1
00:00:02,867 --> 00:00:04,567
ANNOUNCER:
This program is rated 14+
2
00:00:04,567 --> 00:00:06,266
and may contain
mature subject matter.
3
00:00:06,266 --> 00:00:08,433
Viewer discretion
is advised.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,066
and may contain
mature subject ma.ter.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,900
VINCE:
Our kid's in prison.
6
00:00:14,033 --> 00:00:15,567
You don't want to ask how he is?
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
BODE:
Take a page out of my mom's book
and Gabriela's.
8
00:00:17,800 --> 00:00:18,533
Forget about me.
9
00:00:18,633 --> 00:00:20,100
I thought I was saving him.
10
00:00:20,266 --> 00:00:21,433
I made everything worse.
11
00:00:21,567 --> 00:00:22,433
When'd you get back?
12
00:00:22,567 --> 00:00:24,533
I wanted to surprise you.
13
00:00:24,633 --> 00:00:26,700
Captain Perez was big on
spirit of the law.
14
00:00:26,800 --> 00:00:28,767
There's a reason why
I'm here and he's not.
15
00:00:28,900 --> 00:00:30,233
Bode needs to know that
he has purpose out here.
16
00:00:30,367 --> 00:00:32,333
Something worth
fighting to get out for.
17
00:00:32,467 --> 00:00:33,400
Bode, you're a dad.
18
00:00:33,533 --> 00:00:34,867
Genevieve is Cara's
19
00:00:34,967 --> 00:00:35,934
biological child.
20
00:00:36,100 --> 00:00:37,266
My life before you
21
00:00:37,400 --> 00:00:39,266
was all about waiting.
22
00:00:39,433 --> 00:00:40,567
COLE:
I'll be damned
if you don't have a woman.
23
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
Gabriella. I'm staying in here
24
00:00:42,633 --> 00:00:43,867
for her more than anyone else.
25
00:00:43,967 --> 00:00:45,834
Eve, I'm engaged. (laughs)
26
00:00:47,967 --> 00:00:48,934
I'm so happy for you.
27
00:00:49,100 --> 00:00:50,100
BODE:
I didn't think
28
00:00:50,233 --> 00:00:51,700
I'd ever see this place again.
29
00:00:51,800 --> 00:00:53,767
EVE:
I didn't think
I'd ever see you again.
30
00:00:56,133 --> 00:00:58,367
(motorcycle engine revving)
31
00:01:00,700 --> 00:01:02,900
("Blacked Out"
by Elle King plays)
32
00:01:09,867 --> 00:01:12,500
♪ Hollow ♪
33
00:01:13,367 --> 00:01:14,333
♪ Thunder wakes me up
before the sun ♪
34
00:01:14,467 --> 00:01:16,934
(revs engine)
35
00:01:17,033 --> 00:01:18,233
(car engine revs)
36
00:01:18,367 --> 00:01:19,967
♪ Tell it to the mountain ♪
37
00:01:20,100 --> 00:01:22,166
♪ Tell it to the river ♪
38
00:01:22,333 --> 00:01:24,300
♪ Leave it in the shadows ♪
39
00:01:24,433 --> 00:01:27,100
♪ Leave it to the sinners ♪
40
00:01:27,200 --> 00:01:29,734
♪ Swallow ♪
41
00:01:29,867 --> 00:01:32,734
♪ Takin' all the punches
as they come ♪
42
00:01:32,867 --> 00:01:36,066
♪ Last night, I blacked out ♪
43
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
♪ The memories we knew ♪
44
00:01:37,533 --> 00:01:39,333
♪ And then I cashed out ♪
45
00:01:39,467 --> 00:01:42,066
♪ I paid your demons too ♪
46
00:01:42,200 --> 00:01:43,500
♪ And then I passed out ♪
47
00:01:43,667 --> 00:01:45,600
♪ A goodbye kiss for you ♪
48
00:01:45,700 --> 00:01:50,233
♪ Because I just don't have
the heart to love you ♪
49
00:01:50,367 --> 00:01:52,500
♪ Last night, I blacked out ♪
50
00:01:52,633 --> 00:01:53,834
♪ The memories we knew ♪
51
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
♪ And then I cashed out ♪
(horn honks)
52
00:01:56,700 --> 00:01:58,066
♪ I paid your demons too ♪
53
00:01:58,200 --> 00:02:00,300
♪ And then I passed out ♪
54
00:02:00,433 --> 00:02:02,066
♪ A goodbye kiss for you ♪
55
00:02:02,200 --> 00:02:07,567
♪ Because I just don't have
the heart to love you. ♪
56
00:02:18,667 --> 00:02:20,667
All those nights
we sat here,
57
00:02:20,767 --> 00:02:23,700
worried sick,
waiting up for Bode.
58
00:02:24,934 --> 00:02:26,567
I never thought
I'd be sitting here alone
59
00:02:26,700 --> 00:02:28,133
waiting up for you.
60
00:02:28,266 --> 00:02:30,066
I went for a ride.
61
00:02:30,233 --> 00:02:32,667
Yeah,
the neighbors called.
62
00:02:32,767 --> 00:02:35,734
They thought maybe
your bike had been stolen,
63
00:02:35,900 --> 00:02:37,700
the way you were blowing
through red lights.
64
00:02:42,100 --> 00:02:43,233
On the campaign fire,
65
00:02:43,400 --> 00:02:46,467
I used an axe to get out
my frustration.
66
00:02:47,533 --> 00:02:48,900
That gave me clarity.
67
00:02:49,066 --> 00:02:52,033
I thought I had
worked through this, but...
68
00:02:52,166 --> 00:02:53,500
But you're still pissed at Bode.
69
00:02:53,600 --> 00:02:55,900
And tomorrow's
the first day
70
00:02:56,066 --> 00:02:59,867
he's eligible for service
back at Three Rock.
71
00:03:00,834 --> 00:03:04,200
And I got a couple of
espressos' worth of anxiety
72
00:03:04,333 --> 00:03:05,300
in me as well.
73
00:03:05,467 --> 00:03:07,300
So, we're just gonna
74
00:03:07,433 --> 00:03:08,467
work through it,
75
00:03:08,600 --> 00:03:10,934
you and me, like we always do.
76
00:03:12,333 --> 00:03:13,600
Yeah.
77
00:03:15,500 --> 00:03:16,967
Come on,
let's go to bed.
78
00:03:17,133 --> 00:03:18,600
It's only like
a couple of hours
79
00:03:18,734 --> 00:03:22,066
before you got to
boss me around at work tomorrow.
80
00:03:29,166 --> 00:03:31,100
(child laughs)
81
00:03:34,734 --> 00:03:36,433
Wait, I thought you were
bringing Genevieve.
82
00:03:36,567 --> 00:03:38,800
CARA:
Here? I had to
sign a waiver
83
00:03:38,934 --> 00:03:41,467
saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.
84
00:03:44,066 --> 00:03:45,300
I get it.
85
00:03:45,467 --> 00:03:47,567
It's, you know,
it's just that
86
00:03:47,667 --> 00:03:48,800
other dads are proud to
87
00:03:48,967 --> 00:03:50,633
have their kids
visit them here.
88
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
I thought I was gonna
meet my daughter today.
89
00:03:53,967 --> 00:03:55,433
Easy, Bode.
90
00:03:55,567 --> 00:03:58,600
She might be
your daughter.
91
00:03:58,734 --> 00:04:01,800
I'm not entirely sure
that you're the dad.
92
00:04:01,900 --> 00:04:03,200
Jake, you-you said that
93
00:04:03,367 --> 00:04:05,000
I am her dad.
You didn't say maybe.
94
00:04:05,133 --> 00:04:06,367
(sighs)
95
00:04:06,500 --> 00:04:07,633
For the record,
96
00:04:07,734 --> 00:04:09,133
I said Jake could
tell you the truth,
97
00:04:09,233 --> 00:04:10,266
not a half-truth.
98
00:04:10,400 --> 00:04:12,667
I was
pissed, too.
99
00:04:12,800 --> 00:04:13,834
You were
in prison
100
00:04:13,967 --> 00:04:15,800
trying to kill
or be killed.
101
00:04:15,900 --> 00:04:17,633
If you are
Gen's dad,
102
00:04:17,734 --> 00:04:19,800
then my half-truth saved her
father's life.
103
00:04:19,900 --> 00:04:22,133
If not,
then my half-truth
104
00:04:22,233 --> 00:04:24,834
selfishly kept
my best friend alive.
105
00:04:30,834 --> 00:04:32,500
After you and I
broke up,
106
00:04:32,633 --> 00:04:34,433
there was
somebody else,
107
00:04:34,567 --> 00:04:36,800
but it was
just one time,
108
00:04:36,900 --> 00:04:38,166
and it was
with protection.
109
00:04:38,300 --> 00:04:40,600
Fine, I can take
a paternity test right now.
110
00:04:40,734 --> 00:04:43,333
I mean, she must
want to know, right?
111
00:04:43,467 --> 00:04:45,967
You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.
112
00:04:46,066 --> 00:04:47,533
She's in
therapy,
113
00:04:47,667 --> 00:04:49,133
grieving my parents
114
00:04:49,233 --> 00:04:50,200
who lied to her
115
00:04:50,367 --> 00:04:52,467
about being her parents.
116
00:04:52,567 --> 00:04:54,500
But mostly,
she focuses on
117
00:04:54,633 --> 00:04:56,166
how I lied, too,
118
00:04:56,300 --> 00:04:57,533
about being her sister
119
00:04:57,667 --> 00:04:59,133
and how she hates me.
