1 00:00:06,407 --> 00:00:07,756 Anteriormente en Fire Country... 2 00:00:07,756 --> 00:00:09,454 ¡Cierra el campamento! ¿Qué demonios es esto? 3 00:00:09,454 --> 00:00:10,585 ¡Ciérralo ahora! Estamos más cerca que nunca 4 00:00:10,585 --> 00:00:11,847 hasta que lo cierren. 5 00:00:13,458 --> 00:00:15,460 Fue un mal susto, 6 00:00:15,460 --> 00:00:16,678 tu papá va a 7 00:00:17,853 --> 00:00:19,594 ¿Cuánto tiempo lleva así? 8 00:00:19,594 --> 00:00:20,682 Ni una palabra. 9 00:00:21,857 --> 00:00:24,164 Tienes los resultados. 10 00:00:24,164 --> 00:00:25,470 Ya sea o no eres el indicado para el trabajo, 11 00:00:25,470 --> 00:00:26,906 Tengo el trabajo. 12 00:00:26,906 --> 00:00:28,821 Ella no te conoce. 13 00:00:28,821 --> 00:00:31,171 Tu mamá no nos abandonó. 14 00:00:31,171 --> 00:00:33,304 La hiciste salir ser el malo. 15 00:00:33,304 --> 00:00:34,479 Sólo te dejé. 16 00:00:34,479 --> 00:00:35,741 Debería llama la, 17 00:00:35,741 --> 00:00:37,438 escuchar su lado de la historia. 18 00:00:42,530 --> 00:00:45,098 HOMBRE [por radio]: Estación 42, en espera para el informe diario. 19 00:00:45,098 --> 00:00:48,101 El incendio forestal de Lázaro se amplió a 25.000 acres de la noche a la mañana. 20 00:00:48,101 --> 00:00:49,842 Contención del cero por ciento. 21 00:00:49,842 --> 00:00:52,366 Equipos de ataque convocados de la Unidad Shasta-Trinity. 22 00:00:52,366 --> 00:00:54,064 Esté alerta. 23 00:00:54,064 --> 00:00:57,241 Cresta Verde, Estación 42, copiamos y estaremos a la espera. 24 00:00:58,633 --> 00:01:00,418 Ey. 25 00:01:00,418 --> 00:01:02,420 Fuego de Lázaro en 25.000 acres, 26 00:01:02,420 --> 00:01:04,074 lo que significa que podríamos ser llamado en cualquier momento. 27 00:01:04,074 --> 00:01:05,988 ¿Deberíamos cancelar? 28 00:01:05,988 --> 00:01:07,512 No, Manny, ni siquiera digas eso. 29 00:01:07,512 --> 00:01:08,904 El gobernador viene. Esta es nuestra última oportunidad 30 00:01:08,904 --> 00:01:10,210 mantener Tres Rocas abiertas. 31 00:01:10,210 --> 00:01:12,038 Sólo digo, nuestro tiro va a fallar 32 00:01:12,038 --> 00:01:13,866 si el gobernador está aquí y Estamos afuera combatiendo este incendio. 33 00:01:13,866 --> 00:01:15,346 No maldigas esto. 34 00:01:16,390 --> 00:01:20,829 25.000 acres, una noche. Eso es todo lo que digo. 35 00:01:20,829 --> 00:01:22,396 Three Rock es demasiado crucial a esta comunidad, 36 00:01:22,396 --> 00:01:24,006 a este estado. 37 00:01:25,182 --> 00:01:28,315 Pero todavía hay tiempo para nosotros... 38 00:01:28,315 --> 00:01:30,752 todavía hay tiempo para... 39 00:01:30,752 --> 00:01:34,191 ¿Qué fue? ¿la palabra? "Recurso." 40 00:01:34,191 --> 00:01:35,670 ¿Por qué sigo olvidándome? ¿eso? Eso es... 41 00:01:35,670 --> 00:01:36,976 Ey. 42 00:01:36,976 --> 00:01:38,064 Tú vas a Se bueno. 43 00:01:38,064 --> 00:01:39,935 Gracias. 44 00:01:39,935 --> 00:01:41,589 Oye, eh, gracias 45 00:01:41,589 --> 00:01:43,591 por dejar que Three Rock secuestrar la pelota. 46 00:01:43,591 --> 00:01:44,810 no quiero para llevar 47 00:01:44,810 --> 00:01:46,507 desde el fondo de bomberos, 48 00:01:46,507 --> 00:01:47,943 pero cuando me dijiste eso el gobernador estaba llegando... 49 00:01:47,943 --> 00:01:49,858 No, es un idea absolutamente brillante. 50 00:01:49,858 --> 00:01:51,164 Ella es la única que puede revertir 51 00:01:51,164 --> 00:01:53,166 la decisión para cerrar Tres Rocas. 52 00:01:53,166 --> 00:01:54,776 Tenemos que aprovechar la oportunidad. 53 00:01:54,776 --> 00:01:56,082 Y tenemos 54 00:01:56,082 --> 00:01:58,258 Ya hay 3.500 firmas. 55 00:01:58,258 --> 00:02:00,739 Entonces, cuando el gobernador ve la petición, 56 00:02:00,739 --> 00:02:02,219 se encuentra con los reclusos, 57 00:02:02,219 --> 00:02:04,786 y ve el impacto Del programa... 58 00:02:04,786 --> 00:02:06,179 Quiero decir, ¿Cómo puede decir que no? 59 00:02:06,179 --> 00:02:08,225 Sí. Además, eso no hace daño. 60 00:02:08,225 --> 00:02:10,618 la estamos llamando 61 00:02:10,618 --> 00:02:12,229 frente a algunos de sus electores más ricos. 62 00:02:17,059 --> 00:02:19,279 Deja de ignorarme, Vince. 63 00:02:19,279 --> 00:02:20,628 Está bien, 64 00:02:20,628 --> 00:02:22,152 a las 7:00 nos vamos para abrir las puertas 65 00:02:22,152 --> 00:02:24,066 y consigue esto comenzó la fiesta. 66 00:02:24,066 --> 00:02:25,459 Cerciorarse llegas a tiempo. 67 00:02:25,459 --> 00:02:27,418 Está bien, ¿Deberíamos ponernos fabulosos? 68 00:02:35,077 --> 00:02:36,470 Estoy diciendo, hermano, ya es bastante difícil 69 00:02:36,470 --> 00:02:38,124 traer a mi familia aquí. 70 00:02:38,124 --> 00:02:39,517 Si me envían a San Diego o algún lugar, 71 00:02:39,517 --> 00:02:41,127 Nunca los veré. 72 00:02:41,127 --> 00:02:42,694 Es por eso Esta noche importa. 73 00:02:42,694 --> 00:02:44,217 tenemos que mantener Tres Rocas abiertas. 74 00:02:45,610 --> 00:02:46,872 Vamos hermano. 75 00:02:46,872 --> 00:02:48,178 se supone que debemos ser apagando fuegos. 76 00:02:48,178 --> 00:02:49,266 estamos apagando incendios esta noche. 77 00:02:49,266 --> 00:02:51,224 estas representando tres rocas 78 00:02:51,224 --> 00:02:52,486 frente a la única persona 79 00:02:52,486 --> 00:02:53,792 eso tiene el jugo para mantenernos abiertos. 80 00:02:53,792 --> 00:02:56,229 Mmm. Entonces, ¿somos accesorios? 81 00:02:56,229 --> 00:02:57,491 No. 82 00:02:57,491 --> 00:02:59,232 Somos bomberos. 83 00:02:59,232 --> 00:03:00,973 Si, y cuanto más la gente ve eso, 84 00:03:00,973 --> 00:03:02,583 cuantas más firmas Nos sumamos a la petición. 85 00:03:02,583 --> 00:03:04,019 Pero de cualquier manera, 86 00:03:04,019 --> 00:03:06,239 platos por aquí a la derecha, 87 00:03:06,239 --> 00:03:08,763 y luego, uh, ayudar con Los platos calientes de aquí. 88 00:03:20,688 --> 00:03:21,907 ¿Qué? 89 00:03:23,213 --> 00:03:26,694 Necesito más información que "bien". 90 00:03:26,694 --> 00:03:29,131 ¿Ha tenido algún otro síntoma? además de temblores? 91 00:03:30,568 --> 00:03:33,048 No. Me hice todas las pruebas. tenían en el hospital 92 00:03:33,048 --> 00:03:35,094 y me soltaron, 93 00:03:35,094 --> 00:03:37,096 así que no te necesito ser mi Fitbit, ¿vale? 94 00:03:37,096 --> 00:03:38,576 Ese es el precio del secreto. 95 00:03:38,576 --> 00:03:40,665 Tienes que contarme todo. 96 00:03:40,665 --> 00:03:42,275 Pérez, 97 00:03:42,275 --> 00:03:43,885 el temblor probablemente sea solo 98 00:03:43,885 --> 00:03:45,713 un efecto secundario temporal de electrificarse. 99 00:03:45,713 --> 00:03:48,325 Y... y es-es probablemente psicosomático. 100 00:03:48,325 --> 00:03:51,763 Bien, WebMD. O es daño a los nervios. 101 00:03:51,763 --> 00:03:54,026 ¿Está mi bolso ahí? 102 00:03:54,026 --> 00:03:56,028 Estoy bien. Te veré allí, ¿vale? 103 00:03:56,028 --> 00:03:57,116 ¿Vince? 104 00:03:57,116 --> 00:03:58,117 Vicente. 105 00:03:58,117 --> 00:03:59,901 ¿Vince? 106 00:04:01,512 --> 00:04:03,427 ¿No estás listo? 107 00:04:03,427 --> 00:04:05,298 Sí, yo... no puedo encontrar mi otro gemelo. 108 00:04:05,298 --> 00:04:06,734 ¿Lo has visto? 109 00:04:06,734 --> 00:04:08,083 Usted ha sido arrastrando los pies 110 00:04:08,083 --> 00:04:10,260 todo el día sobre la gala. 111 00:04:10,260 --> 00:04:12,305 Sí, bueno, 112 00:04:12,305 --> 00:04:15,656 no es ningún secreto que no amo jugando a disfrazarse. 113 00:04:15,656 --> 00:04:17,267 Y ahora vas a preguntar si es que tienes que ir. 114 00:04:17,267 --> 00:04:19,356 Sí. ¿Yo? 115 00:04:19,356 --> 00:04:21,183 Esto es para Tres Rocas. Lo sé... 116 00:04:21,183 --> 00:04:23,751 Ahora lo tienes visto de primera mano 117 00:04:23,751 --> 00:04:26,319 ¿Qué le pasa a Bode? cuando lo expulsan de 118 00:04:26,319 --> 00:04:27,973 todas las personas que recordarle quién es. 119 00:04:27,973 --> 00:04:29,714 Tú y Luke tenéis que charlar con este gobernador. 120 00:04:29,714 --> 00:04:31,542 No dejes esto todo sobre mí. Está bien, sí. 121 00:04:31,542 --> 00:04:33,457 Si, tienes razón. 