1 00:00:02,867 --> 00:00:04,567 ANNOUNCER: This program is rated 14+ 2 00:00:04,567 --> 00:00:06,266 and may contain mature subject matter. 3 00:00:06,266 --> 00:00:08,433 Viewer discretion is advised. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,066 and may contain mature subject ma.ter. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,900 VINCE: Our kid's in prison. 6 00:00:14,033 --> 00:00:15,567 You don't want to ask how he is? 7 00:00:15,700 --> 00:00:17,700 BODE: Take a page out of my mom's book and Gabriela's. 8 00:00:17,800 --> 00:00:18,533 Forget about me. 9 00:00:18,633 --> 00:00:20,100 I thought I was saving him. 10 00:00:20,266 --> 00:00:21,433 I made everything worse. 11 00:00:21,567 --> 00:00:22,433 When'd you get back? 12 00:00:22,567 --> 00:00:24,533 I wanted to surprise you. 13 00:00:24,633 --> 00:00:26,700 Captain Perez was big on spirit of the law. 14 00:00:26,800 --> 00:00:28,767 There's a reason why I'm here and he's not. 15 00:00:28,900 --> 00:00:30,233 Bode needs to know that he has purpose out here. 16 00:00:30,367 --> 00:00:32,333 Something worth fighting to get out for. 17 00:00:32,467 --> 00:00:33,400 Bode, you're a dad. 18 00:00:33,533 --> 00:00:34,867 Genevieve is Cara's 19 00:00:34,967 --> 00:00:35,934 biological child. 20 00:00:36,100 --> 00:00:37,266 My life before you 21 00:00:37,400 --> 00:00:39,266 was all about waiting. 22 00:00:39,433 --> 00:00:40,567 COLE: I'll be damned if you don't have a woman. 23 00:00:40,700 --> 00:00:42,500 Gabriella. I'm staying in here 24 00:00:42,633 --> 00:00:43,867 for her more than anyone else. 25 00:00:43,967 --> 00:00:45,834 Eve, I'm engaged. (laughs) 26 00:00:47,967 --> 00:00:48,934 I'm so happy for you. 27 00:00:49,100 --> 00:00:50,100 BODE: I didn't think 28 00:00:50,233 --> 00:00:51,700 I'd ever see this place again. 29 00:00:51,800 --> 00:00:53,767 EVE: I didn't think I'd ever see you again. 30 00:00:56,133 --> 00:00:58,367 (motorcycle engine revving) 31 00:01:00,700 --> 00:01:02,900 ("Blacked Out" by Elle King plays) 32 00:01:09,867 --> 00:01:12,500 ♪ Hollow ♪ 33 00:01:13,367 --> 00:01:14,333 ♪ Thunder wakes me up before the sun ♪ 34 00:01:14,467 --> 00:01:16,934 (revs engine) 35 00:01:17,033 --> 00:01:18,233 (car engine revs) 36 00:01:18,367 --> 00:01:19,967 ♪ Tell it to the mountain ♪ 37 00:01:20,100 --> 00:01:22,166 ♪ Tell it to the river ♪ 38 00:01:22,333 --> 00:01:24,300 ♪ Leave it in the shadows ♪ 39 00:01:24,433 --> 00:01:27,100 ♪ Leave it to the sinners ♪ 40 00:01:27,200 --> 00:01:29,734 ♪ Swallow ♪ 41 00:01:29,867 --> 00:01:32,734 ♪ Takin' all the punches as they come ♪ 42 00:01:32,867 --> 00:01:36,066 ♪ Last night, I blacked out ♪ 43 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 ♪ The memories we knew ♪ 44 00:01:37,533 --> 00:01:39,333 ♪ And then I cashed out ♪ 45 00:01:39,467 --> 00:01:42,066 ♪ I paid your demons too ♪ 46 00:01:42,200 --> 00:01:43,500 ♪ And then I passed out ♪ 47 00:01:43,667 --> 00:01:45,600 ♪ A goodbye kiss for you ♪ 48 00:01:45,700 --> 00:01:50,233 ♪ Because I just don't have the heart to love you ♪ 49 00:01:50,367 --> 00:01:52,500 ♪ Last night, I blacked out ♪ 50 00:01:52,633 --> 00:01:53,834 ♪ The memories we knew ♪ 51 00:01:54,000 --> 00:01:56,600 ♪ And then I cashed out ♪ (horn honks) 52 00:01:56,700 --> 00:01:58,066 ♪ I paid your demons too ♪ 53 00:01:58,200 --> 00:02:00,300 ♪ And then I passed out ♪ 54 00:02:00,433 --> 00:02:02,066 ♪ A goodbye kiss for you ♪ 55 00:02:02,200 --> 00:02:07,567 ♪ Because I just don't have the heart to love you. ♪ 56 00:02:18,667 --> 00:02:20,667 All those nights we sat here, 57 00:02:20,767 --> 00:02:23,700 worried sick, waiting up for Bode. 58 00:02:24,934 --> 00:02:26,567 I never thought I'd be sitting here alone 59 00:02:26,700 --> 00:02:28,133 waiting up for you. 60 00:02:28,266 --> 00:02:30,066 I went for a ride. 61 00:02:30,233 --> 00:02:32,667 Yeah, the neighbors called. 62 00:02:32,767 --> 00:02:35,734 They thought maybe your bike had been stolen, 63 00:02:35,900 --> 00:02:37,700 the way you were blowing through red lights. 64 00:02:42,100 --> 00:02:43,233 On the campaign fire, 65 00:02:43,400 --> 00:02:46,467 I used an axe to get out my frustration. 66 00:02:47,533 --> 00:02:48,900 That gave me clarity. 67 00:02:49,066 --> 00:02:52,033 I thought I had worked through this, but... 68 00:02:52,166 --> 00:02:53,500 But you're still pissed at Bode. 69 00:02:53,600 --> 00:02:55,900 And tomorrow's the first day 70 00:02:56,066 --> 00:02:59,867 he's eligible for service back at Three Rock. 71 00:03:00,834 --> 00:03:04,200 And I got a couple of espressos' worth of anxiety 72 00:03:04,333 --> 00:03:05,300 in me as well. 73 00:03:05,467 --> 00:03:07,300 So, we're just gonna 74 00:03:07,433 --> 00:03:08,467 work through it, 75 00:03:08,600 --> 00:03:10,934 you and me, like we always do. 76 00:03:12,333 --> 00:03:13,600 Yeah. 77 00:03:15,500 --> 00:03:16,967 Come on, let's go to bed. 78 00:03:17,133 --> 00:03:18,600 It's only like a couple of hours 79 00:03:18,734 --> 00:03:22,066 before you got to boss me around at work tomorrow. 80 00:03:29,166 --> 00:03:31,100 (child laughs) 81 00:03:34,734 --> 00:03:36,433 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 82 00:03:36,567 --> 00:03:38,800 CARA: Here? I had to sign a waiver 83 00:03:38,934 --> 00:03:41,467 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 84 00:03:44,066 --> 00:03:45,300 I get it. 85 00:03:45,467 --> 00:03:47,567 It's, you know, it's just that 86 00:03:47,667 --> 00:03:48,800 other dads are proud to 87 00:03:48,967 --> 00:03:50,633 have their kids visit them here. 88 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 I thought I was gonna meet my daughter today. 89 00:03:53,967 --> 00:03:55,433 Easy, Bode. 90 00:03:55,567 --> 00:03:58,600 She might be your daughter. 91 00:03:58,734 --> 00:04:01,800 I'm not entirely sure that you're the dad. 92 00:04:01,900 --> 00:04:03,200 Jake, you-you said that 93 00:04:03,367 --> 00:04:05,000 I am her dad. You didn't say maybe. 94 00:04:05,133 --> 00:04:06,367 (sighs) 95 00:04:06,500 --> 00:04:07,633 For the record, 96 00:04:07,734 --> 00:04:09,133 I said Jake could tell you the truth, 97 00:04:09,233 --> 00:04:10,266 not a half-truth. 98 00:04:10,400 --> 00:04:12,667 I was pissed, too. 99 00:04:12,800 --> 00:04:13,834 You were in prison 100 00:04:13,967 --> 00:04:15,800 trying to kill or be killed. 101 00:04:15,900 --> 00:04:17,633 If you are Gen's dad, 102 00:04:17,734 --> 00:04:19,800 then my half-truth saved her father's life. 103 00:04:19,900 --> 00:04:22,133 If not, then my half-truth 104 00:04:22,233 --> 00:04:24,834 selfishly kept my best friend alive. 105 00:04:30,834 --> 00:04:32,500 After you and I broke up, 106 00:04:32,633 --> 00:04:34,433 there was somebody else, 107 00:04:34,567 --> 00:04:36,800 but it was just one time, 108 00:04:36,900 --> 00:04:38,166 and it was with protection. 109 00:04:38,300 --> 00:04:40,600 Fine, I can take a paternity test right now. 110 00:04:40,734 --> 00:04:43,333 I mean, she must want to know, right? 111 00:04:43,467 --> 00:04:45,967 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 112 00:04:46,066 --> 00:04:47,533 She's in therapy, 113 00:04:47,667 --> 00:04:49,133 grieving my parents 114 00:04:49,233 --> 00:04:50,200 who lied to her 115 00:04:50,367 --> 00:04:52,467 about being her parents. 