1 00:00:15,126 --> 00:00:17,584 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:23,709 --> 00:00:25,418 NOVA ORLEANS 3 00:00:25,501 --> 00:00:28,709 Sei o que está pensando. Como alguém como eu a ganhou? 4 00:00:28,793 --> 00:00:31,293 - É sempre assim. - Somos amigos há tempos. 5 00:00:31,376 --> 00:00:32,834 Eu sempre gostei dela. 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,459 Mas a sociedade julga inaceitável uma mulher alta namorar um cara baixo. 7 00:00:37,543 --> 00:00:41,251 Nem me fale. Sempre me atormentaram por ser alta. 8 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - Tá frio aí em cima? - Sobretudo minha algoz, Kimmy. 9 00:00:44,501 --> 00:00:46,501 Belo moletom, Pé-grande. 10 00:00:47,001 --> 00:00:48,084 Parecia maldição. 11 00:00:48,168 --> 00:00:51,418 Aí apareceu um sueco do intercâmbio chamado Stig… 12 00:00:51,501 --> 00:00:54,418 - Que ficou na minha casa. - Era mais alto que eu. 13 00:00:54,501 --> 00:00:56,959 Eles namoraram um tempo, mas ele a usou. 14 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 É, foi mesmo. Ele me humilhou na frente da turma toda. 15 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Ela está apaixonada por mim. 16 00:01:02,834 --> 00:01:03,793 Quê? 17 00:01:03,876 --> 00:01:05,876 Relaxe. Eu intervim, a defendi… 18 00:01:05,959 --> 00:01:08,543 Ela é muito mais legal que vocês juntos. 19 00:01:08,626 --> 00:01:11,001 Levei um soco na cara. Nada importante. 20 00:01:11,084 --> 00:01:12,834 - Foi importante. - Foi, sim. 21 00:01:12,918 --> 00:01:14,043 Poxa… 22 00:01:14,126 --> 00:01:17,084 Foi ele quem me deu a confiança pra me impor 23 00:01:17,168 --> 00:01:19,543 com o presente mais meigo de todos. 24 00:01:20,459 --> 00:01:22,543 Depois dali, assumi minha altura. 25 00:01:22,626 --> 00:01:24,959 E o baile foi um passo importante. 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,001 Oi, eu me chamo Jodi. 27 00:01:27,084 --> 00:01:30,793 Alguns me chamam de "amazona" ou de "Jodi, a gigante verde". 28 00:01:30,876 --> 00:01:33,418 Ser alta é o que me faz ser eu, 29 00:01:33,501 --> 00:01:34,793 e eu gosto de mim. 30 00:01:34,876 --> 00:01:38,543 Minha melhor amiga Fareeda e minha irmã Harper me deram apoio. 31 00:01:38,626 --> 00:01:40,501 E foi aí que ela percebeu… 32 00:01:40,584 --> 00:01:43,793 Que sempre foi com ele que eu deveria ficar. 33 00:01:44,293 --> 00:01:46,376 Faz sentido, afinal a vida toda 34 00:01:46,459 --> 00:01:49,626 eu carregava um caixote, esperando a chance de beijá-la. 35 00:01:49,709 --> 00:01:52,543 O que finalmente aconteceu três meses atrás. 36 00:01:53,043 --> 00:01:55,126 Desde então, é só alegria. 37 00:01:56,959 --> 00:01:58,501 Será que a dama… 38 00:01:58,584 --> 00:01:59,876 Minha coluna! 39 00:01:59,959 --> 00:02:02,001 O caixote não está mais entre nós. 40 00:02:02,084 --> 00:02:05,584 Por isso, vou comprar uma mochila de três meses de namoro. 41 00:02:05,668 --> 00:02:08,501 Não se importa mesmo de se curvar pra me beijar? 42 00:02:08,584 --> 00:02:09,876 Sim, não me importo. 43 00:02:15,459 --> 00:02:19,084 - Desculpe, falamos demais. - Qual foi a pergunta mesmo? 44 00:02:19,168 --> 00:02:21,209 O que os trazem aqui hoje? 45 00:02:21,834 --> 00:02:24,168 - A mochila. - É, esta aqui. 46 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 Você gostou dela, né? 47 00:02:27,001 --> 00:02:28,126 - É. - Tá. 48 00:02:42,834 --> 00:02:44,459 - Oi. - Uma batida pra você. 49 00:02:44,543 --> 00:02:45,918 - Obrigada. - Nada. 50 00:02:46,001 --> 00:02:49,084 - Jodi! E aí, menina? - Mikey! E aí? 51 00:02:49,168 --> 00:02:50,626 - Oi. - Aqui. 52 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 - Deixa comigo. Pronto. - Obrigada. 53 00:02:54,168 --> 00:02:55,043 Suzie! 54 00:02:55,126 --> 00:02:57,459 Preciso saber onde comprou esse casaco. 55 00:02:57,543 --> 00:02:59,376 Fareeda Marks. Anote esse nome. 56 00:03:00,334 --> 00:03:02,251 - Achei que fosse o meu. - É fofo. 57 00:03:02,334 --> 00:03:04,126 Posso pagar um café pra você? 58 00:03:04,709 --> 00:03:06,334 Namorado. Bem aqui. 59 00:03:06,418 --> 00:03:08,459 Não sabia. Acabei de me mudar. 60 00:03:08,543 --> 00:03:09,459 Mude de lugar. 61 00:03:15,168 --> 00:03:17,376 Nunca fiz um discurso na aula. 62 00:03:17,459 --> 00:03:21,251 Vá e dê seu melhor. Se fizer besteira, está tudo bem. 63 00:03:21,334 --> 00:03:22,959 Jodi! Saiu! 64 00:03:25,668 --> 00:03:28,543 TESTES ABERTOS PARA O MUSICAL ADEUS, AMOR 65 00:03:36,084 --> 00:03:37,209 Momento importante. 66 00:03:41,209 --> 00:03:42,209 Gente! 67 00:03:42,293 --> 00:03:45,418 Sei que você pediu pra não fazermos um alarido… 68 00:03:45,501 --> 00:03:46,418 Mas ignoramos! 69 00:03:46,501 --> 00:03:48,084 É só um teste. 70 00:03:48,168 --> 00:03:50,626 Que você quer fazer desde o fundamental. 71 00:03:50,709 --> 00:03:52,709 Este momento é pra ser comemorado. 72 00:03:53,209 --> 00:03:54,293 Oi! 73 00:03:54,376 --> 00:03:56,209 Esse não. 74 00:03:56,293 --> 00:03:58,168 - Oi. - O que vamos celebrar? 75 00:03:58,251 --> 00:04:01,584 Sem essa de "vamos", porque não somos mais amigos. 76 00:04:02,168 --> 00:04:03,668 Se manda, IKEA. 77 00:04:03,751 --> 00:04:07,043 Celebramos meu nome na lista de testes. 78 00:04:07,668 --> 00:04:09,126 Adeus, Amor? Nossa! 79 00:04:09,209 --> 00:04:12,209 É meu segundo musical favorito. Atrás de Eles e Elas. 80 00:04:12,834 --> 00:04:14,459 Quer saber qual o terceiro? 81 00:04:14,543 --> 00:04:16,001 Poxa vida! 82 00:04:16,084 --> 00:04:17,084 Não estou nem aí. 83 00:04:17,793 --> 00:04:18,626 Tá. 84 00:04:23,959 --> 00:04:24,793 Tá. 85 00:04:25,793 --> 00:04:27,001 Até mais tarde. 86 00:04:27,084 --> 00:04:28,334 Soquinho? 87 00:04:28,959 --> 00:04:29,876 Aperto de mão? 88 00:04:30,459 --> 00:04:31,418 Te vejo em casa. 89 00:04:34,209 --> 00:04:37,168 Ele ainda insiste em sermos amigos após te torturar 90 00:04:37,251 --> 00:04:38,959 com joguinhos doentios. 91 00:04:39,043 --> 00:04:41,793 Não acredito que você o tenha perdoado. 92 00:04:41,876 --> 00:04:45,834 Ele já pediu desculpas várias vezes. Não dá pra pegar leve com ele? 93 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 - Não. - Não. Ele é péssimo. 94 00:04:49,209 --> 00:04:51,126 - À Jodi. - À Jodi. 95 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 A mim. 96 00:04:56,709 --> 00:04:58,501 Sidra, um clássico. 97 00:05:30,584 --> 00:05:31,668 Oi. 98 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Olá. 99 00:05:34,293 --> 00:05:35,251 Me chamo Tommy. 100 00:05:36,126 --> 00:05:37,126 Eu sei. 101 00:05:38,084 --> 00:05:40,126 Vi você em Hairspray ano passado. 102 00:05:40,209 --> 00:05:42,168 Você estava fantástico. 103 00:05:42,251 --> 00:05:44,501 - Obrigado. - Foi muito bom. 104 00:05:46,376 --> 00:05:48,168 Sou Jodi, a propósito. 105 00:05:48,251 --> 00:05:49,334 Eu sei. 106 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Também admiro seu trabalho. 107 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 Trabalho? 108 00:05:54,334 --> 00:05:55,209 É. 109 00:05:56,668 --> 00:06:00,334 "Então podem continuar me colocando apelidos, 110 00:06:00,418 --> 00:06:01,918 tirando sarro de mim, 111 00:06:02,459 --> 00:06:03,584 me perguntando 112 00:06:03,668 --> 00:06:08,084 se o tempo aqui em cima está bom, porque aqui em cima está ótimo." 113 00:06:08,668 --> 00:06:11,126 - É. - É do seu discurso no baile. 114 00:06:11,751 --> 00:06:12,918 Você lembra. 115 00:06:13,001 --> 00:06:15,043 Lembro. Cada palavra. 116 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Como? 117 00:06:17,084 --> 00:06:20,293 Digamos que você seja extremamente memorável. 118 00:06:24,793 --> 00:06:27,168 - Cuidado, cara! - Desculpe. 119 00:06:28,418 --> 00:06:29,293 Caramba… 120 00:06:30,501 --> 00:06:31,584 Tudo bem? 121 00:06:31,668 --> 00:06:33,793 Tudo. Só um pouco nervoso. 122 00:06:34,959 --> 00:06:38,126 Já te ouvi cantando. Não tem por que ficar nervoso. 123 00:06:38,209 --> 00:06:39,334 Vai se sair bem. 124 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Obrigado. 125 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 O que você quer aqui? 126 00:06:45,668 --> 00:06:47,501 Fazer o teste. Como você. 127 00:06:47,584 --> 00:06:50,793 Madeline me escalou como protagonista várias vezes, 128 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 então é mais uma formalidade do que um teste. 129 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Jodi Kreyman. 130 00:06:55,918 --> 00:06:56,793 Sua vez. 131 00:06:57,709 --> 00:06:59,918 - Vai se sair muito bem. - Obrigada. 132 00:07:00,001 --> 00:07:00,959 Procure relaxar. 133 00:07:03,959 --> 00:07:06,293 Porque você não tem chance. 134 00:07:12,209 --> 00:07:13,543 Saudades, Stiguinho? 135 00:07:16,626 --> 00:07:17,459 Kimmy… 136 00:07:19,293 --> 00:07:22,084 Um rapaz 137 00:07:22,168 --> 00:07:25,959 É assim 138 00:07:26,043 --> 00:07:29,293 Que deve 139 00:07:29,376 --> 00:07:34,834 Ser 140 00:07:37,084 --> 00:07:39,834 Então você nunca atuou nos palcos? 141 00:07:41,168 --> 00:07:42,001 Nunca. 142 00:07:42,543 --> 00:07:45,126 E o discurso que você fez no baile? 143 00:07:46,168 --> 00:07:48,251 Não diria que foi atuação. 144 00:07:48,334 --> 00:07:51,626 Mas estava no palco, diante de uma plateia enorme, 145 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 fazendo um monólogo improvisado. Isso não é atuação? 146 00:07:56,709 --> 00:07:57,834 Acho que sim. 147 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 O que você diria a quem acha que ser alta não é um problema de verdade? 148 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 Como é? 149 00:08:05,001 --> 00:08:07,918 Ter uma doença terminal, não ter casa, 150 00:08:08,001 --> 00:08:10,376 não saber quando vai ter o que comer… 151 00:08:10,459 --> 00:08:12,168 São problemas de verdade. 152 00:08:12,668 --> 00:08:15,001 Mas você parece ter muito a seu favor. 153 00:08:15,709 --> 00:08:17,793 Qual o seu motivo pra reclamar? 154 00:08:17,876 --> 00:08:20,751 Não estou dizendo que ser alta é pior que isso. 155 00:08:20,834 --> 00:08:23,959 É que às vezes parece que é, mas sei que não. 156 00:08:25,084 --> 00:08:25,918 Isso… 157 00:08:27,709 --> 00:08:31,043 não torna o que aconteceu de ruim na minha vida toda 158 00:08:31,126 --> 00:08:32,501 menos verdadeiro. 159 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 Atuar sempre foi meu sonho, 160 00:08:35,251 --> 00:08:38,084 mas eu não me achava capaz, até agora. 161 00:08:38,584 --> 00:08:39,668 Está bem. 162 00:08:42,126 --> 00:08:43,709 Obrigada por vir. 163 00:08:48,668 --> 00:08:50,459 Espera aí, Harper. 164 00:08:50,543 --> 00:08:52,293 Te ofereceram um emprego? 165 00:08:52,376 --> 00:08:53,626 Emprego de verdade? 166 00:08:53,709 --> 00:08:54,793 Com dinheiro? 167 00:08:54,876 --> 00:08:58,001 Sim. Com auxílios, vaga de estacionamento 168 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 e 401.000 dólares. 169 00:09:02,543 --> 00:09:05,501 Não, acho que está falando da aposentadoria 401k. 170 00:09:06,459 --> 00:09:08,376 - Abafa o caso. - Geralmente é… 171 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 Que emprego é esse? 172 00:09:09,834 --> 00:09:11,168 Cumprimentem 173 00:09:11,251 --> 00:09:12,751 a coapresentadora 174 00:09:12,834 --> 00:09:15,168 do novo programa de bastidores 175 00:09:15,251 --> 00:09:16,709 do Canal do Desfile. 176 00:09:17,209 --> 00:09:19,418 Tem Canal do Desfile? Qual o número? 177 00:09:19,501 --> 00:09:21,126 Como se atreve? Por favor! 178 00:09:21,209 --> 00:09:22,209 Parabéns. 179 00:09:22,293 --> 00:09:24,584 Obrigada. A propósito, vai ser em LA. 180 00:09:25,876 --> 00:09:26,834 Louisiana? 181 00:09:27,584 --> 00:09:30,001 - Você vai pra Califórnia? - Los Angeles? 182 00:09:30,084 --> 00:09:32,626 Desculpem, queria falar logo de uma vez. 183 00:09:32,709 --> 00:09:35,834 Sempre que ela fala é como levar um soco na cara. 184 00:09:35,918 --> 00:09:37,084 Vamos ter outro filho. 185 00:09:37,168 --> 00:09:38,293 Sou muito fértil. 186 00:09:39,834 --> 00:09:42,834 Tá, esta é minha chance de provar a mim mesma 187 00:09:42,918 --> 00:09:46,751 e a todo mundo que tenho mais a oferecer do que só… 188 00:09:48,209 --> 00:09:49,043 Sim. 189 00:09:49,126 --> 00:09:53,418 Que sou mais que cabelos brilhantes e pele esfoliada com perfeição. 190 00:09:53,501 --> 00:09:55,043 Que devo ser levada a sério. 191 00:09:55,126 --> 00:09:56,084 Deve, sim. 192 00:09:56,168 --> 00:09:57,376 E é por isso que eu… 193 00:09:57,959 --> 00:09:59,709 Meu Deus! Consegui o papel. 194 00:09:59,793 --> 00:10:00,668 O quê? 195 00:10:01,668 --> 00:10:03,793 Desculpe, eu não queria interromper. 196 00:10:03,876 --> 00:10:05,959 Não, terminei. Que papel? 197 00:10:07,334 --> 00:10:08,376 No musical. 198 00:10:08,959 --> 00:10:13,126 A diretora mandou mensagem, e eu vou interpretar Kim em Adeus, Amor. 199 00:10:13,209 --> 00:10:14,584 - Quê? - Quê? 200 00:10:14,668 --> 00:10:15,876 Minhas filhinhas! 201 00:10:15,959 --> 00:10:17,959 As duas, rumo ao sucesso! 202 00:10:18,709 --> 00:10:21,209 - Preciso contar ao Dunk. - É mesmo. 203 00:10:21,293 --> 00:10:23,209 Você mantém contato com meu namorado? 204 00:10:23,293 --> 00:10:26,043 Umas sete, oito vezes por dia, no máximo. 