41,009 --> 00:06:43,350 Até onde será que vai isso? 85 00:06:43,351 --> 00:06:44,751 Puxa, Ben. 86 00:06:44,752 --> 00:06:46,452 Só há um jeito de descobrir. 87 00:06:47,916 --> 00:06:49,749 Tudo bem, ajudo você, amigo. Pronto? 88 00:06:49,750 --> 00:06:52,110 - Cuidado com a cabeça. - Fácil, não é? 89 00:06:52,111 --> 00:06:54,617 - Facinho, quer ajuda? - Eu consigo. 90 00:06:54,618 --> 00:06:57,011 - Cuidado com as aranhas. - Aranhas? 91 00:06:57,012 --> 00:06:58,499 O primeiro passo é importante. 92 00:06:58,500 --> 00:06:59,983 Vamos nessa. 93 00:06:59,984 --> 00:07:01,681 Está louco? Eu não vou entrar aí. 94 00:07:01,682 --> 00:07:03,409 Vamos logo. 95 00:07:03,410 --> 00:07:05,567 Não estamos sendo aventureiros nesses dias? 96 00:07:05,568 --> 00:07:07,296 É sério isso? 97 00:07:09,602 --> 00:07:13,309 - Certo. Você vem? - Pelo visto. 98 00:07:13,310 --> 00:07:15,343 - Você está bem? - Claro que sim. 99 00:07:16,305 --> 00:07:18,132 Isso é muito legal. 100 00:07:18,133 --> 00:07:21,360 - Pois é, é legal, não é? - Ei, não vão muito longe. 101 00:07:21,361 --> 00:07:23,280 - Fiquem onde podemos vê-los. - Tá bom. 102 00:07:23,281 --> 00:07:25,792 Então, para o que você acha que servia este lugar? 103 00:07:25,793 --> 00:07:28,197 Na verdade tem muitas dessas velhas ruínas 104 00:07:28,198 --> 00:07:29,970 no entorno desse terreno aqui. 105 00:07:29,971 --> 00:07:32,625 Pode ser qualquer coisa, forte militar desativado, 106 00:07:32,626 --> 00:07:36,087 empresa de comércio de peles, acampamento mineiro abandonado. 107 00:07:36,088 --> 00:07:38,604 Só perguntei porque sabia que ele queria nos falar. 108 00:07:38,605 --> 00:07:40,322 Bem, tá certo. 109 00:07:41,793 --> 00:07:43,413 Para onde foram as crianças? 110 00:07:45,326 --> 00:07:46,726 Crianças? 111 00:07:47,884 --> 00:07:49,284 Meu Deus. 112 00:07:49,285 --> 00:07:51,300 - Lucy? Lucy! - Spencer! 113 00:07:51,301 --> 00:07:52,862 Spencer, onde estão, pessoal? 114 00:07:52,863 --> 00:07:56,050 Digam algo. Digam algo! 115 00:07:56,594 --> 00:08:01,011 - Estamos aqui! Que nojo! - O que houve? Estão feridas? 116 00:08:02,303 --> 00:08:03,900 - Estamos bem. - Elas estão bem? 117 00:08:03,901 --> 00:08:05,322 É, alarme falso. 118 00:08:06,462 --> 00:08:08,607 Vocês não podem assustar sua mãe assim. 119 00:08:11,797 --> 00:08:14,124 Olha como essa coisa cresceu por aqui. 120 00:08:14,791 --> 00:08:16,391 Vejam, filhotes. 121 00:08:17,405 --> 00:08:19,305 Certo. Spencer, coloque de volta. 122 00:08:19,306 --> 00:08:22,032 Se tiverem o seu cheiro, a mamãe não ficará com eles. 123 00:08:22,033 --> 00:08:23,442 Mas estão mortos. 124 00:08:24,005 --> 00:08:25,671 A mãe está morta também. 125 00:08:26,297 --> 00:08:28,956 Só coloque de volta, está bem? 126 00:08:30,808 --> 00:08:33,053 Luce, o que está chutando aí? 127 00:08:34,750 --> 00:08:37,226 Luce, pare de chutar coisas mortas. 128 00:08:37,227 --> 00:08:39,787 Pessoal, venham aqui. Precisam ver isso. 129 00:08:39,788 --> 00:08:41,229 O quê? 130 00:08:41,590 --> 00:08:43,095 - O que houve? - O que achou? 131 00:08:43,096 --> 00:08:44,521 Não corram. 132 00:08:51,477 --> 00:08:52,974 Legal, não é? 133 00:08:54,796 --> 00:08:57,221 Me pergunto o que fez esses buracos na parede. 134 00:08:57,222 --> 00:09:00,785 E por que fazer uma escada para subir a parede? 135 00:09:00,786 --> 00:09:02,367 Estranho, não é? 136 00:09:05,561 --> 00:09:09,327 E por que tem uma parede saindo de um buraco no chão? 137 00:09:09,730 --> 00:09:11,456 Isso é tão legal. 138 00:09:12,270 --> 00:09:16,664 Eco! Eco! 139 00:09:19,295 --> 00:09:21,818 Certo, pessoal, vamos. Vamos sair da beirada. 140 00:09:21,819 --> 00:09:23,981 - Thomas, pode... - Sim. Pessoal, vamos. 141 00:09:23,982 --> 00:09:25,736 Até onde você acha que isso vai? 142 00:09:25,737 --> 00:09:27,253 Não sei. 143 00:09:38,794 --> 00:09:40,195 É bem fundo. 144 00:09:40,196 --> 00:09:42,209 É, por isso quero que as crianças voltem. 145 00:09:42,210 --> 00:09:43,908 Vamos. Estão me deixando nervosa. 146 00:09:43,909 --> 00:09:45,805 Esse lugar me arrepia. Vou embora. 147 00:09:48,968 --> 00:09:50,857 El lugar que brilla. 148 00:09:50,858 --> 00:09:53,976 "O lugar que brilha?" O que quer dizer? Do que está falando? 149 00:09:59,800 --> 00:10:01,391 Es brillante. 150 00:10:01,808 --> 00:10:04,525 Pessoal, não pode ser mais escuro lá embaixo. 151 00:10:04,826 --> 00:10:06,526 Tudo bem, pessoal. Vamos... 152 00:10:07,235 --> 00:10:08,638 Você está bem? 153 00:10:09,393 --> 00:10:12,123 - Thomas? - Está bem. Está tudo bem. 154 00:10:12,612 --> 00:10:14,119 Só um sangramento nasal. 155 00:10:14,120 --> 00:10:15,828 Vamos. Vamos cuidar de você. 156 00:10:15,829 --> 00:10:17,891 Venha aqui. Você está bem? 157 00:10:18,340 --> 00:10:21,413 Tenho lenço. Aqui. Deite a cabeça para trás. 158 00:10:21,414 --> 00:10:24,390 Pode deitar a cabeça para trás? Isso. Segure assim. Segure. 159 00:10:24,391 --> 00:10:26,796 Certo. Certo homenzinho, 160 00:10:27,282 --> 00:10:28,736 Vamos. 161 00:10:30,553 --> 00:10:32,910 - Sangramento nasal? - Sim. 162 00:10:32,911 --> 00:10:34,753 Eu tinha isso quando criança. 163 00:10:35,614 --> 00:10:37,078 Era a pior coisa. 164 00:10:50,688 --> 00:10:52,811 - Spencer! - Meu Deus. 165 00:10:54,689 --> 00:10:56,089 Cara. 166 00:10:56,933 --> 00:11:00,131 Spencer, precisa ter cuidado! 167 00:11:01,535 --> 00:11:03,010 Está ouvindo? 168 00:11:03,011 --> 00:11:04,746 Meu Deus. 169 00:11:04,747 --> 00:11:07,189 - Ele está bem? - Está sim. 170 00:11:09,781 --> 00:11:12,918 - Tudo bem. Peguei você. - Acho que é hora de ir. 171 00:11:12,919 --> 00:11:14,598 Que bom que você estava lá. 172 00:11:14,599 --> 00:11:16,000 Sim, obrigado querida. 173 00:11:27,911 --> 00:11:30,262 Cabrón, o termo correto é, tecnicamente, 174 00:11:30,263 --> 00:11:33,603 "macho cabrío," tipo o bode. 175 00:11:34,395 --> 00:11:36,004 - Sério? - É. 176 00:11:36,005 --> 00:11:37,622 - Isso... - Não. 177 00:11:37,623 --> 00:11:39,828 - Sem tradução. - As crianças estão exaustas. 178 00:11:39,829 --> 00:11:41,603 A caminhada os apagou mesmo. 179 00:11:41,604 --> 00:11:43,663 Estão dormindo como mortos. 180 00:11:44,083 --> 00:11:46,802 Deu ao Spencer aquele presente que trouxe para ele? 181 00:11:46,803 --> 00:11:48,609 Não, eu ia dar depois do jantar. 182 00:11:50,879 --> 00:11:52,408 Comprei bastões chineses. 183 00:11:52,409 --> 00:11:54,175 Vi em uma loja na última viagem, 184 00:11:54,176 --> 00:11:57,207 eu tive um quando criança e adorava. Acho que ele gostará. 185 00:11:58,119 --> 00:12:00,164 São brinquedos inofensivos de hippies. 186 00:12:00,165 --> 00:12:02,145 É. Meio que são. 187 00:12:02,146 --> 00:12:04,780 Inofensivos como aquele estilingue 188 00:12:04,781 --> 00:12:06,819 com o qual ele quase arrancou meu olho? 189 00:12:07,340 --> 00:12:09,887 Talvez não tenha sido o melhor presente. 190 00:12:09,888 --> 00:12:11,400 O que importa é a intenção. 191 00:12:11,401 --> 00:12:13,348 - Querido, passa a cerveja. - Sim. 192 00:12:15,049 --> 00:12:18,190 Vocês deveriam visitar o Parque Nacional de Badlands. 193 00:12:18,191 --> 00:12:21,250 - Sim, o lugar que queríamos ir. - Cara. Como faz isso? 194 00:12:21,251 --> 00:12:23,341 - É fácil. Quer tentar? - Sim, quero. 195 00:12:23,342 --> 00:12:25,614 Só... Coloque a tampa contra a mesa. 196 00:12:25,615 --> 00:12:28,261 - Tampa aqui. - Aperto firme. No pescoço. 197 00:12:28,262 --> 00:12:30,391 Então, vocês vão fazer outras viagens? 198 00:12:30,392 --> 00:12:31,811 Vamos para Flórida. 199 00:12:31,812 --> 00:12:34,350 Tem que segurar bem firme. Então bata nela. 200 00:12:35,233 --> 00:12:36,732 Droga. 201 00:12:36,945 --> 00:12:38,512 Tudo bem, tente de novo. 202 00:12:38,513 --> 00:12:40,322 Talvez ano que vem possam ir conosco. 203 00:12:40,323 --> 00:12:43,865 - Legal. - Deixe as crianças com os avós. 204 00:12:43,866 --> 00:12:45,822 - Jesus Cristo. - Eu posso fazer. 205 00:12:45,823 --> 00:12:48,246 - Não, eu abro minha cerveja. - Só estou dizendo. 206 00:12:48,247 --> 00:12:49,708 De novo. 207 00:12:49,709 --> 00:12:51,495 - Super firme. - Bem firme. 208 00:12:52,485 --> 00:12:54,415 - Aí está. - Conseguiu. 209 00:12:54,416 --> 00:12:56,155 Conseguiu do seu jeito. 210 00:12:56,156 --> 00:12:57,557 É fantástico. 211 00:12:58,478 --> 00:13:00,910 Acho que só precisava bater mais forte. 212 00:13:00,911 --> 00:13:02,312 Precisa bater mais forte. 213 00:13:02,596 --> 00:13:04,601 - É isso aí, cara. - Saúde. 214 00:13:05,643 --> 00:13:07,104 Querido, fala sério. 215 00:13:07,463 --> 00:13:09,906 Precisa mesmo fazer isso na mobília dos outros? 216 00:13:11,940 --> 00:13:14,360 Não, você tem razão. Seria... 217 00:13:14,361 --> 00:13:15,890 Bem inapropriado. 218 00:13:22,571 --> 00:13:24,016 O que foi? 219 00:13:27,524 --> 00:13:28,930 Quer ir 220 00:13:28,931 --> 00:13:31,313 - jogar umas ferraduras? Certo. - Sim. 221 00:13:37,816 --> 00:13:40,433 Ellie, quer me ajudar a fazer a salada? 222 00:13:41,286 --> 00:13:42,691 Claro. 223 00:13:46,266 --> 00:13:48,494 Certo, eu corto, você desembucha. 224 00:13:48,495 --> 00:13:50,324 É... Na verdade, não é nada. 225 00:13:50,325 --> 00:13:53,704 Ele está tão estranho desde que chegamos aqui. 226 00:13:54,093 --> 00:13:56,530 Você também. Então, vai falando. 227 00:13:56,531 --> 00:13:58,932 Eu realmente, realmente, não deveria. 228 00:13:58,933 --> 00:14:00,508 "Eu realmente não deveria". 229 00:14:00,509 --> 00:14:04,650 Você quer tanto me contar. Olha só para você. 230 00:14:04,651 --> 00:14:08,095 E mais, você sabe que pode te fazer bem. 231 00:14:11,041 --> 00:14:13,312 Tudo bem, mas precisaremos de bebidas. 232 00:14:14,175 --> 00:14:15,828 - Vinho. - Ótimo. 233 00:14:15,829 --> 00:14:18,000 Agradeço muito por hoje de manhã. 234 00:14:18,001 --> 00:14:19,761 Cara, não foi nada. 235 00:14:20,579 --> 00:14:24,091 Então, o Spencer é meio doido. 236 00:14:24,092 --> 00:14:26,142 Ele é louco, com certeza. 237 00:14:26,143 --> 00:14:29,333 Mas você é ótimo com ele, tio Ben. 238 00:14:30,951 --> 00:14:32,351 E então? 239 00:14:32,888 --> 00:14:35,363 Quando vão ter o de vocês? 240 00:14:35,364 --> 00:14:37,027 Eu... Sabe... 241 00:14:37,028 --> 00:14:39,951 Acho que não estamos prontos para isso ainda. 242 00:14:39,952 --> 00:14:42,405 Cara, nunca se está pronto. Penso nos nossos pais 243 00:14:42,406 --> 00:14:44,928 e fico surpreso de termos chegado à fase adulta. 244 00:14:45,640 --> 00:14:47,468 Não, você precisa ir com tudo. 245 00:14:47,469 --> 00:14:48,869 De cabeça. 246 00:14:49,484 --> 00:14:50,884 De cabeza. 247 00:14:52,862 --> 00:14:54,925 Então, Kyle... 248 00:14:58,262 --> 00:15:00,036 E a Katie? 249 00:15:02,347 --> 00:15:04,041 E como foi isso? 250 00:15:04,042 --> 00:15:06,044 Com muito álcool. 251 00:15:06,045 --> 00:15:08,052 E as crianças estavam com meus pais. 252 00:15:08,053 --> 00:15:10,255 Não acredito que Katie... Kyle, talvez. 253 00:15:10,256 --> 00:15:11,753 Kyle com certeza. 254 00:15:11,754 --> 00:15:13,830 Mas, eles se casaram depois da faculdade, 255 00:15:13,831 --> 00:15:15,388 assim como Thomas e eu. 256 00:15:15,873 --> 00:15:18,742 Era, tipo, todos vocês em uma grande... 257 00:15:20,017 --> 00:15:21,663 Putaria, ou... 258 00:15:23,526 --> 00:15:24,926 Eu quero detalhes. 259 00:15:25,355 --> 00:15:26,955 Preciso de outro gole. 260 00:15:28,886 --> 00:15:32,426 Então, você e o Kyle estavam na cama. 261 00:15:32,427 --> 00:15:35,152 E onde Thomas e Katie estavam enquanto isso? 262 00:15:35,153 --> 00:15:38,388 Na cadeira, no canto. 263 00:15:38,389 --> 00:15:41,420 Aquela azul pequena? Tudo bem. 264 00:15:41,421 --> 00:15:44,877 E ela estava sentada no colo do Thomas, 265 00:15:44,878 --> 00:15:48,398 de costas para mim. Lembre-se, ainda com roupas. 266 00:15:48,399 --> 00:15:50,906 E o Thomas... 267 00:15:50,907 --> 00:15:53,966 Bem, ele começa a beijar o pescoço dela 268 00:15:53,967 --> 00:15:56,493 e me olha, por cima do ombro dela, 269 00:15:56,494 --> 00:15:59,060 e parecia que ele dizia... 270 00:15:59,061 --> 00:16:02,740 "É isso, vamos lá..." 271 00:16:04,648 --> 00:16:06,974 Não sou contra, em teoria. 272 00:16:06,975 --> 00:16:11,124 É mais como... Na prática, não tenho certeza. 273 00:16:12,006 --> 00:16:14,541 Sabe que pode se divertir com os filhos, não é? 274 00:16:15,618 --> 00:16:18,258 É só uma diversão diferente. 275 00:16:18,259 --> 00:16:22,023 Eu gosto de crianças, nós gostamos. É só que... 276 00:16:22,024 --> 00:16:25,046 É que mais parece um Airbnb sofisticado, sabe? 277 00:16:25,047 --> 00:16:27,452 Ótimo no fim de semana, mas… 278 00:16:27,453 --> 00:16:29,875 Eu não sei se é nosso estilo de vida. 279 00:16:29,876 --> 00:16:32,043 Ficaria surpreso como pode mudar. 280 00:16:32,044 --> 00:16:33,444 É difícil? 281 00:16:33,794 --> 00:16:36,985 Algumas vezes sim, mas é a melhor coisa, cara. 282 00:16:39,387 --> 00:16:41,688 Algumas vezes, parece que é a única coisa boa. 283 00:16:43,038 --> 00:16:45,936 Então, as coisas 284 00:16:45,937 --> 00:16:48,284 progrediram entre Kyle e eu. 285 00:16:48,285 --> 00:16:52,015 Você tirou as roupas ou... 286 00:16:54,988 --> 00:16:56,453 Ellie... 287 00:16:56,935 --> 00:16:59,297 - Vocês realmente... - Nós fodemos. 288 00:17:05,559 --> 00:17:08,679 - E? - E foi ótimo. 289 00:17:09,002 --> 00:17:11,525 Até que eu olhei para o Thomas e a Katie 290 00:17:11,526 --> 00:17:14,940 e eles só estavam nos assistindo, meio que... 291 00:17:15,595 --> 00:17:18,826 Não sei, se acariciando sem entusiasmo. 292 00:17:19,524 --> 00:17:21,039 Se acariciando? 293 00:17:21,040 --> 00:17:23,984 É. Foi estranho, Margo. 294 00:17:23,985 --> 00:17:26,367 Mas você chegou lá? 295 00:17:26,368 --> 00:17:30,356 Eu disse para o Thomas que eu fingi. 296 00:17:31,938 --> 00:17:34,032 Foi melhor do que eu esperava. 297 00:17:35,294 --> 00:17:37,615 - Muito bem, Kyle. - Total. 298 00:17:39,836 --> 00:17:43,192 E está estranho desde então. 299 00:17:43,604 --> 00:17:45,472 É, você viu. Eu só... 300 00:17:45,473 --> 00:17:49,515 Não sei, parece que eu traí ele eu algo assim. 301 00:17:50,391 --> 00:17:51,992 Ele vai superar. 302 00:17:52,697 --> 00:17:54,779 Ele não me tocou desde então. 303 00:17:55,179 --> 00:17:57,876 Para ser justa, estamos ocupados com o trabalho, 304 00:17:57,877 --> 00:18:00,139 com as crianças e meus pais. 305 00:18:00,140 --> 00:18:02,790 Não tivemos um tempo sozinhos. 306 00:18:03,186 --> 00:18:04,586 Bem... 307 00:18:04,817 --> 00:18:07,276 Por que as crianças não ficam aqui hoje a noite? 308 00:18:08,665 --> 00:18:11,724 - Eles podem? - Não vejo porque não. 309 00:18:11,725 --> 00:18:14,179 O Ben parece gostar de tê-los por perto. 310 00:18:14,180 --> 00:18:16,746 Parece que ele gosta, não parece? 311 00:18:16,747 --> 00:18:20,138 Não comece com ideias. Ainda não teremos os nossos. 312 00:18:20,834 --> 00:18:23,417 Estamos focando em nossas carreiras agora 313 00:18:23,418 --> 00:18:25,864 e não somos do tipo paternais. 314 00:18:25,865 --> 00:18:28,146 Gostamos de passeios extravagantes, de viajar 315 00:18:28,147 --> 00:18:30,386 e de todas as coisas que você e eu fazíamos 316 00:18:30,387 --> 00:18:31,865 antes de você... 317 00:18:32,390 --> 00:18:34,805 Antes de eu ter filhos. 318 00:18:35,890 --> 00:18:37,342 Sabe o que eu quis dizer. 319 00:18:39,374 --> 00:18:43,059 Bem, talvez seja melhor, sabe? 320 00:18:47,331 --> 00:18:48,913 Os dois de Câncer? 321 00:18:48,914 --> 00:18:50,363 O outro também é de Câncer. 322 00:18:50,364 --> 00:18:55,086 Não é comum ter três do mesmo signo. 323 00:18:55,087 --> 00:18:57,000 - Isso é um mal sinal? - É, sim. 324 00:18:57,001 --> 00:18:58,851 Vamos lá, foco. 325 00:18:58,852 --> 00:19:00,373 Calma, calma. Cuidado, cara. 326 00:19:00,374 --> 00:19:01,995 Pode acabar se machucando. 327 00:19:01,996 --> 00:19:04,333 Olha, levou um tempo até eu aprender, 328 00:19:04,334 --> 00:19:06,668 mas você chega lá. É só praticar. 329 00:19:06,669 --> 00:19:09,201 Você está ótimo. É só... 330 00:19:13,374 --> 00:19:15,649 Sei que é frustrante. 331 00:19:15,650 --> 00:19:17,786 Ótimo. Opa, cuidado com o rosto. 332 00:19:18,250 --> 00:19:19,653 Tudo bem, vai lá pegar. 333 00:19:19,654 --> 00:19:22,853 Eu pensei em ficarmos com as crianças hoje. 334 00:19:23,440 --> 00:19:24,864 Como é? 335 00:19:25,820 --> 00:19:27,505 Essa é uma ótima ideia. 336 00:19:29,869 --> 00:19:32,561 Sim, claro. Vai ser divertido. 337 00:19:33,146 --> 00:19:35,514 Não é divertido, pessoal? Festa do pijama? 338 00:19:35,800 --> 00:19:38,416 Vocês podem ficar, mas se comportem. 339 00:19:38,417 --> 00:19:40,792 Sejam bonzinhos com Margo e Ben, certo? 340 00:19:41,023 --> 00:19:43,420 Posso receber uma confirmação verbal? 341 00:19:43,786 --> 00:19:45,186 Está ouvindo? 342 00:19:45,462 --> 00:19:47,333 Tudo bem, não precisam virar. 343 00:19:47,334 --> 00:19:49,975 Acho que já fomos substituídos. 344 00:19:50,613 --> 00:19:53,207 Assim mesmo. Muito bem, muito bem. 345 00:19:53,848 --> 00:19:55,761 Me entregue eles. 346 00:19:56,969 --> 00:19:58,369 Segure minha cerveja. 347 00:20:00,726 --> 00:20:04,328 Bastões chineses. Viu? Com sutileza, sutileza. 348 00:20:04,329 --> 00:20:07,357 Precisa sentir os bastões. Dê um giro. 349 00:20:07,358 --> 00:20:09,382 Entendeu? Quer ver o helicóptero? 350 00:20:12,537 --> 00:20:14,194 Gostou dos movimentos? 351 00:20:14,195 --> 00:20:18,488 Gostou? Gostou? Não é fácil? Lembra do equilíbrio? 352 00:20:18,843 --> 00:20:22,972 Continue praticando e você pega o jeito, prometo. 353 00:20:22,973 --> 00:20:24,742 Bem, estou pronta para ir. 354 00:20:25,958 --> 00:20:27,358 Agora? 355 00:20:27,722 --> 00:20:29,506 - É. - Tudo bem. 356 00:20:31,560 --> 00:20:34,672 Muito bem, crianças, nós já vamos. Sejam bonzinhos. 357 00:20:35,469 --> 00:20:36,994 Essa é a parte fácil. 358 00:20:36,995 --> 00:20:38,814 É para bebês. 359 00:20:39,039 --> 00:20:43,031 Quando pegar o jeito, vai fazer os giros, tudo bem? 360 00:20:44,385 --> 00:20:47,137 - Eu tenho a Espada Demônio. - Espera, posso jogar agora 361 00:20:47,138 --> 00:20:49,865 que ele jogou a carta ou temos que esperar isso acabar. 362 00:20:49,866 --> 00:20:51,420 - Isso não vale. - Duas Espadas? 363 00:20:51,421 --> 00:20:53,475 - Serei o juiz. Não tem ordem. - Não vale. 364 00:20:53,476 --> 00:20:55,889 - Isso não é Uno. - Não é tão complicado. 365 00:20:56,403 --> 00:21:00,014 A menos que tenha a Rainha Raivosa que muda tudo. 366 00:21:00,015 --> 00:21:03,094 - O que tem a Rainha Raivosa? - O que acontece? 367 00:21:03,095 --> 00:21:04,631 Não vão querer saber. 368 00:21:05,489 --> 00:21:07,105 Nós acabamos de perguntar. 369 00:21:07,106 --> 00:21:09,868 Aqui, continuando. Vou jogar essa. 370 00:21:09,869 --> 00:21:11,727 - Normalmente, coloca ali. - Aqui? 371 00:21:11,728 --> 00:21:13,618 Não, me deixa... 372 00:21:14,072 --> 00:21:17,337 - Quiero volver. - Como é? 373 00:21:17,338 --> 00:21:20,165 - Quiero volver. - Eu não entendo. 374 00:21:20,166 --> 00:21:21,893 Ele quer voltar. 375 00:21:23,697 --> 00:21:25,985 - Voltar para onde? - O lugar que brilha. 376 00:21:25,986 --> 00:21:28,813 O lugar que brilha. Na floresta. 377 00:21:28,814 --> 00:21:31,883 O velho forte? Acho que não vamos voltar, cara. 378 00:21:31,884 --> 00:21:33,427 Faremos coisas legais aqui, 379 00:21:33,428 --> 00:21:35,383 como ensinar truques com o bastão. 380 00:21:35,384 --> 00:21:36,826 Ver se consegue usá-los. 381 00:21:36,827 --> 00:21:38,807 Várias coisas legais... 382 00:21:47,497 --> 00:21:49,120 Parece legal, Ben. 383 00:21:49,344 --> 00:21:51,403 - Ótimo. - Vou puxar... 384 00:21:52,235 --> 00:21:54,401 - Que droga! - Que bom. 385 00:21:54,402 --> 00:21:56,505 Peguei essa carta do Senhor Serpentino. 386 00:21:56,506 --> 00:21:58,668 - Isso é mal, não? - Você jurou. 387 00:22:00,571 --> 00:22:02,932 Se eu te der vinte pila, não conta para sua mãe? 388 00:22:02,933 --> 00:22:04,801 Está subornando crianças? 389 00:22:06,332 --> 00:22:08,778 Pessoal, vamos jogar o jogo. 390 00:22:08,779 --> 00:22:10,423 - Desculpe. - Eu ganhei! 391 00:22:16,528 --> 00:22:18,944 Estaremos bem aqui se precisarem de alguma coisa. 392 00:22:20,060 --> 00:22:22,792 Querem a porta aberta ou fechada? 393 00:22:22,793 --> 00:22:25,911 - Fechada. - Está bem. Boa noite. 394 00:22:32,020 --> 00:22:33,697 Eles simplesmente apagaram. 395 00:22:34,274 --> 00:22:35,705 Não foi tão ruim. 396 00:22:36,887 --> 00:22:38,388 As crianças são de boa. 397 00:22:38,389 --> 00:22:40,668 É o que isso faz com os pais que eu não gosto. 398 00:22:41,250 --> 00:22:42,650 Está falando do Thomas? 399 00:22:42,651 --> 00:22:45,645 Não, estou falando dos dois. Estavam quase se matando. 400 00:22:47,683 --> 00:22:51,473 Isso não é culpa das crianças. 401 00:22:52,715 --> 00:22:55,923 Espere, espere. O que você sabe? 402 00:22:56,908 --> 00:22:58,540 O que não está me dizendo? 403 00:23:00,698 --> 00:23:02,875 Por que não aproveitamos o ar da noite? 404 00:23:03,335 --> 00:23:04,735 Certo. 405 00:23:09,456 --> 00:23:11,392 Nossa. Só digo isso. 406 00:23:11,393 --> 00:23:13,197 Eu sei. 407 00:23:13,832 --> 00:23:15,560 Kyle eu até entendo, mas... 408 00:23:15,561 --> 00:23:16,961 Não é? 409 00:23:17,661 --> 00:23:20,074 Me faz pensar nas noites em que meus pais saíam 410 00:23:20,075 --> 00:23:21,475 quando eu era criança. 411 00:23:30,294 --> 00:23:31,694 O quê? 412 00:23:32,305 --> 00:23:33,705 Você quer ter filhos? 413 00:23:34,997 --> 00:23:36,397 O quê? 414 00:23:37,589 --> 00:23:38,989 Eu... 415 00:23:40,519 --> 00:23:41,919 Assim... 416 00:23:42,576 --> 00:23:44,939 Você meio que decidiu isso por nós. 417 00:23:44,940 --> 00:23:46,340 É aí que está. 418 00:23:47,300 --> 00:23:51,660 Isso aí. Eu tomei a decisão, não nós. 419 00:23:52,316 --> 00:23:56,461 Vejo como você é ótimo com a Lucy e o Spencer. 420 00:23:56,462 --> 00:23:59,660 Fico me perguntando se é algo que estou tirando de você. 421 00:23:59,661 --> 00:24:02,307 Entende? Só quero ter certeza 422 00:24:02,308 --> 00:24:04,667 de que ainda estamos na mesma página. 423 00:24:06,877 --> 00:24:08,987 Não temos que decidir esta noite, tudo bem? 424 00:24:08,988 --> 00:24:10,590 Temos tempo. 425 00:24:10,591 --> 00:24:13,150 Você tem tempo. Eu tenho data de validade. 426 00:24:14,760 --> 00:24:16,584 Justo. Certo. 427 00:24:17,516 --> 00:24:18,916 Certo. 428 00:24:19,311 --> 00:24:21,864 Quer conversar sobre isso? Vamos conversar. 429 00:24:25,629 --> 00:24:28,403 Quero. Não sei, eu... 430 00:24:29,611 --> 00:24:31,855 Só não quero sentir que sou a única pessoa 431 00:24:31,856 --> 00:24:33,346 que tem que dar um jeito. 432 00:24:34,903 --> 00:24:36,303 O que quer dizer com isso? 433 00:24:41,191 --> 00:24:42,591 Deixa pra lá. 434 00:24:44,663 --> 00:24:46,063 Certo. 435 00:24:53,547 --> 00:24:55,886 Estou me sentindo tão real. 436 00:24:55,887 --> 00:24:57,737 - O que quer dizer? - Tipo... 437 00:24:59,136 --> 00:25:02,400 Conectada. Essa é a palavra. Eu me sinto conectada. 438 00:25:03,751 --> 00:25:05,515 Conectada a quê? 439 00:25:06,937 --> 00:25:10,343 A isto. Este fogo. 440 00:25:10,847 --> 00:25:13,571 Estas árvores, estes insetos. 441 00:25:13,572 --> 00:25:17,163 Quero me sentir assim o tempo todo. 442 00:25:17,164 --> 00:25:19,065 Sinto que faço parte de tudo, 443 00:25:19,066 --> 00:25:21,924 como se tudo estivesse conectado. 444 00:25:21,925 --> 00:25:24,516 E é maior do que eu, sabe? 445 00:25:24,517 --> 00:25:27,977 Você pensa na cidade e como ela é desconexa, 446 00:25:27,978 --> 00:25:29,626 e sei lá. 447 00:25:29,627 --> 00:25:32,364 Às vezes, quando penso nisso, só me faz... 448 00:25:36,192 --> 00:25:37,593 Amor, 449 00:25:39,385 --> 00:25:40,826 você está muito chapada. 450 00:25:42,918 --> 00:25:45,236 - Não. - Não, eu te juro. 451 00:25:45,237 --> 00:25:47,194 Vai ter que confiar em mim nessa. 452 00:25:47,543 --> 00:25:49,069 Estou um pouco chapada. 453 00:25:50,273 --> 00:25:51,673 Está chapada pra cacete. 454 00:25:51,885 --> 00:25:53,795 - Venha cá. - Certo. 455 00:25:54,696 --> 00:25:56,157 Vamos nos sentir conectados. 456 00:25:58,115 --> 00:25:59,614 Eu fico com isso. 457 00:25:59,615 --> 00:26:01,179 Eu fico boa com um trago. 458 00:26:01,180 --> 00:26:03,229 Você deu vários tragos. 459 00:26:34,996 --> 00:26:36,415 Bom dia. 460 00:26:37,406 --> 00:26:38,806 Aqui está. 461 00:26:40,264 --> 00:26:41,695 - Obrigada. - Claro. 462 00:26:44,141 --> 00:26:46,479 Você está incrível hoje. 463 00:26:46,480 --> 00:26:48,457 Você é um mentiroso. 464 00:26:52,275 --> 00:26:53,829 Temos Advil? 465 00:26:54,543 --> 00:26:56,886 Sim, temos. 466 00:27:00,121 --> 00:27:01,633 Você é um santo, sabia disso? 467 00:27:14,098 --> 00:27:16,598 DEU CERTO, COMO NOS VELHOS TEMPOS. 468 00:27:16,599 --> 00:27:19,099 NÃO COMO ANTES, COMO NA FACULDADE. 469 00:27:19,100 --> 00:27:21,500 DE VOLTA À ATIVA! 470 00:27:21,501 --> 00:27:23,659 Isso aí. Manda ver, gata. 471 00:27:25,397 --> 00:27:27,917 ESTOU COM MUITA RESSACA. POSSO ESTENDER UM POUCO? 472 00:27:27,918 --> 00:27:29,748 DÊ BOM DIA PARA AS CRIANÇAS POR MIM. 473 00:27:29,749 --> 00:27:31,149 PODE DEIXAR. ATÉ MAIS. 474 00:27:33,923 --> 00:27:35,323 As crianças acordaram? 475 00:27:35,324 --> 00:27:37,165 Não, ainda estão dormindo, eu acho. 476 00:27:39,797 --> 00:27:41,579 Sorte que eles dormem até tarde. 477 00:27:45,524 --> 00:27:47,805 Hora de levantar, dorminhocos. 478 00:27:55,651 --> 00:27:57,273 Lucy? Spencer? 479 00:27:57,579 --> 00:28:00,668 Acho que consigo convencer o Ben a fazer panquecas para nós. 480 00:28:03,043 --> 00:28:05,399 Luce? Spencer? 481 00:28:07,536 --> 00:28:09,979 Vou abrir a porta, está bem? 482 00:28:21,175 --> 00:28:22,575 Eles não estão lá. 483 00:28:22,996 --> 00:28:25,492 - Olhou no banheiro? - Sim. 484 00:28:27,264 --> 00:28:29,017 Talvez estejam brincando lá fora. 485 00:28:41,615 --> 00:28:43,442 Não os vejo lá fora. 486 00:28:43,936 --> 00:28:45,336 Sério? 487 00:28:45,729 --> 00:28:47,227 Talvez estejam... 488 00:28:47,228 --> 00:28:49,331 Dê uma olhada se estão brincando na lagoa. 489 00:29:08,041 --> 00:29:09,441 Não está vendo eles? 490 00:29:19,171 --> 00:29:22,296 - Certo, estou surtando. - Não, não. Quer saber? 491 00:29:22,297 --> 00:29:24,947 Lembra que estavam brincando de esconde-esconde ontem? 492 00:29:24,948 --> 00:29:26,781 Devem estar se escondendo e querem... 493 00:29:26,782 --> 00:29:30,556 Lucy, não estamos brincando agora! Spencer? 494 00:29:30,557 --> 00:29:34,104 Pessoal? Café da manhã. 495 00:29:38,293 --> 00:29:39,693 Lucy? 496 00:29:42,732 --> 00:29:44,615 Não estão em nenhum dos armários. 497 00:29:44,616 --> 00:29:46,016 Certo, calma. 498 00:29:46,017 --> 00:29:48,722 Devem ter voltado para a casa de Thomas e Ellie. 499 00:29:48,723 --> 00:29:51,273 Ela acabou de falar comigo. Não tem como estarem lá. 500 00:29:55,047 --> 00:29:57,105 - Os sapatos deles sumiram. - O quê? 501 00:29:57,749 --> 00:30:00,532 - Eles levaram os sapatos. - Não, eles não fariam isso. 502 00:30:01,228 --> 00:30:05,007 O que eles não fariam, Ben? Ben, aonde você vai? 503 00:30:05,778 --> 00:30:07,190 O que eles não fariam? 504 00:30:08,052 --> 00:30:10,158 Vou ver a trilha. Não podem ter ido longe. 505 00:30:10,159 --> 00:30:11,918 Tudo bem, eu vou com você. 506 00:30:11,919 --> 00:30:14,339 Não, não. Fique na casa para o caso de voltarem. 507 00:30:15,004 --> 00:30:17,279 Estavam na cabana quando voltamos ontem? 508 00:30:17,280 --> 00:30:18,710 Eles não fugiram, está bem? 509 00:30:18,711 --> 00:30:20,611 O sol nasceu, resolveram dar uma volta. 510 00:30:20,612 --> 00:30:22,416 Devem ter seguido por este caminho. 511 00:30:22,417 --> 00:30:24,516 Não podem ter ido longe. 512 00:30:25,627 --> 00:30:28,427 Eles estão bem. Vai ficar tudo bem. 513 00:30:29,726 --> 00:30:31,126 Vamos achá-los. 514 00:30:52,632 --> 00:30:54,032 Lucy. 515 00:30:56,799 --> 00:31:00,134 Lucy! Spencer! 516 00:31:13,546 --> 00:31:14,946 Pessoal? 517 00:31:15,844 --> 00:31:17,717 Jesus Cristo, aí estão vocês. 518 00:31:18,346 --> 00:31:19,841 O que estão fazendo aqui? 519 00:31:21,708 --> 00:31:23,922 Sabem que não podem vir aqui sem um adulto. 520 00:31:25,760 --> 00:31:27,160 Gente. 521 00:31:30,009 --> 00:31:31,433 Es brilliante. 522 00:31:32,945 --> 00:31:34,963 Certo, preciso que venham para cá agora. 523 00:31:37,826 --> 00:31:39,993 Estou falando sério. Agora. 524 00:31:41,810 --> 00:31:43,703 Não, não. Parem! Não! 525 00:31:47,030 --> 00:31:48,430 Meu Deus. 526 00:32:15,531 --> 00:32:17,531 RECEBENDO CHAMADA 527 00:32:24,425 --> 00:32:26,292 Por que não atende o telefone? 528 00:32:35,518 --> 00:32:36,918 Merda. 529 00:32:49,724 --> 00:32:51,565 - Margaret. - Onde você está? 530 00:32:51,566 --> 00:32:53,804 Você as achou? Por favor, diga que sim. 531 00:32:56,289 --> 00:32:58,237 Fui até o poço e... 532 00:32:58,538 --> 00:33:00,365 - Ben? - Eu segui... as flores. 533 00:33:00,366 --> 00:33:03,048 - Não, Ben, está cortando. - Eu segui... 534 00:33:03,049 --> 00:33:04,449 Ben? 535 00:33:04,450 --> 00:33:06,324 Estou quase chegando na cabana. 536 00:33:11,872 --> 00:33:13,272 Oi. 537 00:33:14,263 --> 00:33:15,663 Oi. 538 00:33:17,882 --> 00:33:19,593 Graças a Deus. Graças a Deus. 539 00:33:19,594 --> 00:33:21,904 Ben, elas estão aqui. Estão aqui. 540 00:33:22,405 --> 00:33:24,828 Eu achei que veria o corpo delas boiando no lago. 541 00:33:24,829 --> 00:33:26,229 Já imaginou? 542 00:33:27,962 --> 00:33:29,442 Eu estou te vendo. 543 00:33:31,088 --> 00:33:32,588 Não. 544 00:33:33,435 --> 00:33:34,835 Não consigo imaginar. 545 00:34:03,519 --> 00:34:07,245 Sabe como ele ama caminhada, então ele teve que fazer uma. 546 00:34:07,246 --> 00:34:09,743 Nossa Ben, você está péssimo. 547 00:34:09,744 --> 00:34:11,821 Estava dizendo a Ellie a rapidez 548 00:34:11,822 --> 00:34:13,842 com que as crianças se cansaram de manhã. 549 00:34:14,343 --> 00:34:16,021 - Sim, sim. - E como você 550 00:34:16,022 --> 00:34:18,072 as levou para caminhar, trouxe-as de volta 551 00:34:18,073 --> 00:34:19,473 e saíram por conta própria. 552 00:34:20,393 --> 00:34:21,793 Certo. 553 00:34:26,934 --> 00:34:28,334 Você está bem, cara? 554 00:34:29,735 --> 00:34:31,521 Sim. Elas estão bem? 555 00:34:32,013 --> 00:34:35,455 Sim, exceto por estarem elétricas. 556 00:34:35,456 --> 00:34:37,856 O que deram a elas no café da manhã, açúcar puro? 557 00:34:39,057 --> 00:34:42,392 Não. Estou ocupada... Pare. Não. 558 00:34:42,676 --> 00:34:44,076 Certo. 559 00:34:44,896 --> 00:34:46,296 Vou te pegar! 560 00:34:46,297 --> 00:34:49,334 Parece que vocês dois aproveitaram a noite de folga. 561 00:34:59,798 --> 00:35:02,617 Certo. Ainda estamos aqui. 562 00:35:02,618 --> 00:35:05,196 Mãe, por que o Ben está me encarando? 563 00:35:21,541 --> 00:35:22,941 Eu as vi. 564 00:35:27,926 --> 00:35:29,326 Sei que as vi. 565 00:35:59,953 --> 00:36:01,353 Ei, crianças. 566 00:36:04,087 --> 00:36:05,487 Vocês... 567 00:36:05,888 --> 00:36:07,482 Dormiram bem ontem à noite? 568 00:36:08,035 --> 00:36:10,951 - Claro que dormimos, bobo. - Igual insetos mortos. 569 00:36:12,300 --> 00:36:13,700 Eles não estão mortos. 570 00:36:19,220 --> 00:36:20,620 Como eu disse. 571 00:36:28,736 --> 00:36:30,318 Deixa eu perguntar uma coisa. 572 00:36:30,319 --> 00:36:33,774 Vocês dois foram dar uma volta esta manhã? 573 00:36:41,547 --> 00:36:42,947 O que foi isso? 574 00:36:43,723 --> 00:36:45,123 É nossa linguagem secreta. 575 00:36:45,786 --> 00:36:48,186 - Quer saber o que ele me disse? - Pare com isso. 576 00:36:48,187 --> 00:36:49,890 Preciso saber onde foram hoje cedo. 577 00:36:53,702 --> 00:36:55,923 Segure isso sob o queixo. Se ficar amarelo... 578 00:36:55,924 --> 00:36:57,380 Vocês voltaram para o forte? 579 00:36:57,381 --> 00:36:59,681 Se voltaram, está tudo bem. Só preciso saber. 580 00:36:59,682 --> 00:37:01,779 Faça isso primeiro, depois eu te conto. 581 00:37:02,480 --> 00:37:03,880 Prometo. 582 00:37:07,603 --> 00:37:09,139 Está brillando. 583 00:37:09,740 --> 00:37:11,797 Significa que você também tem um segredo. 584 00:37:11,798 --> 00:37:15,350 - Está bem, e? - Sim, nós fomos lá. 585 00:37:15,351 --> 00:37:17,311 Mas não vai nos dedurar, vai? 586 00:37:18,021 --> 00:37:19,609 O que vocês fizeram lá? 587 00:37:20,134 --> 00:37:21,534 Cuidado, Ben. 588 00:37:22,381 --> 00:37:25,129 Ou vamos fugir e nos juntar ao circo. 589 00:37:29,665 --> 00:37:31,938 Ei, rapazinho. 590 00:37:32,963 --> 00:37:34,707 Cuidado com isso. Eles são pesados. 591 00:37:34,708 --> 00:37:36,316 Se bater na cabeça, vai doer. 592 00:37:37,747 --> 00:37:39,506 Não jogue tão alto. 593 00:37:41,145 --> 00:37:42,545 Pare. 594 00:37:49,935 --> 00:37:51,335 Está brillando? 595 00:37:54,308 --> 00:37:55,710 Está brilhando? 596 00:38:06,399 --> 00:38:08,021 Não é horrível isso? 597 00:38:08,905 --> 00:38:10,435 Estou faminta. 598 00:38:10,970 --> 00:38:12,824 Acha que eu deixaria isso? 599 00:38:12,825 --> 00:38:14,497 - Não. - Não é assim que funciona. 600 00:38:14,498 --> 00:38:16,410 Mas é por isso que moro em uma casa. 601 00:38:21,482 --> 00:38:22,891 Estou cheia. 602 00:38:38,394 --> 00:38:39,794 Você está bem? 603 00:38:40,529 --> 00:38:41,929 Ben? 604 00:38:43,206 --> 00:38:44,606 Ben. 605 00:38:48,414 --> 00:38:49,953 O que eles estavam fazendo? 606 00:38:50,759 --> 00:38:52,717 As crianças, quando as encontrou. 607 00:38:52,718 --> 00:38:54,300 Não as encontrei. 608 00:38:54,737 --> 00:38:58,360 Ellie disse que entraram na cabana antes de nos verem. 609 00:38:58,361 --> 00:39:01,132 Ela pensou que nós as mandamos para acordá-los de manhã. 610 00:39:01,133 --> 00:39:04,083 Eles devem ter estado na floresta atrás da cabana 611 00:39:04,084 --> 00:39:06,894 - e não os vimos. - Eles voltaram lá. 612 00:39:07,211 --> 00:39:09,983 - Onde? - Para aquele forte, o poço. 613 00:39:10,764 --> 00:39:13,141 "O lugar que brilha." Eles me disseram isso. 614 00:39:13,463 --> 00:39:15,868 É uma caminhada extenuante para duas crianças. 615 00:39:15,869 --> 00:39:17,338 Devem ter brincado que foram. 616 00:39:17,339 --> 00:39:19,893 - Você não percebeu? - O quê? 617 00:39:19,894 --> 00:39:22,661 Como olham para você? O sangramento nasal? 618 00:39:22,662 --> 00:39:24,219 E o Spencer com os bastões. 619 00:39:24,220 --> 00:39:26,737 Ele não os mantinha no ar por dois segundos ontem, 620 00:39:26,738 --> 00:39:29,282 e agora está todo profissional. Isso é impossível. 621 00:39:29,283 --> 00:39:31,690 Eu também estava bem assustada hoje cedo, 622 00:39:31,691 --> 00:39:33,998 mas eles estão aqui agora e estão seguros. 623 00:39:33,999 --> 00:39:36,797 Não. Preciso que me escute, 624 00:39:36,798 --> 00:39:39,089 porque o que vou dizer vai parecer impossível. 625 00:39:39,440 --> 00:39:41,790 Só me escute, por favor. 626 00:39:44,225 --> 00:39:47,012 Eu os vi pular naquele poço. 627 00:39:48,091 --> 00:39:51,078 Eu os vi se inclinarem 628 00:39:52,117 --> 00:39:54,874 para ele como se estivessem em algum tipo de transe. 629 00:39:55,300 --> 00:39:58,923 Não acho mais que são eles lá fora. 630 00:40:11,170 --> 00:40:12,570 Margo. 631 00:40:15,249 --> 00:40:16,649 O que foi? 632 00:40:17,405 --> 00:40:19,496 Como tem se sentido ultimamente? 633 00:40:20,181 --> 00:40:21,581 Está falando sério? 634 00:40:22,684 --> 00:40:24,084 Só estou perguntando. 635 00:40:25,315 --> 00:40:27,291 Olha, você já viu aquilo. 636 00:40:27,292 --> 00:40:29,320 Aquilo não é isso. Isso não é aquilo. 637 00:40:29,321 --> 00:40:32,103 - Não sei o que é isso. - Sim, mas não acredita em mim. 638 00:40:32,104 --> 00:40:35,418 Acho que você estava em um estado agitado, 639 00:40:35,419 --> 00:40:40,281 e talvez você tenha visto algo que não consegue explicar 640 00:40:40,282 --> 00:40:44,445 ou processar de uma forma racional ainda. 641 00:40:45,311 --> 00:40:48,678 "Racional". É, não. Bela análise de palavras, Margo. 642 00:40:50,334 --> 00:40:52,599 Nós dois estamos 643 00:40:53,494 --> 00:40:56,092 um pouco cansados agora. 644 00:40:56,688 --> 00:40:58,371 Por que você não se deita? 645 00:40:59,045 --> 00:41:00,445 Tire uma soneca. 646 00:41:02,407 --> 00:41:05,211 Sim, você tem razão. Eu deveria descansar. 647 00:41:05,212 --> 00:41:06,612 Está bem. 648 00:41:27,509 --> 00:41:29,644 LÍTIO 600MG TOMAR UMA CÁPSULA POR DIA 649 00:41:35,132 --> 00:41:37,204 Puta merda! 650 00:41:37,641 --> 00:41:39,041 Não deveria falar palavrão. 651 00:41:40,089 --> 00:41:41,489 O que faz aqui? 652 00:41:42,109 --> 00:41:44,132 Só queria ver o que estava fazendo. 653 00:41:44,133 --> 00:41:46,920 Não estou no clima, então cai fora. 654 00:41:47,687 --> 00:41:49,825 Mas queremos jogar um jogo com você. 655 00:41:51,106 --> 00:41:52,506 Que jogo? 656 00:42:29,655 --> 00:42:31,339 Você já jogou powderpuff? 657 00:42:31,340 --> 00:42:32,912 Por que chamam powderpuff? 658 00:42:32,913 --> 00:42:36,006 Sei lá, chamam de um nome brega porque você é menina. 659 00:42:36,007 --> 00:42:38,454 Pois é, por que não "futebol americano feminino"? 660 00:42:38,455 --> 00:42:40,692 É "futebol americano feminino para meninas". 661 00:42:41,064 --> 00:42:43,611 "Você joga futebol americano ou joga powderpuff?" 662 00:42:45,435 --> 00:42:47,903 Nem sei o que tinha escrito na minha camisa. 663 00:42:50,718 --> 00:42:52,118 Achei que fosse se deitar. 664 00:42:53,988 --> 00:42:56,262 Eu não queria perder toda a diversão. 665 00:43:02,078 --> 00:43:03,748 Então, acho que seria bom. 666 00:43:03,963 --> 00:43:06,499 Oi. Elas já... 667 00:43:09,097 --> 00:43:11,518 - Já te assustaram? - Aquelas duas? 668 00:43:11,937 --> 00:43:13,898 Sim. Com certeza. O tempo todo. 669 00:43:13,899 --> 00:43:18,142 Não, não elas. As crianças. Seus filhos. 670 00:43:18,813 --> 00:43:20,243 Como assim? 671 00:43:20,244 --> 00:43:22,166 Não sei, só... 672 00:43:22,722 --> 00:43:24,122 Entendi. 673 00:43:25,515 --> 00:43:27,091 Bem na hora, Spence. 674 00:43:27,092 --> 00:43:28,983 Tudo bem, só... 675 00:43:28,984 --> 00:43:30,919 Coma uns salgadinhos, mas não exagere. 676 00:43:30,920 --> 00:43:32,320 O jantar está quase pronto. 677 00:43:32,553 --> 00:43:33,953 Ei, Ben! 678 00:43:36,472 --> 00:43:38,304 Como algo super pequeno... 679 00:43:38,533 --> 00:43:39,933 Olhe para mim. 680 00:43:44,404 --> 00:43:45,804 O quê? 681 00:43:51,897 --> 00:43:53,297 Você quer uma cerveja? 682 00:43:54,323 --> 00:43:56,169 Não, estamos bebendo vinho. 683 00:43:59,524 --> 00:44:00,924 Legal. 684 00:44:03,339 --> 00:44:04,992 Quer um pouco? São meus favoritos. 685 00:44:05,518 --> 00:44:09,368 - Meu Deus. Não. - Mas não está com fome, Ben? 686 00:44:15,706 --> 00:44:18,368 Nem todo mundo quer estragar o jantar, filho. 687 00:44:19,506 --> 00:44:20,906 Você está se sentindo bem? 688 00:44:21,344 --> 00:44:22,824 Sim, não. Eu só... 689 00:44:23,619 --> 00:44:25,019 estou cansado. 690 00:44:25,777 --> 00:44:28,316 Com licença, mocinha. O que acha que está fazendo? 691 00:44:29,553 --> 00:44:31,914 - Meu Deus. - O que... Lucy! 692 00:44:32,609 --> 00:44:34,177 Isso foi inapropriado. 693 00:44:35,224 --> 00:44:38,014 - E incrível. - Obrigada. 694 00:44:43,203 --> 00:44:46,143 Você serve bem. Muito bem. 695 00:44:57,459 --> 00:44:58,863 Para você, papai. 696 00:44:58,864 --> 00:45:01,134 - Não. - Meu Deus, qual foi, cara? 697 00:45:01,135 --> 00:45:02,784 Qual o seu problema? 698 00:45:02,785 --> 00:45:04,453 Espera um pouco. 699 00:45:04,454 --> 00:45:06,543 Mostre, mostre para eles. 700 00:45:07,541 --> 00:45:09,978 - Mostre a eles! - Não grite com meu filho. 701 00:45:09,979 --> 00:45:12,183 Ben, o que você está fazendo? 702 00:45:12,184 --> 00:45:13,589 Me dê o frasco. 703 00:45:13,590 --> 00:45:15,764 - Me dê o maldito frasco. - Ben! 704 00:45:16,109 --> 00:45:17,965 - Tire as mãos dele! - Me dê o frasco! 705 00:45:17,966 --> 00:45:19,414 Certo, olhem. 706 00:45:19,415 --> 00:45:20,816 - Ben! - Quê? 707 00:45:21,316 --> 00:45:23,238 Toma remédio para regular humor. E daí? 708 00:45:24,441 --> 00:45:26,239 Espere, isso estava vazio. 709 00:45:26,677 --> 00:45:28,077 Ele... 710 00:45:28,078 --> 00:45:31,400 Você me mostrou... Ela ia colocar no... 711 00:45:31,401 --> 00:45:33,916 Minha mão... Ele machucou a minha mão. 712 00:45:33,917 --> 00:45:36,630 Nossa, Ben. Qual seu problema? Você está bem? 713 00:45:36,631 --> 00:45:38,107 Achei que fossem doces. 714 00:45:38,108 --> 00:45:40,410 - Estão querendo me foder. - Ele tem nove anos. 715 00:45:40,411 --> 00:45:42,567 Não importa a idade, está querendo me foder. 716 00:45:42,568 --> 00:45:44,715 Me mostrou esse frasco e estava vazio. 717 00:45:44,716 --> 00:45:46,788 E ela ia colocar na sua bebida 718 00:45:46,789 --> 00:45:49,308 e de alguma forma, colocou os comprimidos de volta. 719 00:45:49,309 --> 00:45:51,316 Colocou de volta para fazer eu parecer... 720 00:45:51,317 --> 00:45:53,203 Para quê? Para me fazer ter overdose? 721 00:45:53,204 --> 00:45:55,323 Meus filhos iam me dar uma overdose? 722 00:45:55,324 --> 00:45:56,816 Eu não... 723 00:45:56,817 --> 00:45:59,433 - Eu não... - Respire. Respire fundo.. 724 00:46:10,379 --> 00:46:12,521 - Saíram sozinhos de manhã. - Ben... 725 00:46:12,522 --> 00:46:14,034 - Quê? - Sim, saíram. 726 00:46:14,035 --> 00:46:16,477 - Do que está falando? - Eles saíram escondidos 727 00:46:16,478 --> 00:46:18,805 e fui atrás deles até as ruínas, 728 00:46:18,806 --> 00:46:20,457 - e sabe o que eu vi? - Não. 729 00:46:20,458 --> 00:46:22,368 Vi eles pulando no poço. 730 00:46:22,369 --> 00:46:25,430 Depois, vi os corpos quebrados no fundo da porra do poço! 731 00:46:25,431 --> 00:46:26,898 - Cala a boca! - Foi isso... 732 00:46:26,899 --> 00:46:28,866 Cala a boca. Cala a boca. 733 00:46:32,582 --> 00:46:33,982 Certo... 734 00:46:35,095 --> 00:46:36,926 Crianças, vão brincar. 735 00:46:36,927 --> 00:46:40,097 - Mas eu quero ouvir. - Lucy, vá com seu irmão agora! 736 00:46:40,098 --> 00:46:41,595 Vamos. 737 00:46:44,186 --> 00:46:47,191 - Deixaram eles saírem sozinhos? - Não. 738 00:46:47,192 --> 00:46:49,939 Não deixamos eles saírem. Simplesmente saíram. 739 00:46:49,940 --> 00:46:52,228 Como assim, simplesmente saíram? 740 00:46:52,229 --> 00:46:54,066 Quando acordamos, tinham sumido. 741 00:46:54,067 --> 00:46:56,394 Espere um pouco... Estou perdendo alguma coisa. 742 00:46:56,395 --> 00:46:58,920 Quando te mandei mensagem, por que não falou disso? 743 00:46:58,921 --> 00:47:00,932 Eu ainda não sabia e... 744 00:47:01,287 --> 00:47:03,521 Só não contamos depois. 745 00:47:03,522 --> 00:47:05,955 Não queríamos te preocupar sem motivo. 746 00:47:05,956 --> 00:47:08,557 - Margareth, mas que porra? - Estou tentando entender 747 00:47:08,558 --> 00:47:10,124 como não ficou de olho neles. 748 00:47:10,125 --> 00:47:12,314 Estavam dormindo. Devo amarrá-los na árvore 749 00:47:12,315 --> 00:47:15,176 - para proteger de ursos? - Queria que fossem responsáveis 750 00:47:15,177 --> 00:47:18,387 mas claramente julgamos você e sua saúde mental mal. 751 00:47:18,388 --> 00:47:20,820 Certo, Thomas, já chega. 752 00:47:20,821 --> 00:47:23,130 São os nossos filhos, Margaret. 753 00:47:23,131 --> 00:47:24,707 Talvez não saiba como é isso, 754 00:47:24,708 --> 00:47:26,945 mas seria legal pra caralho se você tentasse. 755 00:47:27,727 --> 00:47:31,897 Certo. Então, por não ter vivido o milagre da maternidade, 756 00:47:31,898 --> 00:47:34,760 não sei o que é necessário para cuidar dos seus filhos? 757 00:47:34,761 --> 00:47:37,337 Você não entende a responsabilidade. 758 00:47:38,109 --> 00:47:40,402 Vocês dizem que não querem ter filhos 759 00:47:40,403 --> 00:47:42,745 porque a vida de viajar o mundo é tão ocupada 760 00:47:42,746 --> 00:47:45,122 e vocês estão tão focados na carreira. 761 00:47:45,123 --> 00:47:47,698 Dá um tempo, porra. Não estão enganando ninguém. 762 00:47:47,699 --> 00:47:49,100 Está falando sério? 763 00:47:49,101 --> 00:47:51,353 Como se fossem os modelos de responsabilidade? 764 00:47:51,354 --> 00:47:52,755 Pode parar agora mesmo. 765 00:47:52,756 --> 00:47:54,726 O sr. Autoridade Moral está falando. 766 00:47:54,727 --> 00:47:56,977 - Não estou brincando, Ben. - Ótimo. 767 00:47:56,978 --> 00:47:59,413 Bom que está falando sério. Podemos falar do fato 768 00:47:59,414 --> 00:48:00,869 de que estamos nessa situação 769 00:48:00,870 --> 00:48:03,466 porque jogaram os filhos bizarros 770 00:48:03,467 --> 00:48:05,945 em cima de nós para salvar seu casamento de merda. 771 00:48:05,946 --> 00:48:07,569 - Ben... - Espere, é mesmo. 772 00:48:08,059 --> 00:48:10,168 Moram a um quilômetro dos seus pais, certo? 773 00:48:10,169 --> 00:48:13,862 Conveniente. Aí, também podem jogar seus filhos bizarros neles 774 00:48:13,863 --> 00:48:15,953 sempre que querem ter sexo em quartetos. 775 00:48:16,858 --> 00:48:20,076 - Ben. - Foi mal. Estava mais para... 776 00:48:20,520 --> 00:48:22,657 - sexo com dois e meio, certo? - Ben! 777 00:48:24,399 --> 00:48:26,040 - Está brincando comigo? - Não... 778 00:48:26,041 --> 00:48:27,442 - Você... - Eu... 779 00:48:27,817 --> 00:48:31,052 - Querido, desculpe. - Isso é foda. 780 00:48:31,593 --> 00:48:33,201 - Desculpe. - São uns fodidos. 781 00:48:33,476 --> 00:48:34,904 Vocês são todos uns fodidos! 782 00:48:37,951 --> 00:48:40,302 Ellie, desculpe. 783 00:48:43,067 --> 00:48:45,239 Estou vendo que não tem mais segredos. 784 00:48:48,596 --> 00:48:49,996 O quê? 785 00:48:51,383 --> 00:48:52,783 Qual é, Ben. 786 00:48:52,784 --> 00:48:54,744 Acha que não contamos tudo uma à outra? 787 00:48:55,259 --> 00:48:56,986 Sobre seus episódios maníacos? 788 00:48:56,987 --> 00:48:58,630 Ellie, cala a boca. 789 00:48:59,368 --> 00:49:01,937 Como chegou ao fundo do poço e perdeu outro emprego? 790 00:49:01,938 --> 00:49:03,435 - Ellie... - Talvez não seja 791 00:49:03,436 --> 00:49:05,630 que a Margaret não queira ter filhos. 792 00:49:06,375 --> 00:49:09,060 Talvez, ela só não queira ter filhos com você. 793 00:49:16,267 --> 00:49:17,667 Legal pra caralho. 794 00:49:26,162 --> 00:49:27,562 Ben. 795 00:49:51,978 --> 00:49:53,594 - Qual o problema? - Porra! 796 00:49:54,103 --> 00:49:55,608 Pare de fazer isso. 797 00:49:55,609 --> 00:49:57,285 Não queria te assustar. 798 00:49:58,778 --> 00:50:00,178 Porra. 799 00:50:01,792 --> 00:50:03,878 Merda, porra, merda, porra. 800 00:50:03,879 --> 00:50:05,916 Pare, está bem? Saiam daqui. 801 00:50:06,476 --> 00:50:08,393 Gente, olha... Para mim, chega. 802 00:50:08,394 --> 00:50:10,966 Vão brincar com seus pais. Não me importo mais. 803 00:50:11,462 --> 00:50:13,458 Não quer saber o que aconteceu de manhã? 804 00:50:14,242 --> 00:50:15,642 Eu vou te contar. 805 00:50:16,320 --> 00:50:18,102 Se puder manter em segredo. 806 00:50:19,974 --> 00:50:22,287 Não, não vou contar a ninguém. O que aconteceu? 807 00:50:23,006 --> 00:50:24,622 Insectos muertos 808 00:50:25,143 --> 00:50:26,543 O que ele falou? 809 00:50:26,544 --> 00:50:27,945 Insetos mortos. 810 00:50:28,957 --> 00:50:30,446 Lucy, 811 00:50:30,447 --> 00:50:33,159 eu era o responsável por vocês dois, 812 00:50:33,160 --> 00:50:35,833 então preciso saber se vocês dois estão bem. 813 00:50:38,304 --> 00:50:40,396 Preciso saber se estou bem. 814 00:50:40,397 --> 00:50:42,812 - Entendeu? - Claro que sim. 815 00:50:44,422 --> 00:50:46,033 E eu juro 816 00:50:47,813 --> 00:50:49,605 que estamos melhores do que nunca. 817 00:50:52,696 --> 00:50:55,396 - Jesus Cristo. - "Jesus Cristo". 818 00:50:56,202 --> 00:50:58,509 - Me dê a pá. - Me obrigue. 819 00:50:58,956 --> 00:51:01,013 Te obrigar? Só dê para mim. 820 00:51:02,895 --> 00:51:05,299 Vamos, me dá isso. Spencer! 821 00:51:10,896 --> 00:51:12,309 Spencer? 822 00:51:14,972 --> 00:51:18,431 Spence. Só tussa. Tente tossir. 823 00:51:23,306 --> 00:51:26,022 Spence. Spencer. Spence. 824 00:51:26,810 --> 00:51:29,036 Vamos. Respira. Precisa respirar, amigo. 825 00:51:29,037 --> 00:51:30,684 Vamos. Vamos. 826 00:51:33,806 --> 00:51:36,112 Vamos! Vamos! 827 00:51:37,124 --> 00:51:38,732 Vamos, Spencer. 828 00:51:41,207 --> 00:51:43,728 Spencer, Vamos. Só respira. Respira. 829 00:51:43,729 --> 00:51:46,036 Por favor. Vamos. Acorda. 830 00:51:46,037 --> 00:51:48,222 Vamos. Não faça isso. Está brincando comigo. 831 00:51:48,223 --> 00:51:50,714 - Vamos. Vamos! Acorda. - Ben? 832 00:51:50,715 --> 00:51:52,607 Ele não respira. Não sinto pulso. 833 00:51:52,608 --> 00:51:54,404 - Margo, não sinto pulso! - Ellie! 834 00:51:54,405 --> 00:51:56,236 - Ellie! Sai, sai. - O que fazemos? 835 00:51:56,237 --> 00:51:57,798 - O que fazemos? - Não sei. 836 00:51:59,193 --> 00:52:01,727 - Ele não... - Ellie! 837 00:52:01,728 --> 00:52:04,232 - Não sei o que fazer. - O quê? 838 00:52:04,233 --> 00:52:06,811 - Ele... - O quê? Não, não! Não. 839 00:52:10,201 --> 00:52:12,535 - Ele vai ficar bem? - Vamos. Não, Spencer. 840 00:52:12,536 --> 00:52:16,011 - Vamos. Vamos, Spencer. - Thomas! 841 00:52:16,012 --> 00:52:18,125 - Vamos, Spencer. - Thomas! 842 00:52:18,126 --> 00:52:20,303 - O que foi? - Não. 843 00:52:20,304 --> 00:52:21,725 - Não. - Papai. 844 00:52:21,726 --> 00:52:26,102 - Não. Meu Deus. - Não, não, não. 845 00:52:26,103 --> 00:52:28,602 Vai ficar tudo bem. Está tudo bem. 846 00:52:48,413 --> 00:52:50,704 Não. Não. 847 00:52:58,990 --> 00:53:00,815 O que aconteceu? 848 00:53:06,184 --> 00:53:07,591 O que você fez? 849 00:53:11,996 --> 00:53:15,128 Não, não, não. Não fiz nada. Não fui eu. 850 00:53:15,129 --> 00:53:17,419 - Não foi minha culpa. - Do que está falando? 851 00:53:17,420 --> 00:53:19,302 Eles fizeram isso. A culpa é deles! 852 00:53:19,303 --> 00:53:21,704 - É culpa sua. Não, eu... - Saia! Saia! 853 00:53:21,705 --> 00:53:23,501 Cale a boca e saia. 854 00:53:23,502 --> 00:53:25,935 - Avisei, desde que saíram... - Não, desapareça! 855 00:53:25,936 --> 00:53:28,727 - Tudo bem, tudo bem. - Saia daqui! Saia! 856 00:53:28,728 --> 00:53:31,311 - Me ouve só um segundo. - Saia daqui, porra! 857 00:54:01,102 --> 00:54:03,001 Meu Deus, não! 858 00:54:16,007 --> 00:54:19,629 Preciso denunciar um... Deus. 859 00:54:20,403 --> 00:54:22,325 Preciso denunciar... 860 00:54:24,903 --> 00:54:27,099 Preciso denunciar uma morte. 861 00:54:29,199 --> 00:54:32,509 Alô? Aqui é o Thomas Huerta. 862 00:54:34,306 --> 00:54:36,505 O Ben Winslow acabou de matar meu filho. 863 00:54:39,946 --> 00:54:41,450 No final da Estrada Churchill. 864 00:54:42,514 --> 00:54:44,310 Nas cabanas Far Syde. 865 00:54:46,605 --> 00:54:48,934 Algumas horas? Sim, esperaremos. 866 00:54:48,935 --> 00:54:50,416 Estaremos aqui. 867 00:56:06,708 --> 00:56:08,114 Margo. 868 00:56:08,588 --> 00:56:10,211 Não, não. Não fui eu. 869 00:56:12,111 --> 00:56:13,625 Precisa acreditar em mim. 870 00:56:14,096 --> 00:56:15,705 Não sei o que te dizer. 871 00:56:15,706 --> 00:56:18,597 Tudo começou quando fomos as ruínas. 872 00:56:19,297 --> 00:56:23,357 Pensa nisso. As crianças estavam obcecadas em voltar para lá. 873 00:56:23,696 --> 00:56:25,311 "O lugar que brilha." 874 00:56:25,312 --> 00:56:28,096 Eles pularam e algo embaixo tomou o lugar deles. 875 00:56:28,097 --> 00:56:30,098 Seus corpos ainda devem estar lá. 876 00:56:30,099 --> 00:56:33,112 - Ben. - Não estou louco. Não estou. 877 00:56:34,404 --> 00:56:36,835 - Se vier, verá. Vamos. Vamos. - Ben, me solta. 878 00:56:36,836 --> 00:56:38,736 - Não, precisa ver. - Larga meu braço. 879 00:56:38,737 --> 00:56:40,207 - Não, vamos. - Ben! 880 00:56:40,208 --> 00:56:42,437 Está piorando tudo. O que isso vai provar? 881 00:56:42,438 --> 00:56:45,186 Preciso que acredite em mim. Que esteja do meu lado. 882 00:56:46,401 --> 00:56:48,305 Tudo bem. Tudo bem, Vamos. 883 00:56:48,306 --> 00:56:51,303 E se não estivem lá, e depois? O que faremos então? 884 00:58:22,194 --> 00:58:23,798 Eles estavam ali. 885 00:58:26,306 --> 00:58:29,103 Margaret, eles estavam ali. 886 00:58:31,800 --> 00:58:33,504 Margaret, por favor. 887 00:58:35,999 --> 00:58:37,514 Não olhe para mim assim. 888 00:58:40,097 --> 00:58:43,127 - Não há nada lá, Ben. - Não, sei o que vi. 889 00:58:43,128 --> 00:58:45,333 Eles estavam lá, tá? Olha... 890 00:58:45,334 --> 00:58:49,106 Estavam ali, porra! Está bem, está bem. 891 00:58:49,998 --> 00:58:52,203 Posso descer lá e... 892 00:58:54,498 --> 00:58:57,822 Que porra é essa? Tudo bem, tudo bem. 893 00:58:57,823 --> 00:59:00,019 Aposto que um animal os arrastou para longe. 894 00:59:00,020 --> 00:59:03,030 Algo aconteceu! Não entendo, mas vou entender. 895 00:59:03,031 --> 00:59:04,722 - Ben. - Não, não, não. 896 00:59:04,723 --> 00:59:08,012 - Vou entender, e você verá. - Ben! Só pare! 897 00:59:08,900 --> 00:59:10,301 Mesmo... 898 00:59:10,507 --> 00:59:14,211 com todas as provas apontando para você, 899 00:59:14,212 --> 00:59:17,123 você não consegue mesmo reconhecer só por um, 900 00:59:17,124 --> 00:59:20,471 um momento que você pode estar errado! 901 00:59:21,309 --> 00:59:24,611 Tudo o que está acontecendo está na sua cabeça! 902 00:59:28,411 --> 00:59:30,805 Eu sei o que vi. 903 00:59:31,206 --> 00:59:34,118 Você precisa me ouvir. 904 00:59:34,505 --> 00:59:38,400 Ben, o Spencer está morto. 905 00:59:39,114 --> 00:59:40,738 Ele está morto. 906 00:59:40,739 --> 00:59:43,104 E não é por causa 907 00:59:43,105 --> 00:59:45,837 de uma construção antiga ou um buraco no chão. 908 00:59:45,838 --> 00:59:48,790 É porque as suas ações têm consequências. 909 00:59:48,791 --> 00:59:51,504 Você. Você fez isso. 910 00:59:52,155 --> 00:59:53,658 Só você. 911 00:59:56,403 --> 00:59:57,809 É assim que é? 912 00:59:59,725 --> 01:00:01,824 Sim, é assim mesmo. 913 01:00:12,122 --> 01:00:13,533 Ben. 914 01:00:21,007 --> 01:00:23,655 Temos que voltar e... 915 01:00:25,145 --> 01:00:26,659 resolver isso. 916 01:00:28,497 --> 01:00:31,687 Mas quando estivermos lá, 917 01:00:33,300 --> 01:00:35,416 podemos continuar conversando. 918 01:00:36,509 --> 01:00:39,701 Ben, por mim, por favor. Vamos voltar juntos. 919 01:02:18,012 --> 01:02:19,732 Devia estar com seus pais. 920 01:02:20,011 --> 01:02:23,197 Está tudo bem. Ele só está brincando. 921 01:02:25,409 --> 01:02:28,716 - Lucy, querida... - Posso mostrar um truque? 922 01:02:31,206 --> 01:02:32,606 Claro. 923 01:02:36,808 --> 01:02:40,629 Lucy, acho que devíamos ficar na cabana com os seus pais. 924 01:02:42,622 --> 01:02:44,319 Vou buscá-los em breve. 925 01:02:44,826 --> 01:02:46,235 O quê? 926 01:02:47,108 --> 01:02:49,103 Quero brincar com você agora. 927 01:02:52,376 --> 01:02:53,794 - Querida. - Quero te mostrar 928 01:02:53,795 --> 01:02:55,210 o que tem na floresta. 929 01:02:59,304 --> 01:03:00,704 Lucy. 930 01:03:03,405 --> 01:03:06,310 Quero te mostrar o que há na floresta. 931 01:03:10,592 --> 01:03:11,992 Por favor? 932 01:03:15,298 --> 01:03:16,789 Querida. 933 01:03:20,703 --> 01:03:22,497 Vai ficar bem sozinha por um minuto? 934 01:03:22,718 --> 01:03:24,807 Só um minuto, está bem, querida? 935 01:03:25,221 --> 01:03:26,625 Volto logo. 936 01:03:55,100 --> 01:03:58,033 Saia de perto dela, Margaret. Lucy, venha aqui agora. 937 01:03:58,034 --> 01:04:01,311 - Mas ela só queria... - Não diga o que ela queria. 938 01:04:04,599 --> 01:04:07,306 Vou ver a sua mãe. Mantenha-se forte, tá? 939 01:04:16,177 --> 01:04:17,583 Papai? 940 01:04:18,497 --> 01:04:19,996 Você está bem? 941 01:04:21,398 --> 01:04:23,381 Posso te mostrar uma coisa na floresta? 942 01:04:56,472 --> 01:04:57,877 Ellie? 943 01:05:06,798 --> 01:05:08,204 Ellie? 944 01:05:21,198 --> 01:05:22,606 Ellie? 945 01:05:38,097 --> 01:05:39,610 Ellie? 946 01:05:45,708 --> 01:05:47,415 Ellie? 947 01:05:49,896 --> 01:05:51,611 Thomas? 948 01:06:06,502 --> 01:06:07,913 Thomas? 949 01:06:19,709 --> 01:06:21,316 Thomas? 950 01:06:24,915 --> 01:06:26,415 Thomas? 951 01:06:29,485 --> 01:06:31,185 Olá? 952 01:07:07,207 --> 01:07:09,142 Merda. Merda. 953 01:07:09,501 --> 01:07:10,914 Vamos, Ben. 954 01:07:12,294 --> 01:07:13,705 Atende, Ben. 955 01:08:23,976 --> 01:08:25,496 Ellie? 956 01:08:33,300 --> 01:08:34,813 Que porra é essa? 957 01:08:52,280 --> 01:08:56,124 Meu Deus! Ellie! Ellie! 958 01:08:56,125 --> 01:08:58,519 Ellie! Ellie, o quê... 959 01:08:59,891 --> 01:09:01,893 Meu Deus, o que aconteceu? 960 01:09:03,015 --> 01:09:04,894 O que aconteceu? 961 01:09:13,002 --> 01:09:14,802 Meu Deus. 962 01:09:32,886 --> 01:09:34,290 Spencer? 963 01:09:47,795 --> 01:09:49,808 O que fez com sua mãe, Spencer? 964 01:11:38,004 --> 01:11:39,975 Quer jogar um jogo, Margaret? 965 01:11:40,308 --> 01:11:42,711 É divertido, eu prometo. 966 01:11:43,903 --> 01:11:45,944 Você interpreta a Rainha Raivosa. 967 01:11:45,945 --> 01:11:48,104 Até te darei uma vantagem. 968 01:11:49,787 --> 01:11:53,832 Quer saber o que acontece quando pegamos a Rainha Raivosa? 969 01:11:54,386 --> 01:11:56,449 Nunca cheguei a te dizer. 970 01:12:14,761 --> 01:12:16,167 Dez. 971 01:12:18,396 --> 01:12:20,429 Nove. 972 01:12:22,692 --> 01:12:24,790 Oito. 973 01:12:26,708 --> 01:12:28,813 Sete. 974 01:12:30,804 --> 01:12:33,011 Seis. 975 01:12:34,800 --> 01:12:36,824 Cinco. 976 01:12:38,808 --> 01:12:40,503 Quatro. 977 01:12:42,607 --> 01:12:44,200 Três. 978 01:12:46,399 --> 01:12:48,525 Dois. 979 01:12:51,104 --> 01:12:52,828 Um. 980 01:12:52,829 --> 01:12:55,211 Pronta ou não, 981 01:12:55,901 --> 01:12:59,516 aqui vamos nós. 982 01:13:53,097 --> 01:13:54,710 Corte a cabeça dela. 983 01:14:01,101 --> 01:14:03,215 Ela está morta. Eles a mataram. 984 01:14:03,216 --> 01:14:05,204 Devagar. Devagar. Você é a sra. Huerta? 985 01:14:05,205 --> 01:14:07,599 Não. Ela está morta. Mataram ela. Não me ouviu. 986 01:14:07,600 --> 01:14:10,009 Recebi uma chamado de um garoto morto. 987 01:14:10,010 --> 01:14:11,627 É a sra. Huerta que está morta? 988 01:14:11,628 --> 01:14:14,333 Não, ele não morreu. Ele voltou e a matou. 989 01:14:14,334 --> 01:14:17,726 Escuta, respire fundo, tá? Só respire. 990 01:14:17,727 --> 01:14:20,141 São eles. São as crianças, porra. 991 01:14:20,142 --> 01:14:22,234 Precisamos entrar na sua camionete agora. 992 01:14:22,235 --> 01:14:24,440 Tudo bem, senhora. Por que não entramos 993 01:14:24,441 --> 01:14:26,229 e você me mostra o que aconteceu? 994 01:14:26,230 --> 01:14:28,039 Tudo ficará bem. Vamos resolver. 995 01:14:28,040 --> 01:14:29,909 Não quero entrar. Ela está lá dentro. 996 01:14:29,910 --> 01:14:32,234 - A sra. Huerta? - Não, os filhos dela. 997 01:14:32,235 --> 01:14:35,124 Ela está morta no quarto. E agora ela.. 998 01:14:35,125 --> 01:14:38,624 Na verdade, por que não fica aqui fora, tá? 999 01:14:38,625 --> 01:14:42,213 Verei o que está houve. E... 1000 01:14:42,214 --> 01:14:44,612 Fica aí. Não se mexa. 1001 01:14:46,299 --> 01:14:48,502 Não saia daí. Volto logo. 1002 01:15:07,398 --> 01:15:09,105 Que se foda. 1003 01:15:10,685 --> 01:15:13,707 Tudo bem. Pare aí, senhora. Pare. Tudo bem? 1004 01:15:13,708 --> 01:15:16,191 Há muito sangue lá dentro. Tem razão sobre isso. 1005 01:15:16,192 --> 01:15:18,232 Mas não há nenhum garoto morto, 1006 01:15:18,233 --> 01:15:20,114 e também não há nenhuma mulher morta. 1007 01:15:21,293 --> 01:15:23,502 Isso não é possível. Eu... 1008 01:15:23,503 --> 01:15:26,435 Escuta, preciso que venha comigo para... 1009 01:16:19,077 --> 01:16:20,916 Margaret. 1010 01:16:21,794 --> 01:16:24,286 Onde você está? 1011 01:16:24,508 --> 01:16:27,510 Apareça, de onde quer que esteja. 1012 01:17:10,408 --> 01:17:13,296 E lá vou eu... 1013 01:18:03,300 --> 01:18:05,207 LIGANDO PARA THOMAS SILENCIAR 1014 01:18:34,501 --> 01:18:35,908 Ben? 1015 01:18:37,110 --> 01:18:38,603 Ben? 1016 01:18:45,100 --> 01:18:46,514 Ben? 1017 01:18:47,615 --> 01:18:49,313 Ben, cadê você? 1018 01:18:52,706 --> 01:18:55,515 - Margaret. - Meu Deus. 1019 01:18:56,532 --> 01:18:57,933 Tudo bem. 1020 01:18:57,934 --> 01:19:00,113 Tudo bem, precisamos ir. - O quê? 1021 01:19:00,114 --> 01:19:03,139 Vamos. Desculpe não te ouvir, mas o que disse é verdade 1022 01:19:03,140 --> 01:19:05,821 - temos que ir agora. - Não, por que faríamos isso? 1023 01:19:05,822 --> 01:19:07,723 Porque eles estão tentando nos matar. 1024 01:19:07,724 --> 01:19:09,407 Não, é lindo. 1025 01:19:09,913 --> 01:19:13,208 Não entendia por que as crianças estavam atraídas, mas agora... 1026 01:19:13,711 --> 01:19:16,402 Agora sei. Sei porque pularam. 1027 01:19:16,403 --> 01:19:19,528 Não sei do que está falando, mas precisamos ir agora. 1028 01:19:19,529 --> 01:19:21,297 O lugar que brilha. 1029 01:19:23,307 --> 01:19:24,804 E você também pode ver. 1030 01:19:25,804 --> 01:19:27,208 Não quero... 1031 01:19:27,901 --> 01:19:30,911 Não quero ver. Eu quero ir, Ben. 1032 01:19:31,808 --> 01:19:33,715 Não há para onde ir. 1033 01:19:36,498 --> 01:19:38,404 Acho que devemos nos estabilizar. 1034 01:19:46,697 --> 01:19:48,504 Deveríamos começar uma família. 1035 01:19:53,697 --> 01:19:55,714 Você decidiu por nós antes, 1036 01:19:56,023 --> 01:19:58,006 mas agora... 1037 01:19:58,007 --> 01:19:59,706 Estou ponderando. 1038 01:19:59,707 --> 01:20:02,406 Esses merdas estão tentando nos matar! 1039 01:20:02,893 --> 01:20:04,801 Nem sabemos onde está o Thomas. 1040 01:20:05,493 --> 01:20:07,997 Aquelas coisas mataram a Ellie. 1041 01:20:07,998 --> 01:20:10,903 Eles são jovens. Eles vão aprender. 1042 01:20:11,719 --> 01:20:14,611 E podemos ficar juntos. Todos nós. 1043 01:20:14,612 --> 01:20:17,518 Aquele sentimento de conexão que você estava procurando, 1044 01:20:17,796 --> 01:20:19,822 e fazer parte de algo maior. 1045 01:20:21,905 --> 01:20:25,204 Encontrei isso. Posso te mostrar. 1046 01:20:30,308 --> 01:20:32,616 Não sei o que você é, mas você não é o Ben. 1047 01:20:38,796 --> 01:20:40,303 Você verá. 1048 01:20:41,109 --> 01:20:42,909 E você fará mais deles. 1049 01:20:44,799 --> 01:20:48,116 Faremos mais. Vamos fazê-los juntos. 1050 01:26:49,202 --> 01:26:50,612 Margaret. 1051 01:26:52,288 --> 01:26:53,701 Não. 1052 01:26:57,212 --> 01:26:58,701 Não. 1053 01:27:03,787 --> 01:27:05,814 Só me deixe ir embora. 1054 01:27:07,399 --> 01:27:08,914 Me deixa ir. 1055 01:27:12,710 --> 01:27:14,303 Vai! 1056 01:27:15,701 --> 01:27:17,114 Vai! 1057 01:27:28,797 --> 01:27:30,504 Margaret! 1058 01:30:27,482 --> 01:30:31,998 GeekSubs Mais que legenders!