1
00:01:17,301 --> 00:01:19,802
Crianças:
Hall | helder1965 | NayCielo²
2
00:01:19,803 --> 00:01:22,304
Crianças:
ThaySoul³ | Darrow²
3
00:01:22,305 --> 00:01:24,806
Crianças:
nattyck | LikaPoetisa²
4
00:01:24,807 --> 00:01:27,308
Crianças:
vitckari.1² | Zetnos^4
5
00:01:27,309 --> 00:01:29,809
Luz brillante:
LeilaC
6
00:01:55,596 --> 00:01:57,704
A tempestade vai te pegar!
7
00:02:00,337 --> 00:02:02,612
Eles são facilmente
entretidos.
8
00:02:02,613 --> 00:02:05,559
Vieram até aqui e estão animados
com a tempestade.
9
00:02:05,560 --> 00:02:08,118
Me surpreende não terem chorado
por s'mores.
10
00:02:08,119 --> 00:02:09,637
Eles vão querer s'mores.
11
00:02:09,638 --> 00:02:11,170
É uma batalha
para mais tarde.
12
00:02:11,740 --> 00:02:13,167
- Obrigada, amor.
- Saúde.
13
00:02:13,168 --> 00:02:14,887
Ei, cadê meu serviço
de sofá?
14
00:02:14,888 --> 00:02:16,412
A garrafa está bem ali.
15
00:02:18,312 --> 00:02:20,357
Tá bom então.
16
00:02:22,215 --> 00:02:24,272
Ei, qual é
a previsão do tempo?
17
00:02:24,875 --> 00:02:27,923
Vai melhorar pela manhã,
o que é uma boa notícia
18
00:02:27,924 --> 00:02:30,174
porque planejei
uma caminhada para amanhã.
19
00:02:30,175 --> 00:02:31,919
- Claro que planejou.
- Sim.
20
00:02:31,920 --> 00:02:35,110
Podemos só relaxar enquanto
estamos relaxando, sabe?
21
00:02:35,111 --> 00:02:36,940
Fazer algumas
atividades internas?
22
00:02:36,941 --> 00:02:39,014
Sim, tipo, beber.
23
00:02:39,015 --> 00:02:40,867
Isso é o que estamos fazendo
agora.
24
00:02:40,868 --> 00:02:45,771
Vou tirar o guarda-sol do pátio
antes que a tempestade chegue.
25
00:02:46,330 --> 00:02:48,764
- Quer ajuda?
- Não, deixa comigo.
26
00:02:53,703 --> 00:02:56,301
Sabe, acho que devíamos
encerrar por hoje.
27
00:02:56,567 --> 00:02:59,343
Não. Qual é, é cedo.
Ainda podemos nos divertir.
28
00:02:59,344 --> 00:03:02,081
Deixa eles irem.
Temos todo o fim de semana.
29
00:03:02,082 --> 00:03:03,721
Sim, foi um longo dia
30
00:03:03,722 --> 00:03:06,337
com a viagem
e as crianças, que...
31
00:03:06,338 --> 00:03:07,743
- Onde eles...
- Lá dentro.
32
00:03:07,744 --> 00:03:10,393
Crianças,
vamos voltar para nossa cabana.
33
00:03:10,394 --> 00:03:12,451
Deem tchau pra tia Margo
e o tio Ben.
34
00:03:12,452 --> 00:03:14,120
- Tchau.
- Tchau.
35
00:03:14,121 --> 00:03:17,545
Tchau, coisinha fofa.
Vejo vocês amanhã.
36
00:03:17,546 --> 00:03:19,916
- Certo, vamos.
- Até amanhã.
37
00:03:20,311 --> 00:03:21,823
Amanhã.
38
00:03:25,598 --> 00:03:26,998
É.
39
00:03:31,504 --> 00:03:33,320
- Foi divertido.
- Sim.
40
00:03:33,622 --> 00:03:35,022
Sabe, ainda é cedo.
41
00:03:35,023 --> 00:03:37,821
Eles irem pra cama
não significa que temos que ir.
42
00:03:56,296 --> 00:03:58,297
GeekS
erradamente apresenta...
43
00:03:58,298 --> 00:04:03,298
Há Algo Errado Com As Crianças
44
00:04:07,203 --> 00:04:08,683
Esse é o Escudeiro.
45
00:04:09,693 --> 00:04:11,961
E esse é o Feitiço do Caos.
46
00:04:12,413 --> 00:04:15,123
E esse é
o Senhor Serpentino.
47
00:04:15,124 --> 00:04:17,517
É minha carta preferida.
Causa duas vezes o dano
48
00:04:17,518 --> 00:04:19,000
pro ataque que fizer.
49
00:04:19,001 --> 00:04:20,407
- Viu?
- Sim, sim. Cuidado.
50
00:04:20,408 --> 00:04:22,198
Vai tropeçar na árvore.
Aqui.
51
00:04:22,199 --> 00:04:24,608
Lembre-me de não convidar
o Senhor Serpente
52
00:04:24,609 --> 00:04:26,010
pra noite do taco.
53
00:04:26,240 --> 00:04:29,442
Ele come almas, Margaret,
não tacos.
54
00:04:29,443 --> 00:04:31,306
Ele come almas, Margaret.
55
00:04:32,084 --> 00:04:33,963
- Querem um descanso?
- Sério?
56
00:04:34,230 --> 00:04:37,324
- Já?
- Da matraca aí.
57
00:04:37,325 --> 00:04:41,031
- Mãe!
- Lucy. Meu Deus.
58
00:04:41,032 --> 00:04:42,839
- Me fale das suas cartas.
- Tá bom.
59
00:04:53,483 --> 00:04:56,696
- Não, estou de boa.
- É gim tônica.
60
00:04:57,684 --> 00:04:59,613
Qual é o seu problema?
61
00:05:02,493 --> 00:05:05,505
Então, como está o Ben?
Vocês estão bem?
62
00:05:06,798 --> 00:05:08,769
Ellie, ele está bem agora.
63
00:05:09,179 --> 00:05:12,860
Só perguntando, como uma amiga
que quer que você seja feliz.
64
00:05:14,185 --> 00:05:17,560
Não, estamos bem.
Estamos bem, eu juro.
65
00:05:18,579 --> 00:05:20,319
Até viajamos para Yosemite.
66
00:05:20,320 --> 00:05:22,103
Eu vi. Foi incrível.
67
00:05:22,104 --> 00:05:24,987
Pelas fotos que você postou
parecia muito divertido.
68
00:05:26,369 --> 00:05:27,848
Certo.
69
00:05:27,849 --> 00:05:30,142
Isso ainda é uma trilha?
70
00:05:30,143 --> 00:05:32,043
Conhecendo Ben,
provavelmente não.
71
00:05:38,632 --> 00:05:41,808
Tenho certeza que a trilha
começa logo por aqui.
72
00:05:42,589 --> 00:05:44,472
Cuidado com isso
perto das crianças.
73
00:05:44,473 --> 00:05:46,484
Tudo bem, Ellie.
Está só abrindo caminho.
74
00:05:46,485 --> 00:05:48,173
Quer tentar, Thomas?
75
00:05:48,945 --> 00:05:50,887
- Crianças?
- Vamos.
76
00:05:51,584 --> 00:05:53,596
Spencer, calma aí.
77
00:05:55,504 --> 00:05:58,313
- É.
- Você compartilhou seu facão.
78
00:05:58,314 --> 00:06:00,307
Pois é,
gosto de fazer isso.
79
00:06:25,498 --> 00:06:27,906
Meu Deus.
Tenham cuidado.
80
00:06:32,957 --> 00:06:34,454
Que lugar é esse?
81
00:06:34,455 --> 00:06:36,960
Acho que deveria
estar no mapa ou algo assim.
82
00:06:36,961 --> 00:06:38,361
Olá?
83
00:06:38,920 --> 00:06:41,008
Parece que venta bastante
lá atrás.
84
00:06:41,009 --> 00:06:43,350
Até onde será
que vai isso?
85
00:06:43,351 --> 00:06:44,751
Puxa, Ben.
86
00:06:44,752 --> 00:06:46,452
Só há um jeito
de descobrir.
87
00:06:47,916 --> 00:06:49,749
Tudo bem, ajudo você, amigo.
Pronto?
88
00:06:49,750 --> 00:06:52,110
- Cuidado com a cabeça.
- Fácil, não é?
89
00:06:52,111 --> 00:06:54,617
- Facinho, quer ajuda?
- Eu consigo.
90
00:06:54,618 --> 00:06:57,011
- Cuidado com as aranhas.
- Aranhas?
91
00:06:57,012 --> 00:06:58,499
O primeiro passo
é importante.
92
00:06:58,500 --> 00:06:59,983
Vamos nessa.
93
00:06:59,984 --> 00:07:01,681
Está louco?
Eu não vou entrar aí.
94
00:07:01,682 --> 00:07:03,409
Vamos logo.
95
00:07:03,410 --> 00:07:05,567
Não estamos sendo aventureiros
nesses dias?
96
00:07:05,568 --> 00:07:07,296
É sério isso?
97
00:07:09,602 --> 00:07:13,309
- Certo. Você vem?
- Pelo visto.
98
00:07:13,310 --> 00:07:15,343
- Você está bem?
- Claro que sim.
99
00:07:16,305 --> 00:07:18,132
Isso é muito legal.
100
00:07:18,133 --> 00:07:21,360
- Pois é, é legal, não é?
- Ei, não vão muito longe.
101
00:07:21,361 --> 00:07:23,280
- Fiquem onde podemos vê-los.
- Tá bom.
102
00:07:23,281 --> 00:07:25,792
Então, para o que você acha
que servia este lugar?
103
00:07:25,793 --> 00:07:28,197
Na verdade tem muitas
dessas velhas ruínas
104
00:07:28,198 --> 00:07:29,970
no entorno
desse terreno aqui.
105
00:07:29,971 --> 00:07:32,625
Pode ser qualquer coisa,
forte militar desativado,
106
00:07:32,626 --> 00:07:36,087
empresa de comércio de peles,
acampamento mineiro abandonado.
107
00:07:36,088 --> 00:07:38,604
Só perguntei porque sabia
que ele queria nos falar.
108
00:07:38,605 --> 00:07:40,322
Bem, tá certo.
109
00:07:41,793 --> 00:07:43,413
Para onde foram
as crianças?
110
00:07:45,326 --> 00:07:46,726
Crianças?
111
00:07:47,884 --> 00:07:49,284
Meu Deus.
112
00:07:49,285 --> 00:07:51,300
- Lucy? Lucy!
- Spencer!
113
00:07:51,301 --> 00:07:52,862
Spencer,
onde estão, pessoal?
114
00:07:52,863 --> 00:07:56,050
Digam algo.
Digam algo!
115
00:07:56,594 --> 00:08:01,011
- Estamos aqui! Que nojo!
- O que houve? Estão feridas?
116
00:08:02,303 --> 00:08:03,900
- Estamos bem.
- Elas estão bem?
117
00:08:03,901 --> 00:08:05,322
É, alarme falso.
118
00:08:06,462 --> 00:08:08,607
Vocês não podem
assustar sua mãe assim.
119
00:08:11,797 --> 00:08:14,124
Olha como essa coisa
cresceu por aqui.
120
00:08:14,791 --> 00:08:16,391
Vejam, filhotes.
121
00:08:17,405 --> 00:08:19,305
Certo. Spencer,
coloque de volta.
122
00:08:19,306 --> 00:08:22,032
Se tiverem o seu cheiro,
a mamãe não ficará com eles.
123
00:08:22,033 --> 00:08:23,442
Mas estão mortos.
124
00:08:24,005 --> 00:08:25,671
A mãe está morta também.
125
00:08:26,297 --> 00:08:28,956
Só coloque de volta,
está bem?
126
00:08:30,808 --> 00:08:33,053
Luce,
o que está chutando aí?
127
00:08:34,750 --> 00:08:37,226
Luce, pare de chutar
coisas mortas.
128
00:08:37,227 --> 00:08:39,787
Pessoal, venham aqui.
Precisam ver isso.
129
00:08:39,788 --> 00:08:41,229
O quê?
130
00:08:41,590 --> 00:08:43,095
- O que houve?
- O que achou?
131
00:08:43,096 --> 00:08:44,521
Não corram.
132
00:08:51,477 --> 00:08:52,974
Legal, não é?
133
00:08:54,796 --> 00:08:57,221
Me pergunto o que fez
esses buracos na parede.
134
00:08:57,222 --> 00:09:00,785
E por que fazer uma escada
para subir a parede?
135
00:09:00,786 --> 00:09:02,367
Estranho, não é?
136
00:09:05,561 --> 00:09:09,327
E por que tem uma parede
saindo de um buraco no chão?
137
00:09:09,730 --> 00:09:11,456
Isso é tão legal.
138
00:09:12,270 --> 00:09:16,664
Eco! Eco!
139
00:09:19,295 --> 00:09:21,818
Certo, pessoal, vamos.
Vamos sair da beirada.
140
00:09:21,819 --> 00:09:23,981
- Thomas, pode...
- Sim. Pessoal, vamos.
141
00:09:23,982 --> 00:09:25,736
Até onde você acha
que isso vai?
142
00:09:25,737 --> 00:09:27,253
Não sei.
143
00:09:38,794 --> 00:09:40,195
É bem fundo.
144
00:09:40,196 --> 00:09:42,209
É, por isso quero
que as crianças voltem.
145
00:09:42,210 --> 00:09:43,908
Vamos.
Estão me deixando nervosa.
146
00:09:43,909 --> 00:09:45,805
Esse lugar me arrepia.
Vou embora.
147
00:09:48,968 --> 00:09:50,857
El lugar que brilla.
148
00:09:50,858 --> 00:09:53,976
"O lugar que brilha?" O que quer
dizer? Do que está falando?
149
00:09:59,800 --> 00:10:01,391
Es brillante.
150
00:10:01,808 --> 00:10:04,525
Pessoal, não pode ser
mais escuro lá embaixo.
151
00:10:04,826 --> 00:10:06,526
Tudo bem, pessoal. Vamos...
152
00:10:07,235 --> 00:10:08,638
Você está bem?
153
00:10:09,393 --> 00:10:12,123
- Thomas?
- Está bem. Está tudo bem.
154
00:10:12,612 --> 00:10:14,119
Só um sangramento nasal.
155
00:10:14,120 --> 00:10:15,828
Vamos. Vamos cuidar de você.
156
00:10:15,829 --> 00:10:17,891
Venha aqui.
Você está bem?
157
00:10:18,340 --> 00:10:21,413
Tenho lenço. Aqui.
Deite a cabeça para trás.
158
00:10:21,414 --> 00:10:24,390
Pode deitar a cabeça para trás?
Isso. Segure assim. Segure.
159
00:10:24,391 --> 00:10:26,796
Certo. Certo homenzinho,
160
00:10:27,282 --> 00:10:28,736
Vamos.
161
00:10:30,553 --> 00:10:32,910
- Sangramento nasal?
- Sim.
162
00:10:32,911 --> 00:10:34,753
Eu tinha isso
quando criança.
163
00:10:35,614 --> 00:10:37,078
Era a pior coisa.
164
00:10:50,688 --> 00:10:52,811
- Spencer!
- Meu Deus.
165
00:10:54,689 --> 00:10:56,089
Cara.
166
00:10:56,933 --> 00:11:00,131
Spencer,
precisa ter cuidado!
167
00:11:01,535 --> 00:11:03,010
Está ouvindo?
168
00:11:03,011 --> 00:11:04,746
Meu Deus.
169
00:11:04,747 --> 00:11:07,189
- Ele está bem?
- Está sim.
170
00:11:09,781 --> 00:11:12,918
- Tudo bem. Peguei você.
- Acho que é hora de ir.
171
00:11:12,919 --> 00:11:14,598
Que bom que você estava lá.
172
00:11:14,599 --> 00:11:16,000
Sim, obrigado querida.
173
00:11:27,911 --> 00:11:30,262
Cabrón, o termo correto é,
tecnicamente,
174
00:11:30,263 --> 00:11:33,603
"macho cabrío,"
tipo o bode.
175
00:11:34,395 --> 00:11:36,004
- Sério?
- É.
176
00:11:36,005 --> 00:11:37,622
- Isso...
- Não.
177
00:11:37,623 --> 00:11:39,828
- Sem tradução.
- As crianças estão exaustas.
178
00:11:39,829 --> 00:11:41,603
A caminhada os apagou mesmo.
179
00:11:41,604 --> 00:11:43,663
Estão dormindo como mortos.
180
00:11:44,083 --> 00:11:46,802
Deu ao Spencer aquele presente
que trouxe para ele?
181
00:11:46,803 --> 00:11:48,609
Não, eu ia dar
depois do jantar.
182
00:11:50,879 --> 00:11:52,408
Comprei bastões chineses.
183
00:11:52,409 --> 00:11:54,175
Vi em uma loja
na última viagem,
184
00:11:54,176 --> 00:11:57,207
eu tive um quando criança
e adorava. Acho que ele gostará.
185
00:11:58,119 --> 00:12:00,164
São brinquedos inofensivos
de hippies.
186
00:12:00,165 --> 00:12:02,145
É. Meio que são.
187
00:12:02,146 --> 00:12:04,780
Inofensivos
como aquele estilingue
188
00:12:04,781 --> 00:12:06,819
com o qual ele quase arrancou
meu olho?
189
00:12:07,340 --> 00:12:09,887
Talvez não tenha sido
o melhor presente.
190
00:12:09,888 --> 00:12:11,400
O que importa é a intenção.
191
00:12:11,401 --> 00:12:13,348
- Querido, passa a cerveja.
- Sim.
192
00:12:15,049 --> 00:12:18,190
Vocês deveriam visitar
o Parque Nacional de Badlands.
193
00:12:18,191 --> 00:12:21,250
- Sim, o lugar que queríamos ir.
- Cara. Como faz isso?
194
00:12:21,251 --> 00:12:23,341
- É fácil. Quer tentar?
- Sim, quero.
195
00:12:23,342 --> 00:12:25,614
Só... Coloque a tampa
contra a mesa.
196
00:12:25,615 --> 00:12:28,261
- Tampa aqui.
- Aperto firme. No pescoço.
197
00:12:28,262 --> 00:12:30,391
Então, vocês vão fazer
outras viagens?
198
00:12:30,392 --> 00:12:31,811
Vamos para Flórida.
199
00:12:31,812 --> 00:12:34,350
Tem que segurar bem firme.
Então bata nela.
200
00:12:35,233 --> 00:12:36,732
Droga.
201
00:12:36,945 --> 00:12:38,512
Tudo bem, tente de novo.
202
00:12:38,513 --> 00:12:40,322
Talvez ano que vem
possam ir conosco.
203
00:12:40,323 --> 00:12:43,865
- Legal.
- Deixe as crianças com os avós.
204
00:12:43,866 --> 00:12:45,822
- Jesus Cristo.
- Eu posso fazer.
205
00:12:45,823 --> 00:12:48,246
- Não, eu abro minha cerveja.
- Só estou dizendo.
206
00:12:48,247 --> 00:12:49,708
De novo.
207
00:12:49,709 --> 00:12:51,495
- Super firme.
- Bem firme.
208
00:12:52,485 --> 00:12:54,415
- Aí está.
- Conseguiu.
209
00:12:54,416 --> 00:12:56,155
Conseguiu do seu jeito.
210
00:12:56,156 --> 00:12:57,557
É fantástico.
211
00:12:58,478 --> 00:13:00,910
Acho que só precisava
bater mais forte.
212
00:13:00,911 --> 00:13:02,312
Precisa bater mais forte.
213
00:13:02,596 --> 00:13:04,601
- É isso aí, cara.
- Saúde.
214
00:13:05,643 --> 00:13:07,104
Querido, fala sério.
215
00:13:07,463 --> 00:13:09,906
Precisa mesmo fazer isso
na mobília dos outros?
216
00:13:11,940 --> 00:13:14,360
Não, você tem razão.
Seria...
217
00:13:14,361 --> 00:13:15,890
Bem inapropriado.
218
00:13:22,571 --> 00:13:24,016
O que foi?
219
00:13:27,524 --> 00:13:28,930
Quer ir
220
00:13:28,931 --> 00:13:31,313
- jogar umas ferraduras? Certo.
- Sim.
221
00:13:37,816 --> 00:13:40,433
Ellie, quer me ajudar
a fazer a salada?
222
00:13:41,286 --> 00:13:42,691
Claro.
223
00:13:46,266 --> 00:13:48,494
Certo, eu corto,
você desembucha.
224
00:13:48,495 --> 00:13:50,324
É... Na verdade, não é nada.
225
00:13:50,325 --> 00:13:53,704
Ele está tão estranho
desde que chegamos aqui.
226
00:13:54,093 --> 00:13:56,530
Você também.
Então, vai falando.
227
00:13:56,531 --> 00:13:58,932
Eu realmente, realmente,
não deveria.
228
00:13:58,933 --> 00:14:00,508
"Eu realmente não deveria".
229
00:14:00,509 --> 00:14:04,650
Você quer tanto me contar.
Olha só para você.
230
00:14:04,651 --> 00:14:08,095
E mais, você sabe
que pode te fazer bem.
231
00:14:11,041 --> 00:14:13,312
Tudo bem,
mas precisaremos de bebidas.
232
00:14:14,175 --> 00:14:15,828
- Vinho.
- Ótimo.
233
00:14:15,829 --> 00:14:18,000
Agradeço muito
por hoje de manhã.
234
00:14:18,001 --> 00:14:19,761
Cara, não foi nada.
235
00:14:20,579 --> 00:14:24,091
Então,
o Spencer é meio doido.
236
00:14:24,092 --> 00:14:26,142
Ele é louco, com certeza.
237
00:14:26,143 --> 00:14:29,333
Mas você é ótimo com ele,
tio Ben.
238
00:14:30,951 --> 00:14:32,351
E então?
239
00:14:32,888 --> 00:14:35,363
Quando vão ter
o de vocês?
240
00:14:35,364 --> 00:14:37,027
Eu... Sabe...
241
00:14:37,028 --> 00:14:39,951
Acho que não estamos prontos
para isso ainda.
242
00:14:39,952 --> 00:14:42,405
Cara, nunca se está pronto.
Penso nos nossos pais
243
00:14:42,406 --> 00:14:44,928
e fico surpreso
de termos chegado à fase adulta.
244
00:14:45,640 --> 00:14:47,468
Não, você precisa
ir com tudo.
245
00:14:47,469 --> 00:14:48,869
De cabeça.
246
00:14:49,484 --> 00:14:50,884
De cabeza.
247
00:14:52,862 --> 00:14:54,925
Então, Kyle...
248
00:14:58,262 --> 00:15:00,036
E a Katie?
249
00:15:02,347 --> 00:15:04,041
E como foi isso?
250
00:15:04,042 --> 00:15:06,044
Com muito álcool.
251
00:15:06,045 --> 00:15:08,052
E as crianças
estavam com meus pais.
252
00:15:08,053 --> 00:15:10,255
Não acredito que Katie...
Kyle, talvez.
253
00:15:10,256 --> 00:15:11,753
Kyle com certeza.
254
00:15:11,754 --> 00:15:13,830
Mas, eles se casaram
depois da faculdade,
255
00:15:13,831 --> 00:15:15,388
assim como Thomas e eu.
256
00:15:15,873 --> 00:15:18,742
Era, tipo, todos vocês
em uma grande...
257
00:15:20,017 --> 00:15:21,663
Putaria, ou...
258
00:15:23,526 --> 00:15:24,926
Eu quero detalhes.
259
00:15:25,355 --> 00:15:26,955
Preciso de outro gole.