205 00:10:27,126 --> 00:10:28,751 - Esquisito. - Estranho. 206 00:10:28,834 --> 00:10:30,876 Vamos dar uma festa na estreia. 207 00:10:30,959 --> 00:10:32,209 Não, sem festa. 208 00:10:32,293 --> 00:10:34,834 Sim. Você vai ter uma festa. 209 00:10:34,918 --> 00:10:39,293 Festa! 210 00:10:39,376 --> 00:10:40,334 Nossa… 211 00:10:40,418 --> 00:10:41,751 O que acha de boias? 212 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 - Não. - De pássaros. 213 00:10:45,668 --> 00:10:47,876 - Doze, né? - Obrigada. 214 00:10:49,334 --> 00:10:50,209 E… 215 00:10:50,959 --> 00:10:51,793 Obrigado. 216 00:10:53,084 --> 00:10:55,751 Inclua o que esse belo casal quiser. Eu pago. 217 00:10:55,834 --> 00:10:57,376 Cobertura inclusa. 218 00:10:57,459 --> 00:10:59,084 - Que fofo! - Sem problemas. 219 00:10:59,168 --> 00:11:01,584 É uma noite importante. De comemoração. 220 00:11:02,376 --> 00:11:04,168 Então você pediu duas bolas? 221 00:11:04,251 --> 00:11:06,418 Meu lema é "quanto mais alto, melhor." 222 00:11:06,501 --> 00:11:09,876 Falando em mais alto, você mede 1,85m, 1,90m? 223 00:11:10,543 --> 00:11:11,501 - Grosso. - Não. 224 00:11:11,584 --> 00:11:12,584 Não, foi grosso. 225 00:11:12,668 --> 00:11:15,251 Com licença. Você não vai ganhar cobertura. 226 00:11:15,334 --> 00:11:17,418 Não, tudo bem. Obrigada. 227 00:11:18,001 --> 00:11:19,876 Aproveitem a cobertura. 228 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 Está tudo bem. 229 00:11:25,084 --> 00:11:26,876 - É mesmo? - É. 230 00:11:26,959 --> 00:11:29,751 Três meses atrás, você ficaria incomodada. 231 00:11:29,834 --> 00:11:30,709 Provavelmente. 232 00:11:31,293 --> 00:11:33,584 E, também três meses atrás, 233 00:11:33,668 --> 00:11:35,668 você mal falava em público. 234 00:11:35,751 --> 00:11:39,168 Agora vai atuar na frente do colégio todo. 235 00:11:39,251 --> 00:11:40,293 É. 236 00:11:40,376 --> 00:11:42,459 Como estrela da peça, 237 00:11:43,084 --> 00:11:45,543 é uma noite que vai mudar sua vida. 238 00:11:51,043 --> 00:11:52,959 É. 239 00:11:54,084 --> 00:11:57,043 Mas obrigada por acreditar que sou capaz, 240 00:11:57,126 --> 00:11:58,709 mesmo quando não acreditei. 241 00:11:58,793 --> 00:12:00,251 Você vai detonar. 242 00:12:00,834 --> 00:12:01,751 Obrigada. 243 00:12:02,751 --> 00:12:03,668 Saúde. 244 00:12:04,334 --> 00:12:05,209 Saúde. 245 00:12:15,334 --> 00:12:17,543 Você não merece esse papel. 246 00:12:17,626 --> 00:12:19,043 Você deu sorte. 247 00:12:22,959 --> 00:12:25,251 Você finalmente realizou seu sonho. 248 00:12:26,793 --> 00:12:28,834 Acha mesmo que vai conseguir? 249 00:12:34,043 --> 00:12:38,251 Então, essa voz surge assim na sua cabeça enquanto você escova dente 250 00:12:38,334 --> 00:12:39,793 e não vai mais embora? 251 00:12:39,876 --> 00:12:40,793 É. 252 00:12:41,751 --> 00:12:43,084 Você já tinha ouvido? 253 00:12:43,668 --> 00:12:47,293 Sempre teve uma voz, mas nada desse tipo. 254 00:12:47,376 --> 00:12:48,793 Essa é… 255 00:12:48,876 --> 00:12:49,709 Mais alta? 256 00:12:49,793 --> 00:12:50,751 Mais cruel? 257 00:12:51,251 --> 00:12:53,751 Faz você acreditar em seus maiores medos? 258 00:12:53,834 --> 00:12:54,668 Sim! 259 00:13:00,043 --> 00:13:00,876 O que foi? 260 00:13:03,918 --> 00:13:07,876 Eu temia que isso pudesse acontecer. 261 00:13:08,751 --> 00:13:12,126 Rezei pra não acontecer, mas queria ter rezado mais. 262 00:13:12,209 --> 00:13:13,834 Do que está falando? 263 00:13:13,918 --> 00:13:15,001 Dessa voz! 264 00:13:16,084 --> 00:13:17,751 Essa voz negativa na cabeça, 265 00:13:17,834 --> 00:13:19,793 que diz que você é uma fraude 266 00:13:20,376 --> 00:13:23,501 e que tudo de bom que acontece em sua vida 267 00:13:23,584 --> 00:13:26,126 não é por você ser talentosa e inteligente. 268 00:13:26,209 --> 00:13:28,043 É só por ter sorte. 269 00:13:28,126 --> 00:13:30,334 Mas por que acontecer agora? 270 00:13:31,251 --> 00:13:33,668 Porque agora você se expôs, 271 00:13:34,251 --> 00:13:37,293 correndo risco de fracassar e ser humilhada, 272 00:13:37,376 --> 00:13:39,418 e, quanto mais você se expõe, 273 00:13:39,918 --> 00:13:41,793 mais alta é essa voz. 274 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 E como faço isso parar? 275 00:13:44,626 --> 00:13:45,668 Não dá. 276 00:13:46,834 --> 00:13:49,626 É uma parte horrível da vida que não some. 277 00:13:50,209 --> 00:13:51,334 Como o Maroon 5. 278 00:13:52,959 --> 00:13:55,793 - Alergias. - Então você ouve também? 279 00:13:55,876 --> 00:13:59,501 Não. 280 00:13:59,584 --> 00:14:02,043 Mas estive em 37 concursos de beleza, 281 00:14:02,126 --> 00:14:06,459 e, em todos eles, eu via essa voz arrasar tanto com alguma pessoa 282 00:14:06,543 --> 00:14:08,793 que ela nem conseguia pisar no palco. 283 00:14:09,334 --> 00:14:11,876 Quer dizer que pode acontecer comigo? 284 00:14:11,959 --> 00:14:16,376 Quero dizer que não há tirano pior do que o que você cria na cabeça. 285 00:14:17,001 --> 00:14:21,334 Tem que controlá-lo. Senão, pode acabar piorando 286 00:14:21,834 --> 00:14:23,251 e controlando você. 287 00:14:24,626 --> 00:14:25,501 Tá. 288 00:14:37,001 --> 00:14:40,293 Você deu a protagonista pra Jodi, e eu sou a substituta? 289 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 Teatro é correr riscos. 290 00:14:42,209 --> 00:14:44,376 Dei pra Jodi porque ela tem 291 00:14:44,459 --> 00:14:48,043 a crueza e a autenticidade de que o papel precisa. 292 00:14:48,126 --> 00:14:50,668 Então é pra eu ficar no ensaio assistindo? 293 00:14:50,751 --> 00:14:54,126 Não existem papéis pequenos, Kimmy, só atores pequenos. 294 00:14:54,209 --> 00:14:55,668 Bom saber. 295 00:14:55,751 --> 00:14:59,251 Porque, se tem algo que Jodi não é, é pequena! 296 00:15:01,126 --> 00:15:02,251 Lamento, Kimmy. 297 00:15:02,334 --> 00:15:05,043 Isso não acabou. Só estou começando. 298 00:15:05,126 --> 00:15:06,751 Tenho medo de perguntar. 299 00:15:06,834 --> 00:15:11,584 Basta humilharmos Jodi tanto no primeiro ensaio que ela desista. 300 00:15:11,668 --> 00:15:14,709 Você pode jogar um sonífero numa daquelas batidas 301 00:15:14,793 --> 00:15:16,918 que Dunkleman faz, aí ela apaga. 302 00:15:17,001 --> 00:15:18,834 Você viu Carrie, a Estranha? 303 00:15:18,918 --> 00:15:21,751 Ela leva um balde de vísceras de porco na cabeça. 304 00:15:21,834 --> 00:15:23,084 Adeus, Jodi. 305 00:15:23,168 --> 00:15:25,001 Não sei onde arranjar vísceras. 306 00:15:25,084 --> 00:15:26,251 Joga no Google. 307 00:15:26,918 --> 00:15:31,043 - O que foi? - Fazer seu jogo sujo está me deixando… 308 00:15:32,293 --> 00:15:33,126 sujo. 309 00:15:33,209 --> 00:15:34,459 Quando isso começou? 310 00:15:34,543 --> 00:15:36,001 Desde que perdemos Liz, 311 00:15:36,084 --> 00:15:39,459 não paro de pensar em como a vida é frágil. 312 00:15:39,543 --> 00:15:42,751 Ela não morreu. A mãe mudou de emprego. Estão em Seattle. 313 00:15:42,834 --> 00:15:45,793 Mesmo assim. Um dia, sua melhor amiga está aqui, 314 00:15:45,876 --> 00:15:47,834 no outro, ela vai embora. 315 00:15:47,918 --> 00:15:50,251 Não sei o que dizer. Eu sou assim. 316 00:15:50,334 --> 00:15:53,459 Se você não me apoia quando eu mais preciso, 317 00:15:53,543 --> 00:15:56,043 talvez esta amizade tenha chegado ao fim. 318 00:15:57,501 --> 00:15:58,584 Talvez sim. 319 00:15:59,293 --> 00:16:00,959 Ué? O quê? 320 00:16:01,543 --> 00:16:05,209 Talvez eu precise saber quem sou sozinho, sem ser seu auxiliar. 321 00:16:05,709 --> 00:16:06,834 Só tenho sido isso. 322 00:16:19,709 --> 00:16:22,918 Fique bem. Procure se lembrar dos bons momentos. 323 00:16:28,751 --> 00:16:30,876 Você que procure se lembrar deles! 324 00:16:38,376 --> 00:16:42,459 - O que achou da cor? - Linda. Estou fotografando tudo. 325 00:16:42,543 --> 00:16:46,334 - Não sei se gostei. - Não? Acho que ficou ótimo em você. 326 00:16:46,418 --> 00:16:47,251 Fareeda. 327 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 É minha cara? 328 00:16:50,418 --> 00:16:52,001 Não sei, Stig. 329 00:16:52,084 --> 00:16:53,209 Qual delas? 330 00:16:56,209 --> 00:17:00,418 Desculpe. Não acredito que tenha chamado Stig pra vir junto. 331 00:17:00,501 --> 00:17:02,751 Ele não conseguiu o papel, está triste 332 00:17:03,334 --> 00:17:05,834 e não tem ninguém pra conversar, então… 333 00:17:05,918 --> 00:17:08,501 Parece que o problema é dele, não meu. 334 00:17:08,584 --> 00:17:11,251 Se eu fui capaz de dar outra chance a ele, 335 00:17:11,334 --> 00:17:13,418 você pode dar uma. 336 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Sinceramente, você nunca deu uma. 337 00:17:15,626 --> 00:17:18,376 - Depois que eu telefonar. - Camiseta maneira. 338 00:17:19,543 --> 00:17:20,876 Obrigada. 339 00:17:20,959 --> 00:17:22,084 Onde comprou? 340 00:17:22,834 --> 00:17:26,251 Na verdade, foi minha melhor amiga, Fareeda, que desenhou. 341 00:17:26,334 --> 00:17:29,043 - Oi. - É, ela é fantástica. 342 00:17:29,126 --> 00:17:32,126 Conhece os três fundamentos como ninguém. 343 00:17:32,209 --> 00:17:33,918 Conhece os três fundamentos? 344 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 Forma, adaptação, função. Qual é! 345 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 Troquei minha vida social pelo Queer Eye, tá? 346 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 Poderia trazer algumas? 347 00:17:41,918 --> 00:17:43,584 Está falando em vender? 348 00:17:43,668 --> 00:17:46,084 - É. - Tenho muitas mais. 349 00:17:46,168 --> 00:17:48,293 - Um monte. - Até mais legais. 350 00:17:48,376 --> 00:17:49,543 Bem mais legais. 351 00:17:50,251 --> 00:17:52,459 Então tem que trazer essas também. 352 00:17:52,959 --> 00:17:53,793 Vou trazer. 353 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Que maravilha! Estou muito orgulhosa de você. 354 00:18:03,001 --> 00:18:04,418 Estou orgulhosa de nós. 355 00:18:04,501 --> 00:18:06,959 Olha só a gente. Girlbosses no comando. 356 00:18:07,043 --> 00:18:09,001 - Maravilhoso. - Vivendo o sonho. 357 00:18:10,668 --> 00:18:12,751 - Massa! - Toca aqui! 358 00:18:14,293 --> 00:18:16,334 Mais baixo? Bem baixinho? 359 00:18:16,418 --> 00:18:19,959 Isso é só porque você disse algo bacana sobre mim. 360 00:18:22,418 --> 00:18:25,084 Trouxe algumas coisas pro seu primeiro dia. 361 00:18:25,168 --> 00:18:27,501 Lá vai. Três garrafas de água. 362 00:18:27,584 --> 00:18:29,626 - Ponha em qualquer lugar. - Valeu. 363 00:18:29,709 --> 00:18:33,918 Chá pra garganta e bule pra esquentar a água e preparar o chá, 364 00:18:34,001 --> 00:18:36,209 senão você só vai beber água. 365 00:18:36,293 --> 00:18:39,626 Pastilhas, se você puder chupar. 366 00:18:39,709 --> 00:18:40,876 Mas não é só isso. 367 00:18:40,959 --> 00:18:44,418 Um lanche. Sei que gosta. Último, mas não menos importante: 368 00:18:44,501 --> 00:18:46,959 diapasão de sopro pra cantar. 369 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 Também quis um, porque é massa. 370 00:18:49,793 --> 00:18:50,668 Certo. 371 00:18:51,459 --> 00:18:52,959 Lindo. 372 00:18:54,251 --> 00:18:56,959 Obrigada. Isso é perfeito. 373 00:18:57,043 --> 00:19:00,626 Quero que faça um bom primeiro ensaio, e eu vou ficar… 374 00:19:01,459 --> 00:19:03,084 por aí até você acabar. 375 00:19:03,168 --> 00:19:06,584 Deve ter algo melhor em vez de ficar me esperando. 376 00:19:06,668 --> 00:19:08,418 Tenho, sim. 377 00:19:09,043 --> 00:19:10,543 Dar comida pro meu peixe. 378 00:19:11,168 --> 00:19:12,293 Você não tem peixe. 379 00:19:12,376 --> 00:19:15,709 Preciso comprar um, depois dar comida pra ele. 380 00:19:15,793 --> 00:19:17,043 - Tá. - Pode crer. 381 00:19:18,043 --> 00:19:18,876 Lá vou eu. 382 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 Boa sorte. 383 00:19:22,751 --> 00:19:23,626 Obrigada. 384 00:19:29,584 --> 00:19:31,293 - Oi. - Oi. 385 00:19:42,043 --> 00:19:44,918 - Tá bem. - Isso não é pro seu bico. 386 00:19:45,626 --> 00:19:47,084 E todo mundo sabe. 387 00:19:47,793 --> 00:19:49,459 Era pra Kimmy protagonizar. 388 00:19:49,543 --> 00:19:51,501 - Kimmy. - E você sabe disso. 389 00:19:52,168 --> 00:19:53,834 Nossa! Desculpe. 390 00:19:59,084 --> 00:20:00,709 Oi, Kim. Nos reencontramos. 391 00:20:00,793 --> 00:20:02,543 Na verdade, é Jodi. 392 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Mas interpreta Kim, e eu, Conrad. 393 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 - É. Certo. - Deixe-me ajudar com isso. 394 00:20:07,293 --> 00:20:09,168 - Obrigada. - Nossa… 395 00:20:09,251 --> 00:20:11,459 - Muita coisa. - É mesmo. 396 00:20:11,543 --> 00:20:12,376 Tá. 397 00:20:13,418 --> 00:20:15,876 - Viu a agenda de ensaios? - Ainda não. 398 00:20:15,959 --> 00:20:20,376 Uma loucura. Vamos passar este mês praticamente todo juntos. 399 00:20:20,459 --> 00:20:23,293 Você vai enjoar da minha cara, lamento. 400 00:20:23,376 --> 00:20:25,709 Não, você que vai enjoar da minha. 401 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 Impossível. 402 00:20:27,126 --> 00:20:30,001 Sério, você vai olhar pra mim um dia e ficar… 403 00:20:33,043 --> 00:20:36,126 Estou nervosa, desculpe. Não sei se percebeu, mas… 404 00:20:36,209 --> 00:20:37,709 - Tudo bem. - Tá. 405 00:20:37,793 --> 00:20:40,959 É que gente alta não é muito boa de coordenação. 