116 00:04:52,567 --> 00:04:54,500 But mostly, she focuses on 117 00:04:54,633 --> 00:04:56,166 how I lied, too, 118 00:04:56,300 --> 00:04:57,533 about being her sister 119 00:04:57,667 --> 00:04:59,133 and how she hates me. 120 00:05:00,467 --> 00:05:01,700 I'm sorry, she hasn't asked 121 00:05:01,800 --> 00:05:05,934 about her bio dad, Bode. You don't come up. 122 00:05:09,600 --> 00:05:11,934 Well, I can't... I can't just do nothing. 123 00:05:12,100 --> 00:05:13,734 The test might provide some ans... 124 00:05:13,867 --> 00:05:15,266 Stop, both of you. 125 00:05:16,133 --> 00:05:17,333 You want to do something, Bode? 126 00:05:17,467 --> 00:05:18,934 Do good time. 127 00:05:20,700 --> 00:05:21,934 Other dads are proud to 128 00:05:22,100 --> 00:05:23,734 have their kids come visit? 129 00:05:24,633 --> 00:05:25,767 Gen's not visiting you. 130 00:05:25,934 --> 00:05:27,433 She's meeting you for the first time. 131 00:05:27,567 --> 00:05:30,934 She shouldn't have to do that with you in orange. 132 00:05:32,633 --> 00:05:34,500 Get out as fast as you can, Bode. 133 00:05:36,300 --> 00:05:37,934 (sniffles) 134 00:05:48,066 --> 00:05:49,667 COLE: No, they cannot 135 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 keep you from your kid. 136 00:05:51,734 --> 00:05:54,533 Except they can 'cause I'm stuck in here. 137 00:05:54,633 --> 00:05:56,266 I've already lost so much time with her, Cole. 138 00:05:56,433 --> 00:05:58,333 I got to get out fast. 139 00:05:58,467 --> 00:05:59,600 (door slides open) 140 00:05:59,767 --> 00:06:01,900 All right, gents, on your marks! 141 00:06:02,033 --> 00:06:03,900 End of the bunks. Let's go. 142 00:06:04,867 --> 00:06:06,800 Bunk searches? Since when? 143 00:06:06,934 --> 00:06:09,467 New routine under Captain Stickler. 144 00:06:09,600 --> 00:06:12,000 The rules have been the same since you were last here, Bode. 145 00:06:13,667 --> 00:06:15,800 No outside food or drink without paperwork. 146 00:06:15,934 --> 00:06:18,000 That's a write-up. 147 00:06:18,133 --> 00:06:19,233 (scoffs) 148 00:06:19,367 --> 00:06:20,800 I had a phone in prison. 149 00:06:20,934 --> 00:06:23,400 My homie can't have a coffee at camp? 150 00:06:23,533 --> 00:06:25,000 My bad, Eve. 151 00:06:25,133 --> 00:06:27,066 The COs were pretty lax about the outside food rule 152 00:06:27,200 --> 00:06:28,233 when Manny was here. 153 00:06:28,367 --> 00:06:29,467 EVE: Rules 154 00:06:29,600 --> 00:06:31,100 are your new religion, gentlemen. 155 00:06:31,200 --> 00:06:33,166 They keep you alive on the fire line, 156 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 157 00:06:38,433 --> 00:06:40,233 So when you break the rules, 158 00:06:40,367 --> 00:06:42,000 you get benched. 159 00:06:43,300 --> 00:06:44,934 And it's not "Eve." 160 00:06:45,033 --> 00:06:47,600 It's "Captain Edwards." 161 00:06:54,667 --> 00:06:58,266 I thought you said camp was... chill. 162 00:06:59,367 --> 00:07:00,567 (laughter) 163 00:07:00,734 --> 00:07:02,133 Hey. (speaks Spanish) Don't run, don't run. 164 00:07:02,266 --> 00:07:06,467 (gasps) Ay, Gaby... (speaks Spanish) 165 00:07:06,600 --> 00:07:08,066 (both speaking Spanish) 166 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Amparo. 167 00:07:09,333 --> 00:07:11,166 Mwah. Oh... 168 00:07:11,266 --> 00:07:12,367 Ay... 169 00:07:12,500 --> 00:07:13,633 Let me see, let me see. 170 00:07:13,767 --> 00:07:15,000 (gasps) 171 00:07:15,100 --> 00:07:16,967 Ay... 172 00:07:17,100 --> 00:07:19,700 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 173 00:07:19,834 --> 00:07:21,367 Two tours in Afghanistan, 174 00:07:21,500 --> 00:07:23,533 and that's what almost ruptured my eardrums. 175 00:07:23,667 --> 00:07:25,567 Hey. ALL: Hey! 176 00:07:25,734 --> 00:07:26,734 ¿Cómo están todos? 177 00:07:26,867 --> 00:07:28,333 (doorbell rings) Wow, mami. 178 00:07:28,433 --> 00:07:30,467 AMPARO: Mira, mira, mira. You made chicharrones. 179 00:07:30,600 --> 00:07:32,500 Ah... Ah... 180 00:07:32,600 --> 00:07:34,700 You had four last time. 181 00:07:34,834 --> 00:07:36,900 I figured it was a winner. 182 00:07:37,033 --> 00:07:39,400 A mom always notices. 183 00:07:39,567 --> 00:07:40,367 Yay! Hey. 184 00:07:40,500 --> 00:07:41,567 Oh! 185 00:07:41,734 --> 00:07:42,967 Señor. He's got energy, huh? 186 00:07:43,100 --> 00:07:44,133 Hey. Good to see you again. 187 00:07:44,266 --> 00:07:47,066 Call me "Pops." I'd be honored. 188 00:07:47,200 --> 00:07:48,567 Dad. What? I'm just excited. 189 00:07:48,734 --> 00:07:50,400 I got to get used to calling him "son," no? 190 00:07:50,533 --> 00:07:51,967 We share the sentiment, Manny. 191 00:07:52,100 --> 00:07:53,800 Oh, it's so good to see you. 192 00:07:53,934 --> 00:07:55,367 You, too. Eat. Come eat. Oh. 193 00:07:55,500 --> 00:07:57,233 Thank you. Well, I'm-I'm a little bit embarrassed, 194 00:07:57,400 --> 00:07:59,233 'cause I should have known better than to bring takeout 195 00:07:59,367 --> 00:08:01,467 to a Colombian woman's home, I mean, 196 00:08:01,633 --> 00:08:02,800 I was married to one. 197 00:08:02,934 --> 00:08:04,767 (chuckles): Hey. 198 00:08:04,900 --> 00:08:07,533 I am so disappointed that Gabriela's mom 199 00:08:07,667 --> 00:08:09,233 can't make it to the wedding. 200 00:08:10,800 --> 00:08:12,133 She can't, huh? 201 00:08:12,300 --> 00:08:14,533 No, she's teaching in Turin for a year, 202 00:08:14,667 --> 00:08:16,934 and she just started. Mm. 203 00:08:17,066 --> 00:08:19,133 (phones chime, vibrate) 204 00:08:19,967 --> 00:08:21,133 Bonfires at Devil's Peak. 205 00:08:21,266 --> 00:08:22,467 GABRIELA: With superficial burns. 206 00:08:22,633 --> 00:08:24,867 Which means we got to go. 207 00:08:25,000 --> 00:08:26,533 Sorry. Sorry, Amparo. 208 00:08:26,667 --> 00:08:28,133 I'm logging many hours 209 00:08:28,266 --> 00:08:29,233 at 42. 210 00:08:29,333 --> 00:08:30,300 Thank you. 211 00:08:30,467 --> 00:08:32,266 You didn't even invite your mom, did you? 212 00:08:32,400 --> 00:08:33,567 You just made that up. 213 00:08:33,667 --> 00:08:34,767 So? 214 00:08:34,900 --> 00:08:36,433 Come on, she's your mom. 215 00:08:36,567 --> 00:08:39,533 Why would I invite someone I hate to my wedding? 216 00:08:39,667 --> 00:08:43,633 Hate, it's a harsh word, mija. 217 00:08:43,767 --> 00:08:45,800 Abandonment is harsh. 218 00:08:45,934 --> 00:08:49,400 She left us. Stop taking her side. 219 00:08:49,500 --> 00:08:51,734 ♪ ♪ 220 00:08:52,934 --> 00:08:55,133 (sirens wailing) 221 00:08:58,433 --> 00:09:00,867 (horn blaring) 222 00:09:04,734 --> 00:09:06,533 (siren whooping) 223 00:09:10,867 --> 00:09:13,667 Oh, good to have you with us, Perez. 224 00:09:13,800 --> 00:09:18,000 I'm not picky about where I rack up my medic hours. 225 00:09:18,133 --> 00:09:20,867 That came out wrong. 226 00:09:21,000 --> 00:09:25,700 (indistinct chatter) (hip-hop music playing) 227 00:09:25,867 --> 00:09:27,467 VINCE: All right, geniuses! 228 00:09:27,567 --> 00:09:29,467 Party's over. Time to go home. 229 00:09:29,567 --> 00:09:31,800 TEEN: We got it under control, man. 230 00:09:32,734 --> 00:09:34,367 Hey, who are we hurting? 231 00:09:34,533 --> 00:09:37,333 Well, let me see, yourselves, the trees, 232 00:09:37,467 --> 00:09:38,700 the fate of the planet. 233 00:09:38,834 --> 00:09:40,433 Nothing you care about. 