1 00:00:15,126 --> 00:00:17,584 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:25,501 --> 00:00:29,584 Te varmaan mietitte, miten ihmeessä sain hänet tyttöystäväkseni. 3 00:00:29,668 --> 00:00:32,834 Olemme olleet kavereita aina. -Ihastuin Jodiin heti. 4 00:00:32,918 --> 00:00:37,459 Pitkien tyttöjen ei vain pidetä sopivana tapailla lyhyitä poikia. 5 00:00:37,543 --> 00:00:41,251 Niinpä. Minua kiusattiin pituudestani jatkuvasti. 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 Mikä sää ylhäällä? -Pahin kiusaajani oli Kimmy. 7 00:00:44,501 --> 00:00:46,501 Kivat verkkarit, isojalka. 8 00:00:47,001 --> 00:00:48,084 Se oli kirous. 9 00:00:48,168 --> 00:00:51,418 Sitten kuvioihin tuli ruotsalainen vaihtari Stig. 10 00:00:51,501 --> 00:00:54,376 Asumaan perheeseeni. -Hän oli minuakin pidempi. 11 00:00:54,459 --> 00:00:56,959 Stig leikki Jodin tunteilla. 12 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 Hän nöyryytti minua kaikkien luokkakavereideni edessä. 13 00:01:00,834 --> 00:01:03,793 Hän on salaa lätkässä minuun. -On vai? 14 00:01:03,876 --> 00:01:05,876 Minun oli pakko puuttua asiaan. 15 00:01:05,959 --> 00:01:08,543 Jodi on siistimpi kuin te kaikki yhdessä. 16 00:01:08,626 --> 00:01:11,001 Sain nyrkistä naamaan. Pikku juttu. 17 00:01:11,084 --> 00:01:14,043 Oli se kyllä iso juttu. -Todellakin. 18 00:01:14,126 --> 00:01:19,543 Sain rohkeutta puolustaa itseäni Dunklemanin ihanan lahjan ansiosta. 19 00:01:20,459 --> 00:01:22,543 En ole kyyristellyt sen koommin. 20 00:01:22,626 --> 00:01:24,959 Otin ison harppauksen tanssiaisissa. 21 00:01:25,043 --> 00:01:27,001 Hei, olen Jodi. 22 00:01:27,084 --> 00:01:30,793 Tunnette minut Hujoppi-Hirmuna ja Jättiläis-Jodina. 23 00:01:30,876 --> 00:01:34,793 Pituus tekee minusta minut, ja tykkään itsestäni. 24 00:01:34,876 --> 00:01:38,543 Bestikseni Fareeda ja siskoni Harper kannustivat minua. 25 00:01:38,626 --> 00:01:40,501 Silloin tajusit… 26 00:01:40,584 --> 00:01:43,793 Että me olimme kuuluneet yhteen alusta asti. 27 00:01:44,293 --> 00:01:49,626 Kuskasinkin maitolaatikkoa aina siltä varalta, että pussattaisiin. 28 00:01:49,709 --> 00:01:52,459 Lopulta niin kävi kolme kuukautta sitten. 29 00:01:53,043 --> 00:01:55,001 On ollut auvoista siitä lähtien. 30 00:01:56,959 --> 00:01:58,501 Saako neidolle olla… 31 00:01:58,584 --> 00:01:59,876 Selkä meni! 32 00:01:59,959 --> 00:02:02,001 Maitolaatikko sai mennä. 33 00:02:02,084 --> 00:02:05,584 Siksi annan hänelle repun kolmekuukautispäivälahjaksi. 34 00:02:05,668 --> 00:02:08,501 Eikö sinua haittaa kumartua pussaamaan? 35 00:02:08,584 --> 00:02:09,876 Ei haittaa. 36 00:02:15,459 --> 00:02:19,084 Sori, ajauduimme hakoteille. -Mitä kysyitkään? 37 00:02:19,168 --> 00:02:21,209 Mikä tuo teidät tänne? 38 00:02:21,834 --> 00:02:24,168 Se reppu. -Niin, tämä reppu. 39 00:02:25,543 --> 00:02:28,126 Tykkääthän tästä? -Joo. 40 00:02:42,834 --> 00:02:45,918 Tässä sinulle smoothie. -Kiitos. 41 00:02:46,001 --> 00:02:49,084 Terve, Jodi. -Hei, Mikey. 42 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 Anna kun autan. -Kiitti. 43 00:02:54,168 --> 00:02:55,043 Suzie! 44 00:02:55,126 --> 00:02:59,376 Mistä sait tuon paidan? -Fareeda Marksilta. Paina nimi mieleen. 45 00:03:00,376 --> 00:03:02,251 Luulin, että hän puhui tästä. 46 00:03:02,334 --> 00:03:04,126 Voinko tarjota kahvit? 47 00:03:04,209 --> 00:03:06,334 Kuule. Poikakaveri tässä. 48 00:03:06,418 --> 00:03:09,459 En tiennyt. Tulin tänne vasta. -Jatka sitten menoa. 49 00:03:15,168 --> 00:03:17,376 En ole pitänyt puhetta luokassa. 50 00:03:17,459 --> 00:03:21,251 Yritä vain parhaasi. Ei haittaa, vaikka mokaisit. 51 00:03:21,334 --> 00:03:22,959 Jodi! Se on seinällä! 52 00:03:25,668 --> 00:03:28,543 BYE BYE BIRDIEN KOE-ESIINTYMISLISTA 53 00:03:36,084 --> 00:03:37,209 Iso hetki. 54 00:03:41,209 --> 00:03:42,209 Kuulkaa. 55 00:03:42,293 --> 00:03:46,418 Kielsit tekemästä numeroa, mutta emme kuunnelleet. 56 00:03:46,501 --> 00:03:50,626 Se on pelkkä koe-esiintyminen. -Jota olet odottanut yläkoulusta asti. 57 00:03:50,709 --> 00:03:52,668 Tämä hetki pitää ikuistaa. 58 00:03:54,376 --> 00:03:58,168 Tätä taas ei. -Vau. Mitä me juhlimme? 59 00:03:58,251 --> 00:04:01,584 Emme mitään. Emme ole ystäviä enää. 60 00:04:02,168 --> 00:04:03,668 Ala lätkiä, IKEA. 61 00:04:03,751 --> 00:04:07,043 Juhlimme nimeäni koe-esiintymislistalla. 62 00:04:07,668 --> 00:04:12,209 Bye Bye Birdie! Lempimusikaalini heti Guys and Dollsin jälkeen. 63 00:04:12,834 --> 00:04:17,084 Haluatko tietää kolmannen lempparini? -Ihan sama. 64 00:04:17,793 --> 00:04:18,793 Ei sitten. 65 00:04:23,959 --> 00:04:24,959 No niin. 66 00:04:25,793 --> 00:04:27,001 Näkyillään. 67 00:04:27,084 --> 00:04:29,876 Nyrkkimorot. Vai kätelläänkö? 68 00:04:29,959 --> 00:04:31,418 Nähdään kotona. 69 00:04:34,209 --> 00:04:38,959 Kehtaakin kaveerata kieron manipulointinsa jälkeen. 70 00:04:39,043 --> 00:04:41,793 Miten annoit hänelle kaiken anteeksi? 71 00:04:41,876 --> 00:04:45,834 Hän on pyytänyt anteeksi monet kerrat. Antaisitte jo olla. 72 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 Ei käy. -Moukka mikä moukka. 73 00:04:49,209 --> 00:04:51,126 Jodin kunniaksi. -Jodille. 74 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 Minulle. 75 00:04:56,709 --> 00:04:58,501 Omenamehua. Mitäpä muuta. 76 00:05:30,584 --> 00:05:31,668 Hei. 77 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Moi. 78 00:05:34,293 --> 00:05:35,251 Olen Tommy. 79 00:05:36,126 --> 00:05:37,126 Tiedän. 80 00:05:38,084 --> 00:05:41,584 Olit ihan mieletön Hairsprayssä viime vuonna. 81 00:05:42,459 --> 00:05:44,418 Kiitos. -Upeaa työtä. 82 00:05:46,376 --> 00:05:48,168 Olen Jodi. 83 00:05:48,251 --> 00:05:49,334 Tiedän. 84 00:05:50,293 --> 00:05:52,293 Minäkin ihailen työtäsi. 85 00:05:53,376 --> 00:05:55,209 Ai minun vai? -Niin. 86 00:05:56,668 --> 00:06:00,334 "Nimitelkää pois. 87 00:06:00,418 --> 00:06:03,584 Sen kuin pilkkaatte. Kyselkää vain, 88 00:06:03,668 --> 00:06:08,084 piteleekö ylhäällä ilmoja, koska sää täällä on mahtava." 89 00:06:08,668 --> 00:06:11,126 Niin. -Tanssiaispuheestasi. 90 00:06:11,751 --> 00:06:12,918 Muistit sen. 91 00:06:13,001 --> 00:06:15,043 Muistan joka sanan. 92 00:06:15,126 --> 00:06:16,126 Miten? 93 00:06:17,084 --> 00:06:20,293 Sanotaan vain, että jäät helposti mieleen. 94 00:06:24,793 --> 00:06:27,168 Varo vähän. -Sori. 95 00:06:28,418 --> 00:06:29,418 Jessus. 96 00:06:30,501 --> 00:06:31,584 Kaikki hyvin? 97 00:06:31,668 --> 00:06:33,793 Joo. Olen vain vähän hermona. 98 00:06:34,959 --> 00:06:38,126 Olen kuullut sinun laulavan. Hermoilet turhaan. 99 00:06:38,209 --> 00:06:39,334 Hyvin se menee. 100 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Kiitos. 101 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 Mitä teet täällä? 102 00:06:45,668 --> 00:06:47,501 Koe-esiinnyn kuten sinäkin. 103 00:06:47,584 --> 00:06:50,793 Madeline on antanut minulle useita päärooleja. 104 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 Koe-esiintyminen on pelkkä muodollisuus. 105 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Jodi Kreyman. 106 00:06:55,918 --> 00:06:56,918 Sinun vuorosi. 107 00:06:57,709 --> 00:06:59,918 Hyvin se menee. -Kiitos. 108 00:07:00,001 --> 00:07:01,001 Rentoudu. 109 00:07:03,959 --> 00:07:06,293 Sinulla ei ole mitään mahiksia. 110 00:07:12,209 --> 00:07:13,959 Ikävöitkö minua, Stiggiseni? 111 00:07:16,626 --> 00:07:17,626 Kimmy. 112 00:07:19,293 --> 00:07:22,084 Yksi poika 113 00:07:22,668 --> 00:07:29,293 Niin sen kuuluukin olla 114 00:07:37,084 --> 00:07:39,834 Et siis ole ennen esiintynyt lavalla. 115 00:07:41,168 --> 00:07:42,459 En ikinä. 116 00:07:42,543 --> 00:07:45,126 Entä puheesi tanssiaisissa? 117 00:07:46,168 --> 00:07:48,251 En sanoisi sitä esitykseksi. 118 00:07:48,334 --> 00:07:51,626 Olit lavalla suuren yleisön edessä - 119 00:07:52,126 --> 00:07:55,418 ja improvisoit monologin. Eikö se ole esiintymistä? 120 00:07:56,709 --> 00:07:57,834 Niin kai sitten. 121 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Mitä sanoisit ihmisille, jotka eivät pidä pituutta ongelmana? 122 00:08:03,418 --> 00:08:04,418 Anteeksi? 123 00:08:05,001 --> 00:08:07,918 Kuolemaan johtava sairaus, kodittomuus - 124 00:08:08,001 --> 00:08:10,376 ja huoli jokapäiväisestä ruoasta - 125 00:08:10,459 --> 00:08:12,168 ovat todellisia ongelmia. 126 00:08:12,668 --> 00:08:15,001 Sinulla näyttää menevän hyvin. 127 00:08:15,709 --> 00:08:17,793 Mitä valitettavaa sinulla on? 128 00:08:17,876 --> 00:08:20,751 En väitä, että pituus olisi kamalampi asia. 129 00:08:20,834 --> 00:08:24,168 Joskus se vain tuntuu siltä. 130 00:08:25,084 --> 00:08:31,043 Ikävät päivittäiset kokemukseni ovat silti - 131 00:08:31,126 --> 00:08:32,376 ihan yhtä todellisia. 132 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 Olen aina haaveillut esiintymisestä. 133 00:08:35,251 --> 00:08:38,043 En tähän mennessä uskonut pystyväni siihen. 134 00:08:38,584 --> 00:08:39,668 Selvä. 135 00:08:42,126 --> 00:08:43,709 Kiitos, että tulit. 136 00:08:48,668 --> 00:08:50,459 Hetkinen, Harper. 137 00:08:50,543 --> 00:08:52,293 Tarjottiinko sinulle töitä? 138 00:08:52,376 --> 00:08:54,793 Oikeita töitäkö? -Oikealla rahalla? 139 00:08:54,876 --> 00:08:58,001 Niin. Etuuksilla, parkkipaikalla - 140 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 ja 401 000 dollarilla. 141 00:09:02,543 --> 00:09:05,501 401k on itse asiassa eläketili. 142 00:09:06,459 --> 00:09:08,376 Sanot sinä. -Se on yleensä… 143 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 Mikä se työ on? 144 00:09:09,834 --> 00:09:16,709 Olen yksi Pageant Networkin uusimman viihdeohjelman juontajista. 145 00:09:17,209 --> 00:09:21,126 Millä kanavalla Pageant Network näkyy? -Ettäs kehtaat. 146 00:09:21,209 --> 00:09:22,209 Onnea. 147 00:09:22,293 --> 00:09:24,584 Kiitos. Työ on LA:ssa. 148 00:09:25,876 --> 00:09:26,834 Louisianassako? 149 00:09:27,584 --> 00:09:30,001 Muutatko Kaliforniaan? -Losissako? 150 00:09:30,084 --> 00:09:32,626 Oli pakko repäistä laastari. 151 00:09:32,709 --> 00:09:35,876 Ihan kuin saisin turpiini joka sanalta. 152 00:09:35,959 --> 00:09:38,293 Hankitaan uusi lapsi. -Sikiän mainiosti. 153 00:09:40,334 --> 00:09:42,834 Tämä on tilaisuuteni todistaa itselleni - 154 00:09:42,918 --> 00:09:46,751 ja muille, että minulla on muutakin annettavaa kuin… 155 00:09:48,209 --> 00:09:49,043 Niinpä. 156 00:09:49,126 --> 00:09:53,418 Olen muutakin kuin kiiltävät hiukset ja täydellisen kuultava iho. 157 00:09:53,501 --> 00:09:56,084 Minut pitää ottaa tosissaan. -Niin pitää. 158 00:09:56,168 --> 00:09:57,376 Siksi minun pitää… 159 00:09:57,959 --> 00:09:59,709 Eikä, sain pääosan. 160 00:09:59,793 --> 00:10:00,668 Mitä? 161 00:10:01,668 --> 00:10:03,793 Ei ollut tarkoitus keskeyttää. 162 00:10:03,876 --> 00:10:05,959 Ei minulla muuta. Mikä pääosa? 163 00:10:07,334 --> 00:10:13,126 Kevätmusikaalista. Ohjaaja tekstasi, että esitän Kimiä Bye Bye Birdiessä. 164 00:10:13,209 --> 00:10:14,584 Mitä? 165 00:10:14,668 --> 00:10:17,959 Kappas tyttöjäni. Molemmat matkalla menestykseen. 166 00:10:18,709 --> 00:10:21,209 Pakko tekstata Dunkille. -Tekstaa. 167 00:10:21,293 --> 00:10:23,209 Tekstaatko poikakaverilleni? 168 00:10:23,293 --> 00:10:26,043 Korkeintaan kahdeksan viestiä päivässä. 169 00:10:27,126 --> 00:10:28,251 Outoa. -Todella. 170 00:10:28,334 --> 00:10:30,876 Järjestämme sinulle ensi-iltajuhlat. 171 00:10:30,959 --> 00:10:32,209 Ei mitään juhlia. 172 00:10:32,293 --> 00:10:34,834 Kyllähän. Juhlat pidetään. 173 00:10:34,918 --> 00:10:39,293 Juhlat! 174 00:10:40,334 --> 00:10:41,751 Mitä sanot uimaleluista? 175 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 Ei. -Teemana linnut. 176 00:10:45,668 --> 00:10:47,876 Oliko se 12 dollaria? -Kiitos. 177 00:10:49,334 --> 00:10:51,501 Ja siinä. -Kiitos. 178 00:10:53,084 --> 00:10:57,376 Tarjoan saman tien tälle hienolle parille täytteiden kera. 179 00:10:57,459 --> 00:11:01,584 Onpa mukavaa. -Ei kestä. Juhlimme suurta iltaa. 180 00:11:02,376 --> 00:11:04,168 Näemmä kahdella pallolla. 181 00:11:04,251 --> 00:11:06,418 Minähän suosin korkeutta. 182 00:11:06,501 --> 00:11:09,876 Korkeudesta puheen ollen, oletko jotain 190 cm? 183 00:11:10,543 --> 00:11:12,584 Töykeää. -En ole. 184 00:11:12,668 --> 00:11:17,418 Ei täytteitä sinulle, hyvä herra. -Ei se mitään. Kiitos. 185 00:11:18,001 --> 00:11:19,876 Nauttikaa täytteistä. 186 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 Kaikki hyvin. 187 00:11:25,084 --> 00:11:26,876 Onko? -Joo. 188 00:11:26,959 --> 00:11:30,709 Olisit pahastunut kolme kuukautta sitten. -Luultavasti. 189 00:11:31,293 --> 00:11:35,668 Kolme kuukautta sitten pystyit hädin tuskin puhumaan yleisölle. 190 00:11:35,751 --> 00:11:39,751 Nyt esiinnyt koko koululle. 191 00:11:40,376 --> 00:11:45,543 Koko musikaalin tähtenä elämääsi mullistavana iltana. 192 00:11:51,043 --> 00:11:52,959 Niin, joo. 193 00:11:54,084 --> 00:11:58,709 Kiitos, että uskoit minun pystyvän siihen, vaikken itse uskonut. 194 00:11:58,793 --> 00:12:00,251 Olet loistava. 195 00:12:00,834 --> 00:12:01,751 Kiitos. 196 00:12:02,751 --> 00:12:05,209 Kippis. -Kippis. 197 00:12:15,334 --> 00:12:19,043 Et ansaitse roolia. Sinulla kävi tuuri. 198 00:12:22,959 --> 00:12:25,251 Vihdoin unelmasi kävi toteen. 199 00:12:26,793 --> 00:12:28,834 Luuletko pystyväsi siihen? 200 00:12:34,043 --> 00:12:38,251 Tämä äänikö vain ilmestyi harjatessasi hampaita illalla - 201 00:12:38,334 --> 00:12:40,793 eikä lakkaa enää? -Niin. 202 00:12:41,751 --> 00:12:43,084 Oletko kuullut ennen? 203 00:12:43,168 --> 00:12:48,834 Jokin ääni on aina ollut läsnä, muttei mitään tällaista. Tämä on… 204 00:12:48,918 --> 00:12:53,751 Äänekkäämpi, julmempi ja väittää, että pahimmat pelkosi ovat totta. 205 00:12:53,834 --> 00:12:55,126 Aivan! 206 00:13:00,043 --> 00:13:00,876 Mitä? 207 00:13:03,918 --> 00:13:07,876 Pelkäsin, että näin saattaisi käydä. 208 00:13:08,751 --> 00:13:12,126 Olisi pitänyt toivoa kovempaa, ettei kävisi. 209 00:13:12,209 --> 00:13:13,834 Mistä oikein puhut? 