1 00:00:15,126 --> 00:00:17,584 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:25,501 --> 00:00:29,543 Ci chiedono sempre: come fa uno come lui a stare con una come lei? 3 00:00:29,626 --> 00:00:32,834 - Siamo amici da sempre. - E io da sempre cotto di lei. 4 00:00:32,918 --> 00:00:37,459 Ma per la società è inaccettabile che una ragazza alta esca con uno basso. 5 00:00:37,543 --> 00:00:41,251 Dillo a me. Mi prendevano tutti in giro per la mia altezza. 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - Che tempo fa lassù? - Kimmy mi dava il tormento. 7 00:00:44,501 --> 00:00:46,501 Bella tuta, Donna delle Nevi. 8 00:00:47,001 --> 00:00:48,084 Una maledizione. 9 00:00:48,168 --> 00:00:51,418 Ma poi è arrivato Stig, uno studente svedese… 10 00:00:51,501 --> 00:00:54,376 - Che stava da me. - Ed era più alto di me. 11 00:00:54,459 --> 00:00:56,959 Si sono frequentati, ma lui l'ha usata. 12 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 Sì, e mi ha umiliata davanti a tutta la classe. 13 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 È segretamente innamorata di me. 14 00:01:02,834 --> 00:01:03,793 Cosa? 15 00:01:03,876 --> 00:01:05,876 Sono intervenuto per difenderla. 16 00:01:05,959 --> 00:01:08,543 Lei è più fica di tutti voi messi insieme. 17 00:01:08,626 --> 00:01:11,001 Ho anche preso un pugno in faccia. 18 00:01:11,084 --> 00:01:12,834 - Sono stato bravo. - Sì. 19 00:01:12,918 --> 00:01:17,084 Infatti è lui che mi ha donato la sicurezza per farmi rispettare 20 00:01:17,168 --> 00:01:21,959 con un regalo dolcissimo che mi ha resa fiera di me. 21 00:01:22,584 --> 00:01:24,959 Andare al ballo è stato un grande passo. 22 00:01:25,043 --> 00:01:27,001 Ciao, sono Jodi. 23 00:01:27,084 --> 00:01:30,793 Forse mi conoscete come Amazzone, o Jodi il gigante verde. 24 00:01:30,876 --> 00:01:34,793 L'essere alta è ciò che mi rende me, e io mi piaccio. 25 00:01:34,876 --> 00:01:38,543 La mia amica Fareeda e mia sorella Harper mi hanno sostenuta. 26 00:01:38,626 --> 00:01:40,501 Ed è lì che ho capito… 27 00:01:40,584 --> 00:01:43,793 Che era lui quello con cui dovevo stare. 28 00:01:44,293 --> 00:01:46,376 Il che ha senso, visto che giravo 29 00:01:46,459 --> 00:01:49,626 sempre con una cassetta di legno sperando di baciarla. 30 00:01:49,709 --> 00:01:52,459 E finalmente è successo tre mesi fa. 31 00:01:53,043 --> 00:01:55,001 E da allora siamo felicissimi. 32 00:01:56,959 --> 00:01:58,501 La signora desidera… 33 00:01:58,584 --> 00:01:59,876 La schiena! 34 00:01:59,959 --> 00:02:02,001 La cassetta non è più con noi. 35 00:02:02,084 --> 00:02:05,501 Perciò gli compro uno zaino per il terzo mesiversario. 36 00:02:05,584 --> 00:02:08,543 Sicura che non ti dispiace abbassarti per baciarmi? 37 00:02:08,626 --> 00:02:09,876 Sicura. 38 00:02:15,459 --> 00:02:19,084 - Scusi, stiamo divagando. - Cosa ci aveva chiesto? 39 00:02:19,168 --> 00:02:21,209 Cosa vi porta qui oggi? 40 00:02:21,834 --> 00:02:24,168 - Beh, lo zaino. - Sì, questo. 41 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 Ti piace questo, no? 42 00:02:27,001 --> 00:02:28,126 - Sì. - Bene. 43 00:02:42,834 --> 00:02:44,459 - Ehi. - Un frappè per te. 44 00:02:44,543 --> 00:02:45,918 - Grazie. - Prego. 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,084 - Jodi. Come va, bella? - Mikey! Ciao! 46 00:02:49,168 --> 00:02:50,626 - Ehi… - Oh, aspetta. 47 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 - Ci penso io, tieni. - Grazie. 48 00:02:54,168 --> 00:02:55,043 Suzie! 49 00:02:55,126 --> 00:02:57,459 Dimmi subito dove hai preso la maglia. 50 00:02:57,543 --> 00:02:59,376 È una Fareeda Marks. Ricordatelo. 51 00:03:00,376 --> 00:03:02,251 - Pensavo parlasse della mia. - È carina. 52 00:03:02,334 --> 00:03:06,334 - Posso offrirti un tè, una volta? - Ehi. Sono il suo ragazzo. 53 00:03:06,418 --> 00:03:08,459 Non lo sapevo, sono nuovo. 54 00:03:08,543 --> 00:03:09,459 Smamma. 55 00:03:15,168 --> 00:03:17,376 Non ho mai parlato in classe prima. 56 00:03:17,459 --> 00:03:21,251 Tu alzati e fai del tuo meglio e, se sbagli, va bene lo stesso. 57 00:03:21,334 --> 00:03:22,959 Jodi! È uscita! 58 00:03:25,668 --> 00:03:28,543 ISCRIZIONE ALLE AUDIZIONI MUSICAL PRIMAVERILE 59 00:03:36,084 --> 00:03:37,209 Grande momento. 60 00:03:41,209 --> 00:03:42,209 Ma dai. 61 00:03:42,293 --> 00:03:45,293 Avevi detto di non farne un affare di stato, ma… 62 00:03:45,376 --> 00:03:46,418 Ti abbiamo ignorata! 63 00:03:46,501 --> 00:03:50,043 - È solo un'audizione. - Che vuoi fare dalle scuole medie. 64 00:03:50,126 --> 00:03:52,668 È un momento da ricordare. 65 00:03:53,168 --> 00:03:54,293 Ehi. 66 00:03:54,376 --> 00:03:56,209 Questo, invece, no. 67 00:03:56,293 --> 00:03:58,168 - Ehi. - Wow. Cosa festeggiamo? 68 00:03:58,251 --> 00:04:01,584 Noi non festeggiamo niente perché non siamo più amici. 69 00:04:02,168 --> 00:04:03,668 Smamma, IKEA. 70 00:04:03,751 --> 00:04:07,043 Festeggiamo il mio nome sull'elenco delle audizioni. 71 00:04:07,668 --> 00:04:09,126 Bye Bye Birdie? Wow. 72 00:04:09,209 --> 00:04:12,209 Il mio secondo musical preferito dopo Bulli e pupe. 73 00:04:12,793 --> 00:04:14,459 Vuoi sapere qual è il terzo? 74 00:04:14,543 --> 00:04:17,084 Oddio. Non mi importa. 75 00:04:17,793 --> 00:04:18,626 Ok. 76 00:04:23,959 --> 00:04:24,793 Va bene. 77 00:04:25,793 --> 00:04:27,001 Ci vediamo. 78 00:04:27,084 --> 00:04:28,334 Batti pugno? 79 00:04:28,918 --> 00:04:29,876 Stretta di mano? 80 00:04:29,959 --> 00:04:31,418 Ci vediamo a casa. 81 00:04:34,209 --> 00:04:38,959 Non capisco perché voglia esserci amico dopo il modo in cui ti ha trattata. 82 00:04:39,043 --> 00:04:41,793 E io non posso credere che tu l'abbia perdonato. 83 00:04:41,876 --> 00:04:45,834 Si è scusato molte volte. Non possiamo lasciar perdere? 84 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 - No. - Non ci piace. 85 00:04:49,209 --> 00:04:51,126 - A Jodi. - A Jodi. 86 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 A me. 87 00:04:56,709 --> 00:04:58,501 Sidro di mele, un classico. 88 00:05:30,584 --> 00:05:31,668 Ciao. 89 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Ciao. 90 00:05:34,293 --> 00:05:35,251 Sono Tommy. 91 00:05:36,126 --> 00:05:37,126 Lo so. 92 00:05:38,084 --> 00:05:41,584 Eri in Hairspray l'anno scorso. Sei stato bravissimo. 93 00:05:42,459 --> 00:05:44,418 - Grazie. - Un grande spettacolo. 94 00:05:46,376 --> 00:05:48,168 Io sono Jodi, comunque. 95 00:05:48,251 --> 00:05:49,334 Lo so. 96 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Anche io ammiro il tuo lavoro. 97 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 Lavoro? 98 00:05:54,334 --> 00:05:55,209 Sì. 99 00:05:56,668 --> 00:06:00,334 "Quindi continuate a prendermi in giro, 100 00:06:00,418 --> 00:06:03,584 a insultarmi, a chiedermi 101 00:06:03,668 --> 00:06:08,084 'Com'è il tempo lassù?', perché il tempo quassù è fantastico." 102 00:06:08,668 --> 00:06:11,126 - Sì. - Il discorso al ballo della scuola. 103 00:06:11,751 --> 00:06:12,918 Te lo ricordi. 104 00:06:13,001 --> 00:06:15,043 Certo. Parola per parola. 105 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Perché? 106 00:06:17,084 --> 00:06:20,293 Diciamo che sei una persona memorabile. 107 00:06:24,793 --> 00:06:27,168 - Ehi. Stai attento. - Scusa. 108 00:06:28,418 --> 00:06:29,293 Cavoli. 109 00:06:30,501 --> 00:06:31,584 Stai bene? 110 00:06:31,668 --> 00:06:33,793 Sì, solo un po' agitato. 111 00:06:34,959 --> 00:06:38,126 Ti ho sentito cantare. Non hai di che preoccuparti. 112 00:06:38,209 --> 00:06:39,334 Andrai benissimo. 113 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Grazie. 114 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 Cosa ci fai qui? 115 00:06:45,668 --> 00:06:47,501 L'audizione. Come te. 116 00:06:47,584 --> 00:06:50,959 Madeline mi ha scritturata molte volte come protagonista 117 00:06:51,043 --> 00:06:53,751 quindi è più una formalità che un'audizione. 118 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Jodi Kreyman. 119 00:06:55,918 --> 00:06:56,793 Tocca a te. 120 00:06:57,668 --> 00:06:59,751 - Andrai benissimo. - Grazie. 121 00:06:59,834 --> 00:07:00,876 Goditela… 122 00:07:03,959 --> 00:07:06,293 tanto non avrai mai la parte. 123 00:07:12,209 --> 00:07:13,959 Ti sono mancata, Stiggy? 124 00:07:16,626 --> 00:07:17,459 Kimmy. 125 00:07:19,293 --> 00:07:22,084 Un ragazzo 126 00:07:22,168 --> 00:07:25,959 È così 127 00:07:26,043 --> 00:07:29,293 Che dovrebbe 128 00:07:29,376 --> 00:07:34,834 Essere 129 00:07:37,084 --> 00:07:39,834 Non ti eri mai esibita su un palco prima? 130 00:07:41,168 --> 00:07:42,001 Mai. 131 00:07:42,543 --> 00:07:45,126 E il discorso che hai fatto al ballo? 132 00:07:46,168 --> 00:07:48,251 Non la definirei "esibizione". 133 00:07:48,334 --> 00:07:51,626 Ma eri su un palco, davanti a una grande folla 134 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 a fare un monologo improvvisato. Non è un'esibizione? 135 00:07:56,709 --> 00:07:57,834 Immagino di sì. 136 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Cosa diresti a chi pensa che essere alti non è un vero problema? 137 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 Come dice? 138 00:08:05,001 --> 00:08:06,793 Ci sono le malattie terminali, 139 00:08:06,876 --> 00:08:10,376 il non avere un tetto o i soldi per comprare il cibo… 140 00:08:10,459 --> 00:08:12,168 Quelli sono veri problemi. 141 00:08:12,668 --> 00:08:15,001 Ma mi sembra che tu abbia tutto. 142 00:08:15,709 --> 00:08:17,793 Cos'hai da lamentarti? 143 00:08:17,876 --> 00:08:20,834 Non dico che essere alta sia peggio di quelle cose. 144 00:08:20,918 --> 00:08:23,709 A volte lo sembra, ma so che non è così. 145 00:08:25,084 --> 00:08:29,834 Questo però non rende meno reali le cose brutte capitatemi 146 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 ogni giorno della mia vita. 147 00:08:33,001 --> 00:08:38,043 Ho sempre sognato di esibirmi, ma prima non pensavo di poterlo fare. 148 00:08:38,584 --> 00:08:39,668 Ok. 149 00:08:42,126 --> 00:08:43,709 Grazie di essere venuta. 150 00:08:48,668 --> 00:08:50,459 Aspetta un attimo, Harper. 151 00:08:50,543 --> 00:08:52,293 Ti hanno offerto un lavoro? 152 00:08:52,376 --> 00:08:53,626 Un lavoro vero? 153 00:08:53,709 --> 00:08:54,793 Di quelli pagati? 154 00:08:54,876 --> 00:08:58,001 Sì, con tanto di assicurazione, parcheggio riservato 155 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 e 401.000 dollari. 156 00:09:02,543 --> 00:09:05,501 No, 401(k) è il fondo pensione. 157 00:09:06,459 --> 00:09:08,376 - D'accordo sul disaccordo. - Ma… 158 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 Scusa, che lavoro è? 159 00:09:09,834 --> 00:09:12,751 Salutate una delle presentatrici 160 00:09:12,834 --> 00:09:16,709 di un nuovissimo programma d'intrattenimento su Pageant Network. 161 00:09:17,209 --> 00:09:21,126 - Un canale di concorsi di bellezza? - Ma dai, smettila. 162 00:09:21,209 --> 00:09:22,209 Congratulazioni. 163 00:09:22,293 --> 00:09:24,584 Grazie. Oh, comunque il lavoro è a LA. 164 00:09:25,876 --> 00:09:26,834 In Louisiana? 165 00:09:27,584 --> 00:09:30,001 - Vai in California? - A Los Angeles? 166 00:09:30,084 --> 00:09:32,626 Scusate, volevo strappare il cerotto. 167 00:09:32,709 --> 00:09:35,251 Ogni sua parola è come un pugno in faccia. 168 00:09:36,001 --> 00:09:38,293 - Facciamo un altro figlio. - Io sono fertile. 169 00:09:40,334 --> 00:09:46,751 Questa è l'occasione per dimostrare a me e a tutti gli altri che non sono solo… 170 00:09:48,209 --> 00:09:49,043 Sì. 171 00:09:49,126 --> 00:09:53,418 Che sono più dei capelli lucidi e della pelle perfettamente esfoliata. 172 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 - Che devono prendermi sul serio. - Infatti. 173 00:09:56,168 --> 00:09:57,376 Ecco perché… 174 00:09:57,459 --> 00:09:59,709 Ho avuto la parte da protagonista! 175 00:09:59,793 --> 00:10:00,668 Cosa? 176 00:10:01,668 --> 00:10:03,793 Scusa, non volevo interromperti. 177 00:10:03,876 --> 00:10:05,959 No, avevo finito. Che parte? 178 00:10:07,334 --> 00:10:08,376 Nel musical. 179 00:10:08,459 --> 00:10:13,126 La regista mi ha appena scritto che farò Kim in Bye Bye Birdie. 180 00:10:13,209 --> 00:10:14,584 - Cosa? - Cosa? 181 00:10:14,668 --> 00:10:17,376 Le mie bambine sulla via del successo. 182 00:10:18,709 --> 00:10:21,209 - Devo scrivere a Dunk. - Sì. 183 00:10:21,293 --> 00:10:23,209 Papà, scrivi al mio ragazzo? 184 00:10:23,293 --> 00:10:26,043 Solo sette o otto volte al giorno. 185 00:10:27,126 --> 00:10:28,251 - Strano. - Già. 186 00:10:28,334 --> 00:10:30,876 Ti faremo una mega festa per il debutto. 187 00:10:30,959 --> 00:10:32,209 No, niente festa. 