234 00:09:40,567 --> 00:09:43,467 Perez? Apply some burn dressings to those kids 235 00:09:43,567 --> 00:09:44,867 until the ambo gets here. 236 00:09:45,033 --> 00:09:46,133 Copy, Chief. 237 00:09:46,233 --> 00:09:48,500 Jake, take Olson, do a sweep of the area. 238 00:09:48,633 --> 00:09:51,767 Uh, Leone, Perez Dos... 239 00:09:52,567 --> 00:09:53,500 ...kill those fires 240 00:09:53,633 --> 00:09:54,834 before they kill my forest. 241 00:09:54,967 --> 00:09:56,133 On it, Chief. 242 00:09:56,233 --> 00:09:58,133 All right, let's lay an inch-and-a-half line. 243 00:09:58,233 --> 00:09:59,700 We're on it. Copy that. 244 00:09:59,834 --> 00:10:01,300 Greencrest, Devil's Peak I.C. 245 00:10:01,400 --> 00:10:03,033 Requesting Three Rock for debris clearance. 246 00:10:03,166 --> 00:10:04,300 MAN (over radio): Copy. 247 00:10:04,400 --> 00:10:05,500 I thought taking orders from my husband 248 00:10:05,633 --> 00:10:06,600 was gonna be kind of hot. 249 00:10:06,734 --> 00:10:08,367 Why am I taking them from Jake? 250 00:10:08,533 --> 00:10:12,033 Because fighting fires is better than watching people do it? 251 00:10:12,200 --> 00:10:14,700 Oh, right, right. Happy first day back to me. 252 00:10:14,834 --> 00:10:16,533 Well, at least you had a choice. 253 00:10:16,700 --> 00:10:19,367 I'm Perez "Dos." Not even "Uno." 254 00:10:23,567 --> 00:10:24,533 All right, gentlemen, listen up. 255 00:10:24,700 --> 00:10:26,100 We got 30-mile-per-hour winds 256 00:10:26,233 --> 00:10:27,367 coming from the north, 257 00:10:27,533 --> 00:10:29,800 and 90% probability of an ignition, 258 00:10:29,900 --> 00:10:32,700 so do not get complacent, gentlemen. 259 00:10:32,834 --> 00:10:33,867 Especially you new recruits. 260 00:10:34,033 --> 00:10:36,834 Follow the rules, I'm a happy captain, 261 00:10:36,967 --> 00:10:37,967 and you shave another day off your sentence. 262 00:10:38,066 --> 00:10:39,200 Win-win. COLE: First fire. 263 00:10:39,367 --> 00:10:41,600 Let's go, fellas. (groans and cheers) 264 00:10:41,734 --> 00:10:43,533 Let's go, let's go. Devil's Peak. 265 00:10:43,667 --> 00:10:45,433 Favorite hangout when we were in high school. 266 00:10:45,567 --> 00:10:47,300 Looks like kids are bringing it back. 267 00:10:47,400 --> 00:10:49,033 Well, they shouldn't. Leone, 268 00:10:49,166 --> 00:10:51,700 tell 'em about your varsity baseball initiation. 269 00:10:51,867 --> 00:10:53,367 (scoffs) 270 00:10:53,500 --> 00:10:57,033 Captains dared the newbies to swim Jefferson Cave. 271 00:10:57,166 --> 00:10:59,266 It was like this narrow, underwater coffin. 272 00:10:59,400 --> 00:11:01,700 You had to go one cave to the next, and then back. 273 00:11:01,800 --> 00:11:04,233 If you didn't do it, they made your season a living hell. 274 00:11:04,367 --> 00:11:06,533 EVE: Then what happened? 275 00:11:06,633 --> 00:11:08,333 My mom showed up with her crew 276 00:11:08,467 --> 00:11:09,934 and shut the whole thing down. (laughter, groans) 277 00:11:10,066 --> 00:11:12,233 Shut down by mama. Hate to see it. 278 00:11:12,367 --> 00:11:14,066 (laughter) 279 00:11:15,734 --> 00:11:18,333 These kids never learn. 280 00:11:18,467 --> 00:11:20,433 MANNY: I take it you put out one too many fires 281 00:11:20,600 --> 00:11:22,033 here at Devil's Peak? 282 00:11:22,133 --> 00:11:25,600 Uh, I pulled one too many kids out of that cave, too. 283 00:11:25,734 --> 00:11:28,166 One of Bode's teammates almost drowned on me one year. 284 00:11:28,300 --> 00:11:30,266 Though I kept this guy from ever going in, 285 00:11:30,400 --> 00:11:32,533 and look how he turned out. 286 00:11:32,633 --> 00:11:35,667 Hey, Leone, get that other line up and running. 287 00:11:35,800 --> 00:11:37,934 SHARON: Copy. 288 00:11:38,066 --> 00:11:39,934 All right, this is way better 289 00:11:40,100 --> 00:11:42,533 than giving orders. Damn right. 290 00:11:46,600 --> 00:11:48,767 All right, gents, cut it down to the dirt. 291 00:11:48,900 --> 00:11:52,100 And if you see a spot fire, kill it. 292 00:11:52,233 --> 00:11:54,934 And, Leone, keep an eye on your new trainee. 293 00:11:55,066 --> 00:11:56,934 A lot of what we do is maintain 294 00:11:57,066 --> 00:11:58,233 defensible space around town. 295 00:11:58,367 --> 00:12:00,567 We pick up trash with sticks. 296 00:12:00,700 --> 00:12:02,667 Yeah, that's in between fires though, right? 297 00:12:02,800 --> 00:12:05,734 Nothing better than seeing you in uniform again. 298 00:12:05,867 --> 00:12:08,300 Thanks. Mom here? 299 00:12:08,433 --> 00:12:11,333 Yeah. Uh, you're gonna want to steer clear of her tonight, 300 00:12:11,467 --> 00:12:13,767 though, Bode. 301 00:12:13,867 --> 00:12:15,800 Check in with Jake about mop-up. Gotcha. 302 00:12:15,934 --> 00:12:18,600 Mop-up? Like clean-up? 303 00:12:20,367 --> 00:12:23,266 So, Cap is your friend, your dad is the chief. 304 00:12:23,367 --> 00:12:25,800 Yeah, it's a small town. Yeah. 305 00:12:25,934 --> 00:12:27,467 Can't you use your connections to get us a little more action? 306 00:12:27,600 --> 00:12:28,734 Yeah, I am revved up. 307 00:12:28,867 --> 00:12:31,000 Remember what you said when we were in prison? 308 00:12:31,133 --> 00:12:32,667 I was sharpening shanks, you told me to chill. 309 00:12:32,834 --> 00:12:34,066 Yeah, you should've listened. 310 00:12:34,200 --> 00:12:36,934 Listen to me now. Be about these rules. 311 00:12:37,033 --> 00:12:38,934 WOMAN: Help! 312 00:12:39,033 --> 00:12:40,333 Anyone? 313 00:12:44,133 --> 00:12:47,333 EVE: Gen? Is that Cara's sister? 314 00:12:47,467 --> 00:12:49,433 Genevieve? What-- 315 00:12:49,533 --> 00:12:51,300 What in the hell are you doing here? 316 00:12:51,433 --> 00:12:53,633 I'm-I'm really sorry. For the record, 317 00:12:53,767 --> 00:12:54,834 I-I didn't want to come. 318 00:12:55,000 --> 00:12:56,333 I'm not getting in trouble for this. 319 00:12:56,467 --> 00:12:58,834 Ally dragged me to this party, told me to wait outside. 320 00:12:59,000 --> 00:13:00,233 Worst babysitter ever. 321 00:13:00,367 --> 00:13:02,200 Is Ally still in that cave? 322 00:13:02,333 --> 00:13:03,200 GENEVIEVE: With her friend Taylor. 323 00:13:03,333 --> 00:13:05,166 Okay, come with me. 324 00:13:05,266 --> 00:13:07,367 Take your time. 325 00:13:07,500 --> 00:13:11,066 VINCE: I got two unaccounted-for females in Jefferson Cave. 326 00:13:11,200 --> 00:13:13,900 I need eyes in there, like, yesterday. 327 00:13:14,066 --> 00:13:17,400 Sharon, Manny, suit up. You're going in. 328 00:13:17,567 --> 00:13:19,000 SHARON: Copy. MANNY: Copy that, Chief. 329 00:13:19,100 --> 00:13:22,233 And, uh, Jake, listen, don't freak out, 330 00:13:22,400 --> 00:13:24,900 but Genevieve's here. She's fine. 331 00:13:25,066 --> 00:13:27,467 Stay here. I'm gonna call Cara, all right? 332 00:13:27,600 --> 00:13:30,000 Thank you. (indistinct shouting) 333 00:13:33,200 --> 00:13:35,233 BODE: All right, let's put it here. 334 00:13:38,767 --> 00:13:40,667 That's her. 335 00:13:40,767 --> 00:13:42,233 That's my daughter. 336 00:13:42,400 --> 00:13:44,066 What the hell is she doing here? 337 00:13:44,233 --> 00:13:45,667 It's a small town. 338 00:13:47,233 --> 00:13:50,467 Man, she looks just like you. 339 00:13:50,600 --> 00:13:52,467 BODE: I just want to go talk to her. 340 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 I might not get another chance. 