1 00:00:15,126 --> 00:00:17,584 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:25,501 --> 00:00:28,626 Awak tentu fikir, "Bagaimana saya pikat dia?" 3 00:00:28,709 --> 00:00:31,334 - Orang selalu tanya. - Kami dah lama kenal. 4 00:00:31,418 --> 00:00:32,834 Saya dah lama menyukainya. 5 00:00:32,918 --> 00:00:37,459 Tapi masyarakat tak dapat terima hubungan gadis tinggi dengan lelaki pendek. 6 00:00:37,543 --> 00:00:41,251 Memang pun. Saya sering dibuli kerana tinggi. 7 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - Cuaca dekat atas macam mana? - Terutamanya penyeksa saya, Kimmy. 8 00:00:44,501 --> 00:00:46,501 Cantik seluar awak, zirafah. 9 00:00:47,001 --> 00:00:48,084 Ia macam sumpahan. 10 00:00:48,168 --> 00:00:51,501 Pada satu hari, ada pelajar Sweden bernama Stig datang… 11 00:00:51,584 --> 00:00:54,168 - Dia tinggal dengan saya. - Dia tinggi daripada saya. 12 00:00:54,251 --> 00:00:56,959 Mereka pernah berdating, tapi dia perdaya Jodi. 13 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 Betul, dan dia malukan saya di depan semua rakan sekelas saya. 14 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Dia mencintai saya secara senyap-senyap. 15 00:01:02,834 --> 00:01:03,793 Apa? 16 00:01:03,876 --> 00:01:05,876 Usah risau, saya pertahankan dia… 17 00:01:05,959 --> 00:01:08,543 Dia jauh lebih hebat daripada kamu semua. 18 00:01:08,626 --> 00:01:11,001 Muka saya ditumbuk. Tak penting pun. 19 00:01:11,084 --> 00:01:12,834 - Ia sangat penting. - Betul. 20 00:01:12,918 --> 00:01:14,043 Mestilah… 21 00:01:14,126 --> 00:01:17,084 Dia buat saya yakin untuk mempertahankan diri 22 00:01:17,168 --> 00:01:19,543 dengan hadiah yang amat bermakna. 23 00:01:20,459 --> 00:01:22,543 Ia buat saya bangga dengan ketinggian saya. 24 00:01:22,626 --> 00:01:24,959 Majlis Kepulangan itu langkah besar bagi saya. 25 00:01:25,043 --> 00:01:27,001 Hai, saya Jodi. 26 00:01:27,084 --> 00:01:30,793 Kamu mungkin kenal saya sebagai Amazon atau Jodi Gergasi Hijau. 27 00:01:30,876 --> 00:01:34,793 Ketinggian saya membentuk diri saya dan saya suka diri saya. 28 00:01:34,876 --> 00:01:38,543 Kawan baik saya, Fareeda dan kakak saya, Harper, menyokong saya. 29 00:01:38,626 --> 00:01:40,501 Ketika itulah dia sedar… 30 00:01:40,584 --> 00:01:43,793 Dialah lelaki terbaik untuk saya. 31 00:01:44,293 --> 00:01:46,376 Memang patut pun kerana saya bawa 32 00:01:46,459 --> 00:01:49,626 kotak kayu seumur hidup saya sambil menunggu peluang menciumnya. 33 00:01:49,709 --> 00:01:52,459 Akhirnya, ia berlaku tiga bulan yang lalu. 34 00:01:53,043 --> 00:01:55,001 Kami hidup bahagia sejak itu. 35 00:01:56,959 --> 00:01:58,501 Sudikah awak… 36 00:01:58,584 --> 00:01:59,876 Belakang badan saya! 37 00:01:59,959 --> 00:02:02,001 Kotak itu dah tiada. 38 00:02:02,084 --> 00:02:05,584 Jadi, saya beli beg galas untuknya sempena bulan ketiga hubungan kami. 39 00:02:05,668 --> 00:02:08,501 Awak tak kisah bongkok untuk cium saya? 40 00:02:08,584 --> 00:02:09,876 Ya, tiada masalah. 41 00:02:15,459 --> 00:02:19,084 - Maaf, kami membebel. - Apa soalan awak tadi? 42 00:02:19,168 --> 00:02:21,209 Kenapa kamu datang? 43 00:02:21,834 --> 00:02:24,168 - Kerana beg galas ini. - Ya, yang ini. 44 00:02:25,543 --> 00:02:27,626 - Awak suka beg ini, bukan? - Ya. 45 00:02:42,834 --> 00:02:44,501 - Hei. - Smoothie untuk awak. 46 00:02:44,584 --> 00:02:45,918 - Terima kasih. - Sama-sama. 47 00:02:46,001 --> 00:02:49,084 - Jodi! Apa khabar? - Mikey! Apa khabar? 48 00:02:49,168 --> 00:02:50,626 - Hei… - Tak apa. 49 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 - Saya tolong. Nah. - Terima kasih. 50 00:02:54,168 --> 00:02:55,043 Suzie! 51 00:02:55,126 --> 00:02:57,459 Dari mana awak dapat baju itu? 52 00:02:57,543 --> 00:02:59,376 Fareeda Marks. Ingat nama itu. 53 00:03:00,293 --> 00:03:02,251 - Saya ingatkan dia suka baju saya. - Comel. 54 00:03:02,334 --> 00:03:04,043 Boleh saya belikan awak kopi? 55 00:03:04,126 --> 00:03:08,459 - Hei. Ini teman lelakinya. - Saya tak tahu. Saya baru pindah ke sini. 56 00:03:08,543 --> 00:03:09,459 Pindahlah lagi. 57 00:03:15,168 --> 00:03:17,376 Saya tak pernah buat ucapan. 58 00:03:17,459 --> 00:03:21,251 Cuba buat yang terbaik. Tak apa kalau awak buat silap. 59 00:03:21,334 --> 00:03:22,959 Jodi! Ia dah dibuka! 60 00:03:25,668 --> 00:03:28,543 UJI BAKAT MUZIKAL MUSIM BUNGA PENDAFTARAN UNTUK BYE BYE BIRDIE 61 00:03:36,084 --> 00:03:37,209 Ini detik penting. 62 00:03:41,209 --> 00:03:42,209 Kawan-kawan. 63 00:03:42,293 --> 00:03:45,376 Saya tahu awak suruh kami abaikan uji bakat ini… 64 00:03:45,459 --> 00:03:46,418 Tapi kami tak peduli! 65 00:03:46,501 --> 00:03:48,084 Ia cuma uji bakat. 66 00:03:48,168 --> 00:03:50,626 Yang awak nak cuba sejak sekolah menengah rendah. 67 00:03:50,709 --> 00:03:52,668 Saat ini perlu diingati. 68 00:03:53,168 --> 00:03:54,293 Hei. 69 00:03:54,376 --> 00:03:56,209 Yang itu pula perlu dilupai. 70 00:03:56,293 --> 00:03:58,168 - Hei. - Apa yang kita raikan? 71 00:03:58,251 --> 00:04:01,584 Kita tak raikan apa-apa kerana kita dah tak berkawan. 72 00:04:02,168 --> 00:04:03,668 Awak boleh blah, IKEA. 73 00:04:03,751 --> 00:04:07,043 Kami raikan pendaftaran saya untuk uji bakat itu. 74 00:04:07,668 --> 00:04:09,126 Bye Bye Birdie? 75 00:04:09,209 --> 00:04:12,209 Ia muzikal kedua yang saya suka selepas Guys and Dolls. 76 00:04:12,834 --> 00:04:17,084 - Awak nak tahu muzikal yang ketiga? - Aduhai. Saya tak peduli. 77 00:04:17,793 --> 00:04:18,626 Okey. 78 00:04:23,959 --> 00:04:24,793 Okey. 79 00:04:25,793 --> 00:04:27,001 Kita jumpa lagi. 80 00:04:27,084 --> 00:04:28,334 Laga buku jari? 81 00:04:28,959 --> 00:04:29,876 Jabat tangan? 82 00:04:30,459 --> 00:04:31,418 Kita jumpa di rumah. 83 00:04:34,209 --> 00:04:37,168 Tak sangka dia cuba berkawan dengan kita selepas buli awak 84 00:04:37,251 --> 00:04:38,959 dengan permainan mindanya. 85 00:04:39,043 --> 00:04:41,793 Saya tak sangka awak sanggup maafkan dia. 86 00:04:41,876 --> 00:04:45,834 Dia dah banyak kali minta maaf. Tak bolehkah kamu beri dia peluang? 87 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 - Tak boleh. - Tak boleh. Dia jahat. 88 00:04:49,209 --> 00:04:51,126 - Untuk Jodi. - Untuk Jodi. 89 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 Untuk saya. 90 00:04:56,709 --> 00:04:58,626 Sider epal, yang terbaik. 91 00:05:30,584 --> 00:05:31,668 Hai. 92 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Helo. 93 00:05:34,293 --> 00:05:35,251 Saya Tommy. 94 00:05:36,126 --> 00:05:37,126 Saya tahu. 95 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 Awak pelakon Hairspray tahun lepas. 96 00:05:40,209 --> 00:05:41,584 Awak mengagumkan. 97 00:05:42,459 --> 00:05:44,418 - Terima kasih. - Ia sangat hebat. 98 00:05:46,376 --> 00:05:48,168 Saya Jodi. 99 00:05:48,251 --> 00:05:49,334 Saya tahu. 100 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Saya juga suka persembahan awak. 101 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 Persembahan? 102 00:05:54,334 --> 00:05:55,209 Ya. 103 00:05:56,668 --> 00:06:00,334 "Silakan. Ejeklah saya lagi. 104 00:06:00,418 --> 00:06:03,584 Caplah saya lagi, tanyalah, 105 00:06:03,668 --> 00:06:08,084 'Cuaca dekat atas macam mana?' Kerana cuaca di atas sini agak hebat." 106 00:06:08,668 --> 00:06:11,126 - Ya. - Ia ucapan Majlis Kepulangan awak. 107 00:06:11,751 --> 00:06:12,918 Awak ingat lagi. 108 00:06:13,001 --> 00:06:15,043 Ya. Setiap patah perkataan. 109 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Kenapa? 110 00:06:17,084 --> 00:06:20,293 Kerana awak sukar dilupai. 111 00:06:24,793 --> 00:06:27,168 - Hei. Hati-hatilah sikit. - Maaf. 112 00:06:28,418 --> 00:06:29,293 Aduh. 113 00:06:30,501 --> 00:06:31,584 Awak tak apa-apa? 114 00:06:31,668 --> 00:06:33,793 Ya, saya cuma agak gementar. 115 00:06:34,959 --> 00:06:38,126 Nyanyian awak bagus. Awak tak perlu rasa gementar. 116 00:06:38,209 --> 00:06:39,334 Awak tentu hebat. 117 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Terima kasih. 118 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 Kenapa awak di sini? 119 00:06:45,668 --> 00:06:47,501 Untuk uji bakat. Macam awak. 120 00:06:47,584 --> 00:06:50,834 Madeline dah banyak kali pilih saya sebagai watak utama, 121 00:06:50,918 --> 00:06:53,751 jadi, ini formaliti saja, bukan uji bakat pun. 122 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Jodi Kreyman. 123 00:06:55,918 --> 00:06:57,001 Giliran awak pula. 124 00:06:57,709 --> 00:06:59,918 - Awak pasti berjaya. - Terima kasih. 125 00:07:00,001 --> 00:07:00,918 Cuba bertenang… 126 00:07:03,959 --> 00:07:06,293 Kerana awak tak ada peluang langsung. 127 00:07:12,209 --> 00:07:13,543 Awak rindukan saya, Stiggy? 128 00:07:16,626 --> 00:07:17,459 Kimmy. 129 00:07:19,293 --> 00:07:22,084 Jejakaku 130 00:07:22,168 --> 00:07:25,959 Kau 131 00:07:26,043 --> 00:07:29,293 Teman 132 00:07:29,376 --> 00:07:34,834 Sejati 133 00:07:37,084 --> 00:07:39,834 Awak tak pernah buat persembahan atas pentas? 134 00:07:41,168 --> 00:07:42,001 Tak pernah. 135 00:07:42,543 --> 00:07:45,126 Ucapan di Majlis Kepulangan itu apa pula? 136 00:07:46,168 --> 00:07:48,251 Itu bukan persembahan. 137 00:07:48,334 --> 00:07:51,626 Tapi awak berada di atas pentas di hadapan orang ramai, 138 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 menyampaikan monolog impromptu. Itu persembahan, bukan? 139 00:07:56,709 --> 00:07:57,834 Mungkin juga. 140 00:07:57,918 --> 00:07:59,501 Apa pula respons awak 141 00:07:59,584 --> 00:08:02,084 kepada orang yang tak rasa ketinggian satu masalah? 142 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 Apa maksud puan? 143 00:08:05,001 --> 00:08:07,918 Penyakit kritikal, tiada rumah, 144 00:08:08,001 --> 00:08:10,376 rezeki yang tak pasti… 145 00:08:10,459 --> 00:08:12,168 Itu masalah sebenar. 146 00:08:12,668 --> 00:08:15,001 Hidup awak boleh dikatakan sempurna. 147 00:08:15,709 --> 00:08:17,793 Apa lagi yang awak tak puas hati? 148 00:08:17,876 --> 00:08:20,709 Saya tak kata ketinggian sesuatu yang teruk. 149 00:08:20,793 --> 00:08:23,918 Kadangkala ia rasa begitu, tapi ia memang tak teruk. 150 00:08:25,084 --> 00:08:31,043 Tapi itu tak bermakna semua pengalaman buruk dalam hidup saya 151 00:08:31,126 --> 00:08:32,376 tak pernah berlaku. 152 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 Saya bercita-cita untuk berlakon, 153 00:08:35,251 --> 00:08:38,043 tapi saya tak yakin sehinggalah sekarang. 154 00:08:38,584 --> 00:08:39,668 Okey. 155 00:08:42,126 --> 00:08:43,709 Terima kasih kerana sudi datang. 156 00:08:48,668 --> 00:08:50,459 Nanti dulu, Harper. 157 00:08:50,543 --> 00:08:52,293 - Kamu dapat kerja? - Ya. 158 00:08:52,376 --> 00:08:53,626 Kerja betul? 159 00:08:53,709 --> 00:08:54,793 Dengan gaji? 160 00:08:54,876 --> 00:08:58,001 Ya, dengan faedah, tempat letak kereta 161 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 dan 401,000 dolar. 162 00:09:02,543 --> 00:09:05,501 Tidak, ayah rasa itu pelan pencen 401k. 163 00:09:06,459 --> 00:09:08,376 - Setuju untuk tak setuju. - Itu… 164 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 Kerja apa? 165 00:09:09,834 --> 00:09:15,168 Saya pengacara bersama rancangan yang mengupas kisah sebalik tabir terbaru 166 00:09:15,251 --> 00:09:16,709 di Saluran Pageant. 167 00:09:17,209 --> 00:09:19,418 Saluran itu di saluran apa? 168 00:09:19,501 --> 00:09:21,126 Boleh awak tanya? Sudahlah. 169 00:09:21,209 --> 00:09:22,209 Tahniah. 170 00:09:22,293 --> 00:09:24,584 Terima kasih. Oh, ya, kerja itu di LA. 171 00:09:25,876 --> 00:09:26,834 Louisiana? 172 00:09:27,584 --> 00:09:30,001 - Kakak akan ke California? - Los Angeles? 173 00:09:30,084 --> 00:09:32,626 Maaf, saya cerita serentak untuk kurangkan kesedihan. 174 00:09:32,709 --> 00:09:35,876 Setiap kali dia bersuara, saya rasa macam kena tumbuk. 175 00:09:35,959 --> 00:09:37,084 Jom kita buat anak. 176 00:09:37,168 --> 00:09:38,293 Saya tengah subur. 177 00:09:39,834 --> 00:09:42,834 Saya nak buktikan kepada diri sendiri 178 00:09:42,918 --> 00:09:46,751 dan orang lain yang saya bukan sekadar… 179 00:09:48,209 --> 00:09:49,043 Ya. 180 00:09:49,126 --> 00:09:53,418 Saya bukan cuma gadis berambut berkilat dan berkulit halus mulus. 181 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 - Saya perlu dipandang serius. - Mak setuju. 182 00:09:56,168 --> 00:09:59,709 - Sebab itulah saya… - Ya Tuhan, saya dapat watak utama. 183 00:09:59,793 --> 00:10:00,668 Apa? 184 00:10:01,668 --> 00:10:03,793 Maaf, saya tak berniat menyampuk. 185 00:10:03,876 --> 00:10:06,001 Kakak dah selesai? Watak cerita apa? 186 00:10:07,334 --> 00:10:08,376 Muzikal musim bunga. 187 00:10:08,459 --> 00:10:10,251 Pengarahnya baru hantar mesej 188 00:10:10,334 --> 00:10:13,126 dan saya dapat watak Kim dalam Bye Bye Birdie. 189 00:10:13,209 --> 00:10:14,584 - Apa? - Apa? 190 00:10:14,668 --> 00:10:17,959 Anak-anak ayah bakal menjadi individu yang masyhur. 191 00:10:18,709 --> 00:10:20,084 Ayah nak beritahu Dunk. 192 00:10:20,168 --> 00:10:21,209 Ya. 193 00:10:21,293 --> 00:10:23,209 Ayah hubungi teman lelaki saya? 194 00:10:23,293 --> 00:10:26,043 Ya. Tujuh, paling banyak pun lapan kali sehari. 