188 00:10:32,293 --> 00:10:34,834 Sì, ti faremo una festa. 189 00:10:34,918 --> 00:10:39,293 Festa! 190 00:10:40,418 --> 00:10:41,751 Facciamo un carro? 191 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 - No. - A tema uccelli. 192 00:10:45,668 --> 00:10:47,876 - Ha detto 12, vero? - Grazie. 193 00:10:49,334 --> 00:10:50,209 E… 194 00:10:50,751 --> 00:10:51,626 Grazie. 195 00:10:53,084 --> 00:10:57,376 E qualsiasi cosa desiderino loro due. Offro io. Guarnizioni incluse. 196 00:10:57,459 --> 00:11:01,584 - Che dolce. - Figurati. Stiamo festeggiando, stasera. 197 00:11:02,376 --> 00:11:04,126 Perciò prendi due gusti? 198 00:11:04,209 --> 00:11:06,418 È il mio motto: più alto è, meglio è. 199 00:11:06,501 --> 00:11:09,876 A proposito, quanto sei alta? Un metro e 90? 200 00:11:10,543 --> 00:11:11,501 - Scortese. - No. 201 00:11:11,584 --> 00:11:12,584 No, è scortese. 202 00:11:12,668 --> 00:11:17,418 - Scusi. Niente guarnizioni per te. - No, tranquillo, grazie. 203 00:11:18,001 --> 00:11:19,876 Godetevi le guarnizioni. 204 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 Non fa niente. 205 00:11:25,084 --> 00:11:26,876 - Davvero? - Sì. 206 00:11:26,959 --> 00:11:29,751 Tre mesi fa ti avrebbe dato molto fastidio. 207 00:11:29,834 --> 00:11:30,709 Forse sì. 208 00:11:31,293 --> 00:11:35,668 E inoltre, tre mesi fa a malapena parlavi davanti alla gente. 209 00:11:35,751 --> 00:11:39,168 Ora stai per esibirti davanti a tutta la scuola. 210 00:11:39,251 --> 00:11:40,293 Già. 211 00:11:40,376 --> 00:11:45,043 Come protagonista del musical. Una sera che ti cambierà la vita. 212 00:11:51,043 --> 00:11:52,959 Già. 213 00:11:54,084 --> 00:11:58,709 Ma grazie per aver creduto in me, anche quando non ci credevo io. 214 00:11:58,793 --> 00:12:00,251 Andrai alla grande. 215 00:12:00,834 --> 00:12:01,751 Grazie. 216 00:12:02,751 --> 00:12:03,668 Salute. 217 00:12:04,334 --> 00:12:05,209 Salute. 218 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 Non meriti questa parte. 219 00:12:17,626 --> 00:12:19,043 Hai solo avuto fortuna. 220 00:12:22,918 --> 00:12:25,251 Finalmente hai realizzato il tuo sogno. 221 00:12:26,793 --> 00:12:28,834 Pensi davvero che ci riuscirai? 222 00:12:34,043 --> 00:12:38,251 Quindi questa voce ti parla all'improvviso mentre ti lavi i denti 223 00:12:38,334 --> 00:12:39,793 e non riesci a zittirla? 224 00:12:39,876 --> 00:12:40,793 Esatto. 225 00:12:41,751 --> 00:12:43,084 L'avevi sentita prima? 226 00:12:43,168 --> 00:12:47,293 C'è sempre stata una voce, ma non così. 227 00:12:47,376 --> 00:12:49,709 - Questa era… - Più forte? 228 00:12:49,793 --> 00:12:50,668 Più crudele? 229 00:12:51,251 --> 00:12:53,751 Ti fa credere alle tue paure peggiori? 230 00:12:53,834 --> 00:12:54,668 Sì! 231 00:13:00,043 --> 00:13:00,876 Che c'è? 232 00:13:03,918 --> 00:13:07,876 Temevo che sarebbe successo. 233 00:13:08,668 --> 00:13:12,126 Ho pregato affinché non accadesse, ma forse non abbastanza. 234 00:13:12,209 --> 00:13:13,834 Di che parli? 235 00:13:13,918 --> 00:13:15,001 Di quella voce! 236 00:13:15,959 --> 00:13:19,793 La voce negativa in testa, quella che ti dice che non vali niente, 237 00:13:20,376 --> 00:13:25,501 e che le cose bellissime che ti accadono non dipendono dal talento o dalla bravura, 238 00:13:26,209 --> 00:13:28,043 ma solo dalla fortuna. 239 00:13:28,126 --> 00:13:30,334 Ma perché proprio ora? 240 00:13:31,251 --> 00:13:33,668 Perché ora ti sei esposta, 241 00:13:33,751 --> 00:13:37,293 rischi il fallimento e l'umiliazione, 242 00:13:37,376 --> 00:13:41,793 e più correrai dei rischi e più la voce si farà intensa. 243 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 E come la zittisco? 244 00:13:44,626 --> 00:13:45,668 Non puoi. 245 00:13:46,751 --> 00:13:49,209 È una parte della vita che non passa mai. 246 00:13:49,709 --> 00:13:51,126 Come i Maroon 5. 247 00:13:52,959 --> 00:13:55,793 - E le allergie. - Quindi succede anche a te? 248 00:13:55,876 --> 00:13:59,376 No. 249 00:13:59,459 --> 00:14:02,043 Ma ho partecipato a 37 concorsi di bellezza. 250 00:14:02,126 --> 00:14:06,459 E ogni volta ho visto quella voce distruggere l'autostima di qualcuna 251 00:14:06,543 --> 00:14:09,251 fino a non farla nemmeno salire sul palco. 252 00:14:09,334 --> 00:14:11,876 Dici che potrebbe succedere anche a me? 253 00:14:11,959 --> 00:14:16,376 Dico che non c'è bullo peggiore di quello che crei nella tua testa. 254 00:14:17,001 --> 00:14:21,334 Devi controllarla. Altrimenti, diventerà sempre più forte 255 00:14:21,834 --> 00:14:23,251 e controllerà te. 256 00:14:24,626 --> 00:14:25,501 Ok. 257 00:14:37,001 --> 00:14:40,293 Ha preso Jodi come protagonista e me come sostituta? 258 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 Nel teatro si corrono rischi. 259 00:14:42,209 --> 00:14:44,376 Ho scelto lei perché possiede 260 00:14:44,459 --> 00:14:47,459 la freschezza e l'autenticità richieste dal ruolo. 261 00:14:48,043 --> 00:14:50,668 E io dovrei stare a guardare alle prove? 262 00:14:50,751 --> 00:14:54,126 Non ci sono piccole parti, Kimmy, ma solo piccoli attori. 263 00:14:54,209 --> 00:14:55,668 Buono a sapersi. 264 00:14:55,751 --> 00:14:59,209 Perché di certo Jodi è tutto tranne che un'attrice piccola. 265 00:15:01,126 --> 00:15:02,251 Mi dispiace, Kimmy. 266 00:15:02,334 --> 00:15:05,043 Oh, ma non è finita. È appena iniziata. 267 00:15:05,126 --> 00:15:06,751 Non oso chiedere. 268 00:15:06,834 --> 00:15:08,501 Il primo giorno di prove, 269 00:15:08,584 --> 00:15:11,584 dobbiamo umiliare Jodi così tanto da farla fuggire. 270 00:15:11,668 --> 00:15:16,918 Potresti metterle del sonnifero in uno dei frappè che Dunkleman le porta sempre. 271 00:15:17,001 --> 00:15:18,834 Oppure, hai visto Carrie? 272 00:15:18,918 --> 00:15:21,751 Le facciamo cadere addosso un secchio di sangue. 273 00:15:21,834 --> 00:15:23,084 Bye Bye Jodi. 274 00:15:23,168 --> 00:15:25,001 Non saprei dove prenderlo. 275 00:15:25,084 --> 00:15:27,709 Cercalo su Google, no? Che c'è? 276 00:15:27,793 --> 00:15:31,209 Fare il lavoro sporco per te sta iniziando a farmi sentire… 277 00:15:32,251 --> 00:15:33,126 sporco. 278 00:15:33,209 --> 00:15:34,459 Che ti prende? 279 00:15:34,543 --> 00:15:39,459 Da quando abbiamo perso Liz, penso sempre a quanto sia fugace la vita. 280 00:15:39,543 --> 00:15:42,751 Non è morta. Sua madre ha cambiato lavoro ed è andata a Seattle. 281 00:15:42,834 --> 00:15:45,793 Ok, comunque un giorno la tua migliore amica è qui 282 00:15:45,876 --> 00:15:47,834 e, il giorno dopo, non c'è più. 283 00:15:47,918 --> 00:15:50,251 Non so che dirti, io sono fatta così. 284 00:15:50,334 --> 00:15:53,459 E se non puoi aiutarmi quando ne ho più bisogno, 285 00:15:53,543 --> 00:15:56,043 forse quest'amicizia si è esaurita. 286 00:15:57,501 --> 00:15:58,584 Forse sì. 287 00:15:59,293 --> 00:16:00,959 Aspetta, come? 288 00:16:01,543 --> 00:16:06,834 Forse devo scoprire chi sono da solo, invece di farti sempre e solo da spalla. 289 00:16:19,709 --> 00:16:22,918 Stammi bene. E cerca di ricordare i bei tempi. 290 00:16:28,751 --> 00:16:30,876 Cerca di ricordarteli tu! 291 00:16:38,376 --> 00:16:42,459 - Che ne pensi di questo colore? - Bellissimo. Ti scatto una foto. 292 00:16:42,543 --> 00:16:45,793 - Non so se lo sento mio. - No? Però ti sta molto bene. 293 00:16:46,418 --> 00:16:47,251 Ehi, Fareeda. 294 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 È da me? 295 00:16:50,418 --> 00:16:52,001 Non lo so, Stig. 296 00:16:52,084 --> 00:16:53,209 Tu come sei? 297 00:16:56,209 --> 00:17:00,418 Scusa, ma non posso credere che tu abbia invitato Stig, oggi. 298 00:17:00,501 --> 00:17:05,418 Non è stato preso e si sente molto triste, e dato che non ha amici… 299 00:17:05,918 --> 00:17:08,501 Sembra un suo problema, non mio. 300 00:17:08,584 --> 00:17:13,418 Se posso dargli io una seconda chance, tu puoi dargliene una prima. 301 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Perché non l'hai mai fatto. 302 00:17:15,626 --> 00:17:18,376 - Prima faccio una telefonata. - Bella maglia. 303 00:17:19,543 --> 00:17:20,876 Oh, grazie. 304 00:17:20,959 --> 00:17:22,084 Dove l'hai presa? 305 00:17:22,834 --> 00:17:26,251 L'ha disegnata la mia amica Fareeda. 306 00:17:26,334 --> 00:17:29,043 - Ciao. - Sì, è fantastica. 307 00:17:29,126 --> 00:17:32,126 Nessuno conosce le tre F come lei. 308 00:17:32,209 --> 00:17:33,918 Tu conosci le tre F? 309 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 Forma, fit e funzionalità. Dai. 310 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 Ho scambiato la mia vita sociale per Queer Eye, ok? 311 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 Me ne porti qualcuna? 312 00:17:41,918 --> 00:17:43,584 Intende, per venderle? 313 00:17:43,668 --> 00:17:46,084 - Sì. - Oh, ne ho tante altre. 314 00:17:46,168 --> 00:17:48,293 - Tantissime. - Anche più fiche. 315 00:17:48,376 --> 00:17:49,543 Molto più fiche. 316 00:17:50,251 --> 00:17:52,459 Allora porta anche quelle. 317 00:17:52,959 --> 00:17:53,793 Lo farò. 318 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 È stato fantastico, sono fiera di te. 319 00:18:03,001 --> 00:18:06,959 Io sono fiera di noi. Guardaci, donne in carriera che spaccano. 320 00:18:07,043 --> 00:18:09,001 - È fantastico. - È un sogno. 321 00:18:10,668 --> 00:18:12,751 - Bum! - Batti cinque! 322 00:18:14,293 --> 00:18:16,334 Cinque medio? O basso? 323 00:18:16,418 --> 00:18:19,959 Solo perché hai detto delle cose gentili su di me. 324 00:18:22,418 --> 00:18:25,168 Ti ho preso delle cose per il tuo primo giorno. 325 00:18:25,251 --> 00:18:27,501 Ecco a te. Tre bottiglie d'acqua. 326 00:18:27,584 --> 00:18:29,626 - Mettile dove vuoi. - Grazie. 327 00:18:29,709 --> 00:18:33,793 Un tè sollievo gola e un bollitore per scaldare l'acqua, 328 00:18:33,876 --> 00:18:36,209 altrimenti si perde l'effetto sollievo. 329 00:18:36,293 --> 00:18:40,876 Delle caramelle per la gola, prendile un attimo. Ma non è tutto. 330 00:18:40,959 --> 00:18:43,793 Uno snack, per fare merenda. E, per ultimo, 331 00:18:44,501 --> 00:18:46,959 un diapason a fiato per cantare. 332 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 Ne ho uno anche per me, è fico. 333 00:18:49,793 --> 00:18:50,668 Già. 334 00:18:51,459 --> 00:18:52,959 È bellissimo. 335 00:18:54,251 --> 00:18:56,959 Grazie, è tutto perfetto. 336 00:18:57,043 --> 00:19:00,709 Voglio che le tue prime prove vadano alla grande, e io sarò qui 337 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 ad aspettarti quando uscirai. 338 00:19:03,168 --> 00:19:06,584 Avrai di meglio da fare che non stare qui ad aspettarmi. 339 00:19:06,668 --> 00:19:10,543 Sì, infatti. Devo dare da mangiare al pesce. 340 00:19:11,168 --> 00:19:12,293 Ma se non ce l'hai. 341 00:19:12,376 --> 00:19:15,709 Devo comprare un pesce e poi devo dargli da mangiare. 342 00:19:15,793 --> 00:19:17,043 - Ok. - Certo. 343 00:19:18,043 --> 00:19:18,876 Vado. 344 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 Buona fortuna. 345 00:19:22,751 --> 00:19:23,626 Grazie. 346 00:19:29,584 --> 00:19:31,293 - Ciao. - Ciao. 347 00:19:42,043 --> 00:19:44,918 - Ok. - Non sei minimamente all'altezza. 348 00:19:45,626 --> 00:19:47,084 E lo sanno tutti. 349 00:19:47,793 --> 00:19:49,459 Il ruolo è di Kimmy. 350 00:19:49,543 --> 00:19:51,501 - Kimmy. - E tu lo sai. 351 00:19:52,168 --> 00:19:53,834 Oh, scusa. Mi dispiace. 352 00:19:59,084 --> 00:20:00,709 Ciao, Kim. Ci rincontriamo. 353 00:20:00,793 --> 00:20:02,543 Mi chiamo Jodi. 354 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Ma interpreti Kim, e io Conrad. 355 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 - Sì, giusto. - Lascia che ti aiuti. 356 00:20:07,293 --> 00:20:09,168 - Grazie. - Cavoli. 357 00:20:09,251 --> 00:20:11,459 - Ho tanta roba. - Sì, direi di sì. 358 00:20:11,543 --> 00:20:12,376 Ok. 359 00:20:13,418 --> 00:20:15,876 - Hai visto il calendario? - Non ancora. 360 00:20:15,959 --> 00:20:20,376 Assurdo. In pratica passeremo insieme ogni secondo per il prossimo mese. 361 00:20:20,459 --> 00:20:23,293 Ti stuferai di vedere la mia faccia, mi dispiace. 362 00:20:23,376 --> 00:20:25,709 No, tu ti stuferai di vedere la mia. 363 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 È impossibile. 364 00:20:27,126 --> 00:20:30,001 No, davvero. Un giorno mi guarderai e dirai… 365 00:20:33,043 --> 00:20:36,126 Sono molto nervosa. Scusa, non so se si vede, ma… 366 00:20:36,209 --> 00:20:37,709 - Tranquilla. - Sì, ok. 367 00:20:37,793 --> 00:20:40,959 È che le persone alte non sono molto coordinate. 368 00:20:41,543 --> 00:20:42,793 Puoi farcela. 