122 00:04:33,457 --> 00:04:35,981 Entonces, tú simplemente... deberías seguir adelante 123 00:04:35,981 --> 00:04:38,375 y yo seré justo detrás de ti, um... 124 00:04:38,375 --> 00:04:41,073 Yo estaré allí a tiempo para el discurso de Eva 125 00:04:41,073 --> 00:04:42,466 y la sesión de fotos 126 00:04:42,466 --> 00:04:45,338 y el gran empujón lo que sea. I... 127 00:04:45,338 --> 00:04:46,731 Prometo. 128 00:04:46,731 --> 00:04:48,428 Más te vale. 129 00:05:09,841 --> 00:05:11,364 Jake. 130 00:05:11,364 --> 00:05:13,192 ¿Listo? 131 00:05:13,192 --> 00:05:14,672 Jake, date la vuelta. 132 00:05:14,672 --> 00:05:15,847 Mmm. 133 00:05:17,370 --> 00:05:19,154 Guau. 134 00:05:19,154 --> 00:05:20,939 Ahora tengo que tener una foto. 135 00:05:25,117 --> 00:05:27,772 Perfecto. Te ves muy bien. 136 00:05:27,772 --> 00:05:30,078 No, te pareces una estrella de cine. 137 00:05:32,603 --> 00:05:34,561 ♪ Arriba en tu vértigo, mareado, mareado ♪ 138 00:05:34,561 --> 00:05:37,085 ♪ Arriba en tu vértigo 139 00:05:37,085 --> 00:05:38,522 ♪ Borracho en la ciudad... 140 00:05:38,522 --> 00:05:39,784 Gran noche, muchachos. Parecen caballeros. 141 00:05:39,784 --> 00:05:41,133 ♪ Arriba en tu vértigo... 142 00:05:41,133 --> 00:05:42,917 Mmmm. 143 00:05:42,917 --> 00:05:44,354 Te limpias bien. 144 00:05:44,354 --> 00:05:45,616 Sí, bueno, yo soy mucho más cómodo 145 00:05:45,616 --> 00:05:46,878 en un SCBA, lo haré decirte eso. 146 00:05:46,878 --> 00:05:48,488 Oh, mira, ahí está mi hijo. 147 00:05:48,488 --> 00:05:50,969 Ahi esta. - Diviertete esta noche. - Gracias. 148 00:05:50,969 --> 00:05:52,927 ♪ La vida se está volviendo más corta. tengo que beberlo ♪ 149 00:05:52,927 --> 00:05:55,408 ♪ Hora de brillar como sé que deberías ♪ 150 00:05:55,408 --> 00:05:56,540 ♪ Deslízate hacia la izquierda... 151 00:05:56,540 --> 00:05:57,889 Ey, 152 00:05:57,889 --> 00:05:58,977 no te olvides de 153 00:05:58,977 --> 00:06:00,935 - parpadea, hombre. - Callarse la boca. 154 00:06:02,284 --> 00:06:03,634 No, lo entiendo. 155 00:06:03,634 --> 00:06:05,331 Puede ser la última vez que 156 00:06:05,331 --> 00:06:06,680 puedes decirle cómo se siente 157 00:06:06,680 --> 00:06:08,160 antes que ella se casa. 158 00:06:08,160 --> 00:06:10,336 Para para. 159 00:06:10,336 --> 00:06:12,773 No importa como me siento. 160 00:06:12,773 --> 00:06:15,646 Ella es feliz. Esa puerta está cerrada. 161 00:06:15,646 --> 00:06:17,082 Esta noche se trata de Tres Rocas. 162 00:06:17,082 --> 00:06:18,170 Mmm. 163 00:06:18,170 --> 00:06:19,519 Sigue diciendo tú mismo eso. 164 00:06:19,519 --> 00:06:21,434 ♪ Tengo poco en la taza 165 00:06:21,434 --> 00:06:23,218 ♪ Arriba en tu vértigo 166 00:06:23,218 --> 00:06:24,481 ♪ Cuando las cosas se ponen difíciles, Tengo que recibir un poco de amor... ♪ 167 00:06:24,481 --> 00:06:26,657 Hola. Ey. 168 00:06:26,657 --> 00:06:27,919 Te ves... 169 00:06:27,919 --> 00:06:30,617 - ¿Impresionante? - Sí. 170 00:06:30,617 --> 00:06:31,923 Pero iba a decir preocupado. 171 00:06:31,923 --> 00:06:33,490 No, no, esta es mi cara de juego. 172 00:06:33,490 --> 00:06:35,405 Eva lo va a hacer, 173 00:06:35,405 --> 00:06:37,450 y el gobernador va a pasar. 174 00:06:37,450 --> 00:06:38,451 Mira quién viene. 175 00:06:38,451 --> 00:06:40,366 - Hola. - Hola hermosa. 176 00:06:40,366 --> 00:06:42,368 Oh, mira esa cara. 177 00:06:42,368 --> 00:06:43,587 - El es muy guapo. - Que bueno verte. 178 00:06:43,587 --> 00:06:45,197 Ey. Ey. 179 00:06:45,197 --> 00:06:46,241 Gracias por venir, hombre. 180 00:06:46,241 --> 00:06:47,417 Te tenemos, hombre. 181 00:06:47,417 --> 00:06:48,983 Three Rock no irá a ninguna parte. 182 00:06:48,983 --> 00:06:50,071 Mmmm. 183 00:06:50,071 --> 00:06:52,030 Bien. 184 00:06:52,030 --> 00:06:53,901 Todo el mundo se ve muy bien. 185 00:06:53,901 --> 00:06:55,468 ♪ Porque la costa este El clima es demasiado frío, frío, frío. ♪ 186 00:06:56,643 --> 00:06:58,602 ...amenazante en la parte alta del segundo. 187 00:06:58,602 --> 00:07:00,125 Girado, golpeado en el aire, lado derecho. 188 00:07:00,125 --> 00:07:01,561 eso va a estar abajo para un hit. 189 00:07:01,561 --> 00:07:03,824 Ah, cómo cariño. Saca a este tipo del montículo. 190 00:07:03,824 --> 00:07:05,435 Él ha terminado. 191 00:07:20,450 --> 00:07:21,407 Gabriela. 192 00:07:21,407 --> 00:07:23,104 Gabriela, hola. 193 00:07:23,104 --> 00:07:24,454 Un centenar Mmm. 194 00:07:24,454 --> 00:07:25,498 Acaso tú ¿Invitar a Roberta? 195 00:07:25,498 --> 00:07:26,586 ¿Quién es Roberta? 196 00:07:29,110 --> 00:07:30,198 Mamá. 197 00:07:30,198 --> 00:07:34,202 Oh. 198 00:07:34,202 --> 00:07:35,987 Mírate, toda bonita. 199 00:07:37,205 --> 00:07:38,685 Manny. 200 00:07:38,685 --> 00:07:40,513 Hola, no estás nada mal. 201 00:07:41,558 --> 00:07:43,951 diego, gracias Demasiado para llamar. 202 00:07:45,431 --> 00:07:46,693 Bueno, yo totalmente ver por qué 203 00:07:46,693 --> 00:07:48,173 mi hija perdería la cabeza 204 00:07:48,173 --> 00:07:49,870 y comprometerse después de conocerte 205 00:07:49,870 --> 00:07:51,524 por menos de un minuto. 206 00:07:51,524 --> 00:07:53,657 No es que sea todo sobre apariencias. 207 00:07:53,657 --> 00:07:56,398 Parece desvanecido, según he oído. 208 00:07:56,398 --> 00:07:58,270 Lo sabemos, Roberta, El latín es satinado. 209 00:07:58,270 --> 00:07:59,401 Exactamente. 210 00:07:59,401 --> 00:08:01,273 Pero bueno, esto es no sobre mí. 211 00:08:01,273 --> 00:08:03,536 Se trata de... En realidad, se trata de mí. 212 00:08:03,536 --> 00:08:07,714 Se trata de que yo pase tiempo con mi impresionante hija 213 00:08:07,714 --> 00:08:10,282 ante ella día de la boda. 214 00:08:10,282 --> 00:08:12,153 Sorpresa. 215 00:08:14,416 --> 00:08:15,983 Sorpresa. 216 00:08:34,611 --> 00:08:37,048 Entonces, Gabi tenía diez años. Cuando Manny fue a prisión, 217 00:08:37,048 --> 00:08:38,266 y era solo ella 218 00:08:38,266 --> 00:08:39,616 y yo por un par de años. 219 00:08:39,616 --> 00:08:41,052 entonces manny Salió, 220 00:08:41,052 --> 00:08:43,533 y luego él y yo nos separamos... 221 00:08:43,533 --> 00:08:44,882 Lo siento, ¿me perdí...? 222 00:08:44,882 --> 00:08:46,057 como un mensaje de texto ¿O un mensaje de voz tuyo? 223 00:08:47,058 --> 00:08:48,363 Eres gracioso. 224 00:08:48,363 --> 00:08:49,974 queria sorprender mi niña pequeña. 225 00:08:51,453 --> 00:08:53,847 ¿Y tú, eh? 226 00:08:53,847 --> 00:08:56,589 ¿Puedes traerme una bebida? Ya conoces mi pedido. 227 00:08:56,589 --> 00:08:59,810 entonces fui y obtuve mi título, 228 00:08:59,810 --> 00:09:02,203 y luego gabi persiguió su sueño olímpico. 229 00:09:02,203 --> 00:09:03,335 ¿Verdad, niña? 230 00:09:04,641 --> 00:09:07,382 Yo literalmente No puedo creer que estés aquí. 231 00:09:07,382 --> 00:09:09,341 Lo sé. 232 00:09:09,341 --> 00:09:12,300 Y la invitaste. 233 00:09:12,300 --> 00:09:13,911 ♪ No lo sé... 234 00:09:13,911 --> 00:09:16,827 Oye, te encanta esta canción. 235 00:09:16,827 --> 00:09:19,133 Volveremos en seguida. Tenemos que bailar, ¿vale? 236 00:09:19,133 --> 00:09:20,613 Amamos a Gabriela. 237 00:09:20,613 --> 00:09:22,397 Y Manny. se han convertido como familia para nosotros. 238 00:09:22,397 --> 00:09:25,052 ¿En realidad? Cuéntamelo todo. 239 00:09:25,052 --> 00:09:26,619 Bueno. 240 00:09:26,619 --> 00:09:29,579 ♪ Tal vez se supone que no para entender... ♪ 241 00:09:29,579 --> 00:09:31,102 ¿Esa es la mamá de Gab? 242 00:09:32,494 --> 00:09:34,018 Y no tenías idea ¿ella venía? 243 00:09:34,018 --> 00:09:35,019 No. 244 00:09:35,019 --> 00:09:36,629 ¿Estás bien? 245 00:09:36,629 --> 00:09:38,979 No. Oh, vaya, está bien. 246 00:09:38,979 --> 00:09:40,067 Sabes tengo una historia 247 00:09:40,067 --> 00:09:41,852 de adicción, ¿verdad? Mmmm. 248 00:09:42,983 --> 00:09:44,550 Sabes, roberta, 249 00:09:44,550 --> 00:09:46,639 ella me tiene ordenando sus bebidas. 250 00:09:46,639 --> 00:09:48,641 tengo que quedarme el carro esta noche, 251 00:09:48,641 --> 00:09:50,338 pero ahora mismo siento que estoy conduciendo por el Strip de Las Vegas 252 00:09:50,338 --> 00:09:52,602 con una botella culona de Jack Daniel's. 253 00:09:57,781 --> 00:09:59,173 esos son los chicos desde la Estación 96, ¿verdad? 