406 00:20:41,543 --> 00:20:42,793 Você consegue. 407 00:20:43,418 --> 00:20:44,293 Tchau. 408 00:21:02,334 --> 00:21:03,251 Meu Deus! 409 00:21:09,709 --> 00:21:10,543 Jodi. 410 00:21:11,459 --> 00:21:12,459 Você começa. 411 00:21:12,543 --> 00:21:14,626 Não devo ter visto. Desculpe. 412 00:21:14,709 --> 00:21:17,709 É, nem visto o resto das suas falas. 413 00:21:21,376 --> 00:21:23,126 Vamos tentar de novo. Agora. 414 00:21:25,626 --> 00:21:28,001 Droga… Desculpe. 415 00:21:28,543 --> 00:21:29,668 Está piorando tudo! 416 00:21:30,251 --> 00:21:31,418 Tudo bem. Veja. 417 00:21:38,793 --> 00:21:39,626 Lamento. 418 00:21:43,501 --> 00:21:45,376 A primeira semana é a pior. 419 00:21:45,459 --> 00:21:48,376 Ainda mais com você tentando colocar pressão. 420 00:21:48,459 --> 00:21:50,876 - Desistir não é feio. - Por que desistir? 421 00:21:50,959 --> 00:21:52,876 Porque, quando chegar a hora 422 00:21:52,959 --> 00:21:55,751 de entrar em cena diante da plateia cheia, 423 00:21:55,834 --> 00:22:00,543 com as luzes te cegando, suando na cara toda, 424 00:22:00,626 --> 00:22:02,168 você sabe que vai travar. 425 00:22:02,251 --> 00:22:05,376 Ela não vai travar. Vai estar fantástica. 426 00:22:06,084 --> 00:22:08,459 Que seja. Vocês dois se merecem. 427 00:22:12,001 --> 00:22:16,459 Olhe, não sei por que me defendeu, mas obrigada. 428 00:22:17,084 --> 00:22:18,334 Com prazer. 429 00:22:18,418 --> 00:22:20,459 Bom, então… 430 00:22:20,543 --> 00:22:23,293 Você pensa naquela vez em que nos beijamos? 431 00:22:23,876 --> 00:22:24,751 Não. 432 00:22:25,501 --> 00:22:27,251 Pois é. Eu também. 433 00:22:28,876 --> 00:22:29,959 Todo dia. 434 00:22:32,334 --> 00:22:33,209 Eu vou… 435 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Essa não! 436 00:22:42,334 --> 00:22:43,376 Aspargo! 437 00:22:44,001 --> 00:22:45,834 Vamos lá. 438 00:22:46,501 --> 00:22:47,459 Caramba! 439 00:22:48,501 --> 00:22:49,334 Por favor. 440 00:22:51,168 --> 00:22:52,376 Não! 441 00:22:53,376 --> 00:22:55,334 Vamos lá! 442 00:22:55,418 --> 00:22:58,918 Não! Queimou o peru recheado com pato recheado com frango? 443 00:22:59,001 --> 00:23:02,793 - É turducken, pai! Estraguei. - Falei pra usar frango assado. 444 00:23:02,876 --> 00:23:05,834 - Você arriscou muito. - Não quis ser conservador. 445 00:23:05,918 --> 00:23:07,001 O que queimou? 446 00:23:07,084 --> 00:23:09,876 O jantar pra Jodi, que vai chegar em uma hora. 447 00:23:09,959 --> 00:23:12,584 - Qual a comemoração? - Três meses de namoro. 448 00:23:12,668 --> 00:23:16,584 É um feito na sua idade, e agora a noite virou um desastre. 449 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 - E isso ajuda em quê? - Desculpe. 450 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Deixa comigo, Dunkinho Pai. 451 00:23:24,626 --> 00:23:27,293 Resolvam. Não quero encrenca com sua mãe. 452 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 O que vai fazer? 453 00:23:30,543 --> 00:23:33,626 Temos menos de uma hora. Não é muito, Dunkinho. 454 00:23:35,043 --> 00:23:36,751 Corte as cebolas. 455 00:23:36,834 --> 00:23:38,501 Cebola? Quer me sabotar? 456 00:23:38,584 --> 00:23:41,751 Precisam estar na frigideira pra caramelizarem. Anda! 457 00:23:41,834 --> 00:23:44,334 Não nos falamos há meses, e agora me ajuda? 458 00:23:44,418 --> 00:23:47,584 Quer impressionar sua namorada ou ficar de papinho? 459 00:23:47,668 --> 00:23:49,168 Sim, chef. Desculpe. 460 00:23:57,168 --> 00:24:00,876 Para o primeiro prato, Dunkinho preparou bruschetta 461 00:24:00,959 --> 00:24:03,793 com tomates assados e cebola caramelizada, 462 00:24:03,876 --> 00:24:08,709 o que, se me permitem a ousadia, combina lindamente com o chá gelado. 463 00:24:08,793 --> 00:24:10,126 Espero que goste. 464 00:24:11,126 --> 00:24:12,626 Vou ver o macarrão. 465 00:24:13,334 --> 00:24:15,251 - Tchau. - O que foi isso? 466 00:24:15,334 --> 00:24:18,293 Ele se ofereceu pra servir, e eu não ia recusar. 467 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Dê uma boa gorjeta. 468 00:24:20,793 --> 00:24:22,543 - Você não vai pagar? - Vou? 469 00:24:22,626 --> 00:24:24,334 Pai? O que quer aqui? 470 00:24:24,418 --> 00:24:25,876 Você está arrasando! 471 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 Tá. Fora. 472 00:24:27,043 --> 00:24:28,918 Pronto. Obrigado, pai. 473 00:24:29,001 --> 00:24:30,834 - Certo. - Sei não… 474 00:24:31,626 --> 00:24:34,668 - Antes de comermos, quero brindar. - Tá. 475 00:24:35,668 --> 00:24:38,751 Quero dizer como estou feliz 476 00:24:38,834 --> 00:24:41,043 por estar aqui com você hoje. 477 00:24:41,126 --> 00:24:43,709 E ver você encarar seus medos 478 00:24:43,793 --> 00:24:45,334 e ir atrás desse sonho 479 00:24:45,418 --> 00:24:47,418 de atuar na frente das pessoas 480 00:24:47,918 --> 00:24:51,001 é verdadeiramente inspirador. 481 00:24:51,793 --> 00:24:56,001 Sonho que você sabe que nunca vai se realizar. 482 00:24:56,084 --> 00:24:59,209 Quando você fracassar, vão dizer "Adeus, Jodi". 483 00:24:59,918 --> 00:25:01,334 Então aproveite a noite, 484 00:25:01,418 --> 00:25:04,084 porque não vai haver quatro meses de namoro. 485 00:25:04,793 --> 00:25:06,876 Jodi? 486 00:25:08,043 --> 00:25:09,126 Sim? 487 00:25:09,209 --> 00:25:11,876 Tudo bem? Desculpe, você estava aérea. 488 00:25:11,959 --> 00:25:13,459 - Desculpe. - Tudo bem. 489 00:25:13,543 --> 00:25:16,584 Minha cabeça está em outro lugar. 490 00:25:16,668 --> 00:25:20,334 É muita pressão por causa da peça, mas eu estava ansiosa por hoje. 491 00:25:20,418 --> 00:25:22,584 Não se preocupe. Eu entendo. 492 00:25:23,084 --> 00:25:28,418 Escute. Se você quiser usar este tempo pra ensaiar ou decorar as falas… 493 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 Não sei seu processo, mas… 494 00:25:30,126 --> 00:25:32,251 - Não, eu não… - O que for preciso. 495 00:25:32,334 --> 00:25:35,459 Eu não vou sair no meio da nossa comemoração, tá? 496 00:25:35,543 --> 00:25:40,001 Se você achar necessário, eu vou entender. 497 00:25:41,001 --> 00:25:43,043 Como eu tirei a sorte grande? 498 00:25:46,043 --> 00:25:47,459 Fantástico. 499 00:25:47,543 --> 00:25:49,168 - Obrigada. - Pois é. 500 00:25:50,126 --> 00:25:51,418 - Certo. - Tá. 501 00:25:52,043 --> 00:25:53,876 O quê? 502 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 Ué? Espere… 503 00:25:56,793 --> 00:25:58,251 Você vai embora mesmo? 504 00:25:59,834 --> 00:26:02,126 Você disse que não se importa. 505 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 É. Tudo bem. 506 00:26:04,126 --> 00:26:05,918 - Então se importa? - Um pouco. 507 00:26:06,001 --> 00:26:08,293 Então não devia ter dito. 508 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 Não achei que fosse sair. 509 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 Macarrão à primavera! 510 00:26:12,834 --> 00:26:13,834 Tá. Eu fico. 511 00:26:13,918 --> 00:26:16,709 - Não faça favores. - O que quer dizer com isso? 512 00:26:17,293 --> 00:26:19,709 Parmesão? Não? 513 00:26:20,293 --> 00:26:21,168 Não. 514 00:26:21,918 --> 00:26:22,751 Tudo bem. 515 00:26:22,834 --> 00:26:25,834 Jodi, você virou a Miss Popularidade do colégio. 516 00:26:25,918 --> 00:26:27,959 Sempre que estamos no corredor, é: 517 00:26:28,043 --> 00:26:30,584 "Jodi!" "Mikey!" 518 00:26:30,668 --> 00:26:33,501 "Oi, posso pagar um café pra você?" Poxa… 519 00:26:33,584 --> 00:26:37,501 Por que a estrela do musical teria tempo pro pequeno Dunks agora? 520 00:26:39,418 --> 00:26:41,418 - Sou um fardo? Parece. - Não. 521 00:26:42,584 --> 00:26:45,251 Eu não sabia que você se sentia assim. 522 00:26:45,334 --> 00:26:48,543 Sabe quantas velas eu acendi? Isto era importante. 523 00:26:50,001 --> 00:26:52,293 Eu perdi o apetite, então… 524 00:26:55,376 --> 00:26:56,376 vou embora. 525 00:26:58,001 --> 00:26:58,918 Qual é… 526 00:26:59,001 --> 00:27:02,418 - Quer levar algo pra viagem? - Não. Obrigada, Stig. 527 00:27:09,959 --> 00:27:14,293 Vou tirar uma com flash. Aí está meu filhinho bonito. 528 00:27:15,876 --> 00:27:18,501 Vá lá agora pra conversar. 529 00:27:18,584 --> 00:27:21,126 Mas ele disse que tudo bem se eu saísse. 530 00:27:21,209 --> 00:27:23,209 Não, Jodi. Ele estava sendo legal. 531 00:27:23,293 --> 00:27:26,626 Vocês sempre dizem que eu devo ser firme. 532 00:27:26,709 --> 00:27:28,543 Por que devo ceder primeiro? 533 00:27:28,626 --> 00:27:31,126 Ceder primeiro não é demérito nenhum. 534 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 - Na verdade, é. - É. 535 00:27:33,751 --> 00:27:35,126 Estavam bisbilhotando? 536 00:27:35,209 --> 00:27:36,376 Se ceder primeiro, 537 00:27:36,459 --> 00:27:39,001 ele vai ter controle total. 538 00:27:39,084 --> 00:27:43,251 Sei que vocês acham que amor tem a ver com comunicação e dar e receber. 539 00:27:43,334 --> 00:27:44,709 - Não tem. - Não. 540 00:27:44,793 --> 00:27:46,418 Tem a ver com poder. 541 00:27:46,501 --> 00:27:48,709 - Quem tem e quem não tem. - Isso. 542 00:27:48,793 --> 00:27:52,793 Então deixe Dunkleman suar e se concentre na peça. 543 00:27:52,876 --> 00:27:56,001 A propósito, precisamos de 27 ingressos pra estreia. 544 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 - Não, 28. Dr. Seeger. - Certo. 545 00:27:58,584 --> 00:28:00,209 Convidou meu pediatra? 546 00:28:00,293 --> 00:28:04,001 Tá, eu mantenho contato com Dunkleman e convidei seu pediatra. 547 00:28:04,084 --> 00:28:05,543 Me deixe viver. 548 00:28:05,626 --> 00:28:08,418 O Dr. Seeger deve ter me visto no Tok. 549 00:28:09,001 --> 00:28:10,001 No Tickety Tok. 550 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 Fiz aquilo tudo. Mas divulgando sua peça. 551 00:28:12,668 --> 00:28:14,751 - Você tem TikTok? - Não me segue? 552 00:28:14,834 --> 00:28:16,751 Jodi, foco! 553 00:28:16,834 --> 00:28:18,126 O que vai ser? 554 00:28:21,418 --> 00:28:24,043 COLÉGIO RUBY BRIDGES 555 00:28:24,126 --> 00:28:26,376 Não esquenta. Elas vão ser vendidas. 556 00:28:26,459 --> 00:28:29,251 - Não esquento. - Faz só uma semana. 557 00:28:29,334 --> 00:28:31,209 E é por isso que não esquento. 558 00:28:31,709 --> 00:28:34,834 - Nem você deveria. - Não dá. Eu sou assim. 559 00:28:34,918 --> 00:28:36,751 Sim, já nos conhecemos. 560 00:28:38,501 --> 00:28:40,334 Linda como sempre, Kim. 561 00:28:40,876 --> 00:28:43,043 É muita gentileza, Conrad. 562 00:28:46,376 --> 00:28:47,459 Quem é esse? 563 00:28:48,043 --> 00:28:49,168 Meu coprotagonista. 564 00:28:49,251 --> 00:28:50,293 Conrad? 565 00:28:50,376 --> 00:28:52,876 Tommy. Conrad é o nome do personagem. 566 00:28:52,959 --> 00:28:54,751 Pois Tommy te acha linda. 567 00:28:54,834 --> 00:28:59,376 Não. Foi só o personagem dele falando com a minha, Kim. 568 00:28:59,459 --> 00:29:04,126 Aqui está Fareeda dizendo à Jodi que Tommy te acha linda. 569 00:29:05,043 --> 00:29:07,584 Explique de novo por que não pode ceder? 570 00:29:07,668 --> 00:29:09,834 Porque estou atrás dela a vida toda. 571 00:29:09,918 --> 00:29:12,334 Se eu for firme, posso vencer essa luta. 572 00:29:12,418 --> 00:29:14,543 Ninguém vence nesse tipo de luta. 573 00:29:14,626 --> 00:29:17,668 - Estamos nos EUA. Alguém sempre vence. - E perde. 574 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 Aí está meu amigão! 575 00:29:21,626 --> 00:29:24,668 Então, sei que os ânimos esquentaram naquele dia, 576 00:29:24,751 --> 00:29:26,584 dissemos coisas só por dizer 577 00:29:26,668 --> 00:29:28,709 e acho que devemos esquecer. 578 00:29:28,793 --> 00:29:32,334 Pra ficar melhor, prometo aliviar pra Jodi, a gigante verde. 579 00:29:32,418 --> 00:29:34,668 Sabe por que entrei na equipe técnica? 580 00:29:34,751 --> 00:29:37,668 Porque vi como se chateou por não ganhar o papel. 581 00:29:38,251 --> 00:29:41,918 E eu sabia que ter um amigo por perto nos ensaios 582 00:29:42,001 --> 00:29:43,334 te ajudaria. 583 00:29:43,418 --> 00:29:46,501 Diga uma vez em que apoiou quem precisava de você. 584 00:29:51,668 --> 00:29:53,459 Quer uma data específica? 585 00:29:54,334 --> 00:29:57,251 Pra sermos amigos, preciso saber se você mudou, 586 00:29:57,334 --> 00:29:59,168 algo que já disse que não quer. 587 00:29:59,876 --> 00:30:02,793 Mas eu acredito que você tenha bom coração, 588 00:30:02,876 --> 00:30:05,709 então torço pra que reconsidere. 589 00:30:09,334 --> 00:30:10,168 Espera aí. 590 00:30:11,459 --> 00:30:13,251 Vai me fazer almoçar sozinha? 591 00:30:14,001 --> 00:30:15,501 De alguma maneira, 592 00:30:16,959 --> 00:30:18,459 todos almoçamos sozinhos. 593 00:30:21,876 --> 00:30:24,584 - Vai ser muito incômodo. - Por quê? 594 00:30:24,668 --> 00:30:26,793 Porque não me dou bem com tensão. 595 00:30:26,876 --> 00:30:29,001 - Dá pra ficar tranquilo? - Desculpe. 596 00:30:29,584 --> 00:30:32,334 - O Sr. Tranquilão está a suas ordens. - Stig… 597 00:30:58,209 --> 00:31:00,001 Tá! Alguém tem que ceder! 598 00:31:00,084 --> 00:31:01,543 Cara, estava nas mãos. 599 00:31:02,626 --> 00:31:04,251 Não tenho nada pra dizer. 600 00:31:04,334 --> 00:31:06,584 - Nada pra me dizer? - Não. 601 00:31:06,668 --> 00:31:08,751 Nem um pedido de desculpas? 602 00:31:09,293 --> 00:31:11,293 Por abandonar nosso jantar? 603 00:31:11,376 --> 00:31:12,876 Você disse que eu podia. 