120
00:05:00,467 --> 00:05:01,700
I'm sorry,
she hasn't asked
121
00:05:01,800 --> 00:05:05,934
about her bio dad, Bode.
You don't come up.
122
00:05:09,600 --> 00:05:11,934
Well, I can't...
I can't just do nothing.
123
00:05:12,100 --> 00:05:13,734
The test might
provide some ans...
124
00:05:13,867 --> 00:05:15,266
Stop, both of you.
125
00:05:16,133 --> 00:05:17,333
You want to do
something, Bode?
126
00:05:17,467 --> 00:05:18,934
Do good time.
127
00:05:20,700 --> 00:05:21,934
Other dads
are proud to
128
00:05:22,100 --> 00:05:23,734
have their kids
come visit?
129
00:05:24,633 --> 00:05:25,767
Gen's not visiting you.
130
00:05:25,934 --> 00:05:27,433
She's meeting you
for the first time.
131
00:05:27,567 --> 00:05:30,934
She shouldn't have to
do that with you in orange.
132
00:05:32,633 --> 00:05:34,500
Get out as fast
as you can, Bode.
133
00:05:36,300 --> 00:05:37,934
(sniffles)
134
00:05:48,066 --> 00:05:49,667
COLE:
No, they cannot
135
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
keep you
from your kid.
136
00:05:51,734 --> 00:05:54,533
Except they can
'cause I'm stuck in here.
137
00:05:54,633 --> 00:05:56,266
I've already lost
so much time with her, Cole.
138
00:05:56,433 --> 00:05:58,333
I got to
get out fast.
139
00:05:58,467 --> 00:05:59,600
(door slides open)
140
00:05:59,767 --> 00:06:01,900
All right, gents, on your marks!
141
00:06:02,033 --> 00:06:03,900
End of the bunks. Let's go.
142
00:06:04,867 --> 00:06:06,800
Bunk searches? Since when?
143
00:06:06,934 --> 00:06:09,467
New routine under
Captain Stickler.
144
00:06:09,600 --> 00:06:12,000
The rules have been the same
since you were last here, Bode.
145
00:06:13,667 --> 00:06:15,800
No outside food or drink
without paperwork.
146
00:06:15,934 --> 00:06:18,000
That's a write-up.
147
00:06:18,133 --> 00:06:19,233
(scoffs)
148
00:06:19,367 --> 00:06:20,800
I had a phone in prison.
149
00:06:20,934 --> 00:06:23,400
My homie can't have
a coffee at camp?
150
00:06:23,533 --> 00:06:25,000
My bad, Eve.
151
00:06:25,133 --> 00:06:27,066
The COs were pretty lax
about the outside food rule
152
00:06:27,200 --> 00:06:28,233
when Manny was here.
153
00:06:28,367 --> 00:06:29,467
EVE:
Rules
154
00:06:29,600 --> 00:06:31,100
are your new religion, gentlemen.
155
00:06:31,200 --> 00:06:33,166
They keep you alive
on the fire line,
156
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
they keep Sacramento off my back
and help me sleep at night.
157
00:06:38,433 --> 00:06:40,233
So when you break the rules,
158
00:06:40,367 --> 00:06:42,000
you get benched.
159
00:06:43,300 --> 00:06:44,934
And it's not "Eve."
160
00:06:45,033 --> 00:06:47,600
It's "Captain Edwards."
161
00:06:54,667 --> 00:06:58,266
I thought you said
camp was... chill.
162
00:06:59,367 --> 00:07:00,567
(laughter)
163
00:07:00,734 --> 00:07:02,133
Hey. (speaks Spanish)
Don't run, don't run.
164
00:07:02,266 --> 00:07:06,467
(gasps) Ay, Gaby...
(speaks Spanish)
165
00:07:06,600 --> 00:07:08,066
(both speaking Spanish)
166
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
Amparo.
167
00:07:09,333 --> 00:07:11,166
Mwah.
Oh...
168
00:07:11,266 --> 00:07:12,367
Ay...
169
00:07:12,500 --> 00:07:13,633
Let me see, let me see.
170
00:07:13,767 --> 00:07:15,000
(gasps)
171
00:07:15,100 --> 00:07:16,967
Ay...
172
00:07:17,100 --> 00:07:19,700
Oh, when Dieguito told us,
I screamed.
173
00:07:19,834 --> 00:07:21,367
Two tours in
Afghanistan,
174
00:07:21,500 --> 00:07:23,533
and that's what almost
ruptured my eardrums.
175
00:07:23,667 --> 00:07:25,567
Hey.
ALL: Hey!
176
00:07:25,734 --> 00:07:26,734
¿Cómo están todos?
177
00:07:26,867 --> 00:07:28,333
(doorbell rings)
Wow, mami.
178
00:07:28,433 --> 00:07:30,467
AMPARO:
Mira, mira, mira.
You made chicharrones.
179
00:07:30,600 --> 00:07:32,500
Ah...
Ah...
180
00:07:32,600 --> 00:07:34,700
You had four last time.
181
00:07:34,834 --> 00:07:36,900
I figured it was a winner.
182
00:07:37,033 --> 00:07:39,400
A mom always notices.
183
00:07:39,567 --> 00:07:40,367
Yay!
Hey.
184
00:07:40,500 --> 00:07:41,567
Oh!
185
00:07:41,734 --> 00:07:42,967
Señor.
He's got energy, huh?
186
00:07:43,100 --> 00:07:44,133
Hey.
Good to see you again.
187
00:07:44,266 --> 00:07:47,066
Call me "Pops." I'd be honored.
188
00:07:47,200 --> 00:07:48,567
Dad.
What? I'm
just excited.
189
00:07:48,734 --> 00:07:50,400
I got to get used to
calling him "son," no?
190
00:07:50,533 --> 00:07:51,967
We share the sentiment, Manny.
191
00:07:52,100 --> 00:07:53,800
Oh, it's so
good to see you.
192
00:07:53,934 --> 00:07:55,367
You, too.
Eat. Come eat. Oh.
193
00:07:55,500 --> 00:07:57,233
Thank you.
Well, I'm-I'm a little
bit embarrassed,
194
00:07:57,400 --> 00:07:59,233
'cause I should have known
better than to bring takeout
195
00:07:59,367 --> 00:08:01,467
to a Colombian woman's home,
I mean,
196
00:08:01,633 --> 00:08:02,800
I was married to one.
197
00:08:02,934 --> 00:08:04,767
(chuckles):
Hey.
198
00:08:04,900 --> 00:08:07,533
I am so disappointed
that Gabriela's mom
199
00:08:07,667 --> 00:08:09,233
can't make it to the wedding.
200
00:08:10,800 --> 00:08:12,133
She can't, huh?
201
00:08:12,300 --> 00:08:14,533
No, she's teaching in Turin
for a year,
202
00:08:14,667 --> 00:08:16,934
and she just started.
Mm.
203
00:08:17,066 --> 00:08:19,133
(phones chime, vibrate)
204
00:08:19,967 --> 00:08:21,133
Bonfires at Devil's Peak.
205
00:08:21,266 --> 00:08:22,467
GABRIELA:
With superficial burns.
206
00:08:22,633 --> 00:08:24,867
Which means
we got to go.
207
00:08:25,000 --> 00:08:26,533
Sorry.
Sorry, Amparo.
208
00:08:26,667 --> 00:08:28,133
I'm logging many hours
209
00:08:28,266 --> 00:08:29,233
at 42.
210
00:08:29,333 --> 00:08:30,300
Thank you.
211
00:08:30,467 --> 00:08:32,266
You didn't even invite
your mom, did you?
212
00:08:32,400 --> 00:08:33,567
You just made that up.
213
00:08:33,667 --> 00:08:34,767
So?
214
00:08:34,900 --> 00:08:36,433
Come on, she's your mom.
215
00:08:36,567 --> 00:08:39,533
Why would I invite someone
I hate to my wedding?
216
00:08:39,667 --> 00:08:43,633
Hate, it's a harsh word, mija.
217
00:08:43,767 --> 00:08:45,800
Abandonment is harsh.
218
00:08:45,934 --> 00:08:49,400
She left us.
Stop taking her side.
219
00:08:49,500 --> 00:08:51,734
♪ ♪
220
00:08:52,934 --> 00:08:55,133
(sirens wailing)
221
00:08:58,433 --> 00:09:00,867
(horn blaring)
222
00:09:04,734 --> 00:09:06,533
(siren whooping)
223
00:09:10,867 --> 00:09:13,667
Oh, good to have you
with us, Perez.
224
00:09:13,800 --> 00:09:18,000
I'm not picky about where
I rack up my medic hours.
225
00:09:18,133 --> 00:09:20,867
That came out wrong.
226
00:09:21,000 --> 00:09:25,700
(indistinct chatter)
(hip-hop music playing)
227
00:09:25,867 --> 00:09:27,467
VINCE:
All right, geniuses!
228
00:09:27,567 --> 00:09:29,467
Party's over. Time to go home.
229
00:09:29,567 --> 00:09:31,800
TEEN:
We got it under control, man.
230
00:09:32,734 --> 00:09:34,367
Hey, who are we hurting?
231
00:09:34,533 --> 00:09:37,333
Well, let me see,
yourselves, the trees,
232
00:09:37,467 --> 00:09:38,700
the fate of the planet.
233
00:09:38,834 --> 00:09:40,433
Nothing you care about.
234
00:09:40,567 --> 00:09:43,467
Perez? Apply some burn
dressings to those kids
235
00:09:43,567 --> 00:09:44,867
until the ambo gets here.