341 00:13:56,934 --> 00:14:00,300 Hey. Hey, Gen... 342 00:14:02,800 --> 00:14:05,767 You-you know who I am, right? JAKE: Hey, do not do that! 343 00:14:05,900 --> 00:14:08,467 No, don't do it. 344 00:14:08,633 --> 00:14:09,767 Stop! 345 00:14:18,967 --> 00:14:21,133 ♪ ♪ 346 00:14:34,166 --> 00:14:37,200 (radio chatter) Olson, contain this fire. 347 00:14:37,333 --> 00:14:39,100 Copy, Cap. 348 00:14:42,333 --> 00:14:44,900 Get him out of here. Eve, this debris... 349 00:14:45,000 --> 00:14:46,100 It's gotta go. 350 00:14:46,233 --> 00:14:47,934 Three Rock, pick up the pace! 351 00:14:48,066 --> 00:14:50,133 (indistinct chatter) 352 00:14:50,300 --> 00:14:53,100 Purple fire. Wow. 353 00:14:53,233 --> 00:14:54,800 (scoffs) 354 00:14:54,934 --> 00:14:56,300 Fire dye. 355 00:14:56,433 --> 00:14:59,133 "Vibrant, colorful fires will provide fun for hours." 356 00:14:59,300 --> 00:15:02,000 They are literally playing with fire. 357 00:15:02,133 --> 00:15:04,834 VINCE: Okay, we got two teens inside that cave. 358 00:15:04,967 --> 00:15:06,200 Precise location unknown. 359 00:15:06,367 --> 00:15:10,200 Oxygen levels inside unknown, and their conditions 360 00:15:10,333 --> 00:15:11,600 also unknown. 361 00:15:11,734 --> 00:15:14,834 This is a high-complexity rescue with a low chance of success, 362 00:15:14,967 --> 00:15:19,266 so... I'm counting on you to beat the odds. 363 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Go find those girls. 364 00:15:21,133 --> 00:15:22,700 SHARON: We're on it. 365 00:15:22,867 --> 00:15:24,000 MANNY: Yes, sir. FIREMAN: Hey-hey. 366 00:15:24,133 --> 00:15:26,000 We need another hose right here. 367 00:15:26,133 --> 00:15:28,967 (exhales sharply) 368 00:15:29,066 --> 00:15:31,533 Hi. It's gonna be okay. 369 00:15:31,667 --> 00:15:33,800 My dad and his crew are gonna help everybody. 370 00:15:36,567 --> 00:15:38,033 Do you remember me? 371 00:15:39,233 --> 00:15:41,800 You used to live next door, 372 00:15:41,900 --> 00:15:43,700 and I guess now you live in jail? 373 00:15:43,867 --> 00:15:46,467 JAKE: Hey, bring that line this way. 374 00:15:46,567 --> 00:15:48,867 Uncle Jake! 375 00:15:49,000 --> 00:15:50,800 JAKE: Oh. Oh... 376 00:15:53,400 --> 00:15:54,467 GENEVIEVE: Cara's gonna kill me. 377 00:15:54,567 --> 00:15:57,133 No, no, no, no, sweetie. 378 00:15:57,233 --> 00:15:59,433 She's just gonna be glad you're okay, like me. 379 00:15:59,567 --> 00:16:03,600 Listen, it's not safe for you right here, okay? 380 00:16:03,734 --> 00:16:06,500 Take her to holding. BODE: She really likes Jake. 381 00:16:08,133 --> 00:16:10,834 He knows how to talk to her. 382 00:16:10,967 --> 00:16:13,200 And apparently to you. 383 00:16:13,300 --> 00:16:16,934 One phone call from Jake and you snap out of your 384 00:16:17,100 --> 00:16:19,500 murder tunnel vision? 385 00:16:19,633 --> 00:16:21,266 Is he really that charming? 386 00:16:22,633 --> 00:16:24,600 EVE: Leone! 387 00:16:24,767 --> 00:16:26,734 Debris is over here. 388 00:16:26,867 --> 00:16:28,533 Let's pick up the pace! 389 00:16:30,900 --> 00:16:31,900 (grunts) 390 00:16:32,033 --> 00:16:33,934 MANNY (calling out): Ally? 391 00:16:36,266 --> 00:16:38,100 Taylor? 392 00:16:38,266 --> 00:16:40,600 SHARON: This is the first cavern. 393 00:16:41,800 --> 00:16:43,567 MANNY: The first place those kids should have turned around. 394 00:16:43,700 --> 00:16:46,500 Search of the first cavern is complete. 395 00:16:46,633 --> 00:16:48,033 No sign of victims. 396 00:16:48,133 --> 00:16:52,767 Detector says 19.7, zero, zero and zero. 397 00:16:52,900 --> 00:16:55,233 VINCE (over radio): Good oxygen levels. That's a start. 398 00:16:55,367 --> 00:16:57,500 SHARON: Okay, we have eyes on the water channel. 399 00:16:57,633 --> 00:17:01,600 These kids swim through this to get to the next cavern. 400 00:17:01,700 --> 00:17:03,633 Let's get eyes in there. 401 00:17:03,767 --> 00:17:05,266 There we go. Okay. 402 00:17:05,367 --> 00:17:07,467 Give you this. Power. 403 00:17:08,166 --> 00:17:11,166 All right, let's see what we got. 404 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 All right, how we looking? 405 00:17:26,467 --> 00:17:27,467 Wow. 406 00:17:29,266 --> 00:17:31,400 That does not look safe enough to swim in. 407 00:17:31,533 --> 00:17:33,500 No, it's not. 408 00:17:33,667 --> 00:17:36,834 This channel is way smaller than the last time 409 00:17:37,000 --> 00:17:39,100 I had eyes on it. The whole thing must have 410 00:17:39,200 --> 00:17:40,433 collapsed in on itself. 411 00:17:40,533 --> 00:17:42,834 I don't know how the girls had enough room 412 00:17:43,000 --> 00:17:44,633 to even get in there. 413 00:17:44,767 --> 00:17:46,066 VINCE (over radio): All right, come back up 414 00:17:46,200 --> 00:17:47,734 and we'll set up the forestry pumps. 415 00:17:47,867 --> 00:17:50,600 Drain the water and open a safe path into the next cavern. 416 00:17:50,700 --> 00:17:52,000 We've got two lives down here. 417 00:17:52,133 --> 00:17:53,266 I'm not coming back up. 418 00:17:53,367 --> 00:17:54,934 I-I will try to fit through it. 419 00:17:55,033 --> 00:17:58,333 VINCE: I'm not putting more lives into a blind death trap. 420 00:17:58,500 --> 00:18:01,200 The conditions in the second cavern are unknown. 421 00:18:01,333 --> 00:18:03,700 Come back up now. That's an order. 422 00:18:05,767 --> 00:18:07,667 Copy, Chief. 423 00:18:07,767 --> 00:18:10,333 So, how'd it go, Pops? 424 00:18:10,433 --> 00:18:12,533 She sees me as a convict next door. 425 00:18:12,667 --> 00:18:14,667 Not exactly dad material. 426 00:18:16,767 --> 00:18:17,700 I need a pump. 427 00:18:17,834 --> 00:18:19,500 Here. 428 00:18:19,600 --> 00:18:21,233 Yeah. 429 00:18:22,367 --> 00:18:25,333 (distant shouting) 430 00:18:28,100 --> 00:18:29,567 Hi, Mom. 431 00:18:30,600 --> 00:18:34,200 ♪ ♪ 432 00:18:34,333 --> 00:18:37,200 The pump, Bode. We're losing time. 433 00:18:37,333 --> 00:18:38,633 BODE: Yeah. 434 00:18:38,767 --> 00:18:40,333 Pump's good, yep. 435 00:18:40,433 --> 00:18:42,333 VINCE (over radio): Cap, status report? 436 00:18:42,433 --> 00:18:46,900 JAKE: Copy, Chief. Fire is contained and almost out. 437 00:18:47,066 --> 00:18:49,066 You know the truth, right? 438 00:18:49,200 --> 00:18:50,900 I lied to get Freddy out. 439 00:18:51,066 --> 00:18:52,467 Mm-hmm. 440 00:18:52,600 --> 00:18:56,000 You do know how sorry I am, right? 441 00:18:58,200 --> 00:19:01,734 Sharon, you ready? Yeah. 442 00:19:01,834 --> 00:19:03,300 Let's go. 443 00:19:04,133 --> 00:19:06,200 (grunts) 444 00:19:07,400 --> 00:19:09,133 SHARON: Fire up the pump. 445 00:19:09,266 --> 00:19:11,033 (pump running) 446 00:19:11,166 --> 00:19:12,200 All right. Here we go. 447 00:19:12,333 --> 00:19:14,133 SHARON: Manny, what is that? 448 00:19:14,266 --> 00:19:16,567 Is that blood? Oh, my God. 449 00:19:20,000 --> 00:19:21,967 SHARON: I got a hand. 450 00:19:22,100 --> 00:19:25,033 On my count we pull. One, two, three. 451 00:19:25,166 --> 00:19:26,967 (both straining, crying out) 452 00:19:27,133 --> 00:19:30,533 Okay, okay, I've got one. 453 00:19:30,667 --> 00:19:31,433 Unconscious. 454 00:19:31,567 --> 00:19:32,934 Fits the description of Taylor. 455 00:19:33,066 --> 00:19:34,300 She's got a severe head lac. 456 00:19:34,467 --> 00:19:37,233 That's the source of the blood. No pulse. 