1 00:00:15,126 --> 00:00:17,584 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:23,709 --> 00:00:25,418 NOVA ORLEÃES 3 00:00:25,501 --> 00:00:28,668 Sei o que estão a pensar. Um tipo como eu, com ela? 4 00:00:28,751 --> 00:00:31,293 - Perguntam-nos sempre isso. - Sempre fomos amigos. 5 00:00:31,376 --> 00:00:32,834 Sempre gostei dela. 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,334 Mas a sociedade acha inaceitável uma miúda alta sair com um tipo baixo. 7 00:00:37,418 --> 00:00:38,251 Concordo. 8 00:00:38,334 --> 00:00:41,251 Sempre gozaram comigo por ser alta. 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - Como está o tempo aí em cima? - Principalmente a Kimmy. 10 00:00:44,501 --> 00:00:46,501 Belas calças de treino, Pé Grande. 11 00:00:47,001 --> 00:00:48,084 Parecia uma maldição. 12 00:00:48,168 --> 00:00:51,418 Mas recebemos um aluno de intercâmbio sueco, o Stig… 13 00:00:51,501 --> 00:00:54,251 - Ele ficou com a minha família. - E era mais alto do que eu. 14 00:00:54,334 --> 00:00:56,959 Eles namoraram, mas ele não foi fixe com ela. 15 00:00:57,043 --> 00:00:58,168 Pois não, 16 00:00:58,251 --> 00:01:00,751 e humilhou-me à frente da turma toda. 17 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Ela está apaixonada por mim. 18 00:01:02,834 --> 00:01:03,793 O quê? 19 00:01:03,876 --> 00:01:05,876 Mas eu intervim, defendi-a… 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,543 Ela é muito mais fixe do que todos vocês. 21 00:01:08,626 --> 00:01:10,376 Levei um murro. Nada de mais. 22 00:01:11,084 --> 00:01:12,834 - Foi de mais. - Foi de mais. 23 00:01:12,918 --> 00:01:14,043 Pois, quero dizer… 24 00:01:14,126 --> 00:01:17,084 Ele deu-me a confiança para me defender sozinha, 25 00:01:17,168 --> 00:01:20,376 com uma prenda muito querida. 26 00:01:20,459 --> 00:01:22,501 Passei a ter orgulho da minha altura. 27 00:01:22,584 --> 00:01:24,959 E o baile da escola foi um grande passo. 28 00:01:25,043 --> 00:01:27,001 Olá, chamo-me Jodi. 29 00:01:27,084 --> 00:01:30,793 Devem conhecer-me como "Amazona" ou "Jodi, a Gigante". 30 00:01:30,876 --> 00:01:34,793 Ser alta é o que faz de mim quem sou, e eu gosto de mim. 31 00:01:34,876 --> 00:01:38,543 A Fareeda e a Harper, a minha amiga e a minha irmã, estavam lá a apoiar-me. 32 00:01:38,626 --> 00:01:40,501 E foi quando ela percebeu… 33 00:01:40,584 --> 00:01:43,793 Que era com ele que eu devia estar. 34 00:01:44,293 --> 00:01:45,418 O que faz sentido, 35 00:01:45,501 --> 00:01:48,168 dado que andei sempre com um caixote atrás 36 00:01:48,251 --> 00:01:49,626 à espera de beijá-la. 37 00:01:49,709 --> 00:01:52,459 O que finalmente aconteceu, há três meses. 38 00:01:53,043 --> 00:01:55,043 Tem sido um paraíso desde então. 39 00:01:56,959 --> 00:01:58,501 A menina aceitaria… 40 00:01:58,584 --> 00:01:59,876 As minhas costas! 41 00:01:59,959 --> 00:02:01,709 O caixote não sobreviveu. 42 00:02:01,793 --> 00:02:05,584 Daí eu oferecer-lhe uma mochila pelo nosso aniversário de três meses. 43 00:02:05,668 --> 00:02:08,501 E não te importas mesmo de teres de te inclinar para me beijar? 44 00:02:08,584 --> 00:02:09,918 Não me importo, mesmo. 45 00:02:15,501 --> 00:02:19,084 - Desculpe, perdemo-nos na conversa. - Pois, qual era a pergunta? 46 00:02:19,668 --> 00:02:21,209 Em que posso ajudar? 47 00:02:21,834 --> 00:02:24,168 - Queremos a mochila. - Pois, esta. 48 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 Gostas desta, certo? 49 00:02:27,001 --> 00:02:28,126 - Gosto. - Certo. 50 00:02:42,834 --> 00:02:44,501 - Olá. - Trouxe-te um batido. 51 00:02:44,584 --> 00:02:45,918 - Obrigada. - De nada. 52 00:02:46,001 --> 00:02:49,084 - Jodi! Estás fixe, miúda? - Mikey! Tudo bem? 53 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 - Eu ajudo. Toma lá. - Obrigada. 54 00:02:54,168 --> 00:02:55,043 Suzie! 55 00:02:55,126 --> 00:02:57,459 Diz-me onde compraste essa suéter. 56 00:02:57,543 --> 00:02:59,376 É Fareeda Marks. Lembra-te do nome. 57 00:03:00,334 --> 00:03:02,251 - Pensei que falava da minha. - É gira. 58 00:03:02,334 --> 00:03:04,043 Posso pagar-te um café? 59 00:03:04,709 --> 00:03:06,334 Namorado. Mesmo aqui. 60 00:03:06,418 --> 00:03:08,459 Não sabia. Acabei de me mudar para cá. 61 00:03:08,543 --> 00:03:09,459 Podes seguir. 62 00:03:15,168 --> 00:03:17,376 Nunca falei à frente da turma toda. 63 00:03:17,459 --> 00:03:21,251 Basta dares o teu melhor. E, se correr mal, tudo bem. 64 00:03:21,334 --> 00:03:22,959 Jodi! Já está na parede! 65 00:03:25,668 --> 00:03:28,543 MUSICAL DE PRIMAVERA - AUDIÇÕES 66 00:03:36,084 --> 00:03:37,209 É agora! 67 00:03:41,209 --> 00:03:42,209 Malta. 68 00:03:42,293 --> 00:03:45,334 Sei que disseste para não darmos muito importância… 69 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Mas ignorámos! 70 00:03:46,501 --> 00:03:48,084 É só uma audição. 71 00:03:48,168 --> 00:03:50,626 Que queres fazer desde o preparatório. 72 00:03:50,709 --> 00:03:52,668 Este é um momento a celebrar. 73 00:03:54,376 --> 00:03:56,209 Mas este não é. 74 00:03:56,293 --> 00:03:58,168 - Olá. - O que estamos a celebrar? 75 00:03:58,251 --> 00:04:01,584 Não estamos a celebrar nada, porque já não somos amigos. 76 00:04:02,168 --> 00:04:03,668 Baza daqui, IKEA. 77 00:04:03,751 --> 00:04:07,043 Estamos a celebrar ter o meu nome na lista das audições. 78 00:04:07,668 --> 00:04:09,126 Bye Bye Birdie? Ena. 79 00:04:09,209 --> 00:04:12,209 É o meu segundo musical favorito! Depois de Eles e Elas. 80 00:04:12,834 --> 00:04:14,459 Querem saber o terceiro? 81 00:04:14,543 --> 00:04:17,084 Meu Deus. Não quero mesmo saber. 82 00:04:17,793 --> 00:04:18,626 Certo. 83 00:04:23,959 --> 00:04:24,793 Pronto… 84 00:04:25,793 --> 00:04:27,001 Até logo. 85 00:04:27,084 --> 00:04:28,084 Bate aqui. 86 00:04:28,959 --> 00:04:29,876 Aperto de mão? 87 00:04:30,459 --> 00:04:31,418 Vemo-nos em casa. 88 00:04:34,168 --> 00:04:36,293 Não acredito que ele ainda quer ser nosso amigo 89 00:04:36,376 --> 00:04:38,959 depois de te torturar com aqueles joguinhos. 90 00:04:39,043 --> 00:04:41,793 Não acredito que o tenhas perdoado. 91 00:04:41,876 --> 00:04:45,834 Ele pediu desculpas imensas vezes. Não lhe podem dar um desconto? 92 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 - Não. - Não. Ele é do piorio. 93 00:04:49,209 --> 00:04:51,126 - À Jodi. - À Jodi. 94 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 A mim. 95 00:04:56,709 --> 00:04:58,501 Sidra de maça, um clássico. 96 00:05:30,584 --> 00:05:31,668 Olá. 97 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Olá. 98 00:05:34,293 --> 00:05:35,251 Chamo-me Tommy. 99 00:05:36,126 --> 00:05:37,126 Eu sei. 100 00:05:38,084 --> 00:05:40,126 Vi-te no Hairspray no ano passado. 101 00:05:40,209 --> 00:05:41,584 Achei-te incrível. 102 00:05:42,459 --> 00:05:44,418 - Obrigado. - Foi mesmo muito bom. 103 00:05:46,376 --> 00:05:48,168 Chamo-me Jodi, já agora. 104 00:05:48,251 --> 00:05:49,334 Eu sei. 105 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Também sou fã do teu trabalho. 106 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 Do meu trabalho? 107 00:05:54,334 --> 00:05:55,209 Sim. 108 00:05:56,668 --> 00:06:00,334 "Então podem continuar a chamar-me nomes. 109 00:06:00,418 --> 00:06:03,584 Continuem a gozar comigo. Continuem a perguntar-me: 110 00:06:03,668 --> 00:06:08,084 'Como está o tempo aí em cima?' Porque, por aqui, o tempo está ótimo." 111 00:06:08,668 --> 00:06:11,126 - Pois. - É do teu discurso no baile. 112 00:06:11,709 --> 00:06:12,918 Tu lembras-te disso. 113 00:06:13,001 --> 00:06:15,043 Lembro-me, sim. De cada palavra. 114 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Como? 115 00:06:17,084 --> 00:06:20,293 Digamos apenas que tu és mesmo inesquecível. 116 00:06:24,793 --> 00:06:27,168 - Então, pá? Tem cuidado. - Desculpa. 117 00:06:28,418 --> 00:06:29,293 Chiça. 118 00:06:30,501 --> 00:06:31,584 Estás bem? 119 00:06:31,668 --> 00:06:33,793 Sim. Um pouco tenso. 120 00:06:34,959 --> 00:06:38,126 Já te ouvi cantar. Não precisas de estar nervoso. 121 00:06:38,209 --> 00:06:39,334 Vais sair-te bem. 122 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Obrigado. 123 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 O que fazes aqui? 124 00:06:45,668 --> 00:06:47,501 Vim às audições. Como tu. 125 00:06:47,584 --> 00:06:50,834 A Madeline já me escolheu para vários papéis principais, 126 00:06:50,918 --> 00:06:53,751 portanto isto é mais uma formalidade do que uma audição. 127 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Jodi Kreyman. 128 00:06:55,918 --> 00:06:56,793 É a tua vez. 129 00:06:57,668 --> 00:06:58,668 Vais sair-te bem. 130 00:06:59,168 --> 00:07:01,001 - Obrigada. - Tenta descontrair… 131 00:07:03,959 --> 00:07:06,293 … porque nem tens hipótese. 132 00:07:12,209 --> 00:07:13,543 Tens saudades minhas, Stiggy? 133 00:07:16,626 --> 00:07:17,459 Kimmy. 134 00:07:19,293 --> 00:07:22,084 Um rapaz 135 00:07:22,168 --> 00:07:25,959 É assim 136 00:07:26,043 --> 00:07:29,293 Que deve 137 00:07:29,376 --> 00:07:34,834 Ser 138 00:07:37,084 --> 00:07:39,834 Nunca atuaste em palco? 139 00:07:41,168 --> 00:07:42,001 Nunca. 140 00:07:42,543 --> 00:07:45,126 E o teu discurso no Baile de Boas-Vindas? 141 00:07:46,168 --> 00:07:48,251 Não lhe chamaria atuação. 142 00:07:48,334 --> 00:07:51,626 Mas estiveste em palco, perante uma multidão enorme, 143 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 a apresentar um monólogo improvisado. Isso não conta? 144 00:07:56,709 --> 00:07:57,834 Suponho que sim. 145 00:07:57,918 --> 00:08:00,001 E o que dirias a quem não acha 146 00:08:00,084 --> 00:08:02,084 que ser alta é problemático? 147 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 Diga? 148 00:08:05,001 --> 00:08:07,918 Ter uma doença terminal, não ter casa, 149 00:08:08,001 --> 00:08:10,418 não saber de onde vem a próxima refeição, 150 00:08:10,501 --> 00:08:12,126 isso são problemas a sério. 151 00:08:12,668 --> 00:08:15,001 Mas pareces ter muito a teu favor. 152 00:08:15,709 --> 00:08:17,334 Do que te queixas? 153 00:08:17,876 --> 00:08:20,751 Não digo que ser alta é pior do que essas coisas. 154 00:08:20,834 --> 00:08:23,626 É que às vezes parece ser, mas eu sei que não é. 155 00:08:25,084 --> 00:08:25,918 Mas… 156 00:08:27,668 --> 00:08:32,376 … isso não faz com que as coisas más que me aconteceram sejam menos reais. 157 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 Atuar em palco é o meu sonho, 158 00:08:35,251 --> 00:08:38,043 mas julguei que era impossível até agora. 159 00:08:38,584 --> 00:08:39,668 Certo. 160 00:08:42,126 --> 00:08:43,709 Obrigada por teres vindo. 161 00:08:48,668 --> 00:08:50,459 Espera um minuto, Harper. 162 00:08:50,543 --> 00:08:52,293 - Ofereceram-te um emprego? - Sim. 163 00:08:52,376 --> 00:08:53,626 Um emprego a sério? 164 00:08:53,709 --> 00:08:55,418 - Com salário? - Sim. 165 00:08:55,501 --> 00:08:58,001 Com benefícios sociais e estacionamento. 166 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 E 401 mil dólares. 167 00:09:02,543 --> 00:09:05,501 Acho que te referes a um 401(k), um PPR. 168 00:09:06,459 --> 00:09:08,376 - Concordemos em discordar. - É isso que… 169 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 E que emprego é? 170 00:09:09,834 --> 00:09:12,751 Estão perante a coapresentadora 171 00:09:12,834 --> 00:09:16,709 do novo programa de entretenimento da Pageant Network. 172 00:09:17,209 --> 00:09:19,418 Pageant Network? Em que canal é isso? 173 00:09:19,501 --> 00:09:21,126 Como te atreves? Vá lá. 174 00:09:21,209 --> 00:09:22,168 Parabéns. 175 00:09:22,251 --> 00:09:24,584 Obrigada. Já agora, o trabalho é em LA. 176 00:09:25,876 --> 00:09:26,834 Louisiana? 177 00:09:27,584 --> 00:09:30,001 - Vais para a Califórnia? - Los Angeles? 178 00:09:30,084 --> 00:09:32,626 Desculpem, é melhor dizer logo de uma vez. 179 00:09:32,709 --> 00:09:35,251 Cada palavra dela é uma bofetada na cara. 180 00:09:35,959 --> 00:09:38,293 - Vamos ter outro filho. - Sou muito fértil. 181 00:09:40,334 --> 00:09:42,834 É uma oportunidade de provar a mim mesma 182 00:09:42,918 --> 00:09:46,751 e a todos que eu tenho mais para oferecer ao mundo do que apenas… 183 00:09:48,209 --> 00:09:49,043 Pois. 184 00:09:49,126 --> 00:09:53,418 Que sou mais do que cabelo brilhante e pele perfeitamente esfoliada. 185 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 - E que deviam levar-me a sério. - Pois é. 186 00:09:56,168 --> 00:09:57,376 Por isso, preciso… 187 00:09:57,959 --> 00:09:59,709 Consegui o papel principal! 188 00:09:59,793 --> 00:10:00,668 O quê? 189 00:10:01,668 --> 00:10:03,626 Desculpa, não queria interromper. 190 00:10:03,709 --> 00:10:05,959 Não, eu já tinha acabado. Que papel? 191 00:10:07,334 --> 00:10:08,376 O musical da escola. 192 00:10:08,959 --> 00:10:13,126 A diretora mandou-me mensagem, vou ser a Kim, em Bye Bye Birdie. 193 00:10:13,209 --> 00:10:14,584 - O quê? - O quê? 194 00:10:14,668 --> 00:10:17,959 Vejam as minhas filhas. Ambas a caminho da grandeza. 195 00:10:18,709 --> 00:10:20,668 - Tenho de contar ao Dunk. - Pois. 196 00:10:21,293 --> 00:10:23,209 Pai, mandas mensagens ao meu namorado? 197 00:10:23,293 --> 00:10:26,043 Umas sete, oito vezes ao dia, no máximo. 198 00:10:27,126 --> 00:10:28,251 - Bizarro. - Estranho. 199 00:10:28,334 --> 00:10:30,876 Vamos dar uma festa na noite de estreia. 200 00:10:30,959 --> 00:10:32,209 Não, nada de festas. 201 00:10:32,293 --> 00:10:34,834 Sim, vais ter uma festa. 202 00:10:34,918 --> 00:10:39,293 Festa! 203 00:10:40,418 --> 00:10:41,751 Que tal um carro alegórico? 204 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 - Não. - Com tema de pássaros. 205 00:10:45,668 --> 00:10:47,334 - Eram 12, certo? - Obrigada. 206 00:10:47,418 --> 00:10:48,251 Toma. 207 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 E… 208 00:10:50,876 --> 00:10:51,709 Obrigado. 209 00:10:53,084 --> 00:10:55,751 E pago o que este casal quiser. 210 00:10:55,834 --> 00:10:57,376 Coberturas incluídas. 211 00:10:57,459 --> 00:10:59,126 - Tão querido. - É um prazer. 212 00:10:59,209 --> 00:11:01,334 - É uma noite de comemoração. - Pois. 213 00:11:02,376 --> 00:11:04,126 Vais pedir duas bolas? 214 00:11:04,209 --> 00:11:06,418 Sabes o meu lema. Mais alto é melhor. 215 00:11:06,501 --> 00:11:09,876 Por falar em altura, ela mede quanto, 1,87 m, 1,90 m? 216 00:11:10,543 --> 00:11:11,626 - Malcriado. - Não. 217 00:11:11,709 --> 00:11:13,584 Foi malcriado. Desculpe lá. 218 00:11:13,668 --> 00:11:15,834 - Já não pago as coberturas. - Não. 219 00:11:15,918 --> 00:11:17,418 Deixe estar. Obrigada. 220 00:11:18,001 --> 00:11:19,918 Aproveitem as coberturas, malta. 221 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 Não faz mal. 222 00:11:25,084 --> 00:11:26,418 - A sério? - Sim. 223 00:11:26,959 --> 00:11:29,334 Há três meses, terias ficado magoada. 224 00:11:29,834 --> 00:11:30,709 Provavelmente. 225 00:11:31,293 --> 00:11:33,584 E também, há três meses, 226 00:11:33,668 --> 00:11:35,668 mal conseguias falar em público. 227 00:11:35,751 --> 00:11:39,168 Agora vais atuar perante a escola toda. 228 00:11:39,251 --> 00:11:40,293 Pois. 229 00:11:40,376 --> 00:11:42,459 Sendo a estrela do espetáculo, 230 00:11:43,084 --> 00:11:45,543 essa noite pode mudar a tua vida. 231 00:11:51,043 --> 00:11:52,543 Pois é. 232 00:11:54,084 --> 00:11:57,043 Mas obrigada por acreditares em mim, 233 00:11:57,126 --> 00:11:58,709 mesmo quando eu não acreditava. 234 00:11:58,793 --> 00:12:00,251 Vais arrasar. 235 00:12:00,834 --> 00:12:01,751 Obrigada. 236 00:12:02,751 --> 00:12:03,668 À nossa. 237 00:12:04,334 --> 00:12:05,209 À nossa. 238 00:12:15,334 --> 00:12:17,543 Não mereces este papel. 239 00:12:17,626 --> 00:12:19,043 Tiveste sorte. 240 00:12:22,959 --> 00:12:25,251 Finalmente vais viver o teu sonho. 241 00:12:26,793 --> 00:12:28,834 Mas achas que consegues mesmo? 242 00:12:34,043 --> 00:12:38,251 Então, ouviste uma voz na tua cabeça enquanto lavavas os dentes, 243 00:12:38,334 --> 00:12:39,793 que nunca mais se foi embora? 244 00:12:39,876 --> 00:12:40,793 Sim. 245 00:12:41,751 --> 00:12:43,084 Já a tinhas ouvido? 246 00:12:43,668 --> 00:12:47,293 Sempre ouvi uma voz, mas não era assim. 247 00:12:47,376 --> 00:12:49,251 - Esta é mais… - Mais alta? 248 00:12:49,793 --> 00:12:50,751 Mais cruel? 249 00:12:51,251 --> 00:12:53,751 Faz-te acreditar nos teus piores receios? 250 00:12:53,834 --> 00:12:54,668 Sim! 251 00:13:00,043 --> 00:13:00,876 O que foi? 252 00:13:03,918 --> 00:13:05,209 Eu tinha 253 00:13:06,209 --> 00:13:07,876 medo que isto acontecesse. 254 00:13:08,751 --> 00:13:11,709 Rezei para que não acontecesse, mas devia ter rezado mais. 255 00:13:12,209 --> 00:13:13,834 Do que estás a falar? 256 00:13:13,918 --> 00:13:15,001 Dessa voz! 257 00:13:15,959 --> 00:13:17,751 Da voz negativa na tua cabeça, 258 00:13:17,834 --> 00:13:19,793 a que te diz que és uma fraude 259 00:13:20,376 --> 00:13:23,501 e que todas as coisas boas que acontecem na tua vida 260 00:13:23,584 --> 00:13:26,043 não são por seres talentosa ou esperta, 261 00:13:26,126 --> 00:13:27,626 são só porque tens sorte. 262 00:13:28,126 --> 00:13:30,334 Mas porque só a ouço agora? 263 00:13:31,251 --> 00:13:33,668 Porque agora estás exposta, 264 00:13:34,251 --> 00:13:37,293 a arriscar falhar e seres humilhada, 265 00:13:37,376 --> 00:13:39,418 e quanto mais exposta estiveres, 266 00:13:39,918 --> 00:13:41,793 mais alta vai ser essa voz. 267 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 E como a faço parar? 268 00:13:44,626 --> 00:13:45,668 Não fazes. 269 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 É uma parte má da vida que nunca desaparece. 270 00:13:50,209 --> 00:13:51,334 Como os Maroon 5. 271 00:13:53,459 --> 00:13:55,793 - Alergias. - Espera, também tens? 272 00:13:55,876 --> 00:13:58,251 Não. 273 00:13:58,834 --> 00:14:02,043 Não. Mas eu já participei em 37 concursos de beleza, 274 00:14:02,126 --> 00:14:03,376 e, de todas as vezes, 275 00:14:03,459 --> 00:14:06,001 vi essa voz dar cabo de alguém de tal forma, 276 00:14:06,543 --> 00:14:08,543 que nem conseguiam subir ao palco. 277 00:14:09,334 --> 00:14:11,876 Queres dizer que isso pode acontecer comigo? 278 00:14:11,959 --> 00:14:16,376 Estou a dizer que não há pior intimidação do que a da nossa própria cabeça. 279 00:14:17,001 --> 00:14:18,376 Tens de controlar isso. 280 00:14:18,459 --> 00:14:21,334 Se não o fizeres, pode ficar ainda pior 281 00:14:21,834 --> 00:14:22,751 e controlar-te. 282 00:14:24,626 --> 00:14:25,501 Certo. 283 00:14:37,001 --> 00:14:40,293 Escolheu a Jodi para protagonista e eu como substituta? 284 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 O teatro envolve riscos. 285 00:14:42,209 --> 00:14:44,376 Escolhi a Jodi porque ela tem 286 00:14:44,459 --> 00:14:47,459 uma crueza e autenticidade de que o papel precisa. 287 00:14:48,043 --> 00:14:50,668 Então vou passar os ensaios a assistir? 288 00:14:50,751 --> 00:14:54,126 Não há papéis pequenos, Kimmy, apenas atores pequenos. 289 00:14:54,209 --> 00:14:55,668 É bom saber. 290 00:14:55,751 --> 00:14:59,209 Porque, se há algo que a Jodi não é, é uma atriz pequena! 291 00:15:01,126 --> 00:15:02,251 Lamento, Kimmy. 292 00:15:02,334 --> 00:15:04,584 Isto não acabou, estou só a começar. 293 00:15:05,126 --> 00:15:06,751 Tenho medo de perguntar. 294 00:15:06,834 --> 00:15:10,334 Basta humilharmos tanto a Jodi no primeiro ensaio 295 00:15:10,418 --> 00:15:11,584 que ela desiste. 296 00:15:11,668 --> 00:15:15,959 Por exemplo, metes um sonífero nos batidos que o Dunkleman lhe faz, 297 00:15:16,043 --> 00:15:16,918 e ela desmaia. 298 00:15:17,001 --> 00:15:18,834 Ou viste aquele filme, Carrie? 299 00:15:18,918 --> 00:15:21,751 Cai-lhe um balde de tripas de porco na cabeça. 300 00:15:21,834 --> 00:15:23,084 Bye Bye Jodi, adeus. 301 00:15:23,168 --> 00:15:25,084 Onde se arranja tripas de porco? 302 00:15:25,168 --> 00:15:27,709 Procura no Google. O que foi? 303 00:15:27,793 --> 00:15:30,793 Fazer o teu trabalho sujo faz-me sentir um pouco… 304 00:15:32,293 --> 00:15:33,126 …sujo. 305 00:15:33,209 --> 00:15:34,459 De onde vem isto? 306 00:15:34,543 --> 00:15:36,043 Desde que perdemos a Liz, 307 00:15:36,126 --> 00:15:39,459 não consigo parar de pensar em como a vida é frágil. 308 00:15:39,543 --> 00:15:42,751 Ela não morreu. A mãe dela mudou de trabalho, foram para Seattle! 309 00:15:42,834 --> 00:15:45,793 Pois, eu sei, mas num dia tens a tua melhor amiga, 310 00:15:45,876 --> 00:15:47,834 e, no dia seguinte, já não a tens. 311 00:15:47,918 --> 00:15:50,251 Não sei o que dizer. Isto é quem sou. 312 00:15:50,334 --> 00:15:53,459 E se não me apoias quando mais preciso, 313 00:15:54,043 --> 00:15:56,043 talvez seja o fim desta amizade. 314 00:15:57,501 --> 00:15:58,584 Talvez seja. 315 00:15:59,293 --> 00:16:00,959 Espera, o quê? 316 00:16:01,543 --> 00:16:03,709 Talvez eu precise de descobrir quem sou, 317 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 em vez de ser só o teu ajudante, como sempre. 318 00:16:19,709 --> 00:16:22,918 Fica bem. E lembra-te dos bons velhos tempos. 319 00:16:28,751 --> 00:16:30,876 Lembra-te tu dos bons velhos tempos. 320 00:16:38,376 --> 00:16:42,459 - O que achas desta cor? - É linda. Estou a tirar fotos mentais. 321 00:16:42,543 --> 00:16:46,334 - Não sei se me ficam bem. - Não? Acho que te ficam lindamente. 322 00:16:46,418 --> 00:16:47,251 Ouve, Fareeda. 323 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 Fica-me bem? 324 00:16:50,418 --> 00:16:52,001 Não sei, Stig. 325 00:16:52,084 --> 00:16:53,209 Quem és tu? 326 00:16:56,209 --> 00:17:00,418 Desculpa, não acredito que tenhas convidado o Stig. 327 00:17:00,501 --> 00:17:02,043 Ele não entrou no espetáculo. 328 00:17:02,126 --> 00:17:05,209 E ele tem andado triste, não tem ninguém, então… 329 00:17:05,918 --> 00:17:08,501 Parece ser um problema dele, não meu. 330 00:17:08,584 --> 00:17:11,251 Se eu posso dar-lhe outra oportunidade, 331 00:17:11,334 --> 00:17:12,876 tu também podes. 332 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Porque, na verdade, nunca deste. 333 00:17:15,626 --> 00:17:18,376 - Depois desta chamada. - Essa suéter é fixe. 334 00:17:20,043 --> 00:17:20,876 Obrigada. 335 00:17:20,959 --> 00:17:22,084 Onde a compraste? 336 00:17:22,834 --> 00:17:26,251 Na verdade, é uma criação da minha melhor amiga, a Fareeda. 337 00:17:26,334 --> 00:17:29,043 - Olá. - Pois, e ela é incrível. 338 00:17:29,126 --> 00:17:31,584 Ela conhece os três Fs como ninguém. 339 00:17:32,209 --> 00:17:33,918 Conheces os três Fs? 340 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 Formato, ficar bem, funcionar. Então? 341 00:17:36,793 --> 00:17:38,876 Não tenho vida social, só vejo o Queer Eye. 342 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 Podes fazer-me mais? 343 00:17:41,918 --> 00:17:43,126 O quê, para vender? 344 00:17:43,668 --> 00:17:46,084 - Sim. - Tenho muitas mais. 345 00:17:46,168 --> 00:17:48,293 - Muitas mais. - Até mais fixes. 346 00:17:48,376 --> 00:17:49,543 Muito mais fixes. 347 00:17:50,251 --> 00:17:51,876 Então trá-las também. 348 00:17:52,959 --> 00:17:53,793 Vou trazer. 349 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Aquilo foi incrível. Estou muito orgulhosa de ti. 350 00:18:03,001 --> 00:18:04,418 Estou orgulhosa de nós. 351 00:18:04,501 --> 00:18:06,959 Repara, miúdas a assumirem o comando. 352 00:18:07,043 --> 00:18:09,001 - Incrível. - Vamos viver o sonho. 353 00:18:11,751 --> 00:18:12,668 Bate aqui. 354 00:18:14,293 --> 00:18:16,334 E se bateres aqui? Ou aqui? 355 00:18:16,418 --> 00:18:19,418 Isto é só porque disseste coisas fixes sobre mim. 356 00:18:22,418 --> 00:18:25,084 Trouxe algumas coisas para o teu primeiro dia. 357 00:18:25,168 --> 00:18:26,959 Trouxe três garrafas de água. 358 00:18:27,584 --> 00:18:29,626 - Põe em qualquer lado. - Obrigada. 359 00:18:29,709 --> 00:18:33,918 Chá de ervas para a garganta e aquecedor de água para o chá, 360 00:18:34,001 --> 00:18:36,209 senão bebias só água. 361 00:18:36,293 --> 00:18:39,626 Pastilhas para a garganta, não te esqueças delas. 362 00:18:39,709 --> 00:18:40,876 Mas não é tudo. 363 00:18:40,959 --> 00:18:42,626 E um lanche, sei que gostas. 364 00:18:42,709 --> 00:18:43,793 E, por fim, 365 00:18:44,501 --> 00:18:46,959 comprei-te um diapasão de sopro. 366 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 E um para mim, porque são de mais. 367 00:18:49,793 --> 00:18:50,668 Certo. 368 00:18:51,459 --> 00:18:52,501 Que lindo. 369 00:18:54,251 --> 00:18:56,501 Obrigada. É tudo perfeito. 370 00:18:57,043 --> 00:18:58,876 Quero que tenhas um bom ensaio. 371 00:18:58,959 --> 00:19:00,626 E eu estarei 372 00:19:01,459 --> 00:19:03,084 à espera até acabares. 373 00:19:03,168 --> 00:19:06,584 Deves ter mais que fazer do que ficar à minha espera. 374 00:19:06,668 --> 00:19:08,418 Pois. Claro que tenho. 375 00:19:08,959 --> 00:19:10,543 Vou dar de comer ao peixe. 376 00:19:11,209 --> 00:19:12,293 Não tens peixes. 377 00:19:12,376 --> 00:19:15,709 Tenho de comprar um e dar-lhe de comer. 378 00:19:15,793 --> 00:19:17,043 - Está bem. - Claro. 379 00:19:18,043 --> 00:19:18,876 Vamos a isto. 380 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 Boa sorte. 381 00:19:22,751 --> 00:19:23,626 Obrigada. 382 00:19:29,584 --> 00:19:31,293 - Olá. - Olá. 383 00:19:42,043 --> 00:19:44,918 - Pronto. - Isto está acima das tuas capacidades. 384 00:19:45,626 --> 00:19:47,084 E todos sabem disso. 385 00:19:47,793 --> 00:19:49,459 O papel devia ser da Kimmy. 386 00:19:49,543 --> 00:19:51,168 - Kimmy. - E tu sabes disso. 387 00:19:52,168 --> 00:19:53,834 Caramba. Desculpa. 388 00:19:59,168 --> 00:20:00,709 Olá, Kim. Encontramo-nos de novo. 389 00:20:00,793 --> 00:20:02,543 Chamo-me Jodi, na verdade. 390 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Tens o papel da Kim. E eu, do Conrad. 391 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 - Pois. - Deixa-me ajudar-te. 392 00:20:07,293 --> 00:20:08,751 - Obrigada. - Chiça. 393 00:20:09,251 --> 00:20:11,459 - É muita coisa. - Pois é. 394 00:20:11,543 --> 00:20:12,376 Pronto. 395 00:20:13,418 --> 00:20:15,876 - Já viste o horário dos ensaios? - Não. 396 00:20:15,959 --> 00:20:19,626 É de loucos. Vamos passar todos os segundos juntos, este mês. 397 00:20:20,126 --> 00:20:22,751 Vais ficar farta da minha cara, desculpa. 398 00:20:23,334 --> 00:20:25,709 Não, tu é que vais ficar farto da minha. 399 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 Isso é impossível. 400 00:20:27,126 --> 00:20:29,793 A sério, vais olhar para mim um dia e pensar… 401 00:20:33,043 --> 00:20:36,126 Estou mesmo nervosa. Desculpa, não sei se notas, mas… 402 00:20:36,209 --> 00:20:37,709 - Não faz mal. - Certo. 403 00:20:37,793 --> 00:20:40,959 É que as pessoas altas não são muito coordenadas. 404 00:20:41,543 --> 00:20:42,793 Tu consegues. 405 00:20:43,418 --> 00:20:44,293 Adeus. 406 00:21:02,334 --> 00:21:03,251 Meu Deus! 407 00:21:09,709 --> 00:21:12,459 Jodi, a primeira fala é tua. 408 00:21:12,543 --> 00:21:14,626 Acho que me esqueci. Desculpe. 409 00:21:14,709 --> 00:21:17,501 Pois, assim como todas as outras falas. 410 00:21:21,376 --> 00:21:23,168 Vamos tentar outra vez. Força. 411 00:21:25,626 --> 00:21:27,918 Desculpem. 412 00:21:28,459 --> 00:21:29,668 Estás a piorar tudo! 413 00:21:30,251 --> 00:21:31,418 Está tudo bem. 414 00:21:38,793 --> 00:21:39,626 Lamento. 415 00:21:43,459 --> 00:21:45,376 A primeira semana de ensaios é a pior. 416 00:21:45,459 --> 00:21:48,376 Ainda mais contigo a tentares lixar-me a cabeça. 417 00:21:48,459 --> 00:21:50,876 - Podes sempre desistir. - Porque o faria? 418 00:21:50,959 --> 00:21:52,876 Porque, quando chegar a altura 419 00:21:52,959 --> 00:21:55,751 de estares em palco perante o público, 420 00:21:55,834 --> 00:21:57,709 cega pelos holofotes, 421 00:21:57,793 --> 00:22:00,543 com a cara toda suada, 422 00:22:00,626 --> 00:22:02,168 sabes que vais bloquear. 423 00:22:02,251 --> 00:22:05,084 Ela não vai bloquear. Vai sair-se lindamente. 424 00:22:06,084 --> 00:22:08,459 Como queiras. Vocês merecem-se. 425 00:22:12,001 --> 00:22:16,459 Olha, não sei porque me defendeste, mas… obrigada. 426 00:22:17,084 --> 00:22:18,334 Claro, foi um prazer. 427 00:22:18,418 --> 00:22:19,918 Pois, então… 428 00:22:20,543 --> 00:22:23,293 Nunca pensas em quando nos beijamos? 429 00:22:23,876 --> 00:22:24,751 Não. 430 00:22:25,501 --> 00:22:27,251 Certo. Eu também. 431 00:22:28,876 --> 00:22:29,959 Todos os dias. 432 00:22:32,334 --> 00:22:33,209 Eu vou só… 433 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Não. 434 00:22:42,418 --> 00:22:43,293 Aspargos! 435 00:22:44,376 --> 00:22:45,709 Pronto, vá lá. 436 00:22:46,584 --> 00:22:47,459 Bolas. 437 00:22:48,501 --> 00:22:49,334 Por favor. 438 00:22:51,168 --> 00:22:52,376 Não! 439 00:22:53,376 --> 00:22:55,334 Vá lá! 440 00:22:55,418 --> 00:22:58,918 Queimaste o frango recheado no pato recheado no peru? 441 00:22:59,001 --> 00:23:02,793 - É um turducken, pai. E queimei-o. - Disse para fazeres frango assado. 442 00:23:02,876 --> 00:23:05,834 - Arriscaste demasiado. - Não queria jogar pelo seguro. 443 00:23:05,918 --> 00:23:07,001 O que queimaste? 444 00:23:07,084 --> 00:23:09,876 O jantar para a Jodi, que chega em uma hora. 445 00:23:09,959 --> 00:23:12,501 - Qual é a ocasião? - Aniversário de três meses. 446 00:23:12,584 --> 00:23:16,584 Isso é importante na vossa idade. E, agora, estragaste a noite. 447 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 - E isso ajuda? - Desculpa. 448 00:23:20,501 --> 00:23:21,418 Então? 449 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Percebido, Dunkers Sénior. 450 00:23:24,626 --> 00:23:27,293 Resolvam isto. E não quero chatices com a mãe. 451 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 O que estás a fazer? 452 00:23:30,543 --> 00:23:33,626 Temos menos de uma hora. É pouco, Dunkers. 453 00:23:35,043 --> 00:23:36,751 Ajuda-me a cortar as cebolas. 454 00:23:36,834 --> 00:23:38,501 Estás a tentar sabotar-me? 455 00:23:38,584 --> 00:23:41,751 Preciso delas na frigideira já para caramelizarem. 456 00:23:41,834 --> 00:23:44,334 Não falamos há meses, e vais ajudar-me? 457 00:23:44,418 --> 00:23:47,584 Queres impressioná-la ou queres ficar na conversa. 458 00:23:47,668 --> 00:23:49,001 Sim, chefe. Desculpe. 459 00:23:57,168 --> 00:23:58,668 Para entrada, 460 00:23:58,751 --> 00:24:00,876 o Dunkers fez uma bruschetta 461 00:24:00,959 --> 00:24:03,793 com tomates assados, cebolas caramelizadas, 462 00:24:03,876 --> 00:24:08,709 e, se me permitem, fica muito bem com chá gelado. 463 00:24:08,793 --> 00:24:09,918 Espero que gostem. 464 00:24:11,126 --> 00:24:12,334 Vou ver a massa. 465 00:24:13,334 --> 00:24:15,251 - Tchau. - O que foi aquilo? 466 00:24:15,334 --> 00:24:17,709 Ele ofereceu-se para servir, e eu não ia recusar. 467 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Dá-lhe uma boa gorjeta. 468 00:24:20,793 --> 00:24:22,543 - Não ias tu pagar? - Ia? 469 00:24:22,626 --> 00:24:25,876 - Pai, o que estás a fazer? - Estás mesmo a arrasar. 470 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 Certo, baza. 471 00:24:27,043 --> 00:24:28,918 Isso. Obrigado, pai. 472 00:24:29,501 --> 00:24:30,834 - Pronto. - Sei lá… 473 00:24:31,626 --> 00:24:33,376 Antes de comermos, um brinde. 474 00:24:33,959 --> 00:24:34,793 Está bem. 475 00:24:35,668 --> 00:24:38,751 Só quero dizer como estou feliz 476 00:24:38,834 --> 00:24:41,043 por estar sentado aqui contigo hoje. 477 00:24:41,126 --> 00:24:43,626 E ver-te a enfrentares os teus medos 478 00:24:43,709 --> 00:24:45,334 e a ires atrás do teu sonho 479 00:24:45,418 --> 00:24:47,418 de atuar em público 480 00:24:48,418 --> 00:24:51,001 é incrivelmente inspirador. 481 00:24:51,793 --> 00:24:54,459 Um sonho que sabes que nunca acontecerá. 482 00:24:56,084 --> 00:24:59,334 Quando fizeres figuras, ele dirá: "Bye Bye Jodi, adeus." 483 00:24:59,918 --> 00:25:01,293 Então aproveita isto, 484 00:25:01,376 --> 00:25:04,084 porque não haverá aniversário de quatro meses. 485 00:25:04,793 --> 00:25:06,709 Jodi? 486 00:25:08,043 --> 00:25:09,126 Sim. 487 00:25:09,209 --> 00:25:11,876 Estás bem? Desculpa. Parecias estar ausente. 488 00:25:11,959 --> 00:25:13,459 - Desculpa. - Tudo bem. 489 00:25:13,543 --> 00:25:16,168 Tinha a cabeça… noutro sítio. 490 00:25:16,668 --> 00:25:20,334 Estou tensa por causa do espetáculo, mas estava ansiosa por esta noite. 491 00:25:20,418 --> 00:25:22,584 Não te preocupes. Eu entendo. 492 00:25:23,084 --> 00:25:25,251 Olha, se precisares deste tempo 493 00:25:26,084 --> 00:25:28,418 para ensaiar ou decorar as falas, 494 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 não sei bem o que fazes… 495 00:25:30,126 --> 00:25:32,251 - Não preciso… - O que precisares. 496 00:25:32,334 --> 00:25:35,459 Não vou sair do nosso jantar de aniversário, percebes? 497 00:25:35,543 --> 00:25:37,918 Se sentires que precisas de o fazer, 498 00:25:39,001 --> 00:25:40,001 eu entendo. 499 00:25:40,501 --> 00:25:43,043 Sou mesmo uma miúda de sorte. 500 00:25:46,043 --> 00:25:47,043 É impressionante. 501 00:25:47,543 --> 00:25:49,168 - Obrigada. - Claro. 502 00:25:50,126 --> 00:25:51,418 - Certo. - Pronto. 503 00:25:52,043 --> 00:25:53,876 O quê? Então? 504 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 O quê? Espera… 505 00:25:56,793 --> 00:25:58,251 Vais mesmo sair? 506 00:25:59,834 --> 00:26:02,126 Disseste que não te importavas. 507 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 Pois. Claro. 508 00:26:04,126 --> 00:26:05,918 - Mas importaste? - Um pouco. 509 00:26:06,001 --> 00:26:08,293 Então não devias ter dito isso. 510 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 Não achei que farias isso. 511 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 Massa primavera! 512 00:26:12,834 --> 00:26:13,834 Pronto. Eu fico. 513 00:26:13,918 --> 00:26:16,709 - Não me faças favores. - O que queres dizer? 514 00:26:17,334 --> 00:26:19,709 Queijo parmesão. Não? 515 00:26:20,293 --> 00:26:21,168 Não. 516 00:26:21,918 --> 00:26:22,751 Certo. 517 00:26:22,834 --> 00:26:25,834 Jodi, agora és a miúda mais popular da escola. 518 00:26:25,918 --> 00:26:27,959 Sempre que andamos pelo corredor, 519 00:26:28,043 --> 00:26:30,584 é tipo: "Jodi!", "Mikey!", 520 00:26:30,668 --> 00:26:33,501 "Posso pagar-te um café?" Quero dizer… 521 00:26:33,584 --> 00:26:37,501 Porque iria a estrela do musical ter tempo para o velho Dunks? 522 00:26:39,418 --> 00:26:41,418 - Sou um fardo? Parece. - Não. 523 00:26:42,584 --> 00:26:45,251 Não sabia que te sentias assim. 524 00:26:45,334 --> 00:26:48,543 Sabes quantas velas acendi para isto? Era importante. 525 00:26:50,001 --> 00:26:52,126 Na verdade, perdi o apetite, então… 526 00:26:55,376 --> 00:26:56,376 Vou andando. 527 00:26:58,001 --> 00:26:58,918 Vá lá. 528 00:26:59,001 --> 00:27:02,084 - Queres para levar? - Não, tudo bem. Obrigada, Stig. 529 00:27:09,959 --> 00:27:14,293 Vou tirar uma com flash. E cá está o meu menino lindo. 530 00:27:15,876 --> 00:27:18,418 Devias voltar e falar com ele. 531 00:27:18,501 --> 00:27:21,209 Ele é que disse que eu podia deixar o jantar. 532 00:27:21,293 --> 00:27:23,126 Ele estava só a ser simpático. 533 00:27:23,209 --> 00:27:26,626 Vocês estão sempre a dizer para eu cuidar de mim própria. 534 00:27:26,709 --> 00:27:28,543 Porque tenho de ser eu a ceder? 535 00:27:28,626 --> 00:27:31,126 Não há problema em ceder primeiro. 536 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 - Na verdade, há. - Pois. 537 00:27:33,751 --> 00:27:35,084 Estavam a ouvir? 538 00:27:35,168 --> 00:27:36,376 Se cederes primeiro, 539 00:27:36,459 --> 00:27:39,001 ele vai assumir o controlo do namoro. - Sim. 540 00:27:39,084 --> 00:27:43,251 Sei que vocês acham que o amor é só comunicação e cedências. 541 00:27:43,334 --> 00:27:44,709 - Mas não é. - Não. 542 00:27:44,793 --> 00:27:46,418 As relações são poder. 543 00:27:46,501 --> 00:27:48,709 - Quem o tem e quem não tem. - Exato. 544 00:27:48,793 --> 00:27:52,793 Portanto, deixa o Dunkleman sofrer e concentra-te no espetáculo. 545 00:27:52,876 --> 00:27:56,001 É verdade, precisamos de 27 bilhetes para a estreia. 546 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 - Não, espera, 28. O Dr. Seeger. - Certo. 547 00:27:58,584 --> 00:28:00,209 Convidaram o meu pediatra? 548 00:28:00,293 --> 00:28:04,001 Mando mensagens ao Dunkleman e convidei o teu pediatra. 549 00:28:04,084 --> 00:28:05,543 Tem misericórdia. 550 00:28:06,126 --> 00:28:08,418 O Dr. Seeger deve ter-me visto no Tok. 551 00:28:09,001 --> 00:28:10,001 O Tickety Tok. 552 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 Fiz aquela coisa, promovi o teu espetáculo. 553 00:28:12,668 --> 00:28:14,751 - Tens TikTok? - Não me segues? 554 00:28:14,834 --> 00:28:16,751 Jodi, concentra-te. 555 00:28:16,834 --> 00:28:18,126 Como vai ser? 556 00:28:21,418 --> 00:28:24,043 LICEU RUBY BRIDGES 557 00:28:24,126 --> 00:28:26,376 Não te preocupes, vão vender bem. 558 00:28:26,459 --> 00:28:29,001 - Não estou preocupada. - Só faz uma semana. 559 00:28:29,084 --> 00:28:31,209 Daí eu não estar preocupada. 560 00:28:31,709 --> 00:28:34,834 - E também não devias estar. - Não consigo evitar. 561 00:28:34,918 --> 00:28:36,543 Sim, eu já te conheço. 562 00:28:38,418 --> 00:28:40,001 Linda como sempre, Kim. 563 00:28:40,876 --> 00:28:42,793 És muito simpático, Conrad. 564 00:28:46,376 --> 00:28:47,459 Quem era aquele? 565 00:28:48,043 --> 00:28:49,168 O ator principal. 566 00:28:49,251 --> 00:28:50,293 Chama-se Conrad? 567 00:28:50,376 --> 00:28:52,876 Não. Tommy. O Conrad é a personagem. 568 00:28:52,959 --> 00:28:54,751 O Tommy acha que és linda. 569 00:28:54,834 --> 00:28:59,376 Não. Aquilo foi a personagem dele a dizer isso à minha, a Kim. 570 00:28:59,459 --> 00:29:04,126 E esta é a Fareeda a dizer à Jodi que o Tommy te acha linda. 571 00:29:05,043 --> 00:29:07,584 Explica-me porque não cedes tu primeiro. 572 00:29:07,668 --> 00:29:09,834 Porque andei atrás dela a vida toda. 573 00:29:09,918 --> 00:29:12,334 Se eu aguentar, posso ganhar a discussão. 574 00:29:12,418 --> 00:29:14,376 Ninguém ganha nestas discussões. 575 00:29:14,459 --> 00:29:17,543 - São os EUA. Há sempre um vencedor. - E um perdedor. 576 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 Aqui está o meu amigo! 577 00:29:21,626 --> 00:29:24,459 Sim, sei que nos chateámos no outro dia, 578 00:29:24,543 --> 00:29:26,334 e dissemos coisas feias, 579 00:29:26,418 --> 00:29:28,209 mas acho que devemos esquecer. 580 00:29:28,793 --> 00:29:32,376 E para ajudar, prometo não implicar mais com a Jodi, a Gigante Verde. Sim? 581 00:29:32,459 --> 00:29:34,084 Sabes porque entrei no espetáculo? 582 00:29:34,668 --> 00:29:37,668 Porque ficaste tão chateada por não seres a protagonista. 583 00:29:38,251 --> 00:29:42,793 E sabia que ter um amigo nos ensaios ia ajudar-te com isso. 584 00:29:43,418 --> 00:29:46,001 Quando apoiaste alguém que precisasse? 585 00:29:51,668 --> 00:29:53,001 Então, queres datas? 586 00:29:54,334 --> 00:29:57,126 Se vamos ser amigos, tenho de saber que mudaste, 587 00:29:57,209 --> 00:29:59,168 coisa que não queres mesmo fazer. 588 00:29:59,876 --> 00:30:02,793 Mas acredito que tens bom coração, 589 00:30:02,876 --> 00:30:05,709 então espero que penses melhor. 590 00:30:09,209 --> 00:30:10,043 Espera. 591 00:30:11,334 --> 00:30:13,251 Vais deixar-me almoçar sozinha? 592 00:30:14,001 --> 00:30:15,334 De certa forma, 593 00:30:16,918 --> 00:30:18,459 todos almoçamos sozinhos. 594 00:30:21,876 --> 00:30:24,584 - Isto vai ser tão desconfortável. - Porquê? 595 00:30:24,668 --> 00:30:26,793 Porque não me safo sob tensão. 596 00:30:26,876 --> 00:30:28,376 Podes ter calma? 597 00:30:28,459 --> 00:30:31,918 - Desculpa, agora sou o Sr. Calma. - Stig… 598 00:30:58,209 --> 00:30:59,168 Alguém tem de ceder! 599 00:30:59,834 --> 00:31:01,543 Meu, estava a correr bem. 600 00:31:02,668 --> 00:31:04,251 Não tenho nada a dizer. 601 00:31:04,334 --> 00:31:06,126 - Não tens nada a dizer? - Não. 602 00:31:06,668 --> 00:31:11,293 Não queres pedir desculpa? Por saíres do jantar? 603 00:31:11,376 --> 00:31:13,709 - Disseste que era na boa. - Sabem… 604 00:31:13,793 --> 00:31:15,709 Em vez de se atacarem, 605 00:31:15,793 --> 00:31:18,751 podiam tentar dizer o que querem. 606 00:31:18,834 --> 00:31:20,126 Fareeda, bem visto. 607 00:31:20,793 --> 00:31:23,293 Vamos falar daquilo que queremos. 608 00:31:23,376 --> 00:31:24,334 Está bem. 609 00:31:24,418 --> 00:31:28,543 Quero uma namorada com mais equilíbrio entre trabalho e tempos livres. 610 00:31:28,626 --> 00:31:30,001 Não sei o que queres. 611 00:31:30,084 --> 00:31:32,334 Mais equilíbrio entre trabalho e tempos livres. 612 00:31:32,418 --> 00:31:36,418 Se duas pessoas não obtêm o que querem num relacionamento, 613 00:31:36,501 --> 00:31:38,293 o que devem fazer? 614 00:31:38,376 --> 00:31:39,376 Acabar o namoro. 615 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Stig. 616 00:31:41,751 --> 00:31:45,584 Não quero dizer que vocês devam acabar o namoro, eu só, chiça… 617 00:31:45,668 --> 00:31:47,376 Não sei. Ela parece querer isso. 618 00:31:47,459 --> 00:31:48,918 E ele está a projetar. 619 00:31:49,001 --> 00:31:52,543 Acho que queres acabar, mas não tens coragem de o dizer. 620 00:31:52,626 --> 00:31:55,376 - Não tenho coragem? - Acho que não tens. 621 00:31:55,459 --> 00:31:58,376 - Eu tenho coragem. - A sério? Então diz lá. 622 00:31:58,459 --> 00:32:00,876 Diz tu, se tiveres coragem de o dizer. 623 00:32:00,959 --> 00:32:03,334 Certo. Quero acabar o namoro! 624 00:32:03,418 --> 00:32:04,334 - Boa. - Boa! 625 00:32:07,876 --> 00:32:09,126 Porque fiz isto? 626 00:32:09,709 --> 00:32:10,834 Adoro citrinos. 627 00:32:11,668 --> 00:32:12,751 Stig. 628 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 Serias um péssimo psicólogo. 629 00:32:17,001 --> 00:32:18,043 Sim, correu mal. 630 00:32:26,834 --> 00:32:29,168 O meu pai está cá. Quer falar comigo. 631 00:32:29,751 --> 00:32:30,584 Está tudo bem? 632 00:32:33,501 --> 00:32:36,001 - Mando mensagem quando chegar. - Perfeito. 633 00:32:36,084 --> 00:32:37,293 Pois, ele está aqui. 634 00:32:38,459 --> 00:32:40,834 - Pai, tudo bem? O que foi? - Não sei. 635 00:32:40,918 --> 00:32:43,084 - O que fazes aqui? - Surpresa! 636 00:32:43,168 --> 00:32:44,793 Meu Deus! 637 00:32:48,376 --> 00:32:50,418 - O que fazes aqui? - Vim visitar-te, 638 00:32:50,501 --> 00:32:51,668 palerma. 639 00:32:55,168 --> 00:32:56,376 Quem é esta? 640 00:32:56,459 --> 00:32:58,793 - A irmã do Stig. - A irmã dele? 641 00:32:58,876 --> 00:33:00,959 Não. Alugaste mais suecos? 642 00:33:01,043 --> 00:33:03,584 Achamos que ele gostaria de ver a família, 643 00:33:03,668 --> 00:33:05,918 já que o ignoraste por três meses. 644 00:33:06,001 --> 00:33:09,334 - Não sabia que ele tinha uma irmã. - Porque não falas com ele. 645 00:33:09,418 --> 00:33:11,834 Pessoal, esta é a Stella. 646 00:33:11,918 --> 00:33:14,501 Stella, estas são a Fareeda e a Jodi, 647 00:33:15,501 --> 00:33:16,751 e aquele é o Dunkers. 648 00:33:17,668 --> 00:33:18,501 Dunkers? 649 00:33:18,584 --> 00:33:19,918 Olá. 650 00:33:20,001 --> 00:33:23,126 És ainda mais fofo do que nas fotos. 651 00:33:23,709 --> 00:33:24,751 - Sou? - Sim. 652 00:33:24,834 --> 00:33:25,709 É? 653 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 E finalmente conheço a miúda que partiu o coração do meu maninho. 654 00:33:30,543 --> 00:33:32,751 Ele ligou-me naquela noite, a chorar. 655 00:33:32,834 --> 00:33:34,959 - Eram alergias. - "Quem vai gostar de mim?" 656 00:33:35,043 --> 00:33:38,418 - Eu estava mesmo mal. - Mal posso esperar para ver tudo! 657 00:33:39,126 --> 00:33:41,334 Tenho tempo agora. Quem quer vir? 658 00:33:41,418 --> 00:33:42,626 Tenho Ed. Física. 659 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Aula de Cálculo. 660 00:33:46,543 --> 00:33:49,084 - E tu, Dunkers? - Eu? 661 00:34:03,376 --> 00:34:04,209 O Dunkers vai. 662 00:34:04,293 --> 00:34:05,501 Boa! 663 00:34:06,668 --> 00:34:08,584 - Grande Dunk! - Vamos a isto. 664 00:34:10,168 --> 00:34:11,709 - Apanhei-te. - Então? 665 00:34:13,543 --> 00:34:15,001 Ponham os cintos. 666 00:34:15,084 --> 00:34:16,876 Pronto, pai, deixa-nos em paz. 667 00:34:16,959 --> 00:34:18,334 Como foi a escola hoje? 668 00:34:19,043 --> 00:34:20,043 Com quem brincaste? 669 00:34:28,043 --> 00:34:31,043 Parece que há uma nova miúda alta na cidade. 670 00:34:31,126 --> 00:34:33,959 E ela acabou de sair com o teu namorado. 671 00:34:34,043 --> 00:34:38,126 Desculpa, ex-namorado. E na altura perfeita. 672 00:34:38,209 --> 00:34:40,001 - Jodi? - Sim? 673 00:34:40,668 --> 00:34:41,626 Estás bem? 674 00:34:47,251 --> 00:34:50,668 Parece que eu e o Dunk acabámos o namoro. 675 00:34:53,251 --> 00:34:54,251 Jodi… 676 00:35:01,168 --> 00:35:03,668 Então, como está o Ingvar? 677 00:35:04,584 --> 00:35:07,168 Está ótimo. Ele mandou um abraço. 678 00:35:07,251 --> 00:35:09,793 Espera, estão a falar do Ingvar Kruger? 679 00:35:09,876 --> 00:35:10,959 Conheces o Ingvar? 680 00:35:11,709 --> 00:35:14,876 O Stig diz que ele é o tipo mais giro e fixe do país. 681 00:35:15,834 --> 00:35:17,584 - Vocês namoram? - Sim. 682 00:35:18,334 --> 00:35:19,751 E ele completa-me. 683 00:35:20,751 --> 00:35:22,709 Bem, deem valor um ao outro. 684 00:35:22,793 --> 00:35:25,876 Porque, a qualquer momento, tudo pode acabar. 685 00:35:25,959 --> 00:35:27,376 Ele e a Jodi acabaram. 686 00:35:27,459 --> 00:35:31,126 Não pode ser! Estavam destinados a ficarem juntos. 687 00:35:32,251 --> 00:35:34,709 - Destinados? - Foi o que o Stig disse. 688 00:35:34,793 --> 00:35:38,501 - O quê? Quando? - Na noite em que ele acabou com a Jodi. 689 00:35:38,584 --> 00:35:42,709 E disse que o pior foi ele estragar as hipóteses de vocês serem amigos. 690 00:35:43,793 --> 00:35:45,293 Ele tem poucos amigos. 691 00:35:46,543 --> 00:35:47,918 Nunca me contaste isso. 692 00:35:49,584 --> 00:35:50,876 Nunca perguntaste. 693 00:35:53,918 --> 00:35:54,876 Tens razão. 694 00:35:54,959 --> 00:35:59,709 Nunca te perguntei sobre os teus amigos, a família, não perguntei nada sobre ti. 695 00:36:01,418 --> 00:36:04,126 Também estraguei as hipóteses de sermos amigos. 696 00:36:04,626 --> 00:36:06,209 Pois foi, parvalhão! 697 00:36:06,793 --> 00:36:09,543 - Claro que não! Gosto muito de ti! - Boa. 698 00:36:30,959 --> 00:36:32,376 O que estás a fazer? 699 00:36:33,376 --> 00:36:36,334 Estou só a explorar os meus sentimentos pela Jodi. 700 00:36:36,418 --> 00:36:37,834 Que sentimentos? 701 00:36:37,918 --> 00:36:39,418 Amor e perda, meu. 702 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Tu não a perdeste. Eu sim. 703 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 Perdi-a um pouco. 704 00:36:42,834 --> 00:36:46,626 Não se perde alguém um pouco. Perde-se ou não se perde. 705 00:36:46,709 --> 00:36:50,043 Quem diria que o amor das nossas vidas seria o mesmo? 706 00:36:50,126 --> 00:36:51,876 - Mas tu… - Isto é de loucos. 707 00:36:51,959 --> 00:36:55,876 Curtiste com ela por seis segundos no escape room. Isso não é amor. 708 00:36:55,959 --> 00:36:58,293 Então porque deixei o coração lá preso? 709 00:36:59,418 --> 00:37:01,126 Não sou teu psicólogo. 710 00:37:01,876 --> 00:37:04,126 Ouve, agora que tu e a Jodi acabaram, 711 00:37:04,626 --> 00:37:06,501 podes falar com ela sobre mim? 712 00:37:09,209 --> 00:37:11,001 - Falhaste um sítio. - Não. 713 00:37:11,084 --> 00:37:12,418 - Já vais tarde. - Não. 714 00:37:12,501 --> 00:37:16,209 Chumbaste de certeza no teste de Cálculo. 715 00:37:16,293 --> 00:37:18,918 Talvez a faculdade também não seja para ti. 716 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 - Jodi! - Mikey. 717 00:37:35,626 --> 00:37:38,709 Está a tornar-se sério. Não há volta a dar. 718 00:37:39,293 --> 00:37:41,793 Já estás demasiado envolvida. 719 00:37:41,876 --> 00:37:44,251 Se ficas tão nervosa só por ver o cartaz, 720 00:37:44,334 --> 00:37:46,209 como vai ser no palco? 721 00:37:46,293 --> 00:37:49,418 - Estás empolgada com a estreia? - Sim, muito. 722 00:37:51,626 --> 00:37:53,084 SEXTA-FEIRA, 29 DE MARÇO, 19H 723 00:37:53,168 --> 00:37:56,001 E repara na Kimmy. Tão preparada, tão confiante. 724 00:37:56,084 --> 00:37:59,209 Por amor de Deus, o nome da personagem é Kim! 725 00:37:59,293 --> 00:38:01,459 Mais vale desistires e deixares isto para ela. 726 00:38:01,543 --> 00:38:02,959 Jodi, respira. 727 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 O quê? 728 00:38:07,001 --> 00:38:08,376 Não estavas a respirar. 729 00:38:10,959 --> 00:38:12,793 - Pois não. - Pois. 730 00:38:13,459 --> 00:38:17,293 Ficas nervoso quando vês o teu substituto a ensaiar? 731 00:38:18,751 --> 00:38:20,501 Na verdade, não. 732 00:38:22,084 --> 00:38:24,876 Claro que não. Nunca ficas nervoso. 733 00:38:24,959 --> 00:38:27,001 Porque achas que não fico nervoso? 734 00:38:28,001 --> 00:38:29,209 Olha para ti. 735 00:38:31,084 --> 00:38:34,626 Certo. Passaste a vida a ser julgada pela aparência, 736 00:38:34,709 --> 00:38:36,084 e fazes o mesmo comigo? 737 00:38:37,668 --> 00:38:40,584 Pois, fiz o mesmo contigo. 738 00:38:40,668 --> 00:38:42,501 - Não faz mal. - Desculpa. 739 00:38:42,584 --> 00:38:47,126 Uma das razões para eu me lembrar de cada palavra do teu discurso do baile 740 00:38:47,209 --> 00:38:49,293 é porque me identifico com isso. 741 00:38:50,584 --> 00:38:51,668 De que forma? 742 00:38:52,459 --> 00:38:53,376 Vou mostrar-te. 743 00:39:00,918 --> 00:39:03,543 - Foi aqui que aconteceu. - Aconteceu o quê? 744 00:39:07,793 --> 00:39:09,459 Isso foi impressionante. 745 00:39:09,543 --> 00:39:10,376 Obrigado. 746 00:39:10,876 --> 00:39:13,334 Foi aqui que arranjei a alcunha 747 00:39:13,418 --> 00:39:15,459 que tive até ao preparatório. 748 00:39:16,334 --> 00:39:18,084 Tommy-popótamo. 749 00:39:19,459 --> 00:39:20,668 - Pois. - Tu… 750 00:39:21,168 --> 00:39:22,376 Tu eras gordo? 751 00:39:22,918 --> 00:39:24,709 Era. Muito gordo. 752 00:39:26,043 --> 00:39:27,168 Quanto? 753 00:39:27,793 --> 00:39:30,168 Tanto que, quando eu descia o escorrega, 754 00:39:30,251 --> 00:39:31,876 os miúdos gritavam: 755 00:39:31,959 --> 00:39:35,501 "Tommy-popótamo no escorrega! Tremor de terra! Protejam-se!" 756 00:39:36,168 --> 00:39:37,543 - Criativo. - Não é? 757 00:39:37,626 --> 00:39:38,751 - Sim. - Pois. 758 00:39:38,834 --> 00:39:40,876 Não sei, comecei a fazer exercício 759 00:39:40,959 --> 00:39:42,168 e a comer como devia 760 00:39:42,751 --> 00:39:44,126 e consegui perder peso. 761 00:39:44,626 --> 00:39:46,584 Mas sinto-me da mesma maneira. 762 00:39:47,168 --> 00:39:48,918 Para mim, é o cinema. 763 00:39:49,001 --> 00:39:53,959 Levei com imensa coisa na cabeça porque tapava o ecrã no cinema. 764 00:39:54,459 --> 00:39:58,418 - Percebo. - Ainda não consigo relaxar no cinema. 765 00:39:58,501 --> 00:40:03,043 Parece que fico à espera de levar com pipocas. 766 00:40:05,668 --> 00:40:07,876 Bem, se formos ao cinema juntos, 767 00:40:07,959 --> 00:40:11,543 será um prazer sentar-me na última fila contigo, por isso… 768 00:40:12,918 --> 00:40:15,834 Vai custar-te imenso, por isso eu pago as pipocas. 769 00:40:17,543 --> 00:40:21,084 Nunca me ia custar sair contigo. 770 00:40:28,168 --> 00:40:29,084 Tem piada, 771 00:40:30,126 --> 00:40:34,709 nunca pensei que os rapazes lidassem com o peso como as raparigas. 772 00:40:35,334 --> 00:40:39,543 Pois, essas experiências ficam fixadas no cérebro para sempre. 773 00:40:39,626 --> 00:40:41,876 Formatam quem somos e como pensamos. 774 00:40:42,501 --> 00:40:44,876 Achas que é possível conseguirmos, 775 00:40:46,459 --> 00:40:48,959 não sei, reprogramar o cérebro? 776 00:40:49,043 --> 00:40:51,834 Para não termos esses pensamentos negativos? 777 00:40:53,584 --> 00:40:55,751 Não sei, mas podemos tentar. 778 00:40:58,126 --> 00:40:59,793 Concedes-me esta dança, Kim? 779 00:41:00,751 --> 00:41:02,543 O quê? Queres ensaiar aqui? 780 00:41:02,626 --> 00:41:09,209 Sabes, Jodi, este sítio só me traz más recordações. 781 00:41:10,793 --> 00:41:13,209 Vamos transformá-las em boas recordações. 782 00:41:17,668 --> 00:41:19,793 - Pronto. - Vamos a isso. 783 00:41:19,876 --> 00:41:21,543 - Pois. - Está bem. 784 00:42:37,334 --> 00:42:38,168 O quê? 785 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Sabia que o Conrad gostava de ti. 786 00:42:40,418 --> 00:42:42,376 - O Tommy. - É igual. 787 00:42:42,459 --> 00:42:44,251 Tenho tantas perguntas. 788 00:42:44,334 --> 00:42:47,043 Primeira pergunta. Queres repetir a dose? 789 00:42:48,126 --> 00:42:49,126 Não sei. 790 00:42:49,751 --> 00:42:52,668 Segunda pergunta. Queres voltar com o Dunk? 791 00:42:54,084 --> 00:42:54,918 Não sei. 792 00:42:55,001 --> 00:42:59,001 Talvez o Dunk seja a pessoa certa para mim. 793 00:43:00,584 --> 00:43:04,376 - Porque me sinto tão culpada? - Porque acabaram há pouco  tempo. 794 00:43:04,459 --> 00:43:07,918 Mas não te iludas, és livre para beijar quem quiseres. 795 00:43:09,001 --> 00:43:09,876 Eu sei. 796 00:43:09,959 --> 00:43:11,251 Mas o Dunk também é. 797 00:43:12,334 --> 00:43:16,668 Eu sei. Mas só queria acreditar que, se ele beijasse alguém, 798 00:43:16,751 --> 00:43:21,084 teria o respeito de me contar, para eu não saber por outras pessoas. 