236
00:09:45,033 --> 00:09:46,133
Copy, Chief.
237
00:09:46,233 --> 00:09:48,500
Jake, take Olson, do
a sweep of the area.
238
00:09:48,633 --> 00:09:51,767
Uh, Leone, Perez Dos...
239
00:09:52,567 --> 00:09:53,500
...kill those fires
240
00:09:53,633 --> 00:09:54,834
before they kill my forest.
241
00:09:54,967 --> 00:09:56,133
On it, Chief.
242
00:09:56,233 --> 00:09:58,133
All right, let's lay
an inch-and-a-half line.
243
00:09:58,233 --> 00:09:59,700
We're on it.
Copy that.
244
00:09:59,834 --> 00:10:01,300
Greencrest, Devil's Peak I.C.
245
00:10:01,400 --> 00:10:03,033
Requesting Three Rock
for debris clearance.
246
00:10:03,166 --> 00:10:04,300
MAN (over radio):
Copy.
247
00:10:04,400 --> 00:10:05,500
I thought taking
orders from my husband
248
00:10:05,633 --> 00:10:06,600
was gonna be kind of hot.
249
00:10:06,734 --> 00:10:08,367
Why am I taking them from Jake?
250
00:10:08,533 --> 00:10:12,033
Because fighting fires is better
than watching people do it?
251
00:10:12,200 --> 00:10:14,700
Oh, right, right. Happy
first day back to me.
252
00:10:14,834 --> 00:10:16,533
Well, at least you had a choice.
253
00:10:16,700 --> 00:10:19,367
I'm Perez "Dos." Not even "Uno."
254
00:10:23,567 --> 00:10:24,533
All right, gentlemen, listen up.
255
00:10:24,700 --> 00:10:26,100
We got 30-mile-per-hour winds
256
00:10:26,233 --> 00:10:27,367
coming from the north,
257
00:10:27,533 --> 00:10:29,800
and 90% probability
of an ignition,
258
00:10:29,900 --> 00:10:32,700
so do not get complacent, gentlemen.
259
00:10:32,834 --> 00:10:33,867
Especially you new recruits.
260
00:10:34,033 --> 00:10:36,834
Follow the rules,
I'm a happy captain,
261
00:10:36,967 --> 00:10:37,967
and you shave another day
off your sentence.
262
00:10:38,066 --> 00:10:39,200
Win-win.
COLE: First fire.
263
00:10:39,367 --> 00:10:41,600
Let's go, fellas.
(groans and cheers)
264
00:10:41,734 --> 00:10:43,533
Let's go, let's go.
Devil's Peak.
265
00:10:43,667 --> 00:10:45,433
Favorite hangout when
we were in high school.
266
00:10:45,567 --> 00:10:47,300
Looks like kids are
bringing it back.
267
00:10:47,400 --> 00:10:49,033
Well, they shouldn't.
Leone,
268
00:10:49,166 --> 00:10:51,700
tell 'em about your varsity
baseball initiation.
269
00:10:51,867 --> 00:10:53,367
(scoffs)
270
00:10:53,500 --> 00:10:57,033
Captains dared the newbies
to swim Jefferson Cave.
271
00:10:57,166 --> 00:10:59,266
It was like this narrow,
underwater coffin.
272
00:10:59,400 --> 00:11:01,700
You had to go one cave
to the next, and then back.
273
00:11:01,800 --> 00:11:04,233
If you didn't do it, they made
your season a living hell.
274
00:11:04,367 --> 00:11:06,533
EVE:
Then what happened?
275
00:11:06,633 --> 00:11:08,333
My mom showed up with her crew
276
00:11:08,467 --> 00:11:09,934
and shut the whole thing down.
(laughter, groans)
277
00:11:10,066 --> 00:11:12,233
Shut down by mama.
Hate to see it.
278
00:11:12,367 --> 00:11:14,066
(laughter)
279
00:11:15,734 --> 00:11:18,333
These kids never learn.
280
00:11:18,467 --> 00:11:20,433
MANNY:
I take it you put out
one too many fires
281
00:11:20,600 --> 00:11:22,033
here at Devil's Peak?
282
00:11:22,133 --> 00:11:25,600
Uh, I pulled one too many kids
out of that cave, too.
283
00:11:25,734 --> 00:11:28,166
One of Bode's teammates
almost drowned on me one year.
284
00:11:28,300 --> 00:11:30,266
Though I kept this guy
from ever going in,
285
00:11:30,400 --> 00:11:32,533
and look how he turned out.
286
00:11:32,633 --> 00:11:35,667
Hey, Leone, get that
other line up and running.
287
00:11:35,800 --> 00:11:37,934
SHARON:
Copy.
288
00:11:38,066 --> 00:11:39,934
All right, this is way better
289
00:11:40,100 --> 00:11:42,533
than giving orders.
Damn right.
290
00:11:46,600 --> 00:11:48,767
All right, gents,
cut it down to the dirt.
291
00:11:48,900 --> 00:11:52,100
And if you see a spot fire,
kill it.
292
00:11:52,233 --> 00:11:54,934
And, Leone, keep an eye
on your new trainee.
293
00:11:55,066 --> 00:11:56,934
A lot of what we do is maintain
294
00:11:57,066 --> 00:11:58,233
defensible space around town.
295
00:11:58,367 --> 00:12:00,567
We pick up trash with sticks.
296
00:12:00,700 --> 00:12:02,667
Yeah, that's in between
fires though, right?
297
00:12:02,800 --> 00:12:05,734
Nothing better than
seeing you in uniform again.
298
00:12:05,867 --> 00:12:08,300
Thanks. Mom here?
299
00:12:08,433 --> 00:12:11,333
Yeah. Uh, you're gonna want
to steer clear of her tonight,
300
00:12:11,467 --> 00:12:13,767
though, Bode.
301
00:12:13,867 --> 00:12:15,800
Check in with Jake
about mop-up.
Gotcha.
302
00:12:15,934 --> 00:12:18,600
Mop-up? Like clean-up?
303
00:12:20,367 --> 00:12:23,266
So, Cap is your friend,
your dad is the chief.
304
00:12:23,367 --> 00:12:25,800
Yeah, it's a small town.
Yeah.
305
00:12:25,934 --> 00:12:27,467
Can't you use your connections
to get us a little more action?
306
00:12:27,600 --> 00:12:28,734
Yeah, I am revved up.
307
00:12:28,867 --> 00:12:31,000
Remember what you said
when we were in prison?
308
00:12:31,133 --> 00:12:32,667
I was sharpening shanks,
you told me to chill.
309
00:12:32,834 --> 00:12:34,066
Yeah, you should've listened.
310
00:12:34,200 --> 00:12:36,934
Listen to me now.
Be about these rules.
311
00:12:37,033 --> 00:12:38,934
WOMAN:
Help!
312
00:12:39,033 --> 00:12:40,333
Anyone?
313
00:12:44,133 --> 00:12:47,333
EVE:
Gen? Is that Cara's sister?
314
00:12:47,467 --> 00:12:49,433
Genevieve? What--
315
00:12:49,533 --> 00:12:51,300
What in the hell are you
doing here?
316
00:12:51,433 --> 00:12:53,633
I'm-I'm really sorry.
For the record,
317
00:12:53,767 --> 00:12:54,834
I-I didn't want to come.
318
00:12:55,000 --> 00:12:56,333
I'm not getting
in trouble for this.
319
00:12:56,467 --> 00:12:58,834
Ally dragged me to this party,
told me to wait outside.
320
00:12:59,000 --> 00:13:00,233
Worst babysitter ever.
321
00:13:00,367 --> 00:13:02,200
Is Ally still in that cave?
322
00:13:02,333 --> 00:13:03,200
GENEVIEVE:
With her friend Taylor.
323
00:13:03,333 --> 00:13:05,166
Okay, come with me.
324
00:13:05,266 --> 00:13:07,367
Take your time.
325
00:13:07,500 --> 00:13:11,066
VINCE:
I got two unaccounted-for
females in Jefferson Cave.
326
00:13:11,200 --> 00:13:13,900
I need eyes in there,
like, yesterday.
327
00:13:14,066 --> 00:13:17,400
Sharon, Manny, suit up.
You're going in.
328
00:13:17,567 --> 00:13:19,000
SHARON: Copy.
MANNY: Copy that, Chief.
329
00:13:19,100 --> 00:13:22,233
And, uh, Jake, listen,
don't freak out,
330
00:13:22,400 --> 00:13:24,900
but Genevieve's here.
She's fine.
331
00:13:25,066 --> 00:13:27,467
Stay here. I'm gonna
call Cara, all right?
332
00:13:27,600 --> 00:13:30,000
Thank you.
(indistinct shouting)
333
00:13:33,200 --> 00:13:35,233
BODE: All right,
let's put it here.
334
00:13:38,767 --> 00:13:40,667
That's her.
335
00:13:40,767 --> 00:13:42,233
That's my daughter.
336
00:13:42,400 --> 00:13:44,066
What the hell is
she doing here?
337
00:13:44,233 --> 00:13:45,667
It's a small town.
338
00:13:47,233 --> 00:13:50,467
Man, she looks just like you.
339
00:13:50,600 --> 00:13:52,467
BODE: I just want to
go talk to her.
340
00:13:52,600 --> 00:13:55,000
I might not get another chance.
341
00:13:56,934 --> 00:14:00,300
Hey. Hey, Gen...
342
00:14:02,800 --> 00:14:05,767
You-you know who I am, right?
JAKE:
Hey, do not do that!
343
00:14:05,900 --> 00:14:08,467
No, don't do it.
344
00:14:08,633 --> 00:14:09,767
Stop!
345
00:14:18,967 --> 00:14:21,133
♪ ♪
346
00:14:34,166 --> 00:14:37,200
(radio chatter)
Olson, contain this fire.
347
00:14:37,333 --> 00:14:39,100
Copy, Cap.
348
00:14:42,333 --> 00:14:44,900
Get him out of here.
Eve, this debris...
349
00:14:45,000 --> 00:14:46,100
It's gotta go.
350
00:14:46,233 --> 00:14:47,934
Three Rock, pick up the pace!
351
00:14:48,066 --> 00:14:50,133
(indistinct chatter)
352
00:14:50,300 --> 00:14:53,100
Purple fire. Wow.
353
00:14:53,233 --> 00:14:54,800
(scoffs)
354
00:14:54,934 --> 00:14:56,300
Fire dye.
355
00:14:56,433 --> 00:14:59,133
"Vibrant, colorful fires
will provide fun for hours."
356
00:14:59,300 --> 00:15:02,000
They are literally
playing with fire.
357
00:15:02,133 --> 00:15:04,834
VINCE: Okay, we got two teens
inside that cave.
358
00:15:04,967 --> 00:15:06,200
Precise location unknown.
359
00:15:06,367 --> 00:15:10,200
Oxygen levels inside unknown,
and their conditions
360
00:15:10,333 --> 00:15:11,600
also unknown.
361
00:15:11,734 --> 00:15:14,834
This is a high-complexity rescue
with a low chance of success,
362
00:15:14,967 --> 00:15:19,266
so... I'm counting on you
to beat the odds.
363
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
Go find those girls.
364
00:15:21,133 --> 00:15:22,700
SHARON:
We're on it.
365
00:15:22,867 --> 00:15:24,000
MANNY: Yes, sir.
FIREMAN: Hey-hey.
366
00:15:24,133 --> 00:15:26,000
We need another hose right here.
367
00:15:26,133 --> 00:15:28,967
(exhales sharply)
368
00:15:29,066 --> 00:15:31,533
Hi. It's gonna be okay.
369
00:15:31,667 --> 00:15:33,800
My dad and his crew
are gonna help everybody.
370
00:15:36,567 --> 00:15:38,033
Do you remember me?
371
00:15:39,233 --> 00:15:41,800
You used to live next door,
372
00:15:41,900 --> 00:15:43,700
and I guess now you live
in jail?
373
00:15:43,867 --> 00:15:46,467
JAKE:
Hey, bring that line this way.
374
00:15:46,567 --> 00:15:48,867
Uncle Jake!
375
00:15:49,000 --> 00:15:50,800
JAKE:
Oh. Oh...
376
00:15:53,400 --> 00:15:54,467
GENEVIEVE:
Cara's gonna kill me.
377
00:15:54,567 --> 00:15:57,133
No, no, no, no, sweetie.
378
00:15:57,233 --> 00:15:59,433
She's just gonna be glad
you're okay, like me.
379
00:15:59,567 --> 00:16:03,600
Listen, it's not safe
for you right here, okay?
380
00:16:03,734 --> 00:16:06,500
Take her to holding.
BODE:
She really likes Jake.
381
00:16:08,133 --> 00:16:10,834
He knows how to talk to her.
382
00:16:10,967 --> 00:16:13,200
And apparently to you.
383
00:16:13,300 --> 00:16:16,934
One phone call from Jake
and you snap out of your
384
00:16:17,100 --> 00:16:19,500
murder tunnel vision?
385
00:16:19,633 --> 00:16:21,266
Is he really that charming?
386
00:16:22,633 --> 00:16:24,600
EVE:
Leone!
387
00:16:24,767 --> 00:16:26,734
Debris is over here.
388
00:16:26,867 --> 00:16:28,533
Let's pick up the pace!
389
00:16:30,900 --> 00:16:31,900
(grunts)
390
00:16:32,033 --> 00:16:33,934
MANNY (calling out):
Ally?
391
00:16:36,266 --> 00:16:38,100
Taylor?
392
00:16:38,266 --> 00:16:40,600
SHARON:
This is the first cavern.
393
00:16:41,800 --> 00:16:43,567
MANNY:
The first place those kids
should have turned around.
394
00:16:43,700 --> 00:16:46,500
Search of the first cavern
is complete.
395
00:16:46,633 --> 00:16:48,033
No sign of victims.
396
00:16:48,133 --> 00:16:52,767
Detector says 19.7,
zero, zero and zero.
397
00:16:52,900 --> 00:16:55,233
VINCE (over radio): Good oxygen
levels. That's a start.
398
00:16:55,367 --> 00:16:57,500
SHARON: Okay, we have eyes
on the water channel.
399
00:16:57,633 --> 00:17:01,600
These kids swim through this
to get to the next cavern.
400
00:17:01,700 --> 00:17:03,633
Let's get eyes in there.
401
00:17:03,767 --> 00:17:05,266
There we go.
Okay.
402
00:17:05,367 --> 00:17:07,467
Give you this.
Power.
403
00:17:08,166 --> 00:17:11,166
All right, let's see
what we got.
404
00:17:19,300 --> 00:17:21,600
All right, how we looking?
405
00:17:26,467 --> 00:17:27,467
Wow.
406
00:17:29,266 --> 00:17:31,400
That does not look
safe enough to swim in.
407
00:17:31,533 --> 00:17:33,500
No, it's not.
408
00:17:33,667 --> 00:17:36,834
This channel is way smaller
than the last time
409
00:17:37,000 --> 00:17:39,100
I had eyes on it.
The whole thing must have
410
00:17:39,200 --> 00:17:40,433
collapsed in on itself.
411
00:17:40,533 --> 00:17:42,834
I don't know how the
girls had enough room
412
00:17:43,000 --> 00:17:44,633
to even get in there.
413
00:17:44,767 --> 00:17:46,066
VINCE (over radio):
All right, come back up
414
00:17:46,200 --> 00:17:47,734
and we'll set up
the forestry pumps.
415
00:17:47,867 --> 00:17:50,600
Drain the water and open a safe
path into the next cavern.
416
00:17:50,700 --> 00:17:52,000
We've got two lives down here.
417
00:17:52,133 --> 00:17:53,266
I'm not coming back up.
418
00:17:53,367 --> 00:17:54,934
I-I will try to fit through it.
419
00:17:55,033 --> 00:17:58,333
VINCE: I'm not putting more
lives into a blind death trap.
420
00:17:58,500 --> 00:18:01,200
The conditions in
the second cavern are unknown.
421
00:18:01,333 --> 00:18:03,700
Come back up now.
That's an order.
422
00:18:05,767 --> 00:18:07,667
Copy, Chief.
423
00:18:07,767 --> 00:18:10,333
So, how'd it go, Pops?
424
00:18:10,433 --> 00:18:12,533
She sees me as a
convict next door.
425
00:18:12,667 --> 00:18:14,667
Not exactly dad material.
426
00:18:16,767 --> 00:18:17,700
I need a pump.
427
00:18:17,834 --> 00:18:19,500
Here.
428
00:18:19,600 --> 00:18:21,233
Yeah.
429
00:18:22,367 --> 00:18:25,333
(distant shouting)
430
00:18:28,100 --> 00:18:29,567
Hi, Mom.
431
00:18:30,600 --> 00:18:34,200
♪ ♪
432
00:18:34,333 --> 00:18:37,200
The pump, Bode.
We're losing time.
433
00:18:37,333 --> 00:18:38,633
BODE:
Yeah.
434
00:18:38,767 --> 00:18:40,333
Pump's good, yep.
435
00:18:40,433 --> 00:18:42,333
VINCE (over radio):
Cap, status report?
436
00:18:42,433 --> 00:18:46,900
JAKE:
Copy, Chief. Fire is contained
and almost out.
437
00:18:47,066 --> 00:18:49,066
You know the truth, right?
438
00:18:49,200 --> 00:18:50,900
I lied to get Freddy out.
439
00:18:51,066 --> 00:18:52,467
Mm-hmm.
440
00:18:52,600 --> 00:18:56,000
You do know how sorry
I am, right?
441
00:18:58,200 --> 00:19:01,734
Sharon, you ready?
Yeah.
442
00:19:01,834 --> 00:19:03,300
Let's go.
443
00:19:04,133 --> 00:19:06,200
(grunts)
444
00:19:07,400 --> 00:19:09,133
SHARON:
Fire up the pump.
445
00:19:09,266 --> 00:19:11,033
(pump running)
446
00:19:11,166 --> 00:19:12,200
All right. Here we go.
447
00:19:12,333 --> 00:19:14,133
SHARON:
Manny, what is that?
448
00:19:14,266 --> 00:19:16,567
Is that blood?
Oh, my God.
449
00:19:20,000 --> 00:19:21,967
SHARON:
I got a hand.
450
00:19:22,100 --> 00:19:25,033
On my count we pull.
One, two, three.
451
00:19:25,166 --> 00:19:26,967
(both straining, crying out)
452
00:19:27,133 --> 00:19:30,533
Okay, okay, I've got one.
453
00:19:30,667 --> 00:19:31,433
Unconscious.
454
00:19:31,567 --> 00:19:32,934
Fits the description of Taylor.
455
00:19:33,066 --> 00:19:34,300
She's got a severe head lac.
456
00:19:34,467 --> 00:19:37,233
That's the source
of the blood.
No pulse.
457
00:19:37,333 --> 00:19:38,867
I'm starting compressions.
458
00:19:39,000 --> 00:19:41,433
(panting)
459
00:19:44,400 --> 00:19:46,800
(echoes):
Stupid, dangerous cave.
460
00:19:53,133 --> 00:19:54,767
SHARON:
Come on, Taylor.
461
00:19:54,900 --> 00:19:55,934
(gasps)
Oh...
462
00:19:56,066 --> 00:19:57,800
Yes! I got a pulse.
463
00:19:57,900 --> 00:19:59,867
Okay. Good job. Good job.
464
00:20:00,033 --> 00:20:01,100
(Taylor coughing)
465
00:20:01,233 --> 00:20:02,867
Where's that spine board?
Come on!
466
00:20:03,033 --> 00:20:04,600
VINCE (over radio):
Sharon, what's your status?
467
00:20:04,734 --> 00:20:07,033
She's gonna live
to make more dumb mistakes.
468
00:20:07,867 --> 00:20:09,934
Let's go. Let's get her over.
She good?
469
00:20:10,066 --> 00:20:12,333
(Taylor grunts, groans)
470
00:20:12,467 --> 00:20:15,967
We bandage this head lac,
we get her out of here.
471
00:20:16,066 --> 00:20:18,200
Attagirl, Taylor.
(coughing)
472
00:20:19,900 --> 00:20:22,266
(radio chatter)
473
00:20:25,066 --> 00:20:27,533
You're a medic now?
474
00:20:27,700 --> 00:20:29,800
Still have hours of
training shifts to log,
475
00:20:29,900 --> 00:20:31,867
but I will be.
476
00:20:32,000 --> 00:20:35,367
A lot changed while I was gone.
477
00:20:36,533 --> 00:20:37,867
You're collecting
new certifications
478
00:20:38,033 --> 00:20:39,133
like they're gold medals.
479
00:20:39,233 --> 00:20:41,500
There's no surprise there.
480
00:20:42,567 --> 00:20:44,367
My mom's keeping her distance.
481
00:20:45,200 --> 00:20:47,433
She's hurt, Bode.
482
00:20:47,567 --> 00:20:49,467
You hurt her.
You hurt us all.
483
00:20:51,734 --> 00:20:53,533
I got your letters.
484
00:20:56,233 --> 00:20:57,800
You did?
485
00:21:00,567 --> 00:21:01,734
You know, for a moment I thought
486
00:21:01,867 --> 00:21:04,367
that maybe the prison
had lost them.
487
00:21:04,467 --> 00:21:07,600
But, no, you chose
to ignore them.
488
00:21:09,433 --> 00:21:11,600
I thought that I was
doing right by you.
489
00:21:11,767 --> 00:21:12,767
You were.
490
00:21:12,934 --> 00:21:16,367
I'm happy now.
I'm getting married, Bode.
491
00:21:20,734 --> 00:21:21,767
Where's Ally?
492
00:21:21,934 --> 00:21:24,033
Where's the last place
you saw her?
493
00:21:24,133 --> 00:21:25,934
TAYLOR:
We made it through
the water channel.
494
00:21:26,100 --> 00:21:28,100
It was so tight.
495
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
When we made it to
the second cavern,
496
00:21:31,033 --> 00:21:33,100
it was really hard
to catch our breath.
497
00:21:33,266 --> 00:21:35,567
I-I started...
498
00:21:37,200 --> 00:21:38,266
I was drowsy and...
499
00:21:38,433 --> 00:21:40,533
I started swimming back.
I thought...
500
00:21:41,867 --> 00:21:44,100
Ally was... behind me.
501
00:21:44,266 --> 00:21:46,266
Taylor?
502
00:21:47,133 --> 00:21:48,200
Taylor?
503
00:21:48,300 --> 00:21:49,433
MANNY:
Chief?
504
00:21:49,567 --> 00:21:50,934
Any organic matter
in that water
505
00:21:51,100 --> 00:21:52,333
and around the cave
506
00:21:52,467 --> 00:21:53,767
could be lowering
the oxygen levels.
507
00:21:53,900 --> 00:21:56,066
Which means she's
gonna run out.
508
00:21:56,200 --> 00:21:58,333
We may have less time
than we thought.
509
00:21:58,467 --> 00:21:59,834
Jake, how's the fire?
510
00:21:59,967 --> 00:22:01,800
JAKE (over radio):
It's out. Guys are on mop-up.
511
00:22:01,934 --> 00:22:04,333
Well, the pumps aren't moving
fast enough to create a path
512
00:22:04,467 --> 00:22:05,967
to the second cavern.
513
00:22:06,100 --> 00:22:07,667
We need another way in.
514
00:22:07,834 --> 00:22:10,166
Hey, when you and Bode
were kids,
515
00:22:10,300 --> 00:22:11,333
didn't one of
the Dixon boys claim
516
00:22:11,500 --> 00:22:12,600
that he found another way out?
517
00:22:12,700 --> 00:22:14,633
JAKE: Yeah, the back entrance.
518
00:22:14,767 --> 00:22:17,333
We all heard the story,
but no one ever saw it.
519
00:22:17,467 --> 00:22:19,100
It may be our only shot
at getting to Ally
520
00:22:19,200 --> 00:22:21,166
before it's too late.
521
00:22:21,333 --> 00:22:22,667
I'm sending you Perez Dos.
522
00:22:22,800 --> 00:22:24,433
On it, Chief.
GABRIELA:
BP's dropping.
523
00:22:24,533 --> 00:22:27,000
And this head lac
keeps bleeding.
524
00:22:27,166 --> 00:22:28,834
Okay, let's start an IV.
525
00:22:30,100 --> 00:22:32,166
Oh. Taylor...
526
00:22:32,333 --> 00:22:34,400
You're a hemophiliac?
527
00:22:34,533 --> 00:22:36,266
Any scrape and you
could've bled out.
528
00:22:36,367 --> 00:22:37,934
What were you thinking?
529
00:22:38,033 --> 00:22:38,967
VINCE:
But she didn't.
530
00:22:39,100 --> 00:22:40,734
And the how's
not important.
531
00:22:40,867 --> 00:22:42,000
Look, we're gonna take
care of you.
532
00:22:42,166 --> 00:22:43,500
Don't worry.
You could have died.
533
00:22:43,667 --> 00:22:44,900
Sharon.
534
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
Perez, take over
the patient.
535
00:22:47,934 --> 00:22:48,734
Copy, Chief.
536
00:22:48,867 --> 00:22:49,834
What?
537
00:22:50,600 --> 00:22:52,266
You have to get Ally...
Okay.
538
00:22:52,367 --> 00:22:55,166
You're done for the day.
Go home, cool off.
539
00:22:55,333 --> 00:22:56,600
You cannot do that.
540
00:22:56,700 --> 00:22:59,467
As your chief,
I absolutely can.
541
00:23:00,667 --> 00:23:01,967
Are you pissed off
at Bode at something?
542
00:23:02,100 --> 00:23:03,500
Is that what it is?
543
00:23:03,600 --> 00:23:05,133
Because right now you seem
pissed off at the world
544
00:23:05,266 --> 00:23:07,000
and you're taking it out
on that girl.
545
00:23:07,100 --> 00:23:09,400
I can still be useful here.
546
00:23:09,567 --> 00:23:11,734
Don't pull rank on me.
547
00:23:11,867 --> 00:23:13,367
Go home.
548
00:23:19,400 --> 00:23:20,967
Our window to find Ally
is closing fast.
549
00:23:21,100 --> 00:23:22,533
You find that second
access point yet?
550
00:23:22,667 --> 00:23:24,066
Yeah, we're still
working on it.
551
00:23:24,200 --> 00:23:25,500
If we can get a look at that
second cavern from the inside,
552
00:23:25,600 --> 00:23:26,834
it'd be super helpful.
553
00:23:27,867 --> 00:23:29,400
There's a TikTok.
554
00:23:29,567 --> 00:23:30,700
Of course there is.
555
00:23:30,834 --> 00:23:32,567
Bring it in.
Come here.
556
00:23:34,934 --> 00:23:37,066
Please don't tell Cara
I got the app.
557
00:23:37,200 --> 00:23:37,967
She and I don't keep secrets.
558
00:23:38,100 --> 00:23:40,066
Pull it up.
559
00:23:40,233 --> 00:23:43,567
(laughter)
560
00:23:44,767 --> 00:23:47,333
Yeah, I'm sorry, these kids
are not Scorsese.
561
00:23:47,433 --> 00:23:50,367
What's Scorsese?
Really?
562
00:23:50,500 --> 00:23:51,800
Wait, you guys hear
that muffled noise?
563
00:23:51,934 --> 00:23:53,800
Yeah, it sounds like
the highway, Route 96.
564
00:23:53,934 --> 00:23:55,800
EVE: It runs along
the back of the cave
565
00:23:55,934 --> 00:23:58,867
and the sound could be coming
through the opening there.
566
00:23:59,000 --> 00:24:00,467
There's a small outcropping
by the northern wall.
567
00:24:00,600 --> 00:24:01,800
Could be an opening
by the freeway.
568
00:24:01,934 --> 00:24:03,567
Wait. How do you know that?
569
00:24:03,667 --> 00:24:06,300
After my mom busted us,
I came back here on my own.
570
00:24:06,467 --> 00:24:07,734
I swam in and got out.
571
00:24:07,834 --> 00:24:09,967
You've been in there?
That's dope.
572
00:24:10,100 --> 00:24:11,633
Yeah?
573
00:24:11,767 --> 00:24:13,300
JAKE: Okay, well,
don't get any ideas.
574
00:24:13,467 --> 00:24:15,033
All right, Gen?
It's still dangerous.
575
00:24:15,166 --> 00:24:17,633
VINCE: All right, Jake, get
up that hillside to Route 96,
576
00:24:17,767 --> 00:24:19,133
see if you can find
any access point.
577
00:24:19,266 --> 00:24:21,467
Copy. On it.
BODE: I can find
that opening faster.
578
00:24:21,600 --> 00:24:23,467
I-I'm the one who's
been inside there.
579
00:24:24,333 --> 00:24:25,767
Not up to you, Bode. All right?
580
00:24:25,900 --> 00:24:27,734
Jake's on search,
you're on mop-up.
581
00:24:27,834 --> 00:24:31,400
Can't afford any flare-ups,
you know that.
582
00:24:36,166 --> 00:24:37,934
Yo, Bode.
What?
583
00:24:38,066 --> 00:24:39,133
You know the cave.
584
00:24:39,266 --> 00:24:40,700
You should be the one
finding the second entrance.
585
00:24:40,834 --> 00:24:43,800
Show your kid that
you're a hero in real time.
586
00:24:48,166 --> 00:24:49,967
Let's go.
Yep.
587
00:24:50,100 --> 00:24:52,200
You really do like
the action, huh?
588
00:24:52,333 --> 00:24:54,066
Bring it on.
589
00:24:55,567 --> 00:24:57,300
Three Rock,
we've got a flare-up.
590
00:24:57,433 --> 00:24:59,066
(murmuring)
591
00:24:59,166 --> 00:25:01,800
Faster! Come on, guys.
592
00:25:01,900 --> 00:25:03,800
Touch the wrong piece of dirt,
she'll have you written up.
593
00:25:03,900 --> 00:25:05,533
Yeah, and send you
right back to the pen.
594
00:25:05,667 --> 00:25:08,600
(laughter)
595
00:25:09,734 --> 00:25:11,300
Anyone see Bode and Cole?
596
00:25:11,400 --> 00:25:13,100
Nah, not for a while.
597
00:25:13,233 --> 00:25:16,600
(indistinct shouting)
598
00:25:19,567 --> 00:25:24,300
Battalion 1508, we have
a new fire below, unknown size,
599
00:25:24,400 --> 00:25:25,700
rising from the southwest.
600
00:25:25,867 --> 00:25:27,300
VINCE (over radio):
Did you say fire below?
601
00:25:27,400 --> 00:25:30,533
MANNY: Not good, fire climbs
faster than it descends.
602
00:25:30,667 --> 00:25:32,700
I repeat, fire below.
603
00:25:42,233 --> 00:25:45,133
Hey, Chief.
What the hell happened?
604
00:25:45,266 --> 00:25:48,233
I thought this fire was out.
Two stupid kids snuck back.
605
00:25:48,367 --> 00:25:49,734
Started another bonfire.
606
00:25:49,900 --> 00:25:52,233
They added fire dye and
lighter fluid to the mix,
607
00:25:52,367 --> 00:25:54,500
so now their party's
moving to a jail cell.
608
00:25:54,600 --> 00:25:56,700
Go pull another line,
will you?
609
00:25:56,834 --> 00:25:58,400
On it.
CARA: Genevieve!
610
00:25:59,266 --> 00:26:00,433
Genevieve!
611
00:26:00,567 --> 00:26:01,800
JAKE: Guys, let her through.
Hey, hey.
612
00:26:01,934 --> 00:26:03,633
Let her through.
Let her through. She's with me.
613
00:26:03,767 --> 00:26:05,233
Cara!
614
00:26:09,500 --> 00:26:11,266
I'm really sorry. I didn't know
we were coming out here.
615
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
I know, I know.
616
00:26:13,000 --> 00:26:14,300
Jake told me.
617
00:26:14,467 --> 00:26:17,633
Look, I'm just happy
that you're okay.
618
00:26:23,667 --> 00:26:27,233
It's your family portrait, bro.
And you're not in it.
619
00:26:29,400 --> 00:26:31,300
Are you two serious?
620
00:26:31,433 --> 00:26:32,967
I thought I could find
621
00:26:33,100 --> 00:26:34,767
a second cave entrance.
Yeah, you couldn't.
622
00:26:34,900 --> 00:26:35,600
No one could.
623
00:26:35,734 --> 00:26:36,967
Jake finally figured it out
624
00:26:37,100 --> 00:26:39,066
while you two were over here
freelancing.
625
00:26:39,166 --> 00:26:40,600
To save a kid.
626
00:26:40,734 --> 00:26:43,233
Hero is not a part of your job
description today, Bode.
627
00:26:43,333 --> 00:26:44,867
Who are you trying to impress?
628
00:26:47,300 --> 00:26:48,800
Both of you,
back on the line now.
629
00:26:49,834 --> 00:26:50,867
Now!
630
00:26:56,900 --> 00:26:58,567
All right, listen up.
631
00:26:58,667 --> 00:27:01,834
Wind's changing.
The fire's coming right at us.
632
00:27:01,967 --> 00:27:05,333
No matter how good the line is,
we're in harm's way.
633
00:27:05,467 --> 00:27:06,600
Time to pull out.
634
00:27:06,734 --> 00:27:08,834
Whoa, wait,
we can't abandon her.
635
00:27:08,967 --> 00:27:10,967
You know it's the last thing
I want to do.
636
00:27:11,066 --> 00:27:12,166
Send me.
637
00:27:12,300 --> 00:27:13,200
Gabriela, come on.
638
00:27:13,333 --> 00:27:14,500
I can swim faster
639
00:27:14,633 --> 00:27:16,000
than anyone else on this crew.
640
00:27:16,133 --> 00:27:18,367
We don't sacrifice
one life
641
00:27:18,500 --> 00:27:20,033
for the greater good if
we don't have to.
642
00:27:20,200 --> 00:27:21,533
Right, Chief?
643
00:27:23,533 --> 00:27:25,200
Fire's gonna be here
in five minutes.
644
00:27:25,333 --> 00:27:26,633
I'll be back in four.
645
00:27:26,734 --> 00:27:29,533
You'll be back in three.
Or I pull you out.
646
00:27:34,066 --> 00:27:36,300
♪ ♪
647
00:27:47,333 --> 00:27:49,433
VINCE:
I got your line, Perez.
648
00:28:01,967 --> 00:28:03,900
♪ ♪
649
00:28:09,433 --> 00:28:11,433
Hey, Chief?
650
00:28:11,567 --> 00:28:12,834
That's my daughter in there.
651
00:28:12,967 --> 00:28:15,033
I should be the one
holding her line.
652
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
Come on, Chief.
653
00:28:29,800 --> 00:28:30,900
(grunts)
654
00:28:50,033 --> 00:28:52,600
♪ ♪
655
00:29:00,200 --> 00:29:01,967
(indistinct chatter)
656
00:29:05,633 --> 00:29:07,000
Hey. Hey, hey.
No, no, no.
657
00:29:07,133 --> 00:29:09,166
Don't stop, give it
everything we have.
658
00:29:09,333 --> 00:29:10,433
Cap, we don't have any water.
659
00:29:10,533 --> 00:29:12,000
No, no, no.
That can't be right.
660
00:29:12,133 --> 00:29:13,633
Last I checked, we were at
three quarters of a tank.
661
00:29:13,767 --> 00:29:15,934
Well, not anymore.
662
00:29:17,166 --> 00:29:19,433
We must've blown a hose.
663
00:29:34,834 --> 00:29:35,967
Ally?
664
00:29:36,967 --> 00:29:38,066
Ally!
665
00:29:38,200 --> 00:29:39,834
(grunting)
666
00:29:42,667 --> 00:29:44,834
Where are you?
667
00:29:47,100 --> 00:29:48,667
Ally!
668
00:29:54,700 --> 00:29:57,100
All right, Chief.
The fire's coming.
669
00:29:57,200 --> 00:29:58,500
Jake's running
out of water.
670
00:29:58,633 --> 00:29:59,834
My crew is hauling ass,
671
00:30:00,000 --> 00:30:01,567
but at a certain point
we got to call it.
672
00:30:03,200 --> 00:30:04,333
At the absolute last minute.
673
00:30:04,500 --> 00:30:05,600
We got two lives
on the line in there.
674
00:30:05,700 --> 00:30:07,333
Two? I thought
we got Taylor out.
675
00:30:07,467 --> 00:30:09,567
Perez is swimming in
for the other girl.
676
00:30:10,533 --> 00:30:12,500
Two minutes, Perez.
677
00:30:20,700 --> 00:30:22,500
VINCE (over radio):
She's got this, Manny.
678
00:30:22,633 --> 00:30:24,600
She'd better.
679
00:30:29,834 --> 00:30:31,400
(grunts)
680
00:30:35,967 --> 00:30:38,467
(grunting)
681
00:30:39,500 --> 00:30:40,834
Rope's not coming.
682
00:30:41,767 --> 00:30:43,967
She must be snagged
on something, Chief.
683
00:30:44,100 --> 00:30:45,567
(grunting)
684
00:30:46,867 --> 00:30:47,734
VINCE (over radio):
Manny.
685
00:30:47,867 --> 00:30:49,600
The rope's cut, Chief!
686
00:30:51,200 --> 00:30:52,767
I can't pull her out.
687
00:30:53,467 --> 00:30:54,767
(grunts)
688
00:31:01,834 --> 00:31:03,400
VINCE (over radio):
Manny.
689
00:31:03,533 --> 00:31:05,000
Do you have a visual?
690
00:31:05,100 --> 00:31:06,867
(Manny grunting)
691
00:31:07,567 --> 00:31:09,000
MANNY:
Damn it!
692
00:31:09,100 --> 00:31:10,166
Gabriela!
693
00:31:11,567 --> 00:31:12,734
Manny?
694
00:31:14,033 --> 00:31:15,900
(grunting)
695
00:31:30,333 --> 00:31:31,900
Manny, talk to me.
696
00:31:32,033 --> 00:31:33,233
What's going on?
697
00:31:33,400 --> 00:31:35,633
Come on, Gabs. Come on.
698
00:31:37,600 --> 00:31:39,066
VINCE:
Manny.
699
00:31:39,233 --> 00:31:41,066
MANNY (over radio):
Chief, I'm going in.
700
00:31:41,233 --> 00:31:43,200
I'm getting my daughter
the hell out of there.
701
00:31:43,333 --> 00:31:44,400
Manny!
702
00:31:44,567 --> 00:31:46,734
Do not do that.
703
00:31:48,033 --> 00:31:49,867
(panting)
704
00:31:50,000 --> 00:31:51,400
MANNY:
Mija!
705
00:31:51,567 --> 00:31:54,066
I got you. I got you.
I got you.
706
00:31:54,200 --> 00:31:56,033
I got her!
707
00:31:56,166 --> 00:31:58,300
(grunting)
708
00:31:58,433 --> 00:32:00,900
Need some help over here!
709
00:32:01,000 --> 00:32:02,467
(grunting)
710
00:32:02,633 --> 00:32:04,100
One, two, three!
711
00:32:04,233 --> 00:32:05,900
(grunting)
712
00:32:06,000 --> 00:32:08,300
(grunts)
Okay, set her down.
713
00:32:08,433 --> 00:32:10,633
VINCE: Manny?
(panting)
714
00:32:11,433 --> 00:32:12,800
Manny!
715
00:32:12,967 --> 00:32:15,033
She, she's got a pulse.
She's breathing.
716
00:32:15,166 --> 00:32:17,200
VINCE (over radio): Manny?
She's safe, Chief.
717
00:32:18,233 --> 00:32:20,200
(exhales)
718
00:32:23,667 --> 00:32:25,633
(panting)
719
00:32:26,667 --> 00:32:28,967
I almost
stopped breathing myself.
720
00:32:33,667 --> 00:32:35,300
Don't ever do that
to me again.
721
00:32:35,467 --> 00:32:37,600
Come on.
722
00:32:38,467 --> 00:32:41,066
♪ ♪
723
00:32:43,166 --> 00:32:46,967
("This Land Is Your Land"
by Phosphorescent playing)
724
00:32:53,667 --> 00:32:55,066
Line got jammed, Chief.
725
00:32:55,166 --> 00:32:57,767
I had no option
but to detach myself.
726
00:32:57,900 --> 00:32:59,900
VINCE:
Made the right choice.
727
00:33:00,834 --> 00:33:03,000
Great work, Perez.
728
00:33:08,367 --> 00:33:09,433
Hey, Chief.
729
00:33:09,567 --> 00:33:10,934
We lost water supply
730
00:33:11,066 --> 00:33:12,834
down here.
Are you game for something
731
00:33:12,967 --> 00:33:13,967
a little out of the box?
732
00:33:14,066 --> 00:33:15,633
What do you got?
I want to use
733
00:33:15,734 --> 00:33:17,200
the cave water
from the forestry pumps.
734
00:33:18,066 --> 00:33:21,166
That is why they pay you
the mediocre captain bucks.
735
00:33:21,300 --> 00:33:22,967
Yeah, get to it.
736
00:33:24,734 --> 00:33:27,633
♪ This land is your land ♪
737
00:33:28,467 --> 00:33:31,000
♪ This land is my land ♪
738
00:33:31,133 --> 00:33:33,700
♪ From California ♪
739
00:33:33,867 --> 00:33:36,467
♪ To New York island ♪
740
00:33:36,567 --> 00:33:40,133
♪ From the redwood forest ♪
741
00:33:40,233 --> 00:33:43,767
♪ To the Gulf Stream waters ♪
742
00:33:44,567 --> 00:33:47,834
♪ This land was made ♪
743
00:33:47,967 --> 00:33:50,166
♪ For you and me ♪
744
00:33:51,400 --> 00:33:54,200
♪ ♪
745
00:34:01,100 --> 00:34:04,033
CARA: I know who you were
trying to impress last night.
746
00:34:04,133 --> 00:34:05,367
Cara?
747
00:34:05,467 --> 00:34:07,166
Eve asked
748
00:34:07,300 --> 00:34:09,433
who you were trying
to impress.
749
00:34:09,600 --> 00:34:11,767
And it was Genevieve.
750
00:34:13,467 --> 00:34:15,900
You saw a chance to be
a hero in front of a girl
751
00:34:16,033 --> 00:34:19,100
that you might...
be the father of.
752
00:34:22,233 --> 00:34:23,266
I blew it though.
753
00:34:23,433 --> 00:34:24,600
(chuckles)
Yeah.
754
00:34:24,767 --> 00:34:26,266
Welcome to being a parent.
755
00:34:26,400 --> 00:34:29,000
I haven't even been
her mom for a year
756
00:34:29,133 --> 00:34:31,834
and I'm afraid every choice
I make is screwing her up.
757
00:34:33,133 --> 00:34:36,367
Including taking
the paternity test or not.
758
00:34:37,133 --> 00:34:39,333
So I'm gonna let her choose.
759
00:34:40,734 --> 00:34:42,100
Really?
760
00:34:42,233 --> 00:34:43,066
Yeah.
761
00:34:43,200 --> 00:34:45,400
I meant what I said, Bode.
762
00:34:46,600 --> 00:34:49,200
You do good time and get out
as fast as you can.
763
00:34:50,734 --> 00:34:52,934
Be someone she wants to know.
764
00:34:53,767 --> 00:34:55,934
Bye, Bode.
765
00:35:05,767 --> 00:35:07,967
(exhales)
766
00:35:10,033 --> 00:35:12,233
Visiting hours are almost over.
767
00:35:14,934 --> 00:35:17,166
Ah, Bode,
seeing you yesterday
768
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
was, um...
769
00:35:19,433 --> 00:35:21,967
like breathing again.
770
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
Yeah.
771
00:35:27,033 --> 00:35:29,400
Honey, if I thought
going back to the way we were
772
00:35:29,533 --> 00:35:32,066
was good for you...
773
00:35:32,200 --> 00:35:35,266
I would do that
in a heartbeat, but...
774
00:35:35,367 --> 00:35:37,333
it's really not.
775
00:35:39,000 --> 00:35:41,667
I'm gonna do good
time, get out.
776
00:35:41,800 --> 00:35:44,166
Okay, you can't
do that for me.
777
00:35:44,300 --> 00:35:45,767
I'm not.
778
00:35:46,533 --> 00:35:48,734
I... I have my own reasons.
779
00:35:49,600 --> 00:35:51,500
Can't do it for Gabriela,
either, she's--
780
00:35:51,667 --> 00:35:53,667
Getting married.
781
00:35:53,834 --> 00:35:55,400
I know.
782
00:35:56,433 --> 00:35:57,767
It's okay.
783
00:35:59,834 --> 00:36:02,400
You know, she moved on,
and so did I.
784
00:36:03,767 --> 00:36:05,900
Liar.
(chuckles)
785
00:36:07,600 --> 00:36:08,734
Ooh.
786
00:36:08,867 --> 00:36:10,834
(sniffles)
787
00:36:18,266 --> 00:36:20,567
♪ I'm gonna shake these hands,
sing these songs ♪
788
00:36:20,700 --> 00:36:23,400
♪ Dixie little girl
gonna sing along ♪
789
00:36:23,567 --> 00:36:28,300
♪ And get up inside
this machine ♪
790
00:36:28,433 --> 00:36:30,166
♪ Welcome back, honey,
to Nash... ♪
791
00:36:30,266 --> 00:36:32,967
(music stops)
30 years, never been benched.
792
00:36:33,100 --> 00:36:35,233
And by my own husband.
793
00:36:36,033 --> 00:36:37,867
You're home before midnight?
794
00:36:38,000 --> 00:36:39,233
Lucky me.
795
00:36:41,033 --> 00:36:43,233
I went to see Bode.
796
00:36:46,767 --> 00:36:48,834
Didn't see that coming.
797
00:36:50,433 --> 00:36:52,500
When I saw him today,
it became crystal clear
798
00:36:52,600 --> 00:36:53,900
that I'm not mad at Bode.
799
00:36:54,066 --> 00:36:55,166
I'm afraid that I hurt him.
800
00:36:55,266 --> 00:36:57,133
And I don't know
if I can parent him
801
00:36:57,266 --> 00:36:59,900
any differently even if I try,
but I'm gonna try.
802
00:37:00,133 --> 00:37:02,300
He's our kid.
803
00:37:03,567 --> 00:37:05,567
He's our only kid.
804
00:37:11,100 --> 00:37:13,300
Okay, so...
805
00:37:14,333 --> 00:37:16,633
...what's with
the street racing?
806
00:37:21,834 --> 00:37:23,967
I'm realizing I'm mad at you.
807
00:37:24,100 --> 00:37:28,133
I... I needed that
campaign fire, but...
808
00:37:28,300 --> 00:37:30,633
I needed you there with me.
809
00:37:33,300 --> 00:37:35,467
Well, I had to stay.
810
00:37:37,800 --> 00:37:38,967
For Bode, I...
811
00:37:39,133 --> 00:37:40,867
wasn't gonna let him
rot in prison without
812
00:37:41,000 --> 00:37:42,967
his parents coming to visit him.
That's good.
813
00:37:43,100 --> 00:37:44,900
For Bode, maybe. I don't know.
814
00:37:45,000 --> 00:37:47,734
I don't know who we're supposed
to be to him right now.
815
00:37:47,834 --> 00:37:50,066
But I do know...
816
00:37:51,467 --> 00:37:54,867
...I needed my husband
and you weren't there.
817
00:37:59,233 --> 00:38:01,500
You don't think I wanted to run?
818
00:38:04,033 --> 00:38:04,934
I missed you.
819
00:38:05,066 --> 00:38:08,033
Every minute of every day.
820
00:38:08,200 --> 00:38:10,166
Then show me.
What do you mean?
821
00:38:10,300 --> 00:38:12,266
I don't know. Date me.
822
00:38:12,400 --> 00:38:15,500
Remind me who we were
before we were parents.
823
00:38:15,633 --> 00:38:16,867
And firefighters.
824
00:38:17,033 --> 00:38:18,133
When we were...
825
00:38:18,233 --> 00:38:20,967
two people in love.
826
00:38:24,834 --> 00:38:26,266
Don't say no.
827
00:38:26,400 --> 00:38:27,700
Oh, I'm not gonna say no.
828
00:38:27,867 --> 00:38:29,433
You ready?
829
00:38:29,567 --> 00:38:30,867
'Cause...
830
00:38:31,033 --> 00:38:32,967
I'm gonna go get dressed.
831
00:38:34,633 --> 00:38:36,967
To go on a date?
Yeah, that's right.
832
00:38:37,734 --> 00:38:40,300
(grunts)
I'm starving.
833
00:38:40,400 --> 00:38:43,500
Well, it's no
Colombian feast, but...
834
00:38:43,633 --> 00:38:45,600
there you go.
Mmm.
835
00:38:45,734 --> 00:38:48,300
Stop,
these are my favorite.
836
00:38:48,400 --> 00:38:50,433
I know, I know.
Mmm.
837
00:38:50,567 --> 00:38:52,867
Since I show up
to Amparo's
838
00:38:53,033 --> 00:38:54,467
and I'm just one person.
839
00:38:54,567 --> 00:38:57,300
Diego, he's got all
these people around him
840
00:38:57,400 --> 00:38:59,266
that love him, and now
they love you, too.
841
00:38:59,400 --> 00:39:02,433
And I'm glad you have that.
842
00:39:03,934 --> 00:39:05,567
You are plenty.
843
00:39:05,700 --> 00:39:06,934
(laughs)
844
00:39:07,100 --> 00:39:09,100
I've been humbled, mija.
845
00:39:09,266 --> 00:39:12,200
You being able to own
846
00:39:12,300 --> 00:39:14,100
your own issues
847
00:39:14,233 --> 00:39:16,033
and work through them?
848
00:39:16,133 --> 00:39:18,767
Dad, that's what
I most admire about you.
849
00:39:18,900 --> 00:39:21,100
Well, that's good.
850
00:39:22,033 --> 00:39:24,233
'Cause here's a big one.
851
00:39:25,100 --> 00:39:26,767
Your mom...
852
00:39:26,900 --> 00:39:28,266
didn't abandon us.
853
00:39:29,100 --> 00:39:30,533
Not this again.
854
00:39:30,633 --> 00:39:32,367
She left me.
855
00:39:33,633 --> 00:39:35,166
Me, not you.
856
00:39:37,467 --> 00:39:39,100
You made her out
to be the bad guy.
857
00:39:39,233 --> 00:39:41,266
And I just let you.
858
00:39:43,233 --> 00:39:44,600
But she gave me
chance after chance
859
00:39:44,734 --> 00:39:46,600
to show up for her before
she filed for divorce.
860
00:39:47,400 --> 00:39:49,233
And to you, yeah,
it must have looked
861
00:39:49,367 --> 00:39:51,700
like she just walked out,
but the truth is...
862
00:39:52,533 --> 00:39:54,667
...I was never there for her.
863
00:39:54,800 --> 00:39:57,100
And I don't want you to look
back at your wedding,
864
00:39:57,233 --> 00:39:59,400
and not have your mom there
865
00:39:59,533 --> 00:40:02,333
because I let you believe
some false narrative.
866
00:40:04,066 --> 00:40:05,867
You should call her.
867
00:40:05,967 --> 00:40:07,567
Hear her side of
the story. Mija.
868
00:40:07,700 --> 00:40:10,266
Look at me.
869
00:40:13,467 --> 00:40:15,700
Tell her you're
getting married.
870
00:40:17,400 --> 00:40:18,567
Hmm?
871
00:40:33,300 --> 00:40:35,333
You wanted
to see me, Cap?
872
00:40:35,467 --> 00:40:36,934
You went rogue
on me today, Bode.
873
00:40:37,100 --> 00:40:38,200
What the hell?
874
00:40:38,300 --> 00:40:39,667
(stammers)
I did...
875
00:40:39,800 --> 00:40:40,767
I did it for a reason.
876
00:40:40,934 --> 00:40:42,033
No, I don't care.
877
00:40:42,133 --> 00:40:43,166
I don't.
878
00:40:43,300 --> 00:40:44,934
I'm a female captain
879
00:40:45,100 --> 00:40:46,533
of an all-male
con crew who loved
880
00:40:46,633 --> 00:40:49,367
their last captain
and who think I'm a joke.
881
00:40:49,467 --> 00:40:51,200
Today,
two of my inmates,
882
00:40:51,300 --> 00:40:53,500
one of them being
my best friend, go MIA--
883
00:40:53,633 --> 00:40:54,867
Just hear,
hear me out--
884
00:40:54,967 --> 00:40:57,834
Your captain is speaking,
Bode.
885
00:40:57,967 --> 00:40:59,734
And what's worse
886
00:40:59,867 --> 00:41:01,300
is that when I noticed you gone,
887
00:41:01,433 --> 00:41:03,166
I didn't report you
to the chief.
888
00:41:03,300 --> 00:41:05,400
Because I knew it would
send you back to prison.
889
00:41:05,533 --> 00:41:06,834
It was an act of heroism.
890
00:41:07,000 --> 00:41:08,667
Oh, hard disagree on that one.
891
00:41:08,800 --> 00:41:10,467
The California
penal code says
892
00:41:10,600 --> 00:41:12,834
an act of heroism can
erase the rest of my time.
893
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Or at least some of it.
894
00:41:15,166 --> 00:41:17,133
Eve, look.
895
00:41:17,266 --> 00:41:20,000
I didn't realize that...
896
00:41:20,166 --> 00:41:22,734
how much of what I do
affects you.
897
00:41:24,867 --> 00:41:26,500
Eve.
898
00:41:27,967 --> 00:41:29,433
I'm sorry.
899
00:41:31,633 --> 00:41:33,100
(breathes deeply)
900
00:41:33,200 --> 00:41:35,333
Whew. You know, you've
been such a pain in my ass
901
00:41:35,500 --> 00:41:37,767
I didn't even get
a chance to say, um...
902
00:41:37,867 --> 00:41:39,967
To say what?
903
00:41:40,100 --> 00:41:41,934
(sighs)
904
00:41:42,033 --> 00:41:44,633
It's good to be fighting fires
with you again.
905
00:41:50,700 --> 00:41:53,000
So I say date me,
906
00:41:53,133 --> 00:41:54,633
and you think
Smokey's?
907
00:41:54,767 --> 00:41:56,233
Mm, yeah.
908
00:41:57,200 --> 00:41:58,767
It's old.
909
00:41:58,867 --> 00:42:01,166
It's tried
and true, it's...
910
00:42:02,100 --> 00:42:03,567
...kind of dirty.
911
00:42:03,700 --> 00:42:04,867
You know.
912
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
Like us.
Like us. (laughs)
913
00:42:06,567 --> 00:42:07,400
Shots?
914
00:42:07,533 --> 00:42:10,200
Okay.
(laughs)
915
00:42:13,767 --> 00:42:15,467
Hey, Sharon.
916
00:42:16,367 --> 00:42:18,033
Liam, what are you doing here?
917
00:42:18,166 --> 00:42:20,700
Oh, there's a big fire headed
this way that needed volunteers.
918
00:42:20,834 --> 00:42:22,400
So I figured, you know...
919
00:42:23,333 --> 00:42:24,900
Sharon, listen.
Uh...
920
00:42:25,033 --> 00:42:26,066
Liam, uh...
921
00:42:26,233 --> 00:42:27,367
uh, stop talking.
922
00:42:27,500 --> 00:42:29,367
LIAM:
Ever since that campaign fire,
923
00:42:29,500 --> 00:42:30,834
I've thought about
you every day--
924
00:42:30,934 --> 00:42:32,066
Oh, my God, Liam, shut up!
925
00:42:32,200 --> 00:42:33,533
What? What's wrong?
926
00:42:35,233 --> 00:42:37,533
Um...
927
00:42:37,667 --> 00:42:39,233
Liam?
928
00:42:39,367 --> 00:42:41,300
Is that it?
929
00:42:45,333 --> 00:42:46,500
And you are?
930
00:42:46,600 --> 00:42:48,033
(exhales)
931
00:42:48,166 --> 00:42:49,900
Captioning sponsored by
CBS
932
00:42:50,066 --> 00:42:53,567
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org