254 00:09:59,173 --> 00:10:00,610 ¿Acaso acaban de recibir la llamada? 255 00:10:00,610 --> 00:10:03,264 Sí, hasta ese incendio de Lázaro. 256 00:10:03,264 --> 00:10:05,658 Creo que es solo cuestión de tiempo antes de que nos llamen a nosotros también. 257 00:10:05,658 --> 00:10:07,007 Mmm, no. 258 00:10:07,007 --> 00:10:08,748 No, eso no puede suceder. No esta noche. 259 00:10:10,054 --> 00:10:11,838 Gabi, le pregunté, 260 00:10:11,838 --> 00:10:13,405 ella dijo que lo haría Piénsalo, 261 00:10:13,405 --> 00:10:15,407 y luego nunca recibí respuesta. 262 00:10:15,407 --> 00:10:17,452 ¿Pero por qué? ¿Por qué ¿la invitas? 263 00:10:17,452 --> 00:10:18,715 Porque tú parecía tan nervioso 264 00:10:18,715 --> 00:10:20,107 sobre su venida a la boda. 265 00:10:20,107 --> 00:10:22,153 Pensé que tal vez si la viste antes, 266 00:10:22,153 --> 00:10:23,894 entonces lo haría quita el borde. 267 00:10:23,894 --> 00:10:26,287 Mmmm. La boda me dio tiempo. 268 00:10:26,287 --> 00:10:29,029 Es hora de pensar en lo que Quería decirle. 269 00:10:29,029 --> 00:10:30,901 Qué no decir. 270 00:10:30,901 --> 00:10:33,860 Ahora mismo siento que, si abro la boca, 271 00:10:33,860 --> 00:10:36,123 le voy a gritar sobre lo enojado que estoy. 272 00:10:37,298 --> 00:10:38,778 Bueno, lo siento. 273 00:10:38,778 --> 00:10:40,606 no quise decir Para hacer eso. 274 00:10:40,606 --> 00:10:41,955 Hola. 275 00:10:41,955 --> 00:10:45,132 ¿Puedo intervenir? ¿Eso todavía existe? 276 00:10:46,133 --> 00:10:48,135 Hola mamá... 277 00:10:49,441 --> 00:10:51,443 Quieres mostrarme alrededor de tu trabajo? 278 00:10:51,443 --> 00:10:53,532 - Bueno. - Mm-hmm. 279 00:10:53,532 --> 00:10:56,361 quiero ver que por lo que dejaste de bucear. 280 00:10:56,361 --> 00:10:59,190 ♪ Dices que cuelgo las estrellas en... ♪ 281 00:11:00,408 --> 00:11:03,455 Nos llaman equipo de mano, pero Realizamos todo tipo de soporte. 282 00:11:03,455 --> 00:11:05,370 Incluso servimos comida. a los bomberos 283 00:11:05,370 --> 00:11:07,502 en largas hogueras de campaña como esto. 284 00:11:07,502 --> 00:11:08,721 ustedes salvaron la clase de buceo de mi hijo 285 00:11:08,721 --> 00:11:10,984 de un incendio el año pasado. Avanza. 286 00:11:10,984 --> 00:11:13,421 Firma nuestra petición allí, y llegaremos a ello. 287 00:11:16,033 --> 00:11:17,730 Hola, Bode. 288 00:11:17,730 --> 00:11:19,123 Mírate, Te ves bien. 289 00:11:20,777 --> 00:11:22,213 Eh, es verdad 290 00:11:22,213 --> 00:11:23,823 ¿Podrían enviarlos lejos? 291 00:11:23,823 --> 00:11:26,043 Estamos tratando de hacer todo lo que podamos para detenerlo. 292 00:11:26,043 --> 00:11:29,786 Pero siempre lo sabremos Dónde estás. 293 00:11:29,786 --> 00:11:31,309 Siempre estaremos en contacto. 294 00:11:32,789 --> 00:11:34,660 Gracias. 295 00:11:37,794 --> 00:11:39,404 Escucha, B, 296 00:11:39,404 --> 00:11:41,754 Lo siento, hombre. No tenía ni idea que estarías aquí. 297 00:11:43,190 --> 00:11:44,714 estas sosteniendo arriba de la línea. 298 00:11:45,802 --> 00:11:47,020 Presagiar. 299 00:11:54,288 --> 00:11:56,726 ella parecía bastante feliz para verte. 300 00:11:58,902 --> 00:12:01,295 jake me dijo centrarme en mí mismo. 301 00:12:01,295 --> 00:12:03,515 Three Rock es la única cosa Me he ido, así que... 302 00:12:03,515 --> 00:12:05,560 eso es lo que soy concentrándose en. 303 00:12:12,089 --> 00:12:13,307 ¿Qué es Tres Rocas? ¿haciendo aquí? 304 00:12:13,307 --> 00:12:14,787 Bueno. Bueno, hola. 305 00:12:14,787 --> 00:12:17,659 Um, tengo un destacamento de trabajo. para los reclusos. 306 00:12:17,659 --> 00:12:19,139 Y esta es mi última empuja por Three Rock... Eva, 307 00:12:19,139 --> 00:12:21,968 Eva, a los gobernadores no les gusta. eventos no planificados, 308 00:12:21,968 --> 00:12:24,884 especialmente con delincuentes convictos. 309 00:12:24,884 --> 00:12:26,581 Esto es una emboscada. Nos explotará en la cara. 310 00:12:26,581 --> 00:12:28,105 Tienen que irse ahora. 311 00:12:28,105 --> 00:12:29,584 Yo no... Claro. Si quieres provocar una escena 312 00:12:29,584 --> 00:12:31,151 y tener los donantes obtener su propia comida, 313 00:12:31,151 --> 00:12:33,240 Podemos enviarlos de regreso al campamento. 314 00:12:33,240 --> 00:12:35,155 DC Leona? Sí. 315 00:12:35,155 --> 00:12:36,548 Lo siento, vieja costumbre. 316 00:12:36,548 --> 00:12:38,463 Jonatán Chen, Asistente del gobernador Kelly. 317 00:12:38,463 --> 00:12:40,334 Eres ¿Jefe de batallón Leone? 318 00:12:40,334 --> 00:12:41,858 el gobernador quiere 319 00:12:41,858 --> 00:12:43,816 tomar fotos con todos los jefes de batallón. 320 00:12:43,816 --> 00:12:45,600 Te necesitaré en el frente de la línea receptora. 321 00:12:45,600 --> 00:12:47,428 Creo que me estas confundiendo con mi esposo Vince Leone. 322 00:12:47,428 --> 00:12:48,690 Estará aquí en breve. 323 00:12:48,690 --> 00:12:50,214 Ah. Bien. 324 00:12:50,214 --> 00:12:51,998 Mándamelo cuando llegue aquí, por favor. 325 00:12:55,045 --> 00:12:57,047 Esta es la oficina. 326 00:12:57,047 --> 00:12:59,658 Algo así como un centro de mando. 327 00:12:59,658 --> 00:13:00,746 Mmm. 328 00:13:01,791 --> 00:13:06,839 Entonces... Diego me dice Eres paramédico ahora. 329 00:13:06,839 --> 00:13:09,407 Siempre supe que irías en la atención de salud. 330 00:13:10,843 --> 00:13:11,801 Mmm. 331 00:13:11,801 --> 00:13:13,280 ¿Qué, cariño? 332 00:13:13,280 --> 00:13:16,066 Es simplemente extraño cuando dices ese tipo de cosas. 333 00:13:16,066 --> 00:13:17,154 ¿Cómo qué? 334 00:13:17,154 --> 00:13:19,112 Como si supieras algo sobre mí. 335 00:13:19,112 --> 00:13:21,811 Bueno, Gab... 336 00:13:23,029 --> 00:13:25,162 Estación 42. Pérez. 337 00:13:25,162 --> 00:13:27,860 PETE [por teléfono]: Hola, soy Pete Terry. en la estación 96. ¿Vince por aquí? 338 00:13:27,860 --> 00:13:31,124 Eh, él... no. ¿Qué pasa, Pete? 339 00:13:31,124 --> 00:13:32,952 Uh, sé que tienes tu fiesta allí, 340 00:13:32,952 --> 00:13:36,434 pero 96 fue designado suministro punto de entrega para Lázaro, 341 00:13:36,434 --> 00:13:38,479 y ahora nos están sacando. ¿Puedes cubrir...? 342 00:13:38,479 --> 00:13:40,133 Entendido. Redirige todo hacia nosotros. 343 00:13:40,133 --> 00:13:41,352 Recibiremos suministros. 344 00:13:41,352 --> 00:13:43,441 Servirá. Probablemente Nos vemos ahí arriba. 345 00:13:43,441 --> 00:13:44,703 Bueno. Buena suerte. 346 00:13:44,703 --> 00:13:46,183 Emocionante. 347 00:13:49,664 --> 00:13:51,928 Gabs, la verdad es que, Pensé que si preguntaba 348 00:13:51,928 --> 00:13:54,278 si pudiera venir esta noche, podrías decir que no. 349 00:13:55,975 --> 00:13:59,457 Oh. mamá, tengo para lidiar con esto. 350 00:13:59,457 --> 00:14:00,937 ¿Puedes llamar a papá? 351 00:14:02,939 --> 00:14:04,157 Seguro. 352 00:14:05,985 --> 00:14:07,421 También puedes pujar 353 00:14:07,421 --> 00:14:09,423 en lo personal Consulta de ignifugación del hogar. 354 00:14:09,423 --> 00:14:11,686 Dado por uno de los 42 propios bomberos. 355 00:14:11,686 --> 00:14:13,819 Cena para dos en Smokey's. Romántico. 356 00:14:13,819 --> 00:14:15,473 Um, cada oferta te atrapa 357 00:14:15,473 --> 00:14:17,649 un boleto para el sorteo. Gracias. 358 00:14:19,390 --> 00:14:21,044 Gracias. Sabes, 359 00:14:21,044 --> 00:14:22,349 gracias a Dios estás aquí. 360 00:14:24,090 --> 00:14:26,049 ¿Por qué eras tan raro con Bode? 361 00:14:26,049 --> 00:14:27,528 pensé que tu dos eran como, 362 00:14:27,528 --> 00:14:28,573 ¿mejores amigos? 363 00:14:28,573 --> 00:14:29,835 ¿Qué ocurre? 364 00:14:29,835 --> 00:14:30,923 Nada. 365 00:14:30,923 --> 00:14:32,490 N-No pasa nada, general. 366 00:14:32,490 --> 00:14:34,927 No te preocupes. 367 00:14:34,927 --> 00:14:37,538 ¿Por qué estamos pujando? 368 00:14:37,538 --> 00:14:39,453 MANNY [se aclara la garganta]: Eh, Genevieve, Jake, 369 00:14:39,453 --> 00:14:42,326 ella es roberta, Esta es la mamá de Gabriela. 370 00:14:43,327 --> 00:14:44,937 Hola, eh... 371 00:14:44,937 --> 00:14:46,243 Guau. Eh, es lindo 372 00:14:46,243 --> 00:14:47,853 conocerte realmente. 373 00:14:47,853 --> 00:14:50,812 ¿Jake? ¿Te gusta el ex? 374 00:14:50,812 --> 00:14:52,727 - Sí. - Oh cariño, 375 00:14:52,727 --> 00:14:53,946 tenemos que hablar. 376 00:14:53,946 --> 00:14:55,034 Oh, sí, 377 00:14:55,034 --> 00:14:56,731 No, lo siento, no puedo. 378 00:14:56,731 --> 00:14:59,082 Me encantaría, pero tengo para ocupar la mesa de subastas. 379 00:14:59,082 --> 00:15:01,127 Manny, ¿puedes ver la subasta? 380 00:15:01,127 --> 00:15:02,694 Jake y yo vamos a tomar una copa. 381 00:15:02,694 --> 00:15:04,435 - Oh. Guau. - Vamos. 382 00:15:04,435 --> 00:15:06,306 Eres fuerte. 383 00:15:08,482 --> 00:15:10,223 Sí. 384 00:15:10,223 --> 00:15:12,182 Ella es así. 385 00:15:12,182 --> 00:15:14,271 Mmm. 386 00:15:14,271 --> 00:15:16,316 Es exasperante. 387 00:15:21,365 --> 00:15:22,888 Bien, pon las paletas aquí. 388 00:15:22,888 --> 00:15:24,803 Y luego separarlos por número de estación. 389 00:15:24,803 --> 00:15:26,457 Y luego las tripulaciones puede oscilar a través 390 00:15:26,457 --> 00:15:28,720 de camino a Lázaro Dispara y recógelos. 391 00:15:28,720 --> 00:15:30,983 Ni siquiera, Luke. No voy a cancelar. 392 00:15:30,983 --> 00:15:33,029 No, el fuego de Lázaro cancelarlo por ti. 393 00:15:33,029 --> 00:15:34,813 Son 30.000 acres. 394 00:15:34,813 --> 00:15:36,815 ¿Y dónde está Vince? No contesta mis llamadas. 395 00:15:36,815 --> 00:15:38,817 Te dije, él, él está en camino. 396 00:15:42,690 --> 00:15:44,997 Vicente Leone, ¿dónde estás? 397 00:15:44,997 --> 00:15:47,913 Levante este teléfono. 398 00:15:49,610 --> 00:15:51,482 el no esta respondiendo para ti tampoco? 399 00:15:51,482 --> 00:15:53,832 No, tendré que correr a casa y arrastrarlo por el pelo. 400 00:15:53,832 --> 00:15:55,138 No, iré. 401 00:15:55,138 --> 00:15:56,530 Necesitas quedarte aquí 402 00:15:56,530 --> 00:15:57,531 y asegúrate Three Rock permanece abierto. 403 00:15:57,531 --> 00:15:58,968 Probablemente sea una buena idea. 404 00:15:58,968 --> 00:16:00,360 Podría matarlo. Gracias. 405 00:16:04,538 --> 00:16:06,627 Jefe, ¿está usted ahí? 406 00:16:10,066 --> 00:16:12,068 ¿Jefe? 407 00:16:13,373 --> 00:16:16,333 Vamos, Vince, responde mi llamada. 408 00:16:29,172 --> 00:16:31,217 ¡Jefe! 409 00:16:33,437 --> 00:16:35,134 Estoy entrando. 410 00:16:36,092 --> 00:16:38,268 ¿Jefe? 411 00:16:38,268 --> 00:16:40,444 Jefe, ¿dónde estás? 412 00:16:43,186 --> 00:16:44,361 ¡Jefe! 413 00:16:48,408 --> 00:16:49,888 Ey. 414 00:16:49,888 --> 00:16:51,324 Oye, oye, oye, oye, oye. 415 00:16:51,324 --> 00:16:53,457 Oye, oye. 416 00:16:55,415 --> 00:16:58,114 Sal de aquí, Estoy tratando de ver el juego. 417 00:16:58,114 --> 00:17:00,551 No, no lo eres. 418 00:17:03,554 --> 00:17:05,599 Voy a revisar tu corazón. 419 00:17:07,558 --> 00:17:10,387 Palpitaciones del corazón. ¿Cuánto tiempo? 420 00:17:11,605 --> 00:17:13,303 ¿Tres entradas? 421 00:17:13,303 --> 00:17:16,262 Acabo de tener un poco mareado y yo... 422 00:17:16,262 --> 00:17:18,134 Tener un ritmo cardíaco irregular. 423 00:17:19,135 --> 00:17:21,485 Está bien, te voy a conectar al monitor. 424 00:17:21,485 --> 00:17:23,922 Está bien, necesito que te sientes. Siéntate, cuidado. 425 00:17:32,104 --> 00:17:34,106 ¿Qué tan enojada está Sharon conmigo? 426 00:17:34,106 --> 00:17:36,761 Casi tan enojado como yo. 427 00:17:36,761 --> 00:17:38,763 Bueno. 428 00:17:42,941 --> 00:17:44,943 Creo que estás en FA. 429 00:17:44,943 --> 00:17:46,597 La electricidad en el fallo de tu corazón. 430 00:17:46,597 --> 00:17:48,990 - Voy a llamar a un ambón. - No, no. 431 00:17:48,990 --> 00:17:50,775 Usted no. 432 00:17:50,775 --> 00:17:53,212 Tú llamas a esto, mi carrera ha terminado. 433 00:17:53,212 --> 00:17:56,041 Yo no, y tu vida. Puede que haya terminado, así que... 434 00:17:57,086 --> 00:18:00,045 Vamos... está bien, vamos... H-hablemos de esto. 435 00:18:01,699 --> 00:18:03,875 - ¿Quién más quiere un lomo? - Sí, por favor. 436 00:18:03,875 --> 00:18:05,877 Muy bien, ahí lo tienes. Y una vez que hayas comido, 437 00:18:05,877 --> 00:18:07,487 no lo olvides para ir a firmar nuestra petición. 438 00:18:07,487 --> 00:18:08,967 Sí, justo detrás de ti. 439 00:18:08,967 --> 00:18:10,229 ¿Verás? 440 00:18:10,229 --> 00:18:12,144 Natural. 441 00:18:12,144 --> 00:18:13,885 Eres natural. 442 00:18:13,885 --> 00:18:16,627 Gabs y yo simplemente no estaban destinados a serlo. 443 00:18:16,627 --> 00:18:18,672 Mmmm, ¿qué pasó? 444 00:18:18,672 --> 00:18:20,413 Ella se enamoró con otro chico. 445 00:18:20,413 --> 00:18:22,067 Por supuesto... Diego. 446 00:18:22,067 --> 00:18:24,156 Él parece encantador, sin embargo, y él la ama. 447 00:18:24,156 --> 00:18:26,680 Uh, no, no, no, lo siento, uh... 448 00:18:26,680 --> 00:18:28,813 Gabs... ella no rompió conmigo por Diego. 449 00:18:28,813 --> 00:18:30,293 Ella rompió conmigo por Bode. 450 00:18:30,293 --> 00:18:32,469 ¿Quién es Bode? 451 00:18:32,469 --> 00:18:35,124 Uno... 452 00:18:36,168 --> 00:18:37,952 Ah, ese es Bode. 453 00:18:37,952 --> 00:18:39,171 Rubio. 454 00:18:39,171 --> 00:18:40,390 Detras de la mesa. 455 00:18:40,390 --> 00:18:41,565 Oh. En naranja. 456 00:18:41,565 --> 00:18:43,828 como madre, como hija. 457 00:18:47,788 --> 00:18:50,356 Esto es ridículo. ¿Dónde está Vince? 458 00:18:50,356 --> 00:18:52,228 Ha sido citado. 459 00:18:52,228 --> 00:18:54,491 Señora Gobernadora, bienvenida. 460 00:18:54,491 --> 00:18:56,188 Lucas, que bueno verte. 461 00:18:56,188 --> 00:18:57,668 Usted también, señora. 462 00:18:57,668 --> 00:18:58,669 Sharon Leona. Tan contento tenerte aquí. 463 00:18:58,669 --> 00:19:00,192 - Gracias. - Sí, 464 00:19:00,192 --> 00:19:01,628 muchas gracias por estar aquí. 465 00:19:01,628 --> 00:19:02,629 Es tan importante para el gente de la comunidad. 466 00:19:02,629 --> 00:19:03,761 Feliz de apoyar. 467 00:19:03,761 --> 00:19:06,067 - Gracias. - Te ves bien. 468 00:19:06,067 --> 00:19:08,461 Gracias. 469 00:19:08,461 --> 00:19:09,767 Y miras... 470 00:19:11,595 --> 00:19:12,857 ...te ves increíble. 471 00:19:12,857 --> 00:19:14,163 Pero deja de pegarte 472 00:19:14,163 --> 00:19:15,468 tu nariz adentro asuntos de otras personas. 473 00:19:15,468 --> 00:19:17,035 No está bien. 474 00:19:17,035 --> 00:19:20,212 Enseño Antropología cultural. 475 00:19:20,212 --> 00:19:22,083 Ser entrometido es una cancelación de impuestos. 476 00:19:22,083 --> 00:19:23,650 Si, pero estos son mis amigos. 477 00:19:23,650 --> 00:19:25,261 Bueno, vine a buscar conocer a mi hija. 478 00:19:25,261 --> 00:19:26,566 ella me esta evitando como el ántrax. 479 00:19:26,566 --> 00:19:28,133 voy a hablar a las personas que la conocen. 480 00:19:28,133 --> 00:19:30,962 Si muchas gracias. 481 00:19:30,962 --> 00:19:32,442 Está bien, está bien. 482 00:19:32,442 --> 00:19:34,095 la encontraremos 483 00:19:34,095 --> 00:19:35,619 juntos, ¿vale? 484 00:19:35,619 --> 00:19:37,621 Gracias. 485 00:19:38,752 --> 00:19:40,363 Mira, no lo pienso dos veces. 486 00:19:40,363 --> 00:19:42,234 acerca de ir en edificios en llamas, 487 00:19:42,234 --> 00:19:44,236 pero la idea de hacer este discurso es solo 488 00:19:44,236 --> 00:19:45,629 Realmente me dan ganas de vomitar. 489 00:19:45,629 --> 00:19:47,718 esto tiene a trabajar, amigo. 490 00:19:47,718 --> 00:19:50,460 Yo... está bien, déjame ejecutarlo. Una vez más. "Buenas noches..." 491 00:19:50,460 --> 00:19:52,244 Eva, Eva, hemos corrido tu discurso 100 veces. 492 00:19:52,244 --> 00:19:54,072 Estas bien. 493 00:19:54,072 --> 00:19:55,595 Si, tienes razón. 494 00:19:55,595 --> 00:19:56,770 Sólo háblame - mientras estás ahí arriba. - Sí. 495 00:19:56,770 --> 00:19:58,294 Ve a salvar Three Rock. 496 00:19:58,294 --> 00:20:01,253 Oye, el fuego de Lázaro hasta 38.000 acres. 497 00:20:01,253 --> 00:20:02,776 Sólo el dos por ciento contención. 498 00:20:02,776 --> 00:20:04,082 38.000? ¿Cómo? 499 00:20:04,082 --> 00:20:05,475 Bueno, está encendido una carrera cuesta arriba. 500 00:20:05,475 --> 00:20:07,259 esta siendo empujado por todos los vientos equivocados. 501 00:20:07,259 --> 00:20:09,696 Estamos coordinando con Unidades Shasta-Trinity en este momento. 502 00:20:09,696 --> 00:20:12,351 - ¿Nos están sacando? - Más probable. 503 00:20:12,351 --> 00:20:14,353 Necesito a tu marido aquí ahora. 504 00:20:14,353 --> 00:20:17,356 mi marido no es contestando su teléfono. 505 00:20:17,356 --> 00:20:19,271 Y yo tengo más experiencia 506 00:20:19,271 --> 00:20:20,751 coordinando recursos 507 00:20:20,751 --> 00:20:22,492 que ustedes dos juntos, Entonces vamos. 508 00:20:22,492 --> 00:20:24,407 Lo tienes. Haznos sentir orgullosos. 509 00:20:35,069 --> 00:20:37,507 Bueno, ella no está aquí. tampoco, entonces... 510 00:20:37,507 --> 00:20:40,379 ella en realidad se está escondiendo de mi parte. 511 00:20:40,379 --> 00:20:42,425 Hmm-hmm. 512 00:20:43,861 --> 00:20:45,906 Sí, bueno, ¿la culpas? 513 00:20:47,430 --> 00:20:49,258 Quiero decir, eres amable de tomarla por sorpresa. 514 00:20:50,694 --> 00:20:52,086 Ella me llamó. 515 00:20:52,086 --> 00:20:54,088 Ella dijo: "Por favor, ven". 516 00:20:54,088 --> 00:20:55,394 A la boda. 517 00:20:55,394 --> 00:20:57,657 Tengo 518 00:20:57,657 --> 00:21:00,312 soñé con conseguir Esa llamada desde hace años, Manny. 519 00:21:00,312 --> 00:21:03,402 se que no entiendes porque tienes que amarla. 520 00:21:03,402 --> 00:21:05,709 Y tienes que ser ahí para ella. No, vamos, no, no, no, no. 521 00:21:05,709 --> 00:21:07,580 No empieces a reescribir historia aquí, ¿vale? 522 00:21:07,580 --> 00:21:09,582 Así que lo siento si no pudiera... Porque podrías haber estado allí. 523 00:21:09,582 --> 00:21:10,931 Podrías haber estado allí Si quieres. 524 00:21:10,931 --> 00:21:12,281 Yo quería estar ahí. 525 00:21:12,281 --> 00:21:13,804 Y quería volver. 526 00:21:13,804 --> 00:21:16,589 - Pero lo único que obtuve fue resentimiento. - Sí. 527 00:21:16,589 --> 00:21:17,721 Porque nos dejaste. 528 00:21:21,333 --> 00:21:23,248 Tuvimos que aprender cómo sobrevivir sin ti. 529 00:21:23,248 --> 00:21:24,945 Mmm. 530 00:21:24,945 --> 00:21:26,686 ¿Pero sabes que? Supongo Debería agradecerte, ¿verdad? 531 00:21:28,514 --> 00:21:30,647 Porque yo era el indicado quien fue a prisión. 532 00:21:30,647 --> 00:21:33,302 Yo era quien se suponía ser poco confiable. 533 00:21:34,390 --> 00:21:36,087 Yo era un comodín. 534 00:21:36,087 --> 00:21:38,524 pero tengo que ser el que apareció. 535 00:21:38,524 --> 00:21:41,571 Cada día. Y la llevó a la escuela. 536 00:21:41,571 --> 00:21:43,399 y la tengo a todas sus reuniones de buceo. 537 00:21:43,399 --> 00:21:45,096 Yo ofrecí. 538 00:21:45,096 --> 00:21:46,967 Me ofrecí a pagar por ella. 539 00:21:46,967 --> 00:21:49,361 ir a campeonatos mundiales. 540 00:21:49,361 --> 00:21:51,842 Y te envié dinero para Tokio. 541 00:21:51,842 --> 00:21:53,409 - Vamos. - Pero lo estabas demasiado testarudo... 542 00:21:53,409 --> 00:21:55,585 ¿Puedes sentarte ahí honestamente? y dime e-eso, 543 00:21:55,585 --> 00:21:56,977 Lo que piensas que a ella le importaría 544 00:21:56,977 --> 00:21:58,327 ¿Quién pagó por ello? 545 00:21:59,502 --> 00:22:00,764 yo soy el que celebrado con ella 546 00:22:00,764 --> 00:22:02,069 cuando llegó a casa. 547 00:22:03,593 --> 00:22:06,117 Soy yo quien tuvo que abrazarla. cuando lloró por Tokio. 548 00:22:06,117 --> 00:22:08,249 Ese fui yo. Eso fue lo que hice. Eso es lo que le di a Gabriela. 549 00:22:08,249 --> 00:22:09,468 ¿Pero qué hiciste? dale, ¿eh? 550 00:22:09,468 --> 00:22:11,209 Lo que hice ¿Alguna vez le diste? 551 00:22:11,209 --> 00:22:12,863 Nada más que preguntas. 552 00:22:14,517 --> 00:22:16,257 "¿Por qué se fue?" 553 00:22:16,257 --> 00:22:17,998 "¿Qué sería la vida? ¿Cómo has sido?" 554 00:22:19,435 --> 00:22:21,001 "¿Por qué ella no me ama?" 555 00:22:21,001 --> 00:22:22,481 ¡No te atrevas a decir eso! No... 556 00:22:22,481 --> 00:22:24,091 ¿Crees que puedes simplemente aparece aquí de la nada 557 00:22:24,091 --> 00:22:25,745 y pensar que todo es ¿Estará bien? 558 00:22:25,745 --> 00:22:27,660 E-Eso puedes simplemente ¿empezar de nuevo desde cero? 559 00:22:27,660 --> 00:22:28,705 ¿Como si no tuvieras que ganártelo? 560 00:22:28,705 --> 00:22:30,010 ¡No sé cómo! 561 00:22:30,010 --> 00:22:31,838 Sí, bueno, no lo hice ¡sé cómo tampoco! 562 00:22:31,838 --> 00:22:32,839 Bueno, somos diferentes, Manny. 563 00:22:32,839 --> 00:22:34,972 tú y yo. 564 00:22:34,972 --> 00:22:36,365 Yo solo... 565 00:22:37,366 --> 00:22:39,846 Yo sólo-- yo-- 566 00:22:39,846 --> 00:22:42,806 No pensé que estaba listo ser madre. 567 00:22:42,806 --> 00:22:46,940 Y de alguna manera tu dio un paso al frente, pero... 568 00:22:46,940 --> 00:22:49,029 Manny, éramos tan jóvenes. 569 00:22:50,335 --> 00:22:53,294 Y eso está bien. Está bien. 570 00:22:53,294 --> 00:22:54,295 Yo sólo... la extraño. 571 00:22:54,295 --> 00:22:56,254 Mucho. Cada día. 572 00:22:56,254 --> 00:22:58,387 Y ahora que la vi, La extraño aún más. Lo sé. 573 00:23:06,917 --> 00:23:08,222 Y te extraño. 574 00:23:10,573 --> 00:23:11,878 Yo también. 575 00:23:21,627 --> 00:23:23,977 Buenas tardes a todos. 576 00:23:23,977 --> 00:23:25,588 Uh, gracias por acompañarnos 577 00:23:25,588 --> 00:23:27,546 para este año pelota de bomberos. 578 00:23:27,546 --> 00:23:30,462 Soy la capitana Eve Edwards. 579 00:23:30,462 --> 00:23:32,464 y tengo el honor 580 00:23:32,464 --> 00:23:33,813 de guiar al recluso equipo de bomberos 581 00:23:33,813 --> 00:23:35,424 en el Campamento de Conservación Three Rock. 582 00:23:35,424 --> 00:23:37,817 Como has aprendido esta noche, 583 00:23:37,817 --> 00:23:40,516 Los recortes presupuestarios estatales amenazan cerrar nuestro campamento. 584 00:23:40,516 --> 00:23:42,518 Eso sería un error. 585 00:23:42,518 --> 00:23:46,304 Three Rock es demasiado crucial a nuestra comunidad. 586 00:23:46,304 --> 00:23:47,566 A este estado. 587 00:23:49,568 --> 00:23:51,483 Gracias. Sí, déjalo por ellos. 588 00:23:52,919 --> 00:23:55,226 Pero afortunadamente, 589 00:23:55,226 --> 00:23:56,488 aún hay tiempo para remediar esto 590 00:23:56,488 --> 00:23:58,838 Con su ayuda, Gobernador Kelly. 591 00:23:58,838 --> 00:24:02,755 En el último recuento, tenemos 3.500 firmas 592 00:24:02,755 --> 00:24:04,496 en nuestra petición hacer tres rocas 593 00:24:04,496 --> 00:24:06,324 un elemento permanente de la comunidad de Edgewater. 594 00:24:12,504 --> 00:24:13,766 Es, eh... 595 00:24:15,028 --> 00:24:18,031 Y no es sólo crucial, eh, 596 00:24:18,031 --> 00:24:21,165 para apoyar el, eh, Equipos de Cal Fire en el campo 597 00:24:21,165 --> 00:24:23,820 pero también en los campamentos de bomberos 598 00:24:23,820 --> 00:24:25,517 y en las estaciones. 599 00:24:25,517 --> 00:24:27,127 solo quiero agradecerles a todos por tu apoyo 600 00:24:27,127 --> 00:24:28,651 de los bomberos en tu comunidad 601 00:24:28,651 --> 00:24:30,130 y Tres Rocas. 602 00:24:30,130 --> 00:24:32,132 - ¿Que hacemos ahora? - Entonces, quiero que continúen. 603 00:24:32,132 --> 00:24:33,830 para disfrutar la velada. 604 00:24:33,830 --> 00:24:36,354 Cavar y comer, beber... Nada. 605 00:24:36,354 --> 00:24:39,226 Nuestro público objetivo de - uno acaba de salir. - Está bien, muchas gracias. 606 00:24:39,226 --> 00:24:41,533 Se acabó. 607 00:24:48,801 --> 00:24:51,325 Creo que esto es probablemente un evento único. 608 00:24:52,544 --> 00:24:54,677 Sabes, lo he visto antes, en el trabajo. 609 00:24:54,677 --> 00:24:58,855 Todo lo que se necesita es... un shock 610 00:24:58,855 --> 00:25:02,380 para corregir la arritmia, ¿verdad? 611 00:25:02,380 --> 00:25:04,991 Entonces... hagámoslo. 612 00:25:04,991 --> 00:25:07,341 Sorpréndeme, Pérez. 613 00:25:07,341 --> 00:25:09,039 No puedo. 614 00:25:09,039 --> 00:25:11,781 Sí tu puedes. Te estoy dando permiso. 615 00:25:11,781 --> 00:25:13,304 No, no eres tú. 616 00:25:13,304 --> 00:25:14,566 Qué quieres decir ¿no soy yo? 617 00:25:14,566 --> 00:25:16,046 Soy tu jefe, ¿no? 618 00:25:16,046 --> 00:25:17,656 Es Bode. 619 00:25:17,656 --> 00:25:20,616 Si te lastimo... 620 00:25:20,616 --> 00:25:23,096 no puedo mirarlo en el ojo otra vez. 621 00:25:23,096 --> 00:25:26,230 No puedo, no puedo. 622 00:25:28,972 --> 00:25:31,322 Eso es justo. 623 00:25:31,322 --> 00:25:32,976 Supongo. 624 00:25:34,934 --> 00:25:36,588 ¿Vince? 625 00:25:36,588 --> 00:25:38,198 Vicente. 626 00:25:40,592 --> 00:25:42,420 te estoy sorprendiendo, pero será mejor que vivas. 627 00:25:43,508 --> 00:25:45,292 Uno, dos, tres. 628 00:25:49,688 --> 00:25:51,124 Vamos, Vince. 629 00:25:51,124 --> 00:25:53,126 Vamos vamos. 630 00:25:54,214 --> 00:25:57,043 Teniamos un trato. 631 00:26:03,136 --> 00:26:04,834 Oh, no, asistolia. 632 00:26:06,096 --> 00:26:08,185 Vamos. 633 00:26:09,534 --> 00:26:11,710 Oh. Estas bien. 634 00:26:11,710 --> 00:26:12,842 Estas bien. 635 00:26:15,714 --> 00:26:17,368 Maldita sea, eso dolió. 636 00:26:19,283 --> 00:26:21,328 Uf, no es gracioso. 637 00:26:22,982 --> 00:26:24,723 Bueno, creo que funcionó. 638 00:26:24,723 --> 00:26:26,377 Se lo estoy diciendo a Sharon. 639 00:26:26,377 --> 00:26:28,945 ¿Qué? No. N-No lo hagas. 640 00:26:28,945 --> 00:26:30,381 Has estado 641 00:26:30,381 --> 00:26:32,688 como un segundo padre para mí, jefe. 642 00:26:32,688 --> 00:26:35,647 Si te pasa algo, 643 00:26:35,647 --> 00:26:38,041 no seria capaz perdonarme a mí mismo. 644 00:26:38,041 --> 00:26:40,521 No puedo guardar este secreto ya no. 645 00:26:43,133 --> 00:26:45,004 Oye, está bien. 646 00:26:48,660 --> 00:26:50,488 has sido como una segunda hija para mí también. 647 00:26:50,488 --> 00:26:52,142 Y... 648 00:26:52,142 --> 00:26:53,622 Entiendo. 649 00:26:53,622 --> 00:26:56,799 Pero lo que realmente eres 650 00:26:56,799 --> 00:26:58,539 ahora mismo 651 00:26:58,539 --> 00:27:00,890 es mi proveedor de atención médica. 652 00:27:00,890 --> 00:27:03,632 Y si le dices a alguien sobre esto, 653 00:27:03,632 --> 00:27:06,199 podrías violar mi derecho a la privacidad como paciente. 654 00:27:07,853 --> 00:27:10,900 Y eso sería malo Para nosotros dos. 655 00:27:11,944 --> 00:27:13,250 tengo que conseguir a la estación. 656 00:27:17,036 --> 00:27:18,951 Creo que deberías Probablemente conduzca. 657 00:27:24,870 --> 00:27:26,306 Ey. 658 00:27:26,306 --> 00:27:27,917 quieres hacer el anuncio 659 00:27:27,917 --> 00:27:30,136 que la subasta va a terminar? 660 00:27:30,136 --> 00:27:31,529 ♪ Nadie me dijo nunca... 661 00:27:31,529 --> 00:27:33,879 Siente que estas escondiéndome cosas. 662 00:27:33,879 --> 00:27:35,751 Estabas raro en casa Fuiste raro con Bode. 663 00:27:35,751 --> 00:27:37,013 Gen... 664 00:27:37,013 --> 00:27:38,275 sé cuando estoy que le mientan. 665 00:27:38,275 --> 00:27:40,538 Mis abuelos lo hizo durante años. 666 00:27:40,538 --> 00:27:42,845 ♪ No puedo detenerlos corriendo a través de mi mente ♪ 667 00:27:44,673 --> 00:27:46,762 ♪ Capó de mi auto... 668 00:27:46,762 --> 00:27:48,894 encontré esto en mi bolsillo. 669 00:27:49,852 --> 00:27:52,811 Y extraño a tu mamá. 670 00:27:53,856 --> 00:27:56,380 Y realmente deseo ella estaba aquí ahora mismo. 671 00:27:56,380 --> 00:27:59,296 No quería ponerte triste. 672 00:27:59,296 --> 00:28:01,428 ♪ Muy bien, muy bien, espera... 673 00:28:01,428 --> 00:28:03,604 ¿Es raro? ¿me hace sentir bien? 674 00:28:03,604 --> 00:28:05,171 Porque yo también la extraño. 675 00:28:06,782 --> 00:28:08,609 Por supuesto que no. 676 00:28:09,567 --> 00:28:11,438 Y... 677 00:28:11,438 --> 00:28:13,049 General, lo siento. 678 00:28:14,572 --> 00:28:15,834 ¿Tú y Bode? 679 00:28:15,834 --> 00:28:18,881 Es verdad chicos ¿estan bien? 680 00:28:18,881 --> 00:28:21,231 Bueno, es, um... 681 00:28:25,235 --> 00:28:27,716 No. No, la verdad... 682 00:28:28,891 --> 00:28:31,023 La verdad es que ambos 683 00:28:31,023 --> 00:28:33,069 estaban realmente emocionados sobre ser tu papá. 684 00:28:34,679 --> 00:28:37,247 Todo lo que eso significa es que eres un niño increíble 685 00:28:37,247 --> 00:28:38,422 y todos 686 00:28:38,422 --> 00:28:40,250 quiere ser parte de tu vida. 687 00:28:40,250 --> 00:28:43,470 ♪ Muy bien, espera 688 00:28:43,470 --> 00:28:46,212 ♪ Mejor de lo que jamás pensé podría ♪ 689 00:28:46,212 --> 00:28:50,347 ♪ Muy bien, muy bien, tan alto... ♪ 690 00:28:50,347 --> 00:28:52,523 Ven aquí, munchkin. Te amo. 691 00:28:53,567 --> 00:28:57,310 ♪ Porque contigo lo sé Sería tan bueno... ♪ 692 00:28:57,310 --> 00:28:58,964 Ahora, haz ese anuncio 693 00:28:58,964 --> 00:29:00,705 para que podamos conseguir fuera de aquí. 694 00:29:00,705 --> 00:29:04,535 ♪ Vaya, qué bueno... 695 00:29:04,535 --> 00:29:07,930 Bode. Hi, I'm Roberta, 696 00:29:07,930 --> 00:29:09,366 Soy la mamá de Gabriela. 697 00:29:09,366 --> 00:29:11,542 Eh, lo sé. Encantado de conocerlo. 698 00:29:12,499 --> 00:29:14,371 Así que aquí está el trato. 699 00:29:14,371 --> 00:29:16,155 gané la consulta con el bombero 700 00:29:16,155 --> 00:29:17,504 y te elegí. 701 00:29:18,592 --> 00:29:21,944 Oh. Bueno, no estoy muy seguro. que me van a dejar. 702 00:29:21,944 --> 00:29:24,685 Oh, mi oferta ganadora fue de 3.000 dólares. Te van a dejar. 703 00:29:25,730 --> 00:29:26,731 ¿Nos vamos? 704 00:29:26,731 --> 00:29:28,254 Sí. 705 00:29:28,254 --> 00:29:31,518 ♪ Tan alto... 706 00:29:31,518 --> 00:29:34,043 Sinceramente señora, me siento como la persona 707 00:29:34,043 --> 00:29:35,784 deberías estar hablando con Es Gabriela. 708 00:29:35,784 --> 00:29:37,263 Ah, estoy totalmente de acuerdo. 709 00:29:37,263 --> 00:29:39,483 Pero ella ha huido del lugar. 710 00:29:39,483 --> 00:29:42,660 Entonces quería hablar contigo, si eso está bien. 711 00:29:42,660 --> 00:29:44,880 yo solo quiero entender 712 00:29:44,880 --> 00:29:47,839 qué sucedió entre ustedes dos. 713 00:29:50,320 --> 00:29:52,104 lo aseguro No te gustará la respuesta. 714 00:29:53,758 --> 00:29:55,499 ¿Pruébame? 715 00:30:01,810 --> 00:30:04,508 Cómo te atreves amenazarme así. 716 00:30:10,340 --> 00:30:11,515 Lo lamento. 717 00:30:12,603 --> 00:30:13,822 no lo hiciste merecer eso. 718 00:30:16,041 --> 00:30:17,738 Aquí está el trato. 719 00:30:19,175 --> 00:30:23,570 Bode va a salir poco más de un año, y... 720 00:30:23,570 --> 00:30:26,356 solo quiero apagar incendios con mi hijo. 721 00:30:29,620 --> 00:30:32,710 Sé que sabes lo que es esperar a Bode. 722 00:30:34,799 --> 00:30:37,497 Quiero decir, lo hiciste alguna vez. 723 00:30:39,499 --> 00:30:40,892 Mi pulso es normal. 724 00:30:40,892 --> 00:30:43,460 Y el temblor mejorando también. 725 00:30:43,460 --> 00:30:47,464 Uh... más síntomas, Iré directamente a urgencias. 726 00:30:47,464 --> 00:30:49,553 Promesa. 727 00:30:49,553 --> 00:30:53,557 solo dame un poco más de tiempo, ¿vale? 728 00:30:55,167 --> 00:30:57,387 Para mi y... 729 00:30:57,387 --> 00:30:59,476 y para Bode. 730 00:31:04,176 --> 00:31:06,309 Gabriela ha pasado por 731 00:31:07,527 --> 00:31:08,877 me alejé 732 00:31:08,877 --> 00:31:11,314 y ella se sintió abandonada, 733 00:31:11,314 --> 00:31:12,881 tal como la hiciste sentir. 734 00:31:12,881 --> 00:31:14,795 La lastimé de alguna manera 735 00:31:14,795 --> 00:31:16,275 que no sabía que podía 736 00:31:16,275 --> 00:31:19,583 y... nunca quise hacerlo. 737 00:31:20,932 --> 00:31:22,542 Pero en serio, 738 00:31:22,542 --> 00:31:24,240 Estaba reabriendo una herida que ya habías hecho. 739 00:31:26,329 --> 00:31:29,506 Y luego sorprendente ¿ella así? 740 00:31:29,506 --> 00:31:31,769 puedo ver que molestarla esta noche. 741 00:31:35,991 --> 00:31:37,166 ¿Tu aun la amas? 742 00:31:40,212 --> 00:31:42,954 Todo lo que quiero para Gabriela es la felicidad. 743 00:31:44,390 --> 00:31:46,044 Incluso si eso significa 744 00:31:46,044 --> 00:31:47,916 manteniendo mi distancia y mi boca cerrada. 745 00:31:52,137 --> 00:31:54,705 Tal vez deberías considerar haciendo lo mismo. 746 00:31:57,360 --> 00:32:00,841 Mmm. puedo ver porque le gustas mucho. 747 00:32:02,234 --> 00:32:03,757 "Apreciado." 748 00:32:03,757 --> 00:32:05,324 Se acabó. 749 00:32:06,935 --> 00:32:10,939 Sabes, pensé que Gabi y yo También terminaron y un día 750 00:32:10,939 --> 00:32:13,942 Recibí una llamada telefónica, entonces... 751 00:32:17,597 --> 00:32:19,904 Nada se acaba hasta que se acaba. 752 00:32:25,344 --> 00:32:27,651 Jefe de División Leona, 753 00:32:27,651 --> 00:32:29,435 ¿Cómo está la unidad? haciendo con los recursos? 754 00:32:29,435 --> 00:32:31,655 Bueno, estamos bien Por ahora, señora. 755 00:32:31,655 --> 00:32:34,179 Nuestros aviones cisterna están haciendo gotas de agua, y nuestra última 756 00:32:34,179 --> 00:32:35,964 topadora restante ha sido enviado, 757 00:32:35,964 --> 00:32:38,009 pero Lázaro IC está pidiendo más. No. 758 00:32:38,009 --> 00:32:39,576 necesitas llamar Joe Blanchard en Eureka. 759 00:32:39,576 --> 00:32:41,143 Es él en la alcaldía? 760 00:32:41,143 --> 00:32:42,927 No, el es dueño una empresa constructora, 761 00:32:42,927 --> 00:32:44,929 pero tiene cuatro topadoras, será feliz de prestarlo a Cal Fire. 762 00:32:44,929 --> 00:32:46,757 Salvamos su negocio en 2019. 763 00:32:46,757 --> 00:32:49,673 Jonathan, llama al Sr. Blanchard... Lo siento. Pensándolo bien, 764 00:32:49,673 --> 00:32:51,414 Gobernador, creo Será mejor que llame. 765 00:32:51,414 --> 00:32:53,024 el es un poco cauteloso de los políticos. 766 00:32:53,024 --> 00:32:56,071 Lo lamento. ¿Lo eres otra vez? 767 00:32:56,071 --> 00:32:58,508 Uh, la parte de Sharon de nuestros 42 tripulantes. Su marido es 768 00:32:58,508 --> 00:32:59,813 Jefe de Batallón Leone. 769 00:32:59,813 --> 00:33:01,424 Conozco a Joe Blanchard. 770 00:33:01,424 --> 00:33:04,209 y todos en NorCal porque durante 15 años tuve 771 00:33:04,209 --> 00:33:05,384 El trabajo de Lucas. 772 00:33:05,384 --> 00:33:07,473 Impresionante. Lo siento... 773 00:33:07,473 --> 00:33:09,301 Hola a todos. Lo siento. Lo siento, llego tarde. 774 00:33:09,301 --> 00:33:13,914 Este es el jefe del batallón. - Leona, finalmente. - ¿Tu marido? 775 00:33:13,914 --> 00:33:16,961 - Sí. - Bueno, hasta que ella se divorcie de mí. por llegar tarde. 776 00:33:16,961 --> 00:33:19,877 Señora, ¿me permite? 777 00:33:19,877 --> 00:33:22,053 Todos los bulldozers del mundo. No puedo unir equipos. 778 00:33:22,053 --> 00:33:24,273 Necesitamos equipos de estafadores allá arriba. Son una gran parte 779 00:33:24,273 --> 00:33:26,057 de las operaciones de Cal Fire, 780 00:33:26,057 --> 00:33:27,798 y si tu quieres para apagar ese fuego, 781 00:33:27,798 --> 00:33:29,974 salva Tres Rocas. Sí, ella tiene razón. 782 00:33:29,974 --> 00:33:32,933 De eso se trata esta noche. Si, lo veo. 783 00:33:32,933 --> 00:33:35,675 tengo que decir que estoy sorprendido en el gran empujón. Lucas hizo 784 00:33:35,675 --> 00:33:38,113 un caso muy fuerte cuando él Recomendó cerrar Three Rock. 785 00:33:43,161 --> 00:33:44,423 Mmm... Mmmm. 786 00:33:44,423 --> 00:33:46,512 Uno... 787 00:33:49,863 --> 00:33:51,735 Eh, Bode, vamos a despegar. 788 00:33:51,735 --> 00:33:53,215 Eh, ¿estaría bien? 789 00:33:53,215 --> 00:33:54,651 contigo si tuviéramos nuestra visita a Three Rock 790 00:33:54,651 --> 00:33:56,479 - ¿Antes de que cierre? - Me encantaría que. 791 00:33:56,479 --> 00:34:00,526 - Fresco. - Fresco. 792 00:34:00,526 --> 00:34:02,398 ♪ Pon tus sueños, tus metas... ♪ 793 00:34:02,398 --> 00:34:04,574 Oye, no necesitabas para obligarla a hacer eso. 794 00:34:04,574 --> 00:34:06,619 Oh, Bode, no lo hice. 795 00:34:06,619 --> 00:34:08,969 Eso no... 796 00:34:08,969 --> 00:34:10,580 Esa era Genevieve. 797 00:34:11,798 --> 00:34:14,584 ♪ Oh, pero ¿por qué abaratarlo? ¿con palabras? ♪ 798 00:34:14,584 --> 00:34:16,499 Abran paso, por favor. 799 00:34:16,499 --> 00:34:19,067 ♪ Tomar del significado de lo hermosa que eres para mi ♪ 800 00:34:19,067 --> 00:34:21,330 ♪ Ahora, eso sería absurdo... 801 00:34:21,330 --> 00:34:22,722 Yo aprecio, 802 00:34:22,722 --> 00:34:24,594 como siempre, Cal Fire sensibilidad 803 00:34:24,594 --> 00:34:26,813 - y pensamiento rápido. - Sí, por supuesto, Gobernador. 804 00:34:26,813 --> 00:34:29,033 Estoy muy orgulloso de - todo el equipo aquí en 42. - Hola, Manny. 805 00:34:29,033 --> 00:34:30,861 manny te necesito calmarse. 806 00:34:30,861 --> 00:34:32,776 Él mintió, Eva. Nos mintió a todos. 807 00:34:32,776 --> 00:34:35,039 Y él jugó contigo. el nos tenia 808 00:34:35,039 --> 00:34:36,649 saltando a través aros, sabiendo 809 00:34:36,649 --> 00:34:38,260 que no tenemos ninguna esperanza. ¿No es así, Luke? 810 00:34:38,260 --> 00:34:39,913 Manny. 811 00:34:39,913 --> 00:34:42,046 Oye, amigo, um, no creo 812 00:34:42,046 --> 00:34:43,743 este es realmente el momento o el lugar para entrar en esto. 813 00:34:43,743 --> 00:34:45,267 No, creo que es el momento y lugar perfecto. 814 00:34:45,267 --> 00:34:46,746 - Bueno. - Mira estos hombres 815 00:34:46,746 --> 00:34:49,619 en la cara, y le dices a tu sobrino 816 00:34:49,619 --> 00:34:52,056 que tu eres la razon, tu eres la razon 817 00:34:52,056 --> 00:34:53,579 Esas tres rocas siendo cerrado. Dile. 818 00:34:55,494 --> 00:34:58,236 Y luego le dices a estos hombres ¿Por qué les diste esperanzas? 819 00:34:58,236 --> 00:34:59,846 ¡para nada! 820 00:35:09,204 --> 00:35:10,248 Gobernador, le pido disculpas. Las emociones están a flor de piel, 821 00:35:10,248 --> 00:35:11,641 como puedes entender. 822 00:35:11,641 --> 00:35:12,772 manny, necesitas para entender algo. 823 00:35:12,772 --> 00:35:14,600 ¿Qué es eso? 824 00:35:14,600 --> 00:35:16,167 Cerramos Three Rock porque liberó los fondos para mantener 825 00:35:16,167 --> 00:35:17,690 El conjunto Sistema de campamento abierto. 826 00:35:17,690 --> 00:35:19,170 Guardé todo el programa. 827 00:35:19,170 --> 00:35:20,737 ¡¿Porque nosotros?! 828 00:35:21,738 --> 00:35:23,000 ¿Por qué Tres Rocas? 829 00:35:23,000 --> 00:35:24,610 Porque es un desastre, Manny. 830 00:35:24,610 --> 00:35:25,959 ¡Porque lo destrozaste! 831 00:35:25,959 --> 00:35:27,265 asumir la responsabilidad por tus acciones, 832 00:35:27,265 --> 00:35:28,701 por el amor de Dios. 833 00:35:30,181 --> 00:35:32,052 ¡Ey! 834 00:35:32,052 --> 00:35:33,315 ¿Qué te parece eso de responsabilidad? 835 00:35:33,315 --> 00:35:34,881 ¡Papá! 836 00:35:36,187 --> 00:35:38,450 Hey hey hey... 837 00:35:39,930 --> 00:35:43,412 ¡Vamos! ¡Para! ¡Oye, basta! ¡Suficiente! 838 00:35:48,982 --> 00:35:50,027 Oye, oye. 839 00:35:51,550 --> 00:35:54,379 Ah, cuidado. Cuida tus ojos. 840 00:35:54,379 --> 00:35:56,816 - Estas bien. - Todos quédense atrás. 841 00:35:56,816 --> 00:35:57,904 Estás bien. 842 00:36:00,211 --> 00:36:02,039 Vale, ¿estás bien? 843 00:36:02,039 --> 00:36:03,127 Aquí, ten esto. 844 00:36:04,302 --> 00:36:05,651 Estás bien, estás bien. 845 00:36:05,651 --> 00:36:07,175 Estas bien. Estas bien. 846 00:36:12,267 --> 00:36:13,529 ¿Estás bien? 847 00:36:17,054 --> 00:36:19,752 Muy bien, él es Está bien, él está bien. 848 00:36:21,754 --> 00:36:23,278 Quédate de este lado. 849 00:36:26,281 --> 00:36:28,935 Es bueno ser fotografiado con héroes genuinos. 850 00:36:30,546 --> 00:36:31,938 - Gracias. - Mm-hmm. 851 00:36:31,938 --> 00:36:33,201 Gracias. 852 00:36:33,201 --> 00:36:34,332 Te deseo lo mejor. 853 00:36:37,292 --> 00:36:39,642 Nada se acaba hasta que se acaba. 854 00:36:40,904 --> 00:36:42,035 Gobernador, no soy un héroe. 855 00:36:42,862 --> 00:36:45,474 Yo soy, ya sabes, yo soy... 856 00:36:45,474 --> 00:36:47,519 Estoy... estoy en naranja. por una razón. 857 00:36:48,520 --> 00:36:50,392 Sin Tres Rocas, 858 00:36:50,392 --> 00:36:52,524 todavía estaría a la deriva por la vida. 859 00:36:52,524 --> 00:36:54,657 Pero con Three Rock, he estado dado la oportunidad de vivirlo. 860 00:36:56,180 --> 00:36:57,529 Mi hijo es poeta. 861 00:36:57,529 --> 00:36:59,139 Cuando me enviaron por primera vez 862 00:36:59,139 --> 00:37:00,619 a tres rocas, fue el ultimo lugar 863 00:37:00,619 --> 00:37:02,491 que yo quería ser. 864 00:37:02,491 --> 00:37:04,884 Y ahora no puedo imaginar estar en cualquier otro lugar. 865 00:37:04,884 --> 00:37:07,713 Tres Rocas es... 866 00:37:07,713 --> 00:37:09,715 es... nos ha dado un propósito. 867 00:37:09,715 --> 00:37:12,327 Nos ha dado una oportunidad ser parte de algo. 868 00:37:12,327 --> 00:37:14,677 - Ser bomberos. - Así es. 869 00:37:16,244 --> 00:37:18,202 Necesitamos Tres Rocas. 870 00:37:18,202 --> 00:37:20,204 Y tú... nos necesitas. 871 00:37:20,204 --> 00:37:22,206 Bode tiene razón. 872 00:37:22,206 --> 00:37:24,164 una orden de suspensión 873 00:37:24,164 --> 00:37:28,560 esta noche permitirá a todos estos hombres para salir ahora mismo. 874 00:37:28,560 --> 00:37:31,824 Estarías enviando recursos valiosos. 875 00:37:31,824 --> 00:37:34,740 llamada bastante fuerte para hacer. 876 00:37:34,740 --> 00:37:37,308 Consígueme correcciones por teléfono ahora mismo. 877 00:37:37,308 --> 00:37:39,528 Sí, señora. 878 00:37:39,528 --> 00:37:41,530 Te llevaré a ese fuego. 879 00:37:41,530 --> 00:37:43,009 ¡Sí! 880 00:37:44,097 --> 00:37:45,185 Está bien. 881 00:37:45,185 --> 00:37:46,274 ¿Oyeron eso, muchachos? 882 00:37:54,499 --> 00:37:55,761 Sí... 883 00:38:03,334 --> 00:38:05,293 Serpiente es la palabra. 884 00:38:05,293 --> 00:38:06,729 ¿Qué te pasa? 885 00:38:06,729 --> 00:38:09,601 Sharon, no empieces conmigo también, ¿vale? 886 00:38:09,601 --> 00:38:11,168 Gracias. 887 00:38:11,168 --> 00:38:13,866 El estado ha estado obligando El presupuesto me corta la garganta. 888 00:38:13,866 --> 00:38:15,564 Tu lo sabes mejor que nadie 889 00:38:15,564 --> 00:38:17,348 que a veces Tienes que tomar una decisión difícil. 890 00:38:17,348 --> 00:38:20,395 No me hagas una "llamada difícil". He tenido tu trabajo. 891 00:38:20,395 --> 00:38:21,831 Si, y si fuera 892 00:38:21,831 --> 00:38:23,528 algún otro campamento? 893 00:38:23,528 --> 00:38:25,704 Mirar, 894 00:38:25,704 --> 00:38:28,272 Intentaré suavizar las cosas Se acabó el departamento 895 00:38:28,272 --> 00:38:30,013 sobre Manny. 896 00:38:30,013 --> 00:38:32,711 Mmm. Bueno, es un comienzo. 897 00:38:33,669 --> 00:38:35,714 Gracias. 898 00:38:45,768 --> 00:38:47,378 Ay. 899 00:38:47,378 --> 00:38:49,380 Entonces no te muevas. 900 00:38:50,555 --> 00:38:52,470 Mira, mija, mira. 901 00:38:52,470 --> 00:38:53,950 Lo siento, ¿vale? 902 00:38:56,431 --> 00:38:58,389 ni siquiera lo sé qué pasó. 903 00:38:58,389 --> 00:39:00,391 Oh, lo sé. 904 00:39:00,391 --> 00:39:02,524 el es apasionado sin control de impulsos. 905 00:39:02,524 --> 00:39:04,613 Pero lejos está 906 00:39:04,613 --> 00:39:06,615 de mí para meter la nariz. 907 00:39:06,615 --> 00:39:09,444 Y mi viaje está aquí. 908 00:39:13,099 --> 00:39:15,711 Fue bueno verte. 909 00:39:21,891 --> 00:39:24,154 ¿Acompañarme? 910 00:39:29,855 --> 00:39:31,335 Ah, lo encontraste. 911 00:39:31,335 --> 00:39:32,989 Gemelos, sí. Oh... 912 00:39:32,989 --> 00:39:34,860 Entonces, ¿qué pasó? 913 00:39:34,860 --> 00:39:36,949 tu-tu miras un poco, como... 914 00:39:38,429 --> 00:39:41,911 Mmm... no lo sé. 915 00:39:41,911 --> 00:39:44,392 Yo... creo Comí algo malo. 916 00:39:44,392 --> 00:39:47,699 Um, porque tuve que acostarme por un ratito en casa, 917 00:39:47,699 --> 00:39:49,527 y yo casi se quedó dormido. Soy... 918 00:39:49,527 --> 00:39:51,964 Lo siento mucho. 919 00:39:51,964 --> 00:39:55,490 Bueno, sólo... sólo consigue disfrazarse una vez al año, 920 00:39:55,490 --> 00:39:57,492 y tu tipo de perdido. 921 00:39:57,492 --> 00:40:00,451 Bueno, creo que te ves igual de caliente en tus participaciones, 922 00:40:00,451 --> 00:40:03,846 pero esto es una mirada muy bonita también. 923 00:40:03,846 --> 00:40:06,675 Sabes que recaudamos $35,000 924 00:40:06,675 --> 00:40:08,981 para el fondo de bomberos y obtuve otros cien 925 00:40:08,981 --> 00:40:11,244 firmas en la petición? 926 00:40:11,244 --> 00:40:13,595 Nada mal para una noche incluso sin ti. 927 00:40:13,595 --> 00:40:16,336 Ojalá tuviéramos más tiempo para hablar. 928 00:40:16,336 --> 00:40:18,774 Entonces deberías haberme dejado sabía que vendrías. 929 00:40:18,774 --> 00:40:20,297 no queria aparecer 930 00:40:20,297 --> 00:40:22,125 a tu gran día un extraño. 931 00:40:22,125 --> 00:40:24,301 Pero somos extraños . 932 00:40:25,302 --> 00:40:27,783 Y-y... y si queremos que eso cambie, 933 00:40:27,783 --> 00:40:29,524 entonces tienes que cambiar. 934 00:40:31,526 --> 00:40:34,398 Tienes razón en estar enojado. 935 00:40:34,398 --> 00:40:36,618 Tomé la decisión de irme y tuviste que vivir con eso también. 936 00:40:36,618 --> 00:40:38,184 Y aveces 937 00:40:38,184 --> 00:40:41,449 Ojalá hubiera elegido De manera diferente, lo hago. 938 00:40:41,449 --> 00:40:43,494 Pero, Gabi, tu papá era... 939 00:40:43,494 --> 00:40:46,062 Simplemente era un mejor padre. 940 00:40:46,062 --> 00:40:48,064 estaba impaciente, 941 00:40:48,064 --> 00:40:50,109 yo era inmaduro, Fui crítico. 942 00:40:50,109 --> 00:40:52,677 me fui porque de mis faltas. 943 00:40:52,677 --> 00:40:55,332 Pero... 944 00:40:55,332 --> 00:40:58,422 si el mensaje que te di 945 00:40:58,422 --> 00:41:01,381 fue que hay algo mal contigo... 946 00:41:03,296 --> 00:41:05,995 No hay nada malo contigo. 947 00:41:05,995 --> 00:41:08,388 Yo soy el problema. Yo sigo siendo el problema. 948 00:41:08,388 --> 00:41:10,086 I... 949 00:41:10,086 --> 00:41:11,653 Mamá, no tienes decir esas cosas. 950 00:41:11,653 --> 00:41:14,090 No, yo... Espera. Gaby, Ni siquiera me disculpo. 951 00:41:14,090 --> 00:41:16,875 No yo se ya es demasiado tarde para eso. 952 00:41:16,875 --> 00:41:18,877 Pero solo quiero decirte 953 00:41:18,877 --> 00:41:22,054 que lo único que yo cambiaría... 954 00:41:22,054 --> 00:41:24,143 es solo conocerte mejor. 955 00:41:26,537 --> 00:41:29,627 Pero Bode... él te conoce. 956 00:41:32,500 --> 00:41:34,676 ¿Hablaste con Bode? 957 00:41:35,677 --> 00:41:38,593 Quiero decir, hablé con todos. 958 00:41:40,551 --> 00:41:42,031 Mamá. 959 00:41:42,031 --> 00:41:43,554 I... 960 00:41:43,554 --> 00:41:45,556 Mmm. noche 961 00:41:47,732 --> 00:41:50,996 Bode simplemente estaba haciendo lo que pensó que era lo mejor para ti. 962 00:41:50,996 --> 00:41:53,390 Y él no quería lastimarte más que yo. 963 00:41:54,609 --> 00:41:57,133 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Porqué me estas diciendo esto? 964 00:41:57,133 --> 00:41:59,439 porque estás a punto tomar una decisión. 965 00:41:59,439 --> 00:42:02,573 Una elección que tendrás vivir con él durante mucho tiempo. 966 00:42:03,618 --> 00:42:06,229 Elegir sabiamente. 967 00:42:09,493 --> 00:42:12,104 Aprende de mis errores. 968 00:42:22,332 --> 00:42:24,508 Ojos y oídos, Three Rock. 969 00:42:24,508 --> 00:42:27,642 El fuego de Lázaro es un incendio de campaña complejo, 970 00:42:27,642 --> 00:42:30,645 actualmente en lucha por más de 2.000 bomberos, 971 00:42:30,645 --> 00:42:32,690 y... está ganando. 972 00:42:32,690 --> 00:42:35,432 Es una bestia, todos ustedes. 973 00:42:35,432 --> 00:42:37,739 Estaremos viviendo en el sitio hasta que podamos matarlo. 974 00:42:37,739 --> 00:42:40,219 Así que dile adiós al campamento. por un ratito. 975 00:42:40,219 --> 00:42:41,917 ¿Por cuánto tiempo? 976 00:42:41,917 --> 00:42:43,092 Sí, ¿qué le decimos? nuestras familias, Cap? 977 00:42:43,092 --> 00:42:44,528 Bueno, es desconocido. 978 00:42:44,528 --> 00:42:45,573 Podrían ser días, Podrían pasar semanas. 979 00:42:45,573 --> 00:42:47,531 Sí, ¿qué pasa con Three Rock? 980 00:42:47,531 --> 00:42:49,751 Salvamos Tres Rocas para que podamos combatir el fuego. 981 00:42:49,751 --> 00:42:52,014 Tenemos que hacer eso. 982 00:42:52,014 --> 00:42:53,755 Pero ¿a qué venimos? ¿Volver a Eva? 983 00:42:56,018 --> 00:42:57,933 No se sabe, Bode. 984 00:42:58,934 --> 00:43:02,851 Subtítulos patrocinados por CBS 985 00:43:02,851 --> 00:43:04,896 Subtitulado por Grupo de acceso a los medios en WGBH acceso.wgbh.org