195 00:10:27,126 --> 00:10:28,251 - Peliknya. - Aneh. 196 00:10:28,334 --> 00:10:30,876 Kami nak raikan malam pembukaannya. 197 00:10:30,959 --> 00:10:34,834 - Tolong jangan buat parti. - Ya, kita akan buat parti. 198 00:10:34,918 --> 00:10:39,293 Parti! 199 00:10:40,418 --> 00:10:41,751 Awak suka pelampung? 200 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 - Tak nak. - Tema, burung. 201 00:10:45,668 --> 00:10:48,043 - Dua belas dolar, bukan? - Terima kasih. 202 00:10:49,334 --> 00:10:50,209 Ini pula… 203 00:10:50,793 --> 00:10:51,793 Terima kasih. 204 00:10:53,084 --> 00:10:55,751 Beginilah, saya juga belanja pasangan ini. 205 00:10:55,834 --> 00:10:57,376 Dengan hias atas sekali. 206 00:10:57,459 --> 00:10:59,084 - Baiknya. - Sama-sama. 207 00:10:59,168 --> 00:11:01,584 Kami ada sambutan penting malam ini. 208 00:11:02,376 --> 00:11:04,084 Awak beli dua senduk aiskrim? 209 00:11:04,168 --> 00:11:06,418 Awak pun tahu lagi tinggi, lagi bagus. 210 00:11:06,501 --> 00:11:09,876 Alang-alang bercakap tentang tinggi, berapa ketinggiannya? 211 00:11:10,543 --> 00:11:11,543 - Biadabnya. - Tak apa. 212 00:11:11,626 --> 00:11:12,584 Memang biadab. 213 00:11:12,668 --> 00:11:15,168 Encik, jangan tambah hias atas. 214 00:11:15,251 --> 00:11:17,418 Tak apa. Terima kasih. 215 00:11:18,001 --> 00:11:19,876 Nikmatilah hias atas awak. 216 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 Tak apa. 217 00:11:25,084 --> 00:11:26,876 - Betulkah? - Ya. 218 00:11:26,959 --> 00:11:29,751 Tiga bulan lepas, benda begitu tentu menjengkelkan awak. 219 00:11:29,834 --> 00:11:30,709 Mungkin. 220 00:11:31,293 --> 00:11:35,543 Pada masa itu juga, awak takut bercakap di depan orang ramai. 221 00:11:35,626 --> 00:11:39,168 Kini, awak akan berlakon di depan semua pelajar sekolah. 222 00:11:39,251 --> 00:11:40,293 Ya. 223 00:11:40,376 --> 00:11:42,459 Sebagai bintang pementasan, 224 00:11:43,084 --> 00:11:45,543 malam itu bakal mengubah hidup awak. 225 00:11:51,043 --> 00:11:52,959 Ya. 226 00:11:54,084 --> 00:11:57,043 Terima kasih kerana yakin saya mampu melakukannya, 227 00:11:57,126 --> 00:11:58,709 walhal saya pun tak yakin. 228 00:11:59,293 --> 00:12:01,793 - Lakonan awak tentu hebat. - Terima kasih. 229 00:12:02,751 --> 00:12:03,668 Jom makan. 230 00:12:04,334 --> 00:12:05,209 Jom. 231 00:12:15,334 --> 00:12:17,543 Awak tak layak memegang watak ini. 232 00:12:17,626 --> 00:12:19,043 Awak cuma bernasib baik. 233 00:12:22,959 --> 00:12:25,251 Akhirnya, impian awak tercapai. 234 00:12:26,793 --> 00:12:28,834 Mampukah awak melakukannya? 235 00:12:34,043 --> 00:12:38,209 Suara itu muncul semasa awak gosok gigi malam tadi 236 00:12:38,293 --> 00:12:39,793 dan ia masih berterusan? 237 00:12:39,876 --> 00:12:40,793 Ya. 238 00:12:41,751 --> 00:12:43,084 Ia pernah muncul? 239 00:12:43,168 --> 00:12:47,293 Memanglah ada suara yang terngiang-ngiang, tapi bukan macam ini. 240 00:12:47,376 --> 00:12:48,834 Suara ini… 241 00:12:48,918 --> 00:12:50,709 Lebih kuat? Lebih kejam? 242 00:12:51,209 --> 00:12:53,751 Buat awak rasa semua yang awak takuti benar? 243 00:12:53,834 --> 00:12:54,668 Ya! 244 00:13:00,043 --> 00:13:00,876 Apa? 245 00:13:03,918 --> 00:13:07,876 Kakak takut sekiranya kejadian ini berlaku. 246 00:13:08,751 --> 00:13:12,126 Kakak berdoa agar ia tak berlaku, tapi kakak sepatutnya berdoa lebih kuat. 247 00:13:12,209 --> 00:13:13,834 Apa maksud kakak? 248 00:13:13,918 --> 00:13:15,001 Suara itu! 249 00:13:16,043 --> 00:13:19,793 Suara negatif di fikiran awak yang umpama mendakwa awak penipu 250 00:13:20,376 --> 00:13:23,501 dan segala keindahan hidup ini berlaku 251 00:13:23,584 --> 00:13:26,126 bukan kerana awak berbakat atau pintar. 252 00:13:26,209 --> 00:13:28,043 Tapi kerana awak bernasib baik. 253 00:13:28,126 --> 00:13:30,334 Tapi kenapa ia berlaku sekarang? 254 00:13:31,251 --> 00:13:33,668 Kerana kini, awak menyerlah, 255 00:13:34,251 --> 00:13:37,293 serta rela gagal dan dimalukan, 256 00:13:37,376 --> 00:13:39,418 dan makin awak menyerlah, 257 00:13:39,918 --> 00:13:41,793 suara itu akan makin kuat. 258 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 Bagaimana cara untuk menghentikannya? 259 00:13:44,626 --> 00:13:45,668 Itu mustahil. 260 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 Ia kekal bersama kita sepanjang hayat. 261 00:13:50,209 --> 00:13:51,334 Macam Maroon 5. 262 00:13:52,959 --> 00:13:55,793 - Alahan. - Jadi, kakak pun ada masalah sama? 263 00:13:55,876 --> 00:13:59,501 Tidak. 264 00:13:59,584 --> 00:14:02,043 Tapi kakak dah bertanding 37 kali 265 00:14:02,126 --> 00:14:06,459 dan setiap kali suara itu mematahkan semangat peserta, 266 00:14:06,543 --> 00:14:08,793 nak naik pentas pun dia takkan mampu. 267 00:14:09,334 --> 00:14:11,459 Jadi, ia juga boleh menimpa saya? 268 00:14:11,959 --> 00:14:16,376 Maksud kakak, pembuli paling teruk ialah pembuli dalam fikiran awak. 269 00:14:17,001 --> 00:14:18,459 Awak perlu mengawalnya. 270 00:14:18,543 --> 00:14:21,334 Kalau tidak, ia akan jadi lebih teruk 271 00:14:21,834 --> 00:14:23,251 dan mula mengawal awak. 272 00:14:24,626 --> 00:14:25,501 Okey. 273 00:14:37,001 --> 00:14:40,293 Jodi watak utama dan saya penggantinya? 274 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 Kita perlu ambil risiko. 275 00:14:42,209 --> 00:14:43,459 Saya pilih Jodi 276 00:14:43,543 --> 00:14:46,209 kerana sifat semula jadi dan kejujuran dirinya 277 00:14:46,293 --> 00:14:47,459 yang watak ini perlukan. 278 00:14:48,043 --> 00:14:50,668 Jadi, saya cuma perlu tengok orang berlatih? 279 00:14:50,751 --> 00:14:54,126 Tiada watak yang kerdil, yang ada cuma pelakon kerdil. 280 00:14:54,209 --> 00:14:55,751 Maklumat itu amat berguna. 281 00:14:55,834 --> 00:14:59,209 Kerana yang pasti, Jodi bukan pelakon kerdil! 282 00:15:01,126 --> 00:15:02,334 Kasihan awak, Kimmy. 283 00:15:02,418 --> 00:15:05,043 Ini belum berakhir. Saya cuma baru bermula. 284 00:15:05,126 --> 00:15:06,751 Takutnya saya nak tanya. 285 00:15:06,834 --> 00:15:09,126 Sekarang, kita cuma perlu malukan Jodi 286 00:15:09,209 --> 00:15:11,543 semasa latihan sampai dia tarik diri. 287 00:15:11,626 --> 00:15:14,584 Contohnya, awak masukkan NyQuil ke dalam smoothie 288 00:15:14,668 --> 00:15:16,918 yang Dunkleman buat agar dia pengsan. 289 00:15:17,001 --> 00:15:18,793 Atau macam dalam filem Carrie? 290 00:15:18,876 --> 00:15:21,793 Kita tuang organ dalaman khinzir dari kasau. 291 00:15:21,876 --> 00:15:23,126 Selamat tinggal Jodi. 292 00:15:23,209 --> 00:15:26,293 - Mana nak cari organ dalaman khinzir? - Guna Google. 293 00:15:26,918 --> 00:15:31,001 - Apa? - Kerja kotor awak buat saya rasa… 294 00:15:32,293 --> 00:15:33,126 Kotor. 295 00:15:33,209 --> 00:15:34,459 Kenapa awak begini? 296 00:15:34,543 --> 00:15:36,001 Sejak Liz tiada, 297 00:15:36,084 --> 00:15:39,459 saya mula sedar betapa rapuhnya hidup ini. 298 00:15:39,543 --> 00:15:42,751 Dia bukannya mati. Mereka sekeluarga pindah ke Seattle! 299 00:15:42,834 --> 00:15:45,751 Ya, tapi maksud saya, rakan baik kita di sini, 300 00:15:45,834 --> 00:15:47,834 tapi esok, dia mungkin tiada. 301 00:15:47,918 --> 00:15:50,251 Apa saya boleh kata? Ini sifat saya. 302 00:15:50,334 --> 00:15:53,459 Jika awak tak mahu sokong saya ketika awak diperlukan, 303 00:15:53,543 --> 00:15:56,043 mungkin persahabatan kita patut berakhir. 304 00:15:57,501 --> 00:15:58,584 Mungkin. 305 00:15:59,293 --> 00:16:00,959 Nanti dulu, apa? 306 00:16:01,543 --> 00:16:03,709 Mungkin saya patut fahami diri saya 307 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 dan bukannya jadi pembantu awak, seperti selama ini. 308 00:16:19,709 --> 00:16:23,043 Jaga diri baik-baik. Jangan lupa saat indah kita bersama. 309 00:16:28,751 --> 00:16:30,876 Awak cubalah ingat! 310 00:16:38,376 --> 00:16:42,459 - Warna ini okey tak? - Cantiknya. Saya nak ambil gambarnya. 311 00:16:42,543 --> 00:16:46,334 - Saya tak sukalah. - Saya rasa ia sesuai dengan awak. 312 00:16:46,418 --> 00:16:47,251 Hei, Fareeda. 313 00:16:49,501 --> 00:16:51,918 - Ia padan dengan saya? - Entahlah, Stig. 314 00:16:52,001 --> 00:16:53,209 Siapakah awak sebenarnya? 315 00:16:56,209 --> 00:17:00,418 Maaf, tapi saya tak sangka awak ajak Stig keluar dengan kita. 316 00:17:00,501 --> 00:17:02,043 Dia tak dipilih berlakon. 317 00:17:02,126 --> 00:17:05,418 Dia sangat sedih dan tak ada kawan. 318 00:17:05,918 --> 00:17:08,501 Itu masalah dia, bukan masalah saya. 319 00:17:08,584 --> 00:17:11,251 Kalau saya boleh bagi dia peluang kedua, 320 00:17:11,334 --> 00:17:13,418 awak cubalah bagi dia peluang pertama. 321 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Awak tak pernah cuba langsung. 322 00:17:15,626 --> 00:17:18,376 - Selepas panggilan ini. - Cantiknya baju itu. 323 00:17:19,543 --> 00:17:20,876 Terima kasih. 324 00:17:20,959 --> 00:17:22,084 Awak beli di mana? 325 00:17:22,834 --> 00:17:26,251 Kawan baik saya, Fareeda, yang reka. 326 00:17:26,334 --> 00:17:29,043 - Hai. - Ya, dia sangat hebat. 327 00:17:29,126 --> 00:17:32,126 Dia tahu kriteria wajib setiap pakaian. 328 00:17:32,209 --> 00:17:33,918 Awak tahu kriteria itu? 329 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 Bentuk, saiz, fungsi. Biasalah. 330 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 Selepas tiada kehidupan sosial, saya pun tontonlah Queer Eye. 331 00:17:39,834 --> 00:17:43,584 - Boleh bawa beberapa baju yang serupa? - Baju untuk dijual? 332 00:17:43,668 --> 00:17:46,084 - Ya. - Saya ada banyak lagi. 333 00:17:46,168 --> 00:17:48,376 - Banyak. - Ada juga yang lagi cantik. 334 00:17:48,459 --> 00:17:49,543 Jauh lebih cantik. 335 00:17:50,251 --> 00:17:52,459 Bawalah yang itu sekali. 336 00:17:52,959 --> 00:17:53,793 Baiklah. 337 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Hebatnya. Saya sangat bangga dengan awak. 338 00:18:03,001 --> 00:18:06,959 Saya bangga dengan kita berdua. Kita bos wanita menguasai dunia. 339 00:18:07,043 --> 00:18:09,293 - Seronoknya. - Impian kita jadi nyata. 340 00:18:11,959 --> 00:18:12,876 Tepuk tinggi! 341 00:18:14,293 --> 00:18:15,876 Tepuk pertengahan tinggi? 342 00:18:15,959 --> 00:18:19,959 - Tepuk rendah? - Ini pun kerana awak puji saya. 343 00:18:22,418 --> 00:18:25,168 Saya bawa barang untuk hari pertama awak. 344 00:18:25,251 --> 00:18:27,501 Ini dia. Tiga botol air. 345 00:18:27,584 --> 00:18:29,626 - Letaklah di mana-mana. - Terima kasih. 346 00:18:29,709 --> 00:18:33,876 Ada juga teh untuk melegakan kerongkong dan cerek untuk memanaskannya. 347 00:18:33,959 --> 00:18:36,209 Kalau tidak, awak cuma akan minum air. 348 00:18:36,293 --> 00:18:39,584 Ada juga lozeng. Tolong pegang. 349 00:18:39,668 --> 00:18:40,876 Tapi bukan itu saja. 350 00:18:40,959 --> 00:18:44,418 Ada juga snek sebab awak sukakannya dan akhir sekali, 351 00:18:44,501 --> 00:18:46,959 pipa pic untuk nyanyian awak. 352 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 Saya pun ada juga kerana ia hebat. 353 00:18:49,793 --> 00:18:50,668 Betul. 354 00:18:51,459 --> 00:18:52,959 Indah bunyinya. 355 00:18:54,251 --> 00:18:56,959 Terima kasih. Semua ini amat berguna. 356 00:18:57,043 --> 00:19:00,876 Saya cuma mahu latihan pertama awak berjalan lancar dan saya akan… 357 00:19:01,459 --> 00:19:03,084 tunggu awak selesai. 358 00:19:03,168 --> 00:19:06,584 Buatlah benda lebih berfaedah daripada tunggu saya. 359 00:19:06,668 --> 00:19:08,418 Ya, memang pun. 360 00:19:08,959 --> 00:19:10,543 Saya nak bagi ikan makan. 361 00:19:11,168 --> 00:19:12,293 Awak tak bela ikan. 362 00:19:12,376 --> 00:19:15,709 Saya perlu beli dulu dan beri makan kemudian. 363 00:19:15,793 --> 00:19:17,043 - Okey. - Ya. 364 00:19:18,043 --> 00:19:18,876 Ini masanya. 365 00:19:20,793 --> 00:19:21,751 Semoga berjaya. 366 00:19:22,751 --> 00:19:23,626 Terima kasih. 367 00:19:29,584 --> 00:19:31,293 - Hai. - Hai. 368 00:19:42,043 --> 00:19:44,918 - Okey. - Semua ini terlalu hebat untuk awak. 369 00:19:45,626 --> 00:19:47,084 Mereka semua pun tahu. 370 00:19:47,793 --> 00:19:49,459 Kimmy yang patut bawa watak utama. 371 00:19:49,543 --> 00:19:51,501 - Kimmy. - Awak pun tahu. 372 00:19:52,168 --> 00:19:53,834 Alamak. Maaf. 373 00:19:59,168 --> 00:20:02,543 - Helo, Kim. Kita bertemu lagi. - Nama saya Jodi. 374 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Tapi awak akan jadi Kim dan saya jadi Conrad. 375 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 - Betul juga. - Mari, biar saya bantu. 376 00:20:07,293 --> 00:20:09,168 Terima kasih. 377 00:20:09,251 --> 00:20:11,459 - Barang saya banyak. - Banyak betul. 378 00:20:11,543 --> 00:20:12,376 Okey. 379 00:20:13,418 --> 00:20:15,876 - Awak dah tengok jadual latihan? - Belum. 380 00:20:15,959 --> 00:20:20,043 Padat betul. Kita akan bersama sepanjang masa bulan depan. 381 00:20:20,126 --> 00:20:23,293 Ya, awak tentu akan bosan tengok muka saya. Maaf, ya. 382 00:20:23,376 --> 00:20:25,709 Tidak, awak yang akan bosan tengok muka saya. 383 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 Mustahil. 384 00:20:27,126 --> 00:20:30,043 Suatu hari nanti, awak akan pandang saya dan rasa… 385 00:20:33,043 --> 00:20:36,126 Saya gementar. Maaf. Awak mungkin tak perasan. 386 00:20:36,209 --> 00:20:37,709 - Tak apa. - Okey. 387 00:20:37,793 --> 00:20:40,959 Masalahnya, orang tinggi agak cemerkap. 388 00:20:41,543 --> 00:20:42,793 Awak boleh buat. 389 00:20:43,418 --> 00:20:44,376 Selamat tinggal. 390 00:21:02,334 --> 00:21:03,251 Aduhai. 391 00:21:09,709 --> 00:21:12,459 Jodi, awak yang kena mulakan dialog. 392 00:21:12,543 --> 00:21:14,543 Saya tak perasan. Maaf. 393 00:21:14,626 --> 00:21:17,709 Ya, dengan dialog-dialog awak yang lain. 394 00:21:21,376 --> 00:21:23,126 Mari kita cuba sekali lagi. 395 00:21:25,626 --> 00:21:27,959 Maaf. 396 00:21:28,459 --> 00:21:29,668 Ia jadi makin teruk! 397 00:21:30,251 --> 00:21:31,418 Tak apa. Tengoklah. 398 00:21:38,793 --> 00:21:39,626 Maaf. 399 00:21:43,501 --> 00:21:45,293 Minggu pertamalah yang paling sukar. 400 00:21:45,376 --> 00:21:48,459 Betul, tambahan pula, awak asyik ganggu tumpuan saya. 401 00:21:48,543 --> 00:21:50,876 - Tarik diri sajalah. - Kenapa pula? 402 00:21:50,959 --> 00:21:55,751 Kerana apabila awak berdiri di atas pentas di hadapan dewan yang penuh, 403 00:21:55,834 --> 00:22:00,543 dengan disinari cahaya dan peluh yang merecik di dahi, 404 00:22:00,626 --> 00:22:02,168 awak tahu awak pasti tersungkur. 405 00:22:02,251 --> 00:22:05,376 Mengarutlah. Dia pasti hebat. 406 00:22:06,084 --> 00:22:08,459 Apa-apalah. Kamu berdua memang secocok. 407 00:22:12,001 --> 00:22:13,376 Saya tak faham 408 00:22:13,459 --> 00:22:16,459 sebab awak pertahankan saya tadi, tapi terima kasih. 409 00:22:17,084 --> 00:22:18,334 Sama-sama. 410 00:22:19,043 --> 00:22:23,293 Jadi, awak pernah teringat waktu kita bercium? 411 00:22:23,876 --> 00:22:24,751 Tak pernah. 412 00:22:25,501 --> 00:22:27,251 Samalah, saya pun. 413 00:22:28,876 --> 00:22:29,959 Setiap hari. 414 00:22:32,334 --> 00:22:33,209 Saya nak… 415 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Alamak. 416 00:22:42,418 --> 00:22:47,001 Asparagus. Tolonglah. Alamak. 417 00:22:48,501 --> 00:22:49,334 Tolonglah. 418 00:22:51,168 --> 00:22:52,376 Alamak! 419 00:22:53,376 --> 00:22:55,334 Janganlah macam ini. 420 00:22:55,418 --> 00:22:58,918 Alamak! Ayam belanda berinti itik yang berinti ayam kamu hangit. 421 00:22:59,001 --> 00:23:02,834 - Ia turducken yang dah musnah. - Ayah dah suruh bakar ayam saja. 422 00:23:02,918 --> 00:23:05,876 - Kamu ambil risiko. - Saya tak mahu jalan selamat. 423 00:23:05,959 --> 00:23:07,001 Benda apa yang hangit? 424 00:23:07,084 --> 00:23:09,876 Makanan untuk Jodi yang akan tiba sejam lagi. 425 00:23:09,959 --> 00:23:12,501 - Untuk apa? - Sambutan bulan ketiga hubungan kami. 426 00:23:12,584 --> 00:23:16,584 Ia sambutan penting untuk kamu, tapi malangnya, malam ini dah musnah. 427 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 - Ayah tak membantu langsung. - Maaf. 428 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Saya faham maksud pak cik. 429 00:23:24,626 --> 00:23:27,293 Selesaikan masalah ini cepat. Nanti mak marah. 430 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 Apa awak buat? 431 00:23:30,543 --> 00:23:33,626 Kita ada masa tak sampai sejam untuk masak, Dunkers. 432 00:23:34,543 --> 00:23:36,751 Potong bawang besar ini. 433 00:23:36,834 --> 00:23:38,501 Awak nak sabotaj saya? 434 00:23:38,584 --> 00:23:41,751 Saya perlu tumiskannya segera untuk mengkaramelkannya. 435 00:23:41,834 --> 00:23:44,334 Kita dah lama tak berbual, tapi awak sanggup bantu saya? 436 00:23:44,418 --> 00:23:47,584 Awak nak kagumkan dia atau berbual-bual? 437 00:23:47,668 --> 00:23:49,168 Ya, cef. Maaf, cef. 438 00:23:57,168 --> 00:24:00,876 Untuk sajian pertama, Dunkers sediakan kepingan roti 439 00:24:00,959 --> 00:24:03,793 yang dihiasi tomato panggang, bawang tumis 440 00:24:03,876 --> 00:24:08,668 dan saya syorkan teh ais sebagai padanannya. 441 00:24:08,751 --> 00:24:10,126 Selamat menjamu selera. 442 00:24:11,126 --> 00:24:12,626 Saya nak uruskan pasta. 443 00:24:13,293 --> 00:24:15,251 - Saya minta diri. - Apa dia buat? 444 00:24:15,334 --> 00:24:18,293 Dia nak jadi pelayan kita dan saya pun setujulah. 445 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Beri tip kepadanya nanti. 446 00:24:20,793 --> 00:24:22,543 - Bukan awak yang belanja? - Yakah? 447 00:24:22,626 --> 00:24:25,876 - Apa ayah buat? - Kamu terlalu mengagumkan. 448 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 Tolong pergi. 449 00:24:27,043 --> 00:24:28,918 Bagus. Terima kasih, ayah. 450 00:24:29,001 --> 00:24:30,834 - Okey. - Saya pun tak faham. 451 00:24:31,626 --> 00:24:34,668 - Saya nak ucap selamat sebelum makan. - Okey. 452 00:24:35,668 --> 00:24:38,751 Saya cuma nak kata yang saya amat gembira 453 00:24:38,834 --> 00:24:41,043 kerana bersama awak malam ini. 454 00:24:41,126 --> 00:24:43,709 Melihat awak menghadapi ketakutan awak 455 00:24:43,793 --> 00:24:45,334 dan mengejar impian 456 00:24:45,418 --> 00:24:47,418 untuk berlakon di depan penonton 457 00:24:47,918 --> 00:24:51,001 amat menaikkan semangat. 458 00:24:51,793 --> 00:24:56,001 Impian yang awak pun tahu takkan tercapai. 459 00:24:56,084 --> 00:24:59,209 Apabila awak gagal nanti, dia akan tinggalkan awak. 460 00:24:59,918 --> 00:25:04,084 Jadi, nikmatilah malam ini kerana sambutan bulan empat takkan ada. 461 00:25:04,793 --> 00:25:07,168 Jodi? 462 00:25:08,043 --> 00:25:09,126 Ya. 463 00:25:09,209 --> 00:25:11,876 Awak okey? Awak macam berkhayal. 464 00:25:11,959 --> 00:25:13,459 - Maafkan saya. - Tak apa. 465 00:25:13,543 --> 00:25:16,584 Fikiran saya cuma melayang. 466 00:25:16,668 --> 00:25:20,334 Persembahan itu buat saya tertekan, tapi saya tertunggu-tunggu janji temu ini. 467 00:25:20,418 --> 00:25:22,584 Tak, jangan risau. Saya faham. 468 00:25:24,084 --> 00:25:25,959 Kalau awak perlu berlatih 469 00:25:26,043 --> 00:25:30,043 atau hafal dialog pada waktu ini, saya tak tahu caranya, tapi… 470 00:25:30,126 --> 00:25:32,251 - Tidak, saya… - Buatlah kerja awak. 471 00:25:32,334 --> 00:25:35,459 Saya takkan pergi semasa kita meraikan hubungan kita. 472 00:25:35,543 --> 00:25:40,001 Tapi kalau awak perlu buat, saya faham. 473 00:25:40,501 --> 00:25:43,043 Saya sangat bertuah. 474 00:25:46,043 --> 00:25:47,459 Hebat rasanya. 475 00:25:47,543 --> 00:25:49,168 - Terima kasih. - Ya. 476 00:25:50,126 --> 00:25:51,418 - Baiklah. - Okey. 477 00:25:52,043 --> 00:25:52,918 Apa? 478 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 Apa? Tunggu… 479 00:25:56,793 --> 00:25:58,251 Awak betul-betul nak balik? 480 00:25:59,834 --> 00:26:02,126 Tadi awak kata awak tak kisah. 481 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 Ya. Okey. 482 00:26:04,126 --> 00:26:05,918 - Jadi, awak kisahlah? - Lebih kurang. 483 00:26:06,001 --> 00:26:08,293 Awak sepatutnya cakap sajalah. 484 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 Saya ingat awak takkan buat. 485 00:26:10,209 --> 00:26:12,001 Pasta Primavera! 486 00:26:12,793 --> 00:26:15,334 - Baik. Saya tunggu. - Usah kasihankan saya. 487 00:26:15,418 --> 00:26:16,709 Apa maksud awak? 488 00:26:17,334 --> 00:26:19,709 Parmigiano. Tak nak? 489 00:26:20,293 --> 00:26:21,168 Tak nak. 490 00:26:21,918 --> 00:26:22,751 Okey. 491 00:26:22,834 --> 00:26:25,834 Jodi, awak popular di sekolah sekarang. 492 00:26:25,918 --> 00:26:30,584 Setiap kali kita lalu di koridor, semua orang jerit, "Jodi! Mikey!" 493 00:26:30,668 --> 00:26:32,751 "Hei, nak saya belanja minum kopi?" 494 00:26:32,834 --> 00:26:37,501 Patutlah bintang muzikal ini dah tak ada masa untuk Dunks. 495 00:26:39,418 --> 00:26:41,418 - Saya menyusahkan awak? - Tidak. 496 00:26:42,584 --> 00:26:45,251 Saya cuma tak tahu yang awak rasa begitu. 497 00:26:45,334 --> 00:26:48,543 Awak nampak tak berapa lilin yang ada? Malam ini penting. 498 00:26:50,001 --> 00:26:52,293 Saya dah tak ada selera. 499 00:26:55,376 --> 00:26:56,376 Jadi, saya balik dulu. 500 00:26:58,001 --> 00:26:58,918 Tolonglah. 501 00:26:59,001 --> 00:27:02,418 - Awak nak tapau apa-apa? - Tak perlu. Terima kasih, Stig. 502 00:27:09,959 --> 00:27:14,293 Ayah nak tangkap gambar anak kacak ayah dengan denyar. 503 00:27:15,876 --> 00:27:18,501 Pergi bincang dengan dia di rumahnya. 504 00:27:18,584 --> 00:27:21,126 Tapi dia yang kata saya boleh balik. 505 00:27:21,209 --> 00:27:23,126 Jodi, dia berbasa-basi saja. 506 00:27:23,209 --> 00:27:26,626 Kamu berdua yang suruh saya mempertahankan pendirian saya. 507 00:27:26,709 --> 00:27:28,626 Kenapa saya yang patut mengalah? 508 00:27:28,709 --> 00:27:31,126 Tak salah kalau awak mengalah dulu. 509 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 - Sebenarnya, ia salah. - Ya. 510 00:27:33,751 --> 00:27:35,084 Mak dan ayah pasang telinga. 511 00:27:35,168 --> 00:27:39,001 Kalau awak mengalah dulu, bermakna, dia boleh kuasai hubungan ini. 512 00:27:39,084 --> 00:27:43,251 Kamu semua fikir cinta bergantung pada komunikasi dan tolak ansur. 513 00:27:43,334 --> 00:27:44,709 - Ia tak benar. - Betul. 514 00:27:44,793 --> 00:27:46,418 Hubungan bergantung pada kuasa. 515 00:27:46,501 --> 00:27:48,709 - Siapa ada dan siapa tiada kuasa. - Betul. 516 00:27:48,793 --> 00:27:52,793 Biar Dunkleman menderita dan kamu tumpukan pada persembahan. 517 00:27:52,876 --> 00:27:56,001 Saya baru teringat, kita perlukan 27 tiket malam permukaan. 518 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 - Bukan, 28. Dr. Seeger. - Betul juga. 519 00:27:58,584 --> 00:28:00,209 Ayah jemput pakar pediatrik saya? 520 00:28:00,293 --> 00:28:04,001 Ayah hantar mesej kepada Dunkleman dan jemput pakar pediatrik kamu. 521 00:28:04,084 --> 00:28:05,543 Ayah pun nak berseronok. 522 00:28:05,626 --> 00:28:08,418 Dr. Seeger mungkin nampak mak di Tok. 523 00:28:09,001 --> 00:28:10,001 Tiktok. 524 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 Mak menari untuk iklankan pementasan kamu. 525 00:28:12,668 --> 00:28:14,751 - Mak muncul di Tiktok? - Kamu tak fahamkah? 526 00:28:14,834 --> 00:28:16,751 Jodi, tumpukan perhatian! 527 00:28:16,834 --> 00:28:18,126 Jadi, bagaimana? 528 00:28:21,418 --> 00:28:24,043 SEKOLAH MENENGAH RUBY BRIDGES 529 00:28:24,126 --> 00:28:26,376 Jangan risau, ia tentu laku. 530 00:28:26,459 --> 00:28:29,251 - Saya tak risau. - Sekarang baru seminggu. 531 00:28:29,334 --> 00:28:31,209 Sebab itulah saya tak risau. 532 00:28:31,709 --> 00:28:34,834 - Memang tak patut pun. - Saya tak dapat elak. Itu sifat saya. 533 00:28:34,918 --> 00:28:36,751 Ya, saya kenal sangat. 534 00:28:38,501 --> 00:28:40,334 Cantik macam biasa, Kim. 535 00:28:40,876 --> 00:28:43,043 Baiknya awak, Conrad. 536 00:28:46,376 --> 00:28:49,168 - Itu siapa? - Bintang gandingan saya. 537 00:28:49,251 --> 00:28:50,293 Conrad? 538 00:28:50,376 --> 00:28:52,876 Bukan, Tommy. Itu nama wataknya. 539 00:28:52,959 --> 00:28:54,751 Tommy rasa awak cantik. 540 00:28:54,834 --> 00:28:59,376 Tidak. Wataknya yang puji watak saya, Kim. 541 00:28:59,459 --> 00:29:04,126 Kalau begitu, watak Fareeda ini beritahu Jodi yang Tommy rasa awak cantik. 542 00:29:05,043 --> 00:29:07,584 Kenapa awak tak boleh mengalah dulu? 543 00:29:07,668 --> 00:29:09,834 Saya kejar dia seumur hidup saya. 544 00:29:09,918 --> 00:29:12,168 Jika saya bertahan, saya boleh menang. 545 00:29:12,251 --> 00:29:14,293 Pemenang tiada dalam pergaduhan seperti ini. 546 00:29:14,376 --> 00:29:17,751 - Ini Amerika. Pemenang pasti ada. - Dan orang yang kalah. 547 00:29:19,751 --> 00:29:21,126 Itu pun kawan kesayangan saya! 548 00:29:21,709 --> 00:29:24,459 Keadaan agak tegang tempoh hari, 549 00:29:24,543 --> 00:29:26,293 kita terlepas cakap 550 00:29:26,376 --> 00:29:28,709 dan patut lupakan saja kejadian itu. 551 00:29:28,793 --> 00:29:32,209 Saya juga janji takkan ganggu Jodi Gergasi Hijau lagi. 552 00:29:32,293 --> 00:29:34,084 Awak tahu sebab saya jadi kru? 553 00:29:34,668 --> 00:29:36,501 Saya kasihan melihat awak sedih 554 00:29:36,584 --> 00:29:39,418 kerana tak dapat watak utama dan saya tahu, 555 00:29:39,501 --> 00:29:43,334 kehadiran kawan semasa latihan akan membantu awak mengatasinya. 556 00:29:43,418 --> 00:29:46,501 Pernahkah awak bantu kawan ketika awak diperlukan? 557 00:29:51,668 --> 00:29:53,459 Awak mahu tarikhnya? 558 00:29:54,334 --> 00:29:57,251 Kalau awak mahu kita terus berkawan, awak perlu berubah, 559 00:29:57,334 --> 00:29:59,168 tapi awak tak nak. 560 00:29:59,876 --> 00:30:02,668 Tapi saya percaya yang awak sebenarnya baik, 561 00:30:02,751 --> 00:30:05,709 jadi saya harap awak akan pertimbangkannya semula. 562 00:30:09,334 --> 00:30:10,418 Tunggu dulu. 563 00:30:11,293 --> 00:30:13,251 Awak nak biar saya makan seorang? 564 00:30:14,001 --> 00:30:18,459 Hakikatnya, kita semua makan seorang. 565 00:30:21,876 --> 00:30:23,626 Ini tentu tak selesa. 566 00:30:23,709 --> 00:30:26,793 - Kenapa? - Saya tak pandai tangani situasi tegang. 567 00:30:26,876 --> 00:30:28,376 Boleh bawa bertenang? 568 00:30:28,459 --> 00:30:32,334 - Maaf. Encik Tenang sedia berkhidmat. - Aduhai, Stig. 569 00:30:58,209 --> 00:30:59,751 Okey. Saya mengalah. 570 00:30:59,834 --> 00:31:01,543 Kawan, saya boleh kawal keadaan. 571 00:31:02,668 --> 00:31:04,251 Saya tak ada apa-apa nak kata. 572 00:31:04,334 --> 00:31:06,584 - Betulkah? - Ya. 573 00:31:06,668 --> 00:31:11,293 Tak ada ucapan maaf? Kerana tinggalkan sambutan hubungan kita? 574 00:31:11,376 --> 00:31:12,876 Awak kata saya boleh balik. 575 00:31:12,959 --> 00:31:15,709 Daripada menyerang satu sama lain, 576 00:31:15,793 --> 00:31:18,751 kamu patut jelaskan kemahuan masing-masing. 577 00:31:18,834 --> 00:31:23,293 Fareeda, bagus cadangan awak. Terangkan kemahuan kamu. 578 00:31:23,376 --> 00:31:24,293 Baiklah. 579 00:31:24,376 --> 00:31:28,543 Saya mahu teman yang pandai seimbangkan kerja dan kehidupannya. 580 00:31:28,626 --> 00:31:30,001 Saya tak faham maksud awak. 581 00:31:30,084 --> 00:31:32,334 Teman yang seimbangkan kerja dan kehidupannya. 582 00:31:32,418 --> 00:31:36,418 Jadi, kalau kemahuan sepasang kekasih tak tercapai, 583 00:31:36,501 --> 00:31:38,293 apa yang mereka patut buat? 584 00:31:38,376 --> 00:31:39,376 Berpisah. 585 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Stig. 586 00:31:41,751 --> 00:31:45,584 Bukannya mereka patut berpisah, tapi… 587 00:31:45,668 --> 00:31:47,376 Tapi itu yang dia nak. 588 00:31:47,459 --> 00:31:48,918 Sekarang, dia agak saja. 589 00:31:49,001 --> 00:31:52,543 Saya cuma rasa awak nak berpisah, tapi tak berani cakap. 590 00:31:52,626 --> 00:31:55,376 - Awak ingat saya tak berani? - Ya! 591 00:31:55,459 --> 00:31:58,376 - Saya beranilah. - Betul? Kalau begitu, cakaplah! 592 00:31:58,459 --> 00:32:00,876 Awaklah yang cakap, kalau awak berani. 593 00:32:00,959 --> 00:32:03,334 Baiklah. Saya nak berpisah! 594 00:32:03,418 --> 00:32:04,334 - Bagus. - Bagus! 595 00:32:07,876 --> 00:32:10,834 Kenapalah saya buat begitu? Saya suka limau. 596 00:32:11,668 --> 00:32:12,751 Stig. 597 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 Jangan sesekali cuba jadi ahli terapi. 598 00:32:17,001 --> 00:32:18,501 Ya, saya tak layak pun. 599 00:32:26,834 --> 00:32:29,168 Ayah saya di luar. Dia nak jumpa saya. 600 00:32:29,251 --> 00:32:30,584 Semuanya tak apa-apa? 601 00:32:33,501 --> 00:32:35,876 - Saya hantar mesej nanti. - Okey. 602 00:32:35,959 --> 00:32:37,293 Ya, dia di situ. 603 00:32:38,459 --> 00:32:39,834 Ayah, semuanya okey? 604 00:32:39,918 --> 00:32:41,626 - Kenapa? Ada apa? - Entahlah. 605 00:32:41,709 --> 00:32:43,084 Kejutan! 606 00:32:43,168 --> 00:32:45,001 Ya Tuhan! 607 00:32:48,376 --> 00:32:49,584 Kenapa kakak datang? 608 00:32:49,668 --> 00:32:51,668 Kakak melawat awaklah, bodoh! 609 00:32:55,168 --> 00:32:56,376 Siapa perempuan itu? 610 00:32:56,459 --> 00:32:58,793 - Kakak Stig. - Kakak Stig? 611 00:32:58,876 --> 00:33:00,959 Aduhai. Ayah tambah orang Sweden? 612 00:33:01,043 --> 00:33:03,543 Dia tentu suka jika saudaranya di sini 613 00:33:03,626 --> 00:33:05,959 kerana dah tiga bulan kamu abaikan dia. 614 00:33:06,043 --> 00:33:07,459 Saya tak tahu dia ada kakak. 615 00:33:07,543 --> 00:33:09,334 Memanglah, kamu tak layan dia. 616 00:33:09,418 --> 00:33:11,834 Kawan-kawan, ini Stella. 617 00:33:11,918 --> 00:33:14,918 Kakak, ini Fareeda, Jodi 618 00:33:15,001 --> 00:33:16,751 dan itu Dunkers. 619 00:33:17,668 --> 00:33:18,501 Dunkers? 620 00:33:18,584 --> 00:33:19,918 Hei. Hai. 621 00:33:20,001 --> 00:33:23,126 Awak lebih comel daripada dalam gambar. 622 00:33:23,709 --> 00:33:24,751 - Betulkah? - Ya. 623 00:33:24,834 --> 00:33:25,709 Betulkah? 624 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 Ini rupanya gadis yang kecewakan adik saya. 625 00:33:30,543 --> 00:33:32,751 Dia telefon saya sambil menangis. 626 00:33:32,834 --> 00:33:34,959 - Itu kesan alahan. - "Orang tak sayang saya?" 627 00:33:35,043 --> 00:33:36,334 Saya tak keruan. 628 00:33:36,418 --> 00:33:39,043 Kakak tak sabar nak lawat bandar ini! 629 00:33:39,126 --> 00:33:41,334 Saya tak sibuk. Siapa nak ikut? 630 00:33:41,418 --> 00:33:42,626 Saya ada kelas PJ. 631 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Kalkulus. 632 00:33:46,543 --> 00:33:49,084 - Awak bagaimana, Dunkers? - Saya? 633 00:34:03,376 --> 00:34:04,209 Baiklah. 634 00:34:04,293 --> 00:34:05,501 Ya! 635 00:34:06,668 --> 00:34:08,584 - Berjaya! - Jom kita pergi. 636 00:34:11,293 --> 00:34:12,293 Tolonglah. 637 00:34:13,543 --> 00:34:17,043 - Pakai tali pinggang keledar. - Yalah, ayah. Tolonglah. 638 00:34:17,126 --> 00:34:20,043 Sekolah okey hari ini? Kamu main dengan siapa? 639 00:34:28,043 --> 00:34:31,043 Nampaknya ada gadis tinggi baru 640 00:34:31,126 --> 00:34:33,959 dan dia keluar dengan teman lelaki awak. 641 00:34:34,043 --> 00:34:36,376 Maaf, bekas teman lelaki. 642 00:34:36,459 --> 00:34:38,126 Tepat pula masanya. 643 00:34:38,209 --> 00:34:40,168 - Jodi? - Ya. 644 00:34:40,668 --> 00:34:41,793 Awak tak apa-apa? 645 00:34:47,251 --> 00:34:50,668 Saya dan Dunk baru berpisah. 646 00:34:53,209 --> 00:34:54,251 Jodi. 647 00:35:01,168 --> 00:35:04,001 Jadi, apa khabar Ingvar? 648 00:35:04,584 --> 00:35:06,043 Hebat. 649 00:35:06,126 --> 00:35:07,168 Dia kirim salam. 650 00:35:07,251 --> 00:35:09,793 Kamu maksudkan Ingvar Kruger? 651 00:35:09,876 --> 00:35:10,959 Awak kenal Ingvar? 652 00:35:11,709 --> 00:35:15,043 Stig kata dia lelaki terkacak dan terhebat di Sweden. 653 00:35:15,834 --> 00:35:19,751 - Dia teman lelaki awak? - Ya, dan dia teman sejiwa saya. 654 00:35:20,751 --> 00:35:25,876 Kalau begitu, hargailah satu sama lain kerana ia boleh berakhir bila-bila masa. 655 00:35:25,959 --> 00:35:28,834 - Dia dan Jodi dah berpisah. - Tak mungkin! 656 00:35:28,918 --> 00:35:31,376 Kamu berdua ditakdirkan bersama. 657 00:35:32,251 --> 00:35:34,709 - Ditakdirkan bersama? - Stig kata begitu. 658 00:35:34,793 --> 00:35:35,876 Apa? Bila? 659 00:35:36,376 --> 00:35:38,501 Pada malam dia sakiti hati Jodi. 660 00:35:38,584 --> 00:35:40,793 Dia juga kata, dia lagi kesal 661 00:35:40,876 --> 00:35:43,293 kerana musnahkan peluang untuk berkawan dengan awak. 662 00:35:43,793 --> 00:35:47,918 - Dia tak ramai kawan di Sweden. - Awak tak cakap pun. 663 00:35:49,543 --> 00:35:50,876 Awak tak pernah tanya. 664 00:35:53,918 --> 00:35:55,084 Betul cakap awak. 665 00:35:55,168 --> 00:35:59,709 Saya tak pernah tanya tentang kawan, keluarga atau apa-apa tentang awak. 666 00:36:01,418 --> 00:36:04,543 Saya juga dah musnahkan peluang untuk berkawan dengan awak. 667 00:36:04,626 --> 00:36:06,209 Memang pun, awak teruk. 668 00:36:06,793 --> 00:36:07,876 Taklah, Dunkers! 669 00:36:07,959 --> 00:36:09,543 - Saya sayang awak! - Okey. 670 00:36:30,959 --> 00:36:32,376 Apa yang awak buat? 671 00:36:33,376 --> 00:36:36,334 Meluahkan perasaan terhadap Jodi yang terpendam. 672 00:36:36,418 --> 00:36:37,834 Perasaan apa? 673 00:36:37,918 --> 00:36:39,418 Cinta dan kehilangan. 674 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Apa pula? Saya yang kehilangannya. 675 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 Adalah hilang sikit. 676 00:36:42,834 --> 00:36:46,626 Mana ada sikit-sikit. Ia cuma antara hilang atau tidak. 677 00:36:46,709 --> 00:36:50,043 Tak sangka kita mencintai orang yang sama. 678 00:36:50,126 --> 00:36:51,876 - Tapi awak… - Mengarutlah. 679 00:36:51,959 --> 00:36:55,876 Awak cium dia selama enam saat di bilik teka-teki. Itu bukan cinta. 680 00:36:55,959 --> 00:36:58,793 Tapi kenapa hati saya masih terperangkap di sana? 681 00:36:59,418 --> 00:37:01,126 Saya bukan ahli terapi awak. 682 00:37:01,876 --> 00:37:04,543 Memandangkan awak dan Jodi dah berpisah, 683 00:37:04,626 --> 00:37:06,501 boleh awak puji saya depan-depan dia? 684 00:37:09,209 --> 00:37:12,418 - Ada benda terkurang. Dah terlambat. - Jangan sentuh. 685 00:37:12,501 --> 00:37:16,168 Awak pasti gagal ujian kalkulus tadi. 686 00:37:16,251 --> 00:37:18,918 Mungkin awak juga tak ada peluang masuk kolej. 687 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 - Jodi! - Mikey. 688 00:37:35,626 --> 00:37:39,209 Ia kenyataan. Awak tak boleh berundur. 689 00:37:39,293 --> 00:37:41,793 Awak dah terlanjur. 690 00:37:41,876 --> 00:37:44,251 Jika awak cemas apabila melihat poster, 691 00:37:44,334 --> 00:37:46,209 bayangkan diri awak di atas pentas. 692 00:37:46,293 --> 00:37:49,626 - Awak teruja untuk malam pembukaan? - Ya, sangat teruja. 693 00:37:51,584 --> 00:37:53,084 JUMAAT 29 MAC PADA 7 MALAM 694 00:37:53,168 --> 00:37:56,001 Tapi lihatlah Kimmy, sangat tenang dan yakin. 695 00:37:56,084 --> 00:37:59,209 Malah, nama watak itu pun Kim! 696 00:37:59,293 --> 00:38:01,459 Tarik diri sajalah dan biar dia ambil alih. 697 00:38:01,543 --> 00:38:02,959 Jodi, tarik nafas. 698 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Apa? 699 00:38:07,084 --> 00:38:08,376 Awak tahan nafas. 700 00:38:11,001 --> 00:38:12,751 - Betul juga. - Ya. 701 00:38:13,459 --> 00:38:17,293 Awak cuak tak apabila melihat pengganti awak berlatih? 702 00:38:18,751 --> 00:38:20,501 Tak pun. 703 00:38:22,084 --> 00:38:24,876 Mestilah. Awak tak pernah gementar. 704 00:38:24,959 --> 00:38:27,501 Kenapa awak rasa saya boleh rasa gementar? 705 00:38:28,001 --> 00:38:29,209 Tengoklah awak. 706 00:38:31,168 --> 00:38:34,626 Seumur hidup awak dinilai berdasarkan rupa awak, 707 00:38:34,709 --> 00:38:36,709 tapi sekarang awak buat begitu terhadap saya? 708 00:38:37,668 --> 00:38:40,584 Ya, betul cakap awak. 709 00:38:40,668 --> 00:38:42,501 - Tak apa. - Maafkan saya. 710 00:38:42,584 --> 00:38:47,126 Saya ingat sangat ucapan awak semasa Majlis Kepulangan itu 711 00:38:47,209 --> 00:38:49,293 kerana saya pernah lalui pengalaman yang sama. 712 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Sama, bagaimana? 713 00:38:52,459 --> 00:38:53,376 Saya akan tunjukkan. 714 00:39:00,918 --> 00:39:04,001 - Ia berlaku di sini. - Apa yang berlaku? 715 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Mengagumkan. 716 00:39:09,584 --> 00:39:10,793 Terima kasih. 717 00:39:10,876 --> 00:39:13,334 Di sinilah saya dapat nama gelaran 718 00:39:13,418 --> 00:39:15,834 yang berlarutan sepanjang sekolah menengah rendah. 719 00:39:16,334 --> 00:39:19,793 Tommy Si Badak. Ya. 720 00:39:19,876 --> 00:39:22,376 Awak gemuk? 721 00:39:22,918 --> 00:39:24,876 Ya. Sangat gemuk. 722 00:39:26,043 --> 00:39:27,168 Segemuk mana? 723 00:39:27,793 --> 00:39:31,876 Cukup gemuk sampai budak-budak jerit, 724 00:39:31,959 --> 00:39:35,376 "Tommy Si Badak main gelongsor! Gempa bumi! Cepat lari!" 725 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 - Kreatif. - Kreatif, bukan? Ya. 726 00:39:38,834 --> 00:39:42,668 Jadi, saya pun mula bersenam dan amalkan pemakanan sihat. 727 00:39:42,751 --> 00:39:44,709 Akhirnya, berat badan saya turun. 728 00:39:44,793 --> 00:39:46,584 Tapi perasaan saya masih sama. 729 00:39:46,668 --> 00:39:48,918 Bagi saya, saya benci pawagam. 730 00:39:49,001 --> 00:39:52,334 Orang selalu baling benda ke arah kepala saya 731 00:39:52,418 --> 00:39:53,959 kerana saya halang skrin. 732 00:39:54,459 --> 00:39:58,418 - Begitu rupanya. - Saya tak tenang apabila di pawagam. 733 00:39:58,501 --> 00:40:03,251 Saya seolah-olah menunggu bertih jagung dilempar ke arah saya. 734 00:40:05,668 --> 00:40:07,876 Kalau kita pergi ke pawagam, 735 00:40:07,959 --> 00:40:11,751 saya akan duduk di baris belakang dengan awak. 736 00:40:12,418 --> 00:40:16,043 Awak tentu rasa sengsara, jadi saya akan belikan bertih jagung. 737 00:40:17,543 --> 00:40:21,334 Saya tak mungkin sengsara apabila bersama awak. 738 00:40:28,168 --> 00:40:30,043 Tak sangka 739 00:40:30,126 --> 00:40:35,251 lelaki pun ada masalah berat badan macam perempuan. 740 00:40:35,334 --> 00:40:39,543 Ya, pengalaman itu kekal dalam minda kita. 741 00:40:39,626 --> 00:40:41,876 Ia membentuk diri dan cara kita berfikir. 742 00:40:42,501 --> 00:40:45,293 Awak rasa, bolehkah agaknya 743 00:40:46,459 --> 00:40:48,959 kita ubah cara pemikiran kita? 744 00:40:49,043 --> 00:40:51,834 Supaya kita tak fikir secara negatif? 745 00:40:53,584 --> 00:40:55,751 Entahlah. Mari kita cuba. 746 00:40:58,126 --> 00:41:00,001 Sudikah awak menari dengan saya, Kim? 747 00:41:00,751 --> 00:41:02,668 Awak nak berlatih di sini? 748 00:41:02,751 --> 00:41:09,543 Jodi, tempat ini meninggalkan kenangan buruk bagi saya. 749 00:41:10,709 --> 00:41:13,084 Mungkin awak boleh jadikannya kenangan manis. 750 00:41:17,668 --> 00:41:19,793 - Boleh? - Rasanya. 751 00:41:19,876 --> 00:41:21,834 - Ya. - Okey. 752 00:42:37,334 --> 00:42:38,168 Apa? 753 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Saya dah agak Conrad sukakan awak. 754 00:42:40,418 --> 00:42:42,376 - Okey, Tommy. - Tak kisahlah. 755 00:42:42,459 --> 00:42:44,251 Saya ada banyak soalan. 756 00:42:44,334 --> 00:42:47,043 Pertama. Awak nak ia berulang? 757 00:42:48,126 --> 00:42:49,126 Entahlah. 758 00:42:49,751 --> 00:42:53,168 Kedua. Adakah itu bermakna awak mahu kembali kepada Dunk? 759 00:42:54,084 --> 00:42:55,001 Entahlah. 760 00:42:55,084 --> 00:42:59,251 Mungkin saya sepatutnya bersama Dunk. 761 00:43:00,584 --> 00:43:04,376 - Kenapa saya rasa bersalah? - Kerana awak dan Dunk dah berpisah. 762 00:43:04,459 --> 00:43:08,293 Tapi ketahuilah, awak boleh cium sesiapa saja. 763 00:43:09,001 --> 00:43:09,876 Saya tahu. 764 00:43:09,959 --> 00:43:11,251 Samalah macam Dunk. 765 00:43:12,334 --> 00:43:16,668 Saya tahu. Tapi saya cuma harap kalau dia benar-benar buat, 766 00:43:16,751 --> 00:43:21,084 dia akan beritahu saya sendiri supaya saya tak dengar cakap orang lain. 767 00:43:21,168 --> 00:43:23,418 - Jadi, awak tahu tindakan sewajarnya. - Ya. 768 00:43:24,376 --> 00:43:25,459 Tak sangka. 769 00:43:26,293 --> 00:43:29,668 - Sedia? Lima, enam. - Ini lagu kita. Kita mula sekarang. 770 00:43:29,751 --> 00:43:32,751 Tak kisah latar belakangmu 771 00:43:33,376 --> 00:43:34,709 Asal usulmu 772 00:43:35,751 --> 00:43:37,543 Masa silammu 773 00:43:37,626 --> 00:43:40,293 Asalkan aku di hatimu 774 00:43:40,376 --> 00:43:41,709 Kita takkan berpisah. 775 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 Takkan sekali-kali. 776 00:43:43,084 --> 00:43:44,376 Kita serasi. 777 00:43:44,459 --> 00:43:45,834 Apa awak buat? 778 00:43:45,918 --> 00:43:47,709 Hei! Awak tak retikah ketuk pintu? 779 00:43:47,793 --> 00:43:50,376 Dah sejam lebih awak di sini. Saya risaulah. 780 00:43:50,459 --> 00:43:51,334 Saya okeylah. 781 00:43:51,418 --> 00:43:55,001 Awak tak okey. Awak tengok video awak dengan Jodi lagi? 782 00:43:55,084 --> 00:43:56,959 Ya, saya dengar melalui pintu. 783 00:43:57,043 --> 00:43:58,501 Saya nak padamlah. 784 00:43:58,584 --> 00:44:00,376 Berapa yang awak dah padam? 785 00:44:00,959 --> 00:44:01,876 Satu pun belum 786 00:44:01,959 --> 00:44:04,918 sebab awak terjah masuk dan ganggu saya. 787 00:44:05,959 --> 00:44:07,959 Okey. Kakak, mari sini cepat! 788 00:44:08,043 --> 00:44:10,959 - Dia tentu nak tengok. - Jangan libatkan dia. 789 00:44:11,043 --> 00:44:12,043 Ada apa? 790 00:44:12,126 --> 00:44:15,584 Dia nak padam videonya dengan Jodi. 791 00:44:15,668 --> 00:44:16,501 Ya. 792 00:44:16,584 --> 00:44:17,876 - Betulkah? - Ya. 793 00:44:17,959 --> 00:44:18,793 - Berani. - Ya. 794 00:44:18,876 --> 00:44:21,668 Tapi bijak. Padam semua kenangan hubungan itu. 795 00:44:22,209 --> 00:44:23,334 Nak beignet? 796 00:44:23,418 --> 00:44:24,293 Mestilah. 797 00:44:28,084 --> 00:44:31,501 Awak tak sepatutnya bernafas semasa makan beignet. 798 00:44:32,001 --> 00:44:35,001 Kamu memang tak percaya cakap saya, tapi tengoklah. 799 00:44:35,084 --> 00:44:38,251 Lapan puluh tujuh video dah dipilih dan… 800 00:44:40,084 --> 00:44:42,668 Padam. Semuanya dah tiada. Apa awak buat? 801 00:44:42,751 --> 00:44:46,501 Ia tak terhapus selagi awak tak klik "Padam secara kekal". 802 00:44:46,584 --> 00:44:48,418 Ya. Pandai saya berlakon. 803 00:44:48,501 --> 00:44:51,584 Kami nak pastikan yang kenangan indah 804 00:44:51,668 --> 00:44:54,626 yang amat berharga bagi awak hilang selamanya 805 00:44:55,126 --> 00:44:57,501 dan tak dapat dilihat atau dirasai lagi. 806 00:44:57,584 --> 00:44:58,584 Ya. 807 00:44:58,668 --> 00:45:00,668 Seolah-olah ia tak pernah berlaku. 808 00:45:01,168 --> 00:45:04,918 Ia akan berlaku selepas saya tekan butang ini. Satu… 809 00:45:05,001 --> 00:45:06,584 - Kalau kita… - Satu setengah. 810 00:45:06,668 --> 00:45:08,084 - Dua. - Dua setengah. 811 00:45:08,168 --> 00:45:10,584 - Tiga! - Baiklah. Awak menang! 812 00:45:11,209 --> 00:45:12,501 Saya tak okey! 813 00:45:13,334 --> 00:45:15,126 Saya tak keruan tanpanya. 814 00:45:15,834 --> 00:45:18,376 Saya mahukan dia semula. Itukah yang awak nak dengar? 815 00:45:18,459 --> 00:45:22,334 Tidak, tapi ada orang lain yang nak dengar. 816 00:45:28,918 --> 00:45:31,793 Itu untuk awak. Mangga segar hari ini. 817 00:45:34,501 --> 00:45:35,626 Ini tanda berdamai? 818 00:45:37,418 --> 00:45:38,293 Ia tradisi. 819 00:45:38,376 --> 00:45:41,959 Jadi, kalau kita nak ikut tradisi, 820 00:45:42,043 --> 00:45:44,501 perlukah kita menyanyi "As Long as You Love Me" 821 00:45:44,584 --> 00:45:46,084 semasa hari jadi Fareeda? 822 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 Ia akan jadi kemuncak malam itu. 823 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Bagus. 824 00:45:51,001 --> 00:45:52,543 Saya betul-betul terkejut. 825 00:45:52,626 --> 00:45:54,709 Mereka kurangkan harga baju awak sebanyak 20%? 826 00:45:54,793 --> 00:45:56,293 Memalukan betul. 827 00:45:56,376 --> 00:45:59,168 Lagi teruk, saya bawa ibu bapa saya ke sana. 828 00:45:59,251 --> 00:46:00,918 - Saya nak kagumkan mereka. - Alamak. 829 00:46:01,001 --> 00:46:03,459 Sebaliknya, mereka nampak anak mereka 830 00:46:03,543 --> 00:46:05,959 yang bercita-cita menjadi pereka fesyen, 831 00:46:06,043 --> 00:46:07,293 diperkecilkan. 832 00:46:08,584 --> 00:46:12,043 Saya nak minta maaf kerana tinggalkan makan malam kita. 833 00:46:12,543 --> 00:46:14,918 Saya nak minta maaf kerana keterlaluan. 834 00:46:16,084 --> 00:46:16,918 Ya. 835 00:46:18,334 --> 00:46:19,376 Kita dah berbaik? 836 00:46:19,876 --> 00:46:21,626 Ya, sudah tentu. 837 00:46:22,668 --> 00:46:25,334 Saya cemas semasa uji bakat Bye Bye Birdie. 838 00:46:25,418 --> 00:46:26,834 Sekali itu saja. 839 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Tiap-tiap kali pun sama. 840 00:46:28,751 --> 00:46:31,709 - Terus terang, saya tak pernah berlakon. - Apa? 841 00:46:31,793 --> 00:46:35,376 Semasa saya kenal Jodi, saya kata yang saya pelakon Cats 842 00:46:35,459 --> 00:46:36,959 untuk mengagumkan dia. 843 00:46:38,501 --> 00:46:41,293 Kalau saya cuba-cuba main piano, saya tiada masalah. 844 00:46:41,376 --> 00:46:44,334 Tapi jika saya perlu buat depan orang ramai… 845 00:46:45,918 --> 00:46:47,001 Saya tergamam. 846 00:46:47,084 --> 00:46:50,168 Awak ingat pelakon Cats boleh mengagumkan dia? 847 00:46:51,084 --> 00:46:52,376 Atau sesiapa saja? 848 00:46:53,668 --> 00:46:57,293 Kalau awak tak teruja oleh kucing yang menyanyi, 849 00:46:57,376 --> 00:46:58,793 sah awak tiada perasaan. 850 00:47:01,043 --> 00:47:02,751 Mujurlah saya suka kucing. 851 00:47:04,334 --> 00:47:08,168 Saya suka anjing. Nampaknya hubungan kita takkan berjaya. 852 00:47:13,834 --> 00:47:16,209 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 853 00:47:16,751 --> 00:47:20,293 Yakah? Saya pun sama. 854 00:47:20,376 --> 00:47:22,709 - Awak dulu. - Tak apa. Awaklah dulu. 855 00:47:23,709 --> 00:47:26,376 Baik. Okey. 856 00:47:28,709 --> 00:47:31,334 Saya akan terus cakap… 857 00:47:32,043 --> 00:47:33,376 Saya cium seseorang. 858 00:47:33,876 --> 00:47:38,001 Saya nak beritahu awak sendiri kerana saya ambil berat tentang awak 859 00:47:38,084 --> 00:47:40,126 dan perasaan itu takkan berubah. 860 00:47:40,209 --> 00:47:41,334 Saya cuma… 861 00:47:41,418 --> 00:47:43,418 Dunkleman, tunggu. Jangan pergi. 862 00:47:49,959 --> 00:47:52,501 - Mari. Tolonglah saya. - Relaks. Sabarlah. 863 00:47:52,584 --> 00:47:54,043 Tolong pegang beg saya. 864 00:47:54,126 --> 00:47:56,751 Buang semua benda yang mengingatkan saya kepadanya. 865 00:47:56,834 --> 00:48:00,334 - Gambar, kenangan. Macam ini. - Tidak. 866 00:48:00,418 --> 00:48:03,834 Ya. The Backstreet Boys. Buanglah. Saya tak sanggup tengok! 867 00:48:03,918 --> 00:48:04,834 Apa lagi? 868 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 - Anjing yang kami nak bela! - Tidak! 869 00:48:09,543 --> 00:48:11,543 - Saya buang! - Penelope dan Fifi! 870 00:48:11,626 --> 00:48:15,834 Saya takkan bela Dalmatian, kucing, haiwan comel, terutamanya zirafah. 871 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Kenapa buang zirafah? 872 00:48:17,418 --> 00:48:18,709 Kerana ia tinggi! 873 00:48:18,793 --> 00:48:20,918 - Betul juga. - Saya tahu. 874 00:48:21,959 --> 00:48:23,376 Sila tinggalkan pesanan. 875 00:48:23,459 --> 00:48:25,668 Jawablah. Jom kita bincang baik-baik. 876 00:48:26,543 --> 00:48:29,501 Buku kegemarannya. Ya, saya baca untuk dia. 877 00:48:29,584 --> 00:48:32,501 Hei, saya nak pesan smoothie untuk esok. 878 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 Saya takkan buat smoothie lagi. Ini, buang. 879 00:48:34,668 --> 00:48:35,876 Terlalu awal? Ya. 880 00:48:35,959 --> 00:48:39,084 Kenapa ada banyak gambar? Rupa saya bukan elok pun. 881 00:48:39,168 --> 00:48:40,418 Saya nak gambar ini. 882 00:48:41,043 --> 00:48:43,376 Ini tak adil. Kita dah berpisah. 883 00:48:43,459 --> 00:48:46,168 Ini kamera yang dia bagi untuk hari jadi saya yang ke-15. 884 00:48:46,251 --> 00:48:48,001 Saya nak buang. Tangkap. 885 00:48:49,751 --> 00:48:50,751 Dah buang. 886 00:48:50,834 --> 00:48:52,834 Awak akan menyesal kerana buang semua ini. 887 00:48:52,918 --> 00:48:55,293 Saya tak terlalu menyesal, jadi apa bezanya? 888 00:48:59,626 --> 00:49:04,918 Hei, apa yang berlaku? 889 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Ingvar curang dengan Ebba Oloffson! 890 00:49:07,918 --> 00:49:09,001 Bagaimana kakak tahu? 891 00:49:09,084 --> 00:49:12,418 Gunborg Bjork nampak mereka bercium di Pesta Jokkmokk malam tadi! 892 00:49:12,501 --> 00:49:15,126 Kakak dah telefon dan tinggalkan dia! 893 00:49:15,209 --> 00:49:17,584 - Bagus! - Serta hubungan selamanya! 894 00:49:17,668 --> 00:49:21,834 Ya! Semasa di gred dua, saya hantar nota kepada Jodi yang bertulis, 895 00:49:21,918 --> 00:49:26,209 "Awak mahu keluar dengan saya? Ya atau tidak?" Dia tulis "Mungkin". 896 00:49:26,876 --> 00:49:29,001 Kami memang tak ditakdirkan bersama. 897 00:49:29,084 --> 00:49:30,876 - Kita tak perlukan mereka. - Betul. 898 00:49:30,959 --> 00:49:34,251 - Padam secara kekal. - Ya. 899 00:49:34,334 --> 00:49:36,043 - Padam secara kekal! - Bagus! 900 00:49:38,584 --> 00:49:40,209 Saya ada satu idea hebat. 901 00:49:41,376 --> 00:49:45,418 - Kita patut buat satu pakatan. - Pakatan? 902 00:49:45,501 --> 00:49:47,834 Jika mereka nak kembali kepada kita, 903 00:49:47,918 --> 00:49:51,168 kita perlu ingatkan satu sama lain kepada detik ini 904 00:49:51,251 --> 00:49:54,668 supaya kita tak merasai lagi perasaan ini! 905 00:49:54,751 --> 00:49:56,376 - Saya setuju! - Bagus! 906 00:49:56,459 --> 00:49:57,293 Awak pula? 907 00:49:57,376 --> 00:49:59,668 Saya tak nak sertai pakatan bodoh ini. 908 00:49:59,751 --> 00:50:03,293 Saya tunggu dia sepanjang hidup saya. 909 00:50:03,376 --> 00:50:05,459 Semua ini buktinya. 910 00:50:05,959 --> 00:50:11,459 Tengoklah. Ada gambar, cenderamata. 911 00:50:12,251 --> 00:50:14,209 Kamera yang dia beri kepada saya. 912 00:50:14,293 --> 00:50:17,168 Tak apa. Mungkin kami tak ditakdirkan bersama. 913 00:50:17,251 --> 00:50:20,001 Mungkin inilah yang saya patut buat. 914 00:50:20,084 --> 00:50:20,959 Fotografi. 915 00:50:21,043 --> 00:50:23,834 Tengoklah. Siapa nak jadi model saya? Ayuh. 916 00:50:32,418 --> 00:50:34,501 Pakatan ialah fasa pertama. 917 00:50:34,584 --> 00:50:37,709 Untuk fasa kedua, kita tunjuk kepada bekas kekasih 918 00:50:37,793 --> 00:50:39,043 yang mereka tak diperlukan. 919 00:50:39,126 --> 00:50:42,876 - Kita bahagia. - Hubungan tak perlu untuk kita bahagia. 920 00:50:42,959 --> 00:50:44,668 Terima kasih. Betul, kita tak 921 00:50:44,751 --> 00:50:46,043 menderita. 922 00:50:46,126 --> 00:50:47,959 Saya tak rindu Ingvar langsung. 923 00:50:49,751 --> 00:50:53,459 Okey. Bagaimana awak buat begitu? Angkat kaki. 924 00:50:54,209 --> 00:50:56,959 Okey, bagus. Ia lebih sukar daripada yang saya… 925 00:50:57,043 --> 00:50:58,459 Tangkap gambar. Ini dia. 926 00:50:59,459 --> 00:51:01,793 Awak benci yoga. Badan awak tak stabil. 927 00:51:02,293 --> 00:51:04,001 HIDUP MENCABAR YANG MENDEBARKAN 928 00:51:04,084 --> 00:51:06,834 Benda itu berbahaya. 929 00:51:09,293 --> 00:51:10,876 Anak anjing! 930 00:51:11,918 --> 00:51:13,459 Ya Tuhan, ia… jangan! 931 00:51:13,543 --> 00:51:14,668 KAMI SUKA BELON HAIWAN 932 00:51:14,751 --> 00:51:17,001 Belon haiwan? Awak kanak-kanak, ya? 933 00:51:17,418 --> 00:51:19,084 LATTE REMPAH LABU SELEPAS INI 934 00:51:19,168 --> 00:51:21,459 Tolonglah. Sekarang bukan Halloween. 935 00:51:21,543 --> 00:51:23,209 GAYA RAMBUT BARU 936 00:51:23,293 --> 00:51:24,876 Kenapa dia tocangkan rambutnya? 937 00:51:24,959 --> 00:51:27,751 Okey, saya nak sunting gambar anak anjing tadi. 938 00:51:28,918 --> 00:51:29,793 Comelnya. 939 00:51:29,876 --> 00:51:31,418 CARA MAIN CATUR 940 00:51:31,501 --> 00:51:33,334 Kakak, saya nak… 941 00:51:34,834 --> 00:51:37,751 Catur mengajar kita fokus, berfikir secara kreatif 942 00:51:37,834 --> 00:51:39,168 dan cekap membuat keputusan. 943 00:51:39,668 --> 00:51:42,584 Semua itu akan membantu temu duga kakak. 944 00:51:49,418 --> 00:51:53,709 Mat. Kakak tak perasan langsung. 945 00:51:53,793 --> 00:51:55,959 Dunkleman tinggalkan saya. Saya cium orang lain. 946 00:51:56,043 --> 00:51:58,418 Selepas saya beritahu dia, dia terus senyap. 947 00:51:58,501 --> 00:52:00,668 Dia nampak gembira! 948 00:52:01,418 --> 00:52:03,501 Malah dia buat parti anak anjing! 949 00:52:12,543 --> 00:52:14,834 Kenapa baru sekarang awak cakap tentang ciuman itu? 950 00:52:14,918 --> 00:52:15,918 Kakak nak pindah, 951 00:52:16,001 --> 00:52:20,001 jadi saya nak cuba biasakan diri untuk hidup tanpa nasihat kakak. 952 00:52:20,084 --> 00:52:22,293 Kakak masih di sini. Carilah kakak. 953 00:52:22,376 --> 00:52:24,043 Okey, apa saya patut buat? 954 00:52:24,626 --> 00:52:26,959 Selepas berpisah dengan Diego, kakak cium Alexander… 955 00:52:27,043 --> 00:52:28,459 Ini bukan masalah kakak. 956 00:52:28,543 --> 00:52:30,209 Maaf, kakak terlupa. 957 00:52:31,001 --> 00:52:34,043 Kalau dia tak layan panggilan atau mesej awak, 958 00:52:34,126 --> 00:52:37,543 pergi ke rumahnya dan paksa dia supaya berbincang. 959 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 Dan kata apa? 960 00:52:39,334 --> 00:52:42,751 Awak pelakon. Kita akan improvisasi. Ia latihan yang bagus. 961 00:52:42,834 --> 00:52:45,084 Kakak jadi dia. Awak jadi awak. 962 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 - Sedia? - Okey. 963 00:52:47,209 --> 00:52:48,793 Mula. 964 00:52:48,876 --> 00:52:54,293 Okey. Dunkleman, saya tahu awak marahkan saya… 965 00:52:54,376 --> 00:52:56,043 Mestilah saya marah. 966 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Awak cium orang lain sejurus selepas kita berpisah. 967 00:52:59,209 --> 00:53:02,001 Tiga bulan lepas tak bermaknakah buat awak? 968 00:53:02,084 --> 00:53:05,209 - Jadi hubungan kita hanya satu permainan? - Apa? 969 00:53:05,293 --> 00:53:07,584 Saya buat smoothie untuk awak setiap hari. 970 00:53:07,668 --> 00:53:10,209 - Tidak. - Saya berdiri atas kotak. Awak jahat! 971 00:53:10,293 --> 00:53:12,876 Saya tahu. Saya teruk. 972 00:53:12,959 --> 00:53:14,168 Saya minta maaf. 973 00:53:14,251 --> 00:53:18,168 Sabar. Kakak cuma mempersiapkan awak untuk senario paling teruk. 974 00:53:18,751 --> 00:53:22,376 Jadi, dia takkan cakap begitu. 975 00:53:22,459 --> 00:53:23,501 Tidak. 976 00:53:26,043 --> 00:53:27,709 Okey. Bagus. 977 00:53:28,293 --> 00:53:29,376 Tapi mungkin juga. 978 00:53:35,251 --> 00:53:36,084 Stella? 979 00:53:40,626 --> 00:53:41,584 Hai. 980 00:53:42,293 --> 00:53:43,668 Dunkleman ada di rumah? 981 00:53:45,334 --> 00:53:46,209 Helo, Jodi. 982 00:53:46,876 --> 00:53:49,043 Hai. 983 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Saya tak dapat berita agaknya. 984 00:53:56,918 --> 00:53:57,876 Baju serupa ini? 985 00:53:57,959 --> 00:54:00,418 Kami nak mulakan trend. Tak sangka awak perasan. 986 00:54:01,251 --> 00:54:03,668 Maaf, tapi ini dah tak perlu lagi. 987 00:54:04,168 --> 00:54:05,251 Ia hadiah. 988 00:54:06,084 --> 00:54:08,376 Saya tak patut menyimpannya. 989 00:54:09,293 --> 00:54:10,334 Selamat tinggal. 990 00:54:23,459 --> 00:54:24,376 Helo. 991 00:54:25,626 --> 00:54:26,501 Hai. 992 00:54:28,001 --> 00:54:30,209 Berkenaan malam itu. 993 00:54:31,418 --> 00:54:35,126 - Saya sangat seronok. - Ya. 994 00:54:35,834 --> 00:54:39,626 Tapi awak tak tegur saya lagi sejak malam itu. 995 00:54:40,168 --> 00:54:41,209 Ya, saya… 996 00:54:41,793 --> 00:54:46,126 Saya dan teman lelaki saya baru sangat berpisah, 997 00:54:46,209 --> 00:54:53,084 jadi saya tak sangka kita boleh buat begitu seawal ini. 998 00:54:53,168 --> 00:54:56,126 Kita tak perlu terburu-buru. 999 00:54:56,959 --> 00:54:59,209 Saya cuma mahu lebih mengenali awak. 1000 00:55:01,334 --> 00:55:02,293 Okey. 1001 00:55:02,376 --> 00:55:06,209 Awak jadi pergi ke upacara pembakaran malam Sabtu nanti? 1002 00:55:06,293 --> 00:55:08,293 Saya ada dengar tentangnya. 1003 00:55:08,376 --> 00:55:09,834 Ia apa sebenarnya? 1004 00:55:09,918 --> 00:55:12,043 Biasanya sebelum minggu teknikal, 1005 00:55:12,126 --> 00:55:15,209 para pelakon akan berkumpul di Taman Crescent. 1006 00:55:15,293 --> 00:55:18,084 Semua orang akan bawa sesuatu 1007 00:55:18,168 --> 00:55:19,959 yang boleh menenangkan fikiran 1008 00:55:20,043 --> 00:55:23,084 dan buang pengaruh negatif sebelum malam pertama. 1009 00:55:23,168 --> 00:55:24,543 Bunyinya macam… 1010 00:55:24,626 --> 00:55:28,168 Bodoh, saya tahu. Tapi ia tentu seronok. 1011 00:55:28,251 --> 00:55:31,376 Saya sebenarnya nak hadiri majlis hari jadi Sabtu ini. 1012 00:55:31,459 --> 00:55:36,126 Mungkin awak boleh sertai kami sebelum majlis itu? 1013 00:55:36,209 --> 00:55:38,793 Saya agak bersedih sekarang. 1014 00:55:38,876 --> 00:55:40,793 Pelakon utama patut datang. 1015 00:55:40,876 --> 00:55:41,876 Ia pasti seronok. 1016 00:55:45,126 --> 00:55:47,459 - Okey, saya datang. - Kita jumpa nanti. 1017 00:55:47,543 --> 00:55:49,293 Kita jumpa nanti. 1018 00:55:51,709 --> 00:55:54,584 - Sebenarnya… - Ya, kelas Kimia di sana. 1019 00:55:54,668 --> 00:55:55,501 Kelas Seni. 1020 00:55:58,293 --> 00:56:03,293 Ayah saya tinggal di Arizona dan tak pernah lihat persembahan saya. 1021 00:56:03,376 --> 00:56:06,876 Setiap tahun, dia nak cuba datang dan saya percaya cakapnya, 1022 00:56:06,959 --> 00:56:09,668 tapi dia tak datang pun dan cuma hantar poskad. 1023 00:56:10,793 --> 00:56:12,793 Tahun ini, saya dah tak percaya. 1024 00:56:16,001 --> 00:56:16,876 Bagus. 1025 00:56:17,418 --> 00:56:18,251 Terima kasih. 1026 00:56:18,334 --> 00:56:21,501 Okey, semasa membesar, 1027 00:56:22,376 --> 00:56:26,043 saya ada masalah berat badan 1028 00:56:26,126 --> 00:56:30,084 dan saya pakai baju besar supaya tak diketawakan. 1029 00:56:30,751 --> 00:56:34,418 Tapi ia tak membantu langsung. 1030 00:56:35,626 --> 00:56:38,334 Hei, baju ini dianggap cantik pada zaman itu, 1031 00:56:38,418 --> 00:56:39,959 cuma tak cantik pada saya. 1032 00:56:40,043 --> 00:56:46,584 Mungkin tak semua orang selesa sepenuhnya dengan diri mereka, 1033 00:56:46,668 --> 00:56:48,459 tapi saya nak rasa selesa. 1034 00:56:55,709 --> 00:56:57,626 Saya dah kata ia macam bodoh. 1035 00:56:57,709 --> 00:56:59,918 Ia hebat juga sebenarnya. 1036 00:57:01,126 --> 00:57:01,959 Terima kasih. 1037 00:57:02,918 --> 00:57:03,876 Ya. 1038 00:57:09,126 --> 00:57:10,293 Okey, saya pula. 1039 00:57:15,709 --> 00:57:18,126 Saya dan teman lelaki saya baru berpisah. 1040 00:57:19,251 --> 00:57:21,376 Dia teman lelaki pertama saya 1041 00:57:21,876 --> 00:57:25,834 dan orang kata merekalah yang paling sukar dilupai. 1042 00:57:27,543 --> 00:57:28,959 Okey, dia… 1043 00:57:34,459 --> 00:57:35,709 bagi saya benda ini. 1044 00:57:36,543 --> 00:57:40,293 Ia antara pemberian terbaik yang saya pernah terima. 1045 00:57:41,959 --> 00:57:44,168 Tapi selagi kasut ini wujud, 1046 00:57:44,251 --> 00:57:47,209 saya tak mungkin dapat teruskan hidup saya. 1047 00:57:48,626 --> 00:57:50,001 Tapi bukan itu yang saya nak. 1048 00:57:52,043 --> 00:57:54,459 Saya perlu teruskan hidup. 1049 00:57:55,959 --> 00:57:59,793 Jadi, ini langkah pertama. 1050 00:57:59,876 --> 00:58:00,876 Okey. 1051 00:58:22,043 --> 00:58:25,251 - Tidak. Saya tak nak teruskan hidup. - Ia tak selamat. 1052 00:58:25,918 --> 00:58:28,293 - Ia dah terlambat. - Saya akan bantu! 1053 00:58:53,959 --> 00:58:57,501 Dia kata nak datang. Dia cuma nak selesaikan kerjanya. 1054 00:58:58,501 --> 00:58:59,334 Yalah. 1055 00:59:00,376 --> 00:59:01,334 Jadi… 1056 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 - Awak dah beritahu ibu bapa awak? - Belum. 1057 00:59:04,334 --> 00:59:06,084 Baju Fareeda habis dijual! 1058 00:59:07,459 --> 00:59:08,293 Biar betul! 1059 00:59:08,376 --> 00:59:10,043 Baguslah, sayang! 1060 00:59:10,126 --> 00:59:11,918 - Awak patut rasa bangga. - Ya. 1061 00:59:12,001 --> 00:59:14,543 Saya bangga. Mak dan ayah pula? 1062 00:59:14,626 --> 00:59:16,626 - Mestilah kami bangga. - Ya. 1063 00:59:17,751 --> 00:59:21,543 Tapi awak 17 tahun hari ini. Awak perlu fikir tentang masa depan. 1064 00:59:21,626 --> 00:59:24,751 Kami bukannya tak rasa awak berbakat. 1065 00:59:24,834 --> 00:59:29,251 Masalahnya, kejayaan dalam bidang fesyen hampir mustahil. 1066 00:59:29,334 --> 00:59:32,793 - Doktor ialah kerjaya yang lebih selamat. - Betul. 1067 00:59:32,876 --> 00:59:36,793 Saya bukan berlaku biadab, tapi saya kagum dengan anak encik 1068 00:59:36,876 --> 00:59:38,584 kerana dia memburu impiannya. 1069 00:59:40,709 --> 00:59:43,418 Saya tak sabar melihat masa depan yang menanti. 1070 00:59:48,751 --> 00:59:50,584 - Encik nak pesan lagi? - Tidak. 1071 00:59:50,668 --> 00:59:53,126 - Tapi beri bil asing kepadanya. - Sayang. 1072 00:59:56,334 --> 00:59:59,543 Saya bergurau saja. 1073 01:00:00,126 --> 01:00:03,834 Saya tak bergurau. Saya akan awasi budak itu. 1074 01:00:11,251 --> 01:00:16,959 Rupa-rupanya, saya belum sedia untuk melupakannya. 1075 01:00:17,751 --> 01:00:18,584 Ya. 1076 01:00:19,418 --> 01:00:20,709 Nampaknya begitulah. 1077 01:00:21,376 --> 01:00:22,626 Maafkan saya. 1078 01:00:23,626 --> 01:00:24,668 Untuk apa? 1079 01:00:26,376 --> 01:00:29,168 Saya rasa seperti saya beri harapan palsu dengan ciuman itu. 1080 01:00:29,251 --> 01:00:31,084 Awak tak beri harapan palsu 1081 01:00:31,584 --> 01:00:33,876 dan walaupun ini sukar bagi saya, 1082 01:00:33,959 --> 01:00:36,001 jangan lupakan teman lelaki awak 1083 01:00:37,126 --> 01:00:38,959 kerana kalau awak buat juga, 1084 01:00:40,209 --> 01:00:46,251 kasut platform garing ini sajalah peninggalan daripada masa awak bersamanya. 1085 01:00:48,918 --> 01:00:50,668 Awak mahir tentang kasut. 1086 01:00:50,751 --> 01:00:52,459 Saya ada tiga kakak. 1087 01:00:54,001 --> 01:00:55,168 Kita kawan? 1088 01:00:56,209 --> 01:00:57,043 Kawan. 1089 01:00:58,334 --> 01:00:59,168 Kimmy! 1090 01:00:59,251 --> 01:01:01,084 Hei! 1091 01:01:01,168 --> 01:01:03,501 - Kawan, hebatnya awak tadi! - Apa? 1092 01:01:03,584 --> 01:01:05,209 Awak selamatkan kasut Jodi. 1093 01:01:05,293 --> 01:01:07,709 Ia kasut berjenama. Ia tak patut dibiarkan terbakar. 1094 01:01:08,376 --> 01:01:11,501 - Awak makin berubah. - Tarik balik kata-kata itu. 1095 01:01:11,584 --> 01:01:14,876 Seperti beluncas yang bertukar menjadi kepompong. 1096 01:01:16,126 --> 01:01:19,168 Ia jadi kepompong sebelum jadi kupu-kupu. 1097 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 - Saya tahulah. - Awak baik sebenarnya. 1098 01:01:21,709 --> 01:01:24,209 - Awak bukannya tahu apa-apa. - Yalah. 1099 01:01:25,126 --> 01:01:26,209 Suka hati awaklah. 1100 01:01:28,168 --> 01:01:29,501 Awak tak tahu apa-apa. 1101 01:01:35,376 --> 01:01:41,418 Selamat hari jadi 1102 01:01:42,626 --> 01:01:45,001 Ya! Buatlah hajat. 1103 01:01:45,793 --> 01:01:48,126 - Ya! - Macam itulah! 1104 01:01:49,459 --> 01:01:54,293 Seterusnya, mari kita alu-alukan Fareeda dan Stig! 1105 01:01:55,293 --> 01:01:57,501 - Apa awak buat? - Kita akan menyanyi. 1106 01:01:57,584 --> 01:02:00,584 - Tidak. - Ya. 1107 01:02:00,668 --> 01:02:04,043 - Mari! Jom! - Orang lain sajalah! 1108 01:02:05,543 --> 01:02:07,751 Kenapa awak rasa kita patut menyanyi? 1109 01:02:07,834 --> 01:02:11,751 Kerana ia boleh mengajar kita mengawal ketakutan. 1110 01:02:19,584 --> 01:02:22,543 Dia agak pemalu. Sila berikan tepukan. 1111 01:02:24,251 --> 01:02:25,709 Tak nak. Tidak. 1112 01:02:31,709 --> 01:02:34,001 Ini untuk mengingatkan awak kepada tanah air. 1113 01:02:37,209 --> 01:02:39,126 Kalau kau berubah hati 1114 01:02:39,209 --> 01:02:41,251 Aku sedia menanti 1115 01:02:41,334 --> 01:02:43,168 Aku di sini 1116 01:02:43,251 --> 01:02:45,001 Beranikanlah diri 1117 01:02:45,501 --> 01:02:47,418 - Dan kalau perlu - Kalau perlu 1118 01:02:47,501 --> 01:02:49,418 Aku akan menemanimu 1119 01:02:49,501 --> 01:02:54,084 Kalau kau buntu Atau hatimu sayu 1120 01:02:54,876 --> 01:02:58,959 Kalau kau sunyi Apabila semua telah pergi 1121 01:02:59,043 --> 01:03:02,918 Aku di sini Beranikanlah diri 1122 01:03:03,001 --> 01:03:05,251 Kucuba sedaya upaya 1123 01:03:05,334 --> 01:03:07,293 Ini bukan tipu daya 1124 01:03:07,376 --> 01:03:09,626 Cuba belah dada 1125 01:03:09,709 --> 01:03:11,293 Lihatlah hati 1126 01:03:11,793 --> 01:03:13,834 Beranikanlah diri, ya 1127 01:03:13,918 --> 01:03:16,001 Itu saja kupinta, buah hati 1128 01:03:16,084 --> 01:03:19,001 Beranikanlah diri, ya 1129 01:03:19,084 --> 01:03:20,084 Teruskannya! 1130 01:03:20,168 --> 01:03:22,334 Kita bisa menari 1131 01:03:22,418 --> 01:03:23,334 Hebat, bukan? 1132 01:03:23,418 --> 01:03:27,668 Kita bisa berlari Asalkan kita bersama 1133 01:03:28,251 --> 01:03:30,459 Mendengar muzik 1134 01:03:30,543 --> 01:03:32,293 Atau berbual saja 1135 01:03:32,376 --> 01:03:35,084 Untuk mengenalimu 1136 01:03:36,501 --> 01:03:39,418 Beranikanlah diri, ya 1137 01:03:40,501 --> 01:03:44,376 Beranikanlah diri, ya 1138 01:03:44,959 --> 01:03:50,376 Beranikanlah diri 1139 01:03:57,376 --> 01:03:59,126 Syabas, Stig! 1140 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 Sweden! 1141 01:04:03,626 --> 01:04:05,918 - Seronoknya. - Seronok sangat. 1142 01:04:06,001 --> 01:04:08,376 - Boleh saya letak beg di kereta awak? - Boleh. 1143 01:04:08,918 --> 01:04:09,876 Tunggu! 1144 01:04:14,501 --> 01:04:15,751 Itu baju saya. 1145 01:04:16,626 --> 01:04:17,459 Ya. 1146 01:04:18,043 --> 01:04:19,459 Awak beli semuanya? 1147 01:04:19,543 --> 01:04:21,876 Keyakinan awak makin goyah. 1148 01:04:21,959 --> 01:04:24,501 Saya cuma nak kuatkan semula keyakinan awak. 1149 01:04:25,501 --> 01:04:26,626 Perbuatan itu… 1150 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 sangat bodoh. 1151 01:04:30,543 --> 01:04:32,084 Apa yang bodohnya? 1152 01:04:32,168 --> 01:04:35,084 Ia takkan mengubah apa-apa. Saya tetap gagal. 1153 01:04:35,168 --> 01:04:38,876 Tapi kalau awak impikan sesuatu, kejarlah sampai dapat. 1154 01:04:38,959 --> 01:04:42,626 Abaikan cakap orang. Macam saya buat terhadap awak dan Dunkers. 1155 01:04:42,709 --> 01:04:46,501 Awak benci saya, tapi tengoklah. Kita dah berkawan semula. 1156 01:04:47,043 --> 01:04:50,668 Kalau saya mengalah, saya takkan berada di sini sekarang. 1157 01:04:52,918 --> 01:04:54,876 Saya gembira kerana awak di sini. 1158 01:04:57,334 --> 01:04:58,501 Saya pun. 1159 01:04:59,334 --> 01:05:00,418 Selamat hari jadi. 1160 01:05:29,334 --> 01:05:30,751 Teruknya. 1161 01:05:30,834 --> 01:05:33,376 Alamak, saya makan banyak bawang putih. 1162 01:05:33,459 --> 01:05:34,459 Maafkan saya. 1163 01:05:34,543 --> 01:05:37,376 Biar saya makan gula-gula pudina, selepas itu kita buat lagi. 1164 01:05:37,459 --> 01:05:38,793 Masalahnya bukan ciuman itu. 1165 01:05:38,876 --> 01:05:41,251 - Saya langgar etika gadis berkawan. - Yakah? 1166 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 Saya tak boleh cium lelaki yang kawan saya pernah suka. 1167 01:05:44,126 --> 01:05:46,501 Maaf, saya tak tahu tentang etika itu. 1168 01:05:48,293 --> 01:05:49,751 Dia dah sampai? 1169 01:05:51,209 --> 01:05:52,418 Buat macam biasa. 1170 01:05:53,459 --> 01:05:57,209 Aduhai. Maaf kerana saya sampai lambat. 1171 01:05:58,418 --> 01:05:59,751 Selamat hari jadi. 1172 01:05:59,834 --> 01:06:01,709 - Tak apa. - Betulkah? 1173 01:06:01,793 --> 01:06:04,293 Saya terlepas makan malam. Awak tak marah? 1174 01:06:04,376 --> 01:06:08,168 Tidak. Memang kita tak patut terlepas majlis hari jadi kawan, 1175 01:06:08,251 --> 01:06:12,459 tapi benda dah jadi, lagipun, saya seorang yang pemaaf. 1176 01:06:13,293 --> 01:06:17,001 Kita patut ada sifat pemaaf, kerana seperti kata saya tadi, 1177 01:06:17,084 --> 01:06:18,209 benda dah nak jadi. 1178 01:06:19,668 --> 01:06:20,626 Ya. 1179 01:06:21,876 --> 01:06:22,709 Memang betul. 1180 01:06:23,334 --> 01:06:24,209 Ya. 1181 01:06:25,543 --> 01:06:26,543 Mana Dunk? 1182 01:06:26,626 --> 01:06:28,543 - Saya nak jumpa dia. - Di dalam. 1183 01:06:29,376 --> 01:06:32,043 Okey. Selamat hari jadi. 1184 01:06:32,126 --> 01:06:33,001 Terima kasih. 1185 01:06:34,084 --> 01:06:35,209 Selamat berseronok. 1186 01:06:39,126 --> 01:06:42,543 Hilang sekelip mata 1187 01:06:42,626 --> 01:06:43,918 Tak kisah 1188 01:06:44,001 --> 01:06:48,626 Latar belakangmu Asal usulmu 1189 01:06:48,709 --> 01:06:51,126 Kisah silammu 1190 01:06:51,209 --> 01:06:52,418 Asalkan aku… 1191 01:06:52,501 --> 01:06:57,751 Nampaknya Dunk sangat bahagia dan awak masih sengsara. 1192 01:06:57,834 --> 01:07:00,584 Tak kisah masa silammu 1193 01:07:00,668 --> 01:07:03,793 Asalkan aku di hatimu 1194 01:07:06,293 --> 01:07:08,834 Juilliard ada program teater musim panas? 1195 01:07:08,918 --> 01:07:11,334 Ya. Kalau dia nak memohon ke sana, 1196 01:07:11,418 --> 01:07:14,293 dia akan diutamakan kalau dia sertai program itu. 1197 01:07:14,376 --> 01:07:18,876 Mereka takkan sebut lagi tentang Juilliard selepas menonton persembahan awak. 1198 01:07:18,959 --> 01:07:21,709 Jom upah jurugambar video untuk muzikal itu. 1199 01:07:21,793 --> 01:07:24,043 Ya! Saya nak tiga kamera. 1200 01:07:24,126 --> 01:07:25,668 - Itu hanya minimum. - Ya. 1201 01:07:25,751 --> 01:07:27,668 - Mak dan ayah dah gila? - Hei! 1202 01:07:27,751 --> 01:07:30,043 Kamu patut rancang seawal mungkin. 1203 01:07:30,126 --> 01:07:33,459 Tidak, saya tak mahu langsung fikir tentangnya sekarang. 1204 01:07:33,543 --> 01:07:34,793 Apa masalahnya? 1205 01:07:34,876 --> 01:07:38,084 Saya kerap berlatih untuk muzikal itu sampai gagal ujian kalkulus. 1206 01:07:38,168 --> 01:07:41,334 Dunkleman tinggalkan saya, saya bakar kasut yang dia hadiahkan 1207 01:07:41,418 --> 01:07:43,668 dan persembahan saya pasti teruk 1208 01:07:43,751 --> 01:07:47,918 tapi mak dan ayah ajak orang tonton saya buat silap semasa muzikal itu. 1209 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 Kakak pula akan berpindah jauh dari sini 1210 01:07:51,543 --> 01:07:56,251 dan mustahil Juilliard atau sesiapa saja 1211 01:07:56,334 --> 01:07:59,293 mahu terlibat dengan saya. 1212 01:08:00,293 --> 01:08:01,834 Kamu tak apa-apa? 1213 01:08:01,918 --> 01:08:04,168 Mak, saya tak dapat bernafas. 1214 01:08:04,251 --> 01:08:06,001 Berhenti, Richie. 1215 01:08:12,001 --> 01:08:13,834 - Kamu okey. - Saya sesak nafas. 1216 01:08:13,918 --> 01:08:16,084 Bertenang. Perlahan-lahan. Sedut. 1217 01:08:16,168 --> 01:08:17,251 - Hembus. - Tak boleh. 1218 01:08:17,334 --> 01:08:19,126 Kamu bukan dalam bahaya. 1219 01:08:19,209 --> 01:08:22,334 - Cakap, "Ini hanya sementara." - Ini hanya sementara. 1220 01:08:22,418 --> 01:08:26,126 - "Ia tak kekal dan akan berakhir." - Ia tak kekal dan akan berakhir. 1221 01:08:26,626 --> 01:08:27,459 Nah. 1222 01:08:30,126 --> 01:08:31,209 Minum. 1223 01:08:32,709 --> 01:08:35,418 Bagaimana mak tahu nasihat yang sesuai? 1224 01:08:35,501 --> 01:08:37,459 Mak kamu duduk di belakang pentas 1225 01:08:37,543 --> 01:08:39,834 beribu-ribu pertandingan ratu cantik. 1226 01:08:39,918 --> 01:08:43,459 Mak belajar beberapa tip yang boleh membantu Harper. 1227 01:08:44,293 --> 01:08:47,251 Maafkan saya kerana saya mengecewakan. 1228 01:08:47,334 --> 01:08:50,209 Sudahlah! Kamu sempurna seadanya. 1229 01:08:52,584 --> 01:08:54,918 Serangan panik sering berlaku. 1230 01:08:55,001 --> 01:08:57,334 - Apatah lagi kerana kami ibu bapa kamu. - Ayah. 1231 01:08:57,418 --> 01:08:59,876 Kami beri kamu terlalu banyak tekanan, 1232 01:08:59,959 --> 01:09:01,751 dengan majlis itu, Juilliard… 1233 01:09:01,834 --> 01:09:03,751 Kami sepatutnya menjangkakannya. 1234 01:09:03,834 --> 01:09:07,376 Jadi, boleh mak dan ayah bagi saya tip, 1235 01:09:07,459 --> 01:09:10,751 manalah tahu, kalau ia berulang? 1236 01:09:11,334 --> 01:09:14,043 Ya. Boleh. 1237 01:09:14,126 --> 01:09:17,918 Mak dan ayah yang buat saya jadi begini, jadi pulihkanlah saya. 1238 01:09:18,001 --> 01:09:21,209 Sekarang masih terlalu awal. Ia belum kelakar. 1239 01:09:23,668 --> 01:09:25,501 - Sekarang, ia kelakar. - Okey. 1240 01:09:41,501 --> 01:09:42,751 Kakak dah berkemas? 1241 01:09:43,293 --> 01:09:45,334 Kakak patut buat persiapan awal. 1242 01:09:47,043 --> 01:09:47,876 Jadi… 1243 01:09:49,876 --> 01:09:52,751 Kakak duduk di sini sepanjang malam 1244 01:09:52,834 --> 01:09:54,751 sambil merenung kotak-kotak ini. 1245 01:09:56,376 --> 01:09:58,584 Kakak tak sampai hati nak menutupnya 1246 01:09:59,334 --> 01:10:02,709 kerana sejak kakak lapan tahun, walau apa yang kakak buat, 1247 01:10:03,209 --> 01:10:04,251 awak ada bersama. 1248 01:10:06,209 --> 01:10:07,959 Kamu semua sokong kakak. 1249 01:10:08,668 --> 01:10:11,209 - Sekarang, sokongan itu dah tiada. - Tidak. 1250 01:10:11,709 --> 01:10:13,959 Walaupun kami tak tonton kakak, 1251 01:10:14,043 --> 01:10:16,751 tak bermakna kami tak sokong kakak. 1252 01:10:16,834 --> 01:10:18,543 Bagaimana jika prestasi kakak teruk? 1253 01:10:20,293 --> 01:10:21,751 Atau kakak dipecat? 1254 01:10:22,584 --> 01:10:26,376 Bagaimana jika kakak cuma tahu jadi ratu cantik? 1255 01:10:27,001 --> 01:10:29,334 Kak Harper, sejak bila kakak… 1256 01:10:31,001 --> 01:10:32,918 dapat gangguan suara itu? 1257 01:10:33,626 --> 01:10:34,793 Sepanjang masa. 1258 01:10:34,876 --> 01:10:36,626 - Kejutan. - Apa? 1259 01:10:37,126 --> 01:10:38,876 Bagaimana dengan nasihat, 1260 01:10:39,376 --> 01:10:43,418 "Awak perlu mengawalnya, jika tidak, ia mengawal awak." 1261 01:10:43,501 --> 01:10:47,959 Ya, kakak tak tahu cara untuk mengawalnya, kakak cuma pandai cakap saja. 1262 01:10:48,043 --> 01:10:51,626 Kakak tak perlu sentiasa ada jawapan yang tepat. 1263 01:10:52,834 --> 01:10:55,793 Tapi kakak nak orang pandang serius terhadap kakak 1264 01:10:57,043 --> 01:11:00,543 dan tak hanya anggap kakak sebagai bekas ratu cantik. 1265 01:11:00,626 --> 01:11:02,543 Kakak nak orang anggap kakak begitu? 1266 01:11:03,709 --> 01:11:04,584 Kalau begitu, 1267 01:11:04,668 --> 01:11:07,501 jangan takut untuk kata, "Saya tak tahu," 1268 01:11:07,584 --> 01:11:08,876 kalau kakak tak tahu. 1269 01:11:09,751 --> 01:11:12,668 Satu perkara yang kakak memang tak tahu, 1270 01:11:15,334 --> 01:11:17,459 ialah cara untuk hidup tanpa awak. 1271 01:11:18,043 --> 01:11:19,001 Saya pun. 1272 01:11:21,793 --> 01:11:23,959 Bagaimana kakak nak lakukannya? 1273 01:11:24,668 --> 01:11:29,376 - Berkemas atau tinggalkan kami? - Kedua-duanya. 1274 01:11:34,918 --> 01:11:36,501 Kotak demi kotak. 1275 01:11:39,251 --> 01:11:42,084 Panjangnya. 1276 01:11:42,168 --> 01:11:43,501 Tengoklah lengan saya. 1277 01:11:55,084 --> 01:11:57,043 Hei, awak pun tak boleh tidur? 1278 01:11:58,668 --> 01:11:59,793 Tak boleh langsung. 1279 01:12:00,668 --> 01:12:01,959 Apa sebabnya? 1280 01:12:03,584 --> 01:12:06,418 Saya cium seseorang. 1281 01:12:08,668 --> 01:12:11,459 - Tolong jangan kata Jodi. - Sumpah, bukan Jodi. 1282 01:12:11,543 --> 01:12:12,584 Jadi, siapa? 1283 01:12:12,668 --> 01:12:14,334 Fareeda. 1284 01:12:15,584 --> 01:12:17,334 Apa? Fareeda? 1285 01:12:18,126 --> 01:12:19,334 Hebat, bukan? 1286 01:12:19,418 --> 01:12:23,251 Tapi dia kata ia tak boleh diteruskan kerana etika gadis berkawan. 1287 01:12:24,251 --> 01:12:27,459 Jika itu yang dia mahu, hormatilah kehendaknya. 1288 01:12:29,834 --> 01:12:32,501 Saya sepatutnya sertai pakatan awak dulu. 1289 01:12:32,584 --> 01:12:35,126 Sudahlah. Bukankah bercinta dan kehilangannya lebih baik 1290 01:12:35,209 --> 01:12:37,209 daripada tak pernah bercinta? 1291 01:12:37,959 --> 01:12:40,918 Saya tak menyesali masa saya bersama Jodi. 1292 01:12:41,709 --> 01:12:45,959 Makan malam itu? Turducken? Awak musnahkan tiga ekor burung, Dunkers. 1293 01:12:46,043 --> 01:12:47,709 Saya tak menyesal langsung. 1294 01:12:47,793 --> 01:12:49,293 Kalau difikirkan balik, 1295 01:12:50,543 --> 01:12:53,543 semua itu takkan berlaku kalau awak tak datang, 1296 01:12:53,626 --> 01:12:55,501 jadi, saya terhutang budi dengan awak. 1297 01:12:55,584 --> 01:12:57,251 Saya gembira dapat membantu. 1298 01:12:58,251 --> 01:12:59,543 Itulah gunanya kawan. 1299 01:13:03,668 --> 01:13:07,168 Saya tahu awak sepatutnya balik hujung semester ini. 1300 01:13:07,251 --> 01:13:08,126 Ya. 1301 01:13:08,209 --> 01:13:11,376 Tapi kalau awak nak, 1302 01:13:13,793 --> 01:13:16,001 habiskanlah musim panas awak di sini. 1303 01:13:16,084 --> 01:13:18,834 - Di sini? Saya ? Dunk? - Ya. 1304 01:13:18,918 --> 01:13:19,959 Stig dengan Dunk? 1305 01:13:20,543 --> 01:13:23,543 - Ya! - Sudah tentu. 1306 01:13:23,626 --> 01:13:25,918 Ini tentu musim panas paling seronok! 1307 01:13:29,334 --> 01:13:34,668 BYE BYE BIRDIE MAJLIS MALAM PRAPEMBUKAAN! 1308 01:14:00,959 --> 01:14:03,293 Apa? Awak yang beli semua bajunya? 1309 01:14:03,959 --> 01:14:07,959 Ya, sekarang dia tak marah, tapi ketika dia melihatnya, dia mengamuk. 1310 01:14:08,043 --> 01:14:10,834 - Saya tak mengamuklah. - Awak mengamuklah. 1311 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Sudahlah. 1312 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Hei, Fareeda. 1313 01:14:17,543 --> 01:14:18,376 Saya tahu. 1314 01:14:20,501 --> 01:14:21,459 Tahu apa? 1315 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Saya tahulah. 1316 01:14:26,751 --> 01:14:29,084 Pada malam kejadian di tempat letak kereta itu. 1317 01:14:30,584 --> 01:14:32,084 Tak apa. 1318 01:14:32,751 --> 01:14:33,918 Awak pasti? 1319 01:14:35,251 --> 01:14:41,168 Percayalah, itulah satu-satunya perkara yang saya pasti sekarang. 1320 01:14:46,376 --> 01:14:48,209 - Terima kasih. - Sama-sama. 1321 01:14:48,751 --> 01:14:50,834 Kita dah batalkan etika itu? 1322 01:14:52,251 --> 01:14:55,043 Okey. Kamu berdua bergembiralah. 1323 01:15:00,668 --> 01:15:03,376 - Awak bawa gula-gula pudina? - Mestilah. 1324 01:15:14,876 --> 01:15:16,751 Tak sangka awak ada di sini. 1325 01:15:18,001 --> 01:15:20,418 Saya cuma datang untuk sokong karya seni. 1326 01:15:22,084 --> 01:15:22,959 Ya. 1327 01:15:24,959 --> 01:15:28,918 Saya faham punca awak tak nak bercakap dengan saya. 1328 01:15:29,793 --> 01:15:30,709 Percayalah. 1329 01:15:33,209 --> 01:15:36,501 Tapi saya akan letak tiket untuk awak di kaunter tiket. 1330 01:15:38,459 --> 01:15:42,084 Tapi entah-entah saya pun tak datang esok. 1331 01:15:42,168 --> 01:15:43,959 - Apa? - Entahlah. 1332 01:15:44,043 --> 01:15:44,959 Saya cuma… 1333 01:15:46,418 --> 01:15:48,084 Saya dengar kata 1334 01:15:49,251 --> 01:15:50,876 yang saya tak cukup bagus 1335 01:15:51,459 --> 01:15:54,334 atau mungkin belum bersedia. 1336 01:15:54,834 --> 01:15:57,001 Orang yang kata begitu silap. 1337 01:15:59,459 --> 01:16:01,251 Mereka tak kenal awak macam saya. 1338 01:16:02,293 --> 01:16:05,251 Semua itu cuma gangguan. Awak pasti hebat. 1339 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Dunkers. 1340 01:16:10,293 --> 01:16:12,168 Saya perlu bantuan. 1341 01:16:21,584 --> 01:16:22,959 Baguslah kita dapat berbual. 1342 01:16:24,418 --> 01:16:25,626 Apa masalahnya? 1343 01:16:26,334 --> 01:16:30,168 Ingvar hubungi saya. Dia mahu kami kembali bersama. 1344 01:16:31,168 --> 01:16:34,126 Biar saya cakap dengannya! 1345 01:16:34,626 --> 01:16:36,168 Dengar sini, Ingvar! 1346 01:16:37,959 --> 01:16:39,918 Kacaknya dia. 1347 01:16:40,001 --> 01:16:41,834 Mukanya sekata. 1348 01:16:41,918 --> 01:16:43,751 - Teruskan. - Okey. 1349 01:16:43,834 --> 01:16:45,209 Dengar sini, Ingvar. 1350 01:16:45,293 --> 01:16:47,168 Awak kecewakan Stella. 1351 01:16:47,251 --> 01:16:50,418 Awak tak patut buat dia fikir yang awak boleh pulihkan keadaan. 1352 01:16:50,501 --> 01:16:54,834 Jadi, hantar maklumat produk rambut yang awak guna, 1353 01:16:54,918 --> 01:16:56,543 kemudian, buang nombornya. 1354 01:16:56,626 --> 01:16:57,668 Selamat tinggal. 1355 01:17:00,293 --> 01:17:02,834 Itulah caranya. Relaks. 1356 01:17:03,876 --> 01:17:04,876 Apa masalahnya? 1357 01:17:05,876 --> 01:17:07,251 Saya masih mahukan itu. 1358 01:17:11,168 --> 01:17:12,834 Adik awak? 1359 01:17:12,918 --> 01:17:16,293 Bukan adik saya, atau Ingvar. 1360 01:17:18,918 --> 01:17:22,043 Awak tak mahukah mesra begitu dengan Jodi? 1361 01:17:26,793 --> 01:17:27,626 Tidak. 1362 01:17:32,918 --> 01:17:36,251 Mestilah. Seluruh jiwa saya. 1363 01:17:37,501 --> 01:17:42,084 Tapi saya mungkin tak boleh percayakan dia lagi. 1364 01:17:42,168 --> 01:17:45,084 Seumur hidup awak, awak anggap dia sempurna. 1365 01:17:46,209 --> 01:17:49,668 Sekali dia buat sesuatu yang mencemari gambaran itu, 1366 01:17:50,751 --> 01:17:52,168 awak tolak dia ke tepi. 1367 01:18:01,584 --> 01:18:02,418 Hei. 1368 01:18:04,209 --> 01:18:07,418 Itu anak perempuan saya. 1369 01:18:07,501 --> 01:18:09,543 - Mak, kita… - Okey. Duduklah. 1370 01:18:09,626 --> 01:18:10,793 Bertenang, okey. 1371 01:18:10,876 --> 01:18:12,834 Mak dah tenang. 1372 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 - Tengoklah. - Saya teruja. 1373 01:18:28,709 --> 01:18:30,501 TEMPAT DUDUK KHAS 1374 01:18:44,293 --> 01:18:46,459 Hebatnya, dewan penuh. 1375 01:18:47,334 --> 01:18:50,918 Saya berani bertaruh 20 dolar yang awak akan gagal. 1376 01:18:53,251 --> 01:18:57,418 Awak akan memalukan diri awak di hadapan orang yang awak sayang. 1377 01:18:58,293 --> 01:18:59,126 Maaf. 1378 01:18:59,876 --> 01:19:02,709 Kecuali Dunkleman, kerana dia tak datang. 1379 01:19:03,418 --> 01:19:05,834 Agaknya dia tak sanggup lihat awak gagal. 1380 01:19:05,918 --> 01:19:07,126 Maafkan saya. 1381 01:19:07,209 --> 01:19:11,084 Dalam masa beberapa jam, awak akan jadi gadis tinggi biasa. 1382 01:19:18,084 --> 01:19:21,501 Okey, ini tak kekal, ia hanya sementara… 1383 01:19:22,834 --> 01:19:26,918 Tengoklah. Awak cuba menghadapi kenyataan dengan mengemas. 1384 01:19:27,001 --> 01:19:28,584 Awak berjaya tak? 1385 01:19:29,168 --> 01:19:33,001 Awak tak fahamkah? Awak tak boleh kawal saya. 1386 01:19:33,084 --> 01:19:34,834 Saya yang kawal awak. 1387 01:19:34,918 --> 01:19:35,751 Jodi? 1388 01:19:36,751 --> 01:19:39,168 Awak tak apa-apa? Babak awak hampir tiba. 1389 01:19:39,251 --> 01:19:41,918 Saya tak mampu keluar. 1390 01:19:42,501 --> 01:19:44,543 Kenapa, Jodi? 1391 01:19:44,626 --> 01:19:48,418 Saya takut jika saya dapat serangan panik di atas pentas, okey? 1392 01:19:49,043 --> 01:19:51,293 - Awak pun ada masalah itu? - Masalah "itu"? 1393 01:19:52,126 --> 01:19:55,876 Saya gadis 17 tahun. Tentu pelik kalau saya tak menghadapinya. 1394 01:19:55,959 --> 01:20:00,084 Okey, tapi awak boleh ganti saya, bukan? Sebab saya tak mampu. 1395 01:20:05,459 --> 01:20:06,668 Tidak. 1396 01:20:06,751 --> 01:20:08,626 Tapi ini yang awak mahukan. 1397 01:20:08,709 --> 01:20:10,293 Ya, tapi bukan begini. 1398 01:20:10,876 --> 01:20:13,834 Tapi saya akan tunggu di tepi sepanjang pertunjukan 1399 01:20:14,334 --> 01:20:17,126 dan jika awak terlupa, saya akan beri isyarat. 1400 01:20:17,209 --> 01:20:18,126 Okey? 1401 01:20:19,668 --> 01:20:23,293 Saya akan bantu awak dan takkan biar awak gagal. 1402 01:20:25,334 --> 01:20:26,168 Terima kasih. 1403 01:20:27,709 --> 01:20:30,293 Sekarang, pergi salin baju. 1404 01:20:31,084 --> 01:20:31,959 Pergilah. 1405 01:20:40,459 --> 01:20:42,043 Ia taklah sukar, bukan? 1406 01:20:42,126 --> 01:20:44,293 Mendahulukan keperluan orang lain? 1407 01:20:44,834 --> 01:20:46,334 Saya hampir termuntah. 1408 01:20:48,001 --> 01:20:49,626 Kenapa kebaikan memeritkan? 1409 01:20:50,459 --> 01:20:52,209 Ya, jika cara awak betul. 1410 01:20:53,584 --> 01:20:54,584 Mari sini. 1411 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Hei, Jodi ada sebut tentang saya? 1412 01:20:58,626 --> 01:20:59,793 Lupakanlah dia. 1413 01:20:59,876 --> 01:21:01,126 Saya akan cuba. 1414 01:21:09,918 --> 01:21:14,918 Semoga berjaya, Jodi. Awak amat memerlukan tuah. 1415 01:21:15,001 --> 01:21:18,251 - Awak pasti gagal. - Itu cuma gangguan. 1416 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 Tarik nafas. 1417 01:21:26,709 --> 01:21:29,751 Jejakaku 1418 01:21:30,251 --> 01:21:32,251 Yang istimewa 1419 01:21:33,543 --> 01:21:35,293 Sebagai teman 1420 01:21:35,376 --> 01:21:37,043 Berbual 1421 01:21:37,126 --> 01:21:38,709 Berjalan 1422 01:21:39,709 --> 01:21:41,793 Jejakaku 1423 01:21:42,918 --> 01:21:46,584 Kau teman sejati 1424 01:21:51,876 --> 01:21:55,168 Jejakaku 1425 01:21:55,251 --> 01:21:57,918 Teman sejiwa 1426 01:21:58,001 --> 01:22:00,793 Sebagai teman 1427 01:22:00,876 --> 01:22:04,084 Selama-lamanya 1428 01:22:04,168 --> 01:22:07,293 Jejakaku 1429 01:22:07,959 --> 01:22:14,043 Kau teman sejati 1430 01:22:16,543 --> 01:22:22,376 Kelak kau akan tahu 1431 01:22:23,418 --> 01:22:28,251 Ini tujuan hidupmu 1432 01:22:28,876 --> 01:22:34,501 Aku setia di sisimu 1433 01:22:35,709 --> 01:22:40,918 Hidupku hanya untukmu 1434 01:22:41,001 --> 01:22:44,709 Jejakaku 1435 01:22:44,793 --> 01:22:51,293 Kau teman sejati 1436 01:23:01,626 --> 01:23:03,834 SELAMAT DATANG CONRAD BIRDIE 1437 01:23:13,168 --> 01:23:15,501 Saya, Kim MacAfee… 1438 01:23:25,543 --> 01:23:29,209 Awak benar-benar lupa dialog awak. Memalukan betul! 1439 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Fokus, Jodi. 1440 01:23:31,959 --> 01:23:35,168 Dalam keadaan sihat wal afiat… 1441 01:23:36,251 --> 01:23:42,959 …dalam keadaan sihat wal afiat, berjanji setia kepada Conrad Birdie… 1442 01:23:45,084 --> 01:23:46,334 Muzik bermain 1443 01:23:46,418 --> 01:23:49,334 Tempat idaman Rakan dan taulan 1444 01:23:49,418 --> 01:23:52,918 Semuanya untuk kita berdua 1445 01:23:53,501 --> 01:23:57,418 Hidup indah, sayang, sedarlah 1446 01:23:57,501 --> 01:24:01,793 Segalanya menantimu 1447 01:24:01,876 --> 01:24:06,501 Kau bahagia, sebarkan semangatmu 1448 01:24:06,584 --> 01:24:09,293 Hidup harus dinikmati 1449 01:24:09,376 --> 01:24:11,084 Luasnya nikmat ini 1450 01:24:11,168 --> 01:24:13,626 - Muzik bermain, hei - Tempat idaman 1451 01:24:13,709 --> 01:24:15,126 Rakan dan taulan 1452 01:24:18,168 --> 01:24:22,084 - Semuanya untuk kita berdua - Semuanya untuk kita berdua, ya 1453 01:24:22,168 --> 01:24:24,876 Hidup harus dinikmati 1454 01:24:24,959 --> 01:24:26,376 Harus, harus 1455 01:24:26,459 --> 01:24:28,709 Dinikmati 1456 01:24:44,043 --> 01:24:44,918 Awak berjaya! 1457 01:24:45,001 --> 01:24:45,834 Kita berjaya. 1458 01:24:48,334 --> 01:24:50,293 Ya! Syabas, Jodi! 1459 01:25:00,209 --> 01:25:02,376 Alah, itu cuma tuah orang baru. 1460 01:25:02,459 --> 01:25:04,418 - Hei, Jodi. - Awak masih penipu. 1461 01:25:04,501 --> 01:25:06,251 - Hei, syabas. - Terima kasih. 1462 01:25:06,334 --> 01:25:10,084 - Awak ingat awak boleh abaikan saya? - Saya bagus malam ini. 1463 01:25:10,168 --> 01:25:12,418 Hei, saya bercakap dengan awak. 1464 01:25:12,501 --> 01:25:15,251 Impian ini sebenarnya taklah mengarut. 1465 01:25:15,334 --> 01:25:19,084 - Awak dengar tak cakap saya? Helo? - Saya boleh lakukannya. 1466 01:25:19,168 --> 01:25:21,751 Saya mampu melakukannya. 1467 01:25:24,293 --> 01:25:25,293 Helo, Jodi. 1468 01:25:27,876 --> 01:25:28,876 Awak datang juga. 1469 01:25:31,209 --> 01:25:32,543 Mestilah saya datang. 1470 01:25:34,501 --> 01:25:36,501 Saya dah tempah tempat untuk awak. 1471 01:25:37,876 --> 01:25:39,709 Ya, saya duduk di pondok lampu. 1472 01:25:39,793 --> 01:25:42,126 Kedudukannya sesuai untuk ambil gambar. 1473 01:25:46,001 --> 01:25:47,168 Awak sangat hebat. 1474 01:25:51,543 --> 01:25:52,418 Terima kasih. 1475 01:25:54,668 --> 01:25:57,626 - Boleh saya lihat gambarnya? - Boleh. 1476 01:26:12,334 --> 01:26:13,251 Boleh saya… 1477 01:26:17,043 --> 01:26:18,709 Cantiknya gambar-gambar ini. 1478 01:26:20,793 --> 01:26:21,834 Kamera ini bagus. 1479 01:26:23,126 --> 01:26:25,209 Pemiliknya yang handal. 1480 01:26:32,001 --> 01:26:34,334 Subjeknya yang menakjubkan. 1481 01:26:41,001 --> 01:26:43,876 Kenapa baru sekarang awak guna kamera ini? 1482 01:26:44,793 --> 01:26:45,959 Awak sangat cekap. 1483 01:26:48,751 --> 01:26:52,126 Terima kasih, tapi saya kata yang saya minat fotografi pun 1484 01:26:52,209 --> 01:26:53,751 kerana bunyinya macam hebat. 1485 01:26:53,834 --> 01:26:56,751 Ini boleh jadi kemahiran awak. 1486 01:26:56,834 --> 01:26:59,001 Ya. Mungkin. 1487 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 Entahlah. 1488 01:27:03,668 --> 01:27:07,709 Saya tak nak paksa diri saya untuk cari minat tertentu 1489 01:27:07,793 --> 01:27:10,501 hanya kerana orang lain dah tahu minat mereka. 1490 01:27:11,501 --> 01:27:12,334 Saya faham. 1491 01:27:16,126 --> 01:27:18,668 Saya belum tahu haluan hidup saya. 1492 01:27:24,626 --> 01:27:26,376 Tapi saya nak awak dalam hidup itu. 1493 01:27:30,168 --> 01:27:31,543 Saya sayang awak, Jodi. 1494 01:27:38,626 --> 01:27:40,501 Kalau awak tak balas, 1495 01:27:40,584 --> 01:27:44,209 tak apa, 1496 01:27:44,293 --> 01:27:46,626 sebab ia memang pelik pun. 1497 01:27:46,709 --> 01:27:47,793 Tapi tak apa. 1498 01:27:47,876 --> 01:27:50,626 Ada suara yang tak mahu saya mengatakannya 1499 01:27:50,709 --> 01:27:52,543 kerana saya tak nak paksa awak. 1500 01:27:52,626 --> 01:27:57,459 Saya cuma nak luahkan perasaan saya. Tak apa kalau awak tak rasa begitu. 1501 01:27:57,543 --> 01:27:59,126 Jangan pula rasa tertekan. 1502 01:27:59,209 --> 01:28:01,501 Saya cuma nak luahkan perasaan kerana… 1503 01:28:08,168 --> 01:28:09,834 Saya juga sayang awak. 1504 01:28:14,543 --> 01:28:15,376 Okey. 1505 01:28:15,459 --> 01:28:19,793 Saya dah bakar kasut yang awak beri untuk Majlis Kepulangan dulu. 1506 01:28:21,709 --> 01:28:22,709 Apa? 1507 01:28:30,626 --> 01:28:32,959 - Jodi! Hebatnya awak. - Terima kasih. 1508 01:28:34,001 --> 01:28:36,709 - Hei. - Jodi, saya bangga dengan awak. 1509 01:28:36,793 --> 01:28:39,959 - Terima kasih. - Saya berat sebelah, tapi awak hebat. 1510 01:28:40,043 --> 01:28:41,126 Baiknya awak. 1511 01:28:43,793 --> 01:28:46,501 - Hai, kawan-kawan. Terima kasih. - Jodi. 1512 01:28:46,584 --> 01:28:47,418 Hei. 1513 01:28:49,001 --> 01:28:53,751 Sayang. Kamu menakjubkan. 1514 01:28:53,834 --> 01:28:54,668 Terima kasih. 1515 01:28:55,584 --> 01:28:57,418 Mak tak tahu nyanyian kamu semerdu itu. 1516 01:28:57,501 --> 01:28:59,334 - Mengagumkan. - Terima kasih. 1517 01:29:00,084 --> 01:29:02,668 - Pergilah berseronok. - Terima kasih atas majlis ini. 1518 01:29:02,751 --> 01:29:03,584 Ya. 1519 01:29:05,834 --> 01:29:07,376 - Syabas. - Terima kasih. 1520 01:29:08,501 --> 01:29:10,084 - Hei, Jodi. - Kawan-kawan. 1521 01:29:10,168 --> 01:29:11,001 Hai. 1522 01:29:17,459 --> 01:29:21,668 Sekolah saya di Sweden ada program pertukaran pelajar. 1523 01:29:22,459 --> 01:29:26,918 Awak ingat saya sanggup berpindah sejauh itu selepas satu ciuman? 1524 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Bolehlah. 1525 01:29:29,168 --> 01:29:30,501 Beranikanlah diri. 1526 01:29:35,418 --> 01:29:40,543 - Adik gergasi mengagumkan. - Terima kasih, kakak kenit. 1527 01:29:40,626 --> 01:29:43,001 Okey, jangan buat kakak tertanya-tanya. 1528 01:29:43,501 --> 01:29:45,168 Bagaimana awak mengawalnya? 1529 01:29:45,251 --> 01:29:46,209 Saya tak kawal pun. 1530 01:29:46,293 --> 01:29:48,918 Tapi buat kali pertama, saya berjaya 1531 01:29:49,584 --> 01:29:51,084 meredamkan suaranya. 1532 01:29:51,168 --> 01:29:52,209 Bagaimana? 1533 01:29:52,293 --> 01:29:54,334 Saya memang bagus malam ini. 1534 01:29:57,001 --> 01:29:59,668 Kalau suara itu enggan mengakuinya, 1535 01:29:59,751 --> 01:30:03,209 terpaksalah saya beritahu diri saya sendiri. 1536 01:30:04,293 --> 01:30:08,834 Sekarang, guru dah jadi anak murid. 1537 01:30:10,209 --> 01:30:11,834 Pepatah itu bukan begitu. 1538 01:30:11,918 --> 01:30:13,584 Setuju untuk tak setuju. 1539 01:30:18,209 --> 01:30:19,043 Hei. 1540 01:30:19,959 --> 01:30:20,793 Hei. 1541 01:30:20,876 --> 01:30:23,793 Saya hampir terlupa hadiah malam tayangan pertama. 1542 01:30:23,876 --> 01:30:27,293 Saya terharu. Apa hadiahnya? 1543 01:30:29,293 --> 01:30:32,959 AWAK MAHU KELUAR DENGAN SAYA? MUNGKIN 1544 01:30:33,043 --> 01:30:36,209 Dari mana awak dapat benda ini? 1545 01:30:36,293 --> 01:30:38,168 Selepas hari kita berpisah, 1546 01:30:38,251 --> 01:30:41,376 saya kemas barang dan terjumpa benda ini. 1547 01:30:42,001 --> 01:30:45,501 Saya amat menyukainya. 1548 01:30:46,793 --> 01:30:48,501 Tapi ada benda yang tak kena. 1549 01:30:49,126 --> 01:30:50,543 Betul-betul tak kena. 1550 01:31:06,626 --> 01:31:08,001 Macam ini baru betul. 1551 01:31:32,751 --> 01:31:37,334 AWAK MAHU KELUAR DENGAN SAYA? YA 1552 01:37:44,043 --> 01:37:49,043 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati