1 00:00:17,618 --> 00:00:19,238 Anteriormente em País do Fogo... 2 00:00:19,341 --> 00:00:21,203 Alguém foi liberado para voltar ao trabalho. 3 00:00:21,307 --> 00:00:22,790 A diálise está funcionando. 4 00:00:22,893 --> 00:00:25,375 E assim que ela conseguir seu novo rim, ela será imparável. 5 00:00:25,478 --> 00:00:26,754 Sou compatível para doar meu rim. 6 00:00:26,858 --> 00:00:29,339 Essa é uma cirurgia realmente arriscada. Eu não me importo. 7 00:00:29,443 --> 00:00:31,477 Não, eu não estou tomando. O que?! Shar. 8 00:00:31,581 --> 00:00:33,236 Não vou deixar meu filho, que finalmente está organizando 9 00:00:33,339 --> 00:00:35,752 sua vida, se colocar em perigo por minha causa. 10 00:00:35,856 --> 00:00:38,649 Se me deixasse salvar sua vida, estaria salvando a minha. 11 00:00:41,199 --> 00:00:42,268 Vince, vais apresentar-me 12 00:00:42,372 --> 00:00:43,717 ao teu novo novato? 13 00:00:43,820 --> 00:00:44,785 Meu nome é Collin O'Reilly. 14 00:00:44,888 --> 00:00:47,164 Alguma relação com Kirk O'Reilly? 15 00:00:47,267 --> 00:00:48,578 Quem é Kirk O'Reilly? 16 00:00:48,681 --> 00:00:49,611 Cal Fire lenda. 17 00:00:49,715 --> 00:00:51,197 O que torna Collin uma pepita. 18 00:00:51,301 --> 00:00:53,128 O que é uma pepita? O pai de qualquer pessoa 19 00:00:53,232 --> 00:00:54,370 que faz parte do Cal Fire é uma pepita. 20 00:00:54,473 --> 00:00:55,852 Não tenho sido o 21 00:00:55,955 --> 00:00:57,334 pai que você merece. 22 00:00:57,438 --> 00:01:00,126 Devo-lhe algumas respostas. Pai, você está jogando? 23 00:01:00,230 --> 00:01:02,023 Sim. Ligue-me quando estiver pronto para obter ajuda. 24 00:01:02,126 --> 00:01:04,988 E perdi minha casa e preciso de ajuda. Pegamos você, capitão. 25 00:01:05,090 --> 00:01:06,401 Estou tentando mudar, Gab, por você. 26 00:01:06,504 --> 00:01:08,781 Se você quer mudar, 27 00:01:08,884 --> 00:01:10,159 faça, mas faça por você. 28 00:01:10,262 --> 00:01:11,366 Não faça isso por mim. 29 00:01:11,469 --> 00:01:13,021 Nós vamos trabalhar em nós mesmos. 30 00:01:13,124 --> 00:01:14,711 No final da sua 31 00:01:14,814 --> 00:01:16,882 sentença, estaremos bem. 32 00:01:17,710 --> 00:01:20,295 Ei, Wallace, largue isso! 33 00:01:20,398 --> 00:01:22,364 Esta floresta não tem fins lucrativos! 34 00:01:22,467 --> 00:01:24,467 Ei, Wallace, largue isso! 35 00:01:24,571 --> 00:01:26,673 Esta floresta não tem fins lucrativos. 36 00:01:26,777 --> 00:01:28,846 Ei, Wallace, largue isso! 37 00:01:28,949 --> 00:01:30,914 Esta floresta não tem fins lucrativos! 38 00:01:31,016 --> 00:01:32,914 Ei, Wallace, largue isso! 39 00:01:33,016 --> 00:01:35,120 Esta floresta não tem fins lucrativos! 40 00:01:35,224 --> 00:01:37,602 Ok, o açúcar no sangue voltou ao normal. 41 00:01:37,705 --> 00:01:38,982 Os eletrólitos estão ajudando. 42 00:01:39,085 --> 00:01:40,671 Eu me sinto muito melhor. 43 00:01:40,774 --> 00:01:42,359 Bom trabalho em sua primeira chamada médica, novato. 44 00:01:42,463 --> 00:01:45,153 Quanto a você, da próxima vez que quiser 45 00:01:45,256 --> 00:01:47,876 protestar para salvar as árvores ao raiar do dia, 46 00:01:47,980 --> 00:01:49,635 embale uma barra de granola. 47 00:01:50,462 --> 00:01:52,702 Esta floresta não tem fins lucrativos! 48 00:01:52,806 --> 00:01:54,047 Ei, Wallace, largue isso! 49 00:01:54,151 --> 00:01:56,391 Você entendeu. Sem pressa. 50 00:01:56,495 --> 00:01:57,736 Tudo bem, então ele nos chamou aqui 51 00:01:57,840 --> 00:01:59,460 só para vê-lo tomar uma bebida esportiva? 52 00:01:59,564 --> 00:02:02,252 Bem, todo mundo tem uma definição diferente de "emergência". 53 00:02:02,356 --> 00:02:04,839 Faça as malas, volte para a plataforma. 54 00:02:04,942 --> 00:02:06,183 Obrigado, amigo. 55 00:02:06,287 --> 00:02:08,700 Ei, eu, uh, falei com Bode. 56 00:02:08,803 --> 00:02:11,251 Ele está superando muitos obstáculos para a doação de rins. 57 00:02:11,354 --> 00:02:13,216 Bem, isso é ótimo, você sabe, 58 00:02:13,319 --> 00:02:14,630 e se tudo correr como planejado, 59 00:02:14,733 --> 00:02:16,732 ele poderá doar o rim para 60 00:02:16,836 --> 00:02:18,042 a mãe, como ele queria. 61 00:02:18,146 --> 00:02:19,456 Mas, Jake, Bode disse que se ele 62 00:02:19,560 --> 00:02:21,456 passar pela cirurgia de transplante, 63 00:02:21,560 --> 00:02:24,007 ele volta para a prisão depois. 64 00:02:24,110 --> 00:02:26,593 O que? Por que? 65 00:02:26,697 --> 00:02:29,523 Recuperar. O acampamento de bombeiros não tem a configuração médica. 66 00:02:29,627 --> 00:02:32,798 E não há garantia de que ele 67 00:02:32,902 --> 00:02:34,557 voltará ao acampamento depois. 68 00:02:34,660 --> 00:02:38,487 E Bode poderia voltar para a prisão pelo resto de sua sentença? 69 00:02:39,970 --> 00:02:42,004 Todo mundo, 70 00:02:42,107 --> 00:02:43,934 Eu preciso de você para voltar com calma! 71 00:02:44,036 --> 00:02:45,486 Precisamos de extintores aqui. 72 00:02:45,589 --> 00:02:46,969 Com licença. Atrás de você com eles! 73 00:02:47,072 --> 00:02:48,554 Boa velocidade, Colin. 74 00:02:48,657 --> 00:02:50,140 Cópia de segurança! 75 00:02:50,243 --> 00:02:51,726 Parece um coquetel Molotov. 76 00:02:54,829 --> 00:02:57,242 Achei que esse protesto deveria ser pacífico. 77 00:02:57,346 --> 00:02:59,896 Vamos apenas esperar que este seja o último. 78 00:03:03,033 --> 00:03:06,102 Muito bem, senhores, no buggy! Vamos! Vamos! 79 00:03:11,688 --> 00:03:13,618 Muito bem, pessoal, ouçam. 80 00:03:13,721 --> 00:03:15,342 Tem um anúncio a fazer. 81 00:03:15,445 --> 00:03:16,859 Hoje é um grande dia. 82 00:03:16,963 --> 00:03:18,789 É um dia sério, 83 00:03:18,893 --> 00:03:21,927 porque hoje é aniversário do Bode, amor! 84 00:03:24,581 --> 00:03:26,547 Hora de uma tradição de acampamento de fogo. 85 00:03:26,650 --> 00:03:28,235 Que tradição? 86 00:03:28,339 --> 00:03:30,166 Que tradição? Você está prestes a ser coberto, filho! 87 00:03:30,270 --> 00:03:33,752 Bode! Bode! Bode! 88 00:03:33,855 --> 00:03:36,200 Bode! Bode! Bode! 89 00:03:36,303 --> 00:03:38,269 Divertido demais, pessoal. 90 00:03:38,372 --> 00:03:40,095 Vá, saia daqui. 91 00:03:41,613 --> 00:03:44,336 30º aniversário, Bode. É um grande problema. 92 00:03:44,439 --> 00:03:47,439 Bem, eu estava com medo, para ser honesto. 93 00:03:47,543 --> 00:03:49,611 O que é aquilo? Ficando mais velho? 94 00:03:49,714 --> 00:03:52,576 Eu estava atingindo esse marco enquanto ainda estava preso. 95 00:03:52,680 --> 00:03:54,334 Não exatamente onde eu pensei que minha vida estaria. 96 00:03:54,437 --> 00:03:55,851 Sim, eu entendo, cara. 97 00:03:55,955 --> 00:03:59,540 Você pode estar preso, mas está no bom caminho, mano. 98 00:03:59,643 --> 00:04:02,781 Quero dizer, você está trabalhando para doar um rim para sua mãe. 99 00:04:02,885 --> 00:04:04,366 É enorme. 100 00:04:04,470 --> 00:04:07,849 Sim. Sim, meu, uh... 101 00:04:07,953 --> 00:04:11,538 meu coordenador de transplante ligou esta manhã. 102 00:04:11,641 --> 00:04:14,261 Passei na avaliação psicológica do doador. 103 00:04:14,364 --> 00:04:15,882 O que? Sim. 104 00:04:15,985 --> 00:04:17,364 Sim. 105 00:04:17,468 --> 00:04:19,604 Isso é incrível, cara. Isso é bom. 106 00:04:19,707 --> 00:04:21,674 Dou este rim à minha mãe e, pelo menos 107 00:04:21,777 --> 00:04:23,984 uma vez, estou a fazer bem à minha família. 108 00:04:24,087 --> 00:04:26,259 Não posso desperdiçar essa chance, cara. E você não vai. 109 00:04:26,362 --> 00:04:28,569 Ninguém pode tirar isso de você. Ninguém. 110 00:04:30,879 --> 00:04:32,775 Ei, você, você deveria, uh... 111 00:04:32,879 --> 00:04:34,223 Você deveria dizer a Gabriela 112 00:04:34,327 --> 00:04:35,912 que está se recuperando. 113 00:04:36,015 --> 00:04:39,257 Ela sente sua falta. Não. 114 00:04:39,360 --> 00:04:41,739 Ainda estou surfando no sofá. Ainda não é suficiente. 115 00:04:45,324 --> 00:04:47,048 Enfim, tempo de manutenção da ferramenta. 116 00:04:47,151 --> 00:04:48,703 Faça isso. 117 00:04:50,323 --> 00:04:51,875 Ei. 118 00:04:52,978 --> 00:04:55,356 Feliz aniversário. 119 00:05:04,597 --> 00:05:06,837 Torrada francesa em um dia de semana, hein? 120 00:05:06,941 --> 00:05:10,767 Em homenagem aos 30 anos de Bode. 121 00:05:10,871 --> 00:05:13,422 Lembrar? Costumávamos fazer café da manhã 122 00:05:13,526 --> 00:05:15,457 para aniversários de crianças o tempo todo. 123 00:05:15,560 --> 00:05:20,111 Eu me lembro, e também traria flores para você para ter 124 00:05:20,214 --> 00:05:23,765 certeza de que você se lembrava de que também era sobre você. 125 00:05:23,869 --> 00:05:28,281 É bom ter um filho em nossas vidas para comemorar. 126 00:05:28,385 --> 00:05:31,901 Então, pode não ser tudo tradição. 127 00:05:32,004 --> 00:05:35,936 Também pode ser, tipo, um pouco de suborno. 128 00:05:36,039 --> 00:05:39,935 Talvez eu precise que você faça um favorzinho para mim. 129 00:05:42,002 --> 00:05:45,968 É para você ou para o incorporador moralmente falido que quer 130 00:05:46,071 --> 00:05:49,484 derrubar todas as florestas e colocar em seus condomínios? 131 00:05:49,588 --> 00:05:51,690 Tudo bem, o desenvolvedor tem um nome. 132 00:05:51,794 --> 00:05:53,690 É Neil Wallace, e Neil está pronto para cortar um grande e 133 00:05:53,794 --> 00:05:58,448 gordo cheque de doação para a Estação 42, e tudo o que ele quer 134 00:05:58,551 --> 00:06:00,689 é uma foto sorridente com você 135 00:06:00,793 --> 00:06:03,033 tão bonito naquele vestido azul. 136 00:06:03,136 --> 00:06:06,274 Todos nós sabemos que isso é uma propina suja, certo? 137 00:06:06,378 --> 00:06:09,135 Só para obter o selo de aprovação de Cal Fire. 138 00:06:09,239 --> 00:06:12,445 Ok, mas você se lembra que fui eu quem brigou 139 00:06:12,548 --> 00:06:14,996 com o conselho da cidade para não fazer o negócio 140 00:06:15,100 --> 00:06:18,099 para o desenvolvimento, a menos que Neil estivesse 141 00:06:18,202 --> 00:06:20,892 disposto a devolver algo ao departamento, o que ele está. 142 00:06:20,995 --> 00:06:23,615 Centenas de milhares de alguma coisa. 143 00:06:23,719 --> 00:06:28,442 Ok, bem, quando minhas equipes estão colocando suas caixas de 144 00:06:28,545 --> 00:06:31,269 pólvora em vez de aproveitar os aniversários de seus próprios filhos, 145 00:06:31,373 --> 00:06:33,717 Com certeza direi a eles a quem agradecer. 146 00:06:33,820 --> 00:06:35,924 Oh, olhe para você. 147 00:06:36,027 --> 00:06:39,405 Estou fazendo limonada com limões aqui. 148 00:06:39,509 --> 00:06:41,647 Estamos olhando para uma temporada de incêndios durante todo o ano, 149 00:06:41,750 --> 00:06:44,542 e nossos bombeiros têm suas próprias crises pessoais. 150 00:06:44,646 --> 00:06:46,163 Quero dizer, Manny está dormindo no nosso sofá. 151 00:06:46,266 --> 00:06:49,645 Esse tipo de dinheiro pode realmente ajudar nosso povo. 152 00:06:52,816 --> 00:06:56,299 Só não pode esquecer a parte do sorriso, ok? 153 00:06:57,987 --> 00:07:00,505 Cecause você é tão bonito quando você faz. 154 00:07:00,608 --> 00:07:02,781 Quero dizer, idiotas estão 155 00:07:02,884 --> 00:07:04,469 tentando proteger as árvores. 156 00:07:04,573 --> 00:07:06,021 Então eles vão e começam um incêndio. 157 00:07:06,124 --> 00:07:09,158 Pelo menos você viu alguma ação antes do café da manhã. 158 00:07:09,261 --> 00:07:12,675 O chefe mandou-me terminar os relatórios de incidentes. 159 00:07:15,157 --> 00:07:17,226 O que? Você ainda está flertando com Cara? 160 00:07:17,329 --> 00:07:19,225 Eu não estou flertando. 161 00:07:19,328 --> 00:07:20,535 Ele é. 162 00:07:20,639 --> 00:07:22,018 Ok, ela é enfermeira e estou 163 00:07:22,121 --> 00:07:23,879 fazendo perguntas médicas. Obrigado. 164 00:07:24,672 --> 00:07:26,810 Jake, nós terminamos. 165 00:07:26,914 --> 00:07:29,533 Se você gosta dela, fico feliz por você. 166 00:07:29,637 --> 00:07:32,464 Você sabe o que? 167 00:07:32,568 --> 00:07:34,532 Achei que teria que escolher um lado 168 00:07:34,636 --> 00:07:36,705 quando vocês terminassem, mas, uh, 169 00:07:36,808 --> 00:07:39,359 vocês foram muito maduros, muito honestos. 170 00:07:39,462 --> 00:07:41,048 Era muito adulto. 171 00:07:41,152 --> 00:07:42,324 Você gosta de Cara. 172 00:07:42,428 --> 00:07:45,116 Chame-a para um encontro. 173 00:07:45,220 --> 00:07:47,392 Ok, Cupido. 174 00:07:47,496 --> 00:07:49,253 Então e você? 175 00:07:49,357 --> 00:07:51,495 Ótima pergunta. 176 00:07:51,598 --> 00:07:53,115 E você? 177 00:07:53,219 --> 00:07:56,597 Certo. Quero dizer, você não namora desde Aydan? 178 00:07:56,701 --> 00:07:58,735 Eu faço. 179 00:07:58,839 --> 00:08:00,803 Eu tenho dormido em seu quarto de hóspedes por semanas. 180 00:08:00,907 --> 00:08:03,217 OK. 181 00:08:03,320 --> 00:08:06,664 Hum... sim, estou saindo com alguém. 182 00:08:06,768 --> 00:08:08,354 Oh. O que? 183 00:08:08,457 --> 00:08:10,318 O nome dela é metas de carreira. 184 00:08:10,422 --> 00:08:12,456 Ha! 185 00:08:12,560 --> 00:08:13,973 Você não... você não está certo. 186 00:08:14,077 --> 00:08:15,352 Perdi meu tempo. Vaia! 187 00:08:15,455 --> 00:08:18,524 Eu não posso odiar isso. Estou focado no trabalho também. 188 00:08:18,628 --> 00:08:22,178 Sim! Muito focado para flertar. Você me sente? 189 00:08:31,176 --> 00:08:33,107 Wallace, largue isso! 190 00:08:33,210 --> 00:08:35,073 Esta floresta não tem fins lucrativos! 191 00:08:35,175 --> 00:08:39,141 Wallace, largue isso! Esta floresta não tem fins lucrativos! 192 00:08:39,244 --> 00:08:40,830 Wallace, largue isso! 193 00:08:40,933 --> 00:08:43,001 Esta floresta não tem fins lucrativos! 194 00:08:43,105 --> 00:08:44,864 Wallace, largue isso! 195 00:08:44,967 --> 00:08:47,346 Qual desses ternos é Wallace? 196 00:08:47,449 --> 00:08:49,691 Asshat no meio. 197 00:08:49,794 --> 00:08:52,759 Ei, continue lutando a boa luta, pessoal. 198 00:08:52,862 --> 00:08:54,310 Esta floresta não tem fins lucrativos! 199 00:08:54,414 --> 00:08:55,930 Ei, Wallace, largue isso! 200 00:08:56,033 --> 00:08:57,758 Ah, Chefe Leone. 201 00:08:57,861 --> 00:08:59,654 Eu não posso agradecer o suficiente para a sua equipe 202 00:08:59,758 --> 00:09:01,136 heroísmo de ação rápida esta manhã. 203 00:09:01,239 --> 00:09:02,791 E-eu sei que essas crianças querem salvar o mundo. 204 00:09:02,895 --> 00:09:04,343 É para isso que serve ser jovem. 205 00:09:04,446 --> 00:09:07,204 Mas, mas jogar um coquetel Molotov no meu escritório? 206 00:09:07,307 --> 00:09:08,514 Isso está além da linha. 207 00:09:08,618 --> 00:09:10,135 Eu concordo com você aí, Sr. Wallace. 208 00:09:10,238 --> 00:09:13,065 Certo. Nós dois queremos que Edgewater seja tudo o que pode ser. 209 00:09:13,168 --> 00:09:15,341 Mais habitação é um impulso para a comunidade. 210 00:09:15,444 --> 00:09:16,857 Sim, exceto pelas árvores, 211 00:09:16,960 --> 00:09:18,823 meio ambiente e crise climática. 212 00:09:18,926 --> 00:09:20,478 Não, estou pensando na crise imobiliária. 213 00:09:20,581 --> 00:09:23,132 Estou tentando construir casas para famílias da classe trabalhadora. 214 00:09:23,235 --> 00:09:25,925 Em uma área onde correm alto risco de queimaduras. 215 00:09:27,579 --> 00:09:29,234 Sorriso. 216 00:09:29,338 --> 00:09:31,303 Dois, quatro, seis, oito... 217 00:09:31,406 --> 00:09:32,992 Ok, terminamos aqui? 218 00:09:33,095 --> 00:09:35,371 Fogo! 219 00:09:35,475 --> 00:09:37,198 Ajuda! 220 00:09:39,439 --> 00:09:40,956 Aquele é meu carro. 221 00:09:41,060 --> 00:09:43,128 Bem, há quanto tempo está funcionando com folhas secas? 222 00:09:43,231 --> 00:09:44,645 Não sei. Uma hora? 223 00:09:44,749 --> 00:09:46,886 Outro tiro direcionado. Eu não sou o cara mau aqui. 224 00:09:46,989 --> 00:09:51,713 Ei, pessoal, voltem, tudo bem? Cópia de segurança. Vá embora. 225 00:09:53,540 --> 00:09:55,402 Greencrest. Batalhão 1508. 226 00:09:55,505 --> 00:09:56,987 Floresta Edgewater. 227 00:09:57,090 --> 00:09:59,021 Temos um incêndio em um veículo se espalhando pelo mato. 228 00:09:59,125 --> 00:10:01,435 Cerca de um ponto de 50 por 50. Eu estarei assumindo IC. 229 00:10:01,539 --> 00:10:02,814 Copie, chefe. 230 00:10:02,917 --> 00:10:04,296 Você pode conter isso, certo? Faremos o possível para 231 00:10:04,400 --> 00:10:07,226 proteger a floresta ao redor de onde você deseja construir. 232 00:10:07,330 --> 00:10:09,813 Eu quis dizer meus materiais de construção lá. 233 00:10:09,916 --> 00:10:12,984 É madeira e cano. É tudo novinho em folha. 234 00:10:13,087 --> 00:10:14,881 Você deixou seu carro correndo na grama seca. 235 00:10:14,984 --> 00:10:16,501 Não estou realmente preocupado com seus materiais. 236 00:10:16,605 --> 00:10:18,017 Não estou nem um pouco preocupado com você. 237 00:10:18,121 --> 00:10:19,362 Tenho uma floresta 238 00:10:19,466 --> 00:10:20,604 para tentar salvar. 239 00:10:35,532 --> 00:10:36,463 Então, eles continuam acendendo fogueiras, 240 00:10:36,566 --> 00:10:37,497 nós continuamos correndo para salvá-los? 241 00:10:37,601 --> 00:10:38,600 Não sabemos se os 242 00:10:38,703 --> 00:10:39,944 manifestantes fizeram isso. 243 00:10:40,048 --> 00:10:41,738 São dois incêndios no mesmo lugar no mesmo dia. 244 00:10:41,841 --> 00:10:43,116 Nosso tempo deveria ser gasto tentando ajudar as 245 00:10:43,219 --> 00:10:45,047 pessoas que não tentaram nos matar esta manhã. 246 00:10:45,150 --> 00:10:46,564 Ei, novato, é frustrante, entendi, 247 00:10:46,668 --> 00:10:49,011 mas vamos aonde está a ligação. 248 00:10:49,115 --> 00:10:50,391 Não hesitamos. 249 00:10:50,494 --> 00:10:52,322 Nós vamos. 250 00:10:59,147 --> 00:11:01,113 O fogo se espalhou para um acre. 251 00:11:01,216 --> 00:11:02,458 Solicitação de licitações adicionais de água. 252 00:11:05,905 --> 00:11:08,181 Excelente tempo de resposta, 42. 253 00:11:08,284 --> 00:11:09,525 Tudo bem, como você pode ver, 254 00:11:09,628 --> 00:11:10,904 temos um veículo, arbustos e árvores 255 00:11:11,007 --> 00:11:12,870 tudo pegando fogo e se espalhando muito rápido. 256 00:11:12,973 --> 00:11:14,937 Como este começou? Wallace deixou o carro ligado. 257 00:11:15,041 --> 00:11:17,696 Grama seca sob o conversor catalítico. 258 00:11:17,800 --> 00:11:18,971 Eve, você está na bomba. 259 00:11:19,074 --> 00:11:20,799 Gabriela, Collin, vocês estão comigo. 260 00:11:20,902 --> 00:11:22,833 Eu realmente pensei que os manifestantes estavam por trás disso também. 261 00:11:22,936 --> 00:11:25,798 Acho que estava errado. É por isso que nos concentramos no trabalho. 262 00:11:25,901 --> 00:11:27,901 Mandei um bando de manifestantes para longe daqui. 263 00:11:28,004 --> 00:11:30,210 Temos que evacuar qualquer um que ainda esteja lá dentro. 264 00:11:30,314 --> 00:11:31,693 Vamos. 265 00:11:38,140 --> 00:11:40,105 Tripulação Três Rocha Quatro. Greencrest. 266 00:11:40,208 --> 00:11:42,691 Incêndio na vegetação, floresta de Edgewater. 267 00:11:42,795 --> 00:11:45,380 Greencrest. Divisão 1501. Assumindo Edgewater IC. 268 00:11:45,483 --> 00:11:47,656 DC Leone, onde você precisa de nós? 269 00:11:47,759 --> 00:11:49,311 Ok, estou enviando você para a Divisão Delta. 270 00:11:49,414 --> 00:11:51,172 Você encontra Vince. Ele vai te dar uma tarefa. 271 00:11:51,275 --> 00:11:53,034 Entendido. Tudo bem, Three Rock, comigo! 272 00:11:53,137 --> 00:11:54,448 Ok, fique seguro. 273 00:11:54,551 --> 00:11:56,240 Vamos rolar! Vamos rolar! 274 00:11:56,343 --> 00:11:58,378 Ei. 275 00:11:58,481 --> 00:12:00,722 Ei. 276 00:12:01,963 --> 00:12:04,446 Ei, você estava certo. Sobre? 277 00:12:04,549 --> 00:12:07,927 Focando no trabalho. Você vê? Essa é a parte divertida. 278 00:12:08,031 --> 00:12:09,272 Ganhando. 279 00:12:09,376 --> 00:12:11,099 Estamos matando esse fogo! 280 00:12:12,961 --> 00:12:14,823 Parece que você tem isso muito bem tratado? 281 00:12:14,926 --> 00:12:16,305 Malditos bons probies. 282 00:12:16,408 --> 00:12:19,305 Eles foram treinados pelos melhores. Verdade verdade. 283 00:12:19,408 --> 00:12:21,407 Oh espere. Você quer dizer eu? 284 00:12:21,511 --> 00:12:23,131 Eu faço. Eu vi você com eles. 285 00:12:23,235 --> 00:12:26,475 E o Chefe Snow diz que você se destaca no treinamento de IC. 286 00:12:26,579 --> 00:12:27,820 Você quer ver como é realmente 287 00:12:27,923 --> 00:12:29,751 no Comando de Incidente hoje e me seguir? 288 00:12:29,855 --> 00:12:32,026 Isso aí! Bem, desculpe. 289 00:12:32,129 --> 00:12:33,405 Sim, chefe. 290 00:12:33,509 --> 00:12:35,611 Ok, encontre-me quando terminar. 291 00:12:42,472 --> 00:12:45,954 Pessoal, temos uma ameaça ativa de incêndio, então apenas 292 00:12:46,057 --> 00:12:49,368 fique calmo, siga a trilha. 293 00:12:49,471 --> 00:12:52,022 Tudo isso vai acabar. 294 00:12:52,125 --> 00:12:54,332 Arrancado por um monte de condomínios. 295 00:12:54,436 --> 00:12:56,435 Ei, Wallace, largue isso! Espere. 296 00:12:56,538 --> 00:12:58,435 Esta floresta não tem fins lucrativos! Mais manifestantes aqui? 297 00:12:58,538 --> 00:13:00,262 Ei, Wallace, largue isso! 298 00:13:00,366 --> 00:13:01,813 Esta floresta não tem fins lucrativos! 299 00:13:01,916 --> 00:13:03,779 Ei, Wallace, largue isso! 300 00:13:03,882 --> 00:13:05,641 Esta floresta não tem fins lucrativos! 301 00:13:05,744 --> 00:13:07,295 Ei, Wallace, largue isso! 302 00:13:07,398 --> 00:13:09,467 Esta floresta não tem fins lucrativos! Ei, ei, ei, ei. 303 00:13:09,571 --> 00:13:10,950 Todo mundo, me desculpe. 304 00:13:11,053 --> 00:13:12,466 Você tem que evacuar agora. 305 00:13:12,570 --> 00:13:14,156 Não vamos a lugar nenhum. 306 00:13:14,259 --> 00:13:17,258 Você vai, ou então você vai ser comido pelo fogo. 307 00:13:17,362 --> 00:13:20,776 Wallace te pagou para nos dizer isso? Tirar-nos do caminho? 308 00:13:20,879 --> 00:13:22,499 Não é uma desculpa. 309 00:13:22,602 --> 00:13:25,602 Ok, então pare de brincar com seus coquetéis Molotov e 310 00:13:25,706 --> 00:13:26,808 olho para cima. 311 00:13:26,911 --> 00:13:29,532 Ok, isso parece real. 312 00:13:29,636 --> 00:13:31,084 Um carro começou um incêndio na grama. 313 00:13:31,187 --> 00:13:34,290 Está se espalhando rápido, então, você pode sair agora, você vai ficar bem. 314 00:13:34,393 --> 00:13:36,944 E Tatum? Ela está trancada naquela coisa. 315 00:13:37,047 --> 00:13:38,565 Não é meu primeiro dragão adormecido. Nós vamos tirá-la de lá. 316 00:13:38,668 --> 00:13:40,392 Eu prometo. Ok, apenas vá. 317 00:13:40,496 --> 00:13:41,737 Ir! Todo mundo, vá! 318 00:13:43,184 --> 00:13:44,598 Dragão adormecido? 319 00:13:44,702 --> 00:13:47,390 Sim, pequeno dispositivo complicado 320 00:13:47,494 --> 00:13:50,735 projetado para manifestantes que não querem ser facilmente removidos. 321 00:13:50,839 --> 00:13:53,010 Construí-a eu mesmo. 322 00:13:53,113 --> 00:13:54,872 Estava esperando um policial realmente descontente 323 00:13:54,975 --> 00:13:56,665 teria que desmontá-la. 324 00:13:56,769 --> 00:13:58,526 Ou o próprio Wallace. 325 00:13:58,630 --> 00:14:02,147 Finalmente consiga uma audiência com Sua Alteza, o Weenie Weasel. 326 00:14:02,250 --> 00:14:03,732 Muito bem, onde está a chave desta fechadura? 327 00:14:03,836 --> 00:14:06,215 Está aqui no bolso do meu casaco. 328 00:14:07,869 --> 00:14:10,490 Levei horas para construir essa coisa-- 329 00:14:10,593 --> 00:14:14,868 fita adesiva, alcatrão, lama. 330 00:14:14,971 --> 00:14:16,040 Oh, é isso que eu estou cheirando? 331 00:14:16,144 --> 00:14:18,936 Oh sim. Mais uma vez, para Wallace. 332 00:14:19,039 --> 00:14:21,005 O que é esse olhar? 333 00:14:21,108 --> 00:14:23,176 Wallace é um amigo seu? 334 00:14:23,280 --> 00:14:27,211 Não, e olha, eu entendo que você está chateado 335 00:14:27,314 --> 00:14:30,037 e com raiva, mas, ouça, aquele coquetel Molotov 336 00:14:30,141 --> 00:14:32,348 que vocês jogaram esta manhã poderia ter matado alguém. 337 00:14:32,451 --> 00:14:34,761 Eu não fiz isso. Eu sou não violento. 338 00:14:34,864 --> 00:14:38,794 Eu tenho que ser criativo, assim. 339 00:14:38,897 --> 00:14:40,829 Sim, algemas. 340 00:14:40,932 --> 00:14:42,966 Esse foi o meu go-to de volta no dia. 341 00:14:43,070 --> 00:14:44,965 Você também é um manifestante? 342 00:14:45,069 --> 00:14:47,724 Eu preferia o termo "demonstrador". 343 00:14:48,517 --> 00:14:50,102 OK. 344 00:14:50,206 --> 00:14:53,102 Certo, Tatum, tirem as correntes. 345 00:14:53,206 --> 00:14:54,929 Hora de ir. 346 00:14:55,757 --> 00:14:57,067 Não posso. 347 00:14:57,170 --> 00:14:59,307 Isso não está em discussão. 348 00:14:59,411 --> 00:15:00,859 Não, eu não posso me mover. 349 00:15:00,962 --> 00:15:03,135 Estou amarrado e acorrentado 350 00:15:03,238 --> 00:15:05,134 para um mosquetão que deveria se soltar 351 00:15:05,237 --> 00:15:07,755 de um parafuso dentro e me libertar, mas... 352 00:15:07,858 --> 00:15:09,823 Talvez eu tenha usado muita cola aqui. 353 00:15:09,926 --> 00:15:11,340 Não está se movendo. 354 00:15:11,443 --> 00:15:13,788 Ok, ok, então encontramos outra maneira, certo? 355 00:15:13,891 --> 00:15:15,201 Você não entende. 356 00:15:15,304 --> 00:15:17,442 É impossível desmontar rapidamente. 357 00:15:17,546 --> 00:15:18,684 Esse é o ponto. 358 00:15:18,787 --> 00:15:20,027 Há, tipo, uma dúzia de características 359 00:15:20,131 --> 00:15:22,821 que me mantêm nesta coisa. 360 00:15:25,233 --> 00:15:27,888 Temos um civil preso em um dragão adormecido. 361 00:15:27,992 --> 00:15:30,232 Precisamos de ferramentas de desencarceramento o mais rápido possível. 362 00:15:32,094 --> 00:15:34,370 Eva, como minha sombra, o que você faria? 363 00:15:34,474 --> 00:15:36,576 Gabriela, Collin, peguem 364 00:15:36,680 --> 00:15:38,093 a bolsa médica, cobertores, 365 00:15:38,197 --> 00:15:40,989 extintor e o moedor para a tripulação de Vince. 366 00:15:41,092 --> 00:15:42,299 Martin? Sim. 367 00:15:43,127 --> 00:15:44,713 Certifique-se de que o veículo está totalmente 368 00:15:44,817 --> 00:15:46,850 extinto e esperaremos o caminhão de reboque. 369 00:15:46,953 --> 00:15:49,816 Eles estão a caminho de você, Vince. 370 00:15:49,919 --> 00:15:51,435 Comunicação clara. Isso foi bom. 371 00:15:51,539 --> 00:15:53,608 Você sabe, eu posso controlar um incêndio de carro, 372 00:15:53,711 --> 00:15:55,676 mas guarnecer todo um incidente? 373 00:15:55,779 --> 00:15:57,710 Apenas continue avaliando toda a situação. 374 00:15:57,814 --> 00:15:59,227 O que está acontecendo com o fogo? 375 00:15:59,331 --> 00:16:02,709 O que está acontecendo com o povo? 376 00:16:02,813 --> 00:16:04,468 Temos um desenvolvedor 377 00:16:04,571 --> 00:16:05,949 furioso e manifestantes. 378 00:16:06,053 --> 00:16:08,363 Eles podem complicar isso em um minuto. 379 00:16:09,536 --> 00:16:10,914 O que está acontecendo com o carro? 380 00:16:11,017 --> 00:16:12,259 Reignição? Como? 381 00:16:12,362 --> 00:16:13,776 Ok, a primeira coisa sobre 382 00:16:13,879 --> 00:16:15,224 liderança é a delegação. Venha aqui! 383 00:16:23,636 --> 00:16:26,256 Não podemos simplesmente cortar isso pela metade? 384 00:16:26,359 --> 00:16:27,773 Através de todas essas camadas de materiais? 385 00:16:27,876 --> 00:16:29,842 Nossa serra não aguenta isso. 386 00:16:29,945 --> 00:16:32,186 Arame de galinha. Isso é um toque agradável. 387 00:16:32,289 --> 00:16:36,012 Sim, eu também pensei assim... na época. 388 00:16:36,116 --> 00:16:37,392 Ignição de fogo, propagação 389 00:16:37,495 --> 00:16:39,461 rápida, indo em sua direção. 390 00:16:42,287 --> 00:16:45,770 Então, Eve me disse que, uh, Bode tem que voltar para 391 00:16:45,873 --> 00:16:47,562 a prisão para se recuperar do transplante de rim? 392 00:16:47,666 --> 00:16:50,217 Sim. Eu também não gosto. 393 00:16:50,321 --> 00:16:53,665 Bem, e se ele perder seu lugar em Three Rock? 394 00:16:53,768 --> 00:16:55,734 Ou campo de fogo inteiramente? 395 00:16:55,837 --> 00:16:57,767 Uh, e se ele se desviar enquanto estiver fora? 396 00:16:57,870 --> 00:17:01,388 Jake, se houvesse... se houvesse outra opção. 397 00:17:01,491 --> 00:17:04,732 Quer dizer, eu queria ser páreo, queria que 398 00:17:04,835 --> 00:17:07,282 qualquer outra pessoa fosse páreo, mas eu... 399 00:17:07,386 --> 00:17:09,489 Eu sou um jogo. 400 00:17:09,592 --> 00:17:12,454 Descobri depois do tratamento de rins de Sharon. 401 00:17:12,557 --> 00:17:14,626 Olha, eu-eu-eu-eu-eu... eu sinto muito. 402 00:17:14,730 --> 00:17:18,003 Sério, eu sinto muito por não ter te contado antes. 403 00:17:18,108 --> 00:17:20,211 Chefe, eu estava com medo. 404 00:17:21,039 --> 00:17:23,761 É uma decisão assustadora de se tomar. 405 00:17:23,865 --> 00:17:26,175 Não há razão para se desculpar. 406 00:17:26,279 --> 00:17:28,899 Chefe, não quero roubar o trovão de Bode. 407 00:17:30,692 --> 00:17:32,209 Mas eu sei que Sharon precisa de um... 408 00:17:32,312 --> 00:17:34,415 ela precisa de um rim, e... 409 00:17:34,519 --> 00:17:36,277 bem, eu-eu-eu acho que isso iria matá-la mais 410 00:17:36,381 --> 00:17:38,552 se ela perdesse Bode novamente, e... 411 00:17:38,656 --> 00:17:41,518 O que você está tentando dizer? 412 00:17:41,621 --> 00:17:44,930 Eu sei que ainda tenho que passar por todos 413 00:17:45,034 --> 00:17:47,344 os canais oficiais, mas... me escolha. 414 00:17:47,448 --> 00:17:51,964 Chefe, deixe-me ser o doador de rim de Sharon. 415 00:17:52,756 --> 00:17:54,859 Cara, você está falando sério agora? 416 00:18:04,030 --> 00:18:05,720 Você está tentando fazer movimentos perto de 417 00:18:05,823 --> 00:18:07,064 mim como se eu fosse algum tipo de criança? 418 00:18:07,168 --> 00:18:08,201 Bode, lamento que tenha descoberto assim. 419 00:18:08,305 --> 00:18:10,132 Estou fazendo isso, Jake. Para trás. 420 00:18:10,236 --> 00:18:11,477 Bode, ouça-me. 421 00:18:11,581 --> 00:18:13,476 Bombeiros, agora não é o momento. 422 00:18:13,580 --> 00:18:16,442 O chefe está certo. Diga-nos para onde ir. 423 00:18:16,545 --> 00:18:18,166 Faça sua equipe começar a cortar 424 00:18:18,269 --> 00:18:20,165 toda essa madeira e maquinário. 425 00:18:20,268 --> 00:18:22,199 O fogo chegar aqui, vai ser o primeiro a sair. 426 00:18:22,303 --> 00:18:24,267 Sim senhor. Tudo bem, metade de vocês 427 00:18:24,371 --> 00:18:26,888 comigo, a outra metade com Bode ali. Vamos. 428 00:18:28,129 --> 00:18:31,025 O que está acontecendo? 429 00:18:32,473 --> 00:18:33,714 Probies, juntem-se ao Three 430 00:18:33,817 --> 00:18:34,989 Rock. Comece a cortar a linha. 431 00:18:35,093 --> 00:18:36,679 Todas as mãos no convés. 432 00:18:36,783 --> 00:18:38,541 Vamos. Jake. 433 00:18:39,368 --> 00:18:42,092 Pegue o equipamento. Vamos ao trabalho. 434 00:18:47,539 --> 00:18:49,573 Este é um híbrido, que devo ter perdido 435 00:18:49,676 --> 00:18:51,504 porque a insígnia está carbonizada, mas... 436 00:18:51,607 --> 00:18:53,745 Eu deveria ter feito um trabalho melhor com a avaliação. Não não não. 437 00:18:53,848 --> 00:18:56,158 Não há necessidade de chafurdar quando há outro trabalho a ser feito. 438 00:18:56,261 --> 00:18:57,985 Apenas me guie através dele. 439 00:18:58,089 --> 00:19:00,778 OK. Uma vez que as baterias esquentam, 440 00:19:00,881 --> 00:19:02,260 o calor viaja de uma célula para outra, 441 00:19:02,364 --> 00:19:04,157 reacender a bateria uma e outra vez. 442 00:19:04,260 --> 00:19:05,914 É como uma vela de truque. 443 00:19:06,018 --> 00:19:07,432 Você nunca sabe quando isso vai parar. 444 00:19:07,535 --> 00:19:09,087 Certo, vamos precisar de mais água. 445 00:19:09,190 --> 00:19:12,120 Posso enviar um ping ao despacho para outro concurso de água. 446 00:19:12,224 --> 00:19:14,362 Ou talvez eu tenha uma ideia melhor. 447 00:19:14,465 --> 00:19:17,119 Precisamos das mandíbulas. Não... ho-ho-ho-ho... 448 00:19:18,223 --> 00:19:20,187 Certo. Delegar. 449 00:19:20,291 --> 00:19:22,774 Vocês dois, precisamos das mandíbulas, o mais rápido possível. 450 00:19:22,877 --> 00:19:23,774 Tudo bem. 451 00:19:23,877 --> 00:19:26,290 Isso foi bom, Eva. 452 00:19:27,290 --> 00:19:28,841 Você entendeu? Sim. 453 00:19:29,669 --> 00:19:31,703 Tudo bem, Tatum, você vai nos guiar. 454 00:19:31,806 --> 00:19:33,185 Você conhece melhor o seu dragão. 455 00:19:33,289 --> 00:19:35,529 O ferrolho está aqui do meu lado esquerdo. 456 00:19:35,633 --> 00:19:38,495 Sob o arame de galinheiro há camadas de tubos, mais 457 00:19:38,598 --> 00:19:41,149 arame de galinheiro e, em seguida, malha sob isso. 458 00:19:41,252 --> 00:19:43,494 E um irritante para a pele, alcatrão. 459 00:19:43,597 --> 00:19:48,286 E... eu sei que tudo isso deve parecer loucura para você. 460 00:19:48,389 --> 00:19:50,595 Não. 461 00:19:50,699 --> 00:19:54,595 Fui preso há 35 anos nesta mesma floresta. 462 00:19:54,699 --> 00:19:56,180 Protesto de gasoduto. 463 00:19:56,284 --> 00:19:58,387 Eu também não iria embora. 464 00:19:58,491 --> 00:20:01,421 Você e Bode-- tão decididos em algo, você não pode 465 00:20:01,524 --> 00:20:03,834 veja outra forma de fazer. Jake. 466 00:20:03,938 --> 00:20:07,040 Parece que vocês se importam muito uns com os outros. 467 00:20:07,144 --> 00:20:09,730 As pessoas brigam quando se importam. 468 00:20:09,833 --> 00:20:11,419 Eu briguei com meus pais quando eles 469 00:20:11,522 --> 00:20:14,108 venderam sua construtora para Wallace. 470 00:20:14,212 --> 00:20:16,107 Ele é implacável para obter resultados, 471 00:20:16,211 --> 00:20:18,176 não importa quantas árvores ele mate. 472 00:20:18,280 --> 00:20:20,763 Minha família ama essas árvores. 473 00:20:20,866 --> 00:20:22,968 Aqui estou eu, tentando salvar 474 00:20:23,072 --> 00:20:25,279 o que eles não conseguiram. 475 00:20:25,382 --> 00:20:27,898 Sim, bem, salvar árvores 476 00:20:28,002 --> 00:20:30,209 não é a antítese da construção? 477 00:20:31,002 --> 00:20:33,035 Meus pais praticavam silvicultura sustentável. 478 00:20:33,139 --> 00:20:35,484 Eles equilibraram o que era melhor para 479 00:20:35,587 --> 00:20:38,345 as árvores, as pessoas e a vida selvagem. 480 00:20:38,448 --> 00:20:41,172 As pessoas precisam de moradia. Eu não estou negando isso. 481 00:20:41,276 --> 00:20:43,723 Há apenas uma maneira melhor de fazer isso, hein? 482 00:20:43,826 --> 00:20:45,964 Uma forma menos destrutiva. 483 00:20:59,961 --> 00:21:01,927 O que aconteceu antes? 484 00:21:02,029 --> 00:21:03,581 Nada. 485 00:21:03,685 --> 00:21:07,753 Você e Jake estavam apenas atirando um no outro por nada? 486 00:21:11,339 --> 00:21:14,717 Você realmente vai me deixar de fora depois... 487 00:21:14,820 --> 00:21:17,888 o que aconteceu depois do último incêndio em que trabalhamos juntos? 488 00:21:17,992 --> 00:21:20,440 Depois que nos beijamos? 489 00:21:28,266 --> 00:21:30,059 Bode, você quer melhorar a si mesmo? 490 00:21:30,162 --> 00:21:32,438 Você quer fazer o resto da sua sentença valer para 491 00:21:32,542 --> 00:21:35,161 que, quando você sair daqui, você esteja sólido? 492 00:21:35,265 --> 00:21:38,160 E podemos ficar juntos? 493 00:21:41,540 --> 00:21:44,539 Fale comigo. 494 00:21:49,813 --> 00:21:52,331 Pensei que Jake e eu estivéssemos em um lugar melhor. 495 00:21:53,778 --> 00:21:55,502 Mas é como... é como se ele 496 00:21:55,606 --> 00:21:57,675 não parasse de tirar coisas de mim. 497 00:21:58,984 --> 00:22:02,674 Esta era a única coisa que eu poderia fazer por minha mãe. 498 00:22:05,190 --> 00:22:07,604 Jake também é um rim compatível. 499 00:22:07,707 --> 00:22:09,809 E isso é ruim? 500 00:22:09,913 --> 00:22:14,291 Bem, se o conselho de transplante está decidindo entre 501 00:22:14,395 --> 00:22:16,946 mim e Jake, quem você acha que eles vão escolher? 502 00:22:17,050 --> 00:22:19,704 Bem, tudo igual, sua 503 00:22:19,807 --> 00:22:21,704 mãe tem a palavra final. 504 00:22:21,807 --> 00:22:23,532 Sim. 505 00:22:23,635 --> 00:22:25,255 Mas todas as coisas não são iguais, são? 506 00:22:25,358 --> 00:22:27,565 Ei, Ja-Jake está em perfeita saúde. 507 00:22:27,669 --> 00:22:30,219 Ele nunca usou drogas, ele não está preso. 508 00:22:31,116 --> 00:22:33,461 Ele é quem deve escolher. 509 00:22:37,218 --> 00:22:39,424 Discordo. 510 00:22:48,802 --> 00:22:50,422 A bateria está queimando embaixo. 511 00:22:50,526 --> 00:22:51,974 Temos que atacar isso por baixo. 512 00:22:52,077 --> 00:22:53,250 Oriente-os e seja específico. 513 00:22:53,353 --> 00:22:55,490 Adicione mais cribbing de perseguição! 514 00:22:55,594 --> 00:22:57,490 Mais rápido, Olsen. Eu vi você correr para a frente da 515 00:22:57,594 --> 00:22:59,799 fila do almoço. Bom trabalho, pessoal. Abra as mandíbulas. 516 00:22:59,903 --> 00:23:02,696 Deslize o berço. Legal. 517 00:23:03,834 --> 00:23:05,316 Traz isso para baixo. OK. 518 00:23:08,488 --> 00:23:10,073 Coloque a água embaixo do caminhão! 519 00:23:10,177 --> 00:23:11,729 Ataque a bateria morta. 520 00:23:11,832 --> 00:23:13,729 Acerte essas faíscas. 521 00:23:13,832 --> 00:23:15,762 Legal, pessoal. Bom. 522 00:23:15,865 --> 00:23:18,383 Você acertou a bateria. 523 00:23:18,486 --> 00:23:20,382 Agora, a água pode resfriá-lo ainda mais rápido. 524 00:23:20,485 --> 00:23:22,313 Isso é realmente pensar fora da caixa. 525 00:23:22,416 --> 00:23:24,278 Isso é liderança. Vamos. 526 00:23:24,382 --> 00:23:26,174 Vou atualizar o Chefe Snow sobre o seu progresso. 527 00:23:26,277 --> 00:23:27,484 Muito bom trabalho. 528 00:23:29,657 --> 00:23:32,000 Você já, um, sente falta de estar no meio disso? 529 00:23:32,104 --> 00:23:34,000 Chefe Leone? 530 00:23:34,104 --> 00:23:35,414 Ok, aqui vamos nós. 531 00:23:35,517 --> 00:23:37,344 Esta vai ser a próxima lição de liderança. 532 00:23:37,448 --> 00:23:39,724 Isso é sobre diplomacia. 533 00:23:39,827 --> 00:23:41,309 Apenas observe e aprenda. 534 00:23:41,412 --> 00:23:44,274 Ei, veja quem é... meu amigo Neil. 535 00:23:44,378 --> 00:23:45,790 Amigos foi quando você estava me ajudando 536 00:23:45,894 --> 00:23:47,997 com minha inovação, não deixando queimar. 537 00:23:48,101 --> 00:23:49,687 Eu não estou deixando queimar. 538 00:23:49,790 --> 00:23:51,410 Você precisa fazer algo para proteger meus materiais de construção. 539 00:23:51,514 --> 00:23:55,721 Estou perdendo casas para as pessoas, e se eu perder 540 00:23:55,824 --> 00:23:58,064 isso, você pode perder minha doação para Cal Fire. 541 00:24:00,340 --> 00:24:02,305 O que? Eles estão me gravando? 542 00:24:02,408 --> 00:24:03,994 Sim, porque eles acham que você vai enlouquecer e 543 00:24:04,098 --> 00:24:06,959 talvez começar a cuspir obscenidades em um bombeiro. 544 00:24:07,062 --> 00:24:09,269 E isso não seria uma boa aparência se você estiver 545 00:24:09,373 --> 00:24:10,718 procurando pelo selo de aprovação do departamento 546 00:24:10,821 --> 00:24:13,648 para este desenvolvimento, agora, é? 547 00:24:21,680 --> 00:24:23,611 Eu quase me perdi naquele cara. 548 00:24:23,715 --> 00:24:25,783 A diplomacia é uma habilidade, como tudo mais. 549 00:24:25,887 --> 00:24:27,369 Você pratica e fica melhor nisso. 550 00:24:27,472 --> 00:24:29,369 Neil também é um truque de vela. 551 00:24:29,472 --> 00:24:31,850 Você precisa ficar de olho na reacender. 552 00:24:35,954 --> 00:24:38,160 Hum... 553 00:24:39,608 --> 00:24:42,469 O que você vai fazer que me faz precisar disso? 554 00:24:42,573 --> 00:24:44,469 Bem, vamos cortar o tubo para que 555 00:24:44,573 --> 00:24:46,331 eu possa destravar seu mosquetão, 556 00:24:46,435 --> 00:24:48,158 mas vai lançar faíscas. 557 00:24:48,261 --> 00:24:49,813 Diga-nos se você sentir calor. 558 00:24:49,916 --> 00:24:52,329 Sabe, parece inflamável, perto desta 559 00:24:52,433 --> 00:24:54,157 linda árvore e também do meu rosto. 560 00:24:54,260 --> 00:24:58,052 Ei, como sua família fez aquele conjunto habitacional funcionar? 561 00:24:58,156 --> 00:24:59,845 Sustentavelmente? 562 00:24:59,949 --> 00:25:02,397 Hum, preservação de árvores, por exemplo. 563 00:25:02,500 --> 00:25:04,086 Poderíamos salvar mais árvores. 564 00:25:04,189 --> 00:25:05,775 Construindo casas no meio de uma floresta-- 565 00:25:05,879 --> 00:25:09,188 isso é um desastre de interface selvagem-urbano. 566 00:25:09,292 --> 00:25:11,568 Uh, nós construiríamos com bastante espaço defensável 567 00:25:11,671 --> 00:25:14,463 ao redor dos condomínios. Ah! Algo está quente! 568 00:25:14,567 --> 00:25:15,877 Ei, ei, pare a serra. 569 00:25:15,980 --> 00:25:17,498 A fricção está aquecendo o tubo. 570 00:25:17,601 --> 00:25:19,669 Sim. Temos que esfriá-la 571 00:25:19,772 --> 00:25:21,048 com um pouco de água. 572 00:25:21,152 --> 00:25:22,772 Sim. Ei, sem ofensa, mas, uh, você já 573 00:25:22,876 --> 00:25:25,082 pensou em escrever isso em uma carta? 574 00:25:25,185 --> 00:25:28,357 Cartas, mensagens de voz, e-mails, tudo sem resposta. 575 00:25:28,460 --> 00:25:30,702 Ele não vai me ouvir. 576 00:25:32,495 --> 00:25:34,942 Acho que esse cara realmente é uma doninha weenie. 577 00:25:35,045 --> 00:25:36,252 Hum. 578 00:25:36,356 --> 00:25:39,010 O fogo está se aproximando. 579 00:25:39,113 --> 00:25:40,768 Temos que nos apressar. 580 00:25:41,596 --> 00:25:44,457 Tudo bem, você é bom. Tudo bem. 581 00:25:52,042 --> 00:25:55,007 Ei, vá pegar um pouco de água, faça uma pausa. Não não. 582 00:25:55,110 --> 00:25:57,731 Eu sou bom. Eu posso acompanhar. 583 00:25:57,834 --> 00:26:00,661 Temos muito a provar como novatos, eu entendo. 584 00:26:00,764 --> 00:26:04,212 Mas agora, se você cair, temos 585 00:26:04,315 --> 00:26:07,212 duas pessoas para salvar, então... 586 00:26:07,315 --> 00:26:08,626 Aah! Você está bem? 587 00:26:08,729 --> 00:26:11,452 Você está bem? Algo me queimou. 588 00:26:18,175 --> 00:26:19,726 Ei, temos fogo aqui. 589 00:26:21,519 --> 00:26:22,760 Ei, chefe! 590 00:26:22,864 --> 00:26:24,243 O fogo não está a caminho. 591 00:26:24,346 --> 00:26:26,277 Está aqui. 592 00:26:28,001 --> 00:26:29,896 Vamos lá, Três Rochas! 593 00:26:34,448 --> 00:26:35,792 Incêndios pontuais estão surgindo. 594 00:26:35,895 --> 00:26:37,482 Esta madeira está subindo. Precisamos de uma mangueira. 595 00:26:37,585 --> 00:26:39,482 Não vamos esperar por isso. Vamos lá, Três Rochas! 596 00:26:39,585 --> 00:26:41,067 Vamos! Vamos apagar esses focos de incêndio! 597 00:26:41,170 --> 00:26:43,032 Nós podemos fazer isso! 598 00:26:43,136 --> 00:26:46,618 Use seus Pulaskis! Derrube aqueles 2x4s. 599 00:26:46,721 --> 00:26:48,824 Vamos, vamos passar isso para o preto, certo? 600 00:26:48,928 --> 00:26:50,341 Bata neles com sujeira! 601 00:26:50,444 --> 00:26:51,892 Vai levar mais sujeira do que isso. 602 00:26:51,996 --> 00:26:54,030 Vamos, pessoal, vamos nos mexer, nos mexer. 603 00:26:55,029 --> 00:26:58,374 Ei! Ei, poderíamos usar algumas mãos extras aqui! 604 00:26:58,478 --> 00:26:59,926 Oh espere! Gab! Gab! 605 00:27:00,029 --> 00:27:01,890 Gab, eu nunca combati incêndios apenas com ferramentas manuais antes. 606 00:27:01,994 --> 00:27:04,718 Basta seguir o exemplo de Bode. Ele também é uma pepita, lembra? 607 00:27:04,821 --> 00:27:06,683 Cuidamos uns dos outros! 608 00:27:06,786 --> 00:27:08,786 Eu juro que não sou tão rápido quanto ela. OK. 609 00:27:08,889 --> 00:27:10,819 Tudo bem, estamos puxando isso na contagem de três, vamos lá. 610 00:27:10,923 --> 00:27:12,647 Um. Dois. 611 00:27:12,750 --> 00:27:14,026 Três. 612 00:27:16,577 --> 00:27:18,301 Vamos lá. 613 00:27:19,956 --> 00:27:21,093 Tudo bem. 614 00:27:21,197 --> 00:27:23,852 Pouco mais, mais, pouco mais. 615 00:27:23,955 --> 00:27:25,713 Continue, continue. 616 00:27:27,437 --> 00:27:29,816 Mais reinícios? Por um tempo, nada. 617 00:27:29,920 --> 00:27:31,505 Acho que a bateria finalmente esfriou. 618 00:27:31,609 --> 00:27:33,126 Ok, Vince está pedindo uma mangueira. 619 00:27:33,229 --> 00:27:35,160 O fogo os alcançou. Quem você quer enviar? 620 00:27:35,264 --> 00:27:36,987 Martin. 621 00:27:37,090 --> 00:27:38,297 Pegue um pacote de mangueira! 622 00:27:38,401 --> 00:27:39,918 E, ah... 623 00:27:40,952 --> 00:27:43,469 Tambem vou. 624 00:27:44,331 --> 00:27:46,123 Comando de Incidente não entra. 625 00:27:46,226 --> 00:27:47,916 Ficamos aqui e supervisionamos. 626 00:27:48,019 --> 00:27:50,364 Então talvez o Comando de Incidente não seja para mim. 627 00:27:50,468 --> 00:27:52,087 Eu mal toquei em uma mangueira o dia todo 628 00:27:52,191 --> 00:27:54,329 e estou rastejando para fora da minha pele. 629 00:27:55,846 --> 00:27:59,155 Obrigado, chefe, pela oportunidade, mas eu também vou. 630 00:27:59,259 --> 00:28:00,879 Vamos! 631 00:28:03,292 --> 00:28:05,534 Fique segura, garota. 632 00:28:08,050 --> 00:28:10,050 Ali está o bocal. 633 00:28:10,153 --> 00:28:11,429 Mangueira aqui! 634 00:28:11,533 --> 00:28:13,566 Eu preciso do grampo. 635 00:28:13,670 --> 00:28:14,670 Sim. 636 00:28:15,945 --> 00:28:18,737 Vamos adicionar outro pedaço de mangueira. Aqui você vai. 637 00:28:21,841 --> 00:28:23,874 Costure. Acoplamento. 638 00:28:27,942 --> 00:28:28,942 Chique. 639 00:28:30,115 --> 00:28:32,390 Braçadeira. Mangueira presa. 640 00:28:33,286 --> 00:28:34,528 OK. 641 00:28:37,423 --> 00:28:39,871 Besteira. Isso não é bom. 642 00:28:42,147 --> 00:28:44,043 Chefe, o fogo está faminto e se movendo em sua direção. 643 00:28:44,146 --> 00:28:45,698 Quanto tempo até a mangueira chegar aqui? 644 00:28:45,801 --> 00:28:47,388 Estamos nos movendo o mais rápido que podemos. 645 00:28:47,491 --> 00:28:48,835 Quase lá. 646 00:28:50,387 --> 00:28:52,111 Estamos conectados. Pronto para água. 647 00:28:52,214 --> 00:28:54,524 A água está chegando. 648 00:28:54,627 --> 00:28:56,351 A linha está carregada. 649 00:28:56,455 --> 00:28:57,971 Avançando a linha. 650 00:28:58,074 --> 00:29:02,729 Envie o Motor 1557 para se juntar à força-tarefa na Divisão Alfa. 651 00:29:02,833 --> 00:29:04,866 Greencrest, aqui é Edgewater IC. 652 00:29:04,970 --> 00:29:06,935 Solicitando uma entrega de água para a Divisão Delta. 653 00:29:07,039 --> 00:29:09,176 Temos um fogo de superfície 654 00:29:09,279 --> 00:29:10,693 invadindo nossas equipes e um civil preso. 655 00:29:10,796 --> 00:29:12,348 O helicóptero mais próximo é 263. 656 00:29:12,452 --> 00:29:14,520 Eles estão 30 minutos fora. 657 00:29:14,623 --> 00:29:16,899 Cópia de. 30 minutos fora. 658 00:29:17,726 --> 00:29:19,760 Ok, eu só preciso que você fique calmo. 659 00:29:19,863 --> 00:29:21,415 Alguma novidade sobre Tatum? 660 00:29:21,519 --> 00:29:22,863 Parece que o fogo está piorando. 661 00:29:22,967 --> 00:29:24,690 Ainda não temos certeza. Chefe, minha madeira está aí. 662 00:29:24,793 --> 00:29:26,173 Você deveria ter pensado nisso antes 663 00:29:26,276 --> 00:29:27,724 de deixar o carro rodando na grama seca. 664 00:29:27,828 --> 00:29:29,896 Espere. Você causou isso?! Uau! 665 00:29:29,999 --> 00:29:31,551 Ei, ei, ei, ei, ei! Isso não vai ajudar em nada. 666 00:29:31,655 --> 00:29:33,619 Tatum está lá. 667 00:29:33,722 --> 00:29:36,654 Ela está presa em uma árvore, presa por um incêndio que você iniciou. 668 00:29:36,757 --> 00:29:39,618 Tatum? Tatum Morgan? 669 00:29:41,618 --> 00:29:43,858 Comprei esta empresa dos pais dela. 670 00:29:43,962 --> 00:29:47,134 Ela-Ela me manda e-mails todos os dias desde então. 671 00:29:47,238 --> 00:29:48,479 Se você a tivesse ouvido, 672 00:29:48,583 --> 00:29:50,099 ela não estaria lá agora. 673 00:29:51,892 --> 00:29:54,098 Você pode tirá-la, certo? 674 00:29:54,201 --> 00:29:55,443 Você precisa fazer backup. 675 00:29:55,546 --> 00:29:57,753 Você precisa nos deixar fazer nosso trabalho aqui. 676 00:30:01,683 --> 00:30:03,235 Ei, Três Rochas! 677 00:30:03,338 --> 00:30:05,441 Vamos tirar esses tanques do caminho, certo? 678 00:30:05,544 --> 00:30:07,061 Afaste-o desta minicarregadeira. 679 00:30:07,165 --> 00:30:08,682 Está cheio de combustível. 680 00:30:08,785 --> 00:30:10,302 Se chegar perto, é uma possível explosão. 681 00:30:10,405 --> 00:30:11,957 Vamos. 682 00:30:14,611 --> 00:30:16,956 Chefe, estou aqui! 683 00:30:17,059 --> 00:30:18,956 Afogue os pontos quentes. 684 00:30:19,059 --> 00:30:21,265 A janela está aberta. Só tenho que passar 685 00:30:21,369 --> 00:30:22,955 por essa malha assim que tirar o parafuso. 686 00:30:23,058 --> 00:30:25,506 Isso é uma coisa boa, certo? Significa que você está quase fora daqui. 687 00:30:25,609 --> 00:30:27,471 Eve, a que distância está nosso fogo de chão? 688 00:30:27,575 --> 00:30:29,815 Supondo que os ventos não mudem, dez minutos. 689 00:30:29,918 --> 00:30:32,677 Certo, Jake, precisamos dela daqui a cinco minutos. 690 00:30:32,780 --> 00:30:35,159 Cópia de. Todos os outros, comecem a fazer as malas. 691 00:30:35,262 --> 00:30:36,676 Assim que Tatum for libertado, 692 00:30:36,779 --> 00:30:38,573 sairemos daqui antes que fiquemos presos. 693 00:30:38,676 --> 00:30:39,917 Copie isso, chefe. 694 00:30:40,021 --> 00:30:41,606 Tudo bem, Three Rock, vamos nos mover! 695 00:30:41,709 --> 00:30:43,296 Fila única, bem atrás de mim. Vai! Vai! Vai! 696 00:30:43,399 --> 00:30:46,088 Espere. Você vai simplesmente sair e deixar as árvores queimarem?! 697 00:30:46,191 --> 00:30:47,846 Tatum, não é mais seguro. 698 00:30:47,950 --> 00:30:51,018 Estas árvores são importantes para mim, para esta cidade. 699 00:30:51,121 --> 00:30:52,432 Temos que protegê-los! 700 00:30:52,535 --> 00:30:55,363 Não me coloquei em perigo só para desistir! 701 00:30:55,465 --> 00:30:56,810 Não podemos desistir! 702 00:30:56,913 --> 00:30:58,569 Oi. Ei, e esses cobertores de fogo? 703 00:30:58,672 --> 00:31:00,120 E se os amarrássemos nos baús? 704 00:31:00,224 --> 00:31:02,050 Bem, como isso funcionaria? 705 00:31:02,154 --> 00:31:03,568 Este fogo está rastejando bem baixo. 706 00:31:03,671 --> 00:31:04,947 Pode rasgar aqui no chão. 707 00:31:05,050 --> 00:31:06,808 Mas se as árvores estiverem envoltas em mantas anti-fogo, 708 00:31:06,911 --> 00:31:09,049 eles-eles têm uma chance de permanecer intactos. 709 00:31:09,153 --> 00:31:11,635 Eu entendo, mas as árvores não são a prioridade agora. 710 00:31:11,738 --> 00:31:13,772 Ei, você queria que ele te ouvisse. 711 00:31:13,876 --> 00:31:17,116 Ouça o plano dele agora, por favor. 712 00:31:20,220 --> 00:31:21,908 Ok, mas você ouviu o chefe. 713 00:31:22,012 --> 00:31:23,908 Ela sai daqui em cinco minutos. 714 00:31:24,012 --> 00:31:26,081 Jake, está quente de novo. 715 00:31:26,183 --> 00:31:28,390 Eu nem estou mais usando a serra. 716 00:31:28,494 --> 00:31:30,700 Não é o dragão. 717 00:31:44,008 --> 00:31:46,559 O que fazemos primeiro? Apagamos o fogo ou salvamos Tatum? 718 00:31:46,662 --> 00:31:48,834 Ambos. Sempre os dois. 719 00:31:48,938 --> 00:31:50,938 Permissão para avançar neste plano de cobertura de incêndio, Capitão? 720 00:31:51,041 --> 00:31:53,592 Você faz o que pode com o tempo restante, 721 00:31:53,695 --> 00:31:55,178 mas assim que ela estiver livre, nos movemos. 722 00:31:55,282 --> 00:31:56,798 Sim. 723 00:32:00,729 --> 00:32:04,280 Ei. Não poderia deixar você ter toda a diversão. 724 00:32:04,383 --> 00:32:06,107 Obrigado. 725 00:32:06,211 --> 00:32:08,692 Quanto tempo mais? 726 00:32:08,796 --> 00:32:10,796 Sim, estou cortando o mais rápido que posso. 727 00:32:10,899 --> 00:32:13,623 Muito bem, Three Rock, vamos ajudar o Bode a embrulhar estas árvores. 728 00:32:15,416 --> 00:32:17,174 Então, você é um abraçador de árvores, hein? 729 00:32:17,277 --> 00:32:19,587 Você viu o quanto ela se importa em salvar essas árvores. 730 00:32:19,690 --> 00:32:21,104 Ela ficaria arrasada se perdesse todos eles. 731 00:32:21,208 --> 00:32:23,517 Pegue a correia e as cintas de catraca. 732 00:32:24,552 --> 00:32:25,621 Trabalhem juntos, rapazes. 733 00:32:26,724 --> 00:32:27,757 Vocês estão bem? 734 00:32:27,861 --> 00:32:29,102 Cuidado com as costas uns dos outros. 735 00:32:29,206 --> 00:32:31,275 Prenda os cobertores na parte superior e inferior. 736 00:32:32,447 --> 00:32:34,687 Esta árvore está prestes a cair! 737 00:32:35,619 --> 00:32:36,653 Por favor, despacha-te. 738 00:32:36,756 --> 00:32:38,100 Temos que entrar lá. 739 00:32:38,204 --> 00:32:39,997 Chefe, cortar o fio está demorando muito. 740 00:32:40,100 --> 00:32:41,445 Uh, você tem um alicate? 741 00:32:41,549 --> 00:32:43,582 OK. Abra isso aqui. 742 00:32:43,685 --> 00:32:46,548 Vou tentar abrir o mosquetão. Entendi. 743 00:32:46,651 --> 00:32:49,581 Sim, sim, isso é bom, ok. 744 00:32:53,546 --> 00:32:54,477 Droga, o clipe está preso. 745 00:32:54,580 --> 00:32:55,718 Pegue os alicates. 746 00:32:55,821 --> 00:32:57,925 Vamos apenas cortar a corrente. 747 00:32:59,614 --> 00:33:01,579 OK. Me dê isso. 748 00:33:02,751 --> 00:33:04,164 É, eu entendi. 749 00:33:04,268 --> 00:33:06,199 Lá está ela. Tudo bem, ela está livre. 750 00:33:06,302 --> 00:33:07,647 Vamos! Vamos! 751 00:33:07,750 --> 00:33:09,060 Tudo bem, Three Rock, vamos lá! 752 00:33:09,163 --> 00:33:11,267 Vamos! Mover! Tempo duplo! Tempo duplo! 753 00:33:11,370 --> 00:33:12,784 Estamos perdendo nossa rota de fuga e não temos recursos 754 00:33:12,887 --> 00:33:14,921 suficientes para conter um incêndio desse tamanho. 755 00:33:15,024 --> 00:33:16,990 Bode. Você também. Sim. 756 00:33:17,093 --> 00:33:19,127 Sim, eu sei. Terminei. Vamos! Vamos! 757 00:33:20,954 --> 00:33:23,161 Obrigado por salvar minhas árvores. 758 00:33:23,265 --> 00:33:24,953 Lamento que você não possa ser o único a fazê-lo. 759 00:33:25,057 --> 00:33:28,126 Eu não me importo com quem salvou. É sobre eles, não sobre mim. 760 00:33:42,985 --> 00:33:44,225 Doug! 761 00:33:44,329 --> 00:33:45,570 Tatum! 762 00:33:46,501 --> 00:33:48,673 Você está bem! Eu sou bom. 763 00:33:54,121 --> 00:33:55,603 Qual é a nossa próxima tarefa? 764 00:33:55,706 --> 00:33:57,671 A equipe de ataque acabou de chegar para marcar você. 765 00:33:57,775 --> 00:33:59,361 Eles vão tirar daqui. 766 00:33:59,465 --> 00:34:02,946 Seja honesto, o quanto você perdeu por causa daquele dragão adormecido? 767 00:34:03,050 --> 00:34:04,807 Não tanto quanto eu teria se a árvore que ela 768 00:34:04,911 --> 00:34:07,083 estava abraçando não estivesse pegando fogo. 769 00:34:07,187 --> 00:34:09,014 E você? 770 00:34:09,117 --> 00:34:10,634 Você tem estado fangirling sobre seu amigo Neil? 771 00:34:10,737 --> 00:34:13,357 Ok, limonada de limões, Vince. 772 00:34:13,462 --> 00:34:16,702 Sabe, parte do meu trabalho é fazer concessões difíceis. 773 00:34:16,805 --> 00:34:19,667 Bem, você quer fazer mais um? 774 00:34:19,771 --> 00:34:22,873 Porque Tatum quer falar com ele. 775 00:34:24,701 --> 00:34:26,941 Acho que posso fazer isso acontecer. 776 00:34:28,838 --> 00:34:30,182 O que você está fazendo? 777 00:34:30,284 --> 00:34:32,492 Você sabe, suas demandas são um 778 00:34:32,596 --> 00:34:34,216 pouco como o incêndio de um carro híbrido. 779 00:34:34,320 --> 00:34:37,146 Eles não vão parar até que você pense fora da caixa. 780 00:34:37,250 --> 00:34:39,180 Como o que? 781 00:34:41,282 --> 00:34:42,835 Agora você está pronto para ouvir, Weasel? 782 00:34:42,938 --> 00:34:45,007 Por que você não prepara suas câmeras? 783 00:34:47,558 --> 00:34:50,524 Uh... 784 00:34:50,627 --> 00:34:52,626 Neil Wallace aqui. 785 00:34:52,729 --> 00:34:55,177 A doninha. 786 00:34:56,935 --> 00:34:59,073 Sinto muito por ignorar as demandas 787 00:34:59,177 --> 00:35:02,072 desse grupo apaixonado de indivíduos. 788 00:35:02,176 --> 00:35:06,589 E sinto muito por como minhas ações levaram aos eventos de hoje. 789 00:35:06,692 --> 00:35:08,278 A silvicultura sustentável 790 00:35:08,382 --> 00:35:09,623 é o único caminho. 791 00:35:09,726 --> 00:35:10,968 Estou aqui agora para ouvir. 792 00:35:11,071 --> 00:35:13,070 Podemos construir casas e salvar árvores. 793 00:35:25,206 --> 00:35:27,309 Oi, Bode. 794 00:35:27,412 --> 00:35:30,550 Ei, eu sei que é complicado entre vocês, mas acho 795 00:35:30,653 --> 00:35:34,549 que ele está apenas cuidando de você e de Sharon. 796 00:35:35,377 --> 00:35:38,100 E se você quisesse que ele recuasse, eu sei que ele faria. 797 00:35:42,237 --> 00:35:45,513 Oh, eu, uh... Eu não tive a chance de dizer 798 00:35:45,616 --> 00:35:48,201 isso antes, mas, um, feliz aniversário. 799 00:35:49,201 --> 00:35:51,787 Obrigado. 800 00:35:53,993 --> 00:35:55,683 Ei. 801 00:35:55,786 --> 00:35:59,096 É-É seu aniversário? 802 00:35:59,199 --> 00:36:01,406 Sim. 803 00:36:01,510 --> 00:36:04,784 Por que você não disse nada? 804 00:36:06,405 --> 00:36:09,094 Acho que tenho me concentrado em outras coisas hoje. 805 00:36:10,577 --> 00:36:12,473 Leone? 806 00:36:12,576 --> 00:36:14,713 Carregar. 807 00:36:30,676 --> 00:36:32,573 Expirado desde o último Natal. 808 00:36:32,676 --> 00:36:34,572 Milímetros. Não. 809 00:36:34,675 --> 00:36:37,054 Oh, belo tiro. 810 00:36:37,158 --> 00:36:39,743 Ei, quer pegar mais alguns no Smokey's? 811 00:36:39,846 --> 00:36:41,433 Como talvez, tipo, uma cesta de anéis de cebola? 812 00:36:41,536 --> 00:36:45,121 Uh, podemos verificar? Estou meio ocupado. 813 00:36:45,225 --> 00:36:46,983 Sim claro. 814 00:36:47,087 --> 00:36:49,396 Ótimo. Uh, também, uh, eu só... 815 00:36:51,465 --> 00:36:54,257 Queria agradecer a dica. 816 00:36:55,361 --> 00:36:57,740 Você sabe, para se concentrar no trabalho. 817 00:36:57,843 --> 00:37:00,911 Uh, algumas pessoas são uma distração, não são? 818 00:37:01,015 --> 00:37:02,980 O que você quer dizer? 819 00:37:03,807 --> 00:37:05,634 Uh, você e Bode? 820 00:37:05,738 --> 00:37:08,600 Quer dizer, se acontecer alguma coisa entre você e ele... 821 00:37:08,703 --> 00:37:10,289 Não tem. 822 00:37:10,392 --> 00:37:13,702 Eu sei. Só estou dizendo que vocês dois podem se meter em grandes problemas. 823 00:37:13,806 --> 00:37:16,874 Especialmente você, então tome cuidado. 824 00:37:16,977 --> 00:37:20,287 Nós pepitas-- temos que ficar juntos, certo? 825 00:37:23,563 --> 00:37:24,458 Até mais. 826 00:37:24,562 --> 00:37:25,975 Obrigado, você também. 827 00:37:29,698 --> 00:37:31,698 Ei o que está fazendo? 828 00:37:31,802 --> 00:37:35,284 Ei. Estou tentando encontrar algo que se 829 00:37:35,387 --> 00:37:38,284 assemelhe a um bolo de aniversário para Bode. 830 00:37:38,387 --> 00:37:41,007 E eu acho... acabei de encontrar. 831 00:37:41,110 --> 00:37:43,972 Ei! Frango de aniversário! 832 00:37:44,076 --> 00:37:46,213 Hum. 833 00:37:46,316 --> 00:37:47,626 Bem, eu... 834 00:37:47,730 --> 00:37:50,660 É isso ou... ou nada. Certo. 835 00:37:50,763 --> 00:37:52,522 Sabe, você é um amigo 836 00:37:52,625 --> 00:37:55,900 muito bom, muito estranho. 837 00:37:56,728 --> 00:38:00,623 Sabe, acho que estraguei minha chance tentando impressionar DC Leone. 838 00:38:00,727 --> 00:38:02,692 O que aconteceu? 839 00:38:02,796 --> 00:38:05,864 Bem, ela me convidou para ir junto, e eu meio que odiei. 840 00:38:05,967 --> 00:38:08,519 Então eu meio que saí. 841 00:38:09,347 --> 00:38:12,311 Oh, v-você pode ter estragado tudo. 842 00:38:13,139 --> 00:38:16,241 Diga adeus aos objetivos de carreira, eu acho. Sim. 843 00:38:16,345 --> 00:38:19,310 Ou olá, novos objetivos de carreira. 844 00:38:19,414 --> 00:38:20,930 Milímetros. 845 00:38:21,033 --> 00:38:24,275 Quer dizer, o Comando de Incidentes pode não ser o seu tipo de combate a incêndios. 846 00:38:24,378 --> 00:38:26,101 Talvez seu coração esteja tentando 847 00:38:26,205 --> 00:38:27,929 lhe dizer que você quer outra coisa. 848 00:38:28,756 --> 00:38:30,686 Hum. Vamos. 849 00:38:30,790 --> 00:38:32,824 Venha para o Three Rock comigo. 850 00:38:34,273 --> 00:38:35,961 Para sua referência pessoal, 851 00:38:36,065 --> 00:38:38,582 Prefiro bolo de sorvete a frango assado. 852 00:38:41,478 --> 00:38:43,684 Parece um pouco seco. 853 00:38:43,788 --> 00:38:46,718 Mas acho que ele vai gostar. 854 00:38:50,890 --> 00:38:53,027 Você está bem? 855 00:38:53,131 --> 00:38:54,924 Oh, espere, espere, espere, espere, espere. 856 00:38:57,440 --> 00:38:58,785 Isso é uma galinha? 857 00:39:00,647 --> 00:39:04,301 Ele está se divertindo com seus amigos em seu aniversário. 858 00:39:08,093 --> 00:39:10,024 Temos que ir para casa. Obtemos 859 00:39:10,128 --> 00:39:12,299 para comer este bolo comprado em loja nós mesmos. 860 00:39:12,403 --> 00:39:15,609 D-Cara, sério? Seriamente? 861 00:39:17,091 --> 00:39:20,264 Bem, feliz 30, velho amigo. 862 00:39:20,367 --> 00:39:22,952 Obrigado, velho amigo. Não, não. 863 00:39:23,056 --> 00:39:25,090 Eu não sou velho. 29. 864 00:39:25,194 --> 00:39:27,710 Isso significa que você é o velho amigo agora. 865 00:39:27,813 --> 00:39:30,434 OK. 866 00:39:31,400 --> 00:39:33,157 Eu aprecio você estar aqui. 867 00:39:33,261 --> 00:39:34,743 Bem, não há festa sem Eve. 868 00:39:34,847 --> 00:39:37,984 E um pouco de frango, aparentemente. Vamos. 869 00:39:38,087 --> 00:39:39,673 Milímetros. Faz bem a você por não 870 00:39:39,777 --> 00:39:42,053 me dizer que hoje é seu aniversário. 871 00:39:43,776 --> 00:39:47,052 - Isso é justo. - Ei. 872 00:39:53,567 --> 00:39:56,326 Obrigado por ter vindo. 873 00:39:56,429 --> 00:39:58,221 Sim. 874 00:39:58,325 --> 00:40:00,738 Oh, o aniversariante convidou você. 875 00:40:00,842 --> 00:40:04,634 Nós, uh... nós estaremos de volta. 876 00:40:08,150 --> 00:40:10,185 Bem, isso foi tenso. 877 00:40:12,874 --> 00:40:14,597 Pai. 878 00:40:15,977 --> 00:40:18,183 Eu vou deixar vocês. 879 00:40:18,286 --> 00:40:19,631 Tchau, Cap. 880 00:40:21,424 --> 00:40:22,941 Ei. 881 00:40:23,045 --> 00:40:24,975 Como vai você? 882 00:40:26,802 --> 00:40:29,663 Eu ainda estou uma bagunça, mija. 883 00:40:29,767 --> 00:40:34,076 Eu estou... tentando arrumar as coisas, sabe? 884 00:40:34,180 --> 00:40:37,662 Ficar na casa dos Leones no sofá. 885 00:40:37,766 --> 00:40:41,075 Tentando economizar dinheiro suficiente para me tirar desse buraco. 886 00:40:43,041 --> 00:40:44,695 E depois? 887 00:40:44,798 --> 00:40:46,419 Não sei. 888 00:40:52,659 --> 00:40:54,521 Olhar... 889 00:40:54,624 --> 00:40:58,693 Eu sei que você está esperando por mim para... 890 00:40:58,796 --> 00:41:02,830 você sabe, juntar as coisas. 891 00:41:02,933 --> 00:41:04,863 Acho que agora só preciso... 892 00:41:04,967 --> 00:41:08,208 Eu só preciso me sentir estável, sabe? 893 00:41:09,552 --> 00:41:11,380 E se isso não for bom o suficiente para você... 894 00:41:11,483 --> 00:41:16,137 Eu só precisava saber que você estava recebendo ajuda. 895 00:41:17,620 --> 00:41:21,343 Que eu não era o único segurando você junto. 896 00:41:22,653 --> 00:41:26,032 E a estabilidade é o primeiro passo certo. 897 00:41:36,064 --> 00:41:38,650 Sim, você deveria ter vindo a mim primeiro. 898 00:41:38,754 --> 00:41:41,132 Em vez de ir pelas minhas costas para o meu pai. 899 00:41:41,236 --> 00:41:44,512 Eu não estava tentando puxar nada, Bode. Eu acabei de... 900 00:41:47,235 --> 00:41:50,475 Estou tentando evitar que você volte para a prisão, B. 901 00:41:51,647 --> 00:41:53,647 Sua mãe precisa de você aqui. 902 00:41:53,751 --> 00:41:56,336 Seu pai também. 903 00:41:59,164 --> 00:42:01,749 Além disso, foi bom ter você de volta. 904 00:42:06,300 --> 00:42:09,024 Tem sido bom para mim também. 905 00:42:09,127 --> 00:42:11,230 Minha vida é difícil o suficiente. 906 00:42:11,333 --> 00:42:12,816 Não devo fazer nada que 907 00:42:12,919 --> 00:42:15,023 comprometa todo o progresso que fiz. 908 00:42:15,126 --> 00:42:19,194 Então, se... se você estiver no jogo... 909 00:42:20,436 --> 00:42:23,848 ...e minha mãe ainda está bem com 910 00:42:23,952 --> 00:42:26,261 isso, você deveria ser o doador dela. 911 00:42:27,158 --> 00:42:29,537 Eu fiz isso sobre mim. 912 00:42:29,640 --> 00:42:31,743 Você sabe, pensando que eu precisava disso 913 00:42:31,846 --> 00:42:34,536 para compensar meus erros do passado. 914 00:42:38,466 --> 00:42:41,225 Mas minha mãe é o que me importa. 915 00:42:43,879 --> 00:42:46,155 Eu só quero que ela viva. 916 00:42:48,016 --> 00:42:50,257 Não importa quem a salva. 917 00:42:54,153 --> 00:42:57,117 E daí? Fazer 30 anos deixou você equilibrado agora? 918 00:42:58,738 --> 00:43:00,807 Cale a boca, cara. 919 00:43:05,702 --> 00:43:08,115 Obrigado, Jake. 920 00:43:08,219 --> 00:43:10,081 Sempre, irmão.