799 00:43:21,168 --> 00:43:23,418 - Então sabes o que fazer. - Pois sei. 800 00:43:23,501 --> 00:43:25,459 - Saúde. - Ena. 801 00:43:26,293 --> 00:43:29,668 - Estás pronto? Cinco, seis. - É a nossa música. 802 00:43:29,751 --> 00:43:32,751 Não interessa quem és 803 00:43:33,376 --> 00:43:34,709 De onde vens 804 00:43:35,751 --> 00:43:37,543 O que fizeste 805 00:43:37,626 --> 00:43:40,293 Desde que me ames 806 00:43:40,376 --> 00:43:41,709 Nunca vamos acabar. 807 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 Nunca. 808 00:43:43,084 --> 00:43:44,376 Somos perfeitos. 809 00:43:44,959 --> 00:43:47,709 - O que estás a fazer? - Não sabes bater? 810 00:43:47,793 --> 00:43:50,376 Estás aqui há uma hora. Fiquei preocupado. 811 00:43:50,459 --> 00:43:51,334 Eu estou bem. 812 00:43:51,418 --> 00:43:52,668 Não estás nada. 813 00:43:52,751 --> 00:43:55,043 Estás a ver vídeos da Jodi outra vez? 814 00:43:55,126 --> 00:43:56,959 Consigo ouvir através da porta. 815 00:43:57,043 --> 00:43:58,501 Estou a apagá-los, sim? 816 00:43:58,584 --> 00:44:00,376 Quantos apagaste até agora? 817 00:44:00,959 --> 00:44:04,709 Nenhum. Mas ia começar, antes de me interromperes. 818 00:44:05,959 --> 00:44:07,959 Certo. Stella, anda cá. 819 00:44:08,043 --> 00:44:10,334 - Ela não quer perder isto. - Não a metas nisto. 820 00:44:11,043 --> 00:44:12,043 O que se passa? 821 00:44:12,126 --> 00:44:15,584 Ele ia apagar todos os vídeos dele e da Jodi. 822 00:44:15,668 --> 00:44:16,501 Pois ia. 823 00:44:16,584 --> 00:44:17,876 - De certeza? - Sim. 824 00:44:17,959 --> 00:44:18,793 - Corajoso. - Pois. 825 00:44:18,876 --> 00:44:21,668 E inteligente. Apaga as memórias da relação. 826 00:44:22,209 --> 00:44:23,334 Bola de Berlim? 827 00:44:23,418 --> 00:44:24,293 Sempre. 828 00:44:29,001 --> 00:44:31,501 Não podes inspirar quando comes isto. 829 00:44:32,001 --> 00:44:35,001 Sei que vocês não acreditam. Mas vejam. 830 00:44:35,084 --> 00:44:38,251 Estive a ver 87 vídeos. E… 831 00:44:40,084 --> 00:44:42,668 … apaguei-os. O que queres do meu telemóvel? 832 00:44:42,751 --> 00:44:46,501 Só os apagas mesmo quando clicas em "Apagar permanentemente". 833 00:44:46,584 --> 00:44:48,418 Pois, estiveste bem. 834 00:44:48,501 --> 00:44:51,584 Queremos garantir que estas memórias especiais, 835 00:44:51,668 --> 00:44:54,626 que tanto significam para ti, são apagadas para sempre, 836 00:44:55,168 --> 00:44:57,501 para nunca mais serem vistas. 837 00:44:57,584 --> 00:44:58,584 Pois. 838 00:44:58,668 --> 00:45:00,584 Como se nem tivessem acontecido. 839 00:45:01,126 --> 00:45:04,209 E se eu clicar aqui, é como se não existissem. 840 00:45:04,293 --> 00:45:05,126 Um… 841 00:45:05,209 --> 00:45:06,584 - Se alguém apagar… - E meio. 842 00:45:06,668 --> 00:45:08,084 - Dois. - Dois e meio. 843 00:45:08,168 --> 00:45:10,584 - Três! - Pronto! Ganharam! 844 00:45:11,209 --> 00:45:12,501 Eu não estou bem! 845 00:45:13,334 --> 00:45:14,709 Fico perdido sem ela. 846 00:45:15,834 --> 00:45:18,376 Quero tê-la de volta. É o que querem ouvir? 847 00:45:18,459 --> 00:45:19,293 Não, 848 00:45:20,293 --> 00:45:22,334 mas sei de alguém que quer. 849 00:45:28,918 --> 00:45:31,793 Toma. As mangas estavam mesmo frescas, hoje. 850 00:45:34,584 --> 00:45:35,668 Oferenda de paz? 851 00:45:37,459 --> 00:45:38,293 É tradição. 852 00:45:38,376 --> 00:45:41,959 Então, se vamos manter as tradições, 853 00:45:42,043 --> 00:45:44,543 ainda vamos cantar "As Long as You Love Me" 854 00:45:44,626 --> 00:45:46,084 nos anos da Fareeda? 855 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 Vai ser a melhor parte da noite. 856 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Fixe. 857 00:45:51,001 --> 00:45:54,709 - Nem acredito! - Desconto de 20 % nas tuas camisolas? 858 00:45:54,793 --> 00:45:56,293 O que já é embaraçoso. 859 00:45:56,376 --> 00:45:59,168 Mas, para piorar, levei os meus pais à loja. 860 00:45:59,251 --> 00:46:00,876 - Achei que os impressionava. - Não. 861 00:46:00,959 --> 00:46:03,459 E eles viram que a própria filha, 862 00:46:03,543 --> 00:46:07,293 que andava a falar do futuro como estilista, tinha peças em promoção. 863 00:46:08,584 --> 00:46:12,043 Queria pedir desculpas por ter saído do jantar. 864 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Não, desculpa por reagir mal. 865 00:46:16,084 --> 00:46:16,918 Pois. 866 00:46:18,376 --> 00:46:19,376 Estamos bem? 867 00:46:19,876 --> 00:46:21,626 Sim, estamos bem. 868 00:46:22,668 --> 00:46:25,334 Bloqueei na audição de Bye Bye Birdie. 869 00:46:25,418 --> 00:46:26,834 Isso foi só uma vez. 870 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Acontece sempre. 871 00:46:28,751 --> 00:46:31,709 - Nunca fiz parte de um espetáculo. - O quê? 872 00:46:31,793 --> 00:46:35,251 Quando conheci a Jodi, fingi que tinha entrado no Cats 873 00:46:35,334 --> 00:46:37,043 porque queria impressioná-la. 874 00:46:38,501 --> 00:46:41,251 É verdade que sei cantarolar ao piano, 875 00:46:41,334 --> 00:46:43,834 mas quando tenho de fazer isso em público… 876 00:46:45,918 --> 00:46:47,001 … eu congelo. 877 00:46:47,084 --> 00:46:49,834 Achaste que dizer isso do Cats a impressionava? 878 00:46:51,084 --> 00:46:52,376 Ou a alguém? 879 00:46:53,668 --> 00:46:56,834 Se ouvir gatos a cantar não mexe contigo, 880 00:46:57,418 --> 00:46:58,793 não tens alma. 881 00:47:01,043 --> 00:47:02,751 Ainda bem que gosto de gatos. 882 00:47:02,834 --> 00:47:05,668 Bom, eu gosto de cães, 883 00:47:05,751 --> 00:47:08,168 parece que não podemos estar juntos. 884 00:47:13,834 --> 00:47:16,209 Tenho uma coisa a dizer-te. 885 00:47:16,751 --> 00:47:18,001 A sério? Porque… 886 00:47:18,501 --> 00:47:19,709 … eu também tenho. 887 00:47:19,793 --> 00:47:21,043 - Pois… - Podes dizer. 888 00:47:21,126 --> 00:47:22,709 Não, por favor, diz tu. 889 00:47:23,709 --> 00:47:24,959 Está bem. Certo. 890 00:47:25,543 --> 00:47:26,459 Pronto… 891 00:47:29,001 --> 00:47:30,751 Certo, vou dizer e pronto. 892 00:47:31,959 --> 00:47:32,793 Beijei alguém. 893 00:47:33,876 --> 00:47:38,001 Queria contar-te eu própria, porque és importante para mim. 894 00:47:38,084 --> 00:47:40,126 E isso nunca vai mudar. 895 00:47:40,209 --> 00:47:41,043 É que… 896 00:47:41,584 --> 00:47:43,418 Dunkleman, espera. Não, eu… 897 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 - Vá lá, ajuda-me. - Isto é de loucos. Calma. 898 00:47:52,668 --> 00:47:54,043 Agarra no saco. 899 00:47:54,126 --> 00:47:56,751 Quero deitar fora tudo o que me lembre dela. 900 00:47:56,834 --> 00:47:59,168 Fotos, recordações. Como isto. 901 00:47:59,751 --> 00:48:01,959 - Não. - Pois. The Backstreet Boys. 902 00:48:02,043 --> 00:48:03,834 Tem de ser, não aguento. 903 00:48:03,918 --> 00:48:04,834 O que mais? Vá. 904 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 - Os nossos futuros cães! - Não! 905 00:48:09,543 --> 00:48:11,751 - Para o lixo! - Não! Penelope e Fifi! 906 00:48:11,834 --> 00:48:15,834 Nada de dálmatas. O gato, todos os animais, principalmente a girafa! 907 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Espera, a girafa? 908 00:48:17,418 --> 00:48:18,709 Porque é alta! 909 00:48:18,793 --> 00:48:20,918 - Isso faz sentido. - Sim, eu sei. 910 00:48:22,001 --> 00:48:23,501 Deixe mensagem e eu ligo. 911 00:48:23,584 --> 00:48:25,668 Vá lá. Não podemos conversar? 912 00:48:26,543 --> 00:48:29,501 O livro favorito dela. Pois. Eu li-o por ela. 913 00:48:29,584 --> 00:48:32,501 Estou a ligar para encomendar o batido de amanhã. 914 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 Nunca mais lhe faço batidos. Lixo. 915 00:48:34,668 --> 00:48:35,876 Muito cedo? Pois. 916 00:48:35,959 --> 00:48:39,084 Porque tenho tantas fotos? Nem sequer estou bem nesta. 917 00:48:39,168 --> 00:48:40,418 Vou ficar com esta. 918 00:48:41,043 --> 00:48:43,376 Isto não é justo. Nós acabámos. 919 00:48:43,459 --> 00:48:46,168 A câmara que ela me deu pelos 15 anos. 920 00:48:46,251 --> 00:48:48,001 Isto tem de ir. Apanha. 921 00:48:49,751 --> 00:48:50,751 Foi-se. 922 00:48:50,834 --> 00:48:52,834 Acho que te vais arrepender disto. 923 00:48:52,918 --> 00:48:55,293 Já estou arrependido, que diferença faz? 924 00:49:01,543 --> 00:49:03,376 Não… 925 00:49:03,459 --> 00:49:04,834 O que aconteceu? 926 00:49:04,918 --> 00:49:07,834 O Ingvar anda a trair-me com a Ebba Oloffson! 927 00:49:07,918 --> 00:49:09,001 O quê? Como sabes? 928 00:49:09,084 --> 00:49:12,418 O Gunborg viu-os a beijarem-se no Festival Jokkmokk! 929 00:49:13,001 --> 00:49:15,501 - Vou ligar-lhe e acabar com ele! - Ótimo! 930 00:49:15,584 --> 00:49:17,584 E namoros, nunca mais! 931 00:49:17,668 --> 00:49:19,376 Pois, exatamente! 932 00:49:19,459 --> 00:49:21,876 Na primária, mandei um bilhete à Jodi. 933 00:49:21,959 --> 00:49:23,668 "Queres sair comigo? Sim ou não?" 934 00:49:23,751 --> 00:49:26,209 E ela escreveu: "Talvez." 935 00:49:26,876 --> 00:49:29,001 O namoro sempre esteve condenado. 936 00:49:29,084 --> 00:49:30,876 - Não precisamos deles. - Não. 937 00:49:30,959 --> 00:49:34,251 - Apagar permanentemente. - Pois! 938 00:49:34,334 --> 00:49:36,043 - Apagar permanentemente! - Boa! 939 00:49:38,584 --> 00:49:40,209 Tive uma ideia, Stella. 940 00:49:41,376 --> 00:49:44,418 Nós devíamos formar uma aliança. 941 00:49:44,501 --> 00:49:45,418 Uma aliança? 942 00:49:45,501 --> 00:49:47,834 Imagina que eles querem voltar. 943 00:49:48,418 --> 00:49:51,168 Vamos relembrar-nos um ao outro deste momento, 944 00:49:51,251 --> 00:49:54,668 e impedirmo-nos de sentir este tipo de dor outra vez. 945 00:49:54,751 --> 00:49:55,793 - Vamos a isso! - Boa! 946 00:49:56,459 --> 00:49:57,293 E tu? 947 00:49:57,376 --> 00:49:59,668 Não faço parte dessa aliança parva. 948 00:49:59,751 --> 00:50:03,293 Passei a vida toda à espera dela. 949 00:50:03,376 --> 00:50:05,459 Tenho este saco para provar isso. 950 00:50:05,959 --> 00:50:09,459 Olha para isto. Tenho aqui fotos, 951 00:50:09,543 --> 00:50:11,168 tenho recordações… 952 00:50:12,251 --> 00:50:14,209 A câmara que ela me deu aos 15. 953 00:50:14,293 --> 00:50:17,168 Sabem uma coisa? Talvez a Jodi não seja o meu destino. 954 00:50:17,251 --> 00:50:19,959 Talvez seja este o caminho a seguir. 955 00:50:20,043 --> 00:50:20,959 Fotografia. 956 00:50:21,043 --> 00:50:23,834 Vejam. Quem quer ser fotografado primeiro? Vá. 957 00:50:32,168 --> 00:50:34,126 A aliança foi só a primeira fase. 958 00:50:34,209 --> 00:50:39,043 A segunda fase é quando provamos que não precisamos deles. 959 00:50:39,126 --> 00:50:42,876 - Que levamos a vida na maior. - Que somos felizes sem namorar. 960 00:50:42,959 --> 00:50:44,668 Obrigado. E que não estamos 961 00:50:44,751 --> 00:50:46,084 a morrer por dentro. 962 00:50:46,168 --> 00:50:47,959 Não tenho saudades do Ingvar. 963 00:50:49,751 --> 00:50:53,084 Certo. Como fazes isso? Ponho a perna aqui? 964 00:50:54,209 --> 00:50:56,959 Certo, fixe. É um pouco mais difícil do que… 965 00:50:57,043 --> 00:50:58,459 A tirar a foto, vá. 966 00:50:59,459 --> 00:51:01,793 Odeias ioga. Não tens força abdominal. 967 00:51:04,084 --> 00:51:06,834 Bem, essas coisas são perigosas. 968 00:51:09,293 --> 00:51:10,418 Os cãezinhos! 969 00:51:11,876 --> 00:51:13,459 Meu Deus, são tão… Não! 970 00:51:14,751 --> 00:51:17,001 Balões em forma de animais? Tens cinco anos? 971 00:51:19,168 --> 00:51:20,834 Vá lá. Nem é Dia das Bruxas. 972 00:51:23,293 --> 00:51:24,876 Tranças no cabelo dele? 973 00:51:24,959 --> 00:51:27,751 De volta aos cãezinhos. Vou cortar a foto. 974 00:51:28,918 --> 00:51:29,793 Tão giros. 975 00:51:29,876 --> 00:51:31,418 COMO JOGAR XADREZ 976 00:51:31,501 --> 00:51:33,001 Harper, preciso mesmo de… 977 00:51:34,876 --> 00:51:39,001 O xadrez ensina concentração, pensamento criativo e reação rápida. 978 00:51:39,626 --> 00:51:42,293 Com isso, vou ser ainda melhor nas entrevistas. 979 00:51:49,418 --> 00:51:50,626 Xeque-mate. 980 00:51:51,918 --> 00:51:55,209 - Não estava nada à espera. - O Dunkleman acabou comigo. 981 00:51:55,293 --> 00:51:58,418 Beijei outro e contei-lhe. Agora ele não me responde. 982 00:51:58,501 --> 00:52:00,668 E parece que ele está a divertir-se imenso. 983 00:52:01,418 --> 00:52:03,501 Até deu uma festa com cãezinhos. 984 00:52:12,543 --> 00:52:14,751 Porque não me tinhas contado? 985 00:52:14,834 --> 00:52:15,918 Tu vais embora, 986 00:52:16,001 --> 00:52:20,001 não quero depender dos teus conselhos quando tenho problemas. 987 00:52:20,084 --> 00:52:22,293 Ainda estou cá. Perde a dependência comigo. 988 00:52:22,376 --> 00:52:23,626 Está bem. O que faço? 989 00:52:24,626 --> 00:52:27,001 Quando acabei com o Diego e beijei o Alexander… 990 00:52:27,084 --> 00:52:28,459 Harper, não é sobre ti. 991 00:52:28,543 --> 00:52:30,001 Esqueço-me sempre disso. 992 00:52:31,001 --> 00:52:34,043 Pronto. Se ele não responde às mensagens e chamadas, 993 00:52:34,126 --> 00:52:37,543 tens de bater-lhe à porta e forçá-lo a conversar. 994 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 O que digo? 995 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 És atriz, agora. Vamos improvisar. 996 00:52:41,418 --> 00:52:45,084 Será bom para ambas. Eu faço o papel dele. E tu és tu. 997 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 - Pronta? - Está bem. 998 00:52:47,209 --> 00:52:48,793 E… ação. 999 00:52:48,876 --> 00:52:54,293 Ouve, Dunkleman, sei que deves estar mesmo chateado comigo… 1000 00:52:54,376 --> 00:52:56,043 Claro que estou chateado. 1001 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Beijaste alguém logo depois de acabarmos. 1002 00:52:59,209 --> 00:53:02,001 Estes três meses não significaram nada para ti? 1003 00:53:02,084 --> 00:53:04,626 A nossa relação era só uma brincadeira? 1004 00:53:04,709 --> 00:53:07,584 - O quê? - Faço-te batidos todos os dias, Jodi! 1005 00:53:07,668 --> 00:53:10,209 - Eu sei. - Subo em caixotes! És um monstro! 1006 00:53:10,293 --> 00:53:14,168 Eu sei. Sou do pior. Sinto muito. 1007 00:53:14,251 --> 00:53:18,168 Calma… Estava a preparar-te para o pior cenário possível. 1008 00:53:18,751 --> 00:53:22,376 Certo, então ele… não vai dizer nada disso. 1009 00:53:22,459 --> 00:53:23,334 Não. 1010 00:53:26,043 --> 00:53:27,709 Certo, ainda bem. 1011 00:53:28,293 --> 00:53:29,209 Mas pode dizer. 1012 00:53:35,251 --> 00:53:36,084 Stella? 1013 00:53:40,626 --> 00:53:41,584 Olá. 1014 00:53:42,376 --> 00:53:43,668 O Dunkleman está? 1015 00:53:45,334 --> 00:53:46,209 Olá, Jodi. 1016 00:53:46,876 --> 00:53:48,459 Olá. 1017 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Bem, não sabia que era preciso uniforme. 1018 00:53:56,918 --> 00:53:57,876 As camisas? 1019 00:53:57,959 --> 00:54:00,418 É uma nova moda. Obrigado por reparares. 1020 00:54:01,251 --> 00:54:03,334 Desculpa, mas já não preciso disto. 1021 00:54:04,168 --> 00:54:05,251 Foi uma prenda. 1022 00:54:06,084 --> 00:54:07,751 Não acho bem ficar com ela. 1023 00:54:09,209 --> 00:54:10,126 Tem um bom dia. 1024 00:54:23,459 --> 00:54:24,293 Olá. 1025 00:54:25,626 --> 00:54:26,459 Olá. 1026 00:54:28,001 --> 00:54:30,209 Queria falar sobre a outra noite. 1027 00:54:31,418 --> 00:54:35,126 - Pois, ouve… Diverti-me imenso. - Pois. 1028 00:54:35,834 --> 00:54:39,626 Mas nunca mais disseste nada, desde então. 1029 00:54:40,168 --> 00:54:41,001 Pois, eu… 1030 00:54:41,793 --> 00:54:46,126 Eu e o meu namorado tínhamos acabado mesmo antes daquilo, 1031 00:54:46,209 --> 00:54:48,501 e eu não esperava 1032 00:54:50,043 --> 00:54:52,668 que aquilo acontecesse tão depressa. 1033 00:54:53,168 --> 00:54:55,751 Não temos de apressar nada, sabes? 1034 00:54:57,001 --> 00:54:58,709 Só quero conhecer-te melhor. 1035 00:55:01,334 --> 00:55:02,293 Está bem. 1036 00:55:02,376 --> 00:55:06,209 Vais à cerimónia da queima no sábado? 1037 00:55:06,293 --> 00:55:10,126 Ouvi falar disso, sim. O que é, exatamente? 1038 00:55:10,209 --> 00:55:12,043 É na semana antes da estreia. 1039 00:55:12,126 --> 00:55:15,084 Parte do elenco vai encontrar-se em Crescent Park. 1040 00:55:15,168 --> 00:55:18,126 Todos levam algo para queimar na fogueira. 1041 00:55:18,209 --> 00:55:22,709 Algo para clarear as ideias, deitar fora a energia negativa antes da estreia. 1042 00:55:23,209 --> 00:55:24,543 Isso parece… 1043 00:55:24,626 --> 00:55:27,709 Foleiro. Eu sei, é foleiro. Mas vai ser giro. 1044 00:55:28,251 --> 00:55:31,043 Pois, mas tenho uma festa de anos no sábado. 1045 00:55:31,543 --> 00:55:34,626 Talvez possas vir à fogueira primeiro 1046 00:55:34,709 --> 00:55:36,126 e ir à festa a seguir? 1047 00:55:36,209 --> 00:55:38,293 Não sei se sou boa companhia agora. 1048 00:55:38,793 --> 00:55:40,793 Tens o papel principal. Devias ir. 1049 00:55:40,876 --> 00:55:41,959 Vai ser divertido. 1050 00:55:45,209 --> 00:55:46,168 Certo. Eu vou. 1051 00:55:46,251 --> 00:55:47,459 Vemo-nos no sábado. 1052 00:55:47,543 --> 00:55:49,293 Vemo-nos no sábado. 1053 00:55:51,709 --> 00:55:54,501 - Na verdade… - Pois, tenho aula de Química. 1054 00:55:54,584 --> 00:55:55,501 Artes. 1055 00:55:58,293 --> 00:56:02,876 O meu pai vive no Arizona e nunca me viu em palco. 1056 00:56:03,376 --> 00:56:06,876 Todos os anos diz que vai tentar vir. E eu acredito nele, 1057 00:56:06,959 --> 00:56:09,334 mas ele nunca vem, só manda um postal. 1058 00:56:10,876 --> 00:56:12,376 Este ano, deixo de acreditar. 1059 00:56:16,001 --> 00:56:16,876 Muito bem. 1060 00:56:17,418 --> 00:56:18,793 - Obrigada. - Certo. 1061 00:56:20,376 --> 00:56:21,584 Quando eu era miúdo, 1062 00:56:22,376 --> 00:56:26,043 eu tinha imensos problemas com o meu próprio corpo 1063 00:56:26,126 --> 00:56:30,084 e usava camisolas gigantes para os miúdos não gozarem comigo. 1064 00:56:30,751 --> 00:56:34,418 E é claro que isto não ajudava. 1065 00:56:35,626 --> 00:56:39,959 Isto estava na moda, mas não me ficava bem, e não há problema. 1066 00:56:40,043 --> 00:56:45,918 Não sei se há alguém que esteja mesmo contente com quem realmente é, 1067 00:56:46,668 --> 00:56:48,459 mas, um dia, espero estar. 1068 00:56:55,793 --> 00:56:57,168 Disse-te que era foleiro. 1069 00:56:58,209 --> 00:56:59,918 Na verdade, foi muito fixe. 1070 00:57:01,126 --> 00:57:01,959 Obrigado. 1071 00:57:02,918 --> 00:57:03,751 Pois. 1072 00:57:09,126 --> 00:57:10,293 Agora sou eu. 1073 00:57:15,709 --> 00:57:18,001 Eu e o meu namorado acabámos. 1074 00:57:19,251 --> 00:57:21,293 Ele foi o meu primeiro namorado, 1075 00:57:21,876 --> 00:57:25,668 e ouvi dizer que isso é o mais difícil de superar. 1076 00:57:27,543 --> 00:57:28,959 Seja como for, ele… 1077 00:57:34,459 --> 00:57:35,709 … deu-me isto. 1078 00:57:36,543 --> 00:57:39,876 Talvez seja a coisa mais querida que já fizeram por mim. 1079 00:57:41,959 --> 00:57:44,168 Mas enquanto eu tiver isto, 1080 00:57:44,251 --> 00:57:47,209 não me parece que seja capaz de seguir em frente. 1081 00:57:48,626 --> 00:57:50,001 E quero seguir em frente. 1082 00:57:51,959 --> 00:57:54,459 Preciso de seguir em frente. 1083 00:57:55,626 --> 00:57:56,543 Então, 1084 00:57:57,543 --> 00:57:59,293 este é o primeiro passo. 1085 00:58:00,376 --> 00:58:01,251 Certo. 1086 00:58:22,043 --> 00:58:25,126 - Espera, não quero seguir em frente. - Não é seguro. 1087 00:58:26,418 --> 00:58:28,293 - Já é tarde. - Eu tiro. 1088 00:58:53,959 --> 00:58:57,501 Ela disse que vem já. Está a acabar algo com o elenco. 1089 00:58:58,501 --> 00:58:59,334 Claro. 1090 00:59:00,376 --> 00:59:01,334 Então… 1091 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 - Contaste as novidades aos teus pais? - Ainda não. 1092 00:59:04,334 --> 00:59:05,501 As camisolas esgotaram. 1093 00:59:07,459 --> 00:59:08,293 Não acredito! 1094 00:59:08,376 --> 00:59:10,001 Isso é maravilhoso, querida. 1095 00:59:10,084 --> 00:59:11,918 - Deves estar orgulhosa. - Pois. 1096 00:59:12,001 --> 00:59:12,834 Estou. 1097 00:59:13,709 --> 00:59:14,543 Vocês estão? 1098 00:59:15,126 --> 00:59:16,626 - Claro que sim. - Sim. 1099 00:59:17,751 --> 00:59:21,501 Mas fazes 17 anos hoje. É altura de pensar no futuro a sério. 1100 00:59:21,584 --> 00:59:24,751 E não é por não teres talento, sabemos que tens. 1101 00:59:24,834 --> 00:59:27,293 Mas ter sucesso na indústria da moda 1102 00:59:27,376 --> 00:59:29,251 é praticamente impossível. 1103 00:59:29,334 --> 00:59:32,001 A medicina é uma carreira mais segura. 1104 00:59:32,084 --> 00:59:32,918 Exatamente. 1105 00:59:33,001 --> 00:59:34,126 Com respeito, 1106 00:59:34,209 --> 00:59:38,584 uma das coisas que admiro na vossa filha é ela forjar o próprio caminho. 1107 00:59:40,793 --> 00:59:43,209 Mal posso esperar para ver onde ela chega. 1108 00:59:48,876 --> 00:59:50,584 - Querem algo mais? - Não. 1109 00:59:50,668 --> 00:59:53,126 - Mas pode pô-lo numa conta separada. - Querido. 1110 00:59:56,334 --> 00:59:57,626 Estou a brincar. 1111 00:59:58,251 --> 00:59:59,543 Estou a brincar. 1112 01:00:00,126 --> 01:00:01,334 Não estou a brincar. 1113 01:00:02,126 --> 01:00:03,834 Estou de olho nele. 1114 01:00:11,251 --> 01:00:12,418 Então, 1115 01:00:13,209 --> 01:00:16,959 afinal parece que não estou pronta para seguir em frente. 1116 01:00:17,751 --> 01:00:18,584 Pois. 1117 01:00:19,418 --> 01:00:20,709 Parece que não. 1118 01:00:21,376 --> 01:00:22,626 Sinto muito. 1119 01:00:23,626 --> 01:00:24,668 Porquê? 1120 01:00:26,376 --> 01:00:29,168 Sinto que te enganei com aquele beijo. 1121 01:00:29,251 --> 01:00:30,543 Não me enganaste. 1122 01:00:31,584 --> 01:00:33,876 Por mais que me custe dizer isto, 1123 01:00:33,959 --> 01:00:36,001 não devias desistir do teu ex. 1124 01:00:37,126 --> 01:00:38,459 Porque se o fizeres, 1125 01:00:40,209 --> 01:00:43,793 estes sapatos de plataforma queimados 1126 01:00:44,334 --> 01:00:46,251 serão a única memória do namoro. 1127 01:00:48,918 --> 01:00:50,668 Percebes mesmo de sapatos. 1128 01:00:50,751 --> 01:00:52,459 Cresci com três irmãs. 1129 01:00:54,001 --> 01:00:55,168 Amigos? 1130 01:00:56,209 --> 01:00:57,043 Amigos. 1131 01:00:58,334 --> 01:00:59,168 Kimmy! 1132 01:00:59,251 --> 01:01:00,751 Olha, espera! 1133 01:01:01,251 --> 01:01:03,209 - Aquilo foi mesmo fixe! - O quê? 1134 01:01:03,709 --> 01:01:05,209 Salvaste os sapatos dela. 1135 01:01:05,293 --> 01:01:07,709 Eram de marca. Seria um crime queimá-los. 1136 01:01:08,376 --> 01:01:11,501 - Tu estás a evoluir. - Retira isso. 1137 01:01:11,584 --> 01:01:14,876 Como uma pequena lagarta numa linda crisálida. 1138 01:01:16,126 --> 01:01:19,168 A crisálida é entre a lagarta e a borboleta. 1139 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 - Eu sei. - Sabia que tinhas bom coração. 1140 01:01:21,709 --> 01:01:24,209 - Não sabes nada. - Claro, Kimmy. 1141 01:01:25,126 --> 01:01:26,168 Como queiras. 1142 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Nada. 1143 01:01:35,376 --> 01:01:41,418 Parabéns a você! 1144 01:01:44,043 --> 01:01:45,001 Pede um desejo. 1145 01:01:45,793 --> 01:01:48,126 - Boa. - Isso mesmo. 1146 01:01:49,459 --> 01:01:53,876 A seguir, no palco, deem as boas-vindas à Fareeda e ao Stig! 1147 01:01:55,334 --> 01:01:57,459 - O que fizeste? - Inscrevi-nos para cantar. 1148 01:01:57,543 --> 01:01:58,376 Não. 1149 01:01:58,876 --> 01:02:00,459 - Não. - Sim. 1150 01:02:00,543 --> 01:02:02,084 - Vamos! Vá lá! - Não! 1151 01:02:02,168 --> 01:02:04,043 - Vá, anda lá. - Não. 1152 01:02:05,584 --> 01:02:07,751 Porque achas que é boa ideia? 1153 01:02:07,834 --> 01:02:11,751 A única forma de superar o medo de cantar em público, é fazê-lo. 1154 01:02:19,584 --> 01:02:22,334 Ele sente-se envergonhado. Batam palmas, malta. 1155 01:02:24,251 --> 01:02:25,709 Não consigo. Não. 1156 01:02:31,709 --> 01:02:34,001 Isto é para te relembrar de casa. 1157 01:02:37,209 --> 01:02:39,126 Se mudares de ideia 1158 01:02:39,209 --> 01:02:40,751 Sou a primeira na fila 1159 01:02:41,334 --> 01:02:43,168 Querido, ainda estou livre 1160 01:02:43,251 --> 01:02:45,001 Dá-me uma oportunidade 1161 01:02:45,501 --> 01:02:47,418 Se precisares de mim, diz 1162 01:02:47,501 --> 01:02:49,418 Vou estar por perto 1163 01:02:49,501 --> 01:02:53,668 Se não tiveres para onde ir Se te sentires triste 1164 01:02:54,876 --> 01:02:58,959 Se estiveres sozinho Quando os belos pássaros voarem 1165 01:02:59,043 --> 01:03:02,918 Querido, ainda estou livre Dá-me uma oportunidade 1166 01:03:03,001 --> 01:03:05,251 Vou dar o meu melhor 1167 01:03:05,334 --> 01:03:07,293 E isso não é mentira 1168 01:03:07,376 --> 01:03:09,626 Se me puseres à prova 1169 01:03:09,709 --> 01:03:11,293 Se me deixares tentar 1170 01:03:11,793 --> 01:03:13,834 Dá-me uma oportunidade 1171 01:03:13,918 --> 01:03:15,584 É tudo que te peço, querido 1172 01:03:16,084 --> 01:03:18,251 Dá-me uma oportunidade 1173 01:03:18,876 --> 01:03:19,709 Canta, Stig! 1174 01:03:20,168 --> 01:03:22,334 Podemos ir dançar 1175 01:03:22,418 --> 01:03:23,334 - Ena! - Não é? 1176 01:03:23,418 --> 01:03:26,751 Podemos ir andar Desde que estejamos juntos 1177 01:03:28,251 --> 01:03:29,834 Ouvir música 1178 01:03:30,543 --> 01:03:32,293 Ou podemos só conversar 1179 01:03:32,376 --> 01:03:35,084 Quero conhecer-te melhor 1180 01:03:36,501 --> 01:03:38,834 Dá-me uma oportunidade 1181 01:03:40,501 --> 01:03:42,376 Dá-me uma oportunidade 1182 01:03:44,959 --> 01:03:50,376 Dá-me uma oportunidade 1183 01:03:57,376 --> 01:03:59,126 Stig! Força, Stig! 1184 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 Suécia! 1185 01:04:03,626 --> 01:04:05,334 - Foi muito divertido. - Pois. 1186 01:04:05,918 --> 01:04:07,834 - Posso pôr na carrinha? - Claro. 1187 01:04:08,918 --> 01:04:09,876 Não, espera! 1188 01:04:14,501 --> 01:04:15,751 São as minhas camisolas. 1189 01:04:16,626 --> 01:04:17,459 Pois. 1190 01:04:18,043 --> 01:04:19,459 Compraste-as todas? 1191 01:04:19,543 --> 01:04:21,501 Estavas a perder a confiança. 1192 01:04:22,001 --> 01:04:23,918 Achei que isto ia ajudar. 1193 01:04:25,501 --> 01:04:26,626 Isso é tão… 1194 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 … inacreditavelmente estúpido. 1195 01:04:30,543 --> 01:04:32,084 Porque foi estúpido? 1196 01:04:32,168 --> 01:04:35,084 Porque nada mudou. Ainda sou uma falhada. 1197 01:04:35,168 --> 01:04:38,876 Mas se quiseres muito alguma coisa, vais atrás até conseguires. 1198 01:04:38,959 --> 01:04:42,501 Não aceitas recusas. Tal como fiz contigo e o Dunkers. 1199 01:04:42,584 --> 01:04:46,334 Não queriam nada comigo, e, agora, somos amigos outra vez. 1200 01:04:47,043 --> 01:04:50,251 Se eu tivesse desistido, não estaria aqui agora. 1201 01:04:52,918 --> 01:04:54,626 Estou feliz por estares aqui. 1202 01:04:57,209 --> 01:04:58,126 Eu também. 1203 01:04:59,334 --> 01:05:00,418 Feliz aniversário. 1204 01:05:29,334 --> 01:05:30,751 Isso foi péssimo. 1205 01:05:30,834 --> 01:05:34,001 Não, comi montes de alho, Fareeda, sinto muito. 1206 01:05:34,543 --> 01:05:37,376 Desculpa. Vou buscar uma pastilha e repetimos? 1207 01:05:37,459 --> 01:05:40,293 Não foi o beijo. Infringi o código feminino. 1208 01:05:40,376 --> 01:05:41,251 Foi? 1209 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 Não posso beijar alguém de quem a minha amiga gostava. 1210 01:05:44,126 --> 01:05:46,126 Desculpa, não conheço códigos. 1211 01:05:48,293 --> 01:05:49,751 Agora é que ela chega? 1212 01:05:51,168 --> 01:05:52,584 - Age normalmente. - Sim. 1213 01:05:53,459 --> 01:05:54,376 Desculpa. 1214 01:05:55,334 --> 01:05:57,209 Desculpa por vir tão atrasada. 1215 01:05:58,418 --> 01:05:59,751 Feliz aniversário. 1216 01:05:59,834 --> 01:06:01,709 - Não te preocupes. - A sério? 1217 01:06:01,793 --> 01:06:04,293 Perdi o teu aniversário. Não estás zangada? 1218 01:06:04,376 --> 01:06:05,376 Não. 1219 01:06:05,459 --> 01:06:08,168 Não é fixe faltar aos anos da tua melhor amiga, 1220 01:06:08,251 --> 01:06:09,418 mas acontece. 1221 01:06:10,126 --> 01:06:12,459 É importante saber perdoar. 1222 01:06:13,334 --> 01:06:15,168 Devíamos todos saber perdoar. 1223 01:06:15,834 --> 01:06:17,918 Como eu disse, acontece. 1224 01:06:19,668 --> 01:06:20,501 Pois. 1225 01:06:21,876 --> 01:06:22,709 Acontece. 1226 01:06:23,334 --> 01:06:24,209 Pois. 1227 01:06:25,543 --> 01:06:26,543 Onde está o Dunk? 1228 01:06:26,626 --> 01:06:28,459 - Quero falar com ele. - Lá dentro. 1229 01:06:29,376 --> 01:06:32,043 Certo. Feliz aniversário. 1230 01:06:32,126 --> 01:06:33,001 Obrigada. 1231 01:06:34,126 --> 01:06:35,001 Diverte-te. 1232 01:06:39,126 --> 01:06:42,543 A arriscar tudo num instante 1233 01:06:42,626 --> 01:06:43,918 Não interessa 1234 01:06:44,001 --> 01:06:45,876 Quem és 1235 01:06:46,376 --> 01:06:48,626 De onde vens 1236 01:06:48,709 --> 01:06:50,001 O que fizeste 1237 01:06:51,209 --> 01:06:52,418 Desde que… 1238 01:06:52,501 --> 01:06:55,126 Olha o Dunk a divertir-se imenso, 1239 01:06:55,209 --> 01:06:56,959 e tu ainda estás na pior. 1240 01:06:57,834 --> 01:07:00,584 Não interessa o que fizeste 1241 01:07:00,668 --> 01:07:03,793 Desde que me ames 1242 01:07:06,293 --> 01:07:08,834 A Juilliard tem um curso de teatro no verão? 1243 01:07:08,918 --> 01:07:11,376 Sim. E se ela quiser estudar lá depois, 1244 01:07:11,459 --> 01:07:14,293 ter feito o curso de verão será uma boa vantagem. 1245 01:07:14,376 --> 01:07:18,793 Eles não vão falar da Juilliard depois de te verem no espetáculo. 1246 01:07:18,876 --> 01:07:21,709 Vamos contratar alguém para filmar o espetáculo. 1247 01:07:21,793 --> 01:07:24,126 Boa! Já estou a imaginar três câmaras. 1248 01:07:24,209 --> 01:07:25,668 - Pelo menos. - Certo. 1249 01:07:25,751 --> 01:07:27,709 - Vocês perderam o juízo? - Então! 1250 01:07:27,793 --> 01:07:30,168 Nunca é cedo para começar a pensar nisso. 1251 01:07:30,251 --> 01:07:34,209 - É a última coisa em que quero pensar. - Passa-se alguma coisa? 1252 01:07:34,876 --> 01:07:38,084 Estou sempre a ensaiar, então vou chumbar a Cálculo, 1253 01:07:38,168 --> 01:07:39,334 perdi o Dunkleman, 1254 01:07:39,418 --> 01:07:43,668 queimei os sapatos que ele me deu e vou ser péssima no espetáculo, 1255 01:07:43,751 --> 01:07:47,918 e vocês continuam a convidar pessoas que me vão ver a fracassar. 1256 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 E a Harper vai mudar-se para três mil quilómetros daqui, 1257 01:07:51,543 --> 01:07:54,418 e nem pensar que a Juilliard 1258 01:07:55,084 --> 01:07:58,668 ou seja quem for vai querer algo comigo, portanto… 1259 01:08:00,293 --> 01:08:01,418 Estás bem? 1260 01:08:01,918 --> 01:08:04,168 Mãe, não consigo respirar. 1261 01:08:04,251 --> 01:08:06,001 Encosta. Richie, encosta. 1262 01:08:12,001 --> 01:08:13,834 - Calma. - Não consigo respirar. 1263 01:08:13,918 --> 01:08:16,084 Descontrai. Respira, devagarinho. 1264 01:08:16,168 --> 01:08:17,251 - Expira. - Não consigo. 1265 01:08:17,334 --> 01:08:19,126 Não estás em perigo. 1266 01:08:19,209 --> 01:08:22,418 - Diz a ti mesma: "É temporário." - É temporário. 1267 01:08:22,501 --> 01:08:26,001 - "Não é para sempre. Vai passar." - Não é para sempre. Vai passar. 1268 01:08:26,626 --> 01:08:27,459 Toma. 1269 01:08:30,126 --> 01:08:31,209 Pronto. 1270 01:08:32,709 --> 01:08:35,418 Como… sabias o que dizer? 1271 01:08:35,501 --> 01:08:37,459 A tua mãe esteve nos bastidores 1272 01:08:37,543 --> 01:08:39,834 de milhares de concursos de beleza. 1273 01:08:39,918 --> 01:08:43,459 Aprendi umas coisas, caso isto acontecesse à Harper. 1274 01:08:44,334 --> 01:08:47,251 Desculpem por ser a filha perturbada. Eu não… 1275 01:08:47,334 --> 01:08:49,959 Deixa-te disso! És perfeita tal como és. 1276 01:08:52,543 --> 01:08:54,918 Ataques de ansiedade são comuns. 1277 01:08:55,001 --> 01:08:57,334 - Ainda mais com pais como nós. - Papá. 1278 01:08:57,418 --> 01:09:01,751 Estamos sempre a pressionar-te, com os convites, a festa, a Juilliard… 1279 01:09:01,834 --> 01:09:04,459 - Sim. Devíamos ter previsto isto. - E podem… 1280 01:09:05,251 --> 01:09:07,918 E podem dar-me algumas dicas, 1281 01:09:08,001 --> 01:09:10,751 para o caso de isto acontecer outra vez? 1282 01:09:11,293 --> 01:09:12,126 Claro. 1283 01:09:12,918 --> 01:09:14,043 Podemos fazer isso. 1284 01:09:14,126 --> 01:09:17,793 Vocês deram cabo de mim. O mínimo que podem fazer é pôr-me bem. 1285 01:09:18,709 --> 01:09:21,001 É muito cedo. Ainda não tem piada. 1286 01:09:23,668 --> 01:09:25,709 - Agora já tem graça. - Certo. 1287 01:09:41,501 --> 01:09:42,751 Já, a fazer as malas? 1288 01:09:43,293 --> 01:09:45,334 Achei melhor ir começando. 1289 01:09:47,043 --> 01:09:47,876 Então… 1290 01:09:49,876 --> 01:09:52,334 Estive aqui sentada a noite toda 1291 01:09:52,834 --> 01:09:54,418 a olhar para estas caixas. 1292 01:09:56,293 --> 01:09:58,084 E não consigo fechá-las. 1293 01:09:59,376 --> 01:10:02,709 Porque desde os meus oito anos, fizesse eu o que fizesse, 1294 01:10:03,209 --> 01:10:04,251 tu estavas lá. 1295 01:10:06,209 --> 01:10:07,959 Vocês são o meu apoio. 1296 01:10:08,668 --> 01:10:10,959 - E já não vou ter isso. - Não. 1297 01:10:11,709 --> 01:10:13,834 Não estarmos entre o público 1298 01:10:13,918 --> 01:10:16,334 não significa que não estamos a apoiar-te. 1299 01:10:16,834 --> 01:10:18,543 E se eu falhar neste emprego? 1300 01:10:20,293 --> 01:10:21,751 E se for despedida? 1301 01:10:22,584 --> 01:10:26,209 E se os concursos de beleza forem a única coisa em que sou boa? 1302 01:10:26,876 --> 01:10:29,251 Harper, desde quando é que tu 1303 01:10:31,001 --> 01:10:32,918 ouves aquela voz? 1304 01:10:33,626 --> 01:10:34,793 Desde sempre. 1305 01:10:34,876 --> 01:10:36,334 - Surpresa. - O quê? 1306 01:10:37,126 --> 01:10:38,876 E quanto àquela conversa: 1307 01:10:39,376 --> 01:10:42,001 "Se não aprenderes a controlar essa voz, 1308 01:10:42,084 --> 01:10:43,418 ela vai controlar-te"? 1309 01:10:43,501 --> 01:10:45,168 Não sei como controlá-la. 1310 01:10:46,459 --> 01:10:47,959 Só queria fingir que sim. 1311 01:10:48,043 --> 01:10:51,626 Não tens de ter sempre a resposta certa para tudo. 1312 01:10:52,834 --> 01:10:55,709 Tenho sim, se quero que me levem a sério, 1313 01:10:57,043 --> 01:11:00,543 que não me vejam apenas como uma ex-rainha de beleza. 1314 01:11:00,626 --> 01:11:02,543 Queres que te levem a sério? 1315 01:11:03,709 --> 01:11:07,793 Então não podes ter medo de dizer que não sabes, 1316 01:11:07,876 --> 01:11:08,876 se não souberes. 1317 01:11:09,751 --> 01:11:12,168 Digo-te uma coisa que de certeza que não sei. 1318 01:11:15,334 --> 01:11:17,459 Como vou eu sobreviver sem ti? 1319 01:11:18,043 --> 01:11:19,001 Também não sei. 1320 01:11:21,793 --> 01:11:23,459 Então, como vou fazer isto? 1321 01:11:24,668 --> 01:11:26,209 As malas ou deixar-nos? 1322 01:11:26,293 --> 01:11:27,251 As duas coisas. 1323 01:11:34,918 --> 01:11:36,334 Uma caixa de cada vez. 1324 01:11:39,251 --> 01:11:41,751 - Caramba. - Saiu mesmo bem. 1325 01:11:41,834 --> 01:11:43,501 - Pois. - Pronta para isto? 1326 01:11:55,084 --> 01:11:56,751 Também não consegues dormir? 1327 01:11:58,668 --> 01:11:59,626 Nem pensar. 1328 01:12:00,668 --> 01:12:02,001 Qual é a tua desculpa? 1329 01:12:03,584 --> 01:12:04,418 Bem… 1330 01:12:05,084 --> 01:12:06,293 Eu beijei alguém. 1331 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 - Foi a Jodi? Diz-me que não. - Não foi. Juro. 1332 01:12:11,543 --> 01:12:12,584 Quem foi? 1333 01:12:12,668 --> 01:12:14,334 Foi… a Fareeda. 1334 01:12:15,584 --> 01:12:17,001 O quê? A Fareeda? 1335 01:12:18,126 --> 01:12:19,251 Isso é fixe, certo? 1336 01:12:19,334 --> 01:12:23,084 Mas ela disse que não pode ser, por causa do código feminino. 1337 01:12:24,251 --> 01:12:27,459 Se é isso que ela quer, tens de respeitá-la. 1338 01:12:29,834 --> 01:12:32,501 Devia ter entrado na aliança quando podia. 1339 01:12:32,584 --> 01:12:35,126 Não digas isso. Não é melhor amar e perder 1340 01:12:35,209 --> 01:12:37,209 do que nunca ter amado? 1341 01:12:37,959 --> 01:12:40,918 Não trocava os meus três meses com a Jodi por nada. 1342 01:12:41,709 --> 01:12:45,959 O jantar? O turducken? Queimaste três aves, Dunkers. 1343 01:12:46,043 --> 01:12:47,709 Não trocaria isso. 1344 01:12:47,793 --> 01:12:49,126 De uma forma estranha, 1345 01:12:50,543 --> 01:12:53,126 isso nunca teria acontecido sem ti. 1346 01:12:53,626 --> 01:12:55,043 Então, devo-te essa. 1347 01:12:55,584 --> 01:12:57,001 Foi um prazer, Dunk. 1348 01:12:58,251 --> 01:12:59,543 Os amigos são para isso. 1349 01:13:03,668 --> 01:13:07,168 Sei que tens de voltar quando acabar o semestre. 1350 01:13:07,251 --> 01:13:08,126 Pois. 1351 01:13:08,209 --> 01:13:11,084 Mas… se tu quisesses, 1352 01:13:13,876 --> 01:13:16,001 podias passar aqui o verão. 1353 01:13:16,084 --> 01:13:18,834 - Aqui? Eu? Dunk? - Sim! 1354 01:13:18,918 --> 01:13:19,959 O Stig e o Dunk? 1355 01:13:20,543 --> 01:13:23,543 - Boa! - Pronto, está bem, calma. 1356 01:13:23,626 --> 01:13:25,584 Vai ser o melhor verão de sempre! 1357 01:13:29,334 --> 01:13:34,668 FESTA DE ANTESTREIA! 1358 01:14:00,959 --> 01:14:03,293 Espera, compraste-as todas? 1359 01:14:04,001 --> 01:14:07,959 Sim. E ela já aceitou isso, mas quando descobriu, passou-se. 1360 01:14:08,043 --> 01:14:10,834 - Não me passei. - Passaste-te sim. 1361 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Cala-te. 1362 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Olha, Fareeda. 1363 01:14:17,543 --> 01:14:18,376 Eu já sei. 1364 01:14:20,501 --> 01:14:21,459 Sabes o quê? 1365 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Eu já sei. 1366 01:14:26,751 --> 01:14:28,751 Apercebi-me logo naquela noite. 1367 01:14:30,584 --> 01:14:31,918 E não há problema. 1368 01:14:32,751 --> 01:14:33,918 Tens a certeza? 1369 01:14:35,251 --> 01:14:39,043 Acredita, é a única coisa na vida 1370 01:14:39,626 --> 01:14:40,751 de que tenho a certeza. 1371 01:14:46,418 --> 01:14:47,626 - Obrigada. - Claro. 1372 01:14:48,751 --> 01:14:50,376 Mudámos o código feminino? 1373 01:14:52,209 --> 01:14:53,043 Certo. 1374 01:14:53,626 --> 01:14:55,043 Pronto, divirtam-se. 1375 01:15:00,668 --> 01:15:03,084 - Tens uma pastilha? - Tenho sim. 1376 01:15:14,876 --> 01:15:16,376 Não esperava ver-te aqui. 1377 01:15:18,001 --> 01:15:20,001 Estou só a tentar apoiar as artes. 1378 01:15:22,084 --> 01:15:22,959 Pois. 1379 01:15:25,459 --> 01:15:28,918 Ouve, sei que não queres falar comigo, e eu percebo. 1380 01:15:29,793 --> 01:15:30,709 A sério. 1381 01:15:33,126 --> 01:15:36,543 Mas quero dizer que vais ter um bilhete na receção amanhã. 1382 01:15:38,459 --> 01:15:41,584 Mas, quem sabe? Talvez eu nem vá. 1383 01:15:42,668 --> 01:15:43,959 - O quê? - Não sei. 1384 01:15:44,043 --> 01:15:44,959 É que… 1385 01:15:46,418 --> 01:15:48,084 Tenho ouvido 1386 01:15:49,168 --> 01:15:50,668 que talvez eu não seja boa, 1387 01:15:51,459 --> 01:15:54,751 ou que talvez eu ainda não esteja pronta para isto. 1388 01:15:54,834 --> 01:15:57,001 Não sei quem disse, mas está errado. 1389 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Não te conhecem como eu. 1390 01:16:02,209 --> 01:16:03,709 É só conversa da treta. 1391 01:16:04,209 --> 01:16:05,251 Vais arrasar. 1392 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Dunkers. 1393 01:16:10,293 --> 01:16:12,001 Preciso de ajuda. 1394 01:16:21,584 --> 01:16:22,834 Foi bom conversarmos. 1395 01:16:24,418 --> 01:16:25,626 O quê? O que foi? 1396 01:16:26,251 --> 01:16:27,084 É o Ingvar. 1397 01:16:27,584 --> 01:16:30,168 Ligou-me em vídeo, quer voltar a namorar. 1398 01:16:31,168 --> 01:16:33,876 Deixa-me falar com ele. 1399 01:16:34,626 --> 01:16:36,126 Ouve com atenção, Ingvar! 1400 01:16:37,959 --> 01:16:39,459 Chiça. Ele é lindo. 1401 01:16:40,001 --> 01:16:41,834 A cara dele é tão simétrica. 1402 01:16:41,918 --> 01:16:43,751 - Fala lá com ele. - Certo. 1403 01:16:43,834 --> 01:16:45,209 Ouve, Ingvar. 1404 01:16:45,293 --> 01:16:47,126 Partiste o coração da Stella. 1405 01:16:47,209 --> 01:16:50,418 Não tentes levá-la a acreditar que podes resolver isto. 1406 01:16:50,501 --> 01:16:54,834 Manda-me o nome do produto de cabelo que usas 1407 01:16:54,918 --> 01:16:57,251 e depois apaga este número. Adeus. 1408 01:16:59,459 --> 01:17:01,584 É assim que se faz. 1409 01:17:02,209 --> 01:17:03,043 Vá lá. 1410 01:17:03,876 --> 01:17:04,709 O que foi? 1411 01:17:05,876 --> 01:17:07,001 Ainda quero aquilo. 1412 01:17:11,918 --> 01:17:12,834 O teu irmão? 1413 01:17:12,918 --> 01:17:15,793 Não, o meu irmão não. E nem o Ingvar. 1414 01:17:18,918 --> 01:17:21,834 Não há uma parte de ti que quer isso com a Jodi? 1415 01:17:26,793 --> 01:17:27,626 Não. 1416 01:17:32,918 --> 01:17:35,834 Claro, é obvio que sim. Todas as partes de mim. 1417 01:17:37,501 --> 01:17:38,334 Mas… 1418 01:17:39,626 --> 01:17:41,626 … não sei se consigo confiar nela. 1419 01:17:42,668 --> 01:17:45,084 Tu sempre a puseste num pedestal. 1420 01:17:46,126 --> 01:17:49,668 Mal ela fez algo que estragasse a imagem perfeita que tinhas, 1421 01:17:50,751 --> 01:17:52,126 atiraste-a do pedestal. 1422 01:18:01,584 --> 01:18:02,418 Olá. 1423 01:18:04,209 --> 01:18:07,418 Essa é minha filha. É a minha bebé. 1424 01:18:07,501 --> 01:18:09,209 - Mãe, temos de… - Senta-te. 1425 01:18:09,293 --> 01:18:10,418 Calma, pronto. 1426 01:18:10,918 --> 01:18:12,834 Pronto, já me sentei, tudo bem. 1427 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 - Olha. - Tão empolgante. 1428 01:18:28,709 --> 01:18:30,501 RESERVADO 1429 01:18:44,293 --> 01:18:46,459 Caramba, casa cheia. 1430 01:18:47,334 --> 01:18:50,709 Aposto 20 dólares em como te estatelas no chão. 1431 01:18:53,251 --> 01:18:57,418 Estás prestes a humilhar-te perante toda a gente de quem gostas. 1432 01:18:58,293 --> 01:18:59,126 Desculpa. 1433 01:18:59,876 --> 01:19:02,709 Menos o Dunkleman, que não veio. 1434 01:19:03,459 --> 01:19:05,834 Não quis ver-te a falhar redondamente. 1435 01:19:05,918 --> 01:19:06,751 Com licença. 1436 01:19:07,251 --> 01:19:10,959 Em poucas horas, voltarás a ser apenas aquela miúda alta. 1437 01:19:18,084 --> 01:19:21,501 Certo, isto não é eterno, isto é temporário… 1438 01:19:22,834 --> 01:19:26,918 Olha quem quer tentar acalmar-se ao arrumar as coisinhas todas. 1439 01:19:27,001 --> 01:19:28,084 Está a funcionar? 1440 01:19:29,168 --> 01:19:30,459 Ainda não percebeste? 1441 01:19:31,168 --> 01:19:33,001 Nunca me vais controlar. 1442 01:19:33,084 --> 01:19:34,834 Eu controlo-te. 1443 01:19:34,918 --> 01:19:35,751 Jodi? 1444 01:19:36,751 --> 01:19:39,168 Estás bem? Entras daqui a nada. 1445 01:19:39,251 --> 01:19:41,918 Não consigo… Não consigo fazer isto. 1446 01:19:42,501 --> 01:19:43,334 Porque não? 1447 01:19:43,876 --> 01:19:45,793 - Jodi, porque não? - Tenho medo. 1448 01:19:45,876 --> 01:19:48,418 Vou ter um ataque de ansiedade em palco. 1449 01:19:49,043 --> 01:19:51,293 - Também os tens? - "Também"? 1450 01:19:52,126 --> 01:19:55,876 Tenho 17 anos no planeta Terra. Seria estranho não os ter. 1451 01:19:55,959 --> 01:19:59,084 Mas podes ir tu em vez de mim, certo? 1452 01:19:59,168 --> 01:20:00,084 Eu não consigo. 1453 01:20:05,459 --> 01:20:06,668 Não. 1454 01:20:06,751 --> 01:20:08,626 Mas não é o que tu querias? 1455 01:20:08,709 --> 01:20:10,293 Sim, mas não assim. 1456 01:20:10,959 --> 01:20:13,584 Mas vou ficar nos bastidores à espera. 1457 01:20:14,334 --> 01:20:16,709 Se bloqueares, eu digo-te a deixa. 1458 01:20:17,209 --> 01:20:18,126 Combinado? 1459 01:20:19,668 --> 01:20:20,751 Eu apoio-te. 1460 01:20:21,668 --> 01:20:22,876 Não te deixo falhar. 1461 01:20:25,334 --> 01:20:26,168 Obrigada. 1462 01:20:27,668 --> 01:20:30,293 E, agora, vai lá vestir-te. 1463 01:20:31,084 --> 01:20:31,918 Vai. 1464 01:20:40,459 --> 01:20:42,043 Não foi tão mau, pois não? 1465 01:20:42,126 --> 01:20:43,793 Pensar nos outros primeiro? 1466 01:20:44,834 --> 01:20:46,334 Ia vomitando. 1467 01:20:48,001 --> 01:20:49,543 A bondade dói sempre? 1468 01:20:50,459 --> 01:20:52,001 Apenas quando o fazes bem. 1469 01:20:53,584 --> 01:20:54,584 Anda cá, miúda. 1470 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 A Jodi disse algo sobre mim? 1471 01:20:58,626 --> 01:20:59,793 Desiste, meu. 1472 01:20:59,876 --> 01:21:01,126 A desistir. 1473 01:21:09,918 --> 01:21:11,418 Muita merda, Jodi. 1474 01:21:12,168 --> 01:21:14,918 Precisas de toda a sorte do mundo. 1475 01:21:15,501 --> 01:21:18,251 - Vais bloquear. - É só conversa da treta. 1476 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 Respira. 1477 01:21:26,709 --> 01:21:29,751 Um rapaz 1478 01:21:30,251 --> 01:21:32,251 Um rapaz especial 1479 01:21:33,543 --> 01:21:35,293 Um rapaz com quem ir 1480 01:21:35,376 --> 01:21:37,043 Com quem conversar 1481 01:21:37,126 --> 01:21:38,709 Com quem caminhar 1482 01:21:39,709 --> 01:21:41,793 Um rapaz 1483 01:21:42,918 --> 01:21:46,584 É assim que deve ser 1484 01:21:51,876 --> 01:21:55,168 Um rapaz 1485 01:21:55,251 --> 01:21:57,918 Um namorado 1486 01:21:58,001 --> 01:22:00,793 Um rapaz com quem estar 1487 01:22:00,876 --> 01:22:04,084 Para todo o sempre 1488 01:22:04,168 --> 01:22:06,584 Um rapaz 1489 01:22:07,959 --> 01:22:14,043 É assim que deve ser 1490 01:22:16,543 --> 01:22:22,376 Um dia descobrirás 1491 01:22:23,418 --> 01:22:28,251 Que a vida é assim 1492 01:22:28,876 --> 01:22:34,501 Precisas de alguém 1493 01:22:35,709 --> 01:22:40,918 Que viva só por ti 1494 01:22:41,001 --> 01:22:44,126 Um rapaz 1495 01:22:44,793 --> 01:22:51,293 É assim que deve ser 1496 01:23:01,626 --> 01:23:03,834 BEM-VINDO, CONRAD BIRDIE 1497 01:23:13,168 --> 01:23:15,501 Eu, Kim MacAfee… 1498 01:23:25,543 --> 01:23:27,793 Espera, esqueceste-te mesmo das falas. 1499 01:23:27,876 --> 01:23:29,209 Que vergonha! 1500 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Concentra-te, Jodi. 1501 01:23:31,918 --> 01:23:35,168 Em plena posse das minhas capacidades mentais e físicas… 1502 01:23:36,251 --> 01:23:39,793 … em plena posse das minhas capacidades mentais e físicas, 1503 01:23:39,876 --> 01:23:42,959 prometo ser leal ao Conrad Birdie… 1504 01:23:45,084 --> 01:23:46,334 Há música a tocar 1505 01:23:46,418 --> 01:23:49,334 Sítios onde ir, pessoas para ver 1506 01:23:49,418 --> 01:23:52,918 Tudo para ti e para mim 1507 01:23:53,501 --> 01:23:57,418 A vida é uma festa, basta saberes 1508 01:23:57,501 --> 01:24:01,793 E está tudo à tua espera 1509 01:24:01,876 --> 01:24:04,084 Tu estás vivo 1510 01:24:04,168 --> 01:24:06,501 Então mostra que estás 1511 01:24:06,584 --> 01:24:09,293 Temos muito para viver 1512 01:24:09,376 --> 01:24:11,084 Mesmo muito para viver 1513 01:24:11,168 --> 01:24:13,626 - Há música a tocar - Sítios onde ir 1514 01:24:13,709 --> 01:24:15,126 Pessoas para ver 1515 01:24:18,168 --> 01:24:21,626 - Tudo para ti e para mim - Tudo para ti e para mim 1516 01:24:22,168 --> 01:24:24,876 Temos muito para viver 1517 01:24:24,959 --> 01:24:26,376 Muito 1518 01:24:26,459 --> 01:24:28,709 Temos muito para viver 1519 01:24:44,043 --> 01:24:44,918 Conseguiste! 1520 01:24:45,001 --> 01:24:45,834 Conseguimos. 1521 01:24:48,334 --> 01:24:50,293 Boa! Boa, Jodi! 1522 01:25:00,209 --> 01:25:02,293 Esta noite foi só questão de sorte. 1523 01:25:02,376 --> 01:25:04,376 - Olá, Jodi. - Ainda és uma fraude. 1524 01:25:04,459 --> 01:25:06,001 - Bom trabalho. - Obrigado. 1525 01:25:06,501 --> 01:25:10,084 - Achas que deixas de me ouvir? - Saí-me bem, hoje. 1526 01:25:10,168 --> 01:25:12,418 Ouve, estou a falar contigo. 1527 01:25:12,501 --> 01:25:15,251 E o meu sonho não é assim tão louco. 1528 01:25:15,334 --> 01:25:17,709 - Estás a ouvir? - Eu consigo. 1529 01:25:17,793 --> 01:25:18,626 Então? 1530 01:25:19,168 --> 01:25:21,668 Sou boa o bastante para conseguir. 1531 01:25:24,293 --> 01:25:25,293 Olá, Jodi. 1532 01:25:27,876 --> 01:25:28,834 Vieste. 1533 01:25:31,209 --> 01:25:32,543 Claro que vim. 1534 01:25:34,543 --> 01:25:36,084 Guardei-te um lugar. 1535 01:25:37,876 --> 01:25:41,876 Eu fiquei ao pé dos refletores. É o melhor ângulo para fotos. 1536 01:25:46,001 --> 01:25:47,168 Foste incrível. 1537 01:25:51,459 --> 01:25:52,418 Obrigada. 1538 01:25:54,668 --> 01:25:56,209 Posso ver as fotos? 1539 01:25:56,793 --> 01:25:57,626 Claro. 1540 01:26:12,334 --> 01:26:13,251 Posso… 1541 01:26:17,043 --> 01:26:18,209 Ficaram lindas. 1542 01:26:20,793 --> 01:26:21,834 É uma boa câmara. 1543 01:26:23,126 --> 01:26:24,793 Não, é a pessoa atrás dela. 1544 01:26:32,001 --> 01:26:33,709 Acho que é a pessoa à frente. 1545 01:26:41,001 --> 01:26:43,626 Não sei porque demoraste tanto a usá-la. 1546 01:26:44,793 --> 01:26:45,918 És mesmo muito bom. 1547 01:26:48,751 --> 01:26:51,876 Obrigado, mas eu só disse que gostava de fotografia 1548 01:26:51,959 --> 01:26:53,751 porque me fazia parecer fixe. 1549 01:26:53,834 --> 01:26:56,751 Pois, mas isto pode ser o teu caminho. 1550 01:26:57,334 --> 01:26:58,959 Pois. Talvez. 1551 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 Não sei. 1552 01:27:03,668 --> 01:27:07,293 Acho que não me quero forçar a escolher algo, 1553 01:27:07,793 --> 01:27:10,501 só porque os outros já escolheram. 1554 01:27:11,501 --> 01:27:12,334 Percebo. 1555 01:27:16,126 --> 01:27:18,251 Não sei o que quero fazer da vida. 1556 01:27:24,543 --> 01:27:26,376 Mas quero que faças parte dela. 1557 01:27:30,168 --> 01:27:31,376 Eu amo-te, Jodi. 1558 01:27:38,626 --> 01:27:40,501 E não estás a dizer o mesmo, 1559 01:27:40,584 --> 01:27:41,418 o que é… 1560 01:27:43,168 --> 01:27:44,209 … na boa. Certo. 1561 01:27:44,293 --> 01:27:45,126 Sabes, é que… 1562 01:27:45,751 --> 01:27:47,793 Tem piada, sabes? Está tudo bem. 1563 01:27:47,876 --> 01:27:50,834 Uma vozinha cá dentro disse para não te dizer isso, 1564 01:27:50,918 --> 01:27:52,543 não te quero pressionar. 1565 01:27:52,626 --> 01:27:55,459 Só queria… dizer-te como me sinto. 1566 01:27:55,543 --> 01:27:57,501 Não faz mal não sentires o mesmo. 1567 01:27:57,584 --> 01:28:01,084 Sem pressão, só quero que saibas o que sinto, porque… 1568 01:28:08,168 --> 01:28:09,834 Também te amo. 1569 01:28:14,543 --> 01:28:15,376 Certo. 1570 01:28:15,459 --> 01:28:19,418 E eu queimei os sapatos que me deste no baile. 1571 01:28:21,709 --> 01:28:22,709 O quê? 1572 01:28:30,626 --> 01:28:32,626 - Jodi! Foste incrível. - Obrigada. 1573 01:28:34,001 --> 01:28:36,709 - Olá. - Jodi, estou tão orgulhoso de ti. 1574 01:28:36,793 --> 01:28:39,959 - Obrigada. - Posso ser parcial, mas és uma estrela. 1575 01:28:40,043 --> 01:28:41,126 Tão querida. 1576 01:28:43,793 --> 01:28:46,001 - Olá, pessoal. Obrigada. - Jodi. 1577 01:28:46,584 --> 01:28:47,418 Olá. 1578 01:28:50,459 --> 01:28:53,751 Querida. Deixaste-me sem fôlego. 1579 01:28:53,834 --> 01:28:54,668 Obrigada. 1580 01:28:55,584 --> 01:28:57,418 Não sabia que cantavas assim. 1581 01:28:57,501 --> 01:28:59,334 - Foi incrível. - Obrigada, mãe. 1582 01:29:00,084 --> 01:29:02,668 - Vai, diverte-te. - Obrigada pela festa. 1583 01:29:02,751 --> 01:29:03,584 Claro. 1584 01:29:05,834 --> 01:29:07,376 - Bom trabalho. - Obrigado. 1585 01:29:08,501 --> 01:29:10,084 - Olá, Jodi. - Olá, malta. 1586 01:29:10,168 --> 01:29:11,001 Olá. 1587 01:29:17,459 --> 01:29:21,459 Sabes, a minha escola na Suécia tem um programa de intercâmbio. 1588 01:29:22,459 --> 01:29:24,334 Achas que vou cruzar o mundo 1589 01:29:24,418 --> 01:29:26,918 e passar o ano de finalista contigo depois de um beijo? 1590 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Vá lá. 1591 01:29:29,168 --> 01:29:30,543 Dá-me uma oportunidade. 1592 01:29:35,418 --> 01:29:40,543 - Arrasaste, minha grande maninha. - Obrigada, pequena mana mais velha. 1593 01:29:40,626 --> 01:29:42,668 Certo, não me deixes em suspense. 1594 01:29:43,501 --> 01:29:45,168 Como controlaste a voz? 1595 01:29:45,251 --> 01:29:46,209 Não controlei. 1596 01:29:46,293 --> 01:29:48,918 Pela primeira vez, consegui 1597 01:29:49,584 --> 01:29:51,084 baixar o volume. 1598 01:29:51,168 --> 01:29:52,209 Mas como? 1599 01:29:52,293 --> 01:29:54,334 Fui boa esta noite. 1600 01:29:57,001 --> 01:29:59,793 Se a voz na minha cabeça se recusa a dizer isso, 1601 01:30:00,918 --> 01:30:03,209 então tenho de dizê-lo eu mesma. 1602 01:30:04,293 --> 01:30:05,584 E assim, do nada, 1603 01:30:06,543 --> 01:30:08,834 a mestre torna-se a aprendiz. 1604 01:30:10,209 --> 01:30:11,834 Não é assim que se diz. 1605 01:30:11,918 --> 01:30:13,584 Concordemos em discordar. 1606 01:30:18,209 --> 01:30:19,043 Olá. 1607 01:30:19,959 --> 01:30:20,793 Olá. 1608 01:30:20,876 --> 01:30:23,376 Quase me esqueci da tua prenda de estreia. 1609 01:30:23,876 --> 01:30:24,918 Tão querido. 1610 01:30:25,793 --> 01:30:27,293 Certo. O que é? 1611 01:30:29,293 --> 01:30:32,959 QUERES SAIR COMIGO? SIM - NÃO - TALVEZ 1612 01:30:33,043 --> 01:30:34,459 Como foi que tu… 1613 01:30:35,043 --> 01:30:36,209 Como tens tu isto? 1614 01:30:36,293 --> 01:30:38,168 No dia a seguir a acabarmos, 1615 01:30:38,251 --> 01:30:41,001 comecei a fazer arrumações e encontrei isto. 1616 01:30:42,001 --> 01:30:42,876 Adorei. 1617 01:30:43,918 --> 01:30:45,501 Adorei. Caramba. 1618 01:30:46,876 --> 01:30:48,501 Mas há algo errado. 1619 01:30:49,126 --> 01:30:50,293 Está errado. 1620 01:31:06,626 --> 01:31:07,793 Assim é melhor. 1621 01:31:32,751 --> 01:31:37,334 QUERES SAIR COMIGO? SIM 1622 01:37:44,043 --> 01:37:49,043 Legendas: Daniela Mira