260
00:15:28,886 --> 00:15:32,426
Então, você e o Kyle
estavam na cama.
261
00:15:32,427 --> 00:15:35,152
E onde Thomas e Katie
estavam enquanto isso?
262
00:15:35,153 --> 00:15:38,388
Na cadeira, no canto.
263
00:15:38,389 --> 00:15:41,420
Aquela azul pequena?
Tudo bem.
264
00:15:41,421 --> 00:15:44,877
E ela estava sentada
no colo do Thomas,
265
00:15:44,878 --> 00:15:48,398
de costas para mim.
Lembre-se, ainda com roupas.
266
00:15:48,399 --> 00:15:50,906
E o Thomas...
267
00:15:50,907 --> 00:15:53,966
Bem, ele começa a beijar
o pescoço dela
268
00:15:53,967 --> 00:15:56,493
e me olha,
por cima do ombro dela,
269
00:15:56,494 --> 00:15:59,060
e parecia que ele dizia...
270
00:15:59,061 --> 00:16:02,740
"É isso, vamos lá..."
271
00:16:04,648 --> 00:16:06,974
Não sou contra, em teoria.
272
00:16:06,975 --> 00:16:11,124
É mais como...
Na prática, não tenho certeza.
273
00:16:12,006 --> 00:16:14,541
Sabe que pode se divertir
com os filhos, não é?
274
00:16:15,618 --> 00:16:18,258
É só uma diversão diferente.
275
00:16:18,259 --> 00:16:22,023
Eu gosto de crianças,
nós gostamos. É só que...
276
00:16:22,024 --> 00:16:25,046
É que mais parece
um Airbnb sofisticado, sabe?
277
00:16:25,047 --> 00:16:27,452
Ótimo no fim de semana, mas…
278
00:16:27,453 --> 00:16:29,875
Eu não sei
se é nosso estilo de vida.
279
00:16:29,876 --> 00:16:32,043
Ficaria surpreso
como pode mudar.
280
00:16:32,044 --> 00:16:33,444
É difícil?
281
00:16:33,794 --> 00:16:36,985
Algumas vezes sim,
mas é a melhor coisa, cara.
282
00:16:39,387 --> 00:16:41,688
Algumas vezes,
parece que é a única coisa boa.
283
00:16:43,038 --> 00:16:45,936
Então, as coisas
284
00:16:45,937 --> 00:16:48,284
progrediram entre Kyle e eu.
285
00:16:48,285 --> 00:16:52,015
Você tirou as roupas ou...
286
00:16:54,988 --> 00:16:56,453
Ellie...
287
00:16:56,935 --> 00:16:59,297
- Vocês realmente...
- Nós fodemos.
288
00:17:05,559 --> 00:17:08,679
- E?
- E foi ótimo.
289
00:17:09,002 --> 00:17:11,525
Até que eu olhei
para o Thomas e a Katie
290
00:17:11,526 --> 00:17:14,940
e eles só estavam
nos assistindo, meio que...
291
00:17:15,595 --> 00:17:18,826
Não sei,
se acariciando sem entusiasmo.
292
00:17:19,524 --> 00:17:21,039
Se acariciando?
293
00:17:21,040 --> 00:17:23,984
É. Foi estranho, Margo.
294
00:17:23,985 --> 00:17:26,367
Mas você chegou lá?
295
00:17:26,368 --> 00:17:30,356
Eu disse para o Thomas
que eu fingi.
296
00:17:31,938 --> 00:17:34,032
Foi melhor
do que eu esperava.
297
00:17:35,294 --> 00:17:37,615
- Muito bem, Kyle.
- Total.
298
00:17:39,836 --> 00:17:43,192
E está estranho desde então.
299
00:17:43,604 --> 00:17:45,472
É, você viu. Eu só...
300
00:17:45,473 --> 00:17:49,515
Não sei, parece
que eu traí ele eu algo assim.
301
00:17:50,391 --> 00:17:51,992
Ele vai superar.
302
00:17:52,697 --> 00:17:54,779
Ele não me tocou
desde então.
303
00:17:55,179 --> 00:17:57,876
Para ser justa,
estamos ocupados com o trabalho,
304
00:17:57,877 --> 00:18:00,139
com as crianças e meus pais.
305
00:18:00,140 --> 00:18:02,790
Não tivemos
um tempo sozinhos.
306
00:18:03,186 --> 00:18:04,586
Bem...
307
00:18:04,817 --> 00:18:07,276
Por que as crianças
não ficam aqui hoje a noite?
308
00:18:08,665 --> 00:18:11,724
- Eles podem?
- Não vejo porque não.
309
00:18:11,725 --> 00:18:14,179
O Ben parece gostar
de tê-los por perto.
310
00:18:14,180 --> 00:18:16,746
Parece que ele gosta,
não parece?
311
00:18:16,747 --> 00:18:20,138
Não comece com ideias.
Ainda não teremos os nossos.
312
00:18:20,834 --> 00:18:23,417
Estamos focando
em nossas carreiras agora
313
00:18:23,418 --> 00:18:25,864
e não somos
do tipo paternais.
314
00:18:25,865 --> 00:18:28,146
Gostamos de passeios
extravagantes, de viajar
315
00:18:28,147 --> 00:18:30,386
e de todas as coisas
que você e eu fazíamos
316
00:18:30,387 --> 00:18:31,865
antes de você...
317
00:18:32,390 --> 00:18:34,805
Antes de eu ter filhos.
318
00:18:35,890 --> 00:18:37,342
Sabe o que eu quis dizer.
319
00:18:39,374 --> 00:18:43,059
Bem, talvez seja melhor,
sabe?
320
00:18:47,331 --> 00:18:48,913
Os dois de Câncer?
321
00:18:48,914 --> 00:18:50,363
O outro também é de Câncer.
322
00:18:50,364 --> 00:18:55,086
Não é comum ter três
do mesmo signo.
323
00:18:55,087 --> 00:18:57,000
- Isso é um mal sinal?
- É, sim.
324
00:18:57,001 --> 00:18:58,851
Vamos lá, foco.
325
00:18:58,852 --> 00:19:00,373
Calma, calma.
Cuidado, cara.
326
00:19:00,374 --> 00:19:01,995
Pode acabar se machucando.
327
00:19:01,996 --> 00:19:04,333
Olha, levou um tempo
até eu aprender,
328
00:19:04,334 --> 00:19:06,668
mas você chega lá.
É só praticar.
329
00:19:06,669 --> 00:19:09,201
Você está ótimo. É só...
330
00:19:13,374 --> 00:19:15,649
Sei que é frustrante.
331
00:19:15,650 --> 00:19:17,786
Ótimo.
Opa, cuidado com o rosto.
332
00:19:18,250 --> 00:19:19,653
Tudo bem, vai lá pegar.
333
00:19:19,654 --> 00:19:22,853
Eu pensei em ficarmos
com as crianças hoje.
334
00:19:23,440 --> 00:19:24,864
Como é?
335
00:19:25,820 --> 00:19:27,505
Essa é uma ótima ideia.
336
00:19:29,869 --> 00:19:32,561
Sim, claro.
Vai ser divertido.
337
00:19:33,146 --> 00:19:35,514
Não é divertido, pessoal?
Festa do pijama?
338
00:19:35,800 --> 00:19:38,416
Vocês podem ficar,
mas se comportem.
339
00:19:38,417 --> 00:19:40,792
Sejam bonzinhos
com Margo e Ben, certo?
340
00:19:41,023 --> 00:19:43,420
Posso receber
uma confirmação verbal?
341
00:19:43,786 --> 00:19:45,186
Está ouvindo?
342
00:19:45,462 --> 00:19:47,333
Tudo bem,
não precisam virar.
343
00:19:47,334 --> 00:19:49,975
Acho
que já fomos substituídos.
344
00:19:50,613 --> 00:19:53,207
Assim mesmo.
Muito bem, muito bem.
345
00:19:53,848 --> 00:19:55,761
Me entregue eles.
346
00:19:56,969 --> 00:19:58,369
Segure minha cerveja.
347
00:20:00,726 --> 00:20:04,328
Bastões chineses. Viu?
Com sutileza, sutileza.
348
00:20:04,329 --> 00:20:07,357
Precisa sentir os bastões.
Dê um giro.
349
00:20:07,358 --> 00:20:09,382
Entendeu?
Quer ver o helicóptero?
350
00:20:12,537 --> 00:20:14,194
Gostou dos movimentos?
351
00:20:14,195 --> 00:20:18,488
Gostou? Gostou? Não é fácil?
Lembra do equilíbrio?
352
00:20:18,843 --> 00:20:22,972
Continue praticando
e você pega o jeito, prometo.
353
00:20:22,973 --> 00:20:24,742
Bem, estou pronta para ir.
354
00:20:25,958 --> 00:20:27,358
Agora?
355
00:20:27,722 --> 00:20:29,506
- É.
- Tudo bem.
356
00:20:31,560 --> 00:20:34,672
Muito bem, crianças,
nós já vamos. Sejam bonzinhos.
357
00:20:35,469 --> 00:20:36,994
Essa é a parte fácil.
358
00:20:36,995 --> 00:20:38,814
É para bebês.
359
00:20:39,039 --> 00:20:43,031
Quando pegar o jeito,
vai fazer os giros, tudo bem?
360
00:20:44,385 --> 00:20:47,137
- Eu tenho a Espada Demônio.
- Espera, posso jogar agora
361
00:20:47,138 --> 00:20:49,865
que ele jogou a carta
ou temos que esperar isso acabar.
362
00:20:49,866 --> 00:20:51,420
- Isso não vale.
- Duas Espadas?
363
00:20:51,421 --> 00:20:53,475
- Serei o juiz. Não tem ordem.
- Não vale.
364
00:20:53,476 --> 00:20:55,889
- Isso não é Uno.
- Não é tão complicado.
365
00:20:56,403 --> 00:21:00,014
A menos que tenha
a Rainha Raivosa que muda tudo.
366
00:21:00,015 --> 00:21:03,094
- O que tem a Rainha Raivosa?
- O que acontece?
367
00:21:03,095 --> 00:21:04,631
Não vão querer saber.
368
00:21:05,489 --> 00:21:07,105
Nós acabamos de perguntar.
369
00:21:07,106 --> 00:21:09,868
Aqui, continuando.
Vou jogar essa.
370
00:21:09,869 --> 00:21:11,727
- Normalmente, coloca ali.
- Aqui?
371
00:21:11,728 --> 00:21:13,618
Não, me deixa...
372
00:21:14,072 --> 00:21:17,337
- Quiero volver.
- Como é?
373
00:21:17,338 --> 00:21:20,165
- Quiero volver.
- Eu não entendo.
374
00:21:20,166 --> 00:21:21,893
Ele quer voltar.
375
00:21:23,697 --> 00:21:25,985
- Voltar para onde?
- O lugar que brilha.
376
00:21:25,986 --> 00:21:28,813
O lugar que brilha.
Na floresta.
377
00:21:28,814 --> 00:21:31,883
O velho forte?
Acho que não vamos voltar, cara.
378
00:21:31,884 --> 00:21:33,427
Faremos coisas legais aqui,
379
00:21:33,428 --> 00:21:35,383
como ensinar truques
com o bastão.
380
00:21:35,384 --> 00:21:36,826
Ver se consegue usá-los.
381
00:21:36,827 --> 00:21:38,807
Várias coisas legais...
382
00:21:47,497 --> 00:21:49,120
Parece legal, Ben.
383
00:21:49,344 --> 00:21:51,403
- Ótimo.
- Vou puxar...
384
00:21:52,235 --> 00:21:54,401
- Que droga!
- Que bom.
385
00:21:54,402 --> 00:21:56,505
Peguei essa carta
do Senhor Serpentino.
386
00:21:56,506 --> 00:21:58,668
- Isso é mal, não?
- Você jurou.
387
00:22:00,571 --> 00:22:02,932
Se eu te der vinte pila,
não conta para sua mãe?
388
00:22:02,933 --> 00:22:04,801
Está subornando crianças?