210 00:13:13,918 --> 00:13:15,001 Siitä äänestä. 211 00:13:16,084 --> 00:13:19,793 Päänsisäisestä äänestäsi, joka inttää, että olet feikki - 212 00:13:20,376 --> 00:13:23,501 ja etteivät sinulle tapahtuvat mahtavat jutut - 213 00:13:23,584 --> 00:13:26,126 ole lahjakkuutesi tai älykkyytesi ansiota. 214 00:13:26,209 --> 00:13:28,043 Että olet vain onnekas. 215 00:13:28,126 --> 00:13:30,334 Miksi kuulen sen nyt? 216 00:13:31,251 --> 00:13:37,293 Olet ottamassa epäonnistumisen ja nöyryytyksen riskin. 217 00:13:37,376 --> 00:13:41,793 Mitä enemmän yrität, sitä äänekkäämmäksi ääni käy. 218 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 Miten vaiennan sen? 219 00:13:44,626 --> 00:13:45,668 Et voi. 220 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 Se on riesa, joka ei mene pois. 221 00:13:50,209 --> 00:13:55,793 Vähän kuin Maroon 5, allergiat… -Kuuletko sinäkin sen? 222 00:13:55,876 --> 00:13:59,501 No en. 223 00:13:59,584 --> 00:14:02,043 Mutta olen ollut 37 kauneuskilpailussa. 224 00:14:02,126 --> 00:14:06,459 Joka kerta se ääni murtaa jonkun kisaajan niin hajalle, 225 00:14:06,543 --> 00:14:08,793 ettei hän kykene lavalle. 226 00:14:09,334 --> 00:14:11,459 Voiko niin käydä minulle? 227 00:14:11,959 --> 00:14:16,376 Sanon vain, että olet itsesi pahin kiusaaja. 228 00:14:17,001 --> 00:14:23,251 Sinun pitää hallita ääntä. Muuten se pahenee ja hallitsee sinua. 229 00:14:24,626 --> 00:14:25,626 Selvä. 230 00:14:37,001 --> 00:14:40,293 Annatko Jodille pääroolin ja laitat minut varalle? 231 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 Teatterissa otetaan riskejä. 232 00:14:42,209 --> 00:14:47,459 Jodissa on pääroolin edellyttämää kokemattomuutta ja aitoutta. 233 00:14:48,043 --> 00:14:50,668 Seuraanko harjoituksia vain sivusta? 234 00:14:50,751 --> 00:14:54,126 Ei ole pieniä rooleja, vain pieniä näyttelijöitä. 235 00:14:54,209 --> 00:14:55,668 Kiva tietää. 236 00:14:55,751 --> 00:14:59,209 Jodi ei ainakaan ole pieni näyttelijä. 237 00:15:01,126 --> 00:15:02,251 Tosi kurjaa. 238 00:15:02,334 --> 00:15:05,043 Tämä ei ollut tässä. Pääsen vasta alkuun. 239 00:15:05,126 --> 00:15:06,751 En uskalla kysyä. 240 00:15:06,834 --> 00:15:11,584 Nolaamme Jodin ensimmäisenä päivänä niin pahasti, että hän luovuttaa. 241 00:15:11,668 --> 00:15:16,918 Smoothieen voisi vaikka laittaa unilääkettä, jotta hän simahtaa. 242 00:15:17,001 --> 00:15:21,751 Siinä kauhuleffassa Carrie saa päälleen ämpärillisen sisälmyksiä. 243 00:15:21,834 --> 00:15:23,084 Bye Bye Jodi. 244 00:15:23,168 --> 00:15:25,001 Mistä sisälmyksiä edes saa? 245 00:15:25,084 --> 00:15:27,709 Katso Googlesta. Mitä nyt? 246 00:15:27,793 --> 00:15:33,126 Likaisten töidesi tekemisestä tulee vähän likainen olo. 247 00:15:33,209 --> 00:15:34,459 Mistä nyt tuulee? 248 00:15:34,543 --> 00:15:39,459 Lizin menettämisen jälkeen olen miettinyt elämän haurautta. 249 00:15:39,543 --> 00:15:42,751 Ei hän kuollut ole. Hänen äitinsä sai töitä Seattlesta. 250 00:15:42,834 --> 00:15:47,834 Siltikin paras kaveri saattaa hetkessä olla tiessään. 251 00:15:47,918 --> 00:15:50,251 Tällainen minä nyt vain olen. 252 00:15:50,334 --> 00:15:53,459 Ellet auta minua, kun tarvitsen sinua eniten, 253 00:15:53,543 --> 00:15:56,043 ehkä ystävyytemme on tullut tiensä päähän. 254 00:15:57,501 --> 00:15:58,584 Niin kai sitten. 255 00:15:59,293 --> 00:16:00,959 Ai mitä? 256 00:16:01,543 --> 00:16:06,834 Minun lienee parasta löytää itseni yksin eikä sinun apurinasi. 257 00:16:19,709 --> 00:16:22,918 Pärjäile. Yritä muistaa hyvät hetket. 258 00:16:28,751 --> 00:16:30,876 Yritä itse muistaa hyvät hetket! 259 00:16:38,376 --> 00:16:42,459 Mitä sanot väristä? -Ihanat. Taltioin koko komeuden. 260 00:16:42,543 --> 00:16:46,334 En ole ihan varma. -Ne pukevat sinua. 261 00:16:46,418 --> 00:16:47,418 Hei, Fareeda. 262 00:16:49,501 --> 00:16:53,209 Näyttääkö minulta? -En tiedä, kuka olet. 263 00:16:56,209 --> 00:17:00,418 Uskomatonta, että kutsuit Stigin mukaan. 264 00:17:00,501 --> 00:17:05,418 Hän on ihan maassa, kun ei saanut roolia, eikä hänellä ole muita kavereita. 265 00:17:05,918 --> 00:17:08,501 Ei kuulosta minun ongelmaltani. 266 00:17:08,584 --> 00:17:13,418 Jos minä pystyin antamaan toisen tilaisuuden, anna sinä edes yksi. 267 00:17:13,501 --> 00:17:15,543 Et koskaan antanut. 268 00:17:15,626 --> 00:17:18,376 Heti tämän puhelun jälkeen. -Upea paita. 269 00:17:19,543 --> 00:17:20,876 Kiitos. 270 00:17:20,959 --> 00:17:22,084 Mistä sait sen? 271 00:17:22,834 --> 00:17:26,251 Bestikseni Fareeda suunnitteli sen. 272 00:17:26,334 --> 00:17:29,043 Hei. -Hän on mahtava. 273 00:17:29,126 --> 00:17:32,126 Hän taitaa muodin kolmisäännön paremmin kuin kukaan. 274 00:17:32,209 --> 00:17:33,918 Tiedätkö sinä sen? 275 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 Muoto, istuvuus ja käyttötarkoitus. 276 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 Korvasin kaverit Sillä silmällä -ohjelmalla. 277 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 Toisitko pari paitaa tänne? 278 00:17:41,918 --> 00:17:44,501 Myytäväksi vai? -Niin. 279 00:17:44,584 --> 00:17:46,834 Joo. Niitä riittää. -Ihan tajuttomasti. 280 00:17:46,918 --> 00:17:49,543 Paljon hienompiakin. -Siis tosi paljon. 281 00:17:50,251 --> 00:17:52,459 Tuo nekin sitten. 282 00:17:52,959 --> 00:17:53,959 Järjestyy. 283 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Ihan mahtavaa. Olen ylpeä sinusta. 284 00:18:03,001 --> 00:18:06,959 Olen ylpeä meistä mimmeistä ihan pomoina. 285 00:18:07,043 --> 00:18:09,001 Mieletöntä. -Unelma käy toteen. 286 00:18:11,751 --> 00:18:12,751 Ylävitonen! 287 00:18:14,293 --> 00:18:16,334 Keskitason vitonen? Alavitonen? 288 00:18:16,418 --> 00:18:19,959 Siitä hyvästä, että kehuit minua. 289 00:18:22,418 --> 00:18:25,084 Hankin sinulle jotain ensimmäiseksi päiväksi. 290 00:18:25,168 --> 00:18:27,501 Kas tässä, kolme vesipulloa. 291 00:18:27,584 --> 00:18:29,626 Laita minne vain. -Kiitos. 292 00:18:29,709 --> 00:18:33,918 Teetä avaamaan kurkkua ja vedenkeitin teevedelle. 293 00:18:34,001 --> 00:18:36,209 Muuten se olisi pelkkää vettä. 294 00:18:36,293 --> 00:18:39,626 Vähän kurkkupastilleja siitä. 295 00:18:39,709 --> 00:18:40,876 Eikä siinä kaikki. 296 00:18:40,959 --> 00:18:42,626 Tykkäät välipaloista. 297 00:18:42,709 --> 00:18:46,959 Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä virityspilli laulamiseen. 298 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 Hankin itsellenikin. 299 00:18:49,793 --> 00:18:50,668 Selvä. 300 00:18:51,459 --> 00:18:52,959 Kaunista. 301 00:18:54,251 --> 00:18:56,959 Kiitos. Tämä on täydellistä. 302 00:18:57,043 --> 00:19:00,626 Toivon vain, että ensimmäiset harjoituksesi menevät hyvin. 303 00:19:01,459 --> 00:19:03,084 Odotan sinua. 304 00:19:03,168 --> 00:19:06,584 Kai sinulla on jotain parempaakin tekemistä? 305 00:19:06,668 --> 00:19:08,418 On kyllä. 306 00:19:08,959 --> 00:19:10,543 Pitää ruokkia kala. 307 00:19:11,209 --> 00:19:12,293 Et omista kalaa. 