369 00:20:43,418 --> 00:20:44,293 Ciao. 370 00:21:02,334 --> 00:21:03,251 Oddio. 371 00:21:09,501 --> 00:21:12,459 Jodi, la prima battuta è tua. 372 00:21:12,543 --> 00:21:14,626 Devo essermela persa. Scusi. 373 00:21:14,709 --> 00:21:17,709 Sì, insieme al resto delle battute. 374 00:21:21,376 --> 00:21:23,126 Riproviamoci. Dai. 375 00:21:25,626 --> 00:21:28,001 Scusi. 376 00:21:28,543 --> 00:21:29,668 Sei un disastro! 377 00:21:30,251 --> 00:21:31,584 Va tutto bene, guarda. 378 00:21:38,793 --> 00:21:39,626 Scusa. 379 00:21:43,501 --> 00:21:48,251 - La prima settimana è la peggiore. - Soprattutto se cerchi di intimidirmi. 380 00:21:48,334 --> 00:21:50,876 - Non c'è vergogna nel mollare. - Perché dovrei? 381 00:21:50,959 --> 00:21:55,751 Perché quando sarà il momento di salire sul palco di fronte a una grande folla, 382 00:21:55,834 --> 00:22:00,543 accecata dalle luci e col sudore che ti cola in faccia, 383 00:22:00,626 --> 00:22:02,168 sai che ti bloccherai. 384 00:22:02,251 --> 00:22:05,376 Non si bloccherà. Andrà alla grande. 385 00:22:06,043 --> 00:22:08,459 Sì, certo. Siete fatti l'uno per l'altro. 386 00:22:12,001 --> 00:22:16,459 Ehi, non so perché tu mi abbia difesa, ma ti ringrazio. 387 00:22:17,084 --> 00:22:18,334 È stato un piacere. 388 00:22:18,418 --> 00:22:20,459 Comunque, senti, 389 00:22:20,543 --> 00:22:23,293 pensi mai a quando ci siamo baciati? 390 00:22:23,876 --> 00:22:24,751 No. 391 00:22:25,501 --> 00:22:27,251 Già. Anche io. 392 00:22:28,876 --> 00:22:29,959 Tutti i giorni. 393 00:22:32,334 --> 00:22:33,209 Vado… 394 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Oh, no. 395 00:22:42,418 --> 00:22:43,459 Asparagi. 396 00:22:44,001 --> 00:22:45,834 Ok, posso farcela. 397 00:22:46,418 --> 00:22:47,459 Oddio. 398 00:22:48,376 --> 00:22:49,334 Ti prego… 399 00:22:51,168 --> 00:22:52,376 Oh, no! 400 00:22:53,251 --> 00:22:55,334 Oh, mannaggia. Cavolo! 401 00:22:55,418 --> 00:22:58,918 Hai bruciato il pollo ripieno di anatra ripiena di tacchino? 402 00:22:59,001 --> 00:23:02,793 - Esatto, papà. È rovinato. - Lo dicevo di limitarti al pollo. 403 00:23:02,876 --> 00:23:05,834 - Hai volato troppo vicino al sole. - Era banale. 404 00:23:05,918 --> 00:23:07,001 Cosa brucia? 405 00:23:07,084 --> 00:23:09,876 La cena che dovrei servire a Jodi tra un'ora. 406 00:23:09,959 --> 00:23:12,501 - Per che occasione? - Terzo mesiversario. 407 00:23:12,584 --> 00:23:16,584 È così importante alla tua età, e ora la serata è andata in fumo. 408 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 - Cercavi di rincuorarmi? - Scusa. 409 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Io ti capisco, Dunkers senior. 410 00:23:24,626 --> 00:23:27,293 Trovate una soluzione. Non fate arrabbiare la mamma. 411 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 Che fai? 412 00:23:30,543 --> 00:23:33,709 Abbiamo meno di un'ora per cucinare. Non molto, direi. 413 00:23:34,543 --> 00:23:36,751 Aiutami e taglia le cipolle. 414 00:23:36,834 --> 00:23:38,501 Stai cercando di sabotarmi? 415 00:23:38,584 --> 00:23:41,751 Devono andare in padella se vogliamo caramellarle. 416 00:23:41,834 --> 00:23:44,334 Non parliamo da mesi e ora vuoi aiutarmi? 417 00:23:44,418 --> 00:23:47,584 Vuoi fare colpo su di lei o fare quattro chiacchiere? 418 00:23:47,668 --> 00:23:49,168 Sì, chef. Scusa, chef. 419 00:23:57,168 --> 00:24:00,876 Come prima portata, Dunkers ha preparato una bruschetta 420 00:24:00,959 --> 00:24:03,793 con pomodori arrostiti e cipolle caramellate 421 00:24:03,876 --> 00:24:08,709 che, se posso permettermi, si abbina benissimo al tè freddo. 422 00:24:08,793 --> 00:24:10,126 Buon appetito. 423 00:24:10,626 --> 00:24:12,418 Vado a controllare la pasta. 424 00:24:13,334 --> 00:24:15,251 - Ciao. - Ma che ha? 425 00:24:15,334 --> 00:24:17,709 Si è offerto di farci da cameriere. 426 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Lasciagli una buona mancia. 427 00:24:20,793 --> 00:24:22,584 - Pensavo pagassi tu. - Ah, sì? 428 00:24:22,668 --> 00:24:25,876 - Papà? Cosa fai? - Stai andando alla grande. 429 00:24:25,959 --> 00:24:28,918 Smamma, adesso. Così si fa. Grazie, papà. 430 00:24:29,001 --> 00:24:30,834 - Ok. - Che gli è preso? 431 00:24:31,626 --> 00:24:34,668 - Prima di mangiare, un brindisi. - Ok. 432 00:24:35,668 --> 00:24:40,834 Vorrei dirti quanto sono felice che tu sia qui con me stasera. 433 00:24:40,918 --> 00:24:45,334 Guardarti affrontare le tue paure mentre insegui il tuo grande sogno 434 00:24:45,418 --> 00:24:47,418 di esibirti davanti a un pubblico 435 00:24:47,918 --> 00:24:51,001 è davvero una fonte di ispirazione. 436 00:24:51,793 --> 00:24:56,001 Un sogno che sai che non si avvererà mai. 437 00:24:56,084 --> 00:24:59,209 Quando fallirai, ti dirà: "Bye Bye Jodi". 438 00:24:59,918 --> 00:25:04,084 Goditi la serata, perché non ci sarà il quarto mesiversario. 439 00:25:04,793 --> 00:25:07,168 Jodi? 440 00:25:08,043 --> 00:25:09,126 Sì? 441 00:25:09,209 --> 00:25:11,876 Stai bene? Scusa, sembravi distratta. 442 00:25:11,959 --> 00:25:13,459 - Scusa. - Tranquilla. 443 00:25:13,543 --> 00:25:16,584 Avevo la testa da un'altra parte. 444 00:25:16,668 --> 00:25:20,334 La pressione per il musical è tanta, ma sono felice di essere qui. 445 00:25:20,418 --> 00:25:22,209 No, non preoccuparti. Capisco. 446 00:25:23,084 --> 00:25:28,418 Senti, se hai bisogno di tempo per provare e imparare le battute, 447 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 non so come funzioni, ma… 448 00:25:30,126 --> 00:25:32,251 - No… - Se serve, fai pure. 449 00:25:32,334 --> 00:25:35,459 Non me ne vado nel bel mezzo del nostro mesiversario. 450 00:25:35,543 --> 00:25:40,001 Se ne sentissi il bisogno, però, lo capirei, va bene? 451 00:25:40,501 --> 00:25:43,043 Ma quanto sono fortunata? 452 00:25:46,043 --> 00:25:47,459 Sei fantastico. 453 00:25:47,543 --> 00:25:49,168 - Grazie. - Ma figurati. 454 00:25:50,126 --> 00:25:51,418 - Va bene. - Ok. 455 00:25:52,043 --> 00:25:53,876 Che fai? 456 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 Aspetta, cosa… 457 00:25:56,793 --> 00:25:58,251 Te ne vai davvero? 458 00:25:59,834 --> 00:26:02,126 Hai detto che non ti dispiaceva. 459 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 Sì, certo. 460 00:26:04,126 --> 00:26:05,918 - Quindi ti dispiace. - Un po'. 461 00:26:06,001 --> 00:26:08,293 Allora non dovevi dirlo. 462 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 Non pensavo l'avresti fatto. 463 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 Pasta Primavera! 464 00:26:12,834 --> 00:26:13,834 Va bene, rimango. 465 00:26:13,918 --> 00:26:16,709 - Non farmi un favore. - Che vuol dire? 466 00:26:17,334 --> 00:26:19,709 Parmigiano. No? 467 00:26:20,293 --> 00:26:21,168 No. 468 00:26:21,918 --> 00:26:22,751 Ok. 469 00:26:22,834 --> 00:26:25,834 Jodi, ora a scuola sei molto famosa. 470 00:26:25,918 --> 00:26:27,959 Ogni volta, in corridoio, sento: 471 00:26:28,043 --> 00:26:30,584 "Jodi!", "Mikey!", 472 00:26:30,668 --> 00:26:33,501 "Posso offrirti un caffè?" Insomma, 473 00:26:33,584 --> 00:26:37,501 perché la star del musical primaverile dovrebbe avere tempo per me? 474 00:26:39,418 --> 00:26:41,418 - Mi sento un peso. Lo sono? - No. 475 00:26:42,584 --> 00:26:45,251 Non sapevo che ti sentissi così. 476 00:26:45,334 --> 00:26:48,543 Sai quante candele ho acceso? Ci ho messo tanto tempo. 477 00:26:50,001 --> 00:26:52,293 Ho perso l'appetito, quindi… 478 00:26:55,376 --> 00:26:56,376 me ne vado. 479 00:26:58,001 --> 00:26:58,918 Ma dai. 480 00:26:59,001 --> 00:27:02,418 - Ti incarto la cena? - No, tranquillo, Stig. 481 00:27:09,959 --> 00:27:11,584 Ne faccio una col flash. 482 00:27:11,668 --> 00:27:14,293 Ecco il mio bel ragazzone. 483 00:27:15,876 --> 00:27:18,501 Dovresti andare a parlargli. 484 00:27:18,584 --> 00:27:21,126 Ma è lui che ha detto che potevo andarmene. 485 00:27:21,209 --> 00:27:23,126 No, stava facendo il gentile. 486 00:27:23,209 --> 00:27:26,626 Ma siete voi a dire sempre che devo farmi valere. 487 00:27:26,709 --> 00:27:28,543 Perché dovrei cedere per prima? 488 00:27:28,626 --> 00:27:31,293 Non c'è nessuna vergogna nel cedere per prima. 489 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 - In realtà, sì. - Sì. 490 00:27:33,751 --> 00:27:35,126 Stavate origliando? 491 00:27:35,209 --> 00:27:38,918 Se cedi per prima, lui avrà il controllo completo. 492 00:27:39,001 --> 00:27:43,251 So che voi ragazzi pensate che l'amore sia comunicazione e dare e avere. 493 00:27:43,334 --> 00:27:44,709 - Ma non è così. - No. 494 00:27:44,793 --> 00:27:46,418 È una questione di potere. 495 00:27:46,501 --> 00:27:48,709 - Chi ce l'ha e chi no. - Esatto. 496 00:27:48,793 --> 00:27:52,793 Quindi facciamogliela sudare, e concentriamoci sul musical. 497 00:27:52,876 --> 00:27:56,001 A proposito, mi servono 27 biglietti per il debutto. 498 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 - No, 28. Il dott. Seeger. - Giusto. 499 00:27:58,584 --> 00:28:00,209 Il mio ex pediatra? 500 00:28:00,293 --> 00:28:05,543 Sì, mi scrivo con Dunkleman e invito il tuo pediatra. Lasciami vivere. 501 00:28:05,626 --> 00:28:08,418 Il dott. Seeger mi avrà visto sul Tok. 502 00:28:09,001 --> 00:28:10,001 Il Tickety Tok. 503 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 Facevo così, per promuovere il musical. 504 00:28:12,668 --> 00:28:14,751 - Sei su TikTok? - Non mi segui? 505 00:28:14,834 --> 00:28:16,751 Jodi, concentrati. 506 00:28:16,834 --> 00:28:18,126 Cosa vuoi fare? 507 00:28:24,126 --> 00:28:26,251 Tranquilla, le compreranno. 508 00:28:26,334 --> 00:28:29,251 - Non sono preoccupata. - È passata una settimana. 509 00:28:29,334 --> 00:28:31,209 Perciò non sono preoccupata. 510 00:28:31,709 --> 00:28:34,834 - E nemmeno tu dovresti esserlo. - Io sono ansiosa. 511 00:28:34,918 --> 00:28:36,751 Lo so, ti conosco da un po'. 512 00:28:38,501 --> 00:28:40,334 Bellissima come sempre, Kim. 513 00:28:40,876 --> 00:28:43,043 Troppo gentile, Conrad. 514 00:28:46,376 --> 00:28:47,459 E lui chi è? 515 00:28:48,043 --> 00:28:49,168 Il coprotagonista. 516 00:28:49,251 --> 00:28:50,293 Conrad? 517 00:28:50,376 --> 00:28:52,876 No, Tommy. Conrad è il personaggio. 518 00:28:52,959 --> 00:28:54,751 Tommy pensa tu sia bellissima. 519 00:28:54,834 --> 00:28:59,376 No, era il suo personaggio che lo diceva al mio personaggio, Kim. 520 00:28:59,459 --> 00:29:04,126 Beh, Fareeda dice a Jodi che Tommy ti trova bellissima. 521 00:29:05,043 --> 00:29:07,584 Spiegami perché non puoi cedere tu. 522 00:29:07,668 --> 00:29:12,251 Perché la rincorro da una vita. Se mantengo la mia posizione, vincerò. 523 00:29:12,334 --> 00:29:14,543 Non ci sono vincitori in queste cose. 524 00:29:14,626 --> 00:29:17,751 - In America c'è sempre un vincitore. - E un perdente. 525 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 Amico mio! 526 00:29:21,626 --> 00:29:24,418 So che ci siamo azzuffati un po' l'altro giorno 527 00:29:24,501 --> 00:29:28,709 dicendo cose che non pensiamo, ma credo che dovremmo dimenticarcene. 528 00:29:28,793 --> 00:29:32,293 E ti giuro che lascerò stare Jodi il gigante verde. 529 00:29:32,376 --> 00:29:37,668 Ho accettato di aiutare la troupe perché ti ho vista triste per la parte. 530 00:29:38,251 --> 00:29:43,209 E sapevo che avere un amico vicino durante le prove ti avrebbe aiutata. 531 00:29:43,293 --> 00:29:46,501 Dimmi una volta che hai aiutato qualcuno in difficoltà. 532 00:29:51,668 --> 00:29:53,459 Vuoi delle date specifiche? 533 00:29:54,334 --> 00:29:57,334 Per essere tuo amico, devo sapere che sei cambiata, 534 00:29:57,418 --> 00:29:59,168 ma tu non vuoi farlo. 535 00:29:59,876 --> 00:30:05,709 Però io credo tu abbia un cuore buono e spero che cambierai idea. 536 00:30:09,209 --> 00:30:10,209 Aspetta… 537 00:30:11,251 --> 00:30:12,834 mi fai mangiare da sola? 538 00:30:14,001 --> 00:30:15,626 Da un certo punto di vista, 539 00:30:16,834 --> 00:30:18,459 mangiamo tutti da soli. 540 00:30:21,876 --> 00:30:24,584 - Oddio, mi sento così a disagio. - Perché? 541 00:30:24,668 --> 00:30:26,793 Non gestisco bene le tensioni. 542 00:30:26,876 --> 00:30:28,376 Puoi fare il distaccato? 543 00:30:28,459 --> 00:30:32,334 - Scusa, sig. Distaccato a rapporto. - Oh, Stig. 544 00:30:58,209 --> 00:30:59,751 Ok, uno deve cedere. 545 00:30:59,834 --> 00:31:01,543 C'ero quasi. 546 00:31:02,668 --> 00:31:04,251 Non ho niente da dirgli. 547 00:31:04,334 --> 00:31:06,584 - Non hai niente da dirmi? - No. 548 00:31:06,668 --> 00:31:11,293 Nemmeno una scusa? Per essere scappata dalla cena del nostro mesiversario? 549 00:31:11,376 --> 00:31:12,876 Hai detto che potevo. 