604 00:31:12,959 --> 00:31:15,709 Olha só. Talvez, em vez de um atacar o outro, 605 00:31:15,793 --> 00:31:18,751 vocês pudessem dizer o que querem. 606 00:31:18,834 --> 00:31:20,834 Fareeda, muito bem observado. 607 00:31:20,918 --> 00:31:23,293 Vamos revelar o que queremos. 608 00:31:23,376 --> 00:31:24,376 Tá. Tudo bem. 609 00:31:24,459 --> 00:31:28,543 Quero uma namorada que equilibre melhor carreira e vida pessoal. 610 00:31:28,626 --> 00:31:30,001 O que quer que eu faça? 611 00:31:30,084 --> 00:31:32,334 Que equilibre carreira e vida pessoal. 612 00:31:32,418 --> 00:31:36,418 Então, se duas pessoas não conseguem o que querem num relacionamento, 613 00:31:36,501 --> 00:31:38,293 o que elas devem fazer? 614 00:31:38,376 --> 00:31:39,959 Geralmente, elas terminam. 615 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Stig! 616 00:31:41,751 --> 00:31:45,584 Não que eles deveriam terminar. É que… Nossa… 617 00:31:45,668 --> 00:31:47,376 Não sei. Óbvio que ela quer. 618 00:31:47,459 --> 00:31:48,918 Ele passou a projetar. 619 00:31:49,001 --> 00:31:52,543 Só acho que você quer terminar e não tem coragem de dizer. 620 00:31:52,626 --> 00:31:55,376 - Acha que não tenho coragem? - Acho que não! 621 00:31:55,459 --> 00:31:58,376 - Eu tenho coragem. - É mesmo? Então diga! 622 00:31:58,459 --> 00:32:00,876 Diga você. Se tem coragem, diga. 623 00:32:01,459 --> 00:32:03,334 Tá! Eu quero terminar! 624 00:32:03,418 --> 00:32:04,334 - Ótimo. - Ótimo! 625 00:32:07,876 --> 00:32:09,126 Por que eu fiz isso? 626 00:32:09,709 --> 00:32:10,918 Adoro fruta cítrica. 627 00:32:11,668 --> 00:32:12,751 Stig. 628 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 Você daria um péssimo terapeuta. 629 00:32:17,001 --> 00:32:18,501 É, foi horrível. 630 00:32:26,834 --> 00:32:29,168 Meu pai está aqui fora e quer me ver. 631 00:32:29,251 --> 00:32:30,584 Está tudo bem? 632 00:32:33,501 --> 00:32:35,876 - Mando mensagem quando chegar. - Perfeito. 633 00:32:35,959 --> 00:32:37,293 Ele está aqui. 634 00:32:38,459 --> 00:32:41,626 - Pai, está tudo bem? Por que veio aqui? - Não sei. 635 00:32:41,709 --> 00:32:43,084 Surpresa! 636 00:32:43,168 --> 00:32:45,001 Meu Deus! 637 00:32:48,376 --> 00:32:49,459 O que veio fazer? 638 00:32:49,543 --> 00:32:50,418 Te visitar, 639 00:32:50,501 --> 00:32:51,668 bocó! 640 00:32:55,168 --> 00:32:56,376 Quem é essa? 641 00:32:56,459 --> 00:32:58,793 - Irmã do Stig. - Irmã dele? 642 00:32:58,876 --> 00:33:00,959 Essa não… Alugaram mais suecos? 643 00:33:01,043 --> 00:33:03,709 Achamos que ele fosse gostar de ver a família, 644 00:33:03,793 --> 00:33:05,918 já que você o ignora há três meses. 645 00:33:06,001 --> 00:33:07,459 Eu não sabia da irmã. 646 00:33:07,543 --> 00:33:09,334 É porque não conversa com ele. 647 00:33:09,418 --> 00:33:11,834 Pessoal, esta é Stella. 648 00:33:11,918 --> 00:33:14,918 Stella, elas são Fareeda e Jodi, 649 00:33:15,001 --> 00:33:16,751 e aquele é Dunkinho. 650 00:33:17,668 --> 00:33:18,501 Dunkinho? 651 00:33:18,584 --> 00:33:19,918 Oi. 652 00:33:20,001 --> 00:33:23,126 Você é ainda mais adorável do que nas fotos. 653 00:33:23,709 --> 00:33:24,751 - Sou? - É. 654 00:33:24,834 --> 00:33:25,709 É? 655 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 Não acredito que conheci a garota que partiu o coração do meu irmão. 656 00:33:30,543 --> 00:33:32,751 Ele me ligou chorando naquele dia. 657 00:33:32,834 --> 00:33:34,959 - Alergia. - "Quem vai me amar?" 658 00:33:35,043 --> 00:33:36,334 Eu estava um caco. 659 00:33:36,418 --> 00:33:39,043 Estou louca pra você me mostrar a cidade! 660 00:33:39,126 --> 00:33:41,334 Estou com tempo. Quem vem? 661 00:33:41,418 --> 00:33:43,209 Tenho Educação Física. 662 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Cálculo. 663 00:33:46,543 --> 00:33:49,084 - E você, Dunkinho? - Eu? 664 00:34:03,376 --> 00:34:04,209 Dunkinho topa. 665 00:34:04,293 --> 00:34:05,501 Isso! 666 00:34:06,668 --> 00:34:08,584 - É isso aí! - Vamos nessa. 667 00:34:11,293 --> 00:34:12,293 Vamos. 668 00:34:13,543 --> 00:34:15,001 Coloquem o cinto, turma. 669 00:34:15,084 --> 00:34:17,043 Tá, pai. Dá um tempo. 670 00:34:17,126 --> 00:34:20,043 Como foi a aula hoje, amigão? Brincou com quem? 671 00:34:28,043 --> 00:34:31,043 Parece que tem outra menina alta na cidade. 672 00:34:31,126 --> 00:34:33,959 E ela acabou de sair com seu namorado. 673 00:34:34,043 --> 00:34:36,584 Desculpe, ex-namorado. 674 00:34:36,668 --> 00:34:38,126 Que hora! 675 00:34:38,209 --> 00:34:40,001 - Jodi? - Sim? 676 00:34:40,668 --> 00:34:41,793 Tudo bem? 677 00:34:47,251 --> 00:34:50,668 Dunk e eu terminamos. 678 00:34:53,334 --> 00:34:54,251 Jodi… 679 00:35:01,168 --> 00:35:03,709 E aí? Como vai Ingvar? 680 00:35:04,584 --> 00:35:07,168 Ótimo. Mandou lembranças. 681 00:35:07,251 --> 00:35:09,793 Estão falando do Ingvar Kruger? 682 00:35:09,876 --> 00:35:10,959 Conhece Ingvar? 683 00:35:11,709 --> 00:35:15,084 Stig disse que ele é o cara mais bonito e maneiro do país. 684 00:35:15,834 --> 00:35:17,709 - Estão namorando? - Estamos. 685 00:35:18,334 --> 00:35:19,876 E ele preenche minha alma. 686 00:35:20,751 --> 00:35:22,709 Bom, deem valor um ao outro. 687 00:35:22,793 --> 00:35:25,876 Porque, a qualquer momento, pode acabar. 688 00:35:25,959 --> 00:35:27,376 Ele e Jodi terminaram. 689 00:35:27,459 --> 00:35:31,376 Não pode ser! Vocês estão destinados a ficar juntos. 690 00:35:32,251 --> 00:35:34,793 - Destinados a ficar juntos? - Stig disse. 691 00:35:34,876 --> 00:35:35,876 Quê? Quando? 692 00:35:36,376 --> 00:35:38,501 Quando ele estragou tudo com Jodi. 693 00:35:38,584 --> 00:35:42,709 E disse que ter perdido a chance de ser seu amigo piorava tudo. 694 00:35:43,793 --> 00:35:45,668 Ele não tem muitos lá em casa. 695 00:35:46,584 --> 00:35:47,918 Você nunca disse nada. 696 00:35:49,584 --> 00:35:50,876 Você nunca perguntou. 697 00:35:53,918 --> 00:35:55,084 Você tem razão. 698 00:35:55,168 --> 00:35:59,709 Nunca perguntei dos seus amigos, nem da família, nem de nada sobre você. 699 00:36:01,418 --> 00:36:04,543 Acho que também perdi a chance de ser seu amigo. 700 00:36:04,626 --> 00:36:06,209 Perdeu, babaca! 701 00:36:06,793 --> 00:36:09,543 - Não, Dunkinho! Eu te amo! - Tá certo. 702 00:36:30,959 --> 00:36:32,376 O que está fazendo? 703 00:36:33,334 --> 00:36:36,334 Estou resolvendo sentimentos reprimidos pela Jodi. 704 00:36:36,418 --> 00:36:37,834 Que sentimentos? 705 00:36:37,918 --> 00:36:39,418 Amor e perda, mano. 706 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Mas você não a perdeu. Eu perdi. 707 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 Perdi um pouquinho. 708 00:36:42,834 --> 00:36:46,626 Ninguém perde alguém um pouquinho. Ou perde ou não perde. 709 00:36:46,709 --> 00:36:50,043 Quem diria que o amor da nossa vida seria a mesma pessoa? 710 00:36:50,126 --> 00:36:51,876 - Mas você… - Que loucura… 711 00:36:51,959 --> 00:36:55,876 Você a beijou durante seis segundos na sala de fuga. Não é amor. 712 00:36:55,959 --> 00:36:58,793 Então por que meu coração ainda está preso lá? 713 00:36:59,418 --> 00:37:01,126 Não sou seu terapeuta. 714 00:37:01,876 --> 00:37:04,543 Então, agora que você e Jodi terminaram, 715 00:37:04,626 --> 00:37:06,501 você intercederia em meu favor? 716 00:37:09,209 --> 00:37:10,168 Faltou um lugar. 717 00:37:10,751 --> 00:37:12,418 - Não! - Tarde demais. 718 00:37:13,001 --> 00:37:16,168 Você se deu mal nessa prova de Cálculo. 719 00:37:16,251 --> 00:37:18,918 Talvez uma faculdade também não seja pra você. 720 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 - Jodi! - Mikey. 721 00:37:32,751 --> 00:37:34,168 ADEUS, AMOR 722 00:37:35,626 --> 00:37:39,209 Agora é pra valer. Não há como voltar. 723 00:37:39,293 --> 00:37:41,793 Você se envolveu demais. 724 00:37:41,876 --> 00:37:44,251 Se fica nervosa assim olhando um pôster, 725 00:37:44,334 --> 00:37:46,209 o que vai fazer no palco? 726 00:37:46,293 --> 00:37:47,793 Animada pra estreia? 727 00:37:47,876 --> 00:37:49,418 É, muito animada. 728 00:37:51,626 --> 00:37:53,084 SEXTA-FEIRA, 29/03 - 19H 729 00:37:53,168 --> 00:37:56,001 Veja Kimmy. Muito preparada, muito confiante. 730 00:37:56,084 --> 00:37:59,209 Pelo amor de Deus, o nome da personagem é Kim! 731 00:37:59,293 --> 00:38:01,459 Desista logo e deixe pra ela. 732 00:38:01,543 --> 00:38:02,959 Jodi, respire. 733 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 O quê? 734 00:38:07,084 --> 00:38:08,959 Está prendendo o fôlego. 735 00:38:11,084 --> 00:38:12,751 - Estava mesmo. - É. 736 00:38:13,459 --> 00:38:17,293 Você acha estressante assistir aos seus substitutos? 737 00:38:18,751 --> 00:38:20,501 Não muito. Não. 738 00:38:22,084 --> 00:38:23,459 Claro que não. 739 00:38:23,543 --> 00:38:24,876 Você não fica nervoso. 740 00:38:24,959 --> 00:38:27,376 E por que acha que não fico nervoso? 741 00:38:28,001 --> 00:38:29,209 Olha só pra você. 742 00:38:30,501 --> 00:38:34,626 Nossa… Então você foi julgada a vida toda com base na sua aparência 743 00:38:34,709 --> 00:38:36,709 e agora está fazendo igual comigo? 744 00:38:37,668 --> 00:38:40,584 É, acabei de fazer igual. 745 00:38:40,668 --> 00:38:42,501 - Tudo bem. - Desculpe. 746 00:38:42,584 --> 00:38:47,126 Um dos motivos pra me lembrar de cada palavra do seu discurso no baile 747 00:38:47,209 --> 00:38:49,293 é o quanto me identifiquei com ele. 748 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 De que maneira? 749 00:38:52,459 --> 00:38:53,334 Eu mostro. 750 00:39:00,918 --> 00:39:03,709 - Foi aqui que aconteceu. - O que aconteceu? 751 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Impressionante! 752 00:39:09,584 --> 00:39:10,793 Obrigado. 753 00:39:10,876 --> 00:39:13,334 Foi aqui que ganhei um apelido 754 00:39:13,418 --> 00:39:15,834 que durou todo o ensino fundamental. 755 00:39:16,334 --> 00:39:18,334 Tommy-popótamo. 756 00:39:19,418 --> 00:39:22,376 - Pois é. - Você tinha excesso de peso? 757 00:39:22,918 --> 00:39:24,876 Sim. Muito excesso. 758 00:39:26,043 --> 00:39:27,293 Quanto de excesso? 759 00:39:27,793 --> 00:39:31,876 O suficiente pra descer o escorregador, e as crianças gritarem: 760 00:39:31,959 --> 00:39:35,584 "Tommy-popótamo está no escorregador! Terremoto! Protejam-se!" 761 00:39:36,168 --> 00:39:37,834 - Criativo. - Não é? 762 00:39:37,918 --> 00:39:38,751 Pois é. 763 00:39:38,834 --> 00:39:42,668 Sei lá. Comecei a me exercitar, a comer melhor 764 00:39:42,751 --> 00:39:44,626 e acabei perdendo o peso. 765 00:39:44,709 --> 00:39:46,584 Mas ainda me sentia igual. 766 00:39:46,668 --> 00:39:48,918 Pra mim, são os cinemas. 767 00:39:49,001 --> 00:39:53,959 Já me jogaram muita coisa na cabeça porque fico na frente da tela. 768 00:39:54,459 --> 00:39:58,418 - Entendi. - Ainda não consigo relaxar no cinema. 769 00:39:58,501 --> 00:40:03,251 Acho que fico lá só esperando levar uma pipocada. 770 00:40:05,668 --> 00:40:07,876 Bom, se um dia formos ao cinema, 771 00:40:07,959 --> 00:40:11,751 vai ser um prazer sentar no fundo com você, então… 772 00:40:12,918 --> 00:40:16,043 Você vai ficar deprimido, então eu pago a pipoca. 773 00:40:17,543 --> 00:40:21,168 Eu jamais ficaria deprimido estando com você. 774 00:40:28,168 --> 00:40:30,043 Engraçado. 775 00:40:30,126 --> 00:40:35,251 Nunca pensei que os meninos tivessem problemas com o peso como as meninas. 776 00:40:35,334 --> 00:40:39,543 Pois é, essas experiências ficam gravadas no nosso cérebro. 777 00:40:39,626 --> 00:40:41,876 Moldam quem somos e como pensamos. 778 00:40:42,501 --> 00:40:45,293 Você acha possível que a gente… 779 00:40:46,459 --> 00:40:48,959 não sei, reprograme o cérebro 780 00:40:49,043 --> 00:40:51,834 pra não ter esses pensamentos negativos? 781 00:40:53,584 --> 00:40:55,751 Não sei. Vamos tentar. 782 00:40:58,126 --> 00:41:00,001 Me concede esta dança, Kim? 783 00:41:00,751 --> 00:41:02,668 Você quer ensaiar aqui? 784 00:41:02,751 --> 00:41:05,001 Jodi, este lugar traz 785 00:41:05,501 --> 00:41:09,543 uma recordação muito ruim pra mim. 786 00:41:10,793 --> 00:41:13,168 Talvez você ajude a torná-la boa. 787 00:41:17,668 --> 00:41:19,793 - Então… - Pode ser. 788 00:41:19,876 --> 00:41:21,834 - É. - Tá. 789 00:42:37,334 --> 00:42:38,168 O quê? 790 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Sabia que Conrad gostava de você! 791 00:42:40,418 --> 00:42:42,376 - Tá. Tommy! - Tanto faz. 792 00:42:42,459 --> 00:42:44,251 Tenho muitas perguntas. 793 00:42:44,334 --> 00:42:47,043 Primeira: quer que isso volte a acontecer? 794 00:42:48,126 --> 00:42:49,126 Não sei. 795 00:42:49,751 --> 00:42:53,043 Segunda: quer dizer que quer reatar com Dunk? 796 00:42:54,084 --> 00:42:55,959 Não sei. Poxa… 797 00:42:56,043 --> 00:42:59,084 Talvez Dunk seja o cara com quem eu deva ficar. 798 00:43:00,626 --> 00:43:04,376 - Por que me sinto culpada? - Porque vocês acabaram de terminar. 799 00:43:04,459 --> 00:43:08,293 Mas não se engane. Você é livre pra beijar quem quiser. 800 00:43:09,001 --> 00:43:09,876 Eu sei. 801 00:43:09,959 --> 00:43:11,251 Mas Dunk também é. 802 00:43:12,334 --> 00:43:13,251 Eu sei. 803 00:43:13,876 --> 00:43:16,668 Só quero acreditar que, se ele beijar, 804 00:43:16,751 --> 00:43:21,084 vai ter o respeito pra me contar e eu não ficar sabendo por outra pessoa. 805 00:43:21,168 --> 00:43:23,418 - Então já sabe o que fazer. - Sei. 806 00:43:23,501 --> 00:43:25,459 - Massa! - Eita! 807 00:43:26,293 --> 00:43:29,668 - Aí, pronto? Cinco, seis. - Nossa canção, então vamos lá. 808 00:43:29,751 --> 00:43:32,751 Não me importa quem você seja 809 00:43:33,376 --> 00:43:34,709 De onde venha 810 00:43:35,751 --> 00:43:37,543 O que tenha feito 811 00:43:38,126 --> 00:43:40,293 Contanto que me ame 812 00:43:40,376 --> 00:43:41,709 Nunca vamos terminar. 813 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 Nunca. 814 00:43:43,084 --> 00:43:44,376 Somos perfeitos. 815 00:43:44,959 --> 00:43:46,168 Está fazendo o quê? 816 00:43:46,668 --> 00:43:47,709 Não sabe bater? 817 00:43:47,793 --> 00:43:50,376 Está aqui há mais de uma hora. Me preocupei. 818 00:43:50,459 --> 00:43:51,334 Estou bem. 819 00:43:51,418 --> 00:43:52,668 Não está nada. 820 00:43:52,751 --> 00:43:55,043 Vendo vídeos de você e Jodi de novo? 821 00:43:55,126 --> 00:43:56,959 É, dá pra ouvir pela porta. 822 00:43:57,043 --> 00:43:58,501 Estou apagando, tá? 823 00:43:58,584 --> 00:44:00,376 E quantos já apagou? 824 00:44:00,959 --> 00:44:04,918 Nenhum. Mas já ia apagar, antes de você se intrometer e interromper. 825 00:44:06,126 --> 00:44:07,959 Stella, vem aqui rapidinho! 826 00:44:08,043 --> 00:44:10,959 - Ela não vai querer perder. - Não a meta nisso. 827 00:44:11,043 --> 00:44:12,043 O que foi? 828 00:44:12,126 --> 00:44:15,584 Ele já ia apagar todos os vídeos dele com Jodi. 829 00:44:15,668 --> 00:44:16,501 É. 830 00:44:16,584 --> 00:44:17,876 - Sério? - É. 831 00:44:17,959 --> 00:44:18,793 - Ousado. - É. 832 00:44:18,876 --> 00:44:21,709 Mas inteligente. Apagar as lembranças da relação. 833 00:44:22,209 --> 00:44:23,334 Beignet? 834 00:44:23,418 --> 00:44:24,293 Sempre. 835 00:44:29,043 --> 00:44:31,918 Não é pra aspirar quando se come isso. 836 00:44:32,001 --> 00:44:35,001 Olha, eu sei que não acreditam. Mas observem. 837 00:44:35,084 --> 00:44:38,251 Oitenta e sete vídeos selecionados. E… 838 00:44:40,084 --> 00:44:42,668 Apagados. O que você quer com meu celular? 839 00:44:42,751 --> 00:44:46,501 Os vídeos só são apagados se clicar em "Apagar permanentemente". 840 00:44:46,584 --> 00:44:48,418 Sim. Bem lembrado. 841 00:44:48,501 --> 00:44:51,584 Queremos garantir que essas queridas lembranças 842 00:44:51,668 --> 00:44:54,626 que significaram tanto pra você sumam pra sempre, 843 00:44:55,168 --> 00:44:57,501 pra nunca mais serem vistas ou vividas. 844 00:44:57,584 --> 00:44:58,584 É. 845 00:44:58,668 --> 00:45:00,626 Como se não tivessem acontecido. 846 00:45:01,126 --> 00:45:04,918 Depois que apertar este botão, elas não aconteceram. Um… 847 00:45:05,001 --> 00:45:06,584 - Quem deve fazer… - E meio. 848 00:45:06,668 --> 00:45:08,668 - Dois. - Dois e meio. 849 00:45:08,751 --> 00:45:10,584 - Três! - Certo! Você venceu! 850 00:45:11,209 --> 00:45:12,501 Não estou bem! 851 00:45:13,334 --> 00:45:15,126 Fico perdido sem ela. 852 00:45:15,834 --> 00:45:18,376 E a quero de volta. É o que quer ouvir? 853 00:45:18,459 --> 00:45:22,334 Não, mas conheço alguém que pode querer. 854 00:45:28,918 --> 00:45:31,793 Aí está. As mangas estavam fresquinhas hoje. 855 00:45:34,584 --> 00:45:35,626 Proposta de paz? 856 00:45:37,459 --> 00:45:38,293 Tradição. 857 00:45:38,876 --> 00:45:41,959 Então, se vamos manter as tradições, 858 00:45:42,043 --> 00:45:44,543 ainda vamos cantar "As Long as You Love Me" 859 00:45:44,626 --> 00:45:46,084 no aniversário da Fareeda? 860 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 Vai ser o ponto alto da noite. 861 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Legal. 862 00:45:51,001 --> 00:45:52,501 Não dá pra acreditar. 863 00:45:52,584 --> 00:45:54,709 Desconto de 20% nas suas camisetas? 864 00:45:54,793 --> 00:45:56,293 O que já é constrangedor. 865 00:45:56,376 --> 00:45:59,168 Mas, pra piorar, eu levei meus pais à loja. 866 00:45:59,251 --> 00:46:00,876 - Pra se impressionarem. - Não! 867 00:46:00,959 --> 00:46:03,459 E eles viram que a filha deles, 868 00:46:03,543 --> 00:46:07,293 que exaltava o futuro como designer, teve os preços abaixados. 869 00:46:08,584 --> 00:46:12,043 Eu quero pedir desculpas por ter saído do jantar. 870 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Não, me desculpe pelo exagero. 871 00:46:16,084 --> 00:46:16,918 É. 872 00:46:18,376 --> 00:46:19,376 Estamos numa boa? 873 00:46:19,876 --> 00:46:21,626 Sim, estamos. 874 00:46:22,668 --> 00:46:25,334 Eu travei no teste pra Adeus, Amor. 875 00:46:25,418 --> 00:46:26,834 Foi só uma vez. 876 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Acontece todas as vezes. 877 00:46:28,751 --> 00:46:31,709 - Eu nunca participei de uma peça. - Quê? 878 00:46:31,793 --> 00:46:35,376 Quando conheci Jodi, fingi que tinha feito Cats, 879 00:46:35,459 --> 00:46:37,959 porque queria impressioná-la. 880 00:46:38,501 --> 00:46:41,251 Quando estou numa boa no piano, consigo cantar. 881 00:46:41,334 --> 00:46:44,251 Mas, quando tenho que cantar na frente dos outros, 882 00:46:45,918 --> 00:46:47,001 eu congelo. 883 00:46:47,084 --> 00:46:50,084 Achou mesmo que dizer que fez Cats a impressionaria? 884 00:46:51,084 --> 00:46:52,584 Ou qualquer outra pessoa? 885 00:46:53,668 --> 00:46:57,334 Se você não se comove com gatos cantando, 886 00:46:57,418 --> 00:46:58,793 você não tem alma. 887 00:47:01,043 --> 00:47:02,751 Ainda bem que gosto de gatos. 888 00:47:04,293 --> 00:47:08,168 Eu gosto de cachorro, então acho que nunca vai dar certo. 889 00:47:13,834 --> 00:47:16,209 Eu preciso te contar uma coisa. 890 00:47:16,751 --> 00:47:17,709 É mesmo? 891 00:47:18,501 --> 00:47:20,459 Porque eu também preciso. É. 892 00:47:20,543 --> 00:47:22,709 - Fale primeiro. - Não, pode falar. 893 00:47:23,709 --> 00:47:25,584 Ótimo. Tudo bem. 894 00:47:29,126 --> 00:47:31,334 Tá, eu vou só dizer… 895 00:47:32,043 --> 00:47:33,376 Beijei uma pessoa. 896 00:47:33,876 --> 00:47:38,001 Queria que ficasse sabendo por mim porque me importo com você. 897 00:47:38,084 --> 00:47:40,126 E isso nunca vai mudar. 898 00:47:40,209 --> 00:47:41,043 Eu… 899 00:47:41,543 --> 00:47:43,418 Dunkleman, espere. Não, eu… 900 00:47:49,959 --> 00:47:52,501 - Vem. Me ajuda. - Isso é loucura. Relaxa. 901 00:47:52,584 --> 00:47:54,043 Segure o saco. 902 00:47:54,126 --> 00:47:56,751 Quero tirar tudo que me lembre dela. 903 00:47:56,834 --> 00:48:00,334 - Fotos, lembranças… Como isto. - Não. 904 00:48:00,418 --> 00:48:01,959 Pois é. Backstreet Boys. 905 00:48:02,043 --> 00:48:03,834 Tem que sumir. Não consigo! 906 00:48:03,918 --> 00:48:04,834 O que mais? 907 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 - Nossos futuros cachorros. - Não! 908 00:48:09,543 --> 00:48:11,543 - Agora já eram. - Penélope e Fifi! 909 00:48:11,626 --> 00:48:15,834 Dunkinho sem dálmatas. Gato. Todos os fofinhos, sobretudo a girafa! 910 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Calma. Por que a girafa? 911 00:48:17,418 --> 00:48:18,709 Porque é alta! 912 00:48:18,793 --> 00:48:20,918 - Pior que faz sentido. - Pois é. 913 00:48:22,001 --> 00:48:23,501 Deixe recado que eu ligo. 914 00:48:23,584 --> 00:48:25,668 Qual é! Não podemos conversar? 915 00:48:26,543 --> 00:48:29,501 O livro favorito dela. Eu li pra ela. 916 00:48:29,584 --> 00:48:32,501 Oi. Só liguei pra encomendar a batida de amanhã. 917 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 Nunca mais faço uma batida. Já era. 918 00:48:34,668 --> 00:48:35,876 Cedo demais? É. 919 00:48:35,959 --> 00:48:39,084 Por que são tantas fotos? Eu nem estou bonito nesta. 920 00:48:39,168 --> 00:48:40,418 Vou guardar esta. 921 00:48:41,043 --> 00:48:43,376 Não é justo. Tínhamos terminado. 922 00:48:43,459 --> 00:48:46,168 A câmera que ela me deu quando fiz 15 anos. 923 00:48:46,251 --> 00:48:48,001 Ela tem que sumir. Pegue. 924 00:48:49,751 --> 00:48:50,751 Já era. 925 00:48:50,834 --> 00:48:52,834 Vai se arrepender de jogar tudo fora. 926 00:48:52,918 --> 00:48:55,293 Sou puro arrependimento. É só um a mais. 927 00:49:00,168 --> 00:49:03,418 Essa não! 928 00:49:03,501 --> 00:49:04,918 O que houve? 929 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Ingvar está me traindo com Ebba Oloffson! 930 00:49:07,918 --> 00:49:09,001 Como você sabe? 931 00:49:09,084 --> 00:49:12,418 Gunborg Bjork os viu se beijando no Festival Jokkmokk! 932 00:49:13,001 --> 00:49:15,084 Acabei de dizer que cansei dele. 933 00:49:15,168 --> 00:49:17,584 - Ótimo! - E de namoros. Pra sempre! 934 00:49:17,668 --> 00:49:20,751 Isso! Quando eu estava na segunda série, 935 00:49:20,834 --> 00:49:23,668 escrevi pra Jodi: "Quer sair comigo? Sim ou não?" 936 00:49:23,751 --> 00:49:26,209 Ela incluiu um "talvez". 937 00:49:26,918 --> 00:49:29,001 Nosso namoro já nasceu condenado. 938 00:49:29,084 --> 00:49:30,876 - Não precisamos deles. - Não. 939 00:49:30,959 --> 00:49:32,168 Apagar permanentemente. 940 00:49:32,251 --> 00:49:34,251 - Apagar permanentemente. - É! 941 00:49:34,334 --> 00:49:36,043 - Apagar permanentemente! - Boa! 942 00:49:38,584 --> 00:49:40,209 Tive uma ótima ideia. 943 00:49:41,376 --> 00:49:44,418 Você e eu deveríamos fazer uma aliança. 944 00:49:44,501 --> 00:49:45,418 Aliança? 945 00:49:45,501 --> 00:49:47,834 Digamos que eles queiram reatar. 946 00:49:48,418 --> 00:49:51,168 Um pode lembrar ao outro deste momento exato 947 00:49:51,251 --> 00:49:54,668 e evitar que o outro sinta essa dor de novo! 948 00:49:54,751 --> 00:49:56,376 - Topo! - Ótimo. 949 00:49:56,459 --> 00:49:57,293 E você? 950 00:49:57,376 --> 00:49:59,668 Não vou participar dessa aliança boba. 951 00:49:59,751 --> 00:50:03,293 Eu passei a vida inteira só esperando por ela. 952 00:50:03,376 --> 00:50:05,876 Tenho um saco de coisas que provam isso. 953 00:50:05,959 --> 00:50:07,584 Olha só pra isso. Tem… 954 00:50:08,418 --> 00:50:11,459 fotos, lembrancinhas… 955 00:50:12,251 --> 00:50:14,209 A câmera de quando fiz 15 anos. 956 00:50:14,293 --> 00:50:17,376 Quer saber? Talvez Jodi não fosse meu destino. 957 00:50:17,459 --> 00:50:20,959 Talvez fosse pra eu ter feito isto: fotografia. 958 00:50:21,043 --> 00:50:23,834 Vamos ver. Quem quer ser meu primeiro tema? 959 00:50:32,418 --> 00:50:34,501 Fazer uma aliança é só a fase um. 960 00:50:34,584 --> 00:50:39,043 A fase dois é mostrar aos nossos ex que não precisamos deles. 961 00:50:39,126 --> 00:50:40,543 Que estamos curtindo. 962 00:50:40,626 --> 00:50:43,001 Não precisamos namorar pra estarmos felizes. 963 00:50:43,084 --> 00:50:44,668 Obrigado. Que não estamos… 964 00:50:44,751 --> 00:50:46,043 morrendo por dentro. 965 00:50:46,126 --> 00:50:47,959 Não sinto falta do Ingvar. 966 00:50:49,751 --> 00:50:53,459 É mesmo. Como você faz isso? Bota a perna aqui. 967 00:50:54,209 --> 00:50:56,959 Beleza. É um pouco mais difícil do que eu… 968 00:50:57,043 --> 00:50:58,459 Tirando a foto. É agora. 969 00:50:59,459 --> 00:51:01,793 Você odeia yoga. Seu core é fraco. 970 00:51:02,293 --> 00:51:04,001 VIVENDO EM ALTA VELOCIDADE 971 00:51:04,084 --> 00:51:06,834 Bom, essas coisas são perigosas. 972 00:51:09,293 --> 00:51:10,876 Cachorrinhos! 973 00:51:11,918 --> 00:51:13,459 Eles são tão… Não! 974 00:51:14,751 --> 00:51:17,084 Animais de bexiga? Você tem cinco anos? 975 00:51:19,168 --> 00:51:21,459 Qual é! Nem é Halloween. 976 00:51:21,543 --> 00:51:23,209 PENTEADO NOVO 977 00:51:23,293 --> 00:51:24,876 Por que fez trança nele? 978 00:51:24,959 --> 00:51:27,751 Vamos voltar aos cachorrinhos. Vou recortá-los. 979 00:51:28,918 --> 00:51:29,793 Fofos. 980 00:51:29,876 --> 00:51:31,418 COMO JOGAR XADREZ 981 00:51:31,501 --> 00:51:33,334 Harper, preciso muito… 982 00:51:34,876 --> 00:51:39,126 O xadrez ensina foco, pensamento criativo e sagacidade. 983 00:51:39,626 --> 00:51:42,459 Tudo vai aprimorar meus dotes de entrevista. 984 00:51:49,418 --> 00:51:50,751 Xeque-mate! 985 00:51:51,959 --> 00:51:53,709 Não esperava por essa. 986 00:51:53,793 --> 00:51:55,209 Dunkleman rompeu comigo. 987 00:51:55,293 --> 00:51:58,418 Eu beijei outro, contei a ele, e ele não fala comigo. 988 00:51:58,501 --> 00:52:00,668 Parece que ele está curtindo a vida! 989 00:52:01,418 --> 00:52:03,501 Deu até uma festa de cachorrinhos! 990 00:52:12,543 --> 00:52:14,751 Por que só estou sabendo disso agora? 991 00:52:14,834 --> 00:52:15,918 Você vai embora, 992 00:52:16,001 --> 00:52:20,001 então estou tentando me desacostumar a sempre pedir seus conselhos. 993 00:52:20,084 --> 00:52:21,251 Ainda estou aqui. 994 00:52:21,334 --> 00:52:22,293 Se reacostume. 995 00:52:22,376 --> 00:52:24,043 Tá, o que eu faço? 996 00:52:24,126 --> 00:52:27,001 Quando Diego e eu terminamos e eu beijei Alexander… 997 00:52:27,084 --> 00:52:28,459 Isso não é com você. 998 00:52:28,543 --> 00:52:30,209 Certo, sempre me esqueço. 999 00:52:31,001 --> 00:52:34,043 Se ele não te dá um retorno, 1000 00:52:34,126 --> 00:52:37,543 você precisa bater à porta dele e obrigá-lo a conversar. 1001 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 O que eu digo? 1002 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Você é atriz. Vamos improvisar. 