389
00:22:06,332 --> 00:22:08,778
Pessoal, vamos jogar o jogo.
390
00:22:08,779 --> 00:22:10,423
- Desculpe.
- Eu ganhei!
391
00:22:16,528 --> 00:22:18,944
Estaremos bem aqui
se precisarem de alguma coisa.
392
00:22:20,060 --> 00:22:22,792
Querem a porta aberta
ou fechada?
393
00:22:22,793 --> 00:22:25,911
- Fechada.
- Está bem. Boa noite.
394
00:22:32,020 --> 00:22:33,697
Eles simplesmente apagaram.
395
00:22:34,274 --> 00:22:35,705
Não foi tão ruim.
396
00:22:36,887 --> 00:22:38,388
As crianças são de boa.
397
00:22:38,389 --> 00:22:40,668
É o que isso faz com os pais
que eu não gosto.
398
00:22:41,250 --> 00:22:42,650
Está falando do Thomas?
399
00:22:42,651 --> 00:22:45,645
Não, estou falando dos dois.
Estavam quase se matando.
400
00:22:47,683 --> 00:22:51,473
Isso não é culpa
das crianças.
401
00:22:52,715 --> 00:22:55,923
Espere, espere.
O que você sabe?
402
00:22:56,908 --> 00:22:58,540
O que não está me dizendo?
403
00:23:00,698 --> 00:23:02,875
Por que não aproveitamos
o ar da noite?
404
00:23:03,335 --> 00:23:04,735
Certo.
405
00:23:09,456 --> 00:23:11,392
Nossa. Só digo isso.
406
00:23:11,393 --> 00:23:13,197
Eu sei.
407
00:23:13,832 --> 00:23:15,560
Kyle eu até entendo, mas...
408
00:23:15,561 --> 00:23:16,961
Não é?
409
00:23:17,661 --> 00:23:20,074
Me faz pensar nas noites
em que meus pais saíam
410
00:23:20,075 --> 00:23:21,475
quando eu era criança.
411
00:23:30,294 --> 00:23:31,694
O quê?
412
00:23:32,305 --> 00:23:33,705
Você quer ter filhos?
413
00:23:34,997 --> 00:23:36,397
O quê?
414
00:23:37,589 --> 00:23:38,989
Eu...
415
00:23:40,519 --> 00:23:41,919
Assim...
416
00:23:42,576 --> 00:23:44,939
Você meio que decidiu isso
por nós.
417
00:23:44,940 --> 00:23:46,340
É aí que está.
418
00:23:47,300 --> 00:23:51,660
Isso aí.
Eu tomei a decisão, não nós.
419
00:23:52,316 --> 00:23:56,461
Vejo como você é ótimo
com a Lucy e o Spencer.
420
00:23:56,462 --> 00:23:59,660
Fico me perguntando se é algo
que estou tirando de você.
421
00:23:59,661 --> 00:24:02,307
Entende?
Só quero ter certeza
422
00:24:02,308 --> 00:24:04,667
de que ainda estamos
na mesma página.
423
00:24:06,877 --> 00:24:08,987
Não temos que decidir
esta noite, tudo bem?
424
00:24:08,988 --> 00:24:10,590
Temos tempo.
425
00:24:10,591 --> 00:24:13,150
Você tem tempo.
Eu tenho data de validade.
426
00:24:14,760 --> 00:24:16,584
Justo. Certo.
427
00:24:17,516 --> 00:24:18,916
Certo.
428
00:24:19,311 --> 00:24:21,864
Quer conversar sobre isso?
Vamos conversar.
429
00:24:25,629 --> 00:24:28,403
Quero. Não sei, eu...
430
00:24:29,611 --> 00:24:31,855
Só não quero sentir
que sou a única pessoa
431
00:24:31,856 --> 00:24:33,346
que tem que dar um jeito.
432
00:24:34,903 --> 00:24:36,303
O que quer dizer com isso?
433
00:24:41,191 --> 00:24:42,591
Deixa pra lá.
434
00:24:44,663 --> 00:24:46,063
Certo.
435
00:24:53,547 --> 00:24:55,886
Estou me sentindo
tão real.
436
00:24:55,887 --> 00:24:57,737
- O que quer dizer?
- Tipo...
437
00:24:59,136 --> 00:25:02,400
Conectada. Essa é a palavra.
Eu me sinto conectada.
438
00:25:03,751 --> 00:25:05,515
Conectada a quê?
439
00:25:06,937 --> 00:25:10,343
A isto. Este fogo.
440
00:25:10,847 --> 00:25:13,571
Estas árvores,
estes insetos.
441
00:25:13,572 --> 00:25:17,163
Quero me sentir assim
o tempo todo.
442
00:25:17,164 --> 00:25:19,065
Sinto que faço parte
de tudo,
443
00:25:19,066 --> 00:25:21,924
como se tudo
estivesse conectado.
444
00:25:21,925 --> 00:25:24,516
E é maior do que eu, sabe?
445
00:25:24,517 --> 00:25:27,977
Você pensa na cidade
e como ela é desconexa,
446
00:25:27,978 --> 00:25:29,626
e sei lá.
447
00:25:29,627 --> 00:25:32,364
Às vezes, quando penso nisso,
só me faz...
448
00:25:36,192 --> 00:25:37,593
Amor,
449
00:25:39,385 --> 00:25:40,826
você está muito chapada.
450
00:25:42,918 --> 00:25:45,236
- Não.
- Não, eu te juro.
451
00:25:45,237 --> 00:25:47,194
Vai ter
que confiar em mim nessa.
452
00:25:47,543 --> 00:25:49,069
Estou um pouco chapada.
453
00:25:50,273 --> 00:25:51,673
Está chapada pra cacete.
454
00:25:51,885 --> 00:25:53,795
- Venha cá.
- Certo.
455
00:25:54,696 --> 00:25:56,157
Vamos nos sentir
conectados.
456
00:25:58,115 --> 00:25:59,614
Eu fico com isso.
457
00:25:59,615 --> 00:26:01,179
Eu fico boa com um trago.
458
00:26:01,180 --> 00:26:03,229
Você deu vários tragos.
459
00:26:34,996 --> 00:26:36,415
Bom dia.
460
00:26:37,406 --> 00:26:38,806
Aqui está.
461
00:26:40,264 --> 00:26:41,695
- Obrigada.
- Claro.
462
00:26:44,141 --> 00:26:46,479
Você está incrível hoje.
463
00:26:46,480 --> 00:26:48,457
Você é um mentiroso.
464
00:26:52,275 --> 00:26:53,829
Temos Advil?
465
00:26:54,543 --> 00:26:56,886
Sim, temos.
466
00:27:00,121 --> 00:27:01,633
Você é um santo,
sabia disso?
467
00:27:14,098 --> 00:27:16,598
DEU CERTO,
COMO NOS VELHOS TEMPOS.
468
00:27:16,599 --> 00:27:19,099
NÃO COMO ANTES,
COMO NA FACULDADE.
469
00:27:19,100 --> 00:27:21,500
DE VOLTA À ATIVA!
470
00:27:21,501 --> 00:27:23,659
Isso aí. Manda ver, gata.
471
00:27:25,397 --> 00:27:27,917
ESTOU COM MUITA RESSACA.
POSSO ESTENDER UM POUCO?
472
00:27:27,918 --> 00:27:29,748
DÊ BOM DIA PARA AS CRIANÇAS
POR MIM.
473
00:27:29,749 --> 00:27:31,149
PODE DEIXAR. ATÉ MAIS.
474
00:27:33,923 --> 00:27:35,323
As crianças acordaram?
475
00:27:35,324 --> 00:27:37,165
Não, ainda estão dormindo,
eu acho.
476
00:27:39,797 --> 00:27:41,579
Sorte que eles dormem
até tarde.
477
00:27:45,524 --> 00:27:47,805
Hora de levantar,
dorminhocos.
478
00:27:55,651 --> 00:27:57,273
Lucy? Spencer?
479
00:27:57,579 --> 00:28:00,668
Acho que consigo convencer o Ben
a fazer panquecas para nós.
480
00:28:03,043 --> 00:28:05,399
Luce? Spencer?
481
00:28:07,536 --> 00:28:09,979
Vou abrir a porta,
está bem?
482
00:28:21,175 --> 00:28:22,575
Eles não estão lá.
483
00:28:22,996 --> 00:28:25,492
- Olhou no banheiro?
- Sim.
484
00:28:27,264 --> 00:28:29,017
Talvez estejam
brincando lá fora.
485
00:28:41,615 --> 00:28:43,442
Não os vejo lá fora.
486
00:28:43,936 --> 00:28:45,336
Sério?
487
00:28:45,729 --> 00:28:47,227
Talvez estejam...
488
00:28:47,228 --> 00:28:49,331
Dê uma olhada
se estão brincando na lagoa.
489
00:29:08,041 --> 00:29:09,441
Não está vendo eles?
490
00:29:19,171 --> 00:29:22,296
- Certo, estou surtando.
- Não, não. Quer saber?
491
00:29:22,297 --> 00:29:24,947
Lembra que estavam brincando
de esconde-esconde ontem?
492
00:29:24,948 --> 00:29:26,781
Devem estar se escondendo
e querem...
493
00:29:26,782 --> 00:29:30,556
Lucy, não estamos
brincando agora! Spencer?
494
00:29:30,557 --> 00:29:34,104
Pessoal? Café da manhã.
495
00:29:38,293 --> 00:29:39,693
Lucy?
496
00:29:42,732 --> 00:29:44,615
Não estão
em nenhum dos armários.
497
00:29:44,616 --> 00:29:46,016
Certo, calma.
498
00:29:46,017 --> 00:29:48,722
Devem ter voltado
para a casa de Thomas e Ellie.
499
00:29:48,723 --> 00:29:51,273
Ela acabou de falar comigo.
Não tem como estarem lá.
500
00:29:55,047 --> 00:29:57,105
- Os sapatos deles sumiram.
- O quê?
501
00:29:57,749 --> 00:30:00,532
- Eles levaram os sapatos.
- Não, eles não fariam isso.
502
00:30:01,228 --> 00:30:05,007
O que eles não fariam, Ben?
Ben, aonde você vai?
503
00:30:05,778 --> 00:30:07,190
O que eles não fariam?
504
00:30:08,052 --> 00:30:10,158
Vou ver a trilha.
Não podem ter ido longe.
505
00:30:10,159 --> 00:30:11,918
Tudo bem, eu vou com você.
506
00:30:11,919 --> 00:30:14,339
Não, não. Fique na casa
para o caso de voltarem.
507
00:30:15,004 --> 00:30:17,279
Estavam na cabana
quando voltamos ontem?
508
00:30:17,280 --> 00:30:18,710
Eles não fugiram, está bem?
509
00:30:18,711 --> 00:30:20,611
O sol nasceu,
resolveram dar uma volta.
510
00:30:20,612 --> 00:30:22,416
Devem ter seguido
por este caminho.
511
00:30:22,417 --> 00:30:24,516
Não podem ter ido longe.
512
00:30:25,627 --> 00:30:28,427
Eles estão bem.
Vai ficar tudo bem.
513
00:30:29,726 --> 00:30:31,126
Vamos achá-los.
514
00:30:52,632 --> 00:30:54,032
Lucy.
515
00:30:56,799 --> 00:31:00,134
Lucy! Spencer!
516
00:31:13,546 --> 00:31:14,946
Pessoal?
517
00:31:15,844 --> 00:31:17,717
Jesus Cristo,
aí estão vocês.
518
00:31:18,346 --> 00:31:19,841
O que estão fazendo aqui?
519
00:31:21,708 --> 00:31:23,922
Sabem que não podem vir aqui
sem um adulto.
520
00:31:25,760 --> 00:31:27,160
Gente.
521
00:31:30,009 --> 00:31:31,433
Es brilliante.
522
00:31:32,945 --> 00:31:34,963
Certo, preciso que venham
para cá agora.