550 00:31:12,959 --> 00:31:18,751 Forse, invece di attaccarvi, potreste esplicitare ciò che volete. 551 00:31:18,834 --> 00:31:23,293 Fareeda, ottima osservazione. Parliamo di ciò che desideriamo. 552 00:31:23,376 --> 00:31:28,543 Ok, va bene. Io voglio una ragazza con un miglior equilibrio vita-lavoro. 553 00:31:28,626 --> 00:31:30,001 Ma che pretendi? 554 00:31:30,084 --> 00:31:32,334 Quello che ho detto prima. 555 00:31:32,418 --> 00:31:36,418 E se due persone non ottengono ciò che vogliono da una relazione, 556 00:31:36,501 --> 00:31:38,293 che cosa devono fare? 557 00:31:38,376 --> 00:31:39,959 Di solito, si lasciano. 558 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Stig. 559 00:31:41,751 --> 00:31:45,584 Non dico che dovrebbero farlo loro, ma che… Oddio… 560 00:31:45,668 --> 00:31:47,376 Non so, lei sembra volerlo. 561 00:31:47,459 --> 00:31:48,918 O forse lo vuole lui. 562 00:31:49,001 --> 00:31:52,543 Penso che tu voglia lasciarmi, ma non hai il coraggio di dirlo. 563 00:31:52,626 --> 00:31:55,376 - Pensi che non abbia il coraggio? - Esatto! 564 00:31:55,459 --> 00:31:58,376 - Ce l'ho eccome. - Oh, davvero? E allora dillo. 565 00:31:58,459 --> 00:32:00,876 Dillo tu, se hai il coraggio di dirlo. 566 00:32:00,959 --> 00:32:03,334 Va bene, voglio che ci lasciamo! 567 00:32:03,418 --> 00:32:04,334 - Bene. - Bene! 568 00:32:07,876 --> 00:32:09,126 Perché l'ho fatto? 569 00:32:09,709 --> 00:32:10,834 Adoro il limone. 570 00:32:11,668 --> 00:32:12,751 Stig. 571 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 Saresti un pessimo terapista. 572 00:32:17,001 --> 00:32:18,501 Sì, sono d'accordo. 573 00:32:26,834 --> 00:32:29,168 Mio padre è fuori, deve parlarmi. 574 00:32:29,251 --> 00:32:30,584 Va tutto bene? 575 00:32:33,501 --> 00:32:35,876 - Ti scrivo quando arrivo. - Perfetto. 576 00:32:35,959 --> 00:32:37,293 Sì, eccolo. 577 00:32:38,459 --> 00:32:41,626 - Va tutto bene? Perché sei qui? - Non lo so. 578 00:32:41,709 --> 00:32:43,084 Sorpresa! 579 00:32:43,168 --> 00:32:45,001 Oddio! 580 00:32:48,376 --> 00:32:51,668 - Cosa ci fai qui? - Sono venuta a trovarti, scemo! 581 00:32:55,168 --> 00:32:56,376 Chi è lei? 582 00:32:56,459 --> 00:32:58,793 - La sorella di Stig. - Sua sorella? 583 00:32:58,876 --> 00:33:00,959 No, hai affittato altri svedesi. 584 00:33:01,043 --> 00:33:05,918 Pensavamo gli facesse piacere la compagnia visto che lo ignori da tre mesi. 585 00:33:06,001 --> 00:33:09,334 - Non sapevo avesse una sorella. - Perché non gli parli. 586 00:33:09,418 --> 00:33:11,834 Ragazzi, lei è Stella. 587 00:33:11,918 --> 00:33:14,918 Stella, loro sono Fareeda, Jodi 588 00:33:15,001 --> 00:33:16,751 e lui è Dunkers. 589 00:33:17,668 --> 00:33:18,501 Dunkers? 590 00:33:18,584 --> 00:33:19,918 Ciao. 591 00:33:20,001 --> 00:33:23,126 Sei più adorabile che in foto. 592 00:33:23,709 --> 00:33:24,751 - Davvero? - Sì. 593 00:33:24,834 --> 00:33:25,709 Davvero? 594 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 Non ci credo, finalmente incontro colei che ha spezzato il cuore di Stig. 595 00:33:30,543 --> 00:33:32,751 Quella sera m'ha chiamata in lacrime. 596 00:33:32,834 --> 00:33:34,959 - Era allergia. - "Chi mi amerà più?" 597 00:33:35,043 --> 00:33:36,334 Ero tristissimo. 598 00:33:36,418 --> 00:33:38,459 Non vedo l'ora di vedere la città! 599 00:33:39,126 --> 00:33:41,334 Io ho tempo ora. Chi vuole venire? 600 00:33:41,418 --> 00:33:43,209 Ho educazione fisica. 601 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Matematica. 602 00:33:46,543 --> 00:33:49,084 - E tu, Dunkers? - Io? 603 00:34:03,376 --> 00:34:04,209 Dunkers c'è. 604 00:34:04,293 --> 00:34:05,501 Sì! 605 00:34:06,668 --> 00:34:08,584 - Grande, Dunk! - Andiamo! 606 00:34:10,876 --> 00:34:11,709 Avanti. 607 00:34:13,543 --> 00:34:15,001 Allacciate le cinture. 608 00:34:15,084 --> 00:34:17,043 Va bene, papà, dai, smettila. 609 00:34:17,126 --> 00:34:20,043 Com'è andata a scuola? Con chi hai giocato? 610 00:34:27,918 --> 00:34:30,709 C'è una nuova ragazza alta in città. 611 00:34:31,251 --> 00:34:33,959 E se n'è appena andata col tuo ragazzo. 612 00:34:34,043 --> 00:34:36,376 Scusa, ex ragazzo. 613 00:34:36,459 --> 00:34:38,001 Tempismo perfetto. 614 00:34:38,084 --> 00:34:40,043 - Jodi? - Sì? 615 00:34:40,668 --> 00:34:41,793 Stai bene? 616 00:34:47,251 --> 00:34:50,668 Io e Dunk ci siamo appena lasciati. 617 00:34:51,876 --> 00:34:54,084 Oh, Jodi. 618 00:35:01,168 --> 00:35:04,001 Come sta Ingvar? 619 00:35:04,584 --> 00:35:06,126 - Benissimo. - Bleah. 620 00:35:06,209 --> 00:35:07,168 Ti saluta. 621 00:35:07,251 --> 00:35:09,793 State parlando di Ingvar Kruger? 622 00:35:09,876 --> 00:35:10,959 Lo conosci? 623 00:35:11,501 --> 00:35:15,043 Stig ha detto che è il ragazzo più bello e fico della Svezia. 624 00:35:15,834 --> 00:35:17,543 - State insieme? - Sì. 625 00:35:18,251 --> 00:35:19,793 Lui completa la mia anima. 626 00:35:20,751 --> 00:35:22,709 Beh, godetevi ogni istante. 627 00:35:22,793 --> 00:35:25,876 Perché potrebbe finire da un momento all'altro. 628 00:35:25,959 --> 00:35:27,376 Lui e Jodi hanno rotto. 629 00:35:27,459 --> 00:35:31,376 Non può essere. Voi siete destinati a stare insieme. 630 00:35:32,251 --> 00:35:34,709 - Destinati? - L'ha detto Stig. 631 00:35:34,793 --> 00:35:35,876 Cosa? Quando? 632 00:35:36,376 --> 00:35:38,501 Quando ha rovinato tutto con Jodi. 633 00:35:38,584 --> 00:35:42,709 Ha detto che la cosa peggiore era aver perso la possibilità d'esserti amico. 634 00:35:43,793 --> 00:35:47,918 - Non ne ha molti, a casa. - Non mi hai mai detto niente. 635 00:35:49,584 --> 00:35:50,876 Non me l'hai chiesto. 636 00:35:53,918 --> 00:35:55,084 Hai ragione. 637 00:35:55,168 --> 00:35:59,709 Non ti ho mai chiesto dei tuoi amici, della tua famiglia o di te. 638 00:36:01,418 --> 00:36:04,543 Ho rovinato ogni possibilità di esserti amico. 639 00:36:04,626 --> 00:36:06,209 Proprio così, stronzo. 640 00:36:06,793 --> 00:36:09,543 - No, invece! Io ti voglio bene! - Va bene. 641 00:36:30,959 --> 00:36:32,376 Cosa credi di fare? 642 00:36:33,376 --> 00:36:36,334 Sto elaborando dei sentimenti nascosti per Jodi. 643 00:36:36,418 --> 00:36:37,834 Che sentimenti? 644 00:36:37,918 --> 00:36:41,501 - Amore e perdita. - Ma tu non l'hai persa. L'ho persa io. 645 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 L'ho persa un po'. 646 00:36:42,834 --> 00:36:46,626 Non puoi perdere qualcuno un po'. O lo perdi o non lo perdi. 647 00:36:46,709 --> 00:36:50,043 Chi avrebbe detto che avremmo amato la stessa persona? 648 00:36:50,126 --> 00:36:51,876 - Ma tu… - È assurdo. 649 00:36:51,959 --> 00:36:55,876 L'hai baciata in una escape room per tipo sei secondi. Non è amore. 650 00:36:55,959 --> 00:36:58,793 E allora perché il mio cuore è ancora fisso lì? 651 00:36:59,418 --> 00:37:01,126 Non sono il tuo psicologo. 652 00:37:01,876 --> 00:37:06,501 Ora che tu e Jodi vi siete lasciati, ci metteresti una buona parola per me? 653 00:37:09,209 --> 00:37:11,126 - Hai saltato un pezzo. - No. 654 00:37:11,209 --> 00:37:12,418 - Troppo tardi. - No. 655 00:37:12,501 --> 00:37:16,001 Hai sicuramente cannato la verifica di matematica. 656 00:37:16,084 --> 00:37:18,918 Forse non sei destinata ad andare all'università. 657 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 - Jodi! - Mikey! 658 00:37:35,626 --> 00:37:39,209 Ormai è reale, non si torna più indietro. 659 00:37:39,293 --> 00:37:41,834 Ci sei troppo dentro, ormai. 660 00:37:41,918 --> 00:37:46,209 Se sei nervosa guardando il poster, come sarà quando salirai sul palco? 661 00:37:46,293 --> 00:37:49,418 - Elettrizzata per il debutto? - Non sai quanto. 662 00:37:51,543 --> 00:37:53,084 VENERDÌ 29 MARZO ALLE 19:00 663 00:37:53,168 --> 00:37:56,001 Ma guarda Kimmy. Così posata, così sicura di sé. 664 00:37:56,084 --> 00:38:01,251 E poi, la protagonista si chiama Kim, diamine. Abbandona tutto e lascialo a lei. 665 00:38:01,334 --> 00:38:02,959 Jodi, respira. 666 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 Scusa? 667 00:38:07,084 --> 00:38:08,376 Trattenevi il fiato. 668 00:38:10,918 --> 00:38:12,751 - È vero. - Già. 669 00:38:13,459 --> 00:38:17,293 Trovi snervante guardare i sostituti che fanno le prove? 670 00:38:18,751 --> 00:38:20,501 Non direi, no. 671 00:38:22,084 --> 00:38:24,876 Certo che no, tu non ti innervosisci mai. 672 00:38:24,959 --> 00:38:27,251 Perché pensi una cosa del genere? 673 00:38:28,001 --> 00:38:29,209 Beh, guardati. 674 00:38:30,001 --> 00:38:34,626 Quindi ti hanno giudicata tutta la vita basandosi sul tuo aspetto, 675 00:38:34,709 --> 00:38:36,709 e ora fai lo stesso con me? 676 00:38:37,668 --> 00:38:40,584 Sì, ho appena fatto la stessa cosa. 677 00:38:40,668 --> 00:38:42,501 - Tranquilla. - Scusa. 678 00:38:42,584 --> 00:38:47,126 Uno dei motivi per cui ricordo ogni parola del tuo discorso 679 00:38:47,209 --> 00:38:49,293 è che mi ci sono ritrovato. 680 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 In che senso? 681 00:38:52,459 --> 00:38:53,459 Ti faccio vedere. 682 00:39:00,918 --> 00:39:04,001 - Qui è dove è successo. - Cosa? 683 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Complimenti. 684 00:39:09,584 --> 00:39:10,793 Grazie. 685 00:39:10,876 --> 00:39:13,418 Qui è dove mi hanno affibbiato il soprannome 686 00:39:13,501 --> 00:39:15,709 che mi ha accompagnato fino al liceo. 687 00:39:16,334 --> 00:39:19,793 Tommy-potamo. Già. 688 00:39:19,876 --> 00:39:22,376 Eri sovrappeso? 689 00:39:22,918 --> 00:39:24,876 Oh, sì. E molto. 690 00:39:26,043 --> 00:39:27,168 Quanto? 691 00:39:27,793 --> 00:39:31,876 Abbastanza. Quando scendevo dallo scivolo, i bambini gridavano: 692 00:39:31,959 --> 00:39:35,376 "Tommy-potamo sullo scivolo! Terremoto! Tutti al riparo!" 693 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 - Creativi. - Già. 694 00:39:38,834 --> 00:39:42,668 Ho iniziato a mangiare meglio e a fare sport 695 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 e sono riuscito a perdere peso. Ma dentro mi sento ancora così. 696 00:39:46,668 --> 00:39:48,918 Io sono traumatizzata dai cinema. 697 00:39:49,001 --> 00:39:53,959 Mi hanno lanciato addosso di tutto perché bloccavo la visuale con la testa. 698 00:39:54,459 --> 00:39:58,418 - Capisco. - Perciò non mi rilasso mai al cinema. 699 00:39:58,501 --> 00:40:03,251 Me ne sto lì in attesa di essere bombardata con dei popcorn. 700 00:40:05,668 --> 00:40:07,876 Se vuoi andare al cinema, 701 00:40:07,959 --> 00:40:11,751 sarò ben felice di sedermi in ultima fila con te. 702 00:40:12,918 --> 00:40:16,043 Saresti triste, e dovrei comprarti i popcorn. 703 00:40:17,543 --> 00:40:21,334 Non potrei mai essere triste stando insieme a te. 704 00:40:28,168 --> 00:40:29,168 È buffo. 705 00:40:30,126 --> 00:40:35,251 Non pensavo che i ragazzi avessero i nostri stessi problemi col peso. 706 00:40:35,334 --> 00:40:39,543 Sì, sono esperienze che ti si imprimono nella mente. 707 00:40:39,626 --> 00:40:41,876 Plasmano chi siamo e ciò che pensiamo. 708 00:40:42,501 --> 00:40:45,293 Credi che sia possibile, 709 00:40:46,459 --> 00:40:48,959 non so, sovrascrivere la mente 710 00:40:49,043 --> 00:40:51,834 per non avere pensieri negativi? 711 00:40:53,584 --> 00:40:55,751 Non lo so. Proviamoci. 712 00:40:58,126 --> 00:41:00,001 Mi concedi questo ballo? 713 00:41:00,751 --> 00:41:02,668 Vuoi provare qui? 714 00:41:02,751 --> 00:41:09,543 Senti, questo posto lo associo soltanto a ricordi negativi. 715 00:41:10,584 --> 00:41:13,376 Possiamo provare a sostituirlo con uno positivo. 716 00:41:17,668 --> 00:41:19,793 - Dai, su. - Andata. 717 00:41:19,876 --> 00:41:21,834 - Sì. - Ok. 718 00:42:37,334 --> 00:42:38,168 Cosa? 719 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Lo sapevo che piacevi a Conrad. 720 00:42:40,418 --> 00:42:42,376 - Ok, Tommy. - Quel che è. 721 00:42:42,459 --> 00:42:44,251 Ho un mare di domande. 722 00:42:44,334 --> 00:42:47,043 Prima domanda: vuoi che succeda di nuovo? 723 00:42:48,126 --> 00:42:49,126 Non lo so. 724 00:42:49,751 --> 00:42:53,168 Seconda: significa che vuoi tornare con Dunk? 725 00:42:54,084 --> 00:42:59,251 Non lo so, forse è con Dunk che dovrei stare. 726 00:43:00,543 --> 00:43:04,376 - Ok, perché mi sento in colpa? - Perché vi siete appena lasciati. 727 00:43:04,459 --> 00:43:08,293 Non fraintendermi, sei liberissima di baciare chi vuoi. 728 00:43:09,001 --> 00:43:09,876 Lo so. 729 00:43:09,959 --> 00:43:11,251 Ma anche Dunk. 730 00:43:12,334 --> 00:43:16,668 Lo so. Mi piace solo pensare che, se lo facesse, 731 00:43:16,751 --> 00:43:21,084 mi rispetterebbe abbastanza da non farmelo sapere da estranei. 732 00:43:21,168 --> 00:43:23,418 - Allora sai cosa fare. - Sì. 733 00:43:23,501 --> 00:43:25,459 - Bum. - Oh, cavoli. 734 00:43:26,293 --> 00:43:29,668 - Dai. Pronta? Cinque, sei. - Dobbiamo cantarla insieme. 735 00:43:29,751 --> 00:43:32,751 Non mi importa chi sei 736 00:43:33,376 --> 00:43:34,709 Da dove vieni 737 00:43:35,751 --> 00:43:37,543 Ciò che hai fatto 738 00:43:37,626 --> 00:43:40,293 L'importante è che mi ami 739 00:43:40,376 --> 00:43:41,709 Non ci lasceremo mai. 740 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 Mai. 741 00:43:43,084 --> 00:43:44,376 Siamo perfetti. 742 00:43:44,459 --> 00:43:45,834 Cosa fai? 743 00:43:45,918 --> 00:43:47,668 Ehi, tu non bussi mai? 744 00:43:47,751 --> 00:43:50,376 Sei lì dentro da più di un'ora, mi preoccupo. 745 00:43:50,459 --> 00:43:51,334 Sto bene. 746 00:43:51,418 --> 00:43:52,668 Non sembra. 747 00:43:52,751 --> 00:43:56,959 Stai guardando video di te e Jodi? Sì, si sente da fuori. 748 00:43:57,043 --> 00:43:58,501 Li sto cancellando, ok? 749 00:43:58,584 --> 00:44:00,376 Quanti ne hai già cancellati? 750 00:44:00,959 --> 00:44:04,918 Nessuno. Ma stavo per farlo quando sei entrato, interrompendomi. 751 00:44:05,959 --> 00:44:07,959 Ok, Stella, vieni qui. 752 00:44:08,043 --> 00:44:10,959 - Non vorrà perderselo. - Non tirarla in mezzo. 753 00:44:11,043 --> 00:44:12,043 Che c'è? 754 00:44:12,126 --> 00:44:15,584 Stava per cancellare tutti i video di lui e Jodi. 755 00:44:15,668 --> 00:44:16,501 Già. 756 00:44:16,584 --> 00:44:17,709 - Davvero? - Sì. 757 00:44:17,793 --> 00:44:18,793 - Coraggioso. - Sì. 758 00:44:18,876 --> 00:44:21,668 Ma è intelligente, cancellare ogni ricordo. 759 00:44:22,209 --> 00:44:23,334 Frittella? 760 00:44:23,418 --> 00:44:24,293 Ovvio. 761 00:44:28,084 --> 00:44:31,501 Sanno tutti che non si respira quando si mangiano queste. 762 00:44:32,001 --> 00:44:35,001 Sentite, so che non mi credete, ma guardate qui. 763 00:44:35,084 --> 00:44:38,251 Ho selezionato tutti e 87 i video, e… 764 00:44:40,084 --> 00:44:42,376 cancellati. Cosa fai col mio telefono? 765 00:44:42,459 --> 00:44:46,501 Per cancellarli davvero devi cliccare su "Cancella definitivamente". 766 00:44:46,584 --> 00:44:48,418 Sì, l'avevo scordato. 767 00:44:48,501 --> 00:44:51,584 Dobbiamo essere certi che questi cari ricordi, 768 00:44:51,668 --> 00:44:55,084 che erano così importanti per te, scompaiano per sempre, 769 00:44:55,168 --> 00:44:57,501 così da non poter essere visti mai più. 770 00:44:57,584 --> 00:44:58,584 Sì. 771 00:44:58,668 --> 00:45:00,626 Come se non ci fossero mai stati. 772 00:45:01,126 --> 00:45:04,918 E quando cliccherò qui, non saranno mai esistiti. Uno… 773 00:45:05,001 --> 00:45:06,584 - Se qualcuno deve… - E mezzo. 774 00:45:06,668 --> 00:45:08,084 - Due. - Due e mezzo. 775 00:45:08,168 --> 00:45:10,584 - Tre. - Va bene, avete vinto. 776 00:45:11,209 --> 00:45:12,501 Non sto bene. 777 00:45:13,334 --> 00:45:15,126 Sono perso senza di lei. 778 00:45:15,834 --> 00:45:18,376 E la rivoglio. È questo che volete sentire? 779 00:45:18,459 --> 00:45:22,334 No, ma conosco qualcuno che potrebbe volerlo sentir dire. 780 00:45:28,918 --> 00:45:31,793 Ecco a te. I manghi sono molto freschi oggi. 781 00:45:34,418 --> 00:45:35,668 È un'offerta di pace? 782 00:45:37,459 --> 00:45:38,293 Tradizione. 783 00:45:38,376 --> 00:45:41,959 Visto che parliamo di tradizioni, 784 00:45:42,043 --> 00:45:46,084 canteremo "As long as you love me" al compleanno di Fareeda? 785 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 Sarà il clou della serata. 786 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Bene. 787 00:45:51,001 --> 00:45:54,709 - Non posso crederci. - Hanno scontato le tue maglie del 20%? 788 00:45:54,793 --> 00:45:59,168 Il che è già imbarazzante, ma a peggiorare le cose, c'erano i miei. 789 00:45:59,251 --> 00:46:00,876 - Volevo colpirli. - No. 790 00:46:00,959 --> 00:46:03,459 E invece hanno visto che la loro figlia, 791 00:46:03,543 --> 00:46:07,293 che parla tanto del suo futuro da stilista, è stata svenduta. 792 00:46:08,584 --> 00:46:12,043 Volevo scusarmi per essermene andata dalla nostra cena. 793 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 No, scusa tu se ho reagito male. 794 00:46:16,084 --> 00:46:16,918 Già. 795 00:46:18,376 --> 00:46:19,376 Pace? 796 00:46:19,876 --> 00:46:21,626 Sì, pace. 797 00:46:22,668 --> 00:46:25,334 Mi sono bloccato all'audizione. 798 00:46:25,418 --> 00:46:26,834 Beh, una volta capita. 799 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Mi succede tutte le volte. 800 00:46:28,751 --> 00:46:31,709 - Io non mi sono mai esibito. - Cosa? 801 00:46:31,793 --> 00:46:36,876 Ho detto a Jodi che avevo recitato in Cats solo per fare colpo su di lei. 802 00:46:38,334 --> 00:46:41,293 Se faccio lo scemo al piano, canto abbastanza bene, 803 00:46:41,376 --> 00:46:43,959 ma appena ho della gente davanti… 804 00:46:45,918 --> 00:46:47,001 mi blocco. 805 00:46:47,084 --> 00:46:50,334 Credevi che dirle di Cats avrebbe fatto colpo su di lei? 806 00:46:51,084 --> 00:46:52,376 O su chiunque altro? 807 00:46:53,668 --> 00:46:57,334 Se dei gatti che cantano non ti commuovono, 808 00:46:57,418 --> 00:46:58,793 non hai un'anima. 809 00:47:01,043 --> 00:47:02,751 Per fortuna adoro i gatti. 810 00:47:02,834 --> 00:47:08,168 E io adoro i cani, quindi immagino che non funzionerà mai. 811 00:47:13,834 --> 00:47:16,209 C'è una cosa che devo dirti. 812 00:47:16,751 --> 00:47:20,293 Davvero? Perché anche io ne ho una. 813 00:47:20,376 --> 00:47:22,709 - Ok, inizia tu. - No, prego, vai tu. 814 00:47:23,709 --> 00:47:26,376 Fantastico. Va bene. 815 00:47:29,001 --> 00:47:31,334 Ok, immagino che lo dirò e basta… 816 00:47:31,959 --> 00:47:33,501 Ho baciato una persona. 817 00:47:33,584 --> 00:47:38,001 E volevo che lo sapessi da me perché ci tengo tanto a te. 818 00:47:38,084 --> 00:47:40,126 E questo non cambierà mai. 819 00:47:40,209 --> 00:47:43,418 Ma… Dunkleman, aspetta, no, io… 820 00:47:49,959 --> 00:47:53,376 - Dai, aiutami. Tieni il sacco. - Ma è assurdo. Rilassati. 821 00:47:54,126 --> 00:47:56,751 Voglio buttare tutto ciò che mi ricorda lei. 822 00:47:56,834 --> 00:48:00,334 - Foto, ricordi. Come questo. - No. 823 00:48:00,418 --> 00:48:01,959 Sì. I Backstreet Boys. 824 00:48:02,043 --> 00:48:04,834 Deve sparire, non ce la faccio. Che altro? Dai. 825 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 - I nostri cani futuri. - No! 826 00:48:09,543 --> 00:48:11,543 - Andati! - No! Penelope e Fifi! 827 00:48:11,626 --> 00:48:15,834 Niente dalmata per Dunkers. Gatto. Tutti gli animali. Soprattutto la giraffa. 828 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Perché la giraffa? 829 00:48:17,418 --> 00:48:18,709 Per l'altezza! 830 00:48:18,793 --> 00:48:20,918 - Sì, ha senso. - Lo so. 831 00:48:22,001 --> 00:48:23,501 Lasciate un messaggio. 832 00:48:23,584 --> 00:48:25,668 Dai, possiamo parlarne? 833 00:48:26,543 --> 00:48:29,501 Il suo libro preferito. Già, l'ho letto per lei. 834 00:48:29,584 --> 00:48:32,501 Chiamavo per ordinare un frappè per domani. 835 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 Non farò più frappè, quindi via. 836 00:48:34,668 --> 00:48:35,876 Troppo presto? Sì. 837 00:48:35,959 --> 00:48:39,084 Perché ci sono tante foto? Qui sono pure venuto male. 838 00:48:39,168 --> 00:48:40,418 Questa la tengo io. 839 00:48:41,043 --> 00:48:43,376 Non è giusto, ci eravamo lasciati. 840 00:48:43,459 --> 00:48:48,001 La macchina fotografica che mi ha regalato a 15 anni. La buttiamo. Prendi. 841 00:48:49,751 --> 00:48:50,751 Andata. 842 00:48:50,834 --> 00:48:55,293 - Credo che te ne pentirai amaramente. - Sono già pieno di rimpianti! 843 00:48:59,626 --> 00:49:04,918 Oh, no. Che cos'è successo? 844 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Ingvar mi ha tradita con Ebba Oloffson! 845 00:49:07,918 --> 00:49:09,001 E come lo sai? 846 00:49:09,084 --> 00:49:12,418 Gunborg Bjork li ha visti baciarsi al Jokkmokk Festival! 847 00:49:12,501 --> 00:49:15,126 L'ho chiamato per dirgli che lo lasciavo! 848 00:49:15,209 --> 00:49:17,584 - Bene. - Basta ragazzi. Per sempre. 849 00:49:17,668 --> 00:49:20,751 Esatto! Sapete, in seconda elementare 850 00:49:20,834 --> 00:49:23,668 scrissi a Jodi: "Vuoi metterti con me? Sì o no?" 851 00:49:23,751 --> 00:49:26,209 Lei aggiunse e barrò la casella "Forse". 852 00:49:26,834 --> 00:49:29,001 La nostra storia era già condannata. 853 00:49:29,084 --> 00:49:30,876 - Stiamo bene da soli. - Sì! 854 00:49:30,959 --> 00:49:34,251 - Cancella definitivamente. - Sì. 855 00:49:34,334 --> 00:49:36,043 - Cancella definitivamente. - Sì! 856 00:49:38,584 --> 00:49:40,209 Ho avuto una grande idea. 857 00:49:41,376 --> 00:49:45,418 - Formiamo un'alleanza. - Un'alleanza? 858 00:49:45,501 --> 00:49:51,168 Se provassero a rimettersi con noi, ci ricorderemmo a vicenda questo momento, 859 00:49:51,251 --> 00:49:54,668 evitandoci di provare di nuovo questo dolore. 860 00:49:54,751 --> 00:49:55,793 - Ci sto! - Bene! 861 00:49:56,459 --> 00:49:57,293 E tu? 862 00:49:57,376 --> 00:49:59,668 Io mi tiro fuori, è una scemenza. 863 00:49:59,751 --> 00:50:03,293 Senti, ho passato tutta la vita ad aspettarla. 864 00:50:03,376 --> 00:50:05,459 Ho tutta questa roba a dimostrarlo. 865 00:50:05,959 --> 00:50:11,459 Guardate qui. Ho delle foto qui dentro, ricordi. 866 00:50:12,251 --> 00:50:14,209 La fotocamera che mi ha regalato. 867 00:50:14,293 --> 00:50:17,168 Sapete, forse non era Jodi il mio destino. 868 00:50:17,251 --> 00:50:20,959 Forse questa è la strada che dovrei seguire, la fotografia. 869 00:50:21,043 --> 00:50:23,834 Guardate. Chi vuole farsi immortalare per primo? 870 00:50:32,126 --> 00:50:34,501 Ok. Prima fase: formare un'alleanza. 871 00:50:34,584 --> 00:50:39,043 Seconda fase: mostrare ai nostri ex che stiamo bene senza di loro. 872 00:50:39,126 --> 00:50:42,876 - Che ce la spassiamo. - Da single stiamo benissimo. 873 00:50:42,959 --> 00:50:46,043 Grazie. Che non stiamo morendo dentro. 874 00:50:46,126 --> 00:50:47,959 Non mi manca affatto Ingvar. 875 00:50:49,751 --> 00:50:53,459 Oh, sì, giusto. Com'è che hai fatto? Gamba qui. 876 00:50:54,209 --> 00:50:56,959 Ok, bene. È un po' più difficile di quanto… 877 00:50:57,043 --> 00:50:58,459 Scattiamo la foto. 878 00:50:59,293 --> 00:51:01,793 Tu odi lo yoga, hai gli addominali deboli. 879 00:51:02,293 --> 00:51:03,959 VIVI A TUTTO GAS 880 00:51:04,084 --> 00:51:06,834 Quei cosi sono solo pericolosi. 881 00:51:09,293 --> 00:51:10,876 Cuccioli! 882 00:51:11,918 --> 00:51:13,459 Oddio, sono così… No! 883 00:51:13,543 --> 00:51:15,501 ADORIAMO I PALLONCINI AD ANIMALE 884 00:51:15,584 --> 00:51:17,334 Che hai, cinque anni, ora? 885 00:51:17,418 --> 00:51:19,084 CAPPUCCINO ZUCCA E CANNELLA 886 00:51:19,168 --> 00:51:21,459 Dai, manca un sacco ad Halloween. 887 00:51:21,543 --> 00:51:23,209 NUOVA ACCONCIATURA 888 00:51:23,293 --> 00:51:24,876 Perché gli fa le trecce? 889 00:51:24,959 --> 00:51:27,834 Ok, torniamo ai cuccioli. Faccio zoom su di loro. 890 00:51:28,918 --> 00:51:29,793 Sono carini. 891 00:51:29,876 --> 00:51:31,418 COME GIOCARE A SCACCHI 892 00:51:31,501 --> 00:51:33,334 Ehi, Harper, mi serve… 893 00:51:34,918 --> 00:51:39,459 Gli scacchi insegnano a concentrarsi, a pensare in maniera creativa e veloce. 894 00:51:39,543 --> 00:51:42,334 Tutto questo mi renderà migliore nei colloqui. 895 00:51:49,501 --> 00:51:50,834 Scacco matto. 896 00:51:51,876 --> 00:51:53,709 Wow, non me l'aspettavo. 897 00:51:53,793 --> 00:51:55,209 Dunk ha rotto con me. 898 00:51:55,293 --> 00:51:58,418 Ho baciato un altro, gliel'ho detto e ora non mi risponde. 899 00:51:58,501 --> 00:52:00,668 E pare se la sia spassando! 900 00:52:01,418 --> 00:52:03,668 Ha pure fatto una festa coi cuccioli. 901 00:52:12,543 --> 00:52:14,668 Perché non ne sapevo niente? 902 00:52:14,751 --> 00:52:15,918 Fra un po' vai via, 903 00:52:16,001 --> 00:52:20,001 e cercavo di disintossicarmi dal bisogno di chiederti consigli. 904 00:52:20,084 --> 00:52:22,293 Ma sono ancora qui. Intossicati pure. 905 00:52:22,376 --> 00:52:24,043 Ok, che cosa faccio? 906 00:52:24,626 --> 00:52:27,001 Quando io e Diego abbiamo rotto e ho baciato… 907 00:52:27,084 --> 00:52:28,459 Non parliamo di te. 908 00:52:28,543 --> 00:52:30,209 Me ne scordo sempre. 909 00:52:31,001 --> 00:52:33,959 Se non ti richiama né ti risponde, 910 00:52:34,043 --> 00:52:37,543 devi bussare alla sua porta e costringerlo a parlare con te. 911 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 Cosa dico? 912 00:52:38,834 --> 00:52:41,334 Sei un'attrice ora. Improvvisa. 913 00:52:41,418 --> 00:52:45,084 Potremo fare pratica entrambe. Io faccio lui. Tu fai te stessa. 914 00:52:45,168 --> 00:52:47,126 - Pronta? - Sì. 915 00:52:47,209 --> 00:52:48,793 E… azione. 916 00:52:48,876 --> 00:52:49,709 Ok. 917 00:52:49,793 --> 00:52:54,293 Senti, so che sei arrabbiato con me… 918 00:52:54,376 --> 00:52:55,918 Certo che sono arrabbiato. 919 00:52:56,001 --> 00:52:59,126 Hai baciato un altro un attimo dopo esserci lasciati. 920 00:52:59,209 --> 00:53:02,043 Gli ultimi tre mesi non hanno significato niente? 921 00:53:02,126 --> 00:53:04,626 La nostra relazione è stata una farsa? 922 00:53:04,709 --> 00:53:07,584 - Cosa? - Ti porto dei frappè tutti i giorni! 923 00:53:07,668 --> 00:53:10,209 - Lo so. - Salgo sulle cassette. Sei un mostro! 924 00:53:10,293 --> 00:53:13,501 Lo so, sono pessima, mi dispiace tanto. 925 00:53:13,584 --> 00:53:15,251 Ehi, calma. 926 00:53:15,334 --> 00:53:18,168 Ti preparo per la peggiore delle possibilità. 927 00:53:18,251 --> 00:53:22,376 Ok, quindi non dirà tutte quelle cose. 928 00:53:22,459 --> 00:53:23,501 No. 929 00:53:25,918 --> 00:53:27,709 Ok, bene. 930 00:53:28,293 --> 00:53:29,209 Però potrebbe. 931 00:53:35,251 --> 00:53:36,084 Stella? 932 00:53:40,626 --> 00:53:41,584 Ciao. 933 00:53:42,376 --> 00:53:43,668 Dunkleman è in casa? 934 00:53:45,334 --> 00:53:46,209 Ciao, Jodi. 935 00:53:46,793 --> 00:53:48,459 Ehi. Ciao. 936 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Caspita, devo essermi persa l'avviso. 937 00:53:56,834 --> 00:54:00,418 Per le camicie? Stiamo lanciando una moda, grazie per averlo notato. 938 00:54:01,251 --> 00:54:03,418 Scusa, questo non mi serve più. 939 00:54:04,168 --> 00:54:05,251 È un regalo. 940 00:54:06,084 --> 00:54:07,793 Non mi sembra giusto tenerlo. 941 00:54:09,168 --> 00:54:10,209 Buona giornata. 942 00:54:23,459 --> 00:54:24,376 Ciao. 943 00:54:25,626 --> 00:54:26,501 Ciao. 944 00:54:28,001 --> 00:54:30,209 Riguardo all'altra sera… 945 00:54:31,418 --> 00:54:35,126 - Sì, senti, mi sono divertito tanto. - Sì. 946 00:54:35,834 --> 00:54:39,626 Ma non hai detto niente dopo, o da allora. 947 00:54:40,168 --> 00:54:41,209 Sì, io… 948 00:54:41,793 --> 00:54:46,126 Io e il mio ragazzo ci eravamo appena lasciati, 949 00:54:46,209 --> 00:54:53,084 non mi aspettavo che succedesse una cosa del genere così presto. 950 00:54:53,168 --> 00:54:56,126 Non dobbiamo correre, ok? 951 00:54:56,959 --> 00:54:58,876 Voglio solo conoscerti meglio. 952 00:55:01,334 --> 00:55:02,293 Ok. 953 00:55:02,376 --> 00:55:06,209 Vieni alla cerimonia del fuoco sabato? 954 00:55:06,293 --> 00:55:10,126 Ho letto qualcosa al riguardo. Cos'è, esattamente? 955 00:55:10,209 --> 00:55:12,043 È prima della prove tecniche. 956 00:55:12,126 --> 00:55:15,209 Parte del cast si incontra a Crescent Park. 957 00:55:15,293 --> 00:55:18,126 Ognuno porta qualcosa da lanciare nel fuoco. 958 00:55:18,209 --> 00:55:23,084 Qualcosa per liberare la mente, eliminare la negatività prima del debutto. 959 00:55:23,168 --> 00:55:24,543 Sembra… 960 00:55:24,626 --> 00:55:28,168 Melenso. Lo so, ed è vero. Ma sarà fantastico. 961 00:55:28,251 --> 00:55:31,376 In realtà sabato sera ho una festa di compleanno. 962 00:55:31,459 --> 00:55:36,126 Magari potresti venire al falò e andare alla festa dopo? 963 00:55:36,209 --> 00:55:38,709 Non so quanto sarei di compagnia ora. 964 00:55:38,793 --> 00:55:40,793 Sei la protagonista. Devi venire. 965 00:55:40,876 --> 00:55:41,959 Sarà divertente. 966 00:55:45,209 --> 00:55:46,168 Ok, ci vengo. 967 00:55:46,251 --> 00:55:49,293 - Ci vediamo sabato. - Ci vediamo sabato. 968 00:55:51,709 --> 00:55:54,584 - In realtà… - Sì, io ho chimica. 969 00:55:54,668 --> 00:55:55,501 Arte. 970 00:55:58,293 --> 00:56:03,293 Mio padre vive in Arizona e non mi ha mai vista recitare. 971 00:56:03,376 --> 00:56:06,876 Ogni anno dice che proverà a venire, e io gli credo, 972 00:56:06,959 --> 00:56:09,584 ma non viene mai, manda solo una cartolina. 973 00:56:10,793 --> 00:56:12,793 Quest'anno smetto di crederci. 974 00:56:16,001 --> 00:56:16,876 Bello. 975 00:56:17,418 --> 00:56:18,251 Grazie. 976 00:56:18,334 --> 00:56:21,501 Allora, da più piccolo 977 00:56:22,376 --> 00:56:25,918 avevo tantissimi problemi col mio corpo 978 00:56:26,001 --> 00:56:30,084 e indossavo sempre magliette oversize per non farmi prendere in giro. 979 00:56:30,751 --> 00:56:34,418 Ma, ovviamente, questa non era di grande aiuto. 980 00:56:35,626 --> 00:56:39,959 All'epoca erano fiche, ma non addosso a me. E va bene così. 981 00:56:40,043 --> 00:56:46,459 Non so se qualcuno si senta al 100% a suo agio nel proprio corpo, 982 00:56:46,543 --> 00:56:48,459 ma io spero di riuscirci presto. 983 00:56:55,793 --> 00:56:57,626 Te l'ho detto che era melenso. 984 00:56:57,709 --> 00:56:59,918 In realtà è molto fico. 985 00:57:01,126 --> 00:57:01,959 Grazie. 986 00:57:02,918 --> 00:57:03,876 Figurati. 987 00:57:09,126 --> 00:57:10,293 Ok, vado io. 988 00:57:15,709 --> 00:57:18,001 Io e il mio ragazzo abbiamo rotto. 989 00:57:19,251 --> 00:57:21,376 Lui è stato il mio primo ragazzo, 990 00:57:21,876 --> 00:57:25,834 e so che è quello più difficile da dimenticare. 991 00:57:27,543 --> 00:57:28,959 Comunque, lui… 992 00:57:34,459 --> 00:57:35,793 mi ha regalato queste. 993 00:57:36,543 --> 00:57:40,293 Credo sia la cosa più dolce che qualcuno abbia fatto per me. 994 00:57:41,959 --> 00:57:44,168 Ma, finché queste esistono, 995 00:57:44,251 --> 00:57:47,209 non sarò in grado di voltare pagina. 996 00:57:48,626 --> 00:57:50,001 E io voglio farlo. 997 00:57:52,043 --> 00:57:54,459 Ho bisogno di farlo. 998 00:57:55,959 --> 00:57:59,793 Quindi questo è il primo passo. 999 00:57:59,876 --> 00:58:00,876 Ok. 1000 00:58:22,043 --> 00:58:25,126 - Aspettate, no! Non voglio. - No, ferma. 1001 00:58:25,918 --> 00:58:28,293 - Credo sia tardi. - Ci penso io! 1002 00:58:53,959 --> 00:58:57,501 Arriverà il prima possibile. Sta finendo col teatro. 1003 00:58:58,501 --> 00:58:59,334 Ovvio. 1004 00:59:00,376 --> 00:59:01,334 Allora… 1005 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 - Hai dato la notizia ai tuoi? - Non ancora. 1006 00:59:04,334 --> 00:59:08,293 - Le maglie di Fareeda sono sold out! - Fantastico! 1007 00:59:08,376 --> 00:59:10,043 È splendido, cara! 1008 00:59:10,126 --> 00:59:11,918 - Dovresti esserne fiera. - Sì. 1009 00:59:12,001 --> 00:59:14,543 Io lo sono. E voi? 1010 00:59:14,626 --> 00:59:16,626 - Certo che sì. - Sì. 1011 00:59:17,751 --> 00:59:21,501 Ma oggi compi 17 anni, è ora di pensare seriamente al futuro. 1012 00:59:21,584 --> 00:59:24,751 Non è che non pensiamo che tu abbia talento, anzi. 1013 00:59:24,834 --> 00:59:29,251 Ma le chance di avere successo nella moda sono veramente minime. 1014 00:59:29,334 --> 00:59:32,793 - Medicina è la carriera più sicura. - Esattamente. Sì. 1015 00:59:32,876 --> 00:59:36,709 Con il dovuto rispetto, una cosa che ammiro di vostra figlia 1016 00:59:36,793 --> 00:59:38,584 è che si fa la propria strada. 1017 00:59:40,709 --> 00:59:43,501 Non vedo l'ora di vedere dove questa la porterà. 1018 00:59:48,876 --> 00:59:50,584 - Vi porto altro? - No. 1019 00:59:50,668 --> 00:59:53,126 - Ma lui può pagare da solo. - Caro. 1020 00:59:56,334 --> 00:59:59,543 Sto scherzando! 1021 01:00:00,126 --> 01:00:03,834 Non sto scherzando, lo tengo d'occhio. 1022 01:00:11,251 --> 01:00:16,959 A quanto pare, non sono pronta a voltare pagina. 1023 01:00:17,751 --> 01:00:18,584 Già. 1024 01:00:19,418 --> 01:00:20,709 Così sembra. 1025 01:00:21,376 --> 01:00:22,626 Mi dispiace tanto. 1026 01:00:23,626 --> 01:00:24,668 Per cosa? 1027 01:00:26,376 --> 01:00:29,168 Credo di averti illuso con quel bacio. 1028 01:00:29,251 --> 01:00:31,084 Non mi hai illuso. 1029 01:00:31,584 --> 01:00:36,001 Per quanto mi dispiaccia dirlo, credo che dovresti riprovarci col tuo ex. 1030 01:00:37,126 --> 01:00:38,959 Perché, se non lo farai, 1031 01:00:40,209 --> 01:00:46,251 questi sandali col plateau carbonizzati saranno il tuo unico ricordo di voi. 1032 01:00:48,918 --> 01:00:52,459 - Conosci bene le scarpe. - Sono cresciuto con tre sorelle. 1033 01:00:54,001 --> 01:00:55,168 Amici? 1034 01:00:56,209 --> 01:00:57,043 Amici. 1035 01:00:58,334 --> 01:00:59,168 Kimmy! 1036 01:00:59,251 --> 01:01:01,084 Ehi! 1037 01:01:01,168 --> 01:01:03,376 - È stato forte! - Cosa? 1038 01:01:03,459 --> 01:01:07,709 - Hai salvato le scarpe di Jodi. - Erano firmate, era un peccato mortale. 1039 01:01:08,376 --> 01:01:11,501 - Stai evolvendo. - Rimangiatelo subito. 1040 01:01:11,584 --> 01:01:14,876 Come un piccolo bruco che diventa crisalide. 1041 01:01:16,126 --> 01:01:19,168 Crisalide è lo stadio tra bruco e farfalla. 1042 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 - Lo so. - Sapevo che avevi il cuore buono. 1043 01:01:21,709 --> 01:01:24,209 - Tu non sai niente. - Certo, Kimmy. 1044 01:01:25,168 --> 01:01:26,168 Come dici tu. 1045 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Niente. 1046 01:01:35,376 --> 01:01:41,418 Tanti auguri a te! 1047 01:01:42,626 --> 01:01:45,001 Sì, esprimi un desiderio. 1048 01:01:45,793 --> 01:01:48,126 - Sì! - Brava! 1049 01:01:49,459 --> 01:01:54,293 Accogliamo i prossimi sul palco. Date il benvenuto a Fareeda e Stig. 1050 01:01:55,126 --> 01:01:57,501 - Cosa hai fatto? - Ci ho messi in lista. 1051 01:01:57,584 --> 01:02:00,584 - No. - Sì. 1052 01:02:00,668 --> 01:02:04,043 - Dai, andiamo. - No! 1053 01:02:05,584 --> 01:02:07,751 Perché l'hai fatto? 1054 01:02:07,834 --> 01:02:11,751 Per vincere la paura di cantare davanti a un pubblico, devi farlo. 1055 01:02:19,584 --> 01:02:22,543 È un po' timido. Fategli un applauso. 1056 01:02:24,251 --> 01:02:25,709 Non esiste. No. 1057 01:02:31,709 --> 01:02:34,001 Qualcosa che ti ricordi casa tua. 1058 01:02:37,209 --> 01:02:39,126 Se cambi idea 1059 01:02:39,209 --> 01:02:41,251 Sono la prima della fila 1060 01:02:41,334 --> 01:02:43,168 Tesoro, sono ancora libera 1061 01:02:43,251 --> 01:02:45,001 Dammi una possibilità 1062 01:02:45,501 --> 01:02:47,918 - Fammi sapere se ti va - Se ti va 1063 01:02:48,001 --> 01:02:49,418 Mi trovi in giro 1064 01:02:49,501 --> 01:02:54,084 Se non sai dove andare Se ti senti giù 1065 01:02:54,876 --> 01:02:58,959 Se sei tutto solo E sei rimasto soltanto tu 1066 01:02:59,043 --> 01:03:02,918 Tesoro, sono ancora libera Dammi una possibilità 1067 01:03:03,001 --> 01:03:05,251 Farò del mio meglio 1068 01:03:05,334 --> 01:03:07,293 E non sto scherzando 1069 01:03:07,376 --> 01:03:09,626 Se mi metti alla prova 1070 01:03:09,709 --> 01:03:11,293 Se mi fai tentare 1071 01:03:11,793 --> 01:03:13,834 Dammi una possibilità, sì 1072 01:03:13,918 --> 01:03:16,001 Non ti chiedo altro 1073 01:03:16,084 --> 01:03:19,001 Dammi una possibilità, sì 1074 01:03:19,084 --> 01:03:20,084 Canta, Stig! 1075 01:03:20,168 --> 01:03:22,334 Potremmo andare a ballare 1076 01:03:22,418 --> 01:03:23,334 - Wow. - Vero? 1077 01:03:23,418 --> 01:03:27,668 Potremmo fare una passeggiata Mi basta stare insieme 1078 01:03:28,251 --> 01:03:30,459 Ascoltare della musica 1079 01:03:30,543 --> 01:03:32,293 Oppure solo parlare 1080 01:03:32,376 --> 01:03:35,084 Per conoscersi meglio 1081 01:03:36,501 --> 01:03:39,418 Dammi una possibilità, sì 1082 01:03:40,501 --> 01:03:44,376 Dammi una possibilità, sì 1083 01:03:44,959 --> 01:03:50,376 Dammi una possibilità, sì 1084 01:03:57,376 --> 01:03:59,126 Stig! Bravo, Stig! 1085 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 Svezia! 1086 01:04:03,626 --> 01:04:05,959 - È stato divertente. - Molto. 1087 01:04:06,043 --> 01:04:08,376 - Metto questo nel tuo bagagliaio? - Sì. 1088 01:04:08,918 --> 01:04:09,876 No, aspetta! 1089 01:04:14,334 --> 01:04:15,876 Quelle sono le mie maglie. 1090 01:04:16,626 --> 01:04:17,459 Sì. 1091 01:04:18,043 --> 01:04:19,459 Le hai comprate tutte? 1092 01:04:19,543 --> 01:04:24,043 Stavi perdendo fiducia in te. Pensavo che ti avrebbe aiutato. 1093 01:04:25,501 --> 01:04:26,626 È davvero… 1094 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 incredibilmente stupido. 1095 01:04:30,543 --> 01:04:32,084 Perché stupido? 1096 01:04:32,168 --> 01:04:35,084 Perché non è cambiato niente, ho comunque fallito. 1097 01:04:35,168 --> 01:04:38,876 Ma se vuoi davvero qualcosa, devi provarci finché non l'ottieni. 1098 01:04:38,959 --> 01:04:42,501 Non accetti un no, come ho fatto io con te e Dunkers. 1099 01:04:42,584 --> 01:04:46,501 Non volevate avere niente a che fare con me, e ora siamo amici. 1100 01:04:47,043 --> 01:04:50,668 Se mi fossi arreso, ora non saremmo qui. 1101 01:04:52,834 --> 01:04:54,876 Beh, mi fa piacere che tu sia qui. 1102 01:04:57,334 --> 01:04:58,501 Sì, anche a me. 1103 01:04:59,334 --> 01:05:00,293 Buon compleanno. 1104 01:05:29,334 --> 01:05:30,751 Non va bene. 1105 01:05:30,834 --> 01:05:34,459 Oh, no, ho mangiato tanto aglio. Fareeda, mi dispiace. 1106 01:05:34,543 --> 01:05:37,376 Mangio una mentina e ci riproviamo? 1107 01:05:37,459 --> 01:05:40,293 No. Ho infranto il codice delle ragazze! 1108 01:05:40,376 --> 01:05:41,251 Davvero? 1109 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 Non posso baciare uno che piaceva a un'amica. 1110 01:05:44,126 --> 01:05:46,501 Scusa, non sono aggiornato sui codici. 1111 01:05:48,293 --> 01:05:49,751 Eccola che arriva. 1112 01:05:51,209 --> 01:05:52,418 Fai finta di niente. 1113 01:05:53,459 --> 01:05:57,209 Scusami, oddio. Mi dispiace per il ritardo. 1114 01:05:58,418 --> 01:05:59,751 Buon compleanno. 1115 01:05:59,834 --> 01:06:01,709 - Non preoccuparti. - Davvero? 1116 01:06:01,793 --> 01:06:04,293 Ho saltato la cena. Non sei arrabbiata? 1117 01:06:04,376 --> 01:06:08,168 No, cioè, non è bello saltare il compleanno della tua amica, 1118 01:06:08,251 --> 01:06:12,459 ma sono cose che capitano. E io sono una persona clemente. 1119 01:06:13,334 --> 01:06:15,751 Dovremmo esserlo tutti quanti. 1120 01:06:15,834 --> 01:06:18,043 Perché le cose capitano. 1121 01:06:19,668 --> 01:06:20,626 Già. 1122 01:06:21,876 --> 01:06:22,709 È vero. 1123 01:06:23,334 --> 01:06:24,209 Sì. 1124 01:06:25,543 --> 01:06:26,543 Dov'è Dunk? 1125 01:06:26,626 --> 01:06:28,459 - Devo parlargli. - Dentro. 1126 01:06:29,376 --> 01:06:31,834 Ok. Buon compleanno. 1127 01:06:31,918 --> 01:06:33,001 Grazie. 1128 01:06:33,959 --> 01:06:34,959 Divertiti. 1129 01:06:39,126 --> 01:06:42,543 Rischiando tutto con uno sguardo 1130 01:06:42,626 --> 01:06:43,918 Non mi importa 1131 01:06:44,001 --> 01:06:48,626 Chi sei Da dove vieni 1132 01:06:48,709 --> 01:06:51,126 Ciò che hai fatto 1133 01:06:51,209 --> 01:06:52,418 L'importante è… 1134 01:06:52,501 --> 01:06:57,043 Sembra proprio che Dunk se la spassi, mentre tu stai vivendo un incubo. 1135 01:06:57,959 --> 01:07:00,584 Non mi importa ciò che hai fatto 1136 01:07:00,668 --> 01:07:03,793 L'importante è che mi ami 1137 01:07:06,293 --> 01:07:08,834 La Juilliard ha un corso estivo di teatro? 1138 01:07:08,918 --> 01:07:14,293 Sì, se vuole fare domanda lì, frequentare quel corso l'avvantaggerà. 1139 01:07:14,376 --> 01:07:18,793 Non parleranno della Juilliard dopo averti vista esibire. 1140 01:07:18,876 --> 01:07:21,709 Dovremmo assumere un coreografo. 1141 01:07:21,793 --> 01:07:24,126 Sì, piazziamo tre telecamere. 1142 01:07:24,209 --> 01:07:25,668 - Come minimo. - Sì. 1143 01:07:25,751 --> 01:07:27,668 - Siete impazziti? - Ehi! 1144 01:07:27,751 --> 01:07:30,043 Non è mai troppo presto per pensarci. 1145 01:07:30,126 --> 01:07:33,459 No, questa è l'ultima cosa a cui dovrei pensare, ora. 1146 01:07:33,543 --> 01:07:34,793 Qualcosa non va? 1147 01:07:34,876 --> 01:07:38,084 Passo tutto il tempo alle prove e ho problemi in matematica. 1148 01:07:38,168 --> 01:07:39,459 Ho perso Dunkleman, 1149 01:07:39,543 --> 01:07:43,668 ho bruciato le scarpe che mi ha regalato e il musical andrà malissimo 1150 01:07:43,751 --> 01:07:47,918 e voi continuate a invitare persone che mi guarderanno fallire. 1151 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 E Harper si trasferisce a 3.000 km di distanza 1152 01:07:51,543 --> 01:07:56,251 e non succederà mai che la Juilliard, o qualsiasi altra università, 1153 01:07:56,334 --> 01:07:59,293 voglia avere a che fare con me, quindi… 1154 01:08:00,293 --> 01:08:01,834 Stai bene? 1155 01:08:01,918 --> 01:08:04,168 Mamma, non riesco a respirare. 1156 01:08:04,251 --> 01:08:06,001 Accosta, Richie. 1157 01:08:10,293 --> 01:08:11,126 Mamma… 1158 01:08:12,001 --> 01:08:13,793 - Va tutto bene. - Non respiro. 1159 01:08:13,876 --> 01:08:16,084 Rilassati. Fai respiri profondi. 1160 01:08:16,168 --> 01:08:17,251 - Espira. - Non riesco. 1161 01:08:17,334 --> 01:08:19,126 Non sei in pericolo. 1162 01:08:19,209 --> 01:08:22,418 - Pensa: "È solo temporaneo". - È solo temporaneo. 1163 01:08:22,501 --> 01:08:26,001 - "Non durerà per sempre, presto finirà." - "Presto finirà." 1164 01:08:26,626 --> 01:08:27,459 Tieni. 1165 01:08:30,126 --> 01:08:31,209 Così. 1166 01:08:32,709 --> 01:08:35,418 Come sapevi cosa dire? 1167 01:08:35,501 --> 01:08:39,834 Tua madre è stata nel backstage di migliaia di concorsi di bellezza. 1168 01:08:39,918 --> 01:08:43,459 Ho imparato dei trucchi in caso fosse servito ad Harper. 1169 01:08:44,251 --> 01:08:47,251 Mi dispiace di essere la figlia sbagliata, io non… 1170 01:08:47,334 --> 01:08:50,209 Smettila, tu sei perfetta così come sei. 1171 01:08:52,584 --> 01:08:54,918 Gli attacchi d'ansia sono normali. 1172 01:08:55,001 --> 01:08:57,334 - Soprattutto con genitori come noi. - Papà. 1173 01:08:57,418 --> 01:09:01,751 Ti abbiamo fatto troppe pressioni con gli invitati, la festa, la Juilliard. 1174 01:09:01,834 --> 01:09:03,709 Dovevamo immaginarcelo. 1175 01:09:03,793 --> 01:09:07,376 Potreste darmi qualche altro consiglio 1176 01:09:07,459 --> 01:09:10,751 nel caso mi succedesse di nuovo? 1177 01:09:11,334 --> 01:09:14,043 Certo che possiamo farlo. 1178 01:09:14,126 --> 01:09:17,918 E siete stati voi a incasinarmi, quindi ora dovete aggiustarmi. 1179 01:09:18,001 --> 01:09:21,209 Oh, troppo presto. Non fa ancora ridere. 1180 01:09:23,668 --> 01:09:25,501 - Ok, ora fa ridere. - Ok. 1181 01:09:39,209 --> 01:09:40,418 Wow. 1182 01:09:41,501 --> 01:09:42,751 Fai già le valigie? 1183 01:09:43,293 --> 01:09:45,334 Volevo portarmi avanti. 1184 01:09:47,043 --> 01:09:47,876 Allora… 1185 01:09:49,876 --> 01:09:54,376 sono stata seduta qui tutta la sera a fissare queste scatole. 1186 01:09:56,376 --> 01:09:58,584 Non riesco a decidermi a chiuderle. 1187 01:09:59,501 --> 01:10:02,709 Fin da quando avevo otto anni, qualsiasi cosa facessi, 1188 01:10:03,209 --> 01:10:04,251 voi eravate lì. 1189 01:10:06,209 --> 01:10:07,959 Il mio gruppo di supporto. 1190 01:10:08,668 --> 01:10:10,959 - E ora non l'avrò più. - No. 1191 01:10:11,709 --> 01:10:16,751 Solo perché non siamo tra il pubblico non significa che non ti siamo vicini. 1192 01:10:16,834 --> 01:10:18,543 Ma se fallissi al lavoro? 1193 01:10:20,293 --> 01:10:21,751 O se mi licenziassero? 1194 01:10:22,584 --> 01:10:26,084 E se fossi brava soltanto nei concorsi di bellezza? 1195 01:10:27,001 --> 01:10:29,334 Harper, da quando tu… 1196 01:10:31,001 --> 01:10:32,918 senti quella voce? 1197 01:10:33,626 --> 01:10:34,793 Da sempre. 1198 01:10:34,876 --> 01:10:36,626 - Sorpresa. - Cosa? 1199 01:10:37,126 --> 01:10:38,876 E che mi dici del: 1200 01:10:39,376 --> 01:10:43,418 "Se non impari a controllarla, lei controllerà te?" 1201 01:10:43,501 --> 01:10:47,959 Sì, non so come controllarla, ma volevo far sembrare di sì. 1202 01:10:48,043 --> 01:10:51,626 Non devi sempre avere la risposta giusta a tutto. 1203 01:10:52,834 --> 01:10:55,709 Sì, se voglio che la gente mi prenda sul serio. 1204 01:10:57,043 --> 01:11:00,543 E non mi veda solo come un'ex reginetta di bellezza. 1205 01:11:00,626 --> 01:11:02,543 Vuoi essere presa sul serio? 1206 01:11:03,709 --> 01:11:08,876 Allora non devi avere paura di dire: "Non lo so" se non lo sai. 1207 01:11:09,751 --> 01:11:12,668 C'è una cosa che di sicuro non so. 1208 01:11:15,334 --> 01:11:17,459 Come sopravviverò senza di te. 1209 01:11:17,543 --> 01:11:19,001 Quello nemmeno io. 1210 01:11:21,793 --> 01:11:26,209 - Allora, come farò? - A fare le valigie o a lasciarci? 1211 01:11:26,293 --> 01:11:29,376 Entrambe le cose. 1212 01:11:34,918 --> 01:11:36,501 Una scatola alla volta. 1213 01:11:39,251 --> 01:11:43,501 Questa era bella. Pronta per queste braccia? 1214 01:11:55,084 --> 01:11:57,043 Non riesci a dormire nemmeno tu? 1215 01:11:58,668 --> 01:11:59,793 Zero assoluto. 1216 01:12:00,668 --> 01:12:01,959 Tu che scusa hai? 1217 01:12:03,584 --> 01:12:06,168 Ho baciato una persona. 1218 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 - Era Jodi? Dimmi di no. - No, lo giuro. 1219 01:12:11,543 --> 01:12:12,584 E chi? 1220 01:12:12,668 --> 01:12:14,334 Fareeda. 1221 01:12:15,584 --> 01:12:17,334 Cosa? Fareeda? 1222 01:12:18,126 --> 01:12:19,334 È fantastico, no? 1223 01:12:19,418 --> 01:12:23,251 Ma lei ha detto che non può per via del codice delle ragazze. 1224 01:12:24,251 --> 01:12:27,459 Se è quello che vuole, devi rispettarla. 1225 01:12:29,834 --> 01:12:32,501 Dovevo unirmi alla vostra alleanza. 1226 01:12:32,584 --> 01:12:37,209 Ma no. Non è meglio aver amato e perso che non aver mai amato affatto? 1227 01:12:37,959 --> 01:12:40,918 Non vorrei mai cancellare i mesi passati con Jodi. 1228 01:12:41,709 --> 01:12:45,959 E la cena? Il pollo-anatra-tacchino? Tre volatili rovinati, Dunkers. 1229 01:12:46,043 --> 01:12:47,709 Nemmeno quello. 1230 01:12:47,793 --> 01:12:49,293 Sai, in un certo senso, 1231 01:12:50,459 --> 01:12:53,543 non sarebbe successo niente se non fossi arrivato tu, 1232 01:12:53,626 --> 01:12:55,501 quindi ti sono debitore. 1233 01:12:55,584 --> 01:12:57,293 Felice di essere utile, Dunk. 1234 01:12:58,251 --> 01:12:59,543 Agli amici. 1235 01:13:03,668 --> 01:13:07,168 So che devi andare via a fine semestre. 1236 01:13:07,251 --> 01:13:08,126 Sì. 1237 01:13:08,209 --> 01:13:11,376 Ma, se volessi, 1238 01:13:13,876 --> 01:13:16,001 potresti rimanere qui per l'estate. 1239 01:13:16,084 --> 01:13:18,834 - Qui? Io? Dunk? - Sì. 1240 01:13:18,918 --> 01:13:19,959 Stig e Dunk? 1241 01:13:20,543 --> 01:13:23,543 - Sì! - Sì, va bene. 1242 01:13:23,626 --> 01:13:25,918 Sarà l'estate migliore di sempre! 1243 01:13:29,334 --> 01:13:34,668 FESTA PRE-DEBUTTO 1244 01:14:00,959 --> 01:14:03,293 Aspetta, le hai comprate tutte? 1245 01:14:04,001 --> 01:14:07,959 Sì, adesso le sta bene, ma quando le ha viste, ha sclerato. 1246 01:14:08,043 --> 01:14:10,834 - Non ho sclerato. - Sì, invece. 1247 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Stai zitto. 1248 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Ehi, Fareeda. 1249 01:14:17,543 --> 01:14:18,376 Lo so. 1250 01:14:20,501 --> 01:14:21,459 Cosa? 1251 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Lo so. 1252 01:14:26,751 --> 01:14:29,084 Lo so da quella sera nel parcheggio. 1253 01:14:30,584 --> 01:14:32,084 E mi sta bene. 1254 01:14:32,751 --> 01:14:33,918 Sei sicura? 1255 01:14:35,251 --> 01:14:41,168 Fidati, questa è l'unica cosa di cui sono sicura in questo momento. 1256 01:14:46,376 --> 01:14:47,626 - Grazie. - Di niente. 1257 01:14:48,751 --> 01:14:51,251 Abbiamo annullato il codice delle ragazze? 1258 01:14:52,209 --> 01:14:53,043 Ok. 1259 01:14:53,126 --> 01:14:55,043 Divertitevi. 1260 01:15:00,668 --> 01:15:03,376 - Hai quella mentina? - Ce l'ho eccome. 1261 01:15:14,876 --> 01:15:16,751 Mi sorprende vederti qui. 1262 01:15:18,001 --> 01:15:20,501 Faccio la mia parte per sostenere le arti. 1263 01:15:22,084 --> 01:15:22,959 Già. 1264 01:15:24,959 --> 01:15:29,251 Senti, so che non vuoi parlarmi, e lo capisco. 1265 01:15:29,793 --> 01:15:30,709 Davvero. 1266 01:15:33,209 --> 01:15:36,501 Ma riserverò un posto per te, domani. 1267 01:15:38,459 --> 01:15:42,084 Anche se, chissà, magari non mi presenterò nemmeno io. 1268 01:15:42,168 --> 01:15:43,959 - Cosa? - Non lo so. 1269 01:15:44,043 --> 01:15:44,959 Ho… 1270 01:15:46,418 --> 01:15:48,084 Ho sentito dire che, forse, 1271 01:15:49,251 --> 01:15:50,876 non sono abbastanza brava, 1272 01:15:51,459 --> 01:15:54,334 o forse non sono ancora pronta. 1273 01:15:54,834 --> 01:15:57,001 Chiunque l'abbia detto si sbaglia. 1274 01:15:59,459 --> 01:16:01,251 Io ti conosco bene. 1275 01:16:02,168 --> 01:16:05,251 Fidati di me, è solo rumore. Andrai alla grande. 1276 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Dunkers. 1277 01:16:10,293 --> 01:16:12,168 Mi serve aiuto. 1278 01:16:21,584 --> 01:16:22,959 Bella chiacchierata. 1279 01:16:24,418 --> 01:16:25,709 Che c'è? Che succede? 1280 01:16:26,334 --> 01:16:30,168 È Ingvar. Mi ha videochiamata, vuole tornare insieme. 1281 01:16:31,168 --> 01:16:34,126 Fammi parlare con lui. Fammici parlare. 1282 01:16:34,626 --> 01:16:36,168 Senti, Ingvar! 1283 01:16:37,959 --> 01:16:39,918 Porca miseria, è bellissimo. 1284 01:16:40,001 --> 01:16:41,834 Il suo viso è così simmetrico. 1285 01:16:41,918 --> 01:16:43,751 - Continua. - Ok. 1286 01:16:43,834 --> 01:16:47,043 Senti, Ingvar. Tu hai spezzato il cuore di Stella. 1287 01:16:47,126 --> 01:16:50,418 Vergognati per averla illusa di poter sistemare le cose. 1288 01:16:50,501 --> 01:16:54,834 Quindi mandami il nome del prodotto che usi per i capelli 1289 01:16:54,918 --> 01:16:57,668 e poi cancella il suo numero. Ciao. 1290 01:16:59,459 --> 01:17:02,834 Bum! Ecco come si fa, dammi il cinque. 1291 01:17:03,876 --> 01:17:04,876 Che c'è? 1292 01:17:05,876 --> 01:17:07,126 Voglio ancora quello. 1293 01:17:11,168 --> 01:17:12,876 Che schifo, con tuo fratello? 1294 01:17:12,959 --> 01:17:15,793 No, non con mio fratello. E nemmeno con Ingvar. 1295 01:17:18,918 --> 01:17:22,001 Non c'è una parte di te che lo vuole ancora con Jodi? 1296 01:17:26,793 --> 01:17:27,626 No. 1297 01:17:32,918 --> 01:17:36,251 Sì, ovvio, ogni parte di me. 1298 01:17:37,501 --> 01:17:42,084 Ma non so se possa ancora fidarmi di lei. 1299 01:17:42,168 --> 01:17:45,084 Per tutta la vita l'hai messa su un piedistallo. 1300 01:17:46,001 --> 01:17:49,668 E non appena l'immagine perfetta che avevi di lei ha vacillato, 1301 01:17:50,751 --> 01:17:52,168 l'hai spinta giù. 1302 01:18:01,584 --> 01:18:02,418 Ehi. 1303 01:18:04,209 --> 01:18:07,418 Quella è mia figlia, la mia bambina. 1304 01:18:07,501 --> 01:18:09,543 - Mamma, dobbiamo… - Ok, siediti. 1305 01:18:09,626 --> 01:18:10,793 Stai calma, ok. 1306 01:18:10,876 --> 01:18:12,834 Sto bene, sto calma. 1307 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 - Ma guarda. - Che emozione. 1308 01:18:28,709 --> 01:18:30,501 RISERVATO 1309 01:18:44,293 --> 01:18:46,459 Wow, il teatro è pieno. 1310 01:18:47,334 --> 01:18:50,918 Scommetto 20 dollari che farai un bel fiasco. 1311 01:18:53,251 --> 01:18:57,418 Stai per umiliarti davanti a tutte le persone che ti vogliono bene. 1312 01:18:58,501 --> 01:18:59,793 Permesso. 1313 01:18:59,876 --> 01:19:02,709 Tranne Dunkleman, che non si è visto. 1314 01:19:03,418 --> 01:19:05,834 Non voleva guardarti fallire miseramente. 1315 01:19:05,918 --> 01:19:07,126 Scusami. 1316 01:19:07,209 --> 01:19:11,084 Tra poche ore, tornerai a essere solo la ragazza alta. 1317 01:19:18,084 --> 01:19:21,501 Ok, non durerà per sempre, è solo temporaneo… 1318 01:19:22,834 --> 01:19:26,918 Guarda chi cerca di calmarsi mettendo in ordine. 1319 01:19:27,001 --> 01:19:28,584 Sta funzionando? 1320 01:19:29,168 --> 01:19:33,001 Non capisci? Tu non mi controlli. 1321 01:19:33,084 --> 01:19:34,834 Io controllo te. 1322 01:19:34,918 --> 01:19:35,751 Jodi? 1323 01:19:36,751 --> 01:19:39,168 Stai bene? Tra poco tocca a te. 1324 01:19:39,251 --> 01:19:41,918 Non posso… Non posso andare là fuori. 1325 01:19:42,501 --> 01:19:44,543 Perché no? Allora? 1326 01:19:44,626 --> 01:19:48,418 Ho paura che mi verrà un attacco d'ansia sul palco, ok? 1327 01:19:49,043 --> 01:19:51,293 - Vengono anche a te? - Come, anche? 1328 01:19:52,043 --> 01:19:55,876 Sono una 17enne sul pianeta Terra, sarei strana se così non fosse. 1329 01:19:55,959 --> 01:20:00,084 Ok, ma puoi sempre sostituirmi, no? Perché io non ce la faccio. 1330 01:20:05,459 --> 01:20:06,668 No. 1331 01:20:06,751 --> 01:20:08,626 Ma è quello che volevi. 1332 01:20:08,709 --> 01:20:10,293 Sì, ma non così. 1333 01:20:10,876 --> 01:20:13,751 Rimarrò dietro le quinte per l'intero spettacolo. 1334 01:20:14,334 --> 01:20:17,126 Se ti perdi, guardami e ti suggerirò io. 1335 01:20:17,209 --> 01:20:18,126 Ok? 1336 01:20:19,668 --> 01:20:20,793 Ti copro le spalle. 1337 01:20:21,709 --> 01:20:23,293 Non ti lascerò fallire. 1338 01:20:25,334 --> 01:20:26,168 Grazie. 1339 01:20:27,709 --> 01:20:30,293 Ora vatti a vestire. 1340 01:20:31,084 --> 01:20:31,959 Vai. 1341 01:20:40,376 --> 01:20:44,209 È stato facile mettere i bisogni altrui davanti ai tuoi, no? 1342 01:20:44,834 --> 01:20:46,334 Ho quasi vomitato. 1343 01:20:48,001 --> 01:20:49,793 Essere gentili fa sempre male? 1344 01:20:50,459 --> 01:20:52,209 Solo quando lo fai bene. 1345 01:20:53,584 --> 01:20:54,584 Vieni qui. 1346 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Jodi parla mai di me? 1347 01:20:58,626 --> 01:20:59,793 Dimenticatela. 1348 01:20:59,876 --> 01:21:01,126 Ok, la dimentico. 1349 01:21:09,918 --> 01:21:14,918 In bocca al lupo, Jodi. Ti servirà tutta la fortuna del mondo. 1350 01:21:15,001 --> 01:21:18,251 - Ti bloccherai. - È solo rumore. 1351 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 Respira. 1352 01:21:26,709 --> 01:21:29,751 Un ragazzo 1353 01:21:30,251 --> 01:21:32,251 Un ragazzo speciale 1354 01:21:33,543 --> 01:21:35,293 Un ragazzo da frequentare 1355 01:21:35,376 --> 01:21:37,043 Con cui parlare 1356 01:21:37,126 --> 01:21:38,709 E camminare 1357 01:21:39,709 --> 01:21:41,793 Un ragazzo 1358 01:21:42,918 --> 01:21:46,584 È così che dovrebbe essere 1359 01:21:51,876 --> 01:21:55,168 Un ragazzo 1360 01:21:55,251 --> 01:21:57,918 Un ragazzo stabile 1361 01:21:58,001 --> 01:22:00,793 Un ragazzo con cui stare 1362 01:22:00,876 --> 01:22:04,084 Per sempre e oltre 1363 01:22:04,168 --> 01:22:07,293 Un ragazzo 1364 01:22:07,959 --> 01:22:14,043 È così che dovrebbe essere 1365 01:22:16,543 --> 01:22:22,376 Un giorno scoprirai 1366 01:22:23,418 --> 01:22:28,251 Che è questo il senso della vita, sai 1367 01:22:28,876 --> 01:22:34,501 Ti serve qualcuno che 1368 01:22:35,709 --> 01:22:40,918 Viva soltanto per te 1369 01:22:41,001 --> 01:22:44,709 Un ragazzo 1370 01:22:44,793 --> 01:22:51,293 È così che dovrebbe essere 1371 01:23:01,626 --> 01:23:03,834 BENVENUTO CONRAD BIRDIE 1372 01:23:13,168 --> 01:23:15,501 Io, Kim MacAfee… 1373 01:23:25,543 --> 01:23:29,209 Ti sei davvero dimenticata la battuta? Che imbarazzo! 1374 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Riprenditi, Jodi. 1375 01:23:31,959 --> 01:23:35,168 Nel pieno delle mie capacità mentali… 1376 01:23:36,251 --> 01:23:42,959 …nel pieno delle mie capacità mentali, prometto di essere fedele a Conrad Birdie… 1377 01:23:44,876 --> 01:23:46,334 C'è musica da suonare 1378 01:23:46,418 --> 01:23:49,334 Posti da visitare, persone con cui parlare 1379 01:23:49,418 --> 01:23:53,168 Tutto per te e per me 1380 01:23:53,251 --> 01:23:57,626 La vita è uno spasso Se sai godertela 1381 01:23:57,709 --> 01:24:01,793 Ed è tutta per te e per me 1382 01:24:01,876 --> 01:24:06,501 Sei vivo, vieni a dimostrarmelo 1383 01:24:06,584 --> 01:24:09,293 Abbiamo tanto da vivere 1384 01:24:09,376 --> 01:24:11,084 Così tanto da vivere 1385 01:24:11,168 --> 01:24:13,626 - C'è musica da suonare - Posti da vedere 1386 01:24:13,709 --> 01:24:15,126 Persone con cui parlare 1387 01:24:18,168 --> 01:24:22,084 - Tutto per te e per me - Tutto per te e per me, sì 1388 01:24:22,168 --> 01:24:24,876 Abbiamo tanto da vivere 1389 01:24:24,959 --> 01:24:26,376 Da vivere, da vivere 1390 01:24:26,459 --> 01:24:28,709 Tanta vita c'è 1391 01:24:44,001 --> 01:24:46,251 - Ce l'hai fatta! - Ce l'abbiamo fatta. 1392 01:24:48,334 --> 01:24:50,293 Sì! Vai, Jodi! 1393 01:25:00,209 --> 01:25:02,376 È stata la fortuna del principiante. 1394 01:25:02,459 --> 01:25:04,418 - Ehi, Jodi. - Non vali niente. 1395 01:25:04,501 --> 01:25:06,251 - Ottimo lavoro. - Grazie. 1396 01:25:06,334 --> 01:25:10,084 - Pensi di potermi ignorare? - Sono stata brava, stasera. 1397 01:25:10,168 --> 01:25:12,418 Ehi, parlo con te. 1398 01:25:12,501 --> 01:25:15,251 E questo sogno non è così assurdo. 1399 01:25:15,334 --> 01:25:19,084 - Mi ascolti? Pronto? - Posso farcela. 1400 01:25:19,168 --> 01:25:21,751 Sono brava abbastanza. 1401 01:25:24,293 --> 01:25:25,293 Ciao, Jodi. 1402 01:25:27,876 --> 01:25:28,834 Sei venuto. 1403 01:25:31,209 --> 01:25:32,543 Sì, ovvio. 1404 01:25:34,543 --> 01:25:36,376 Beh, ti avevo tenuto un posto. 1405 01:25:37,793 --> 01:25:42,001 Sì, ma ero nella cabina delle luci. Visuale migliore per le fotografie. 1406 01:25:45,876 --> 01:25:47,168 Sei stata bravissima. 1407 01:25:51,543 --> 01:25:52,418 Grazie. 1408 01:25:54,668 --> 01:25:56,209 Posso vedere le foto? 1409 01:25:56,793 --> 01:25:57,626 Certo. 1410 01:26:10,543 --> 01:26:11,459 Wow. 1411 01:26:12,334 --> 01:26:13,251 Posso… 1412 01:26:17,043 --> 01:26:18,418 Sono bellissime. 1413 01:26:20,793 --> 01:26:22,043 È merito della fotocamera. 1414 01:26:23,126 --> 01:26:25,209 Io credo sia merito del fotografo. 1415 01:26:32,001 --> 01:26:34,334 Io credo sia merito del soggetto. 1416 01:26:41,001 --> 01:26:43,876 Non so perché ci hai messo tanto a usarla. 1417 01:26:44,793 --> 01:26:45,959 Sei bravissimo. 1418 01:26:48,751 --> 01:26:51,876 Grazie, ma ti avevo detto che mi piaceva la fotografia 1419 01:26:51,959 --> 01:26:53,751 solo perché faceva fico. 1420 01:26:53,834 --> 01:26:56,751 Beh, ma potrebbe essere il tuo talento. 1421 01:26:56,834 --> 01:26:59,001 Sì, forse. 1422 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 Non lo so. 1423 01:27:03,668 --> 01:27:07,293 Non voglio costringermi a scegliere qualcosa 1424 01:27:07,793 --> 01:27:10,501 solo perché gli altri hanno le idee chiare. 1425 01:27:11,543 --> 01:27:12,543 Lo capisco. 1426 01:27:16,126 --> 01:27:18,418 Non so cosa voglio fare nella vita. 1427 01:27:24,418 --> 01:27:26,376 Ma so che ti voglio accanto a me. 1428 01:27:30,168 --> 01:27:31,501 Io ti amo, Jodi. 1429 01:27:38,626 --> 01:27:41,376 E tu non hai detto che ricambi, ma va… 1430 01:27:43,043 --> 01:27:47,793 bene, davvero, perché è divertente, va bene. 1431 01:27:47,876 --> 01:27:50,668 La voce nella mia testa mi diceva di non dirlo, 1432 01:27:50,751 --> 01:27:52,543 perché non volevo forzarti. 1433 01:27:52,626 --> 01:27:57,334 Ma volevo sapessi come mi sentivo. Non fa niente se non ricambi. 1434 01:27:57,418 --> 01:28:01,501 Non voglio metterti fretta. Voglio solo che tu sappia come mi sento… 1435 01:28:08,168 --> 01:28:09,834 Ti amo anch'io. 1436 01:28:14,543 --> 01:28:15,376 Ok. 1437 01:28:15,459 --> 01:28:19,418 Ma potrei aver bruciato le scarpe che mi hai regalato per il ballo. 1438 01:28:21,709 --> 01:28:22,709 Cosa? 1439 01:28:30,626 --> 01:28:32,959 - Jodi! Sei stata fantastica. - Grazie. 1440 01:28:34,001 --> 01:28:36,709 - Ehi. - Jodi, sono davvero fiero di te. 1441 01:28:36,793 --> 01:28:39,959 - Grazie. - Sarò di parte, ma sei una stella. 1442 01:28:40,043 --> 01:28:41,126 Sei dolcissima. 1443 01:28:43,793 --> 01:28:46,501 - Ehi, ragazzi. Grazie. - Jodi. 1444 01:28:46,584 --> 01:28:47,418 Ciao. 1445 01:28:49,001 --> 01:28:53,751 Oh, tesoro, mi hai tolto il respiro stasera. 1446 01:28:53,834 --> 01:28:54,668 Grazie. 1447 01:28:55,418 --> 01:28:57,251 Non sapevo che cantassi così. 1448 01:28:57,334 --> 01:28:59,334 - Sei stata fantastica. - Grazie. 1449 01:28:59,959 --> 01:29:02,668 - Vai a divertirti, ora. - Grazie per la festa. 1450 01:29:02,751 --> 01:29:03,584 Ma figurati! 1451 01:29:05,834 --> 01:29:07,376 - Ottimo lavoro. - Grazie. 1452 01:29:08,501 --> 01:29:10,084 - Ehi, Jodi. - Ciao. 1453 01:29:10,168 --> 01:29:11,001 Ciao. 1454 01:29:17,376 --> 01:29:21,709 La mia scuola ha un programma di scambio per studenti stranieri, comunque. 1455 01:29:22,459 --> 01:29:26,918 Pensi che passerò l'ultimo anno dall'altra parte del mondo per un bacio? 1456 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Dai. 1457 01:29:29,168 --> 01:29:30,501 Dammi una possibilità. 1458 01:29:35,418 --> 01:29:40,543 - Sei stata bravissima, sorellona. - Grazie, sorellina. 1459 01:29:40,626 --> 01:29:43,001 Ok, non lasciarmi sulle spine. 1460 01:29:43,501 --> 01:29:45,168 Come hai controllato questa? 1461 01:29:45,251 --> 01:29:46,209 Non l'ho fatto. 1462 01:29:46,293 --> 01:29:48,918 Ma, per la prima volta, sono riuscita 1463 01:29:49,584 --> 01:29:51,084 ad abbassarne il volume. 1464 01:29:51,168 --> 01:29:52,209 Ma come? 1465 01:29:52,293 --> 01:29:54,334 Sono stata brava, stasera. 1466 01:29:57,001 --> 01:29:59,876 Se la voce nella mia testa si rifiuta di dirmelo, 1467 01:30:00,668 --> 01:30:03,209 allora immagino che dovrò dirmelo da sola. 1468 01:30:04,293 --> 01:30:08,834 E così il maestro è diventato lo studente. 1469 01:30:09,709 --> 01:30:11,834 Non è così, il detto. 1470 01:30:11,918 --> 01:30:13,584 D'accordo sul disaccordo. 1471 01:30:18,209 --> 01:30:19,043 Ciao. 1472 01:30:19,959 --> 01:30:20,793 Ciao. 1473 01:30:20,876 --> 01:30:23,376 Quasi dimenticavo il regalo per il debutto. 1474 01:30:23,876 --> 01:30:24,918 Che dolce. 1475 01:30:25,668 --> 01:30:27,293 Ok, che cos'è? 1476 01:30:29,293 --> 01:30:32,959 VUOI METTERTI CON ME? FORSE 1477 01:30:33,043 --> 01:30:34,459 Dove… 1478 01:30:35,043 --> 01:30:36,209 Dove l'hai preso? 1479 01:30:36,293 --> 01:30:37,876 Quando ci siamo lasciati, 1480 01:30:37,959 --> 01:30:41,501 mi sono messo a fare pulizie alla Marie Kondo e l'ho trovato. 1481 01:30:42,001 --> 01:30:42,834 Lo adoro. 1482 01:30:43,918 --> 01:30:45,501 Davvero. Wow. 1483 01:30:46,876 --> 01:30:48,501 Ma qualcosa non va. 1484 01:30:49,126 --> 01:30:50,543 Non va proprio. 1485 01:31:06,626 --> 01:31:08,001 Molto meglio. 1486 01:31:32,751 --> 01:31:37,334 VUOI METTERTI CON ME? SÌ 1487 01:37:44,043 --> 01:37:49,043 Sottotitoli: Marta Di Martino