1003 00:52:41,418 --> 00:52:44,084 Vai ser bom pra nós duas. Eu faço ele. 1004 00:52:44,168 --> 00:52:45,084 Você faz você. 1005 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 - Pronta? - Sim. 1006 00:52:47,209 --> 00:52:48,793 E… ação. 1007 00:52:48,876 --> 00:52:49,709 Tá. 1008 00:52:49,793 --> 00:52:54,293 Dunkleman, sei que deve estar muito chateado comigo… 1009 00:52:54,376 --> 00:52:56,043 Claro que estou chateado. 1010 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Você beijou outro instantes depois de terminarmos. 1011 00:52:59,209 --> 00:53:02,001 Os últimos três meses não significaram nada? 1012 00:53:02,084 --> 00:53:04,626 Nosso namoro foi uma grande piada? 1013 00:53:04,709 --> 00:53:07,584 - Quê? - Fiz batidas pra você todo dia, Jodi! 1014 00:53:07,668 --> 00:53:10,209 - Eu sei. Não. - Subi em caixas, seu monstro! 1015 00:53:10,293 --> 00:53:14,168 Eu sei. Sou horrível, desculpe. 1016 00:53:15,376 --> 00:53:18,168 Só estou te preparando pra pior hipótese. 1017 00:53:18,751 --> 00:53:22,376 Tá, então ele não vai dizer nada disso. 1018 00:53:22,459 --> 00:53:23,501 Não. 1019 00:53:26,043 --> 00:53:27,709 Tá. Ótimo. 1020 00:53:28,293 --> 00:53:29,209 Bom, talvez. 1021 00:53:35,251 --> 00:53:36,084 Stella? 1022 00:53:40,626 --> 00:53:41,584 Oi. 1023 00:53:42,376 --> 00:53:43,668 Dunkleman está? 1024 00:53:45,334 --> 00:53:46,209 Oi, Jodi. 1025 00:53:46,876 --> 00:53:48,626 Oi. 1026 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Nossa, ninguém me avisou disso. 1027 00:53:56,918 --> 00:53:57,876 As camisas? 1028 00:53:57,959 --> 00:54:00,418 Queremos criar moda. Obrigado por notar. 1029 00:54:01,251 --> 00:54:03,668 Desculpe, mas não preciso mais disto. 1030 00:54:04,168 --> 00:54:05,376 Foi um presente. 1031 00:54:06,084 --> 00:54:08,376 É esquisito ficar com ela. 1032 00:54:09,293 --> 00:54:10,334 Tenha um bom dia. 1033 00:54:23,459 --> 00:54:24,376 Olá. 1034 00:54:25,626 --> 00:54:26,501 Oi. 1035 00:54:28,001 --> 00:54:30,209 Então, aquela noite… 1036 00:54:31,418 --> 00:54:32,459 - Olha só. - Sim. 1037 00:54:32,543 --> 00:54:35,126 Eu me diverti muito. 1038 00:54:35,834 --> 00:54:37,959 Mas você não me disse nada depois. 1039 00:54:38,043 --> 00:54:39,626 Aliás, até agora. Então… 1040 00:54:40,168 --> 00:54:41,209 É, eu… 1041 00:54:41,793 --> 00:54:44,293 Eu e meu namorado acabamos de terminar. 1042 00:54:44,376 --> 00:54:46,126 Está bem recente. 1043 00:54:46,209 --> 00:54:48,876 Então acho que não esperava 1044 00:54:50,084 --> 00:54:53,084 que aquilo acontecesse com tão pouco tempo. 1045 00:54:53,168 --> 00:54:56,126 Não precisamos apressar nada, tá? 1046 00:54:56,959 --> 00:54:59,209 Só quero te conhecer melhor. 1047 00:55:01,334 --> 00:55:02,293 Tá bem. 1048 00:55:02,376 --> 00:55:06,209 Então, vai à cerimônia de queima sábado à noite? 1049 00:55:06,293 --> 00:55:10,126 Fiquei sabendo disso. Do que se trata? 1050 00:55:10,209 --> 00:55:12,043 Antes do ensaio técnico, 1051 00:55:12,126 --> 00:55:15,209 o elenco se reúne no Crescent Park. 1052 00:55:15,293 --> 00:55:18,126 Cada um leva alguma coisa pra jogar. 1053 00:55:18,209 --> 00:55:23,084 Qualquer coisa pra aliviar a cabeça, tirar a energia negativa antes da estreia. 1054 00:55:23,168 --> 00:55:24,543 Parece uma… 1055 00:55:24,626 --> 00:55:28,168 Pieguice. Eu sei, é bastante. Mas vai ser ótimo. 1056 00:55:28,251 --> 00:55:31,376 Na verdade, tenho um aniversário no sábado. 1057 00:55:31,459 --> 00:55:36,126 Talvez se você for à fogueira antes e à festa depois? 1058 00:55:36,209 --> 00:55:38,793 Não sei se vou me divertir agora. 1059 00:55:38,876 --> 00:55:40,793 É a protagonista. Deveria ir. 1060 00:55:40,876 --> 00:55:41,959 Vai ser legal. 1061 00:55:45,209 --> 00:55:46,168 Tá, eu vou. 1062 00:55:46,251 --> 00:55:48,709 - Até sábado. - Até sábado. 1063 00:55:51,709 --> 00:55:54,584 - Aliás… - É, tenho Química. 1064 00:55:54,668 --> 00:55:55,501 Artes. 1065 00:55:58,293 --> 00:56:03,293 Então, meu pai mora no Arizona e nunca me viu numa peça. 1066 00:56:03,376 --> 00:56:06,876 Todo ano ele diz que vai tentar ver uma, e eu acredito. 1067 00:56:06,959 --> 00:56:09,584 Mas ele nunca vem, só manda um cartão-postal. 1068 00:56:10,793 --> 00:56:12,793 Este ano, parei de acreditar. 1069 00:56:16,043 --> 00:56:16,876 Muito legal. 1070 00:56:17,459 --> 00:56:18,293 Obrigada. 1071 00:56:18,376 --> 00:56:21,501 Tá. Bom, quando era mais novo, 1072 00:56:22,376 --> 00:56:26,043 eu tinha problemas tão sérios com meu corpo 1073 00:56:26,126 --> 00:56:30,084 que usava estas camisas maiores pra ninguém tirar sarro de mim. 1074 00:56:30,751 --> 00:56:34,418 E, obviamente, isto aqui não ajudava em nada. 1075 00:56:35,626 --> 00:56:39,959 Mas elas eram maneiras na época, só que não em mim, e tudo bem. 1076 00:56:40,043 --> 00:56:46,168 Olha, eu não sei se existe alguém 100% bem consigo mesmo, 1077 00:56:46,668 --> 00:56:48,459 mas, um dia, eu espero estar. 1078 00:56:55,793 --> 00:56:57,626 Eu falei que era piegas. 1079 00:56:58,209 --> 00:56:59,918 Na verdade, foi muito legal. 1080 00:57:01,126 --> 00:57:01,959 Obrigado. 1081 00:57:02,918 --> 00:57:03,876 Tá. 1082 00:57:09,126 --> 00:57:10,293 Tá, agora sou eu. 1083 00:57:15,709 --> 00:57:18,001 Acabei de terminar um namoro. 1084 00:57:19,251 --> 00:57:21,376 Ele foi meu primeiro namorado, 1085 00:57:21,876 --> 00:57:25,834 que dizem que é o mais difícil de superar. 1086 00:57:27,543 --> 00:57:28,959 Enfim, ele… 1087 00:57:34,459 --> 00:57:35,709 me deu isto. 1088 00:57:36,543 --> 00:57:40,293 Deve ser uma das coisas mais legais que fizeram pra mim. 1089 00:57:41,959 --> 00:57:44,168 Mas, enquanto isto existir, 1090 00:57:44,251 --> 00:57:47,209 acho que não serei capaz de seguir a vida. 1091 00:57:48,626 --> 00:57:50,001 E eu quero seguir. 1092 00:57:52,043 --> 00:57:54,459 Preciso seguir a vida. 1093 00:57:55,959 --> 00:57:56,793 Então 1094 00:57:57,543 --> 00:57:59,793 este é o primeiro passo. 1095 00:58:00,376 --> 00:58:01,209 Tá legal. 1096 00:58:22,543 --> 00:58:25,126 - Não! Eu não quero seguir. - Não é seguro. 1097 00:58:25,918 --> 00:58:28,293 - É tarde demais. - Deixa comigo! 1098 00:58:53,959 --> 00:58:57,501 Ela disse que já vem. Está terminando um lance com o elenco. 1099 00:58:58,501 --> 00:58:59,334 Mas é claro. 1100 00:59:00,376 --> 00:59:01,334 Então… 1101 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 - Contou a novidade a seus pais? - Ainda não. 1102 00:59:04,334 --> 00:59:06,084 As camisas dela esgotaram! 1103 00:59:07,459 --> 00:59:08,293 Não brinca! 1104 00:59:08,376 --> 00:59:10,043 Que maravilha, meu bem! 1105 00:59:10,126 --> 00:59:11,918 - Fique muito orgulhosa. - É. 1106 00:59:12,001 --> 00:59:14,543 Eu estou. E vocês? 1107 00:59:15,126 --> 00:59:16,626 - Claro que sim. - Sim. 1108 00:59:17,751 --> 00:59:21,501 Mas hoje você faz 17 anos. É hora de pensar no futuro a sério. 1109 00:59:21,584 --> 00:59:24,751 Não é que não te achemos talentosa, porque achamos. 1110 00:59:25,334 --> 00:59:29,251 Mas as chances de ter sucesso na moda são quase impossíveis. 1111 00:59:29,334 --> 00:59:32,793 - Medicina é muito mais estável. - Exatamente. Sim. 1112 00:59:32,876 --> 00:59:36,834 Com todo respeito, uma das coisas que admiro em sua filha 1113 00:59:36,918 --> 00:59:39,168 é que ela faz o próprio caminho. 1114 00:59:40,793 --> 00:59:43,459 Mal posso esperar pra ver o que tem no final. 1115 00:59:48,876 --> 00:59:50,584 - Algo mais? - Não. 1116 00:59:50,668 --> 00:59:53,126 - Mas pode cobrar o dele separado. - Amor! 1117 00:59:56,334 --> 00:59:57,626 Brincadeira! 1118 00:59:58,251 --> 00:59:59,543 Brincadeira. 1119 01:00:00,168 --> 01:00:01,668 Não é brincadeira. 1120 01:00:02,168 --> 01:00:03,834 Estou de olho no rapaz. 1121 01:00:11,251 --> 01:00:12,543 Então… 1122 01:00:13,126 --> 01:00:17,251 Pelo visto, não estou pronta pra seguir a vida. 1123 01:00:17,751 --> 01:00:18,584 É. 1124 01:00:19,418 --> 01:00:20,709 Está parecendo. 1125 01:00:21,376 --> 01:00:22,626 Desculpe. 1126 01:00:23,626 --> 01:00:24,668 Por quê? 1127 01:00:26,376 --> 01:00:29,168 Sinto que te iludi com aquele beijo. 1128 01:00:29,251 --> 01:00:31,084 Você não me iludiu. 1129 01:00:31,584 --> 01:00:33,876 Por mais que me doa dizer isto, 1130 01:00:33,959 --> 01:00:36,001 você não deve abrir mão do seu ex. 1131 01:00:37,126 --> 01:00:38,959 Porque, se abrir, 1132 01:00:40,209 --> 01:00:44,251 estes sapatos plataforma chamuscados e de tiras no tornozelo 1133 01:00:44,334 --> 01:00:46,251 vão ser a única lembrança do namoro. 1134 01:00:48,918 --> 01:00:50,668 Você entende de sapato. 1135 01:00:50,751 --> 01:00:52,459 Cresci com três irmãs. 1136 01:00:54,001 --> 01:00:55,168 Amigos? 1137 01:00:56,209 --> 01:00:57,043 Amigos. 1138 01:00:58,334 --> 01:00:59,168 Kimmy! 1139 01:01:01,168 --> 01:01:03,584 - Cara, aquilo foi muito legal! - O quê? 1140 01:01:03,668 --> 01:01:05,209 Você salvou os sapatos. 1141 01:01:05,293 --> 01:01:07,709 Eram de estilista. É um pecado queimar. 1142 01:01:08,376 --> 01:01:11,501 - Você está evoluindo. - Retire o que disse. 1143 01:01:11,584 --> 01:01:14,876 Como uma lagarta que vira uma linda crisálida. 1144 01:01:16,126 --> 01:01:19,168 Crisálida é a fase entre a lagarta e a borboleta. 1145 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 - Eu sei. - Sabia que tinha bom coração. 1146 01:01:21,709 --> 01:01:22,834 Você não sabe nada. 1147 01:01:23,334 --> 01:01:24,209 Tá, Kimmy. 1148 01:01:25,168 --> 01:01:26,168 Como quiser. 1149 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Nada. 1150 01:01:35,376 --> 01:01:41,418 Parabéns pra você! 1151 01:01:42,459 --> 01:01:45,001 É! Faça um pedido. 1152 01:01:45,793 --> 01:01:48,126 - Isso! - Vamos lá. 1153 01:01:49,459 --> 01:01:54,293 Agora, no palco, vamos receber Fareeda e Stig! 1154 01:01:55,334 --> 01:01:57,584 - O que fez? - Nos inscrevi pra cantar. 1155 01:01:57,668 --> 01:02:00,584 - Não. - Sim. 1156 01:02:00,668 --> 01:02:04,043 - Vamos lá. Anda logo! - Eu não! 1157 01:02:05,584 --> 01:02:07,751 Por que achou isso uma boa ideia? 1158 01:02:07,834 --> 01:02:11,751 O único modo de vencer o medo de cantar em público é cantando. 1159 01:02:19,584 --> 01:02:22,543 Ele é tímido. Uma salva de palmas, pessoal. 1160 01:02:24,251 --> 01:02:25,709 De jeito nenhum. 1161 01:02:31,709 --> 01:02:34,001 Uma coisinha pra lembrar sua casa. 1162 01:02:37,209 --> 01:02:39,126 Se mudar de ideia 1163 01:02:39,209 --> 01:02:41,251 Eu sou a primeira da fila 1164 01:02:41,334 --> 01:02:43,168 Amor, ainda estou livre 1165 01:02:43,251 --> 01:02:45,001 Aposte em mim 1166 01:02:45,501 --> 01:02:47,418 - Se precisar de mim, avise - Avise 1167 01:02:47,501 --> 01:02:49,418 Vou estar por perto 1168 01:02:49,501 --> 01:02:54,084 Se não tiver aonde ir quando estiver mal 1169 01:02:54,876 --> 01:02:58,959 Se estiver sozinho Quando os pássaros tiverem voado 1170 01:02:59,043 --> 01:03:01,043 Amor, ainda estou livre 1171 01:03:01,126 --> 01:03:02,918 Aposte em mim 1172 01:03:03,001 --> 01:03:05,251 Vou dar o meu melhor 1173 01:03:05,334 --> 01:03:07,293 Não é mentira 1174 01:03:07,376 --> 01:03:09,626 Se você me testar 1175 01:03:09,709 --> 01:03:11,293 Se me deixar tentar 1176 01:03:11,793 --> 01:03:13,834 Aposte em mim, sim 1177 01:03:13,918 --> 01:03:16,001 É tudo o que peço, amor 1178 01:03:16,084 --> 01:03:19,001 Aposte em mim, sim 1179 01:03:19,084 --> 01:03:20,084 Cante, Stig! 1180 01:03:20,168 --> 01:03:22,334 Podemos sair pra dançar 1181 01:03:22,418 --> 01:03:24,418 Podemos sair pra passear 1182 01:03:24,501 --> 01:03:27,668 Enquanto estivermos juntos 1183 01:03:28,251 --> 01:03:30,459 Ouvir música 1184 01:03:30,543 --> 01:03:32,293 Talvez só conversar 1185 01:03:32,376 --> 01:03:35,084 Conhecer você melhor 1186 01:03:36,501 --> 01:03:39,418 Aposte em mim, sim 1187 01:03:40,501 --> 01:03:44,376 Aposte em mim, sim 1188 01:03:44,959 --> 01:03:50,376 Aposte em mim 1189 01:03:57,376 --> 01:03:59,126 Vai lá, Stig! 1190 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 Suécia! 1191 01:04:03,626 --> 01:04:06,043 - Foi muito divertido. - Muito divertido. 1192 01:04:06,126 --> 01:04:08,126 - Posso pôr no porta-malas? - Pode. 1193 01:04:08,918 --> 01:04:09,876 Não, espera! 1194 01:04:14,501 --> 01:04:15,751 São minhas camisas. 1195 01:04:16,626 --> 01:04:17,459 É. 1196 01:04:18,043 --> 01:04:19,459 Você comprou todas. 1197 01:04:19,543 --> 01:04:21,876 Você estava perdendo a autoconfiança. 1198 01:04:21,959 --> 01:04:24,376 Achei que fosse melhorar um pouco. 1199 01:04:25,501 --> 01:04:26,626 Isso é tão… 1200 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 incrivelmente idiota! 1201 01:04:30,543 --> 01:04:32,084 Por que é idiota? 1202 01:04:32,168 --> 01:04:35,084 Porque não muda nada. Eu fracassei. 1203 01:04:35,168 --> 01:04:38,876 Mas, se você deseja muito alguma coisa, vá atrás até conseguir. 1204 01:04:38,959 --> 01:04:42,501 Não aceite a rejeição. Como eu fiz com você e Dunkinho. 1205 01:04:42,584 --> 01:04:46,501 Vocês não queriam nada comigo, e veja agora. Somos amigos de novo. 1206 01:04:47,043 --> 01:04:50,668 Se tivesse desistido, eu não estaria aqui agora. 1207 01:04:52,918 --> 01:04:54,876 Fico muito feliz que esteja aqui. 1208 01:04:57,334 --> 01:04:58,501 É, eu também. 1209 01:04:59,334 --> 01:05:00,584 Feliz aniversário. 