457 00:19:37,333 --> 00:19:38,867 I'm starting compressions. 458 00:19:39,000 --> 00:19:41,433 (panting) 459 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 (echoes): Stupid, dangerous cave. 460 00:19:53,133 --> 00:19:54,767 SHARON: Come on, Taylor. 461 00:19:54,900 --> 00:19:55,934 (gasps) Oh... 462 00:19:56,066 --> 00:19:57,800 Yes! I got a pulse. 463 00:19:57,900 --> 00:19:59,867 Okay. Good job. Good job. 464 00:20:00,033 --> 00:20:01,100 (Taylor coughing) 465 00:20:01,233 --> 00:20:02,867 Where's that spine board? Come on! 466 00:20:03,033 --> 00:20:04,600 VINCE (over radio): Sharon, what's your status? 467 00:20:04,734 --> 00:20:07,033 She's gonna live to make more dumb mistakes. 468 00:20:07,867 --> 00:20:09,934 Let's go. Let's get her over. She good? 469 00:20:10,066 --> 00:20:12,333 (Taylor grunts, groans) 470 00:20:12,467 --> 00:20:15,967 We bandage this head lac, we get her out of here. 471 00:20:16,066 --> 00:20:18,200 Attagirl, Taylor. (coughing) 472 00:20:19,900 --> 00:20:22,266 (radio chatter) 473 00:20:25,066 --> 00:20:27,533 You're a medic now? 474 00:20:27,700 --> 00:20:29,800 Still have hours of training shifts to log, 475 00:20:29,900 --> 00:20:31,867 but I will be. 476 00:20:32,000 --> 00:20:35,367 A lot changed while I was gone. 477 00:20:36,533 --> 00:20:37,867 You're collecting new certifications 478 00:20:38,033 --> 00:20:39,133 like they're gold medals. 479 00:20:39,233 --> 00:20:41,500 There's no surprise there. 480 00:20:42,567 --> 00:20:44,367 My mom's keeping her distance. 481 00:20:45,200 --> 00:20:47,433 She's hurt, Bode. 482 00:20:47,567 --> 00:20:49,467 You hurt her. You hurt us all. 483 00:20:51,734 --> 00:20:53,533 I got your letters. 484 00:20:56,233 --> 00:20:57,800 You did? 485 00:21:00,567 --> 00:21:01,734 You know, for a moment I thought 486 00:21:01,867 --> 00:21:04,367 that maybe the prison had lost them. 487 00:21:04,467 --> 00:21:07,600 But, no, you chose to ignore them. 488 00:21:09,433 --> 00:21:11,600 I thought that I was doing right by you. 489 00:21:11,767 --> 00:21:12,767 You were. 490 00:21:12,934 --> 00:21:16,367 I'm happy now. I'm getting married, Bode. 491 00:21:20,734 --> 00:21:21,767 Where's Ally? 492 00:21:21,934 --> 00:21:24,033 Where's the last place you saw her? 493 00:21:24,133 --> 00:21:25,934 TAYLOR: We made it through the water channel. 494 00:21:26,100 --> 00:21:28,100 It was so tight. 495 00:21:28,900 --> 00:21:30,900 When we made it to the second cavern, 496 00:21:31,033 --> 00:21:33,100 it was really hard to catch our breath. 497 00:21:33,266 --> 00:21:35,567 I-I started... 498 00:21:37,200 --> 00:21:38,266 I was drowsy and... 499 00:21:38,433 --> 00:21:40,533 I started swimming back. I thought... 500 00:21:41,867 --> 00:21:44,100 Ally was... behind me. 501 00:21:44,266 --> 00:21:46,266 Taylor? 502 00:21:47,133 --> 00:21:48,200 Taylor? 503 00:21:48,300 --> 00:21:49,433 MANNY: Chief? 504 00:21:49,567 --> 00:21:50,934 Any organic matter in that water 505 00:21:51,100 --> 00:21:52,333 and around the cave 506 00:21:52,467 --> 00:21:53,767 could be lowering the oxygen levels. 507 00:21:53,900 --> 00:21:56,066 Which means she's gonna run out. 508 00:21:56,200 --> 00:21:58,333 We may have less time than we thought. 509 00:21:58,467 --> 00:21:59,834 Jake, how's the fire? 510 00:21:59,967 --> 00:22:01,800 JAKE (over radio): It's out. Guys are on mop-up. 511 00:22:01,934 --> 00:22:04,333 Well, the pumps aren't moving fast enough to create a path 512 00:22:04,467 --> 00:22:05,967 to the second cavern. 513 00:22:06,100 --> 00:22:07,667 We need another way in. 514 00:22:07,834 --> 00:22:10,166 Hey, when you and Bode were kids, 515 00:22:10,300 --> 00:22:11,333 didn't one of the Dixon boys claim 516 00:22:11,500 --> 00:22:12,600 that he found another way out? 517 00:22:12,700 --> 00:22:14,633 JAKE: Yeah, the back entrance. 518 00:22:14,767 --> 00:22:17,333 We all heard the story, but no one ever saw it. 519 00:22:17,467 --> 00:22:19,100 It may be our only shot at getting to Ally 520 00:22:19,200 --> 00:22:21,166 before it's too late. 521 00:22:21,333 --> 00:22:22,667 I'm sending you Perez Dos. 522 00:22:22,800 --> 00:22:24,433 On it, Chief. GABRIELA: BP's dropping. 523 00:22:24,533 --> 00:22:27,000 And this head lac keeps bleeding. 524 00:22:27,166 --> 00:22:28,834 Okay, let's start an IV. 525 00:22:30,100 --> 00:22:32,166 Oh. Taylor... 526 00:22:32,333 --> 00:22:34,400 You're a hemophiliac? 527 00:22:34,533 --> 00:22:36,266 Any scrape and you could've bled out. 528 00:22:36,367 --> 00:22:37,934 What were you thinking? 529 00:22:38,033 --> 00:22:38,967 VINCE: But she didn't. 530 00:22:39,100 --> 00:22:40,734 And the how's not important. 531 00:22:40,867 --> 00:22:42,000 Look, we're gonna take care of you. 532 00:22:42,166 --> 00:22:43,500 Don't worry. You could have died. 533 00:22:43,667 --> 00:22:44,900 Sharon. 534 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 Perez, take over the patient. 535 00:22:47,934 --> 00:22:48,734 Copy, Chief. 536 00:22:48,867 --> 00:22:49,834 What? 537 00:22:50,600 --> 00:22:52,266 You have to get Ally... Okay. 538 00:22:52,367 --> 00:22:55,166 You're done for the day. Go home, cool off. 539 00:22:55,333 --> 00:22:56,600 You cannot do that. 540 00:22:56,700 --> 00:22:59,467 As your chief, I absolutely can. 541 00:23:00,667 --> 00:23:01,967 Are you pissed off at Bode at something? 542 00:23:02,100 --> 00:23:03,500 Is that what it is? 543 00:23:03,600 --> 00:23:05,133 Because right now you seem pissed off at the world 544 00:23:05,266 --> 00:23:07,000 and you're taking it out on that girl. 545 00:23:07,100 --> 00:23:09,400 I can still be useful here. 546 00:23:09,567 --> 00:23:11,734 Don't pull rank on me. 547 00:23:11,867 --> 00:23:13,367 Go home. 548 00:23:19,400 --> 00:23:20,967 Our window to find Ally is closing fast. 549 00:23:21,100 --> 00:23:22,533 You find that second access point yet? 550 00:23:22,667 --> 00:23:24,066 Yeah, we're still working on it. 551 00:23:24,200 --> 00:23:25,500 If we can get a look at that second cavern from the inside, 552 00:23:25,600 --> 00:23:26,834 it'd be super helpful. 553 00:23:27,867 --> 00:23:29,400 There's a TikTok. 554 00:23:29,567 --> 00:23:30,700 Of course there is. 555 00:23:30,834 --> 00:23:32,567 Bring it in. Come here. 556 00:23:34,934 --> 00:23:37,066 Please don't tell Cara I got the app. 557 00:23:37,200 --> 00:23:37,967 She and I don't keep secrets. 558 00:23:38,100 --> 00:23:40,066 Pull it up. 559 00:23:40,233 --> 00:23:43,567 (laughter) 560 00:23:44,767 --> 00:23:47,333 Yeah, I'm sorry, these kids are not Scorsese. 561 00:23:47,433 --> 00:23:50,367 What's Scorsese? Really? 562 00:23:50,500 --> 00:23:51,800 Wait, you guys hear that muffled noise? 563 00:23:51,934 --> 00:23:53,800 Yeah, it sounds like the highway, Route 96. 564 00:23:53,934 --> 00:23:55,800 EVE: It runs along the back of the cave 565 00:23:55,934 --> 00:23:58,867 and the sound could be coming through the opening there. 566 00:23:59,000 --> 00:24:00,467 There's a small outcropping by the northern wall. 567 00:24:00,600 --> 00:24:01,800 Could be an opening by the freeway. 568 00:24:01,934 --> 00:24:03,567 Wait. How do you know that? 569 00:24:03,667 --> 00:24:06,300 After my mom busted us, I came back here on my own. 570 00:24:06,467 --> 00:24:07,734 I swam in and got out. 571 00:24:07,834 --> 00:24:09,967 You've been in there? That's dope. 572 00:24:10,100 --> 00:24:11,633 Yeah? 573 00:24:11,767 --> 00:24:13,300 JAKE: Okay, well, don't get any ideas. 574 00:24:13,467 --> 00:24:15,033 All right, Gen? It's still dangerous. 575 00:24:15,166 --> 00:24:17,633 VINCE: All right, Jake, get up that hillside to Route 96, 576 00:24:17,767 --> 00:24:19,133 see if you can find any access point. 577 00:24:19,266 --> 00:24:21,467 Copy. On it. BODE: I can find that opening faster. 578 00:24:21,600 --> 00:24:23,467 I-I'm the one who's been inside there. 579 00:24:24,333 --> 00:24:25,767 Not up to you, Bode. All right? 580 00:24:25,900 --> 00:24:27,734 Jake's on search, you're on mop-up. 581 00:24:27,834 --> 00:24:31,400 Can't afford any flare-ups, you know that. 582 00:24:36,166 --> 00:24:37,934 Yo, Bode. What? 583 00:24:38,066 --> 00:24:39,133 You know the cave. 584 00:24:39,266 --> 00:24:40,700 You should be the one finding the second entrance. 585 00:24:40,834 --> 00:24:43,800 Show your kid that you're a hero in real time. 586 00:24:48,166 --> 00:24:49,967 Let's go. Yep. 587 00:24:50,100 --> 00:24:52,200 You really do like the action, huh? 588 00:24:52,333 --> 00:24:54,066 Bring it on. 589 00:24:55,567 --> 00:24:57,300 Three Rock, we've got a flare-up. 590 00:24:57,433 --> 00:24:59,066 (murmuring) 591 00:24:59,166 --> 00:25:01,800 Faster! Come on, guys. 592 00:25:01,900 --> 00:25:03,800 Touch the wrong piece of dirt, she'll have you written up. 593 00:25:03,900 --> 00:25:05,533 Yeah, and send you right back to the pen. 594 00:25:05,667 --> 00:25:08,600 (laughter) 595 00:25:09,734 --> 00:25:11,300 Anyone see Bode and Cole? 596 00:25:11,400 --> 00:25:13,100 Nah, not for a while. 597 00:25:13,233 --> 00:25:16,600 (indistinct shouting) 598 00:25:19,567 --> 00:25:24,300 Battalion 1508, we have a new fire below, unknown size, 599 00:25:24,400 --> 00:25:25,700 rising from the southwest. 600 00:25:25,867 --> 00:25:27,300 VINCE (over radio): Did you say fire below? 601 00:25:27,400 --> 00:25:30,533 MANNY: Not good, fire climbs faster than it descends. 602 00:25:30,667 --> 00:25:32,700 I repeat, fire below. 603 00:25:42,233 --> 00:25:45,133 Hey, Chief. What the hell happened? 604 00:25:45,266 --> 00:25:48,233 I thought this fire was out. Two stupid kids snuck back. 605 00:25:48,367 --> 00:25:49,734 Started another bonfire. 606 00:25:49,900 --> 00:25:52,233 They added fire dye and lighter fluid to the mix, 607 00:25:52,367 --> 00:25:54,500 so now their party's moving to a jail cell. 608 00:25:54,600 --> 00:25:56,700 Go pull another line, will you? 609 00:25:56,834 --> 00:25:58,400 On it. CARA: Genevieve! 610 00:25:59,266 --> 00:26:00,433 Genevieve! 611 00:26:00,567 --> 00:26:01,800 JAKE: Guys, let her through. Hey, hey. 612 00:26:01,934 --> 00:26:03,633 Let her through. Let her through. She's with me. 613 00:26:03,767 --> 00:26:05,233 Cara! 614 00:26:09,500 --> 00:26:11,266 I'm really sorry. I didn't know we were coming out here. 615 00:26:11,400 --> 00:26:12,900 I know, I know. 616 00:26:13,000 --> 00:26:14,300 Jake told me. 617 00:26:14,467 --> 00:26:17,633 Look, I'm just happy that you're okay. 618 00:26:23,667 --> 00:26:27,233 It's your family portrait, bro. And you're not in it. 619 00:26:29,400 --> 00:26:31,300 Are you two serious? 620 00:26:31,433 --> 00:26:32,967 I thought I could find 621 00:26:33,100 --> 00:26:34,767 a second cave entrance. Yeah, you couldn't. 622 00:26:34,900 --> 00:26:35,600 No one could. 623 00:26:35,734 --> 00:26:36,967 Jake finally figured it out 624 00:26:37,100 --> 00:26:39,066 while you two were over here freelancing. 625 00:26:39,166 --> 00:26:40,600 To save a kid. 626 00:26:40,734 --> 00:26:43,233 Hero is not a part of your job description today, Bode. 627 00:26:43,333 --> 00:26:44,867 Who are you trying to impress? 628 00:26:47,300 --> 00:26:48,800 Both of you, back on the line now. 629 00:26:49,834 --> 00:26:50,867 Now! 630 00:26:56,900 --> 00:26:58,567 All right, listen up. 631 00:26:58,667 --> 00:27:01,834 Wind's changing. The fire's coming right at us. 632 00:27:01,967 --> 00:27:05,333 No matter how good the line is, we're in harm's way. 633 00:27:05,467 --> 00:27:06,600 Time to pull out. 634 00:27:06,734 --> 00:27:08,834 Whoa, wait, we can't abandon her. 635 00:27:08,967 --> 00:27:10,967 You know it's the last thing I want to do. 636 00:27:11,066 --> 00:27:12,166 Send me. 637 00:27:12,300 --> 00:27:13,200 Gabriela, come on. 638 00:27:13,333 --> 00:27:14,500 I can swim faster 639 00:27:14,633 --> 00:27:16,000 than anyone else on this crew. 640 00:27:16,133 --> 00:27:18,367 We don't sacrifice one life 641 00:27:18,500 --> 00:27:20,033 for the greater good if we don't have to. 642 00:27:20,200 --> 00:27:21,533 Right, Chief? 643 00:27:23,533 --> 00:27:25,200 Fire's gonna be here in five minutes. 644 00:27:25,333 --> 00:27:26,633 I'll be back in four. 645 00:27:26,734 --> 00:27:29,533 You'll be back in three. Or I pull you out. 646 00:27:34,066 --> 00:27:36,300 ♪ ♪ 647 00:27:47,333 --> 00:27:49,433 VINCE: I got your line, Perez. 648 00:28:01,967 --> 00:28:03,900 ♪ ♪ 649 00:28:09,433 --> 00:28:11,433 Hey, Chief? 650 00:28:11,567 --> 00:28:12,834 That's my daughter in there. 651 00:28:12,967 --> 00:28:15,033 I should be the one holding her line. 652 00:28:16,400 --> 00:28:18,600 Come on, Chief. 653 00:28:29,800 --> 00:28:30,900 (grunts) 654 00:28:50,033 --> 00:28:52,600 ♪ ♪ 655 00:29:00,200 --> 00:29:01,967 (indistinct chatter) 656 00:29:05,633 --> 00:29:07,000 Hey. Hey, hey. No, no, no. 657 00:29:07,133 --> 00:29:09,166 Don't stop, give it everything we have. 658 00:29:09,333 --> 00:29:10,433 Cap, we don't have any water. 659 00:29:10,533 --> 00:29:12,000 No, no, no. That can't be right. 660 00:29:12,133 --> 00:29:13,633 Last I checked, we were at three quarters of a tank. 661 00:29:13,767 --> 00:29:15,934 Well, not anymore. 662 00:29:17,166 --> 00:29:19,433 We must've blown a hose. 663 00:29:34,834 --> 00:29:35,967 Ally? 664 00:29:36,967 --> 00:29:38,066 Ally! 665 00:29:38,200 --> 00:29:39,834 (grunting) 666 00:29:42,667 --> 00:29:44,834 Where are you? 667 00:29:47,100 --> 00:29:48,667 Ally! 668 00:29:54,700 --> 00:29:57,100 All right, Chief. The fire's coming. 669 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 Jake's running out of water. 670 00:29:58,633 --> 00:29:59,834 My crew is hauling ass, 671 00:30:00,000 --> 00:30:01,567 but at a certain point we got to call it. 672 00:30:03,200 --> 00:30:04,333 At the absolute last minute. 673 00:30:04,500 --> 00:30:05,600 We got two lives on the line in there. 674 00:30:05,700 --> 00:30:07,333 Two? I thought we got Taylor out. 675 00:30:07,467 --> 00:30:09,567 Perez is swimming in for the other girl. 676 00:30:10,533 --> 00:30:12,500 Two minutes, Perez. 677 00:30:20,700 --> 00:30:22,500 VINCE (over radio): She's got this, Manny. 678 00:30:22,633 --> 00:30:24,600 She'd better. 679 00:30:29,834 --> 00:30:31,400 (grunts) 680 00:30:35,967 --> 00:30:38,467 (grunting) 681 00:30:39,500 --> 00:30:40,834 Rope's not coming. 682 00:30:41,767 --> 00:30:43,967 She must be snagged on something, Chief. 683 00:30:44,100 --> 00:30:45,567 (grunting) 684 00:30:46,867 --> 00:30:47,734 VINCE (over radio): Manny. 685 00:30:47,867 --> 00:30:49,600 The rope's cut, Chief! 686 00:30:51,200 --> 00:30:52,767 I can't pull her out. 687 00:30:53,467 --> 00:30:54,767 (grunts) 688 00:31:01,834 --> 00:31:03,400 VINCE (over radio): Manny. 689 00:31:03,533 --> 00:31:05,000 Do you have a visual? 690 00:31:05,100 --> 00:31:06,867 (Manny grunting) 691 00:31:07,567 --> 00:31:09,000 MANNY: Damn it! 692 00:31:09,100 --> 00:31:10,166 Gabriela! 693 00:31:11,567 --> 00:31:12,734 Manny? 694 00:31:14,033 --> 00:31:15,900 (grunting) 695 00:31:30,333 --> 00:31:31,900 Manny, talk to me. 696 00:31:32,033 --> 00:31:33,233 What's going on? 697 00:31:33,400 --> 00:31:35,633 Come on, Gabs. Come on. 698 00:31:37,600 --> 00:31:39,066 VINCE: Manny. 699 00:31:39,233 --> 00:31:41,066 MANNY (over radio): Chief, I'm going in. 700 00:31:41,233 --> 00:31:43,200 I'm getting my daughter the hell out of there. 701 00:31:43,333 --> 00:31:44,400 Manny! 702 00:31:44,567 --> 00:31:46,734 Do not do that. 703 00:31:48,033 --> 00:31:49,867 (panting) 704 00:31:50,000 --> 00:31:51,400 MANNY: Mija! 705 00:31:51,567 --> 00:31:54,066 I got you. I got you. I got you. 706 00:31:54,200 --> 00:31:56,033 I got her! 707 00:31:56,166 --> 00:31:58,300 (grunting) 708 00:31:58,433 --> 00:32:00,900 Need some help over here! 709 00:32:01,000 --> 00:32:02,467 (grunting) 710 00:32:02,633 --> 00:32:04,100 One, two, three! 711 00:32:04,233 --> 00:32:05,900 (grunting) 712 00:32:06,000 --> 00:32:08,300 (grunts) Okay, set her down. 713 00:32:08,433 --> 00:32:10,633 VINCE: Manny? (panting) 714 00:32:11,433 --> 00:32:12,800 Manny! 715 00:32:12,967 --> 00:32:15,033 She, she's got a pulse. She's breathing. 716 00:32:15,166 --> 00:32:17,200 VINCE (over radio): Manny? She's safe, Chief. 717 00:32:18,233 --> 00:32:20,200 (exhales) 718 00:32:23,667 --> 00:32:25,633 (panting) 719 00:32:26,667 --> 00:32:28,967 I almost stopped breathing myself. 720 00:32:33,667 --> 00:32:35,300 Don't ever do that to me again. 721 00:32:35,467 --> 00:32:37,600 Come on. 722 00:32:38,467 --> 00:32:41,066 ♪ ♪ 723 00:32:43,166 --> 00:32:46,967 ("This Land Is Your Land" by Phosphorescent playing) 724 00:32:53,667 --> 00:32:55,066 Line got jammed, Chief. 725 00:32:55,166 --> 00:32:57,767 I had no option but to detach myself. 726 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 VINCE: Made the right choice. 727 00:33:00,834 --> 00:33:03,000 Great work, Perez. 728 00:33:08,367 --> 00:33:09,433 Hey, Chief. 729 00:33:09,567 --> 00:33:10,934 We lost water supply 730 00:33:11,066 --> 00:33:12,834 down here. Are you game for something 731 00:33:12,967 --> 00:33:13,967 a little out of the box? 732 00:33:14,066 --> 00:33:15,633 What do you got? I want to use 733 00:33:15,734 --> 00:33:17,200 the cave water from the forestry pumps. 734 00:33:18,066 --> 00:33:21,166 That is why they pay you the mediocre captain bucks. 735 00:33:21,300 --> 00:33:22,967 Yeah, get to it. 736 00:33:24,734 --> 00:33:27,633 ♪ This land is your land ♪ 737 00:33:28,467 --> 00:33:31,000 ♪ This land is my land ♪ 738 00:33:31,133 --> 00:33:33,700 ♪ From California ♪ 739 00:33:33,867 --> 00:33:36,467 ♪ To New York island ♪ 740 00:33:36,567 --> 00:33:40,133 ♪ From the redwood forest ♪ 741 00:33:40,233 --> 00:33:43,767 ♪ To the Gulf Stream waters ♪ 742 00:33:44,567 --> 00:33:47,834 ♪ This land was made ♪ 743 00:33:47,967 --> 00:33:50,166 ♪ For you and me ♪ 744 00:33:51,400 --> 00:33:54,200 ♪ ♪ 745 00:34:01,100 --> 00:34:04,033 CARA: I know who you were trying to impress last night. 746 00:34:04,133 --> 00:34:05,367 Cara? 747 00:34:05,467 --> 00:34:07,166 Eve asked 748 00:34:07,300 --> 00:34:09,433 who you were trying to impress. 749 00:34:09,600 --> 00:34:11,767 And it was Genevieve. 750 00:34:13,467 --> 00:34:15,900 You saw a chance to be a hero in front of a girl 751 00:34:16,033 --> 00:34:19,100 that you might... be the father of. 752 00:34:22,233 --> 00:34:23,266 I blew it though. 753 00:34:23,433 --> 00:34:24,600 (chuckles) Yeah. 754 00:34:24,767 --> 00:34:26,266 Welcome to being a parent. 755 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 I haven't even been her mom for a year 756 00:34:29,133 --> 00:34:31,834 and I'm afraid every choice I make is screwing her up. 757 00:34:33,133 --> 00:34:36,367 Including taking the paternity test or not. 758 00:34:37,133 --> 00:34:39,333 So I'm gonna let her choose. 759 00:34:40,734 --> 00:34:42,100 Really? 760 00:34:42,233 --> 00:34:43,066 Yeah. 761 00:34:43,200 --> 00:34:45,400 I meant what I said, Bode. 762 00:34:46,600 --> 00:34:49,200 You do good time and get out as fast as you can. 763 00:34:50,734 --> 00:34:52,934 Be someone she wants to know. 764 00:34:53,767 --> 00:34:55,934 Bye, Bode. 765 00:35:05,767 --> 00:35:07,967 (exhales) 766 00:35:10,033 --> 00:35:12,233 Visiting hours are almost over. 767 00:35:14,934 --> 00:35:17,166 Ah, Bode, seeing you yesterday 768 00:35:17,300 --> 00:35:19,300 was, um... 769 00:35:19,433 --> 00:35:21,967 like breathing again. 770 00:35:23,500 --> 00:35:25,000 Yeah. 771 00:35:27,033 --> 00:35:29,400 Honey, if I thought going back to the way we were 772 00:35:29,533 --> 00:35:32,066 was good for you... 773 00:35:32,200 --> 00:35:35,266 I would do that in a heartbeat, but... 774 00:35:35,367 --> 00:35:37,333 it's really not. 775 00:35:39,000 --> 00:35:41,667 I'm gonna do good time, get out. 776 00:35:41,800 --> 00:35:44,166 Okay, you can't do that for me. 777 00:35:44,300 --> 00:35:45,767 I'm not. 778 00:35:46,533 --> 00:35:48,734 I... I have my own reasons. 779 00:35:49,600 --> 00:35:51,500 Can't do it for Gabriela, either, she's-- 780 00:35:51,667 --> 00:35:53,667 Getting married. 781 00:35:53,834 --> 00:35:55,400 I know. 782 00:35:56,433 --> 00:35:57,767 It's okay. 783 00:35:59,834 --> 00:36:02,400 You know, she moved on, and so did I. 784 00:36:03,767 --> 00:36:05,900 Liar. (chuckles) 785 00:36:07,600 --> 00:36:08,734 Ooh. 786 00:36:08,867 --> 00:36:10,834 (sniffles) 787 00:36:18,266 --> 00:36:20,567 ♪ I'm gonna shake these hands, sing these songs ♪ 788 00:36:20,700 --> 00:36:23,400 ♪ Dixie little girl gonna sing along ♪ 789 00:36:23,567 --> 00:36:28,300 ♪ And get up inside this machine ♪ 790 00:36:28,433 --> 00:36:30,166 ♪ Welcome back, honey, to Nash... ♪ 791 00:36:30,266 --> 00:36:32,967 (music stops) 30 years, never been benched. 792 00:36:33,100 --> 00:36:35,233 And by my own husband. 793 00:36:36,033 --> 00:36:37,867 You're home before midnight? 794 00:36:38,000 --> 00:36:39,233 Lucky me. 795 00:36:41,033 --> 00:36:43,233 I went to see Bode. 796 00:36:46,767 --> 00:36:48,834 Didn't see that coming. 797 00:36:50,433 --> 00:36:52,500 When I saw him today, it became crystal clear 798 00:36:52,600 --> 00:36:53,900 that I'm not mad at Bode. 799 00:36:54,066 --> 00:36:55,166 I'm afraid that I hurt him. 800 00:36:55,266 --> 00:36:57,133 And I don't know if I can parent him 801 00:36:57,266 --> 00:36:59,900 any differently even if I try, but I'm gonna try. 802 00:37:00,133 --> 00:37:02,300 He's our kid. 803 00:37:03,567 --> 00:37:05,567 He's our only kid. 804 00:37:11,100 --> 00:37:13,300 Okay, so... 805 00:37:14,333 --> 00:37:16,633 ...what's with the street racing? 806 00:37:21,834 --> 00:37:23,967 I'm realizing I'm mad at you. 807 00:37:24,100 --> 00:37:28,133 I... I needed that campaign fire, but... 808 00:37:28,300 --> 00:37:30,633 I needed you there with me. 809 00:37:33,300 --> 00:37:35,467 Well, I had to stay. 810 00:37:37,800 --> 00:37:38,967 For Bode, I... 811 00:37:39,133 --> 00:37:40,867 wasn't gonna let him rot in prison without 812 00:37:41,000 --> 00:37:42,967 his parents coming to visit him. That's good. 813 00:37:43,100 --> 00:37:44,900 For Bode, maybe. I don't know. 814 00:37:45,000 --> 00:37:47,734 I don't know who we're supposed to be to him right now. 815 00:37:47,834 --> 00:37:50,066 But I do know... 816 00:37:51,467 --> 00:37:54,867 ...I needed my husband and you weren't there. 817 00:37:59,233 --> 00:38:01,500 You don't think I wanted to run? 818 00:38:04,033 --> 00:38:04,934 I missed you. 819 00:38:05,066 --> 00:38:08,033 Every minute of every day. 820 00:38:08,200 --> 00:38:10,166 Then show me. What do you mean? 821 00:38:10,300 --> 00:38:12,266 I don't know. Date me. 822 00:38:12,400 --> 00:38:15,500 Remind me who we were before we were parents. 823 00:38:15,633 --> 00:38:16,867 And firefighters. 824 00:38:17,033 --> 00:38:18,133 When we were... 825 00:38:18,233 --> 00:38:20,967 two people in love. 826 00:38:24,834 --> 00:38:26,266 Don't say no. 827 00:38:26,400 --> 00:38:27,700 Oh, I'm not gonna say no. 828 00:38:27,867 --> 00:38:29,433 You ready? 829 00:38:29,567 --> 00:38:30,867 'Cause... 830 00:38:31,033 --> 00:38:32,967 I'm gonna go get dressed. 831 00:38:34,633 --> 00:38:36,967 To go on a date? Yeah, that's right. 832 00:38:37,734 --> 00:38:40,300 (grunts) I'm starving. 833 00:38:40,400 --> 00:38:43,500 Well, it's no Colombian feast, but... 834 00:38:43,633 --> 00:38:45,600 there you go. Mmm. 835 00:38:45,734 --> 00:38:48,300 Stop, these are my favorite. 836 00:38:48,400 --> 00:38:50,433 I know, I know. Mmm. 837 00:38:50,567 --> 00:38:52,867 Since I show up to Amparo's 838 00:38:53,033 --> 00:38:54,467 and I'm just one person. 839 00:38:54,567 --> 00:38:57,300 Diego, he's got all these people around him 840 00:38:57,400 --> 00:38:59,266 that love him, and now they love you, too. 841 00:38:59,400 --> 00:39:02,433 And I'm glad you have that. 842 00:39:03,934 --> 00:39:05,567 You are plenty. 843 00:39:05,700 --> 00:39:06,934 (laughs) 844 00:39:07,100 --> 00:39:09,100 I've been humbled, mija. 845 00:39:09,266 --> 00:39:12,200 You being able to own 846 00:39:12,300 --> 00:39:14,100 your own issues 847 00:39:14,233 --> 00:39:16,033 and work through them? 848 00:39:16,133 --> 00:39:18,767 Dad, that's what I most admire about you. 849 00:39:18,900 --> 00:39:21,100 Well, that's good. 850 00:39:22,033 --> 00:39:24,233 'Cause here's a big one. 851 00:39:25,100 --> 00:39:26,767 Your mom... 852 00:39:26,900 --> 00:39:28,266 didn't abandon us. 853 00:39:29,100 --> 00:39:30,533 Not this again. 854 00:39:30,633 --> 00:39:32,367 She left me. 855 00:39:33,633 --> 00:39:35,166 Me, not you. 856 00:39:37,467 --> 00:39:39,100 You made her out to be the bad guy. 857 00:39:39,233 --> 00:39:41,266 And I just let you. 858 00:39:43,233 --> 00:39:44,600 But she gave me chance after chance 859 00:39:44,734 --> 00:39:46,600 to show up for her before she filed for divorce. 860 00:39:47,400 --> 00:39:49,233 And to you, yeah, it must have looked 861 00:39:49,367 --> 00:39:51,700 like she just walked out, but the truth is... 862 00:39:52,533 --> 00:39:54,667 ...I was never there for her. 863 00:39:54,800 --> 00:39:57,100 And I don't want you to look back at your wedding, 864 00:39:57,233 --> 00:39:59,400 and not have your mom there 865 00:39:59,533 --> 00:40:02,333 because I let you believe some false narrative. 866 00:40:04,066 --> 00:40:05,867 You should call her. 867 00:40:05,967 --> 00:40:07,567 Hear her side of the story. Mija. 868 00:40:07,700 --> 00:40:10,266 Look at me. 869 00:40:13,467 --> 00:40:15,700 Tell her you're getting married. 870 00:40:17,400 --> 00:40:18,567 Hmm? 871 00:40:33,300 --> 00:40:35,333 You wanted to see me, Cap? 872 00:40:35,467 --> 00:40:36,934 You went rogue on me today, Bode. 873 00:40:37,100 --> 00:40:38,200 What the hell? 874 00:40:38,300 --> 00:40:39,667 (stammers) I did... 875 00:40:39,800 --> 00:40:40,767 I did it for a reason. 876 00:40:40,934 --> 00:40:42,033 No, I don't care. 877 00:40:42,133 --> 00:40:43,166 I don't. 878 00:40:43,300 --> 00:40:44,934 I'm a female captain 879 00:40:45,100 --> 00:40:46,533 of an all-male con crew who loved 880 00:40:46,633 --> 00:40:49,367 their last captain and who think I'm a joke. 881 00:40:49,467 --> 00:40:51,200 Today, two of my inmates, 882 00:40:51,300 --> 00:40:53,500 one of them being my best friend, go MIA-- 883 00:40:53,633 --> 00:40:54,867 Just hear, hear me out-- 884 00:40:54,967 --> 00:40:57,834 Your captain is speaking, Bode. 885 00:40:57,967 --> 00:40:59,734 And what's worse 886 00:40:59,867 --> 00:41:01,300 is that when I noticed you gone, 887 00:41:01,433 --> 00:41:03,166 I didn't report you to the chief. 888 00:41:03,300 --> 00:41:05,400 Because I knew it would send you back to prison. 889 00:41:05,533 --> 00:41:06,834 It was an act of heroism. 890 00:41:07,000 --> 00:41:08,667 Oh, hard disagree on that one. 891 00:41:08,800 --> 00:41:10,467 The California penal code says 892 00:41:10,600 --> 00:41:12,834 an act of heroism can erase the rest of my time. 893 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Or at least some of it. 894 00:41:15,166 --> 00:41:17,133 Eve, look. 895 00:41:17,266 --> 00:41:20,000 I didn't realize that... 896 00:41:20,166 --> 00:41:22,734 how much of what I do affects you. 897 00:41:24,867 --> 00:41:26,500 Eve. 898 00:41:27,967 --> 00:41:29,433 I'm sorry. 899 00:41:31,633 --> 00:41:33,100 (breathes deeply) 900 00:41:33,200 --> 00:41:35,333 Whew. You know, you've been such a pain in my ass 901 00:41:35,500 --> 00:41:37,767 I didn't even get a chance to say, um... 902 00:41:37,867 --> 00:41:39,967 To say what? 903 00:41:40,100 --> 00:41:41,934 (sighs) 904 00:41:42,033 --> 00:41:44,633 It's good to be fighting fires with you again. 905 00:41:50,700 --> 00:41:53,000 So I say date me, 906 00:41:53,133 --> 00:41:54,633 and you think Smokey's? 907 00:41:54,767 --> 00:41:56,233 Mm, yeah. 908 00:41:57,200 --> 00:41:58,767 It's old. 909 00:41:58,867 --> 00:42:01,166 It's tried and true, it's... 910 00:42:02,100 --> 00:42:03,567 ...kind of dirty. 911 00:42:03,700 --> 00:42:04,867 You know. 912 00:42:05,000 --> 00:42:06,400 Like us. Like us. (laughs) 913 00:42:06,567 --> 00:42:07,400 Shots? 914 00:42:07,533 --> 00:42:10,200 Okay. (laughs) 915 00:42:13,767 --> 00:42:15,467 Hey, Sharon. 916 00:42:16,367 --> 00:42:18,033 Liam, what are you doing here? 917 00:42:18,166 --> 00:42:20,700 Oh, there's a big fire headed this way that needed volunteers. 918 00:42:20,834 --> 00:42:22,400 So I figured, you know... 919 00:42:23,333 --> 00:42:24,900 Sharon, listen. Uh... 920 00:42:25,033 --> 00:42:26,066 Liam, uh... 921 00:42:26,233 --> 00:42:27,367 uh, stop talking. 922 00:42:27,500 --> 00:42:29,367 LIAM: Ever since that campaign fire, 923 00:42:29,500 --> 00:42:30,834 I've thought about you every day-- 924 00:42:30,934 --> 00:42:32,066 Oh, my God, Liam, shut up! 925 00:42:32,200 --> 00:42:33,533 What? What's wrong? 926 00:42:35,233 --> 00:42:37,533 Um... 927 00:42:37,667 --> 00:42:39,233 Liam? 928 00:42:39,367 --> 00:42:41,300 Is that it? 929 00:42:45,333 --> 00:42:46,500 And you are? 930 00:42:46,600 --> 00:42:48,033 (exhales) 931 00:42:48,166 --> 00:42:49,900 Captioning sponsored by CBS 932 00:42:50,066 --> 00:42:53,567 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org