308 00:19:12,376 --> 00:19:15,709 Pitää ostaa kala. Ja ruokkia se. 309 00:19:15,793 --> 00:19:17,043 Selvä. -Näin on. 310 00:19:18,043 --> 00:19:18,876 Menoksi. 311 00:19:20,834 --> 00:19:21,834 Lykkyä tykö. 312 00:19:22,751 --> 00:19:23,751 Kiitos. 313 00:19:42,043 --> 00:19:44,918 No niin. -Et kuulu tänne. 314 00:19:45,626 --> 00:19:47,084 Kaikki tietävät sen. 315 00:19:47,793 --> 00:19:49,459 Päärooli kuuluu Kimmylle. 316 00:19:50,043 --> 00:19:51,501 Tiedät sen. 317 00:19:52,168 --> 00:19:53,834 Pahus. Anteeksi. 318 00:19:59,168 --> 00:20:00,709 Hei, Kim. Tapaamme taas. 319 00:20:00,793 --> 00:20:02,543 Itse asiassa olen Jodi. 320 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Esität Kimiä. Minä esitän Conradia. 321 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 Aivan. -Autan näiden kanssa. 322 00:20:07,293 --> 00:20:11,459 Kiitos. Näitä on muutama. 323 00:20:13,418 --> 00:20:15,876 Näitkö harjoitusaikataulun? -En. 324 00:20:15,959 --> 00:20:20,376 Ihan hullua. Ensi kuussa vietämme joka sekunnin yhdessä. 325 00:20:20,459 --> 00:20:23,293 Kyllästyt naamaani. 326 00:20:23,376 --> 00:20:25,709 Sinä kyllästyt minun naamaani. 327 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 Mahdotonta. 328 00:20:27,126 --> 00:20:30,584 Joku päivä naamani vielä puistattaa sinua. 329 00:20:33,043 --> 00:20:36,126 Olen ihan hermona. En tiedä, huomaako sitä, mutta… 330 00:20:36,209 --> 00:20:37,709 Kaikki hyvin. 331 00:20:37,793 --> 00:20:40,959 Pitkiä ihmisiä ei tunneta koordinaatiokyvyistään. 332 00:20:41,543 --> 00:20:42,793 Hyvin se menee. 333 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 Moikka. 334 00:21:02,334 --> 00:21:03,334 Jestas sentään. 335 00:21:09,709 --> 00:21:12,459 Jodi, ensimmäinen repla on sinun. 336 00:21:12,543 --> 00:21:14,626 En tainnut huomata sitä. 337 00:21:14,709 --> 00:21:17,709 Etkä muitakaan vuorosanojasi. 338 00:21:21,376 --> 00:21:23,126 Otetaan uusiksi. 339 00:21:25,626 --> 00:21:28,001 Pahus. Anteeksi. 340 00:21:28,543 --> 00:21:29,668 Pahennat asiaa. 341 00:21:30,251 --> 00:21:31,418 Kaikki hyvin. 342 00:21:38,793 --> 00:21:39,626 Sori. 343 00:21:43,501 --> 00:21:45,376 Ensimmäinen viikko on vaikein. 344 00:21:45,459 --> 00:21:48,376 Etenkin, kun lannistat minua vieressä. 345 00:21:48,459 --> 00:21:50,876 Luovuttaminen on ok. -Miksi luovuttaisin? 346 00:21:50,959 --> 00:21:55,751 Kun seisot lavalla täyden salin edessä - 347 00:21:55,834 --> 00:22:00,543 valojen sokaisemana hiki valuen pitkin kasvoja, 348 00:22:00,626 --> 00:22:02,168 tiedät, että jäädyt. 349 00:22:02,251 --> 00:22:05,376 Eikä jäädy. Hän pärjää hienosti. 350 00:22:06,084 --> 00:22:08,459 Miten vain. Te ansaitsette toisenne. 351 00:22:12,001 --> 00:22:16,459 En tiedä, miksi puolustit minua, mutta… kiitos. 352 00:22:17,084 --> 00:22:18,334 Kaikin mokomin. 353 00:22:18,418 --> 00:22:23,293 Mietitkö koskaan sitä, kun suutelimme? 354 00:22:23,876 --> 00:22:24,876 En. 355 00:22:25,501 --> 00:22:27,251 Niin minäkin. 356 00:22:28,876 --> 00:22:29,959 Joka päivä. 357 00:22:32,334 --> 00:22:33,334 Minä tästä vain… 358 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Hitsi vie. 359 00:22:42,418 --> 00:22:47,001 Voi parsa. Voi pojat. 360 00:22:48,501 --> 00:22:49,501 Pliis. 361 00:22:51,168 --> 00:22:52,376 Kankku sentään! 362 00:22:53,376 --> 00:22:55,334 Virkoa siitä! 363 00:22:55,418 --> 00:22:58,918 Poltitko kalkkunaan survotun kanan, jonka survoit ankkaan? 364 00:22:59,001 --> 00:23:02,793 Se on kankkunaa, isä. Joo, se paloi. -Käskin grillata kanaa. 365 00:23:02,876 --> 00:23:05,834 Poltit näppisi. -En halunnut pelata varman päälle. 366 00:23:05,918 --> 00:23:07,001 Mikä paloi? 367 00:23:07,084 --> 00:23:09,876 Illalliseni Jodille. Hän tulee kohta. 368 00:23:09,959 --> 00:23:12,501 Minkä kunniaksi? -Kolmekuukautispäivämme. 369 00:23:12,584 --> 00:23:16,584 Valtavaa sinun iässäsi, ja nyt koko juttu meni kankkunaksi. 370 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 Miten tuosta on apua? -Anteeksi. 371 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Hoidan tämän, isä Dunkkeri. 372 00:23:24,626 --> 00:23:27,293 Hoitakaa homma. En halua pulaan äitisi kanssa. 373 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 Mitä teet? 374 00:23:30,543 --> 00:23:33,626 Alle tunnissa ei paljoa ehdi kokata. 375 00:23:34,543 --> 00:23:36,751 Auta pilkkomaan sipulit. 376 00:23:36,834 --> 00:23:38,501 Yritätkö sabotoida minua? 377 00:23:38,584 --> 00:23:41,751 Ne pitää karamellisoida. Hopi hopi. 378 00:23:41,834 --> 00:23:44,334 Autatko kuukausien välirikkomme jälkeen? 379 00:23:44,418 --> 00:23:47,584 Haluatko tehdä vaikutuksen vai rupatella? 380 00:23:47,668 --> 00:23:49,543 Selvä, kokki. Anteeksi, kokki. 381 00:23:57,168 --> 00:24:03,793 Alkuruoaksi Dunkkerin tekemää bruschettaa tomaatilla ja karamellisoidulla sipulilla. 382 00:24:03,876 --> 00:24:08,709 Sopii erinomaisesti jääteen kylkeen. 383 00:24:08,793 --> 00:24:10,126 Hyvää ruokahalua. 384 00:24:11,126 --> 00:24:12,626 Menen katsomaan pastaa. 385 00:24:13,334 --> 00:24:15,251 Ciao. -Mitä tuo oli? 386 00:24:15,334 --> 00:24:18,293 Hän halusi tarjoilla. Siitä en kieltäytyisi. 387 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Jätä sitten hyvä tippi. 388 00:24:20,793 --> 00:24:22,543 Etkö sinä maksakaan? 389 00:24:22,626 --> 00:24:25,876 Mitä oikein touhuat, isä? -Hyvin sujuu. 390 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 Hus siitä. 391 00:24:27,043 --> 00:24:28,918 Juuri noin. Kiitos. 392 00:24:29,501 --> 00:24:30,834 Ihme tyyppi. 393 00:24:31,626 --> 00:24:34,668 Haluan nostaa maljan ennen ruokaa. 394 00:24:35,668 --> 00:24:41,043 Haluan vain sanoa, miten onnellinen olen, että olet kanssani tänään. 395 00:24:41,126 --> 00:24:43,709 Saan seurata, miten kohtaat pelkosi - 396 00:24:43,793 --> 00:24:47,418 ja tavoittelet suurta esiintymisunelmaasi. 397 00:24:47,918 --> 00:24:51,001 Se on todella innostavaa. 398 00:24:51,793 --> 00:24:56,001 Tiedät, ettei se unelma käy toteen. 399 00:24:56,084 --> 00:24:59,209 Kun mokaat, hän sanoo: "Bye Bye Jodi." 400 00:24:59,918 --> 00:25:04,084 Nauti tästä illasta. Nelikuukautispäivää ei nimittäin tule. 401 00:25:04,793 --> 00:25:07,168 Jodi. 402 00:25:08,043 --> 00:25:09,126 Niin. 403 00:25:09,209 --> 00:25:11,876 Kaikki hyvin? Olit ihan muissa maailmoissa. 404 00:25:11,959 --> 00:25:13,459 Anteeksi. -Ei se mitään. 405 00:25:13,543 --> 00:25:16,584 On kaikenlaista mielessä. 406 00:25:16,668 --> 00:25:20,334 On kovat paineet musikaalista, mutta olen odottanut iltaa. 407 00:25:20,418 --> 00:25:22,584 Älä sitä sure. Tajuan kyllä. 408 00:25:23,084 --> 00:25:28,418 Jos tarvitset aikaa replojesi harjoitteluun, 409 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 en tiedä, miten toimit… 410 00:25:30,126 --> 00:25:32,251 En minä… -Mitä sinun pitääkin tehdä. 411 00:25:32,334 --> 00:25:35,459 En lähde kesken juhlaillallista. 412 00:25:35,543 --> 00:25:40,001 Jos sinusta tuntuisi siltä, ymmärtäisin kyllä. 413 00:25:40,501 --> 00:25:43,043 Miten olen näin onnekas? 414 00:25:46,043 --> 00:25:49,168 Aika uskomatonta. Kiitos. 415 00:25:50,126 --> 00:25:51,418 No niin. 416 00:25:52,043 --> 00:25:55,376 Mitä? Hetkinen… 417 00:25:56,793 --> 00:25:58,251 Aiotko oikeasti mennä? 418 00:25:59,834 --> 00:26:02,126 Sanoit, ettei sinua haittaa. 419 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 Niin. Joo. 420 00:26:04,126 --> 00:26:05,918 Haittaako se? -Vähän. 421 00:26:06,001 --> 00:26:08,293 Et sitten sanoisi niin. 422 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 En uskonut, että lähtisit. 423 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 Pasta primaveraa! 424 00:26:12,834 --> 00:26:13,834 Hyvä on. Jään. 425 00:26:13,918 --> 00:26:16,709 Älä minun vuokseni uhraudu. -Mitä tarkoitat? 426 00:26:17,334 --> 00:26:19,709 Saako olla parmigianoa? 427 00:26:20,293 --> 00:26:22,751 Ei sitten. 428 00:26:22,834 --> 00:26:25,834 Olet nykyään koulun suosittu tyttö. 429 00:26:25,918 --> 00:26:30,584 Käytävillä kuuluu vain: "Jodi!" "Mikey!" 430 00:26:30,668 --> 00:26:33,501 "Voinko tarjota kahvit?" 431 00:26:33,584 --> 00:26:37,501 Miten kevätmusikaalin staralla olisi enää aikaa pikku Dunksille? 432 00:26:39,418 --> 00:26:41,418 Tunnen olevani taakka. -Et ole. 433 00:26:42,584 --> 00:26:45,251 En tiennyt, että koet noin. 434 00:26:45,334 --> 00:26:48,543 Tiedätkö, kuinka monta kynttilää sytytin iltaa varten? 435 00:26:50,001 --> 00:26:52,293 Minulta meni ruokahalu. 436 00:26:55,376 --> 00:26:56,376 Taidan mennä. 437 00:26:58,001 --> 00:26:58,918 Älä viitsi. 438 00:26:59,001 --> 00:27:02,418 Käärinkö ruokaa mukaan? -Ei kiitos, Stig. 439 00:27:09,959 --> 00:27:14,293 Vielä yksi salamalla. Siinä komea poikani on. 440 00:27:15,876 --> 00:27:18,501 Mene takaisin selvittämään asia. 441 00:27:18,584 --> 00:27:21,126 Hän se sanoi, että voisin lähteä. 442 00:27:21,209 --> 00:27:23,126 Hän vain yritti olla mukava. 443 00:27:23,209 --> 00:27:26,626 Te käskette minua aina pitämään puoliani. 444 00:27:26,709 --> 00:27:28,543 Miksi antaisin periksi ensin? 445 00:27:28,626 --> 00:27:31,126 Ei siinä ole mitään hävettävää. 446 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 Onhan. -Jeps. 447 00:27:33,751 --> 00:27:35,126 Kuuntelitteko salaa? 448 00:27:35,209 --> 00:27:39,001 Jos annat periksi ensin, kaikki valtit ovat hänellä. 449 00:27:39,084 --> 00:27:43,251 Teistä nuorista rakkaudessa on kyse keskinäisestä vuorovaikutuksesta. 450 00:27:43,334 --> 00:27:44,709 Ei ole. -Ei niin. 451 00:27:44,793 --> 00:27:46,418 Suhteissa on kyse vallassa. 452 00:27:46,501 --> 00:27:48,709 Toisella on, toisella ei. -Niin just. 453 00:27:48,793 --> 00:27:52,793 Hikoilkoon Dunkleman, kun sinä keskityt esitykseen. 454 00:27:52,876 --> 00:27:56,001 Tarvitsemme muuten 27 lippua ensi-iltaan. 455 00:27:56,084 --> 00:28:00,209 Ei vaan 28. Lääkäri Seeger. -Kutsuitteko lastenlääkärini? 456 00:28:00,293 --> 00:28:04,001 Tekstailen Dunklemanille ja kutsuin lastenlääkärisi. 457 00:28:04,084 --> 00:28:05,543 Anna isäukkosi elää. 458 00:28:05,626 --> 00:28:08,418 Lääkäri varmaan näki minut TikTokissa. 459 00:28:09,001 --> 00:28:12,584 Tiktokkasin menemään. Mainostin musikaaliasi. 460 00:28:12,668 --> 00:28:14,751 Oletko TikTokissa? -Etkö seuraa? 461 00:28:14,834 --> 00:28:18,126 Keskity, Jodi! -Miten on? 462 00:28:21,418 --> 00:28:24,043 RUBY BRIDGESIN LUKIO 463 00:28:24,126 --> 00:28:26,376 Älä huoli. Ne myydään kyllä. 464 00:28:26,459 --> 00:28:29,251 Ei minua huoleta. -On kulunut vasta viikko. 465 00:28:29,334 --> 00:28:31,209 Siksi minua ei huoletakaan. 466 00:28:31,709 --> 00:28:34,834 Eikä sinuakaan pitäisi. -Minkäs teen. Olen murehtija. 467 00:28:34,918 --> 00:28:36,751 Se on tiedossa. 468 00:28:38,501 --> 00:28:40,334 Nättinä kuin mikä, Kim. 469 00:28:40,876 --> 00:28:43,043 Oletpa ystävällinen, Conrad. 470 00:28:46,376 --> 00:28:47,459 Kuka hän oli? 471 00:28:48,043 --> 00:28:49,168 Vastanäyttelijäni. 472 00:28:49,251 --> 00:28:50,293 Conrad vai? 473 00:28:50,376 --> 00:28:52,876 Ei, kun Tommy. Conrad on hahmon nimi. 474 00:28:52,959 --> 00:28:54,751 Tommy pitää sinua nättinä. 475 00:28:54,834 --> 00:28:59,376 Eihän. Hänen hahmonsa puhui minun hahmolleni. 476 00:28:59,459 --> 00:29:04,126 No, tässä Fareeda kertoo Jodille, että Tommysta hän on nätti. 477 00:29:05,043 --> 00:29:07,584 Selitä taas, mikset saa antaa periksi ensin? 478 00:29:07,668 --> 00:29:09,834 Olen jahdannut Jodia koko ikäni. 479 00:29:09,918 --> 00:29:12,334 Voin voittaa, jos pysyn lujana. 480 00:29:12,418 --> 00:29:14,543 Ei tällaista riitaa voi voittaa. 481 00:29:14,626 --> 00:29:17,668 Yhdysvalloissa joku voittaa aina. -Ja joku häviää. 482 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 Siinä kamuni on! 483 00:29:21,626 --> 00:29:24,459 Tilanne vähän kuumeni sinä yhtenä päivänä - 484 00:29:24,543 --> 00:29:26,334 ja puhuimme ohi suumme. 485 00:29:26,418 --> 00:29:28,709 Olisi parasta unohtaa koko juttu. 486 00:29:28,793 --> 00:29:32,376 Lupaan jättää Jättiläis-Jodin rauhaan. 487 00:29:32,459 --> 00:29:34,084 Ilmoittauduin avustajaksi, 488 00:29:34,168 --> 00:29:37,668 koska olit niin allapäin, kun et saanut pääosaa. 489 00:29:38,251 --> 00:29:43,334 Ystävä harjoituksissa auttaisi sinua sen yli. 490 00:29:43,418 --> 00:29:46,501 Milloin sinä olet auttanut jotakuta toista? 491 00:29:51,668 --> 00:29:53,459 Haluatko päivämäärän vai? 492 00:29:54,334 --> 00:29:59,168 Voimme olla ystäviä, jos näen muutoksen, vaikket haluakaan muuttua. 493 00:29:59,876 --> 00:30:02,793 Uskon, että sinulla on hyvä sydän. 494 00:30:02,876 --> 00:30:05,709 Toivottavasti mietit asiaa. 495 00:30:09,334 --> 00:30:12,834 Jätätkö minut syömään yksin? 496 00:30:14,001 --> 00:30:18,459 Jollain tasolla syömme yksin aina. 497 00:30:21,876 --> 00:30:24,584 Tämä on kiusallista. -Miksi? 498 00:30:24,668 --> 00:30:26,793 En ole hyvä riitatilanteissa. 499 00:30:26,876 --> 00:30:28,376 Ole vain coolisti. 500 00:30:28,459 --> 00:30:32,334 Hyvä on. Herra Kylmähermo palveluksessasi. 501 00:30:58,209 --> 00:31:00,001 No niin. Antakaa jo periksi. 502 00:31:00,084 --> 00:31:01,543 Olin voitolla. 503 00:31:02,668 --> 00:31:04,251 Minulla ei ole sanottavaa. 504 00:31:04,334 --> 00:31:06,584 Eikö ole mitään sanottavaa? -Ei. 505 00:31:06,668 --> 00:31:11,293 Eikö edes anteeksipyyntöä, että lähdit juhlaillalliselta? 506 00:31:11,376 --> 00:31:12,876 Sehän sopi sinulle. 507 00:31:12,959 --> 00:31:15,709 Sen sijaan, että hyökkäätte toistenne kimppuun, 508 00:31:15,793 --> 00:31:18,751 voisitte kertoa, mitä haluatte. 509 00:31:18,834 --> 00:31:23,293 Hienoja pointteja, Fareeda. Puretaan halut. 510 00:31:23,376 --> 00:31:28,543 Haluan tyttöystävän, jonka työ ja yksityiselämä ovat tasapainossa. 511 00:31:28,626 --> 00:31:30,001 Mitä haluat minulta? 512 00:31:30,084 --> 00:31:32,334 Tasapainota ne paremmin. 513 00:31:32,418 --> 00:31:36,418 Jos kaksi ihmistä ei saa suhteeltaan haluamaansa, 514 00:31:36,501 --> 00:31:38,293 mitä heidän pitäisi tehdä? 515 00:31:38,376 --> 00:31:39,959 Yleensä he eroavat. 516 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Stig. 517 00:31:41,751 --> 00:31:45,584 Ei sillä, että teidän pitäisi erota. Kunhan vain… 518 00:31:45,668 --> 00:31:47,376 Hän selvästi haluaa. 519 00:31:47,459 --> 00:31:48,918 Peilaat omia tunteitasi. 520 00:31:49,001 --> 00:31:52,543 Luulen, että haluat erota, mutta et uskalla sanoa sitä. 521 00:31:52,626 --> 00:31:55,376 Luuletko, etten uskalla? -Luulen! 522 00:31:55,459 --> 00:31:58,376 Minähän uskallan. -Niinkö? Sano se sitten. 523 00:31:58,459 --> 00:32:00,876 Sano se, jos kerta uskallat. 524 00:32:00,959 --> 00:32:03,334 Hyvä on. Haluan erota! 525 00:32:03,418 --> 00:32:04,334 Hyvä. -Hyvä! 526 00:32:07,876 --> 00:32:10,834 Miksi minä noin tein? Tykkään sitrushedelmistä. 527 00:32:11,668 --> 00:32:16,251 Stig. Olisit surkea terapeutti. 528 00:32:17,001 --> 00:32:18,501 Eihän se hyvin mennyt. 529 00:32:26,834 --> 00:32:29,168 Isä on ulkona. Hän haluaa nähdä. 530 00:32:29,251 --> 00:32:30,584 Onko kaikki hyvin? 531 00:32:33,501 --> 00:32:35,876 Tekstaan, kun olen perillä. 532 00:32:35,959 --> 00:32:37,293 Tuolla hän on. 533 00:32:38,459 --> 00:32:41,626 Onko kaikki hyvin? Miksi olet täällä? 534 00:32:41,709 --> 00:32:43,084 Ylläri! 535 00:32:43,168 --> 00:32:45,001 Eikä! 536 00:32:48,376 --> 00:32:51,668 Mitä sinä täällä teet? -Tulin moikkaamaan, typerys. 537 00:32:55,168 --> 00:32:56,376 Kuka hän on? 538 00:32:56,459 --> 00:32:58,793 Stigin sisko. -Hänen siskonsako? 539 00:32:58,876 --> 00:33:00,959 Vuokrasitko lisää ruotsalaisia? 540 00:33:01,043 --> 00:33:05,918 Ajattelimme hänen ilahtuvan. Olet karttanut häntä kolme kuukautta. 541 00:33:06,001 --> 00:33:07,459 En tiennyt siskosta. 542 00:33:07,543 --> 00:33:09,334 Koska et puhu Stigille. 543 00:33:09,418 --> 00:33:11,834 Tässä on Stella. 544 00:33:11,918 --> 00:33:16,751 Tässä ovat Fareeda ja Jodi, ja tuossa on Dunkkeri. 545 00:33:17,668 --> 00:33:19,918 Dunkkeriko? -Moi. 546 00:33:20,001 --> 00:33:23,126 Olet söpömpi kuin kuvissa. 547 00:33:23,709 --> 00:33:25,834 Olenko? -Onko? 548 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 Ajatella, että tapaan tytön, joka särki pikkuveljeni sydämen. 549 00:33:30,543 --> 00:33:32,751 Hän soitti minulle sinä yönä itkien. 550 00:33:32,834 --> 00:33:34,959 Allergiaa. -"Kuka rakastaisi minua?" 551 00:33:35,043 --> 00:33:36,334 Olin romuna. 552 00:33:36,418 --> 00:33:39,043 En malta odottaa, että esittelet kaupunkia. 553 00:33:39,126 --> 00:33:41,334 Minulla on aikaa. Kuka tulee mukaan? 554 00:33:41,418 --> 00:33:43,209 Minulla on liikuntaa. 555 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Matikkaa. 556 00:33:46,543 --> 00:33:49,084 Entä Dunkkeri? -Minäkö? 557 00:34:03,376 --> 00:34:05,501 Dunkkeri on messissä. -Huippua! 558 00:34:06,668 --> 00:34:08,584 Donkkaus! -Mentiin. 559 00:34:11,293 --> 00:34:12,293 Älä viitsi. 560 00:34:13,543 --> 00:34:15,001 Turvavyöt kiinni. 561 00:34:15,084 --> 00:34:17,043 Relaa vähän, isä. 562 00:34:17,126 --> 00:34:20,043 Miten koulussa meni? Kenen kanssa leikit? 563 00:34:28,043 --> 00:34:31,043 Kaupungissa on näemmä uusi pitkä tyttö. 564 00:34:31,126 --> 00:34:33,959 Hän huristeli tiehensä poikaystäväsi kanssa. 565 00:34:34,043 --> 00:34:38,126 Siis eksäsi kanssa. Hyvä ajoitus. 566 00:34:38,209 --> 00:34:40,168 Jodi. -Niin? 567 00:34:40,668 --> 00:34:41,793 Oletko kunnossa? 568 00:34:47,251 --> 00:34:50,668 Teimme sitten bänät. 569 00:34:51,709 --> 00:34:54,251 Voi, Jodi. 570 00:35:01,168 --> 00:35:04,001 Mitä Ingvarille kuuluu? 571 00:35:04,584 --> 00:35:07,168 Hyvää. Hän lähetti terveisiä. 572 00:35:07,251 --> 00:35:09,793 Puhutteko Ingvar Krugerista? 573 00:35:09,876 --> 00:35:10,959 Tiedätkö Ingvarin? 574 00:35:11,709 --> 00:35:15,043 Stigin mukaan hän on koko maan komein ja siistein tyyppi. 575 00:35:15,834 --> 00:35:19,751 Seurusteletteko te? -Joo. Hän on sielunkumppanini. 576 00:35:20,751 --> 00:35:22,709 Vaalikaa toisianne. 577 00:35:22,793 --> 00:35:25,876 Juttu voi päättyä minä hetkenä hyvänsä. 578 00:35:25,959 --> 00:35:27,376 Tuo erosi Jodista. 579 00:35:27,459 --> 00:35:31,376 Ei ole todellista! Teidät on tarkoitettu yhteen. 580 00:35:32,251 --> 00:35:34,709 Tarkoitettu yhteen vai? -Niin Stig sanoi. 581 00:35:34,793 --> 00:35:35,876 Mitä? Milloin? 582 00:35:36,376 --> 00:35:38,501 Kun hän töpeksi Jodin kanssa. 583 00:35:38,584 --> 00:35:42,709 Tilannetta vain pahensi se, että hän sössi teidänkin ystävyytenne. 584 00:35:43,793 --> 00:35:47,918 Hänellä ei ole montaa ystävää kotona. -Et olekaan kertonut. 585 00:35:49,584 --> 00:35:50,876 Et kysynyt. 586 00:35:53,918 --> 00:35:59,709 En kai niin. En ole kysellyt ystävistäsi, perheestäsi tai yhtään mistään. 587 00:36:01,418 --> 00:36:04,543 Minäkin taisin töpeksiä. 588 00:36:04,626 --> 00:36:06,209 Niin teit, taukki. 589 00:36:06,793 --> 00:36:09,543 Ei vaan, Dunkkeri. Olet huippu. -Okei. 590 00:36:30,959 --> 00:36:32,376 Mitä luulet tekeväsi? 591 00:36:33,376 --> 00:36:36,334 Työstän patoutuneita tunteitani Jodia kohtaan. 592 00:36:36,418 --> 00:36:37,834 Mitä tunteita? 593 00:36:37,918 --> 00:36:39,418 Rakkautta ja menetystä. 594 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Et menettänyt häntä. Minä menetin. 595 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 Menetin vähän. 596 00:36:42,834 --> 00:36:46,626 Ei ketään menetetä vähän. Menetetään kokonaan tai ei ollenkaan. 597 00:36:46,709 --> 00:36:50,043 Kuka olisi uskonut, että rakastumme samaan henkilöön? 598 00:36:50,126 --> 00:36:51,876 Mutta ethän… -Ihan hullua. 599 00:36:51,959 --> 00:36:55,876 Kuuden sekunnin pussailu pakohuoneessa ei ole rakkautta. 600 00:36:55,959 --> 00:36:58,793 Miksi sydämeni sitten on yhä pakohuoneessa? 601 00:36:59,418 --> 00:37:01,126 En ole terapeuttisi. 602 00:37:01,876 --> 00:37:06,501 Nyt kun te olette eronneet, voitko kehaista minua Jodille? 603 00:37:09,209 --> 00:37:11,376 Tuosta puuttuu maalia. -Älä. 604 00:37:11,459 --> 00:37:12,418 Myöhäistä. -Ei. 605 00:37:12,501 --> 00:37:16,209 Siitä matikankokeesta et pääse läpi. 606 00:37:16,293 --> 00:37:18,918 Yliopistokaan ei taida olla sinua varten. 607 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 Jodi! -Mikey. 608 00:37:35,626 --> 00:37:39,209 Nyt on tosi kyseessä. Enää ei voi perääntyä. 609 00:37:39,293 --> 00:37:41,834 Olet liian syvällä. 610 00:37:41,918 --> 00:37:46,209 Jos hermoilet näin paljon julisteesta, mitä oikein aiot lavalla? 611 00:37:46,293 --> 00:37:49,418 Oletko innoissasi ensi-illasta? -Tosi innoissani. 612 00:37:51,626 --> 00:37:53,084 PERJANTAI 29.3. KLO 19 613 00:37:53,168 --> 00:37:56,001 Katso, miten itsevarma Kimmy on. 614 00:37:56,084 --> 00:37:59,209 Hahmonkin nimi on Kim. 615 00:37:59,293 --> 00:38:01,459 Luovuta jo ja anna rooli hänelle. 616 00:38:01,543 --> 00:38:02,959 Jodi, hengitä. 617 00:38:04,668 --> 00:38:05,668 Mitä? 618 00:38:07,084 --> 00:38:08,376 Pidätät hengitystä. 619 00:38:09,293 --> 00:38:12,751 Pidätinkö? -Joo. 620 00:38:13,459 --> 00:38:17,293 Onko varanäyttelijäsi katsominen sinusta hermoja raastavaa? 621 00:38:18,751 --> 00:38:20,501 Ei oikeastaan. 622 00:38:22,084 --> 00:38:24,876 Ei tietenkään. Ethän hermoile mistään. 623 00:38:24,959 --> 00:38:27,501 Miksi niin luulet? 624 00:38:28,001 --> 00:38:29,209 Katso nyt itseäsi. 625 00:38:30,001 --> 00:38:34,626 Sinut on aina tuomittu ulkonäkösi perusteella, 626 00:38:34,709 --> 00:38:36,709 ja nyt teet samoin minulle. 627 00:38:37,668 --> 00:38:40,584 Niin tein. 628 00:38:40,668 --> 00:38:42,501 Ei se mitään. -Sori. 629 00:38:42,584 --> 00:38:47,126 Muistan tanssiaispuheesi sanasta sanaan, 630 00:38:47,209 --> 00:38:49,293 koska samaistun siihen. 631 00:38:50,584 --> 00:38:51,959 Millä tapaa? 632 00:38:52,459 --> 00:38:53,501 Näytän sinulle. 633 00:39:00,918 --> 00:39:04,001 Täällä se tapahtui. -Mikä tapahtui? 634 00:39:07,793 --> 00:39:09,501 Olipa vaikuttavaa. 635 00:39:09,584 --> 00:39:10,793 Kiitos. 636 00:39:10,876 --> 00:39:15,834 Täällä sain lempinimen, jota kannoin läpi yläkoulun. 637 00:39:16,334 --> 00:39:19,793 Tommy-Virtahepo. 638 00:39:19,876 --> 00:39:22,376 Olitko ylipainoinen? 639 00:39:22,918 --> 00:39:24,876 Voi kyllä. Tosi ylipainoinen. 640 00:39:26,043 --> 00:39:27,168 Kuinka paljon? 641 00:39:27,793 --> 00:39:31,876 Kun laskin liukumäkeä alas, muut lapset huusivat: 642 00:39:31,959 --> 00:39:35,376 "Virtahepo liukumäessä! Suojaan maanjäristykseltä!" 643 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 Mitä mielikuvitusta. -Eikö vain. 644 00:39:38,834 --> 00:39:42,668 Aloin kuntoilla ja syödä terveellisesti. 645 00:39:42,751 --> 00:39:46,584 Paino karisi, mutta sisimmässäni tunnen samoin. 646 00:39:46,668 --> 00:39:48,918 Minä tunnen noin leffateattereissa. 647 00:39:49,001 --> 00:39:53,959 Päähäni on viskattu vaikka mitä, kun olen peittänyt näkymän. 648 00:39:54,459 --> 00:39:58,418 Ymmärrän. -En voi relata leffateattereissa. 649 00:39:58,501 --> 00:40:03,251 Odotan vain popcorn-tulitusta. 650 00:40:05,668 --> 00:40:11,751 Jos joskus menemme elokuviin, istun mielelläni kanssasi takarivissä. 651 00:40:12,918 --> 00:40:16,043 Sinulla olisi kurjaa. Tarjoan popcornit. 652 00:40:17,543 --> 00:40:21,334 Ei minusta koskaan olisi kurjaa hengata kanssasi. 653 00:40:28,168 --> 00:40:30,043 Hassu juttu. 654 00:40:30,126 --> 00:40:35,251 En tajunnut, että teillä kundeillakin on paino-ongelmia. 655 00:40:35,334 --> 00:40:39,543 Ne kokemukset kytkeytyvät alitajuntaan. 656 00:40:39,626 --> 00:40:41,876 Ne muokkaavat meitä ja ajatuksiamme. 657 00:40:42,501 --> 00:40:45,293 Olisikohan meidän mahdollista - 658 00:40:46,459 --> 00:40:51,834 kytkeä alitajunta uusiksi niin, että pääsemme kielteisistä ajatuksista? 659 00:40:53,584 --> 00:40:55,751 En tiedä. Yritetään. 660 00:40:58,126 --> 00:41:00,001 Saanko tämän tanssin, Kim? 661 00:41:00,751 --> 00:41:02,668 Haluatko harjoitella täällä? 662 00:41:02,751 --> 00:41:09,543 Tämä paikka on kummitellut minua kamalana muistona. 663 00:41:10,793 --> 00:41:13,293 Auta minua tekemään tästä hyvä paikka. 664 00:41:19,001 --> 00:41:21,834 Kai se käy. 665 00:42:37,334 --> 00:42:40,334 Mitä? Tiesin, että Conrad tykkää sinusta. 666 00:42:40,418 --> 00:42:42,376 Tommy. -Miten vain. 667 00:42:42,459 --> 00:42:44,251 Minulla on kysymyksiä. 668 00:42:44,334 --> 00:42:47,043 Haluatko niin käyvän uudestaan? 669 00:42:48,126 --> 00:42:49,126 En tiedä. 670 00:42:49,751 --> 00:42:53,168 Haluatko siis palata yhteen Dunkin kanssa? 671 00:42:54,084 --> 00:42:59,251 En tiedä. Ehkä me kuulumme yhteen. 672 00:43:00,626 --> 00:43:04,376 Miksi on niin syyllinen olo? -Erositte vasta. 673 00:43:04,459 --> 00:43:08,293 Olet kyllä vapaa suutelemaan ketä ikinä haluat. 674 00:43:09,001 --> 00:43:11,251 Niin olen. -Sama pätee Dunkiin. 675 00:43:12,334 --> 00:43:16,668 Niin on. Jos hän tekisi niin, 676 00:43:16,751 --> 00:43:21,084 toivoisin hänen kertovan siitä minulle, ettei tarvitsisi kuulla muilta. 677 00:43:21,168 --> 00:43:23,418 Sitten tiedät, mitä tehdä. -Niin. 678 00:43:24,126 --> 00:43:25,459 Voi jukra. 679 00:43:26,293 --> 00:43:29,668 Nyt se tulee. Valmiina? -Meidän biisimme. 680 00:43:29,751 --> 00:43:32,751 Viis siitä kuka oot 681 00:43:33,376 --> 00:43:40,293 Mistä oot, mitä teit Kunhan vaan mua rakastat 682 00:43:40,376 --> 00:43:43,001 Emme koskaan eroa. -Ei ikinä. 683 00:43:43,084 --> 00:43:44,376 Täydellinen pari. 684 00:43:44,459 --> 00:43:45,834 Mitä teet? 685 00:43:45,918 --> 00:43:47,709 Etkö osaa koputtaa? 686 00:43:47,793 --> 00:43:50,376 Olet ollut siellä tunnin. Huolestuin. 687 00:43:50,459 --> 00:43:51,334 Olen kunnossa. 688 00:43:51,418 --> 00:43:52,668 Etkä ole. 689 00:43:52,751 --> 00:43:55,043 Katsotko taas videoitanne? 690 00:43:55,126 --> 00:43:56,959 Kuulen oven läpi. 691 00:43:57,043 --> 00:43:58,501 Poistan niitä. 692 00:43:58,584 --> 00:44:00,376 Montako olet jo poistanut? 693 00:44:00,959 --> 00:44:04,918 En yhtään. Mutta olin aikeissa, ennen kuin keskeytit minut. 694 00:44:05,959 --> 00:44:07,959 Stella, tule äkkiä! 695 00:44:08,043 --> 00:44:10,959 Hänen pitää nähdä tämä. -Älä sotke häntä mukaan. 696 00:44:11,043 --> 00:44:12,043 Mitä nyt? 697 00:44:12,126 --> 00:44:15,584 Dunk aikoi poistaa videot hänestä ja Jodista. 698 00:44:15,668 --> 00:44:16,501 Jep. 699 00:44:16,584 --> 00:44:17,876 Niinkö? -Jep. 700 00:44:17,959 --> 00:44:18,793 Rohkeaa. -Jep. 701 00:44:18,876 --> 00:44:21,668 Mutta viisasta. Poista muistot suhteesta. 702 00:44:22,209 --> 00:44:24,293 Saako olla beignet? -Aina. 703 00:44:28,084 --> 00:44:31,501 Ei näitä syödessä saa vetää henkeä. 704 00:44:32,001 --> 00:44:35,001 Ette usko minua, mutta katsokaapa. 705 00:44:35,084 --> 00:44:38,251 Valittu 87 videota. Ja - 706 00:44:40,084 --> 00:44:42,668 poissa. Mitä teet puhelimellani? 707 00:44:42,751 --> 00:44:46,501 Videot pitää poistaa pysyvästi. 708 00:44:46,584 --> 00:44:48,418 Hieno pelastus. 709 00:44:48,501 --> 00:44:51,584 Varmistamme, että nämä rakkaat muistosi, 710 00:44:51,668 --> 00:44:57,501 jotka merkkasivat sinulle tajuttomasti, pyyhkiytyvät taivaan tuuliin. 711 00:44:57,584 --> 00:44:58,584 Juu. 712 00:44:58,668 --> 00:45:00,626 Kuin niitä ei olisi ollutkaan. 713 00:45:01,126 --> 00:45:04,918 Ja niinhän käy, kun napautan tästä. Yksi… 714 00:45:05,001 --> 00:45:06,584 Minusta minun… -Ja puoli. 715 00:45:06,668 --> 00:45:08,084 Kaksi. -Ja puoli. 716 00:45:08,168 --> 00:45:10,584 Kolme. -Hyvä on. Voititte! 717 00:45:11,209 --> 00:45:12,501 En ole kunnossa. 718 00:45:13,334 --> 00:45:15,126 Olen hukassa ilman häntä. 719 00:45:15,751 --> 00:45:18,376 Haluan hänet takaisin. Senkö haluatte kuulla? 720 00:45:18,459 --> 00:45:22,334 Emme, mutta eräs henkilö saattaa haluta. 721 00:45:28,918 --> 00:45:31,793 Ole hyvä. Mangot ovat raikkaita tänään. 722 00:45:34,459 --> 00:45:35,709 Hierotko rauhaa? 723 00:45:37,459 --> 00:45:38,293 Tavan mukaan. 724 00:45:38,376 --> 00:45:41,959 Jos pidämme kiinni tavoista, 725 00:45:42,043 --> 00:45:46,084 esitämmekö "As Long as You Love Me" Fareedan synttäreillä? 726 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 Siitä tulee illan kohokohta. 727 00:45:48,209 --> 00:45:49,293 Kiva. 728 00:45:51,001 --> 00:45:52,501 En voi uskoa sitä. 729 00:45:52,584 --> 00:45:54,709 Onko paidoistasi 20 % alennus? 730 00:45:54,793 --> 00:45:56,293 Noloa jo itsessään. 731 00:45:56,376 --> 00:45:59,168 Mikä pahempaa, vein porukat liikkeeseen. 732 00:45:59,251 --> 00:46:00,876 Halusin tehdä vaikutuksen. 733 00:46:00,959 --> 00:46:07,293 He näkivät vaatesuunnittelijaksi hinkuvan tyttärensä olevan alessa. 734 00:46:08,584 --> 00:46:12,043 Olen pahoillani, että lähdin illalliselta. 735 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Olen pahoillani, että ylireagoin. 736 00:46:18,376 --> 00:46:21,626 Onko meillä kaikki hyvin? -On. 737 00:46:22,668 --> 00:46:25,334 Jäädyin koe-esiintymisessä. 738 00:46:25,418 --> 00:46:26,834 Niin kävi kerran. 739 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Niin käy joka kerta. 740 00:46:28,751 --> 00:46:31,709 En ole koskaan esiintynyt. -Mitä? 741 00:46:31,793 --> 00:46:35,376 Kun tapasin Jodin, väitin esiintyneeni Catsissa, 742 00:46:35,459 --> 00:46:37,959 koska halusin tehdä vaikutuksen. 743 00:46:38,501 --> 00:46:41,251 Pysyn kyllä nuotissa revitellessäni pianolla, 744 00:46:41,334 --> 00:46:44,334 mutta heti kun se pitää tehdä yleisön edessä, 745 00:46:45,918 --> 00:46:47,001 jäädyn. 746 00:46:47,084 --> 00:46:50,168 Luulitko, että Catsin rooli hurmaisi Jodin - 747 00:46:51,084 --> 00:46:52,376 tai ketään muutakaan? 748 00:46:53,668 --> 00:46:58,793 Jos laulavat kissat jättävät kylmäksi, sinulla ei ole sielua. 749 00:47:01,043 --> 00:47:02,751 Onneksi olen kissaihminen. 750 00:47:04,376 --> 00:47:08,168 Minä olen koiraihminen, joten tästä tuskin tulee mitään. 751 00:47:13,834 --> 00:47:16,209 Haluan kertoa jotain. 752 00:47:16,751 --> 00:47:20,293 Niinkö? Niin minäkin. 753 00:47:20,376 --> 00:47:22,709 Kerro ensin. -Ei kun sinä. 754 00:47:23,709 --> 00:47:26,376 Hyvä on. 755 00:47:28,709 --> 00:47:31,334 Sitten minä vain sanon sen. 756 00:47:32,043 --> 00:47:33,376 Suutelin yhtä tyyppiä. 757 00:47:33,876 --> 00:47:38,001 Halusin, että kuulet sen minulta, koska välitän sinusta. 758 00:47:38,084 --> 00:47:40,126 Se ei ikinä muutu. 759 00:47:40,209 --> 00:47:43,418 Minä vain… Dunkleman, odota, älä… 760 00:47:49,959 --> 00:47:52,501 Tule auttamaan. -Tämä on hullua. Relaa. 761 00:47:52,584 --> 00:47:56,751 Pidä jätesäkkiä. Haluan eroon kaikesta, mikä muistuttaa hänestä. 762 00:47:56,834 --> 00:48:00,334 Kuvista, muistoista, kuten tästä. -Eikä. 763 00:48:00,418 --> 00:48:04,834 Kyllä vain, Backstreet Boys saa mennä. En pysty. Mitä muuta? 764 00:48:06,834 --> 00:48:11,543 Tulevaisuuden koiramme! Sinne meni. -Ei Penelopea ja Fifiä. 765 00:48:11,626 --> 00:48:15,834 Ei dalmatialaisia Dunkkerille. Kaikki söpöt eläimet, etenkin kirahvi! 766 00:48:15,918 --> 00:48:17,334 Miksi kirahvi? 767 00:48:17,418 --> 00:48:18,709 Korkeuden takia. 768 00:48:18,793 --> 00:48:20,918 Siinä on järkeä. -Niin on. 769 00:48:22,001 --> 00:48:23,501 Jätä viesti. 770 00:48:23,584 --> 00:48:25,668 Emmekö voisi puhua tästä? 771 00:48:26,543 --> 00:48:29,501 Hänen lempikirjansa. Luin sen hänen vuokseen. 772 00:48:29,584 --> 00:48:32,501 Tekisin smoothie-tilauksen huomiseksi. 773 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 En enää tee smoothieta. 774 00:48:34,668 --> 00:48:35,876 Liian aikaista. 775 00:48:35,959 --> 00:48:39,084 Miksi kuvia on näin paljon? Tässäkin näytän tyhmältä. 776 00:48:39,168 --> 00:48:40,418 Pidän tämän. 777 00:48:41,043 --> 00:48:43,376 Tämä ei ole reilua. Olimme erossa. 778 00:48:43,459 --> 00:48:46,168 Kamera, jonka hän antoi synttärilahjaksi. 779 00:48:46,251 --> 00:48:48,001 Tämä saa mennä. 780 00:48:49,751 --> 00:48:50,751 Tiessään. 781 00:48:50,834 --> 00:48:52,834 Kadut vielä, jos heität nämä pois. 782 00:48:52,918 --> 00:48:55,293 Enhän minä muuta teekään kuin kadu. 783 00:48:59,626 --> 00:49:04,918 Voi ei, mitä tapahtui? 784 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 Ingvar on pettänyt minua Ebba Oloffsonin kanssa! 785 00:49:07,918 --> 00:49:09,001 Mistä tiedät? 786 00:49:09,084 --> 00:49:12,418 Gunborg näki heidän suutelevan Jokkmokkin markkinoilla. 787 00:49:12,501 --> 00:49:15,126 Sanoin saaneeni hänestä tarpeeksi. 788 00:49:15,209 --> 00:49:17,584 Hyvä. -Ja suhteista. Ikuisesti. 789 00:49:17,668 --> 00:49:23,668 Niinpä! Tokalla kirjoitin Jodille lapun: "Lähtisitkö treffeille? Kyllä/en." 790 00:49:23,751 --> 00:49:26,209 Hän lisäsi vaihtoehdon "ehkä". 791 00:49:26,793 --> 00:49:29,001 Se suhde oli tuhoon tuomittu. 792 00:49:29,084 --> 00:49:30,876 Emme tarvitse heitä. -No emme. 793 00:49:30,959 --> 00:49:34,251 Poista pysyvästi. -Niinpä. 794 00:49:34,334 --> 00:49:36,043 Poista pysyvästi. -Hyvä! 795 00:49:38,584 --> 00:49:40,209 Sain upean idean. 796 00:49:41,376 --> 00:49:45,418 Muodostetaan liitto. -Liittoko? 797 00:49:45,501 --> 00:49:51,168 Jos he haluavat palata yhteen, muistutetaan toisiamme tästä hetkestä - 798 00:49:51,251 --> 00:49:54,668 ja estetään toisiamme kokemasta tätä tuskaa uudelleen. 799 00:49:54,751 --> 00:49:56,376 Messissä. -Hienoa. 800 00:49:56,459 --> 00:49:57,293 Entä sinä? 801 00:49:57,376 --> 00:49:59,668 En liity typerään liittoonne. 802 00:49:59,751 --> 00:50:03,293 Olen odottanut Jodia koko elämäni. 803 00:50:03,376 --> 00:50:05,459 Siitä on säkillinen todisteita. 804 00:50:05,959 --> 00:50:11,459 Katsokaa nyt. Kuvia, muistoesineitä, 805 00:50:12,251 --> 00:50:14,209 kamera, jonka sain häneltä. 806 00:50:14,293 --> 00:50:17,168 Ehkei kaiken päämääränä ollutkaan Jodi. 807 00:50:17,251 --> 00:50:20,959 Ehkä se olikin tässä, valokuvauksessa. 808 00:50:21,043 --> 00:50:23,834 Kuka on ensimmäinen kohteeni? Kuvataan. 809 00:50:32,418 --> 00:50:34,501 Liiton muodostaminen on ykkösvaihe. 810 00:50:34,584 --> 00:50:39,043 Kakkosvaiheessa näytämme eksille, ettemme kaipaa heitä. 811 00:50:39,126 --> 00:50:42,876 Elämme täysillä. -Olemme onnellisia ilman suhteita. 812 00:50:42,959 --> 00:50:46,043 Kiitos. Emme riudu sisältä. 813 00:50:46,126 --> 00:50:47,959 En ikävöi Ingvaria yhtään. 814 00:50:49,751 --> 00:50:53,459 Okei. Miten teet tuon? Tämä jalka ylös vai? 815 00:50:54,209 --> 00:50:56,959 No niin. Vähän vaikeampaa kuin… 816 00:50:57,043 --> 00:50:58,459 Ota kuva. No nyt. 817 00:50:59,459 --> 00:51:01,834 Vihaat joogaa. Keskivartalosi on heikko. 818 00:51:02,293 --> 00:51:04,001 VAUHDILLA ETEENPÄIN 819 00:51:04,084 --> 00:51:06,834 Nuo ovat vaarallisia. 820 00:51:09,293 --> 00:51:10,876 Pentuja! 821 00:51:11,918 --> 00:51:13,459 Ovatpa ne… ei! 822 00:51:13,543 --> 00:51:14,668 ILMAPALLOELÄINRAKAS 823 00:51:14,751 --> 00:51:17,001 Viisivuotiasko olet? 824 00:51:17,418 --> 00:51:19,084 KURPITSAMAUSTELATTEA 825 00:51:19,168 --> 00:51:21,459 Ei ole edes halloween. 826 00:51:21,543 --> 00:51:23,209 UUSI TUKKA 827 00:51:23,293 --> 00:51:24,876 Miksi ihmeessä lettejä? 828 00:51:24,959 --> 00:51:27,751 Takaisin pentuihin. Rajaan niihin. 829 00:51:28,918 --> 00:51:29,793 Söpöjä. 830 00:51:29,876 --> 00:51:31,418 MITEN PELATA SHAKKIA 831 00:51:31,501 --> 00:51:33,334 Hei, Harper. