1 00:00:05,973 --> 00:00:08,876 Previously on Fire Country... That's her. 2 00:00:08,976 --> 00:00:11,045 Hey, Gen, do you remember me? You used to live next door. 3 00:00:11,145 --> 00:00:12,346 Guess now you live in jail? 4 00:00:12,446 --> 00:00:14,048 She sees me as a convict next door. 5 00:00:14,148 --> 00:00:15,349 Not exactly dad material. 6 00:00:15,449 --> 00:00:17,618 She might be your daughter. 7 00:00:17,718 --> 00:00:19,953 I'm not entirely sure that you're the dad. 8 00:00:20,054 --> 00:00:22,056 Fine, I can take a paternity test right now. 9 00:00:22,156 --> 00:00:23,391 Manny screwed up Three Rock. 10 00:00:23,491 --> 00:00:25,493 How long you gonna coast on that excuse? 11 00:00:25,593 --> 00:00:26,860 Oh, you think I stole Three Rock? 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,662 I think you were waiting in the wings to replace me. 13 00:00:28,762 --> 00:00:30,531 Doubted my motives, you question my integrity. 14 00:00:30,631 --> 00:00:32,733 Eve, Eve, Eve, I'm trying to apologize to you. 15 00:00:34,135 --> 00:00:35,336 I'm engaged! 16 00:00:35,436 --> 00:00:38,038 I proposed and he did, too. 17 00:00:38,139 --> 00:00:40,708 It was spontaneous and so us. 18 00:00:40,808 --> 00:00:42,410 And now that you're back, we're gonna run 19 00:00:42,510 --> 00:00:45,313 into each other on calls and this baggage, 20 00:00:45,413 --> 00:00:46,980 it can't come with. 21 00:00:47,081 --> 00:00:49,417 I'm getting married. I know. 22 00:00:49,517 --> 00:00:52,286 Then you have got to stop looking at me like I'm yours. 23 00:00:52,386 --> 00:00:54,422 Goodbye, Bode. 24 00:00:59,127 --> 00:01:01,162 ♪ ♪ 25 00:01:02,730 --> 00:01:04,632 Lemon peels and chili powder. 26 00:01:04,732 --> 00:01:08,369 Man, homemade skunk repellent is nasty. 27 00:01:08,469 --> 00:01:09,903 Not as nasty as that skunk 28 00:01:10,003 --> 00:01:11,139 getting into the barracks though. 29 00:01:11,239 --> 00:01:14,074 Yeah, are we sure it's not just Ames? 30 00:01:14,175 --> 00:01:15,776 At least you don't have to share a bunk with him. 31 00:01:15,876 --> 00:01:17,711 (laughs) 32 00:01:26,220 --> 00:01:29,490 Sure beats looking up at the ceiling of a cell every night. 33 00:01:29,590 --> 00:01:31,992 You into making wishes? 34 00:01:32,092 --> 00:01:34,562 Mm-hmm. 35 00:01:34,662 --> 00:01:37,798 To see my kid play in his championship game. 36 00:01:39,066 --> 00:01:41,402 Starting point guard. 37 00:01:41,502 --> 00:01:43,504 When's the game? 38 00:01:44,938 --> 00:01:46,474 Yesterday. 39 00:01:52,246 --> 00:01:55,649 I can't imagine how many of Genevieve's games I've missed. 40 00:01:55,749 --> 00:01:58,619 I just want a chance to get to know her. 41 00:01:58,719 --> 00:02:01,255 You got a wish of your own. 42 00:02:01,355 --> 00:02:04,325 Yeah, but I'm not leaving anything up to a shooting star. 43 00:02:06,360 --> 00:02:08,929 (chuckles softly) 44 00:02:09,930 --> 00:02:11,965 Also I forgot to tell you that... 45 00:02:14,368 --> 00:02:16,470 ...the kid behind the skate counter 46 00:02:16,570 --> 00:02:19,072 told me that my mustache was "kinda fire though." 47 00:02:19,173 --> 00:02:21,074 (laughs) 48 00:02:21,175 --> 00:02:23,544 Maybe I should've left high school skate night 49 00:02:23,644 --> 00:02:25,346 to the high-schoolers. 50 00:02:26,347 --> 00:02:27,381 It wasn't that bad. 51 00:02:28,916 --> 00:02:31,185 Vincent Leone. 52 00:02:31,285 --> 00:02:33,387 Did you...? 53 00:02:33,487 --> 00:02:35,289 Did you have fun tonight 54 00:02:35,389 --> 00:02:36,657 at the roller rink? 55 00:02:36,757 --> 00:02:39,793 You mean, aside from the dimly lit exits, 56 00:02:39,893 --> 00:02:43,030 and code violations, busted sprinklers? 57 00:02:43,130 --> 00:02:44,732 Yeah, besides all that. 58 00:02:44,832 --> 00:02:47,368 Yeah. I kind of had fun. 59 00:02:47,468 --> 00:02:49,503 ♪ ♪ 60 00:02:53,307 --> 00:02:54,842 Ladies and gentlemen. 61 00:02:54,942 --> 00:02:56,877 This skate... 62 00:02:56,977 --> 00:02:59,480 is for couples only. 63 00:03:00,481 --> 00:03:01,549 Salud, mija. 64 00:03:01,649 --> 00:03:04,184 To completing your clinical hours. 65 00:03:04,285 --> 00:03:07,020 And once I pass my national registry, 66 00:03:07,120 --> 00:03:09,823 I'll be 42's newly certified medic. 67 00:03:09,923 --> 00:03:12,660 Well, about that, Captain Inaba asked me 68 00:03:12,760 --> 00:03:15,363 what I thought of you working at Station 58 instead. 69 00:03:15,463 --> 00:03:17,798 MANNY: What? Full-time. 70 00:03:17,898 --> 00:03:19,800 Of course I gave a glowing review. 71 00:03:19,900 --> 00:03:22,270 Wh-What are you saying? 72 00:03:22,370 --> 00:03:24,805 Well, there's a job waiting for you 73 00:03:24,905 --> 00:03:26,940 at 58 once you're certified. 74 00:03:27,040 --> 00:03:29,643 If you want it. Of course she wants it. 75 00:03:29,743 --> 00:03:31,645 I mean, 58's a brand-new station. 76 00:03:31,745 --> 00:03:33,080 You got state-of-the-art everything. 77 00:03:33,180 --> 00:03:35,249 That's amazing, mija. 78 00:03:35,349 --> 00:03:36,617 Amazing. I'm proud of you. 79 00:03:36,717 --> 00:03:38,185 Thank you. 80 00:03:38,286 --> 00:03:39,987 MANNY: This calls for another round. 81 00:03:42,490 --> 00:03:44,925 Great news. That's great news. 82 00:03:45,025 --> 00:03:46,760 Hey. Did I, uh... 83 00:03:46,860 --> 00:03:49,062 overstep with Captain Inaba? 84 00:03:49,162 --> 00:03:51,332 I mean, he asked me what I thought and... 85 00:03:51,432 --> 00:03:53,901 I thought you would be happy about it. 86 00:03:54,001 --> 00:03:55,336 No. 87 00:03:55,436 --> 00:03:57,505 It's an amazing offer. 88 00:03:57,605 --> 00:04:00,173 I j-- I just need some time to think it over. 89 00:04:00,274 --> 00:04:01,475 (quietly): Okay? 90 00:04:02,676 --> 00:04:04,612 Boo. (laughs) 91 00:04:04,712 --> 00:04:06,714 How's it going? 92 00:04:06,814 --> 00:04:08,316 Buried in paperwork. 93 00:04:08,416 --> 00:04:10,117 D.O.C.'s got me doing an audit of the books. 94 00:04:10,217 --> 00:04:11,952 And... 95 00:04:12,052 --> 00:04:14,187 now this. 96 00:04:15,556 --> 00:04:17,758 It's one of my new guys. 97 00:04:17,858 --> 00:04:19,960 Cole Rodman. Bode's old cellmate? 98 00:04:20,060 --> 00:04:21,529 The victim's family is 99 00:04:21,629 --> 00:04:23,297 protesting him being at Three Rock. 100 00:04:23,397 --> 00:04:24,632 Convicted of murder? 101 00:04:24,732 --> 00:04:26,334 I didn't know we let 102 00:04:26,434 --> 00:04:27,968 high-level offenders into the camp. 103 00:04:28,068 --> 00:04:29,503 I mean, it's not the norm, 104 00:04:29,603 --> 00:04:31,271 but it does happen. 105 00:04:31,372 --> 00:04:33,341 If guys can do good time in prison, 106 00:04:33,441 --> 00:04:35,476 drop their classification, 107 00:04:35,576 --> 00:04:37,911 the warden might give them a shot. 108 00:04:38,011 --> 00:04:39,980 Well, I just can't believe I missed it. 109 00:04:40,080 --> 00:04:43,751 And did you read every inmate's record when you ran the camp? 110 00:04:43,851 --> 00:04:46,019 Nah. Most captains don't. 111 00:04:46,119 --> 00:04:47,588 The way I saw it, 112 00:04:47,688 --> 00:04:49,623 it's the C.O.'s job to treat them as inmates. 113 00:04:49,723 --> 00:04:51,959 My job was to make them firefighters. 114 00:04:52,059 --> 00:04:54,027 You know, I didn't really look at their file 115 00:04:54,127 --> 00:04:55,663 unless they gave me a reason to. 116 00:04:55,763 --> 00:04:57,631 Well, now I've looked. 117 00:04:57,731 --> 00:04:59,667 I'm not sure I like what I see. 118 00:04:59,767 --> 00:05:02,202 Especially with Sacramento 119 00:05:02,302 --> 00:05:04,037 putting us on the chopping block. Hmm. 120 00:05:04,137 --> 00:05:05,773 What do you think? 121 00:05:07,741 --> 00:05:09,677 I think I'm pretty happy 122 00:05:09,777 --> 00:05:12,279 it's not my choice to make anymore. 123 00:05:14,114 --> 00:05:16,917 ♪ ♪ 124 00:05:18,151 --> 00:05:19,286 Tell me. 125 00:05:19,387 --> 00:05:21,188 Huh? What do you think? 126 00:05:21,288 --> 00:05:22,656 Too salty? 127 00:05:22,756 --> 00:05:23,924 Too sweet? 128 00:05:24,024 --> 00:05:25,859 Mmm, it's perfect. 129 00:05:25,959 --> 00:05:28,429 Good, Gen's team needs 130 00:05:28,529 --> 00:05:30,197 this bake sale to go well. 131 00:05:30,297 --> 00:05:31,865 Their uniforms suck. 132 00:05:31,965 --> 00:05:34,602 You want to go to Sonoma this weekend? 133 00:05:34,702 --> 00:05:36,370 Just you and me. 134 00:05:36,470 --> 00:05:38,171 Away from... 135 00:05:38,271 --> 00:05:40,841 bake sales and keeping secrets 136 00:05:40,941 --> 00:05:44,578 about Gen and waiting on paternity tests 137 00:05:44,678 --> 00:05:46,346 and all of it. 138 00:05:46,447 --> 00:05:48,682 It's been... 139 00:05:48,782 --> 00:05:50,418 tough. 140 00:05:50,518 --> 00:05:53,387 But... I don't mind. 141 00:05:53,487 --> 00:05:56,256 Look, everything Gen's been through, 142 00:05:56,356 --> 00:05:58,258 she can have as much space 143 00:05:58,358 --> 00:06:00,060 in our relationship as she needs to. 144 00:06:00,160 --> 00:06:02,530 I know. 145 00:06:02,630 --> 00:06:05,599 But I want time with you. 146 00:06:05,699 --> 00:06:07,601 Well, in that case, that sounds very, very... 147 00:06:07,701 --> 00:06:09,169 GENEVIEVE: Um, I need help. 148 00:06:09,269 --> 00:06:11,439 Oh. 149 00:06:11,539 --> 00:06:13,373 You still can't beat Rainbow Road? 150 00:06:13,474 --> 00:06:16,043 Uh, not help with Mario Kart. 151 00:06:16,143 --> 00:06:18,979 Uh, I need Uncle Jake. 152 00:06:22,983 --> 00:06:24,618 I'm just gonna... 153 00:06:24,718 --> 00:06:27,721 I'm gonna go break some more records. 154 00:06:29,389 --> 00:06:31,525 All right, munchkin, what's up? 155 00:06:35,162 --> 00:06:37,465 I think I want to visit Bode. 156 00:06:37,565 --> 00:06:39,567 But I don't want to hurt your feelings. 157 00:06:39,667 --> 00:06:41,735 Hey. 158 00:06:41,835 --> 00:06:44,938 No matter what happens between you and Bode, 159 00:06:45,038 --> 00:06:47,641 I'm always gonna be Uncle Jake. 160 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 (quiet laugh) 161 00:06:49,176 --> 00:06:51,378 Okay? Okay. 162 00:06:51,479 --> 00:06:53,714 This is great news, Gen. 163 00:06:53,814 --> 00:06:55,816 Come on, give me a hug. 164 00:06:59,352 --> 00:07:01,989 You've come a long way from the guy I met on A-block. 165 00:07:02,089 --> 00:07:04,725 You're all in on being a dad. 166 00:07:05,926 --> 00:07:07,961 When I found out that I might be Gen's father, 167 00:07:08,061 --> 00:07:10,130 something shifted. 168 00:07:10,230 --> 00:07:12,432 You know, I can be there for her if she wants me to. 169 00:07:12,533 --> 00:07:15,135 (foliage rustling) 170 00:07:16,570 --> 00:07:18,506 (skunk chittering) Oh! 171 00:07:18,606 --> 00:07:20,841 Dang! Did he get us?! 172 00:07:20,941 --> 00:07:22,610 Did it get us? 173 00:07:24,177 --> 00:07:26,179 I cannot do another load of laundry. 174 00:07:26,279 --> 00:07:27,981 OFFICER: Leone! 175 00:07:29,483 --> 00:07:30,718 Someone called for you. 176 00:07:30,818 --> 00:07:32,085 Thanks. 177 00:07:35,455 --> 00:07:36,724 What's it say? 178 00:07:36,824 --> 00:07:38,792 (chuckles) 179 00:07:38,892 --> 00:07:40,994 It's from Jake. 180 00:07:41,094 --> 00:07:43,597 Genevieve's coming to visit tomorrow. 181 00:07:45,265 --> 00:07:46,366 (quiet laugh) 182 00:07:46,466 --> 00:07:48,135 Look at that. 183 00:07:48,235 --> 00:07:50,303 Shooting star came through after all. 184 00:08:04,952 --> 00:08:07,420 You're gonna pop the question? 185 00:08:07,521 --> 00:08:08,856 MANNY: Wait, what? 186 00:08:08,956 --> 00:08:10,190 (laughing): Oh! 187 00:08:10,290 --> 00:08:11,659 Congratulations, man. 188 00:08:11,759 --> 00:08:13,561 Wait, uh, Sharon, how-how did you--? Oh, come on. 189 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 You don't think that your mama keeps secrets from me, do you? 190 00:08:16,163 --> 00:08:18,198 (sighs) 191 00:08:19,933 --> 00:08:21,902 Well, don't go looking 192 00:08:22,002 --> 00:08:23,971 for wedding invitations just yet. 193 00:08:24,071 --> 00:08:26,540 But Cara and I do have 194 00:08:26,640 --> 00:08:29,009 a romantic weekend in Sonoma coming up. 195 00:08:30,310 --> 00:08:33,581 And it hasn't not been on my mind. 196 00:08:33,681 --> 00:08:35,549 Yeah, baby! We'll see. 197 00:08:35,649 --> 00:08:37,718 We'll see. It's good, it's good. 198 00:08:37,818 --> 00:08:39,186 MANNY: Hey, Vince? 199 00:08:39,286 --> 00:08:41,689 No, Manny, I can't be your date to Jake's wedding. 200 00:08:41,789 --> 00:08:43,824 Ah, I'll take a letter though. 201 00:08:45,726 --> 00:08:47,628 Got an email from Sacramento. 202 00:08:47,728 --> 00:08:50,463 And if I want to re-certify as captain here at 42, 203 00:08:50,564 --> 00:08:52,399 I need a recommendation. 204 00:08:52,499 --> 00:08:54,568 Yeah, of course, just write something up. 205 00:08:54,668 --> 00:08:56,036 I'll sign it, no problem. 206 00:08:56,136 --> 00:08:58,405 Actually, Chief, no, I-I kind of want to see 207 00:08:58,505 --> 00:09:00,540 if we can do this one a little bit more by the book, you know? 208 00:09:00,641 --> 00:09:02,409 After everything that went down at Three Rock, 209 00:09:02,509 --> 00:09:04,211 I don't really want to cut any corners. 210 00:09:05,212 --> 00:09:06,914 DISPATCH (over P.A.): Station 42. Structure fire 211 00:09:07,014 --> 00:09:08,348 at Annadel Chemical. 212 00:09:08,448 --> 00:09:09,449 18 Division Street. 213 00:09:09,549 --> 00:09:10,784 I got you, Manny. Thanks, man. 214 00:09:10,884 --> 00:09:12,285 Chemical plant fire, everybody. 215 00:09:12,385 --> 00:09:13,353 Let's roll. 216 00:09:13,453 --> 00:09:15,422 (clamoring) 217 00:09:17,024 --> 00:09:18,892 ♪ ♪ 218 00:09:20,160 --> 00:09:21,528 Pizza? 219 00:09:21,629 --> 00:09:23,864 Nice touch. 220 00:09:25,498 --> 00:09:27,735 Pepperoni. (whistles) 221 00:09:29,737 --> 00:09:32,339 That her favorite? 222 00:09:32,439 --> 00:09:34,441 I didn't even think to ask. 223 00:09:35,408 --> 00:09:36,777 Don't kids like pepperoni? 224 00:09:36,877 --> 00:09:38,411 Ah, two of mine prefer Hawaiian. 225 00:09:38,511 --> 00:09:40,648 Two of them, gluten-free. 226 00:09:41,749 --> 00:09:42,683 I... 227 00:09:42,783 --> 00:09:45,485 Forget I said anything. 228 00:09:45,585 --> 00:09:47,454 (foliage rustling) Uh-uh, not again. 229 00:09:52,192 --> 00:09:54,361 Mm-mm, dude. 230 00:09:54,461 --> 00:09:56,363 You are begging to be sprayed. 231 00:09:56,463 --> 00:09:58,131 (child crying) 232 00:09:58,231 --> 00:09:59,833 I don't think it's a skunk. 233 00:10:01,068 --> 00:10:02,569 Grandpa's gone. Whoa. 234 00:10:02,670 --> 00:10:04,805 Whoa, hey, uh, you okay? 235 00:10:04,905 --> 00:10:06,674 I was looking for him and I got lost. 236 00:10:06,774 --> 00:10:09,309 Oh. Okay, um... 237 00:10:09,409 --> 00:10:11,645 All right, uh, my name's Bode and we're gonna 238 00:10:11,745 --> 00:10:13,814 get you all fixed up, we're gonna find your grandpa, okay? 239 00:10:13,914 --> 00:10:15,816 We'll find him. It's all right. 240 00:10:18,719 --> 00:10:20,253 BODE: Cap, we need some help over here! 241 00:10:20,353 --> 00:10:22,289 Hey, Cap, this is Isla. 242 00:10:22,389 --> 00:10:24,825 She came out of the woods back there behind the barracks 243 00:10:24,925 --> 00:10:26,293 by the tables. She lost her grandpa. 244 00:10:26,393 --> 00:10:27,861 Leone, put her down! 245 00:10:27,961 --> 00:10:29,697 Camp's been breached by a civilian. 246 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 Lock it down and count. 247 00:10:31,398 --> 00:10:32,966 Toes on the line, Three Rock! 248 00:10:33,066 --> 00:10:35,335 Leone, Rodman, on the ground! 249 00:10:35,435 --> 00:10:36,804 What the hell? EVE: Bode, you know 250 00:10:36,904 --> 00:10:38,571 you are not supposed to interact with a civilian like this, 251 00:10:38,672 --> 00:10:40,640 it's against protocols. You guys are scar-- you're scaring her! 252 00:10:40,741 --> 00:10:42,142 Bode! Isla, come with me. 253 00:10:42,242 --> 00:10:43,476 Come with me, there you go, there you go. 254 00:10:43,576 --> 00:10:44,712 BODE: Eve, you need to bandage her hand. 255 00:10:44,812 --> 00:10:46,413 Isla, I'm gonna make sure you're all right. 256 00:10:46,513 --> 00:10:50,217 DORIAN: All you men, get on the line and stay on the line. Now! 257 00:10:50,317 --> 00:10:53,220 We have an appointment to see inmate Leone. There's been an incident. 258 00:10:53,320 --> 00:10:54,654 Camp's closed to visitors. 259 00:10:54,755 --> 00:10:56,623 DORIAN: I said, "On the ground," Leone! 260 00:10:58,692 --> 00:11:01,561 That's Bode. What's happening? 261 00:11:01,661 --> 00:11:03,596 I don't know. Come on. 262 00:11:03,697 --> 00:11:05,165 Come on, let's go. 263 00:11:08,268 --> 00:11:10,303 ♪ ♪ 264 00:11:11,972 --> 00:11:13,506 DORIAN: Eyes straight ahead. 265 00:11:14,474 --> 00:11:17,344 (sirens wailing, horn honking) 266 00:11:24,952 --> 00:11:27,354 (all coughing) 267 00:11:27,454 --> 00:11:29,589 Greencrest, Battalion 1508. 268 00:11:29,689 --> 00:11:31,358 Assuming Annadel Chemical I.C. 269 00:11:31,458 --> 00:11:32,926 DISPATCH (over radio): Copy, Annadel I.C. 270 00:11:33,026 --> 00:11:35,763 Be advised, Hazmat ETA is 15 minutes. 271 00:11:35,863 --> 00:11:37,230 I'm Walker Kemp, the plant supervisor-- 272 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 Not too close. 273 00:11:38,531 --> 00:11:40,200 I'm contaminated. 274 00:11:40,300 --> 00:11:41,935 Just tell me what happened, Walker. 275 00:11:42,035 --> 00:11:44,104 Our jack operator, Sonny, clipped a shelf. 276 00:11:44,204 --> 00:11:46,373 It hit another shelf and another, like dominos. 277 00:11:46,473 --> 00:11:49,810 Potassium permanganate spilled onto something and ignited it. 278 00:11:49,910 --> 00:11:51,211 Sonny's pinned-- 279 00:11:51,311 --> 00:11:53,480 I tried to free him, but the fire spread. 280 00:11:53,580 --> 00:11:55,448 All right, let's get you taken care of. 281 00:11:55,548 --> 00:11:56,716 Let's get some water on his hands. 282 00:11:56,817 --> 00:11:58,886 Um, let's prep a CCP to receive patients 283 00:11:58,986 --> 00:12:00,587 once Hazmat gets here. 284 00:12:01,989 --> 00:12:03,223 MANNY: Manganate's what's making 285 00:12:03,323 --> 00:12:04,224 this smoke look like cotton candy? 286 00:12:04,324 --> 00:12:05,725 Yeah, it's an oxidizer. 287 00:12:05,826 --> 00:12:07,895 It'll speed up any fire, and then make it more intense. 288 00:12:07,995 --> 00:12:09,930 Mm-hmm, and we can't put water on it 289 00:12:10,030 --> 00:12:12,632 until we know it's not reactive with whatever's burning. 290 00:12:12,732 --> 00:12:14,101 Hey, Manny, just to be ready, 291 00:12:14,201 --> 00:12:15,368 let's pull a couple inch-and-a-halfs. 292 00:12:15,468 --> 00:12:17,137 Jake, you lead the entry team 293 00:12:17,237 --> 00:12:18,705 and recon. Slow and steady. 294 00:12:18,806 --> 00:12:20,707 Copy. Okay? Too many unknowns in there. 295 00:12:20,808 --> 00:12:21,942 Let's go. 296 00:12:23,911 --> 00:12:25,478 Exit's this way. 297 00:12:25,578 --> 00:12:27,747 Let's go. Go, go, go. 298 00:12:27,848 --> 00:12:30,550 (clamoring) 299 00:12:30,650 --> 00:12:32,685 All right, everybody, head on a swivel. Keep it moving. 300 00:12:34,087 --> 00:12:35,388 MAN: Help. 301 00:12:35,488 --> 00:12:37,357 You got to help. 302 00:12:38,358 --> 00:12:39,459 I got a body. 303 00:12:41,061 --> 00:12:43,696 (grunting) 304 00:12:43,797 --> 00:12:45,799 Okay, Sonny. I'm Jake. 305 00:12:45,899 --> 00:12:47,634 I'm gonna get you out of here, all right? 306 00:12:47,734 --> 00:12:50,137 (grunts) Not me... 307 00:12:50,237 --> 00:12:51,371 Get them out. 308 00:12:51,471 --> 00:12:52,772 SHARON: What do you mean? 309 00:12:52,873 --> 00:12:54,274 (pounding nearby) 310 00:12:54,374 --> 00:12:55,943 (clamoring) SONNY: My brother's in there. 311 00:12:56,043 --> 00:12:58,011 Please, help them. 312 00:12:58,111 --> 00:13:00,313 We're gonna have to work a little faster. 313 00:13:00,413 --> 00:13:02,449 ♪ ♪ 314 00:13:13,994 --> 00:13:15,528 JAKE: Our patient is entrapped by a shelf 315 00:13:15,628 --> 00:13:17,097 putting pressure on his chest. SHARON: We've also got 316 00:13:17,197 --> 00:13:18,631 people trapped behind a blocked door. 317 00:13:18,731 --> 00:13:20,567 We can't get them out until Haz moves these chemicals. 318 00:13:20,667 --> 00:13:22,035 Well, good news, then. 319 00:13:22,135 --> 00:13:23,837 Hazmat team's on scene. 320 00:13:25,238 --> 00:13:27,074 Chief Flores, good to see you. 321 00:13:27,174 --> 00:13:30,878 Greencrest, HazMat 1513. Assuming Annadel Chemical I.C. 322 00:13:30,978 --> 00:13:33,046 Requesting additional Hazmat team. 323 00:13:33,146 --> 00:13:35,082 DISPATCH: Copy, 1513. Uh, that's weird. 324 00:13:35,182 --> 00:13:36,749 I don't remember giving you I.C. 325 00:13:36,850 --> 00:13:38,551 Or the handoff report, but there it is. 326 00:13:38,651 --> 00:13:40,587 Operations and logistics of chem calls are 327 00:13:40,687 --> 00:13:43,156 on a nerd-to-know level, Chief Leone. 328 00:13:43,256 --> 00:13:45,092 We took Applied Chemistry training together, 329 00:13:45,192 --> 00:13:47,094 I think we both know this isn't your forte. 330 00:13:48,095 --> 00:13:49,529 You can step back now, Vince. 331 00:13:49,629 --> 00:13:51,999 That's not my forte-- 332 00:13:52,099 --> 00:13:54,001 stepping back while my crew's inside. 333 00:13:54,101 --> 00:13:56,703 Crawford, I need a report on any chemicals 334 00:13:56,803 --> 00:13:58,505 you can ID in the plant. 335 00:13:58,605 --> 00:14:01,875 Yeah, uh, potassium permanganate, 336 00:14:01,975 --> 00:14:03,510 acetone, 337 00:14:03,610 --> 00:14:05,178 methanol, 338 00:14:05,278 --> 00:14:07,514 and-- huh-- vats of isopropanol. 339 00:14:07,614 --> 00:14:09,950 SONNY: And glycerol. 340 00:14:10,050 --> 00:14:12,285 The tubs are color-coded. 341 00:14:12,385 --> 00:14:15,755 Yellow, blue-- shouldn't mix. 342 00:14:16,756 --> 00:14:18,258 Okay. 343 00:14:22,295 --> 00:14:24,431 I.C., we have glycerol here, too. 344 00:14:24,531 --> 00:14:26,533 That's what ignited the permanganate. 345 00:14:26,633 --> 00:14:29,369 Get absorbent on any spilled chemicals. Now. 346 00:14:29,469 --> 00:14:30,770 (over radio): Plant should have plenty inside. 347 00:14:30,870 --> 00:14:33,540 Pour water on the patient to neutralize the burns. 348 00:14:33,640 --> 00:14:34,807 Then, you'll be clear to work. 349 00:14:34,908 --> 00:14:36,609 Copy. 350 00:14:36,709 --> 00:14:39,379 All right, let's go. Start moving chemical tubs. 351 00:14:39,479 --> 00:14:41,181 We have a door to unblock. 352 00:14:41,281 --> 00:14:43,383 (indistinct shouting) 353 00:14:44,918 --> 00:14:46,519 (groaning) 354 00:14:48,121 --> 00:14:50,823 Chemicals are contained and neutralized. 355 00:14:50,924 --> 00:14:53,660 All right, good. Leone, grab the combi tool. 356 00:14:53,760 --> 00:14:55,195 On it! Hey, Sonny, 357 00:14:55,295 --> 00:14:56,997 we're gonna cut this thing off of you, huh? 358 00:14:57,097 --> 00:14:58,765 Please. 359 00:14:58,865 --> 00:15:01,401 Okay, so, we're good to put water on this thing? Yeah. 360 00:15:03,470 --> 00:15:04,904 On it, Chief. 361 00:15:05,005 --> 00:15:07,440 FLORES: And I'm gonna need whatever hoses you can spare 362 00:15:07,540 --> 00:15:10,010 to keep those isopropanol vats as cool as possible. 363 00:15:10,110 --> 00:15:14,314 So, you want my crew to babysit rubbing alcohol? 364 00:15:14,414 --> 00:15:16,216 You want to keep an eye on your team inside? 365 00:15:16,316 --> 00:15:17,417 Get in there 366 00:15:17,517 --> 00:15:19,987 and keep those giant bombs from overheating. 367 00:15:20,087 --> 00:15:22,622 Those things get too hot, this whole place is gonna go up. 368 00:15:26,259 --> 00:15:28,228 All right, grab my tank and the TIC. 369 00:15:28,328 --> 00:15:29,529 Let's roll. 370 00:15:33,500 --> 00:15:35,535 (exhales) 371 00:15:36,536 --> 00:15:37,804 (door opens) 372 00:15:44,877 --> 00:15:46,713 Isla still won't talk to us. 373 00:15:46,813 --> 00:15:49,782 We need a last name, an address, anything. 374 00:15:49,882 --> 00:15:53,420 She was talking to you and she trusts you, so... 375 00:15:54,754 --> 00:15:56,156 The social worker said that it's okay, 376 00:15:56,256 --> 00:15:57,590 as long as we supervise. 377 00:16:00,060 --> 00:16:01,228 Oh, and Bode, 378 00:16:01,328 --> 00:16:03,563 I'll reschedule your visit with Gen. 379 00:16:03,663 --> 00:16:06,133 I'll make it happen. Just not today. 380 00:16:06,233 --> 00:16:07,467 Thanks. 381 00:16:14,707 --> 00:16:15,842 Hey, Isla. 382 00:16:15,942 --> 00:16:18,245 How's it going? Good. 383 00:16:18,345 --> 00:16:19,912 Good? 384 00:16:20,013 --> 00:16:21,881 That's good. Can I, um... 385 00:16:21,981 --> 00:16:23,450 Can I draw you something? 386 00:16:24,484 --> 00:16:26,053 A cat-- no. 387 00:16:27,220 --> 00:16:28,288 A bunny. 388 00:16:28,388 --> 00:16:30,557 A bunny? Yeah. A bunny. 389 00:16:30,657 --> 00:16:31,791 Okay. 390 00:16:33,926 --> 00:16:35,195 All right. 391 00:16:44,771 --> 00:16:46,239 So, you lost your grandpa, huh? 392 00:16:46,339 --> 00:16:49,309 Yeah. We were at the park while Mommy was at work. 393 00:16:49,409 --> 00:16:50,877 But Grandpa forgot me there. 394 00:16:50,977 --> 00:16:52,845 Mommy says he forgets things sometimes. 395 00:16:53,946 --> 00:16:55,715 How did you and Grandpa get to the park? 396 00:16:55,815 --> 00:16:57,684 In his truck. 397 00:16:58,718 --> 00:17:00,553 In his truck? Yeah. 398 00:17:00,653 --> 00:17:01,854 What does his truck look like? 399 00:17:01,954 --> 00:17:03,123 It's red. 400 00:17:03,223 --> 00:17:04,291 It's red? Yeah. 401 00:17:04,391 --> 00:17:05,658 A red truck. 402 00:17:05,758 --> 00:17:07,527 A red truck. So I want to put the bunny 403 00:17:07,627 --> 00:17:10,197 like he's riding in your grandpa's truck. 404 00:17:10,297 --> 00:17:12,865 ISLA: Cool. BODE: What do you think about that? 405 00:17:12,965 --> 00:17:14,467 What's your mommy's name? 406 00:17:14,567 --> 00:17:15,868 Rose Costa. 407 00:17:15,968 --> 00:17:17,837 BODE: Rose Costa? ISLA: Yeah. 408 00:17:19,639 --> 00:17:21,441 Do you know your address? 409 00:17:22,442 --> 00:17:23,976 Mm-mm. BODE: No? 410 00:17:24,077 --> 00:17:26,045 'Cause what I want to do is I want to 411 00:17:26,146 --> 00:17:28,481 have bunny... 412 00:17:28,581 --> 00:17:30,117 be driving to your house. 413 00:17:30,217 --> 00:17:31,784 What does it look like? 414 00:17:31,884 --> 00:17:33,220 ISLA: It's yellow. 415 00:17:33,320 --> 00:17:35,822 And there's a big tree out front. 416 00:17:37,990 --> 00:17:41,561 Are there... are there any numbers on the house? 417 00:17:41,661 --> 00:17:45,665 Uh-huh. Three, four, one, six. 418 00:17:47,100 --> 00:17:49,035 DISPATCH (over radio): Three Rock Crew 4. 419 00:17:49,136 --> 00:17:50,603 Structure fire, Annadel Chemical. 420 00:17:50,703 --> 00:17:52,071 Three Rock Crew 4. 421 00:17:52,172 --> 00:17:54,073 Structure fire, Annadel Chemical. 422 00:17:54,174 --> 00:17:56,343 Hey, Bode, we got to go. 423 00:17:56,443 --> 00:17:57,577 No. 424 00:17:57,677 --> 00:17:58,878 It's okay. 425 00:17:58,978 --> 00:18:00,513 You keep this, okay? 426 00:18:00,613 --> 00:18:01,881 Thank you. 427 00:18:01,981 --> 00:18:03,650 You're welcome. 428 00:18:04,817 --> 00:18:05,852 (door opens) 429 00:18:08,955 --> 00:18:11,658 Bye. Bye. 430 00:18:13,660 --> 00:18:15,528 Hey, so, uh, Captain Inaba says 431 00:18:15,628 --> 00:18:16,929 he kind of needs an answer soon. 432 00:18:17,029 --> 00:18:19,466 I asked you not to push this. 433 00:18:19,566 --> 00:18:21,868 I'm... Edgewater Emergency Response Team 434 00:18:21,968 --> 00:18:23,002 reporting for duty. 435 00:18:23,102 --> 00:18:24,704 You said you needed some time to think it over. 436 00:18:24,804 --> 00:18:26,239 I'm just telling you the time frame you have. 437 00:18:26,339 --> 00:18:28,074 And I'm just telling you that I need... 438 00:18:29,376 --> 00:18:31,043 ...space. To think. 439 00:18:32,779 --> 00:18:33,913 Okay. 440 00:18:34,881 --> 00:18:36,783 (siren whooping) 441 00:18:36,883 --> 00:18:38,518 Are you guys fighting? 442 00:18:38,618 --> 00:18:40,787 Do you do that? I've never seen you do that. 443 00:18:40,887 --> 00:18:42,689 It's not a fight. 444 00:18:42,789 --> 00:18:45,458 Patients are going through the Hazmat decon showers. 445 00:18:45,558 --> 00:18:46,893 We'll treat them after. 446 00:18:46,993 --> 00:18:49,061 Most of them have smoke inhalation, 447 00:18:49,162 --> 00:18:50,763 some chemical burns. Copy that. 448 00:18:52,865 --> 00:18:55,302 FLORES (over radio): Chief, I need a temp check on those vats. 449 00:18:55,402 --> 00:18:58,271 Approaching 1-0-3 degrees and getting hotter. 450 00:18:58,371 --> 00:18:59,772 FLORES: Gonna start boiling at 180. 451 00:18:59,872 --> 00:19:01,341 I want everyone out before then. 452 00:19:01,441 --> 00:19:03,176 Chief, this fire's picking up! 453 00:19:03,276 --> 00:19:05,645 How's the extrication going, guys? 454 00:19:05,745 --> 00:19:08,014 Once we get through this next strut, 455 00:19:08,114 --> 00:19:09,816 we can get Sonny out. 456 00:19:11,017 --> 00:19:12,819 You have to save my brother. 457 00:19:13,853 --> 00:19:15,121 Shawn. 458 00:19:15,222 --> 00:19:17,190 He wears these ugly green glasses. 459 00:19:17,290 --> 00:19:19,792 I haven't said a word to him in two years. 460 00:19:21,294 --> 00:19:23,129 He told me he'd fallen in love. 461 00:19:23,230 --> 00:19:24,397 With a man. 462 00:19:24,497 --> 00:19:25,798 What's the problem, Sonny? 463 00:19:25,898 --> 00:19:28,000 He doesn't deserve to be happy? 464 00:19:28,100 --> 00:19:32,605 Right? I've been lying under this pile of crap thinking... 465 00:19:34,274 --> 00:19:36,209 ...I just threw my brother away. 466 00:19:37,877 --> 00:19:39,546 (sobbing): You got to get him out. 467 00:19:40,513 --> 00:19:42,249 (panting) 468 00:19:42,349 --> 00:19:43,783 I-I got to tell him... 469 00:19:45,218 --> 00:19:47,119 I got to tell him I'm sorry. 470 00:19:48,388 --> 00:19:50,122 Okay, he's losing consciousness. 471 00:19:50,223 --> 00:19:52,158 SHARON: Okay, okay! 472 00:19:54,126 --> 00:19:55,995 There we go. All right. Get that spine, Jordan. SHARON: Move. Okay. 473 00:19:56,095 --> 00:19:58,498 SHARON: Come on, bring it in! 474 00:20:00,099 --> 00:20:01,734 All right? On three. One, two, three. 475 00:20:01,834 --> 00:20:03,169 (grunting) 476 00:20:03,270 --> 00:20:05,372 SHARON: Oh... that's it! 477 00:20:05,472 --> 00:20:07,907 EVE: All right, listen up, gentlemen. 478 00:20:08,007 --> 00:20:10,710 The interior catch basins will eventually fill up 479 00:20:10,810 --> 00:20:13,646 and hose water runoff will come spilling out of that building. 480 00:20:13,746 --> 00:20:15,682 Water filled with toxic chemicals. 481 00:20:15,782 --> 00:20:16,916 And we need to make sure 482 00:20:17,016 --> 00:20:18,918 it doesn't end up in these drains. 483 00:20:19,018 --> 00:20:20,920 Not our normal cutting and scraping. 484 00:20:21,020 --> 00:20:22,188 We're building a barrier? 485 00:20:22,289 --> 00:20:23,423 It's a dirt berm. 486 00:20:23,523 --> 00:20:25,458 So between this building 487 00:20:25,558 --> 00:20:27,660 and those drains, I need a hundred feet of dirt. 488 00:20:27,760 --> 00:20:29,128 Grab some shovels. 489 00:20:29,228 --> 00:20:30,663 Let's get to work, gentlemen. 490 00:20:33,966 --> 00:20:35,668 BODE: Hey. 491 00:20:35,768 --> 00:20:37,370 Hey, I'm sorry about today. 492 00:20:38,838 --> 00:20:41,240 Eve said she'd reschedule time for Gen to come visit. 493 00:20:41,341 --> 00:20:42,709 We need to put a pin in that. 494 00:20:42,809 --> 00:20:44,176 After what happened today. 495 00:20:44,277 --> 00:20:46,346 We showed up just as you got violently restrained. 496 00:20:46,446 --> 00:20:48,715 What? Genevieve saw that? 497 00:20:48,815 --> 00:20:50,583 Well, you know, when she comes back, I-I-- 498 00:20:50,683 --> 00:20:52,285 I don't think she's coming back. 499 00:20:53,320 --> 00:20:54,721 Well, if I can just explain what happened... 500 00:20:54,821 --> 00:20:56,356 It wasn't just her. 501 00:20:56,456 --> 00:20:58,090 It's not the first time I've seen you 502 00:20:58,190 --> 00:20:59,626 roughed up by a cop, is it? 503 00:20:59,726 --> 00:21:02,362 Or the first time you've had an explanation, 504 00:21:02,462 --> 00:21:05,097 or an excuse for why there's always trouble where you are. 505 00:21:05,197 --> 00:21:07,734 What I saw today just... 506 00:21:07,834 --> 00:21:10,069 took me right back. 507 00:21:10,169 --> 00:21:13,706 Gen needs stability as much as she can get. 508 00:21:13,806 --> 00:21:15,742 I'm not sure you can give that to her. 509 00:21:15,842 --> 00:21:17,544 Cara... 510 00:21:17,644 --> 00:21:20,413 Sorry, Bode. I have to work. 511 00:21:21,381 --> 00:21:23,416 ♪ ♪ 512 00:21:30,423 --> 00:21:31,624 This is Sonny. His chest was pinned 513 00:21:31,724 --> 00:21:33,025 for a sustained amount of time. Uh, he passed out 514 00:21:33,125 --> 00:21:34,627 a few minutes ago and he vomited blood before that. 515 00:21:34,727 --> 00:21:36,863 You guys got this 'cause we got a quick gross decon, 516 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 but we're next in line for the full scrub. 517 00:21:38,731 --> 00:21:40,132 You're contaminated? 518 00:21:40,232 --> 00:21:41,334 You okay? 519 00:21:41,434 --> 00:21:42,969 Yeah, it's just a precaution. 520 00:21:43,069 --> 00:21:45,004 Only because we handled the chemical spill. 521 00:21:45,104 --> 00:21:47,173 Okay, we've got this. Let's start the intubation. 522 00:21:47,273 --> 00:21:48,375 (machine beeps) 523 00:21:48,475 --> 00:21:49,576 (rapid beeping) 524 00:21:49,676 --> 00:21:51,043 Tachycardia. 525 00:21:51,143 --> 00:21:52,912 His jugular is distended. 526 00:21:53,012 --> 00:21:54,581 Deviated trachea. 527 00:21:54,681 --> 00:21:56,082 Tension hemothorax. Tension hemothorax. 528 00:21:56,182 --> 00:21:57,817 His chest is filling up with blood. 529 00:21:57,917 --> 00:21:59,852 He needs a chest tube, now. 530 00:22:05,958 --> 00:22:07,594 EVE: Hey, Bode. 531 00:22:08,895 --> 00:22:10,463 PD located Isla's house. 532 00:22:10,563 --> 00:22:12,532 Now they're trying to get in contact with the mom. 533 00:22:12,632 --> 00:22:14,367 They have a Silver Alert out for the grandpa 534 00:22:14,467 --> 00:22:15,368 and the red truck. 535 00:22:15,468 --> 00:22:17,303 Thanks. 536 00:22:17,404 --> 00:22:19,672 What's going on? 537 00:22:20,707 --> 00:22:22,909 Gen saw me get tossed by the C.O. today. 538 00:22:23,009 --> 00:22:25,277 Cara's not letting her come visit again. 539 00:22:26,579 --> 00:22:27,980 I'll talk to her. 540 00:22:28,080 --> 00:22:30,517 I'll tell her what it was, and she'll come around. 541 00:22:31,551 --> 00:22:33,352 Mm-hmm. 542 00:22:33,453 --> 00:22:34,887 Nice, gentlemen. 543 00:22:35,855 --> 00:22:38,190 Captain is right, you know. 544 00:22:38,290 --> 00:22:39,692 Cara will come around. 545 00:22:39,792 --> 00:22:41,894 Why would she want to? 546 00:22:43,062 --> 00:22:44,564 I'm a felon. 547 00:22:44,664 --> 00:22:46,566 Maybe I'm not fit to be anything else. 548 00:22:48,334 --> 00:22:49,936 Definitely not anybody's father. 549 00:22:50,036 --> 00:22:52,071 ♪ ♪ 550 00:22:56,242 --> 00:22:58,377 (machine beeping rapidly) 551 00:22:58,478 --> 00:23:00,212 DIEGO: You got this, Perez. 552 00:23:01,614 --> 00:23:03,082 It's stuck. 553 00:23:03,182 --> 00:23:04,484 I need to make a second incision, deeper. 554 00:23:04,584 --> 00:23:05,618 There's a work-around. 555 00:23:05,718 --> 00:23:07,920 Push your finger in the incision 556 00:23:08,020 --> 00:23:09,088 as a guide for the tube. 557 00:23:09,188 --> 00:23:10,890 Trust me. 558 00:23:14,193 --> 00:23:15,762 There you go. 559 00:23:15,862 --> 00:23:18,197 (grunts) Okay. It's in. Okay. 560 00:23:18,297 --> 00:23:20,232 Here. 561 00:23:27,306 --> 00:23:28,441 There we go. 562 00:23:28,541 --> 00:23:30,309 (machine beeping steadily) 563 00:23:30,409 --> 00:23:31,944 CARA: He's stabilizing. 564 00:23:33,546 --> 00:23:35,381 Patient's ready for transport. 565 00:23:36,015 --> 00:23:37,784 That was so badass. 566 00:23:39,786 --> 00:23:41,454 DIEGO: Great work. 567 00:23:41,554 --> 00:23:43,422 GABRIELA: Thanks. 568 00:23:44,524 --> 00:23:45,592 She's right. 569 00:23:45,692 --> 00:23:47,927 You are a badass. 570 00:23:49,028 --> 00:23:52,599 Look, I'm sorry. I didn't mean to push about 58. 571 00:23:52,699 --> 00:23:55,802 I just saw an opportunity that I thought was a no-brainer, 572 00:23:55,902 --> 00:23:58,471 and, I mean, at least for me it is. 573 00:23:58,571 --> 00:24:03,109 42 is a chance to build a medic program from the ground up, 574 00:24:03,209 --> 00:24:05,344 and I get to work with friends and family. 575 00:24:05,444 --> 00:24:06,913 Family? 576 00:24:07,013 --> 00:24:08,881 Gabriela, I'm gonna be your husband. 577 00:24:08,981 --> 00:24:12,519 Well, maybe working and living together is not the best thing. 578 00:24:12,619 --> 00:24:14,153 (scoffs) 579 00:24:15,688 --> 00:24:19,125 Uh, I need to transport Sonny. 580 00:24:24,831 --> 00:24:26,365 (sighs) 581 00:24:27,967 --> 00:24:30,002 Why aren't you sure? 582 00:24:31,337 --> 00:24:32,539 Sure about...? 583 00:24:32,639 --> 00:24:34,874 Proposing to Cara. 584 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 You said you were thinking about it. 585 00:24:37,076 --> 00:24:38,745 And it's obvious how much 586 00:24:38,845 --> 00:24:40,379 you two care about each other. 587 00:24:40,479 --> 00:24:41,681 So what's the holdup? 588 00:24:41,781 --> 00:24:44,350 It's just... 589 00:24:44,450 --> 00:24:46,686 things with Genevieve are complicated. 590 00:24:46,786 --> 00:24:49,421 She needs the focus right now more than Cara and I. 591 00:24:49,522 --> 00:24:52,024 Stability starts with you and Cara. 592 00:24:52,124 --> 00:24:53,660 I mean, take that from me and Vince. 593 00:24:53,760 --> 00:24:54,827 I just don't think right now-- 594 00:24:54,927 --> 00:24:55,928 VINCE (over radio): Crawford, Leone. 595 00:24:56,028 --> 00:24:57,496 Door's almost unblocked. 596 00:24:57,597 --> 00:24:59,365 Get new cylinders and get back in here. 597 00:24:59,465 --> 00:25:00,767 Copy, Chief. 598 00:25:00,867 --> 00:25:03,502 Just don't be like Sonny and his brother. 599 00:25:03,603 --> 00:25:05,938 Don't wait too long to say what you need to say. 600 00:25:06,038 --> 00:25:08,074 ♪ ♪ 601 00:25:11,177 --> 00:25:12,645 BODE: Come on, let's go. 602 00:25:12,745 --> 00:25:14,781 We got to connect that line before that water gets here. 603 00:25:14,881 --> 00:25:16,849 Come on, hustle up. Hustle up. Let's go! 604 00:25:19,586 --> 00:25:21,420 Hustle, hustle! Let's go! 605 00:25:24,757 --> 00:25:26,559 Whoo! 606 00:25:26,659 --> 00:25:28,160 That's what I'm talking about, baby! 607 00:25:28,260 --> 00:25:30,496 Whoo! Let's go! Congratulations! 608 00:25:30,597 --> 00:25:32,999 That's what I'm talking about. Good work. 609 00:25:33,099 --> 00:25:34,634 Well done, gentlemen. 610 00:25:34,734 --> 00:25:37,236 You just saved Edgewater from a major public health headache. 611 00:25:37,336 --> 00:25:39,238 Thank you, Chief. 612 00:25:40,539 --> 00:25:43,442 All right, nice work, guys. Half of y'all, take a break. 613 00:25:44,510 --> 00:25:46,112 Rodman, hang back. 614 00:25:48,815 --> 00:25:51,117 You and Leone just got tossed 615 00:25:51,217 --> 00:25:53,552 this morning for putting hands on a civilian. 616 00:25:53,653 --> 00:25:55,588 See me back at camp. 617 00:25:55,688 --> 00:25:57,389 We need to talk. 618 00:26:01,393 --> 00:26:03,262 I was saying thank you. 619 00:26:06,833 --> 00:26:09,602 Command, we're at 1-5-0 degrees. 620 00:26:09,702 --> 00:26:10,870 Getting ready to boil. 621 00:26:10,970 --> 00:26:11,971 FLORES (over radio): It's too hot, Leone. 622 00:26:12,071 --> 00:26:13,039 I don't like it. 623 00:26:13,139 --> 00:26:14,306 SHARON: This is it. 624 00:26:14,406 --> 00:26:15,808 Let's get this door open. 625 00:26:15,908 --> 00:26:18,310 Hey, clear the Hazmat team. 626 00:26:18,410 --> 00:26:19,311 We've got the rest. 627 00:26:19,411 --> 00:26:21,513 The door is completely jammed! 628 00:26:24,216 --> 00:26:25,752 (grunting) 629 00:26:31,057 --> 00:26:33,325 (straining) 630 00:26:33,425 --> 00:26:34,761 Come on! Almost! 631 00:26:36,128 --> 00:26:38,798 (alarm blaring) 632 00:26:38,898 --> 00:26:41,200 Pressure relief valve's been activated! 633 00:26:41,300 --> 00:26:42,835 We're out of time! 634 00:26:42,935 --> 00:26:45,004 FLORES: Chief Leone, get your team out, now! 635 00:26:45,104 --> 00:26:46,338 VINCE: Move. Move! 636 00:26:46,438 --> 00:26:48,941 FLORES: Explosion likely. Repeat, get out, now. 637 00:26:49,041 --> 00:26:50,176 Vince, what's the plan? 638 00:26:50,276 --> 00:26:51,610 This is the plan. 639 00:26:51,711 --> 00:26:53,512 We're getting these people out. Pull it! 640 00:26:53,612 --> 00:26:54,647 (all grunting) 641 00:26:54,747 --> 00:26:56,683 FLORES: Do you copy, Chief Leone? 642 00:26:56,783 --> 00:26:58,818 It's not moving. 643 00:27:02,054 --> 00:27:05,357 Arthur! Evacuate! Everyone out! 644 00:27:07,093 --> 00:27:08,560 Those vats are about to blow. 645 00:27:08,661 --> 00:27:10,863 I thought I'd be more useful here. 646 00:27:10,963 --> 00:27:13,299 (all grunting) 647 00:27:14,934 --> 00:27:16,035 All right! Follow the exits! 648 00:27:16,135 --> 00:27:18,237 Let's go! Come on! Fast as you can. 649 00:27:18,337 --> 00:27:20,272 Everybody out! Go, go, go! Do not stop. 650 00:27:20,372 --> 00:27:22,742 (alarm continues blaring) Let's go! 651 00:27:22,842 --> 00:27:24,476 Move! Let's move! 652 00:27:25,544 --> 00:27:26,846 Chief Leone? 653 00:27:26,946 --> 00:27:28,915 (all coughing) 654 00:27:29,882 --> 00:27:32,351 Get 'em to the decon showers. 655 00:27:35,888 --> 00:27:38,057 Leone! 656 00:27:38,157 --> 00:27:40,727 ♪ ♪ 657 00:27:53,773 --> 00:27:55,307 Get back! 658 00:27:57,309 --> 00:27:58,745 Everybody back! 659 00:28:11,690 --> 00:28:13,893 Shar, you okay? I'm fine, Vince. 660 00:28:13,993 --> 00:28:15,862 Jake, Manny? Yeah, I'm good. 661 00:28:15,962 --> 00:28:17,864 Me, too, but damn. 662 00:28:17,964 --> 00:28:21,167 All units, I.C. tactics from now on will be defensive. 663 00:28:21,267 --> 00:28:23,235 Stand by for secondary 360. 664 00:28:23,335 --> 00:28:26,205 All the volatile chemicals I see in my line of work-- 665 00:28:26,305 --> 00:28:28,640 nothing as unpredictable as people. 666 00:28:28,741 --> 00:28:30,843 Told you I don't like stepping back. 667 00:28:30,943 --> 00:28:33,045 It was a great save. Well... 668 00:28:33,145 --> 00:28:36,816 thanks to a last-minute assist by Perez dos here. 669 00:28:36,916 --> 00:28:39,485 That's going on your rec letter, by the way. 670 00:28:39,585 --> 00:28:41,553 Hope you know how many lives you saved. 671 00:28:44,256 --> 00:28:46,125 Thanks, Chief. 672 00:28:48,627 --> 00:28:50,562 Walker. 673 00:28:50,662 --> 00:28:52,464 Hey. Did Shawn make it out? 674 00:28:52,564 --> 00:28:53,866 Sonny's brother. Green glasses. 675 00:28:53,966 --> 00:28:55,134 Uh... 676 00:28:55,234 --> 00:28:57,469 I haven't seen him. Can you find him for me, please? 677 00:28:57,569 --> 00:29:00,206 Mm-hmm. Thanks. 678 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 We have a problem over here. 679 00:29:08,680 --> 00:29:10,316 Fire is encroaching on that house. 680 00:29:10,416 --> 00:29:12,251 FLORES: Greencrest. 681 00:29:12,351 --> 00:29:16,422 Annadel I.C. Fire has spread from the plant. 682 00:29:16,522 --> 00:29:18,757 And into the grass, with a moderate rate of spread. 683 00:29:18,858 --> 00:29:20,459 Right now, but that wind is picking up, 684 00:29:20,559 --> 00:29:22,561 and it's carrying the fire right toward that house. 685 00:29:22,661 --> 00:29:25,364 Yeah, it's gonna take a few minutes to pull hoses. 686 00:29:25,464 --> 00:29:27,299 A few minutes leaving that fire unattended. 687 00:29:27,399 --> 00:29:29,768 I need Three Rock cutting line from the plant to the house. 688 00:29:29,869 --> 00:29:31,570 And I need guys trapping spot fires in the grass. 689 00:29:31,670 --> 00:29:33,772 Can you spare Perez, so you can take half my team? 690 00:29:33,873 --> 00:29:35,607 I'm not a captain, Eve. 691 00:29:35,707 --> 00:29:38,310 Doesn't mean you can't help. Yeah, he's yours. 692 00:29:38,410 --> 00:29:40,046 EVE: All right. 693 00:29:40,146 --> 00:29:42,448 You're on the containment line, I'll take the spot fires. 694 00:29:42,548 --> 00:29:44,150 Copy. 695 00:29:44,250 --> 00:29:46,085 Hey, what'd you end up doing about your inmate problem? 696 00:29:46,185 --> 00:29:48,054 Well, I got to let him go. 697 00:29:48,154 --> 00:29:49,555 Wait. Really? You sure about that? 698 00:29:49,655 --> 00:29:50,722 Yeah, look. 699 00:29:50,823 --> 00:29:52,191 It's done. 700 00:29:52,291 --> 00:29:54,026 He's gone tonight. 701 00:29:54,126 --> 00:29:55,294 And I thought you were done second-guessing 702 00:29:55,394 --> 00:29:56,595 every move I make. 703 00:29:57,629 --> 00:29:58,630 Yep. 704 00:29:58,730 --> 00:30:00,232 It's your call. 705 00:30:00,332 --> 00:30:02,268 Hey, Three Rock, for old time's sake. 706 00:30:02,368 --> 00:30:03,702 One, two... 707 00:30:03,802 --> 00:30:04,971 ALL: Three Rock! 708 00:30:05,071 --> 00:30:06,672 You're with me, baby. 709 00:30:18,450 --> 00:30:20,819 Gonna tell Cara that I'm bowing out. 710 00:30:20,920 --> 00:30:22,754 Not trying to be in Gen's life anymore. 711 00:30:22,855 --> 00:30:24,356 Only disappoint her anyway. 712 00:30:24,456 --> 00:30:26,658 (laughs) 713 00:30:27,693 --> 00:30:30,296 What, is it funny? (laughs) No. 714 00:30:30,396 --> 00:30:34,133 What's funny is watching you crumble 715 00:30:34,233 --> 00:30:35,801 under the weight of your invisible, 716 00:30:35,902 --> 00:30:37,636 fake-ass problems, Bode. 717 00:30:38,871 --> 00:30:40,806 (grunts) 718 00:30:42,474 --> 00:30:45,011 You really want to talk about failing your kid? 719 00:30:45,111 --> 00:30:47,346 Try looking in your eight-year-old girl's eyes, 720 00:30:47,446 --> 00:30:50,849 across a courtroom, as a judge pronounces you guilty of murder. 721 00:30:50,950 --> 00:30:53,119 I started over from there. 722 00:30:53,219 --> 00:30:55,587 And I got her back, 723 00:30:55,687 --> 00:30:58,157 'cause I worked hard to show her who I really am. 724 00:30:58,257 --> 00:31:02,995 So, what happened to you today was a setback, 725 00:31:03,095 --> 00:31:05,431 a stumble, 726 00:31:05,531 --> 00:31:07,166 but get over it. 727 00:31:08,434 --> 00:31:10,002 And get back in it. 728 00:31:11,437 --> 00:31:14,740 (loud banging) (man shouting) 729 00:31:15,741 --> 00:31:17,009 BODE: You hear that? 730 00:31:17,109 --> 00:31:19,178 Hey! (shouting continues) 731 00:31:19,278 --> 00:31:21,880 Hey. Hey, that's the guy Jake was looking for! 732 00:31:21,981 --> 00:31:23,415 Hey, hold on, stop, stop, stop! 733 00:31:23,515 --> 00:31:25,351 Get back. Take some cover. 734 00:31:25,451 --> 00:31:26,685 Take cover! 735 00:31:26,785 --> 00:31:28,320 (mutters) 736 00:31:31,757 --> 00:31:33,092 Man, it's re-- it's reinforced glass. 737 00:31:33,192 --> 00:31:34,493 You got to hit it with that. 738 00:31:34,593 --> 00:31:36,695 No, no, I'm in deep enough. I'm going to get Cap. 739 00:31:36,795 --> 00:31:38,064 We need the real firefighters. 740 00:31:38,164 --> 00:31:39,565 Give me, give me that. Hey. 741 00:31:40,599 --> 00:31:43,069 Cole! There's no time! 742 00:31:48,874 --> 00:31:51,143 All right, gentlemen, I want a six-foot scrape! 743 00:31:51,243 --> 00:31:52,578 Down to the dirt, I want this line 744 00:31:52,678 --> 00:31:53,912 cleaner than your bunks! 745 00:31:54,013 --> 00:31:56,515 Hey, Big Mike, spot fire. 746 00:31:57,583 --> 00:31:58,550 Hey, Chief. 747 00:31:58,650 --> 00:32:00,219 These winds are really picking up. 748 00:32:00,319 --> 00:32:02,254 Then I need you to pick it up, too. 749 00:32:02,354 --> 00:32:03,589 Water's on the way. 750 00:32:03,689 --> 00:32:05,992 Copy that. Double time, boys. 751 00:32:06,092 --> 00:32:08,294 We can't risk fire getting to that house. 752 00:32:13,332 --> 00:32:15,534 Good work, good work. 753 00:32:25,144 --> 00:32:26,412 Hey. 754 00:32:26,512 --> 00:32:27,813 I'll get you out of here. Come on. 755 00:32:27,913 --> 00:32:28,880 She can barely breathe. 756 00:32:28,981 --> 00:32:30,116 We got to get out of here. 757 00:32:30,216 --> 00:32:31,950 Yeah, we will, we will. The fire doors 758 00:32:32,051 --> 00:32:35,321 shut automatically... (coughs) and we couldn't find a way out. 759 00:32:35,421 --> 00:32:37,123 They're over here. 760 00:32:37,223 --> 00:32:38,924 EVE: Good work, Cole. Flores's crew must have missed them 761 00:32:39,025 --> 00:32:40,226 in the perimeter sweep. 762 00:32:40,326 --> 00:32:41,393 Damn it, Bode, it's five minutes 763 00:32:41,493 --> 00:32:42,928 till the rescue team gets here. 764 00:32:43,029 --> 00:32:44,230 They didn't have five, Cap. 765 00:32:44,330 --> 00:32:45,831 Well, okay. Let's lift them out. 766 00:32:45,931 --> 00:32:47,466 I'm good putting hands on civilians now? 767 00:32:47,566 --> 00:32:49,101 Right now, you're not an inmate. 768 00:32:49,201 --> 00:32:50,636 You're a firefighter. Move. 769 00:32:51,937 --> 00:32:52,971 You got her? Yep. 770 00:32:53,072 --> 00:32:54,606 I need the paramedics here now. 771 00:32:54,706 --> 00:32:56,008 Right here. 772 00:32:57,243 --> 00:32:59,478 Hurry, y'all. Let's go. 773 00:32:59,578 --> 00:33:02,248 Watch it. (grunts) 774 00:33:03,315 --> 00:33:04,783 Ready? Yeah. 775 00:33:04,883 --> 00:33:07,753 (grunting) 776 00:33:09,088 --> 00:33:10,989 Come on. Let's go. 777 00:33:11,090 --> 00:33:12,391 COLE: This the last one? 778 00:33:12,491 --> 00:33:13,492 BODE: I think so. Yep. 779 00:33:13,592 --> 00:33:15,127 Thank you. 780 00:33:15,227 --> 00:33:17,396 (coughing) Bring him here. 781 00:33:17,496 --> 00:33:19,498 I'm gonna sweep the inside, see if there's any more victims. 782 00:33:19,598 --> 00:33:20,766 No, Bode, get out of there! 783 00:33:22,834 --> 00:33:24,903 (fire whooshing) 784 00:33:25,904 --> 00:33:27,639 Bode, no! Bode! 785 00:33:33,712 --> 00:33:35,013 EVE: I need the rescue team here 786 00:33:35,114 --> 00:33:36,282 now! 787 00:33:37,316 --> 00:33:39,351 No, no, no. Don't go through the window. 788 00:33:39,451 --> 00:33:41,120 He's still in there. 789 00:33:41,220 --> 00:33:42,921 EVE: No, Rodman, no! 790 00:33:55,467 --> 00:33:57,503 ♪ ♪ 791 00:34:21,360 --> 00:34:23,395 (wind whooshing) 792 00:34:31,036 --> 00:34:32,138 BODE: Gabriela. 793 00:34:32,238 --> 00:34:33,339 I'm here, Bode. 794 00:34:33,439 --> 00:34:34,806 You're okay. 795 00:34:37,309 --> 00:34:38,977 I love you. 796 00:34:39,077 --> 00:34:41,847 ♪ ♪ 797 00:34:41,947 --> 00:34:44,883 Gabriela, I love you so much. 798 00:34:44,983 --> 00:34:47,286 What was that? 799 00:34:47,386 --> 00:34:49,288 Uh, he's concussed. 800 00:34:49,388 --> 00:34:51,757 Eve said that debris fell on him inside. 801 00:34:52,791 --> 00:34:54,226 I-I was... 802 00:34:54,326 --> 00:34:56,628 I didn't... (grunts) 803 00:34:56,728 --> 00:34:58,464 Well, check him for injuries. 804 00:34:58,564 --> 00:35:00,232 I have another patient. 805 00:35:07,606 --> 00:35:09,007 Gabriela, I'm sorry. 806 00:35:09,107 --> 00:35:10,676 I didn't mean to say that. 807 00:35:10,776 --> 00:35:12,944 You've got second-degree burns on your leg. 808 00:35:13,044 --> 00:35:14,813 (groaning) 809 00:35:14,913 --> 00:35:16,448 Pain on your torso? 810 00:35:17,649 --> 00:35:19,318 Let me look. 811 00:35:24,456 --> 00:35:26,325 You've got bruised ribs. 812 00:35:26,425 --> 00:35:27,393 We need to get you an X-ray 813 00:35:27,493 --> 00:35:28,794 to make sure that they're not broken. 814 00:35:30,429 --> 00:35:31,863 We'll get you on the next ambo out. 815 00:35:33,932 --> 00:35:35,167 Gabriela. 816 00:35:36,202 --> 00:35:37,569 Gab. Hey. Hey, Bode? 817 00:35:37,669 --> 00:35:39,338 That little girl Isla, 818 00:35:39,438 --> 00:35:41,540 uh, her mom's on the phone and wants a word with you. 819 00:35:41,640 --> 00:35:42,741 Are you up for it? 820 00:35:42,841 --> 00:35:44,042 Yeah. Okay. 821 00:35:44,142 --> 00:35:45,444 Hey, Miss Rose? 822 00:35:45,544 --> 00:35:47,713 This is Firefighter Leone. 823 00:35:47,813 --> 00:35:50,349 ROSE (over phone): Oh, my God. Thank you so much. 824 00:35:50,449 --> 00:35:55,521 Isla can't stop talking about the big, kind, orange man. 825 00:35:55,621 --> 00:35:57,689 Well, she's pretty cool herself. 826 00:35:57,789 --> 00:36:00,259 You must have kids of your own. 827 00:36:00,359 --> 00:36:01,527 No. 828 00:36:01,627 --> 00:36:04,530 Well, you were great with her. 829 00:36:07,466 --> 00:36:09,435 And, uh... 830 00:36:09,535 --> 00:36:10,869 Isla's grandpa? 831 00:36:10,969 --> 00:36:12,871 Oh, yes, we've got him. 832 00:36:12,971 --> 00:36:14,172 The big red truck you drew, 833 00:36:14,273 --> 00:36:16,942 the police got some tips off the Silver Alert. 834 00:36:17,042 --> 00:36:19,545 We're all safe thanks to you. 835 00:36:19,645 --> 00:36:21,179 ISLA: Thank you, Bode. 836 00:36:21,280 --> 00:36:23,849 Hey, it-it was my pleasure. 837 00:36:25,050 --> 00:36:26,485 ROSE: Bye, Bode. 838 00:36:33,359 --> 00:36:35,461 ♪ ♪ 839 00:36:42,000 --> 00:36:43,569 (exhales) 840 00:36:43,669 --> 00:36:46,938 Uh, excuse me, hey. 841 00:36:47,038 --> 00:36:48,674 Your brother wants to talk to you. 842 00:36:48,774 --> 00:36:50,242 He wants to talk to me? 843 00:36:51,577 --> 00:36:52,944 Sonny? 844 00:36:53,044 --> 00:36:54,613 He's at Edgewater Memorial. 845 00:36:54,713 --> 00:36:56,748 You should be there when he wakes up. 846 00:36:58,350 --> 00:37:00,986 I think you'll want to hear what he has to say. 847 00:37:11,897 --> 00:37:13,732 (wind whooshing) 848 00:37:19,738 --> 00:37:20,839 Fire's out. 849 00:37:20,939 --> 00:37:22,608 We beat the wind, barely. 850 00:37:22,708 --> 00:37:24,009 How is Bode? 851 00:37:24,109 --> 00:37:25,444 He's a little beat-up and bruised, 852 00:37:25,544 --> 00:37:26,645 but he'll be all right. 853 00:37:26,745 --> 00:37:28,013 Cara's going with him to the hospital. 854 00:37:28,113 --> 00:37:29,548 Thanks, Chief. 855 00:37:30,749 --> 00:37:31,983 Well... 856 00:37:33,385 --> 00:37:36,121 I am gonna take an entire week. 857 00:37:36,221 --> 00:37:38,957 Just me and Cara in Sonoma. 858 00:37:39,057 --> 00:37:40,992 And? 859 00:37:41,092 --> 00:37:44,296 And I'm gonna ask Cara to marry me. 860 00:37:45,297 --> 00:37:47,032 (chuckles) You're right. 861 00:37:47,132 --> 00:37:51,002 Why wait? Just say the thing. 862 00:37:52,070 --> 00:37:54,105 I love a wedding. 863 00:37:56,107 --> 00:37:57,543 MANNY: Hey, Chief! 864 00:37:58,844 --> 00:38:01,747 I'm rescinding my request for a recommendation. 865 00:38:01,847 --> 00:38:04,249 Being here with the guys today... 866 00:38:04,350 --> 00:38:05,851 I've been beating myself up 867 00:38:05,951 --> 00:38:08,520 about what happened at Three Rock, Chief. 868 00:38:08,620 --> 00:38:11,022 And I love saving lives with you at 42, 869 00:38:11,122 --> 00:38:12,858 like in that plant last night, 870 00:38:12,958 --> 00:38:15,894 but if I'm being honest, 871 00:38:15,994 --> 00:38:17,228 even that save didn't feel as good 872 00:38:17,329 --> 00:38:19,097 as saving souls at Three Rock. 873 00:38:21,833 --> 00:38:23,369 I get it. 874 00:38:23,469 --> 00:38:25,471 That's your forte. 875 00:38:25,571 --> 00:38:27,873 Well, if there's a-a rec I can write up for you, 876 00:38:27,973 --> 00:38:29,508 get you back where you belong, 877 00:38:29,608 --> 00:38:31,009 you know where to find me. 878 00:38:32,978 --> 00:38:35,447 I appreciate you, Chief. 879 00:38:41,387 --> 00:38:43,288 Transport protocol, Leone. 880 00:38:43,389 --> 00:38:45,190 I know the drill. 881 00:38:45,290 --> 00:38:46,858 We ready to go? 882 00:38:59,037 --> 00:39:00,906 ♪ ♪ 883 00:39:02,508 --> 00:39:05,110 Are you sure you and Cara don't need another hand? 884 00:39:05,210 --> 00:39:07,713 Chief Leone needs you for mop-up. 885 00:39:07,813 --> 00:39:09,114 We'll be fine. 886 00:39:09,214 --> 00:39:11,517 Okay, see you back at the station? 887 00:39:11,617 --> 00:39:13,552 Yeah. 888 00:39:14,553 --> 00:39:16,021 (engine starts) 889 00:39:17,989 --> 00:39:20,426 (siren wailing) 890 00:39:26,331 --> 00:39:29,067 Keep going, gentlemen! Keep going! 891 00:39:29,167 --> 00:39:30,902 We're almost done. 892 00:39:31,002 --> 00:39:33,138 Hey, Cap. 893 00:39:33,238 --> 00:39:34,640 I shouldn't have gone in, I know. 894 00:39:34,740 --> 00:39:37,576 I-I wasn't trying to be, like, insubordinate, but you know, 895 00:39:37,676 --> 00:39:39,177 like, Bode... No, I-I get it. 896 00:39:39,277 --> 00:39:40,679 Forget it. It's fine. 897 00:39:40,779 --> 00:39:43,982 You, uh, you said you wanted to talk to me about something? 898 00:39:45,451 --> 00:39:46,652 After mop-up. 899 00:39:46,752 --> 00:39:48,854 Right, right. Can you just tell me? 900 00:39:48,954 --> 00:39:50,288 You know, one thing I learned in prison 901 00:39:50,388 --> 00:39:52,123 is to hate anticipation. 902 00:39:53,892 --> 00:39:56,428 Your victim's family wrote the governor's office. 903 00:39:56,528 --> 00:39:58,730 They don't want you at Three Rock anymore. 904 00:40:02,901 --> 00:40:05,437 Damn. So, uh... 905 00:40:05,537 --> 00:40:07,005 So, what do I do? Do I... 906 00:40:07,105 --> 00:40:08,640 write a letter? How do I plead my case? 907 00:40:08,740 --> 00:40:09,975 You're getting transferred. 908 00:40:10,075 --> 00:40:11,577 After this, you pack up your stuff, 909 00:40:11,677 --> 00:40:14,079 transport comes tonight. 910 00:40:14,179 --> 00:40:15,914 Back to prison? 911 00:40:16,014 --> 00:40:18,650 You're just not a right fit here. 912 00:40:18,750 --> 00:40:20,351 How? 913 00:40:20,452 --> 00:40:22,488 How am I not the right fit? 914 00:40:22,588 --> 00:40:26,124 Look, I'm responsible for everyone here at camp, 915 00:40:26,224 --> 00:40:28,193 and right now, we are under a lot of scrutiny, 916 00:40:28,293 --> 00:40:30,629 and I can't afford to have somebody with your record here. 917 00:40:30,729 --> 00:40:33,264 Do you know how hard I worked to get here? 918 00:40:33,364 --> 00:40:36,001 How hard I worked today? Hey! Hey! Hey! 919 00:40:36,101 --> 00:40:39,938 Back up, Rodman. It's done. 920 00:40:50,816 --> 00:40:52,851 ♪ ♪ 921 00:40:59,525 --> 00:41:01,560 (siren wailing) 922 00:41:05,797 --> 00:41:07,699 I'm sorry. 923 00:41:07,799 --> 00:41:09,935 I'm sorry about yesterday. 924 00:41:10,035 --> 00:41:15,106 I never want to make Gen or you feel scared. 925 00:41:16,107 --> 00:41:19,010 You know, I-I was gonna give up on this whole thing, 926 00:41:19,110 --> 00:41:21,412 try and steer clear of you guys. 927 00:41:21,513 --> 00:41:23,682 I thought that I could. 928 00:41:24,683 --> 00:41:27,185 But I really want to know her. 929 00:41:27,285 --> 00:41:29,187 (ambulance thudding) 930 00:41:32,423 --> 00:41:33,859 Bode. 931 00:41:33,959 --> 00:41:37,529 Maybe, maybe someday that could work. 932 00:41:37,629 --> 00:41:40,165 But for now... Cara, I've changed. 933 00:41:40,265 --> 00:41:42,367 I'm changing. And, you know, I'm not... 934 00:41:43,368 --> 00:41:44,603 I'm not the same guy 935 00:41:44,703 --> 00:41:46,504 that you knew when we were young. 936 00:41:47,639 --> 00:41:49,541 (whispers): I know. 937 00:41:49,641 --> 00:41:54,445 I know that there's a good guy in there, 938 00:41:54,546 --> 00:41:56,582 but I'm all she has, 939 00:41:56,682 --> 00:41:59,150 and... 940 00:41:59,250 --> 00:42:02,153 I-I can't make any wrong choices 941 00:42:02,253 --> 00:42:04,355 when Gen is concerned. 942 00:42:05,891 --> 00:42:07,626 And telling her about you... 943 00:42:09,595 --> 00:42:11,362 Was the wrong choice. 944 00:42:23,374 --> 00:42:24,876 ♪ ♪ 945 00:42:27,345 --> 00:42:30,582 Maybe just stay the hell out of everyone's relationships, man. 946 00:42:34,853 --> 00:42:36,054 DORIAN: Watch out! 947 00:42:42,160 --> 00:42:43,795 (horn blaring) 948 00:42:48,700 --> 00:42:50,602 Captioning sponsored by CBS 949 00:42:50,702 --> 00:42:53,639 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org