1210 01:05:29,334 --> 01:05:30,751 Isso foi muito ruim. 1211 01:05:30,834 --> 01:05:31,709 Essa não! 1212 01:05:31,793 --> 01:05:34,459 Comi muito alho, Fareeda. Desculpe. 1213 01:05:34,543 --> 01:05:37,376 Desculpe. Eu pego uma pastilha, e nós repetimos? 1214 01:05:37,459 --> 01:05:40,293 Não é o beijo. Eu violei o código das meninas. 1215 01:05:40,376 --> 01:05:41,251 Foi? 1216 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 Não posso beijar o cara que minha amiga gostava. 1217 01:05:44,126 --> 01:05:46,501 Desculpe, não estou a par dos códigos. 1218 01:05:48,293 --> 01:05:49,751 Ela aparece agora? 1219 01:05:51,209 --> 01:05:52,376 Fica de boa. 1220 01:05:53,459 --> 01:05:54,584 Desculpe. 1221 01:05:55,293 --> 01:05:57,543 Meu Deus… Desculpe o atraso. 1222 01:05:58,418 --> 01:05:59,751 Feliz aniversário. 1223 01:05:59,834 --> 01:06:01,709 - Não esquenta. - Sério? 1224 01:06:01,793 --> 01:06:04,293 Perdi o jantar de aniversário. Não está brava? 1225 01:06:04,376 --> 01:06:05,376 Não. 1226 01:06:05,459 --> 01:06:08,334 Bom, não é legal perder o aniversário da amiga, 1227 01:06:08,418 --> 01:06:09,668 mas acontece. 1228 01:06:10,168 --> 01:06:12,459 E eu sou uma pessoa muito complacente. 1229 01:06:13,334 --> 01:06:15,751 Todos deveríamos ser mais complacentes. 1230 01:06:15,834 --> 01:06:18,043 Porque, como eu disse, acontece. 1231 01:06:19,668 --> 01:06:20,626 É. 1232 01:06:21,876 --> 01:06:22,709 Acontece. 1233 01:06:23,334 --> 01:06:24,209 É. 1234 01:06:25,543 --> 01:06:26,543 Cadê Dunk? 1235 01:06:26,626 --> 01:06:28,626 - Quero falar com ele. - Lá dentro. 1236 01:06:29,376 --> 01:06:32,043 Tá. Feliz aniversário. 1237 01:06:32,126 --> 01:06:33,001 Obrigada. 1238 01:06:34,126 --> 01:06:35,126 Divirta-se. 1239 01:06:39,126 --> 01:06:42,543 Arriscando tudo numa olhadela 1240 01:06:42,626 --> 01:06:43,918 Não me importa 1241 01:06:44,001 --> 01:06:46,334 Quem você seja 1242 01:06:46,418 --> 01:06:48,626 De onde venha 1243 01:06:48,709 --> 01:06:51,126 O que tenha feito 1244 01:06:51,209 --> 01:06:52,418 Contanto que me ame 1245 01:06:52,501 --> 01:06:55,209 Pelo visto, Dunk está curtindo a vida, 1246 01:06:55,293 --> 01:06:57,751 e você ainda está na pior. 1247 01:06:57,834 --> 01:07:00,584 Não me importa o que tenha feito 1248 01:07:00,668 --> 01:07:03,793 Contanto que me ame 1249 01:07:06,293 --> 01:07:08,834 A Juilliard tem curso de teatro no verão? 1250 01:07:08,918 --> 01:07:14,293 Tem. Se ela quiser fazer faculdade lá, o curso de verão pode ser uma vantagem. 1251 01:07:14,376 --> 01:07:18,793 Eles não vão discutir Juilliard depois que virem você na peça. 1252 01:07:18,876 --> 01:07:21,709 É melhor contratarmos alguém pra filmar. 1253 01:07:21,793 --> 01:07:24,126 Isso! Visualizo com três câmeras. 1254 01:07:24,209 --> 01:07:25,084 No mínimo. 1255 01:07:25,168 --> 01:07:27,084 - Não é? - Vocês piraram? 1256 01:07:27,751 --> 01:07:30,043 Sempre é hora de começar a planejar. 1257 01:07:30,126 --> 01:07:33,459 Essa é a última coisa em que eu preciso pensar. 1258 01:07:33,543 --> 01:07:34,793 Algum problema? 1259 01:07:34,876 --> 01:07:38,126 Passo o tempo todo na peça, então vou reprovar em Cálculo. 1260 01:07:38,209 --> 01:07:39,459 Perdi Dunkleman, 1261 01:07:39,543 --> 01:07:43,668 queimei os sapatos que ele me deu, vou estar péssima na peça, 1262 01:07:43,751 --> 01:07:47,918 e vocês não param de convidar gente pra assistir ao meu fracasso. 1263 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 E Harper vai morar a 3.000km daqui, 1264 01:07:51,543 --> 01:07:56,251 e não tem como a Juilliard ou qualquer outra 1265 01:07:56,334 --> 01:07:59,293 querer ter alguma coisa comigo, então eu… 1266 01:08:00,293 --> 01:08:01,834 Você está bem? 1267 01:08:01,918 --> 01:08:04,168 Mãe, não consigo respirar. 1268 01:08:04,251 --> 01:08:06,001 Encoste o carro, Richie. 1269 01:08:12,001 --> 01:08:13,793 - Tudo bem. - Não consigo respirar. 1270 01:08:13,876 --> 01:08:16,084 Relaxe. Respire fundo e devagar. 1271 01:08:16,168 --> 01:08:17,251 - Expire. - Não dá. 1272 01:08:17,334 --> 01:08:19,126 Você não está em perigo. 1273 01:08:19,209 --> 01:08:22,418 - É só dizer: "Isso é temporário." - Isso é temporário. 1274 01:08:22,501 --> 01:08:26,001 - "Não é pra sempre. Vai passar." - Não é pra sempre. Vai passar. 1275 01:08:26,626 --> 01:08:27,459 Tome. 1276 01:08:30,126 --> 01:08:31,209 Pronto. 1277 01:08:32,709 --> 01:08:35,418 Como você sabia o que dizer? 1278 01:08:35,501 --> 01:08:37,459 Sua mãe esteve nos bastidores 1279 01:08:37,543 --> 01:08:39,834 de milhares de concursos de beleza. 1280 01:08:39,918 --> 01:08:43,459 Então procurei umas dicas caso acontecesse com Harper. 1281 01:08:44,334 --> 01:08:47,251 Desculpe por ser a filha problemática. Eu não… 1282 01:08:47,334 --> 01:08:50,209 Pare com isso! Você é perfeita do seu jeito. 1283 01:08:52,584 --> 01:08:54,918 Ataques de ansiedade são muito comuns. 1284 01:08:55,001 --> 01:08:57,334 - Sobretudo com pais como nós. - Pai… 1285 01:08:57,418 --> 01:08:59,876 Nós colocamos pressão de mais em você 1286 01:08:59,959 --> 01:09:02,334 com os convites, a festa, a Juilliard… 1287 01:09:02,418 --> 01:09:03,709 Devíamos ter previsto. 1288 01:09:03,793 --> 01:09:07,376 Então podem me dar algumas dicas, 1289 01:09:07,459 --> 01:09:10,751 só pro caso de acontecer isso de novo? 1290 01:09:11,334 --> 01:09:12,168 Sim. 1291 01:09:12,918 --> 01:09:14,043 A gente faz isso. 1292 01:09:14,126 --> 01:09:17,918 E vocês me estragaram. O mínimo a fazer é tentar me consertar. 1293 01:09:18,751 --> 01:09:21,334 Essa foi precipitada. Ainda não tem graça. 1294 01:09:23,668 --> 01:09:25,501 - Tá, agora tem. - Tá. 1295 01:09:39,209 --> 01:09:40,418 Nossa! 1296 01:09:41,501 --> 01:09:42,751 Já fazendo as malas? 1297 01:09:43,293 --> 01:09:45,334 Pensei em adiantar um pouco. 1298 01:09:47,043 --> 01:09:47,876 Então… 1299 01:09:49,876 --> 01:09:52,751 estou sentada aqui a noite toda 1300 01:09:52,834 --> 01:09:54,751 encarando essas caixas 1301 01:09:56,376 --> 01:09:58,584 e não tenho coragem de lacrá-las. 1302 01:09:59,501 --> 01:10:02,668 Porque, desde meus oito anos, em tudo que eu fazia, 1303 01:10:03,168 --> 01:10:04,251 você estava junto. 1304 01:10:06,209 --> 01:10:07,959 Vocês são meu apoio. 1305 01:10:08,668 --> 01:10:11,209 - Agora não vou ter mais isso. - Não. 1306 01:10:11,709 --> 01:10:14,043 Não é porque não estamos na plateia 1307 01:10:14,126 --> 01:10:16,751 que não estamos juntos de você. 1308 01:10:16,834 --> 01:10:18,626 E se eu me der mal no emprego? 1309 01:10:20,293 --> 01:10:21,751 E se eu for demitida? 1310 01:10:22,584 --> 01:10:26,418 E se os concursos de beleza forem a única coisa em que eu sou boa? 1311 01:10:27,001 --> 01:10:29,334 Harper, desde quando você… 1312 01:10:31,001 --> 01:10:32,918 ouve essa voz? 1313 01:10:33,626 --> 01:10:34,793 Desde sempre. 1314 01:10:34,876 --> 01:10:36,626 - Surpresa. - O quê? 1315 01:10:37,126 --> 01:10:38,876 E aquilo de… 1316 01:10:39,376 --> 01:10:43,418 "se não aprender a controlar, ela vai controlar você"? 1317 01:10:43,501 --> 01:10:45,376 É, eu não sei controlar. 1318 01:10:46,501 --> 01:10:48,084 Só queria que parecesse. 1319 01:10:48,168 --> 01:10:51,626 Você não precisa ter sempre resposta pra tudo. 1320 01:10:52,834 --> 01:10:55,751 Preciso, se quiser que os outros me levem a sério. 1321 01:10:57,043 --> 01:11:00,543 E não apenas me vejam como uma ex-miss. 1322 01:11:00,626 --> 01:11:02,543 Quer que te levem a sério? 1323 01:11:03,709 --> 01:11:07,626 Então saiba que não precisa ter medo de dizer "eu não sei" 1324 01:11:07,709 --> 01:11:08,876 quando não souber. 1325 01:11:09,751 --> 01:11:12,668 Vou dizer uma coisa que eu realmente não sei. 1326 01:11:15,334 --> 01:11:17,459 Como vou sobreviver sem você. 1327 01:11:18,043 --> 01:11:19,001 Nem eu. 1328 01:11:21,793 --> 01:11:23,959 Como vou fazer isso? 1329 01:11:24,668 --> 01:11:26,793 As malas ou nos deixar? 1330 01:11:26,876 --> 01:11:27,793 As duas coisas. 1331 01:11:28,626 --> 01:11:29,959 As duas. 1332 01:11:34,918 --> 01:11:36,501 Uma caixa de cada vez. 1333 01:11:39,459 --> 01:11:42,126 Viu? Essa foi boa. 1334 01:11:42,209 --> 01:11:43,501 Pronta pra estes braços? 1335 01:11:55,084 --> 01:11:57,043 Oi. Não consegue dormir também? 1336 01:11:58,668 --> 01:11:59,793 Nem um cochilo. 1337 01:12:00,668 --> 01:12:01,959 Qual é sua desculpa? 1338 01:12:03,668 --> 01:12:04,501 Bom… 1339 01:12:05,168 --> 01:12:06,418 Beijei uma pessoa. 1340 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 - Jodi? Diga que não. - Não, eu juro. 1341 01:12:11,543 --> 01:12:12,584 Quem foi? 1342 01:12:12,668 --> 01:12:14,334 Foi Fareeda. 1343 01:12:15,584 --> 01:12:17,334 Quê? Fareeda? 1344 01:12:18,126 --> 01:12:19,334 Isso é bom, né? 1345 01:12:19,418 --> 01:12:23,501 Mas ela disse que não vai dar em nada por causa do código das meninas. 1346 01:12:24,251 --> 01:12:27,459 Se é o que ela quer, você tem que respeitar. 1347 01:12:29,834 --> 01:12:32,501 Devia ter feito a aliança boba quando podia. 1348 01:12:32,584 --> 01:12:33,751 Não diga isso. 1349 01:12:33,834 --> 01:12:37,209 Não é melhor ter amado e perdido do que nunca ter amado? 1350 01:12:37,959 --> 01:12:40,918 Eu não devolveria meus meses com Jodi por nada. 1351 01:12:41,709 --> 01:12:45,959 Nem o jantar? O turducken? Você estragou três aves, Dunkinho. 1352 01:12:46,043 --> 01:12:47,709 Eu não devolveria. 1353 01:12:47,793 --> 01:12:49,293 De certa forma, 1354 01:12:50,543 --> 01:12:53,543 nunca teria acontecido se você não tivesse vindo, 1355 01:12:53,626 --> 01:12:55,501 então eu meio que te devo. 1356 01:12:55,584 --> 01:12:57,251 É um prazer te ajudar, Dunk. 1357 01:12:58,251 --> 01:12:59,543 Amigo é pra isso. 1358 01:13:03,668 --> 01:13:07,168 Sei que você deve ir embora quando acabar o semestre. 1359 01:13:07,251 --> 01:13:08,126 É. 1360 01:13:08,209 --> 01:13:09,043 Mas… 1361 01:13:10,168 --> 01:13:11,376 se você quiser… 1362 01:13:13,876 --> 01:13:16,001 passe o verão aqui. 1363 01:13:16,084 --> 01:13:17,126 - Aqui? - Sim. 1364 01:13:17,209 --> 01:13:18,834 - Eu? Dunk? - Sim. 1365 01:13:18,918 --> 01:13:19,959 Stig e Dunk? 1366 01:13:20,543 --> 01:13:23,543 - Sim! - Caramba… Beleza. 1367 01:13:23,626 --> 01:13:25,918 Vai ser o melhor verão da história! 1368 01:13:29,334 --> 01:13:34,668 ADEUS, AMOR FESTA DE PRÉ-ESTREIA 1369 01:14:00,959 --> 01:14:03,293 Espera aí. Você comprou todas? 1370 01:14:04,001 --> 01:14:07,959 É, ela já aceitou, mas, na hora que viu, surtou. 1371 01:14:08,043 --> 01:14:10,834 - Não surtei. - Surtou, sim. 1372 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Para com isso. 1373 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Fareeda. 1374 01:14:17,543 --> 01:14:18,376 Eu sei. 1375 01:14:20,501 --> 01:14:21,459 Sabe o quê? 1376 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Eu sei. 1377 01:14:26,751 --> 01:14:29,084 Soube naquele dia no estacionamento. 1378 01:14:30,584 --> 01:14:32,084 E tudo bem. 1379 01:14:32,751 --> 01:14:33,918 Tem certeza? 1380 01:14:35,251 --> 01:14:41,168 Acredite, é a única certeza que tenho na minha vida neste momento. 1381 01:14:46,418 --> 01:14:47,626 - Obrigada. - Claro. 1382 01:14:48,751 --> 01:14:50,834 Revogamos o código das meninas? 1383 01:14:52,209 --> 01:14:53,043 Tudo bem. 1384 01:14:53,709 --> 01:14:55,043 Vão se divertir. 1385 01:15:00,668 --> 01:15:03,376 - Trouxe a pastilha? - Trouxe, sim. 1386 01:15:14,959 --> 01:15:16,834 Que surpresa te ver aqui! 1387 01:15:18,001 --> 01:15:20,334 Fazendo minha parte no apoio às artes. 1388 01:15:22,084 --> 01:15:22,959 É. 1389 01:15:25,459 --> 01:15:26,293 Olhe, 1390 01:15:26,376 --> 01:15:29,251 eu sei que não quer falar comigo e entendo. 1391 01:15:29,793 --> 01:15:30,709 Mesmo. 1392 01:15:33,168 --> 01:15:36,501 Mas vou deixar um ingresso pra você na bilheteria amanhã. 1393 01:15:38,459 --> 01:15:42,084 Embora, quem sabe, talvez eu mesma nem apareça. 1394 01:15:42,168 --> 01:15:43,959 - Como é? - Não sei. 1395 01:15:44,043 --> 01:15:44,959 É que… 1396 01:15:46,418 --> 01:15:48,084 eu ando ouvindo que… 1397 01:15:49,251 --> 01:15:51,084 talvez não seja boa o bastante. 1398 01:15:51,626 --> 01:15:54,334 Ou talvez ainda não esteja pronta pra isso. 1399 01:15:54,834 --> 01:15:57,001 Quem disse isso está errado. 1400 01:15:59,459 --> 01:16:01,251 Não te conhece como eu. 1401 01:16:02,293 --> 01:16:04,084 Acredite. É só falatório. 1402 01:16:04,168 --> 01:16:05,251 Você vai detonar. 1403 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Dunkinho. 1404 01:16:10,293 --> 01:16:12,168 Preciso de uma mão. 1405 01:16:21,584 --> 01:16:23,001 Bom conversar com você. 1406 01:16:24,418 --> 01:16:25,626 Qual é o problema? 1407 01:16:26,459 --> 01:16:27,626 Ingvar. 1408 01:16:27,709 --> 01:16:30,168 Ele está na videochamada querendo reatar. 1409 01:16:31,168 --> 01:16:34,126 Quero falar com esse cara. Me deixe falar com ele! 1410 01:16:34,626 --> 01:16:36,168 Preste atenção, Ingvar. 1411 01:16:37,959 --> 01:16:39,918 Minha nossa! Ele é lindo! 1412 01:16:40,001 --> 01:16:41,834 A cara dele é muito simétrica. 1413 01:16:41,918 --> 01:16:43,751 - Continue. - Tá. 1414 01:16:43,834 --> 01:16:45,209 Preste atenção, Ingvar. 1415 01:16:45,293 --> 01:16:47,209 Você partiu o coração da Stella. 1416 01:16:47,293 --> 01:16:50,418 E não fique dando a entender que pode remendá-lo. 1417 01:16:50,501 --> 01:16:54,834 Então me mande o nome do produto pra cabelo que você usa 1418 01:16:54,918 --> 01:16:57,668 e depois apague o telefone dela. Tchau. 1419 01:16:59,459 --> 01:17:02,084 Pronto! Isso que é dar uma mão! 1420 01:17:02,168 --> 01:17:03,126 Vamos lá. 1421 01:17:03,876 --> 01:17:04,876 O que foi? 1422 01:17:05,876 --> 01:17:07,126 Ainda quero aquilo. 1423 01:17:11,168 --> 01:17:12,834 Eca! Seu irmão? 1424 01:17:12,918 --> 01:17:14,709 Não meu irmão! 1425 01:17:14,793 --> 01:17:16,293 E não Ingvar. 1426 01:17:18,918 --> 01:17:22,209 Não tem um pedacinho de você que queira isso com Jodi? 1427 01:17:26,793 --> 01:17:27,626 Não. 1428 01:17:32,918 --> 01:17:36,251 Sim, claro. É óbvio. Cada pedacinho de mim. 1429 01:17:37,501 --> 01:17:38,334 Mas… 1430 01:17:39,709 --> 01:17:42,084 não sei se consigo confiar nela de novo. 1431 01:17:42,168 --> 01:17:45,084 A vida toda, você a colocou num pedestal. 1432 01:17:46,168 --> 01:17:50,084 Na hora que ela faz uma coisa que estraga essa imagem perfeita, 1433 01:17:50,751 --> 01:17:52,168 você a derruba dele. 1434 01:18:04,209 --> 01:18:07,418 É minha filha. Minha menina. 1435 01:18:07,501 --> 01:18:09,543 - Mãe, temos que… - Tá. Sente-se. 1436 01:18:09,626 --> 01:18:10,793 Me acalmar, tá. 1437 01:18:10,876 --> 01:18:12,834 Tudo bem, estou calma. 1438 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 - Olha só. - Estou animada! 1439 01:18:28,709 --> 01:18:30,501 RESERVADO 1440 01:18:44,293 --> 01:18:46,459 Nossa! Casa cheia! 1441 01:18:47,334 --> 01:18:50,918 Aposto 20 dólares que você vai cair de cara. 1442 01:18:53,251 --> 01:18:57,418 Está prestes a se humilhar na frente de todos que você gosta. 1443 01:18:58,501 --> 01:18:59,793 Desculpe. 1444 01:18:59,876 --> 01:19:02,709 Exceto do Dunkleman, que não veio. 1445 01:19:03,418 --> 01:19:05,834 Não suportaria te ver degringolar. 1446 01:19:05,918 --> 01:19:07,126 Com licença. 1447 01:19:07,209 --> 01:19:11,084 Daqui a algumas horinhas, você volta a ser só a menina alta. 1448 01:19:18,084 --> 01:19:21,501 Tá, isso não é pra sempre, isso é temporário… 1449 01:19:22,834 --> 01:19:26,918 Olha só quem está tentando se acalmar arrumando as coisas. 1450 01:19:27,001 --> 01:19:28,584 Está dando certo? 1451 01:19:29,168 --> 01:19:33,001 Ainda não entendeu? Você nunca vai me controlar. 1452 01:19:33,084 --> 01:19:34,834 Eu controlo você. 1453 01:19:34,918 --> 01:19:35,751 Jodi? 1454 01:19:36,751 --> 01:19:39,168 Tudo bem? Você já vai entrar. 1455 01:19:39,251 --> 01:19:41,918 Eu não consigo entrar lá. 1456 01:19:42,501 --> 01:19:43,376 Por quê? 1457 01:19:43,876 --> 01:19:44,751 Jodi, por quê? 1458 01:19:44,834 --> 01:19:48,418 Tenho medo de ter um ataque de ansiedade no palco, tá? 1459 01:19:49,043 --> 01:19:51,293 - Você também tem? - Como "também"? 1460 01:19:52,084 --> 01:19:55,876 Tenho 17 anos e moro na Terra. Seria esquisito se eu não tivesse. 1461 01:19:55,959 --> 01:20:00,084 Sim, mas você pode ir no meu lugar. Porque eu não consigo. 1462 01:20:05,459 --> 01:20:06,668 Não. 1463 01:20:06,751 --> 01:20:08,626 Mas é o que você queria. 1464 01:20:08,709 --> 01:20:10,293 É, mas não assim. 1465 01:20:10,959 --> 01:20:13,793 Mas vou ficar na coxia a peça inteira. 1466 01:20:14,334 --> 01:20:17,126 Se você se perder, me procure, e eu dou a deixa. 1467 01:20:17,209 --> 01:20:18,126 Tá? 1468 01:20:19,668 --> 01:20:20,501 Eu te ajudo. 1469 01:20:21,626 --> 01:20:23,293 Não vou te deixar fracassar. 1470 01:20:25,334 --> 01:20:26,168 Obrigada. 1471 01:20:27,709 --> 01:20:28,709 Então, 1472 01:20:29,418 --> 01:20:30,293 vá se vestir. 1473 01:20:31,084 --> 01:20:31,959 Vá. 1474 01:20:40,459 --> 01:20:42,043 Não foi tão difícil, né? 1475 01:20:42,126 --> 01:20:44,209 Priorizar a necessidade do outro? 1476 01:20:44,834 --> 01:20:46,334 Eu quase vomitei. 1477 01:20:48,001 --> 01:20:49,709 A gentileza sempre dói? 1478 01:20:50,459 --> 01:20:52,043 Só quando fizer direito. 1479 01:20:53,584 --> 01:20:54,584 Vem cá. 1480 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Jodi chegou a falar de mim? 1481 01:20:58,626 --> 01:20:59,793 Esqueça, cara. 1482 01:20:59,876 --> 01:21:01,126 Vou esquecer. 1483 01:21:09,959 --> 01:21:11,751 Merda, Jodi. 1484 01:21:12,251 --> 01:21:14,918 Vai precisar de toda a sorte do mundo. 1485 01:21:15,501 --> 01:21:18,251 - Você vai travar. - É só falatório. 1486 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 Respire. 1487 01:21:26,709 --> 01:21:29,751 Um rapaz 1488 01:21:30,251 --> 01:21:32,251 Um rapaz especial 1489 01:21:33,543 --> 01:21:35,293 Um rapaz para me acompanhar 1490 01:21:35,376 --> 01:21:37,043 E conversar 1491 01:21:37,126 --> 01:21:38,709 E passear 1492 01:21:39,709 --> 01:21:41,793 Um rapaz 1493 01:21:42,918 --> 01:21:46,584 É assim que deve ser 1494 01:21:51,876 --> 01:21:55,168 Um rapaz 1495 01:21:55,251 --> 01:21:57,918 Um rapaz fiel 1496 01:21:58,001 --> 01:22:00,793 Um rapaz comigo 1497 01:22:00,876 --> 01:22:04,084 Para sempre 1498 01:22:04,168 --> 01:22:07,293 Um rapaz 1499 01:22:07,959 --> 01:22:14,043 É assim que deve ser 1500 01:22:16,543 --> 01:22:22,376 Um dia você vai descobrir 1501 01:22:23,418 --> 01:22:28,251 Que é disso que trata a vida 1502 01:22:28,876 --> 01:22:34,501 Você precisa de alguém 1503 01:22:35,709 --> 01:22:40,918 Vivendo só por você 1504 01:22:41,001 --> 01:22:44,709 Um rapaz 1505 01:22:44,793 --> 01:22:51,293 É assim que deve ser 1506 01:23:01,626 --> 01:23:03,834 BEM-VINDO, CONRAD BIRDIE 1507 01:23:13,168 --> 01:23:15,501 Eu, Kim MacAfee… 1508 01:23:25,543 --> 01:23:29,209 Ué? Então você esqueceu mesmo a fala? Que vergonha! 1509 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Controle-se, Jodi. 1510 01:23:31,959 --> 01:23:35,168 "Em posse de minhas capacidades físicas e mentais…" 1511 01:23:36,251 --> 01:23:39,626 …em posse de minhas capacidades físicas e mentais, 1512 01:23:40,293 --> 01:23:42,959 prometo ser leal a Conrad Birdie… 1513 01:23:45,084 --> 01:23:46,334 Há músicas para tocar 1514 01:23:46,418 --> 01:23:49,334 Lugares para visitar Gente para ver 1515 01:23:49,418 --> 01:23:52,918 Tudo para mim e para você 1516 01:23:53,501 --> 01:23:55,293 A vida é uma festa 1517 01:23:55,376 --> 01:23:57,876 Se você souber disso 1518 01:23:57,959 --> 01:24:01,793 E está tudo esperando por você 1519 01:24:01,876 --> 01:24:06,501 Você está vivo Então venha demonstrar 1520 01:24:06,584 --> 01:24:09,293 Temos muita vida 1521 01:24:09,376 --> 01:24:11,084 Muita vida 1522 01:24:11,168 --> 01:24:13,626 - Há músicas para tocar - Lugares para visitar 1523 01:24:13,709 --> 01:24:15,126 Gente para ver 1524 01:24:18,168 --> 01:24:22,084 - Tudo para mim e para você - Tudo para mim e para você 1525 01:24:22,168 --> 01:24:24,876 Temos muita vida 1526 01:24:24,959 --> 01:24:26,376 Vida, vida 1527 01:24:26,459 --> 01:24:28,709 Vida para ser vivida 1528 01:24:44,043 --> 01:24:46,251 - Você conseguiu! - Nós conseguimos. 1529 01:24:48,334 --> 01:24:50,293 Isso! Vai, Jodi! 1530 01:25:00,209 --> 01:25:02,376 Hoje foi pura sorte de principiante. 1531 01:25:02,459 --> 01:25:04,418 - Oi, Jodi. - Você ainda é uma fraude. 1532 01:25:04,501 --> 01:25:06,251 - Parabéns. - Pra você também. 1533 01:25:06,334 --> 01:25:10,126 - Você acha que pode me ignorar? - Eu me saí bem hoje. 1534 01:25:11,043 --> 01:25:12,418 Estou falando com você. 1535 01:25:12,501 --> 01:25:15,251 E esse sonho não é tão maluco. 1536 01:25:15,334 --> 01:25:18,668 - Está me ouvindo? Alô? - Eu consigo. 1537 01:25:19,168 --> 01:25:21,751 Sou boa o bastante pra fazer isso. 1538 01:25:24,293 --> 01:25:25,293 Olá, Jodi. 1539 01:25:27,876 --> 01:25:28,834 Você veio. 1540 01:25:31,209 --> 01:25:32,543 Claro que vim. 1541 01:25:34,543 --> 01:25:36,376 Eu guardei um lugar pra você. 1542 01:25:37,876 --> 01:25:41,876 Sim, eu estava na cabine de iluminação. É melhor pra fotografar. 1543 01:25:46,001 --> 01:25:47,251 Você foi maravilhosa. 1544 01:25:51,543 --> 01:25:52,418 Obrigada. 1545 01:25:54,668 --> 01:25:56,209 Posso ver as fotos? 1546 01:25:56,793 --> 01:25:57,626 Claro. 1547 01:26:12,334 --> 01:26:13,251 Posso? 1548 01:26:17,043 --> 01:26:18,418 Ficaram lindas. 1549 01:26:20,793 --> 01:26:21,834 É a câmera. 1550 01:26:23,126 --> 01:26:25,209 Acho que é quem está atrás dela. 1551 01:26:32,001 --> 01:26:34,334 Eu acho que é quem está na frente dela. 1552 01:26:41,001 --> 01:26:43,876 Não sei por que demorou tanto pra usá-la. 1553 01:26:44,793 --> 01:26:45,959 Você é muito bom. 1554 01:26:48,751 --> 01:26:51,876 Obrigado, mas eu só disse que gostava de fotografia 1555 01:26:51,959 --> 01:26:53,751 pra parecer descolado. 1556 01:26:53,834 --> 01:26:56,751 Poxa, essa pode ser sua onda. 1557 01:26:56,834 --> 01:26:59,001 É, talvez. 1558 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 Não sei. 1559 01:27:03,668 --> 01:27:07,709 Acho que não quero forçar a escolha da minha onda 1560 01:27:07,793 --> 01:27:10,501 só porque parece que todo mundo já se decidiu. 1561 01:27:11,501 --> 01:27:12,334 Entendo. 1562 01:27:16,126 --> 01:27:18,459 Não sei o que quero fazer da vida. 1563 01:27:24,626 --> 01:27:26,376 Mas sei que quero você nela. 1564 01:27:30,168 --> 01:27:31,501 Eu te amo, Jodi. 1565 01:27:38,751 --> 01:27:40,501 E você não retribuiu, 1566 01:27:40,584 --> 01:27:44,209 o que não tem problema. Está tudo bem. 1567 01:27:44,293 --> 01:27:47,793 Porque, olha, é engraçado. Tudo bem. 1568 01:27:47,876 --> 01:27:50,668 Eu tinha uma voz na cabeça falando pra não dizer 1569 01:27:50,751 --> 01:27:52,543 porque não quero te forçar. 1570 01:27:52,626 --> 01:27:55,459 Eu só quero te dizer como me sinto. 1571 01:27:55,543 --> 01:27:57,459 Tudo bem se não sentir o mesmo. 1572 01:27:57,543 --> 01:28:01,501 Só digo que não tem pressão. Eu quis dizer como me sinto porque… 1573 01:28:08,168 --> 01:28:09,834 Eu também te amo. 1574 01:28:14,543 --> 01:28:15,376 Tá bem. 1575 01:28:16,334 --> 01:28:19,793 Eu meio que queimei os sapatos que você me deu pro baile. 1576 01:28:21,709 --> 01:28:22,709 O quê? 1577 01:28:30,626 --> 01:28:32,959 - Jodi, você estava ótima! - Obrigada. 1578 01:28:34,001 --> 01:28:36,709 - Oi! - Jodi, estou orgulhoso de você. 1579 01:28:36,793 --> 01:28:39,959 - Obrigada. - Eu sou suspeita, mas você é uma estrela. 1580 01:28:40,043 --> 01:28:41,126 Você é um amor. 1581 01:28:43,793 --> 01:28:46,501 - Oi, pessoal. Obrigada. - Jodi. 1582 01:28:46,584 --> 01:28:47,418 Oi. 1583 01:28:49,209 --> 01:28:51,168 Meu amor. 1584 01:28:52,168 --> 01:28:55,043 - Você me tirou o fôlego hoje. - Obrigada. 1585 01:28:55,584 --> 01:28:57,418 Não sabia que cantava assim. 1586 01:28:57,501 --> 01:28:59,334 - Estava fantástica! - Valeu. 1587 01:29:00,084 --> 01:29:02,668 - Tá, vá se divertir. - Obrigada pela festa. 1588 01:29:02,751 --> 01:29:03,584 Sim! 1589 01:29:05,834 --> 01:29:07,501 - Parabéns por hoje. - Valeu. 1590 01:29:08,501 --> 01:29:10,084 - Oi, Jodi. - Oi, gente. 1591 01:29:10,168 --> 01:29:11,001 Oi. 1592 01:29:17,459 --> 01:29:21,668 Olha, meu colégio na Suécia tem programa de intercâmbio. 1593 01:29:22,459 --> 01:29:25,793 Acha que vou mudar de país pra passar meu último ano com você 1594 01:29:25,876 --> 01:29:26,918 por um beijo? 1595 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Vamos lá. 1596 01:29:29,168 --> 01:29:30,501 Aposte em mim. 1597 01:29:35,418 --> 01:29:38,584 Você detonou, irmãzinha grandona. 1598 01:29:38,668 --> 01:29:40,543 Obrigada, irmãzona pequena. 1599 01:29:40,626 --> 01:29:43,001 Tá, não faça suspense. 1600 01:29:43,501 --> 01:29:45,168 Como controlou isso? 1601 01:29:45,251 --> 01:29:46,209 Não controlei. 1602 01:29:46,293 --> 01:29:48,918 É que, pela primeira vez, eu consegui 1603 01:29:49,584 --> 01:29:51,084 abaixar o volume. 1604 01:29:51,168 --> 01:29:52,209 Mas como? 1605 01:29:52,293 --> 01:29:54,334 Eu me saí bem hoje. 1606 01:29:57,001 --> 01:30:00,001 Se a voz da minha cabeça se recusa a me dizer isso, 1607 01:30:00,918 --> 01:30:03,209 acho que eu mesma vou ter que dizer. 1608 01:30:04,293 --> 01:30:05,668 E assim de repente, 1609 01:30:06,668 --> 01:30:08,834 a professora torna-se a aluna. 1610 01:30:10,209 --> 01:30:11,834 O ditado não é assim. 1611 01:30:11,918 --> 01:30:13,168 Abafa o caso. 1612 01:30:18,209 --> 01:30:19,043 Oi. 1613 01:30:19,959 --> 01:30:20,793 Oi. 1614 01:30:20,876 --> 01:30:23,376 Quase esqueci seu presente da estreia. 1615 01:30:23,876 --> 01:30:25,293 Que fofo! 1616 01:30:25,793 --> 01:30:27,293 Tá, o que é? 1617 01:30:29,293 --> 01:30:32,959 QUER NAMORAR COMIGO? TALVEZ 1618 01:30:33,043 --> 01:30:34,459 Como você… 1619 01:30:35,043 --> 01:30:36,209 Como conseguiu isto? 1620 01:30:36,293 --> 01:30:38,168 Um dia depois de terminarmos, 1621 01:30:38,251 --> 01:30:41,376 fui fazer uma faxina e achei. 1622 01:30:42,001 --> 01:30:42,918 Adorei. 1623 01:30:44,084 --> 01:30:45,501 Eu adorei. 1624 01:30:46,876 --> 01:30:48,501 Mas tem algo muito errado. 1625 01:30:49,251 --> 01:30:50,543 Muito errado. 1626 01:31:06,626 --> 01:31:08,001 Bem melhor. 1627 01:31:32,751 --> 01:31:37,334 QUER NAMORAR COMIGO? SIM 1628 01:37:44,043 --> 01:37:49,043 Legendas: Francisco de Oliveira