523
00:31:37,826 --> 00:31:39,993
Estou falando sério. Agora.
524
00:31:41,810 --> 00:31:43,703
Não, não. Parem! Não!
525
00:31:47,030 --> 00:31:48,430
Meu Deus.
526
00:32:15,531 --> 00:32:17,531
RECEBENDO CHAMADA
527
00:32:24,425 --> 00:32:26,292
Por que não atende
o telefone?
528
00:32:35,518 --> 00:32:36,918
Merda.
529
00:32:49,724 --> 00:32:51,565
- Margaret.
- Onde você está?
530
00:32:51,566 --> 00:32:53,804
Você as achou?
Por favor, diga que sim.
531
00:32:56,289 --> 00:32:58,237
Fui até o poço e...
532
00:32:58,538 --> 00:33:00,365
- Ben?
- Eu segui... as flores.
533
00:33:00,366 --> 00:33:03,048
- Não, Ben, está cortando.
- Eu segui...
534
00:33:03,049 --> 00:33:04,449
Ben?
535
00:33:04,450 --> 00:33:06,324
Estou quase chegando
na cabana.
536
00:33:11,872 --> 00:33:13,272
Oi.
537
00:33:14,263 --> 00:33:15,663
Oi.
538
00:33:17,882 --> 00:33:19,593
Graças a Deus.
Graças a Deus.
539
00:33:19,594 --> 00:33:21,904
Ben, elas estão aqui.
Estão aqui.
540
00:33:22,405 --> 00:33:24,828
Eu achei que veria
o corpo delas boiando no lago.
541
00:33:24,829 --> 00:33:26,229
Já imaginou?
542
00:33:27,962 --> 00:33:29,442
Eu estou te vendo.
543
00:33:31,088 --> 00:33:32,588
Não.
544
00:33:33,435 --> 00:33:34,835
Não consigo imaginar.
545
00:34:03,519 --> 00:34:07,245
Sabe como ele ama caminhada,
então ele teve que fazer uma.
546
00:34:07,246 --> 00:34:09,743
Nossa Ben,
você está péssimo.
547
00:34:09,744 --> 00:34:11,821
Estava dizendo a Ellie
a rapidez
548
00:34:11,822 --> 00:34:13,842
com que as crianças
se cansaram de manhã.
549
00:34:14,343 --> 00:34:16,021
- Sim, sim.
- E como você
550
00:34:16,022 --> 00:34:18,072
as levou para caminhar,
trouxe-as de volta
551
00:34:18,073 --> 00:34:19,473
e saíram por conta própria.
552
00:34:20,393 --> 00:34:21,793
Certo.
553
00:34:26,934 --> 00:34:28,334
Você está bem, cara?
554
00:34:29,735 --> 00:34:31,521
Sim. Elas estão bem?
555
00:34:32,013 --> 00:34:35,455
Sim,
exceto por estarem elétricas.
556
00:34:35,456 --> 00:34:37,856
O que deram a elas
no café da manhã, açúcar puro?
557
00:34:39,057 --> 00:34:42,392
Não. Estou ocupada...
Pare. Não.
558
00:34:42,676 --> 00:34:44,076
Certo.
559
00:34:44,896 --> 00:34:46,296
Vou te pegar!
560
00:34:46,297 --> 00:34:49,334
Parece que vocês dois
aproveitaram a noite de folga.
561
00:34:59,798 --> 00:35:02,617
Certo. Ainda estamos aqui.
562
00:35:02,618 --> 00:35:05,196
Mãe, por que o Ben
está me encarando?
563
00:35:21,541 --> 00:35:22,941
Eu as vi.
564
00:35:27,926 --> 00:35:29,326
Sei que as vi.
565
00:35:59,953 --> 00:36:01,353
Ei, crianças.
566
00:36:04,087 --> 00:36:05,487
Vocês...
567
00:36:05,888 --> 00:36:07,482
Dormiram bem ontem à noite?
568
00:36:08,035 --> 00:36:10,951
- Claro que dormimos, bobo.
- Igual insetos mortos.
569
00:36:12,300 --> 00:36:13,700
Eles não estão mortos.
570
00:36:19,220 --> 00:36:20,620
Como eu disse.
571
00:36:28,736 --> 00:36:30,318
Deixa eu perguntar
uma coisa.
572
00:36:30,319 --> 00:36:33,774
Vocês dois foram dar uma volta
esta manhã?
573
00:36:41,547 --> 00:36:42,947
O que foi isso?
574
00:36:43,723 --> 00:36:45,123
É nossa linguagem secreta.
575
00:36:45,786 --> 00:36:48,186
- Quer saber o que ele me disse?
- Pare com isso.
576
00:36:48,187 --> 00:36:49,890
Preciso saber
onde foram hoje cedo.
577
00:36:53,702 --> 00:36:55,923
Segure isso sob o queixo.
Se ficar amarelo...
578
00:36:55,924 --> 00:36:57,380
Vocês voltaram para o forte?
579
00:36:57,381 --> 00:36:59,681
Se voltaram, está tudo bem.
Só preciso saber.
580
00:36:59,682 --> 00:37:01,779
Faça isso primeiro,
depois eu te conto.
581
00:37:02,480 --> 00:37:03,880
Prometo.
582
00:37:07,603 --> 00:37:09,139
Está brillando.
583
00:37:09,740 --> 00:37:11,797
Significa que você
também tem um segredo.
584
00:37:11,798 --> 00:37:15,350
- Está bem, e?
- Sim, nós fomos lá.
585
00:37:15,351 --> 00:37:17,311
Mas não vai nos dedurar, vai?
586
00:37:18,021 --> 00:37:19,609
O que vocês fizeram lá?
587
00:37:20,134 --> 00:37:21,534
Cuidado, Ben.
588
00:37:22,381 --> 00:37:25,129
Ou vamos fugir
e nos juntar ao circo.
589
00:37:29,665 --> 00:37:31,938
Ei, rapazinho.
590
00:37:32,963 --> 00:37:34,707
Cuidado com isso.
Eles são pesados.
591
00:37:34,708 --> 00:37:36,316
Se bater na cabeça,
vai doer.
592
00:37:37,747 --> 00:37:39,506
Não jogue tão alto.
593
00:37:41,145 --> 00:37:42,545
Pare.
594
00:37:49,935 --> 00:37:51,335
Está brillando?
595
00:37:54,308 --> 00:37:55,710
Está brilhando?
596
00:38:06,399 --> 00:38:08,021
Não é horrível isso?
597
00:38:08,905 --> 00:38:10,435
Estou faminta.
598
00:38:10,970 --> 00:38:12,824
Acha que eu deixaria isso?
599
00:38:12,825 --> 00:38:14,497
- Não.
- Não é assim que funciona.
600
00:38:14,498 --> 00:38:16,410
Mas é por isso que moro
em uma casa.
601
00:38:21,482 --> 00:38:22,891
Estou cheia.
602
00:38:38,394 --> 00:38:39,794
Você está bem?
603
00:38:40,529 --> 00:38:41,929
Ben?
604
00:38:43,206 --> 00:38:44,606
Ben.
605
00:38:48,414 --> 00:38:49,953
O que eles estavam fazendo?
606
00:38:50,759 --> 00:38:52,717
As crianças,
quando as encontrou.
607
00:38:52,718 --> 00:38:54,300
Não as encontrei.
608
00:38:54,737 --> 00:38:58,360
Ellie disse que entraram
na cabana antes de nos verem.
609
00:38:58,361 --> 00:39:01,132
Ela pensou que nós as mandamos
para acordá-los de manhã.
610
00:39:01,133 --> 00:39:04,083
Eles devem ter estado
na floresta atrás da cabana
611
00:39:04,084 --> 00:39:06,894
- e não os vimos.
- Eles voltaram lá.
612
00:39:07,211 --> 00:39:09,983
- Onde?
- Para aquele forte, o poço.
613
00:39:10,764 --> 00:39:13,141
"O lugar que brilha."
Eles me disseram isso.
614
00:39:13,463 --> 00:39:15,868
É uma caminhada extenuante
para duas crianças.
615
00:39:15,869 --> 00:39:17,338
Devem ter brincado que foram.
616
00:39:17,339 --> 00:39:19,893
- Você não percebeu?
- O quê?
617
00:39:19,894 --> 00:39:22,661
Como olham para você?
O sangramento nasal?
618
00:39:22,662 --> 00:39:24,219
E o Spencer com os bastões.
619
00:39:24,220 --> 00:39:26,737
Ele não os mantinha no ar
por dois segundos ontem,
620
00:39:26,738 --> 00:39:29,282
e agora está todo profissional.
Isso é impossível.
621
00:39:29,283 --> 00:39:31,690
Eu também estava
bem assustada hoje cedo,
622
00:39:31,691 --> 00:39:33,998
mas eles estão aqui agora
e estão seguros.
623
00:39:33,999 --> 00:39:36,797
Não. Preciso que me escute,
624
00:39:36,798 --> 00:39:39,089
porque o que vou dizer
vai parecer impossível.
625
00:39:39,440 --> 00:39:41,790
Só me escute, por favor.
626
00:39:44,225 --> 00:39:47,012
Eu os vi pular naquele poço.
627
00:39:48,091 --> 00:39:51,078
Eu os vi se inclinarem
628
00:39:52,117 --> 00:39:54,874
para ele como se estivessem
em algum tipo de transe.
629
00:39:55,300 --> 00:39:58,923
Não acho mais
que são eles lá fora.
630
00:40:11,170 --> 00:40:12,570
Margo.
631
00:40:15,249 --> 00:40:16,649
O que foi?
632
00:40:17,405 --> 00:40:19,496
Como tem se sentido
ultimamente?
633
00:40:20,181 --> 00:40:21,581
Está falando sério?
634
00:40:22,684 --> 00:40:24,084
Só estou perguntando.
635
00:40:25,315 --> 00:40:27,291
Olha, você já viu aquilo.
636
00:40:27,292 --> 00:40:29,320
Aquilo não é isso.
Isso não é aquilo.
637
00:40:29,321 --> 00:40:32,103
- Não sei o que é isso.
- Sim, mas não acredita em mim.
638
00:40:32,104 --> 00:40:35,418
Acho que você estava
em um estado agitado,
639
00:40:35,419 --> 00:40:40,281
e talvez você tenha visto algo
que não consegue explicar
640
00:40:40,282 --> 00:40:44,445
ou processar
de uma forma racional ainda.
641
00:40:45,311 --> 00:40:48,678
"Racional". É, não.
Bela análise de palavras, Margo.
642
00:40:50,334 --> 00:40:52,599
Nós dois estamos
643
00:40:53,494 --> 00:40:56,092
um pouco cansados agora.
644
00:40:56,688 --> 00:40:58,371
Por que você não se deita?
645
00:40:59,045 --> 00:41:00,445
Tire uma soneca.
646
00:41:02,407 --> 00:41:05,211
Sim, você tem razão.
Eu deveria descansar.
647
00:41:05,212 --> 00:41:06,612
Está bem.
648
00:41:27,509 --> 00:41:29,644
LÍTIO 600MG
TOMAR UMA CÁPSULA POR DIA
649
00:41:35,132 --> 00:41:37,204
Puta merda!
650
00:41:37,641 --> 00:41:39,041
Não deveria falar palavrão.
651
00:41:40,089 --> 00:41:41,489
O que faz aqui?
652
00:41:42,109 --> 00:41:44,132
Só queria ver
o que estava fazendo.
653
00:41:44,133 --> 00:41:46,920
Não estou no clima,
então cai fora.
654
00:41:47,687 --> 00:41:49,825
Mas queremos jogar
um jogo com você.
655
00:41:51,106 --> 00:41:52,506
Que jogo?
656
00:42:29,655 --> 00:42:31,339
Você já jogou
powderpuff?
657
00:42:31,340 --> 00:42:32,912
Por que chamam
powderpuff?
658
00:42:32,913 --> 00:42:36,006
Sei lá, chamam de um nome brega
porque você é menina.
659
00:42:36,007 --> 00:42:38,454
Pois é, por que não
"futebol americano feminino"?
660
00:42:38,455 --> 00:42:40,692
É "futebol americano feminino
para meninas".
661
00:42:41,064 --> 00:42:43,611
"Você joga futebol americano
ou joga powderpuff?"
662
00:42:45,435 --> 00:42:47,903
Nem sei o que tinha escrito
na minha camisa.
663
00:42:50,718 --> 00:42:52,118
Achei que fosse se deitar.
664
00:42:53,988 --> 00:42:56,262
Eu não queria perder
toda a diversão.
665
00:43:02,078 --> 00:43:03,748
Então, acho que seria bom.
666
00:43:03,963 --> 00:43:06,499
Oi. Elas já...
667
00:43:09,097 --> 00:43:11,518
- Já te assustaram?
- Aquelas duas?
668
00:43:11,937 --> 00:43:13,898
Sim. Com certeza.
O tempo todo.
669
00:43:13,899 --> 00:43:18,142
Não, não elas. As crianças.
Seus filhos.
670
00:43:18,813 --> 00:43:20,243
Como assim?
671
00:43:20,244 --> 00:43:22,166
Não sei, só...
672
00:43:22,722 --> 00:43:24,122
Entendi.
673
00:43:25,515 --> 00:43:27,091
Bem na hora, Spence.
674
00:43:27,092 --> 00:43:28,983
Tudo bem, só...
675
00:43:28,984 --> 00:43:30,919
Coma uns salgadinhos,
mas não exagere.
676
00:43:30,920 --> 00:43:32,320
O jantar está quase pronto.
677
00:43:32,553 --> 00:43:33,953
Ei, Ben!
678
00:43:36,472 --> 00:43:38,304
Como algo super pequeno...
679
00:43:38,533 --> 00:43:39,933
Olhe para mim.
680
00:43:44,404 --> 00:43:45,804
O quê?
681
00:43:51,897 --> 00:43:53,297
Você quer uma cerveja?
682
00:43:54,323 --> 00:43:56,169
Não, estamos bebendo vinho.
683
00:43:59,524 --> 00:44:00,924
Legal.
684
00:44:03,339 --> 00:44:04,992
Quer um pouco?
São meus favoritos.
685
00:44:05,518 --> 00:44:09,368
- Meu Deus. Não.
- Mas não está com fome, Ben?
686
00:44:15,706 --> 00:44:18,368
Nem todo mundo quer
estragar o jantar, filho.
687
00:44:19,506 --> 00:44:20,906
Você está se sentindo bem?
688
00:44:21,344 --> 00:44:22,824
Sim, não. Eu só...
689
00:44:23,619 --> 00:44:25,019
estou cansado.
690
00:44:25,777 --> 00:44:28,316
Com licença, mocinha.
O que acha que está fazendo?
691
00:44:29,553 --> 00:44:31,914
- Meu Deus.
- O que... Lucy!
692
00:44:32,609 --> 00:44:34,177
Isso foi inapropriado.
693
00:44:35,224 --> 00:44:38,014
- E incrível.
- Obrigada.
694
00:44:43,203 --> 00:44:46,143
Você serve bem. Muito bem.
695
00:44:57,459 --> 00:44:58,863
Para você, papai.
696
00:44:58,864 --> 00:45:01,134
- Não.
- Meu Deus, qual foi, cara?
697
00:45:01,135 --> 00:45:02,784
Qual o seu problema?
698
00:45:02,785 --> 00:45:04,453
Espera um pouco.
699
00:45:04,454 --> 00:45:06,543
Mostre, mostre para eles.
700
00:45:07,541 --> 00:45:09,978
- Mostre a eles!
- Não grite com meu filho.
701
00:45:09,979 --> 00:45:12,183
Ben, o que você está fazendo?
702
00:45:12,184 --> 00:45:13,589
Me dê o frasco.
703
00:45:13,590 --> 00:45:15,764
- Me dê o maldito frasco.
- Ben!
704
00:45:16,109 --> 00:45:17,965
- Tire as mãos dele!
- Me dê o frasco!
705
00:45:17,966 --> 00:45:19,414
Certo, olhem.
706
00:45:19,415 --> 00:45:20,816
- Ben!
- Quê?
707
00:45:21,316 --> 00:45:23,238
Toma remédio
para regular humor. E daí?
708
00:45:24,441 --> 00:45:26,239
Espere, isso estava vazio.
709
00:45:26,677 --> 00:45:28,077
Ele...
710
00:45:28,078 --> 00:45:31,400
Você me mostrou...
Ela ia colocar no...
711
00:45:31,401 --> 00:45:33,916
Minha mão...
Ele machucou a minha mão.
712
00:45:33,917 --> 00:45:36,630
Nossa, Ben. Qual seu problema?
Você está bem?
713
00:45:36,631 --> 00:45:38,107
Achei que fossem doces.
714
00:45:38,108 --> 00:45:40,410
- Estão querendo me foder.
- Ele tem nove anos.
715
00:45:40,411 --> 00:45:42,567
Não importa a idade,
está querendo me foder.
716
00:45:42,568 --> 00:45:44,715
Me mostrou esse frasco
e estava vazio.
717
00:45:44,716 --> 00:45:46,788
E ela ia colocar na sua bebida
718
00:45:46,789 --> 00:45:49,308
e de alguma forma,
colocou os comprimidos de volta.
719
00:45:49,309 --> 00:45:51,316
Colocou de volta
para fazer eu parecer...
720
00:45:51,317 --> 00:45:53,203
Para quê?
Para me fazer ter overdose?
721
00:45:53,204 --> 00:45:55,323
Meus filhos iam
me dar uma overdose?
722
00:45:55,324 --> 00:45:56,816
Eu não...
723
00:45:56,817 --> 00:45:59,433
- Eu não...
- Respire. Respire fundo..
724
00:46:10,379 --> 00:46:12,521
- Saíram sozinhos de manhã.
- Ben...
725
00:46:12,522 --> 00:46:14,034
- Quê?
- Sim, saíram.
726
00:46:14,035 --> 00:46:16,477
- Do que está falando?
- Eles saíram escondidos
727
00:46:16,478 --> 00:46:18,805
e fui atrás deles até as ruínas,
728
00:46:18,806 --> 00:46:20,457
- e sabe o que eu vi?
- Não.
729
00:46:20,458 --> 00:46:22,368
Vi eles pulando no poço.
730
00:46:22,369 --> 00:46:25,430
Depois, vi os corpos quebrados
no fundo da porra do poço!
731
00:46:25,431 --> 00:46:26,898
- Cala a boca!
- Foi isso...
732
00:46:26,899 --> 00:46:28,866
Cala a boca. Cala a boca.
733
00:46:32,582 --> 00:46:33,982
Certo...
734
00:46:35,095 --> 00:46:36,926
Crianças, vão brincar.
735
00:46:36,927 --> 00:46:40,097
- Mas eu quero ouvir.
- Lucy, vá com seu irmão agora!
736
00:46:40,098 --> 00:46:41,595
Vamos.
737
00:46:44,186 --> 00:46:47,191
- Deixaram eles saírem sozinhos?
- Não.
738
00:46:47,192 --> 00:46:49,939
Não deixamos eles saírem.
Simplesmente saíram.
739
00:46:49,940 --> 00:46:52,228
Como assim,
simplesmente saíram?
740
00:46:52,229 --> 00:46:54,066
Quando acordamos,
tinham sumido.
741
00:46:54,067 --> 00:46:56,394
Espere um pouco...
Estou perdendo alguma coisa.
742
00:46:56,395 --> 00:46:58,920
Quando te mandei mensagem,
por que não falou disso?
743
00:46:58,921 --> 00:47:00,932
Eu ainda não sabia e...
744
00:47:01,287 --> 00:47:03,521
Só não contamos depois.
745
00:47:03,522 --> 00:47:05,955
Não queríamos te preocupar
sem motivo.
746
00:47:05,956 --> 00:47:08,557
- Margareth, mas que porra?
- Estou tentando entender
747
00:47:08,558 --> 00:47:10,124
como não ficou de olho neles.
748
00:47:10,125 --> 00:47:12,314
Estavam dormindo.
Devo amarrá-los na árvore
749
00:47:12,315 --> 00:47:15,176
- para proteger de ursos?
- Queria que fossem responsáveis
750
00:47:15,177 --> 00:47:18,387
mas claramente julgamos
você e sua saúde mental mal.
751
00:47:18,388 --> 00:47:20,820
Certo, Thomas, já chega.
752
00:47:20,821 --> 00:47:23,130
São os nossos filhos,
Margaret.
753
00:47:23,131 --> 00:47:24,707
Talvez não saiba como é isso,
754
00:47:24,708 --> 00:47:26,945
mas seria legal pra caralho
se você tentasse.
755
00:47:27,727 --> 00:47:31,897
Certo. Então, por não ter vivido
o milagre da maternidade,
756
00:47:31,898 --> 00:47:34,760
não sei o que é necessário
para cuidar dos seus filhos?
757
00:47:34,761 --> 00:47:37,337
Você não entende
a responsabilidade.
758
00:47:38,109 --> 00:47:40,402
Vocês dizem
que não querem ter filhos
759
00:47:40,403 --> 00:47:42,745
porque a vida de viajar o mundo
é tão ocupada
760
00:47:42,746 --> 00:47:45,122
e vocês estão
tão focados na carreira.
761
00:47:45,123 --> 00:47:47,698
Dá um tempo, porra.
Não estão enganando ninguém.
762
00:47:47,699 --> 00:47:49,100
Está falando sério?
763
00:47:49,101 --> 00:47:51,353
Como se fossem
os modelos de responsabilidade?
764
00:47:51,354 --> 00:47:52,755
Pode parar agora mesmo.
765
00:47:52,756 --> 00:47:54,726
O sr. Autoridade Moral
está falando.
766
00:47:54,727 --> 00:47:56,977
- Não estou brincando, Ben.
- Ótimo.
767
00:47:56,978 --> 00:47:59,413
Bom que está falando sério.
Podemos falar do fato
768
00:47:59,414 --> 00:48:00,869
de que estamos nessa situação
769
00:48:00,870 --> 00:48:03,466
porque jogaram
os filhos bizarros
770
00:48:03,467 --> 00:48:05,945
em cima de nós para salvar
seu casamento de merda.
771
00:48:05,946 --> 00:48:07,569
- Ben...
- Espere, é mesmo.
772
00:48:08,059 --> 00:48:10,168
Moram a um quilômetro
dos seus pais, certo?
773
00:48:10,169 --> 00:48:13,862
Conveniente. Aí, também podem
jogar seus filhos bizarros neles
774
00:48:13,863 --> 00:48:15,953
sempre que querem
ter sexo em quartetos.
775
00:48:16,858 --> 00:48:20,076
- Ben.
- Foi mal. Estava mais para...
776
00:48:20,520 --> 00:48:22,657
- sexo com dois e meio, certo?
- Ben!
777
00:48:24,399 --> 00:48:26,040
- Está brincando comigo?
- Não...
778
00:48:26,041 --> 00:48:27,442
- Você...
- Eu...
779
00:48:27,817 --> 00:48:31,052
- Querido, desculpe.
- Isso é foda.
780
00:48:31,593 --> 00:48:33,201
- Desculpe.
- São uns fodidos.
781
00:48:33,476 --> 00:48:34,904
Vocês são todos uns fodidos!
782
00:48:37,951 --> 00:48:40,302
Ellie, desculpe.
783
00:48:43,067 --> 00:48:45,239
Estou vendo
que não tem mais segredos.
784
00:48:48,596 --> 00:48:49,996
O quê?
785
00:48:51,383 --> 00:48:52,783
Qual é, Ben.
786
00:48:52,784 --> 00:48:54,744
Acha que não contamos tudo
uma à outra?
787
00:48:55,259 --> 00:48:56,986
Sobre seus episódios maníacos?
788
00:48:56,987 --> 00:48:58,630
Ellie, cala a boca.
789
00:48:59,368 --> 00:49:01,937
Como chegou ao fundo do poço
e perdeu outro emprego?
790
00:49:01,938 --> 00:49:03,435
- Ellie...
- Talvez não seja
791
00:49:03,436 --> 00:49:05,630
que a Margaret não queira
ter filhos.
792
00:49:06,375 --> 00:49:09,060
Talvez, ela só não queira
ter filhos com você.
793
00:49:16,267 --> 00:49:17,667
Legal pra caralho.
794
00:49:26,162 --> 00:49:27,562
Ben.
795
00:49:51,978 --> 00:49:53,594
- Qual o problema?
- Porra!
796
00:49:54,103 --> 00:49:55,608
Pare de fazer isso.
797
00:49:55,609 --> 00:49:57,285
Não queria te assustar.
798
00:49:58,778 --> 00:50:00,178
Porra.
799
00:50:01,792 --> 00:50:03,878
Merda, porra, merda, porra.
800
00:50:03,879 --> 00:50:05,916
Pare, está bem?
Saiam daqui.
801
00:50:06,476 --> 00:50:08,393
Gente, olha...
Para mim, chega.
802
00:50:08,394 --> 00:50:10,966
Vão brincar com seus pais.
Não me importo mais.
803
00:50:11,462 --> 00:50:13,458
Não quer saber
o que aconteceu de manhã?
804
00:50:14,242 --> 00:50:15,642
Eu vou te contar.
805
00:50:16,320 --> 00:50:18,102
Se puder manter em segredo.
806
00:50:19,974 --> 00:50:22,287
Não, não vou contar a ninguém.
O que aconteceu?
807
00:50:23,006 --> 00:50:24,622
Insectos muertos
808
00:50:25,143 --> 00:50:26,543
O que ele falou?
809
00:50:26,544 --> 00:50:27,945
Insetos mortos.
810
00:50:28,957 --> 00:50:30,446
Lucy,
811
00:50:30,447 --> 00:50:33,159
eu era o responsável
por vocês dois,
812
00:50:33,160 --> 00:50:35,833
então preciso saber
se vocês dois estão bem.
813
00:50:38,304 --> 00:50:40,396
Preciso saber se estou bem.
814
00:50:40,397 --> 00:50:42,812
- Entendeu?
- Claro que sim.
815
00:50:44,422 --> 00:50:46,033
E eu juro
816
00:50:47,813 --> 00:50:49,605
que estamos
melhores do que nunca.
817
00:50:52,696 --> 00:50:55,396
- Jesus Cristo.
- "Jesus Cristo".
818
00:50:56,202 --> 00:50:58,509
- Me dê a pá.
- Me obrigue.
819
00:50:58,956 --> 00:51:01,013
Te obrigar?
Só dê para mim.
820
00:51:02,895 --> 00:51:05,299
Vamos, me dá isso.
Spencer!
821
00:51:10,896 --> 00:51:12,309
Spencer?
822
00:51:14,972 --> 00:51:18,431
Spence. Só tussa.
Tente tossir.
823
00:51:23,306 --> 00:51:26,022
Spence. Spencer. Spence.
824
00:51:26,810 --> 00:51:29,036
Vamos. Respira.
Precisa respirar, amigo.
825
00:51:29,037 --> 00:51:30,684
Vamos. Vamos.
826
00:51:33,806 --> 00:51:36,112
Vamos! Vamos!
827
00:51:37,124 --> 00:51:38,732
Vamos, Spencer.
828
00:51:41,207 --> 00:51:43,728
Spencer, Vamos.
Só respira. Respira.
829
00:51:43,729 --> 00:51:46,036
Por favor. Vamos. Acorda.
830
00:51:46,037 --> 00:51:48,222
Vamos. Não faça isso.
Está brincando comigo.
831
00:51:48,223 --> 00:51:50,714
- Vamos. Vamos! Acorda.
- Ben?
832
00:51:50,715 --> 00:51:52,607
Ele não respira.
Não sinto pulso.
833
00:51:52,608 --> 00:51:54,404
- Margo, não sinto pulso!
- Ellie!
834
00:51:54,405 --> 00:51:56,236
- Ellie! Sai, sai.
- O que fazemos?
835
00:51:56,237 --> 00:51:57,798
- O que fazemos?
- Não sei.
836
00:51:59,193 --> 00:52:01,727
- Ele não...
- Ellie!
837
00:52:01,728 --> 00:52:04,232
- Não sei o que fazer.
- O quê?
838
00:52:04,233 --> 00:52:06,811
- Ele...
- O quê? Não, não! Não.
839
00:52:10,201 --> 00:52:12,535
- Ele vai ficar bem?
- Vamos. Não, Spencer.
840
00:52:12,536 --> 00:52:16,011
- Vamos. Vamos, Spencer.
- Thomas!
841
00:52:16,012 --> 00:52:18,125
- Vamos, Spencer.
- Thomas!
842
00:52:18,126 --> 00:52:20,303
- O que foi?
- Não.
843
00:52:20,304 --> 00:52:21,725
- Não.
- Papai.
844
00:52:21,726 --> 00:52:26,102
- Não. Meu Deus.
- Não, não, não.
845
00:52:26,103 --> 00:52:28,602
Vai ficar tudo bem.
Está tudo bem.
846
00:52:48,413 --> 00:52:50,704
Não. Não.
847
00:52:58,990 --> 00:53:00,815
O que aconteceu?
848
00:53:06,184 --> 00:53:07,591
O que você fez?
849
00:53:11,996 --> 00:53:15,128
Não, não, não.
Não fiz nada. Não fui eu.
850
00:53:15,129 --> 00:53:17,419
- Não foi minha culpa.
- Do que está falando?
851
00:53:17,420 --> 00:53:19,302
Eles fizeram isso.
A culpa é deles!
852
00:53:19,303 --> 00:53:21,704
- É culpa sua. Não, eu...
- Saia! Saia!
853
00:53:21,705 --> 00:53:23,501
Cale a boca e saia.
854
00:53:23,502 --> 00:53:25,935
- Avisei, desde que saíram...
- Não, desapareça!
855
00:53:25,936 --> 00:53:28,727
- Tudo bem, tudo bem.
- Saia daqui! Saia!
856
00:53:28,728 --> 00:53:31,311
- Me ouve só um segundo.
- Saia daqui, porra!
857
00:54:01,102 --> 00:54:03,001
Meu Deus, não!
858
00:54:16,007 --> 00:54:19,629
Preciso denunciar um...
Deus.
859
00:54:20,403 --> 00:54:22,325
Preciso denunciar...
860
00:54:24,903 --> 00:54:27,099
Preciso denunciar
uma morte.
861
00:54:29,199 --> 00:54:32,509
Alô? Aqui é o Thomas Huerta.
862
00:54:34,306 --> 00:54:36,505
O Ben Winslow
acabou de matar meu filho.
863
00:54:39,946 --> 00:54:41,450
No final da Estrada Churchill.
864
00:54:42,514 --> 00:54:44,310
Nas cabanas Far Syde.
865
00:54:46,605 --> 00:54:48,934
Algumas horas?
Sim, esperaremos.
866
00:54:48,935 --> 00:54:50,416
Estaremos aqui.
867
00:56:06,708 --> 00:56:08,114
Margo.
868
00:56:08,588 --> 00:56:10,211
Não, não. Não fui eu.
869
00:56:12,111 --> 00:56:13,625
Precisa acreditar em mim.
870
00:56:14,096 --> 00:56:15,705
Não sei o que te dizer.
871
00:56:15,706 --> 00:56:18,597
Tudo começou
quando fomos as ruínas.
872
00:56:19,297 --> 00:56:23,357
Pensa nisso. As crianças estavam
obcecadas em voltar para lá.
873
00:56:23,696 --> 00:56:25,311
"O lugar que brilha."
874
00:56:25,312 --> 00:56:28,096
Eles pularam e algo embaixo
tomou o lugar deles.
875
00:56:28,097 --> 00:56:30,098
Seus corpos
ainda devem estar lá.
876
00:56:30,099 --> 00:56:33,112
- Ben.
- Não estou louco. Não estou.
877
00:56:34,404 --> 00:56:36,835
- Se vier, verá. Vamos. Vamos.
- Ben, me solta.
878
00:56:36,836 --> 00:56:38,736
- Não, precisa ver.
- Larga meu braço.
879
00:56:38,737 --> 00:56:40,207
- Não, vamos.
- Ben!
880
00:56:40,208 --> 00:56:42,437
Está piorando tudo.
O que isso vai provar?
881
00:56:42,438 --> 00:56:45,186
Preciso que acredite em mim.
Que esteja do meu lado.
882
00:56:46,401 --> 00:56:48,305
Tudo bem.
Tudo bem, Vamos.
883
00:56:48,306 --> 00:56:51,303
E se não estivem lá, e depois?
O que faremos então?
884
00:58:22,194 --> 00:58:23,798
Eles estavam ali.
885
00:58:26,306 --> 00:58:29,103
Margaret, eles estavam ali.
886
00:58:31,800 --> 00:58:33,504
Margaret, por favor.
887
00:58:35,999 --> 00:58:37,514
Não olhe para mim assim.
888
00:58:40,097 --> 00:58:43,127
- Não há nada lá, Ben.
- Não, sei o que vi.
889
00:58:43,128 --> 00:58:45,333
Eles estavam lá, tá? Olha...
890
00:58:45,334 --> 00:58:49,106
Estavam ali, porra!
Está bem, está bem.
891
00:58:49,998 --> 00:58:52,203
Posso descer lá e...
892
00:58:54,498 --> 00:58:57,822
Que porra é essa?
Tudo bem, tudo bem.
893
00:58:57,823 --> 00:59:00,019
Aposto que um animal
os arrastou para longe.
894
00:59:00,020 --> 00:59:03,030
Algo aconteceu! Não entendo,
mas vou entender.
895
00:59:03,031 --> 00:59:04,722
- Ben.
- Não, não, não.
896
00:59:04,723 --> 00:59:08,012
- Vou entender, e você verá.
- Ben! Só pare!
897
00:59:08,900 --> 00:59:10,301
Mesmo...
898
00:59:10,507 --> 00:59:14,211
com todas as provas
apontando para você,
899
00:59:14,212 --> 00:59:17,123
você não consegue mesmo
reconhecer só por um,
900
00:59:17,124 --> 00:59:20,471
um momento que você
pode estar errado!
901
00:59:21,309 --> 00:59:24,611
Tudo o que está acontecendo
está na sua cabeça!
902
00:59:28,411 --> 00:59:30,805
Eu sei o que vi.
903
00:59:31,206 --> 00:59:34,118
Você precisa me ouvir.
904
00:59:34,505 --> 00:59:38,400
Ben, o Spencer está morto.
905
00:59:39,114 --> 00:59:40,738
Ele está morto.
906
00:59:40,739 --> 00:59:43,104
E não é por causa
907
00:59:43,105 --> 00:59:45,837
de uma construção antiga
ou um buraco no chão.
908
00:59:45,838 --> 00:59:48,790
É porque as suas ações
têm consequências.
909
00:59:48,791 --> 00:59:51,504
Você. Você fez isso.
910
00:59:52,155 --> 00:59:53,658
Só você.
911
00:59:56,403 --> 00:59:57,809
É assim que é?
912
00:59:59,725 --> 01:00:01,824
Sim, é assim mesmo.
913
01:00:12,122 --> 01:00:13,533
Ben.
914
01:00:21,007 --> 01:00:23,655
Temos que voltar e...
915
01:00:25,145 --> 01:00:26,659
resolver isso.
916
01:00:28,497 --> 01:00:31,687
Mas quando estivermos lá,
917
01:00:33,300 --> 01:00:35,416
podemos continuar
conversando.
918
01:00:36,509 --> 01:00:39,701
Ben, por mim, por favor.
Vamos voltar juntos.
919
01:02:18,012 --> 01:02:19,732
Devia estar com seus pais.
920
01:02:20,011 --> 01:02:23,197
Está tudo bem.
Ele só está brincando.
921
01:02:25,409 --> 01:02:28,716
- Lucy, querida...
- Posso mostrar um truque?
922
01:02:31,206 --> 01:02:32,606
Claro.
923
01:02:36,808 --> 01:02:40,629
Lucy, acho que devíamos ficar
na cabana com os seus pais.
924
01:02:42,622 --> 01:02:44,319
Vou buscá-los em breve.
925
01:02:44,826 --> 01:02:46,235
O quê?
926
01:02:47,108 --> 01:02:49,103
Quero brincar
com você agora.
927
01:02:52,376 --> 01:02:53,794
- Querida.
- Quero te mostrar
928
01:02:53,795 --> 01:02:55,210
o que tem na floresta.
929
01:02:59,304 --> 01:03:00,704
Lucy.
930
01:03:03,405 --> 01:03:06,310
Quero te mostrar
o que há na floresta.
931
01:03:10,592 --> 01:03:11,992
Por favor?
932
01:03:15,298 --> 01:03:16,789
Querida.
933
01:03:20,703 --> 01:03:22,497
Vai ficar bem
sozinha por um minuto?
934
01:03:22,718 --> 01:03:24,807
Só um minuto,
está bem, querida?
935
01:03:25,221 --> 01:03:26,625
Volto logo.
936
01:03:55,100 --> 01:03:58,033
Saia de perto dela, Margaret.
Lucy, venha aqui agora.
937
01:03:58,034 --> 01:04:01,311
- Mas ela só queria...
- Não diga o que ela queria.
938
01:04:04,599 --> 01:04:07,306
Vou ver a sua mãe.
Mantenha-se forte, tá?
939
01:04:16,177 --> 01:04:17,583
Papai?
940
01:04:18,497 --> 01:04:19,996
Você está bem?
941
01:04:21,398 --> 01:04:23,381
Posso te mostrar
uma coisa na floresta?
942
01:04:56,472 --> 01:04:57,877
Ellie?
943
01:05:06,798 --> 01:05:08,204
Ellie?
944
01:05:21,198 --> 01:05:22,606
Ellie?
945
01:05:38,097 --> 01:05:39,610
Ellie?
946
01:05:45,708 --> 01:05:47,415
Ellie?
947
01:05:49,896 --> 01:05:51,611
Thomas?
948
01:06:06,502 --> 01:06:07,913
Thomas?
949
01:06:19,709 --> 01:06:21,316
Thomas?
950
01:06:24,915 --> 01:06:26,415
Thomas?
951
01:06:29,485 --> 01:06:31,185
Olá?
952
01:07:07,207 --> 01:07:09,142
Merda. Merda.
953
01:07:09,501 --> 01:07:10,914
Vamos, Ben.
954
01:07:12,294 --> 01:07:13,705
Atende, Ben.
955
01:08:23,976 --> 01:08:25,496
Ellie?
956
01:08:33,300 --> 01:08:34,813
Que porra é essa?
957
01:08:52,280 --> 01:08:56,124
Meu Deus! Ellie! Ellie!
958
01:08:56,125 --> 01:08:58,519
Ellie! Ellie, o quê...
959
01:08:59,891 --> 01:09:01,893
Meu Deus, o que aconteceu?
960
01:09:03,015 --> 01:09:04,894
O que aconteceu?
961
01:09:13,002 --> 01:09:14,802
Meu Deus.
962
01:09:32,886 --> 01:09:34,290
Spencer?
963
01:09:47,795 --> 01:09:49,808
O que fez com sua mãe,
Spencer?
964
01:11:38,004 --> 01:11:39,975
Quer jogar um jogo,
Margaret?
965
01:11:40,308 --> 01:11:42,711
É divertido, eu prometo.
966
01:11:43,903 --> 01:11:45,944
Você interpreta
a Rainha Raivosa.
967
01:11:45,945 --> 01:11:48,104
Até te darei uma vantagem.
968
01:11:49,787 --> 01:11:53,832
Quer saber o que acontece quando
pegamos a Rainha Raivosa?
969
01:11:54,386 --> 01:11:56,449
Nunca cheguei a te dizer.
970
01:12:14,761 --> 01:12:16,167
Dez.
971
01:12:18,396 --> 01:12:20,429
Nove.
972
01:12:22,692 --> 01:12:24,790
Oito.
973
01:12:26,708 --> 01:12:28,813
Sete.
974
01:12:30,804 --> 01:12:33,011
Seis.
975
01:12:34,800 --> 01:12:36,824
Cinco.
976
01:12:38,808 --> 01:12:40,503
Quatro.
977
01:12:42,607 --> 01:12:44,200
Três.
978
01:12:46,399 --> 01:12:48,525
Dois.
979
01:12:51,104 --> 01:12:52,828
Um.
980
01:12:52,829 --> 01:12:55,211
Pronta ou não,
981
01:12:55,901 --> 01:12:59,516
aqui vamos nós.
982
01:13:53,097 --> 01:13:54,710
Corte a cabeça dela.
983
01:14:01,101 --> 01:14:03,215
Ela está morta.
Eles a mataram.
984
01:14:03,216 --> 01:14:05,204
Devagar. Devagar.
Você é a sra. Huerta?
985
01:14:05,205 --> 01:14:07,599
Não. Ela está morta.
Mataram ela. Não me ouviu.
986
01:14:07,600 --> 01:14:10,009
Recebi uma chamado
de um garoto morto.
987
01:14:10,010 --> 01:14:11,627
É a sra. Huerta
que está morta?
988
01:14:11,628 --> 01:14:14,333
Não, ele não morreu.
Ele voltou e a matou.
989
01:14:14,334 --> 01:14:17,726
Escuta, respire fundo, tá?
Só respire.
990
01:14:17,727 --> 01:14:20,141
São eles.
São as crianças, porra.
991
01:14:20,142 --> 01:14:22,234
Precisamos entrar
na sua camionete agora.
992
01:14:22,235 --> 01:14:24,440
Tudo bem, senhora.
Por que não entramos
993
01:14:24,441 --> 01:14:26,229
e você me mostra
o que aconteceu?
994
01:14:26,230 --> 01:14:28,039
Tudo ficará bem.
Vamos resolver.
995
01:14:28,040 --> 01:14:29,909
Não quero entrar.
Ela está lá dentro.
996
01:14:29,910 --> 01:14:32,234
- A sra. Huerta?
- Não, os filhos dela.
997
01:14:32,235 --> 01:14:35,124
Ela está morta no quarto.
E agora ela..
998
01:14:35,125 --> 01:14:38,624
Na verdade,
por que não fica aqui fora, tá?
999
01:14:38,625 --> 01:14:42,213
Verei o que está houve.
E...
1000
01:14:42,214 --> 01:14:44,612
Fica aí. Não se mexa.
1001
01:14:46,299 --> 01:14:48,502
Não saia daí.
Volto logo.
1002
01:15:07,398 --> 01:15:09,105
Que se foda.
1003
01:15:10,685 --> 01:15:13,707
Tudo bem. Pare aí, senhora.
Pare. Tudo bem?
1004
01:15:13,708 --> 01:15:16,191
Há muito sangue lá dentro.
Tem razão sobre isso.
1005
01:15:16,192 --> 01:15:18,232
Mas não há nenhum
garoto morto,
1006
01:15:18,233 --> 01:15:20,114
e também não há
nenhuma mulher morta.
1007
01:15:21,293 --> 01:15:23,502
Isso não é possível.
Eu...
1008
01:15:23,503 --> 01:15:26,435
Escuta, preciso que venha
comigo para...
1009
01:16:19,077 --> 01:16:20,916
Margaret.
1010
01:16:21,794 --> 01:16:24,286
Onde você está?
1011
01:16:24,508 --> 01:16:27,510
Apareça,
de onde quer que esteja.
1012
01:17:10,408 --> 01:17:13,296
E lá vou eu...
1013
01:18:03,300 --> 01:18:05,207
LIGANDO PARA THOMAS
SILENCIAR
1014
01:18:34,501 --> 01:18:35,908
Ben?
1015
01:18:37,110 --> 01:18:38,603
Ben?
1016
01:18:45,100 --> 01:18:46,514
Ben?
1017
01:18:47,615 --> 01:18:49,313
Ben, cadê você?
1018
01:18:52,706 --> 01:18:55,515
- Margaret.
- Meu Deus.
1019
01:18:56,532 --> 01:18:57,933
Tudo bem.
1020
01:18:57,934 --> 01:19:00,113
Tudo bem, precisamos ir.
- O quê?
1021
01:19:00,114 --> 01:19:03,139
Vamos. Desculpe não te ouvir,
mas o que disse é verdade
1022
01:19:03,140 --> 01:19:05,821
- temos que ir agora.
- Não, por que faríamos isso?
1023
01:19:05,822 --> 01:19:07,723
Porque eles
estão tentando nos matar.
1024
01:19:07,724 --> 01:19:09,407
Não, é lindo.
1025
01:19:09,913 --> 01:19:13,208
Não entendia por que as crianças
estavam atraídas, mas agora...
1026
01:19:13,711 --> 01:19:16,402
Agora sei.
Sei porque pularam.
1027
01:19:16,403 --> 01:19:19,528
Não sei do que está falando,
mas precisamos ir agora.
1028
01:19:19,529 --> 01:19:21,297
O lugar que brilha.
1029
01:19:23,307 --> 01:19:24,804
E você também pode ver.
1030
01:19:25,804 --> 01:19:27,208
Não quero...
1031
01:19:27,901 --> 01:19:30,911
Não quero ver.
Eu quero ir, Ben.
1032
01:19:31,808 --> 01:19:33,715
Não há para onde ir.
1033
01:19:36,498 --> 01:19:38,404
Acho que devemos
nos estabilizar.
1034
01:19:46,697 --> 01:19:48,504
Deveríamos
começar uma família.
1035
01:19:53,697 --> 01:19:55,714
Você decidiu por nós antes,
1036
01:19:56,023 --> 01:19:58,006
mas agora...
1037
01:19:58,007 --> 01:19:59,706
Estou ponderando.
1038
01:19:59,707 --> 01:20:02,406
Esses merdas
estão tentando nos matar!
1039
01:20:02,893 --> 01:20:04,801
Nem sabemos
onde está o Thomas.
1040
01:20:05,493 --> 01:20:07,997
Aquelas coisas
mataram a Ellie.
1041
01:20:07,998 --> 01:20:10,903
Eles são jovens.
Eles vão aprender.
1042
01:20:11,719 --> 01:20:14,611
E podemos ficar juntos.
Todos nós.
1043
01:20:14,612 --> 01:20:17,518
Aquele sentimento de conexão
que você estava procurando,
1044
01:20:17,796 --> 01:20:19,822
e fazer parte de algo maior.
1045
01:20:21,905 --> 01:20:25,204
Encontrei isso.
Posso te mostrar.
1046
01:20:30,308 --> 01:20:32,616
Não sei o que você é,
mas você não é o Ben.
1047
01:20:38,796 --> 01:20:40,303
Você verá.
1048
01:20:41,109 --> 01:20:42,909
E você fará mais deles.
1049
01:20:44,799 --> 01:20:48,116
Faremos mais.
Vamos fazê-los juntos.
1050
01:26:49,202 --> 01:26:50,612
Margaret.
1051
01:26:52,288 --> 01:26:53,701
Não.
1052
01:26:57,212 --> 01:26:58,701
Não.
1053
01:27:03,787 --> 01:27:05,814
Só me deixe ir embora.
1054
01:27:07,399 --> 01:27:08,914
Me deixa ir.
1055
01:27:12,710 --> 01:27:14,303
Vai!
1056
01:27:15,701 --> 01:27:17,114
Vai!
1057
01:27:28,797 --> 01:27:30,504
Margaret!
1058
01:30:27,482 --> 01:30:31,998
GeekSubs
Mais que legenders!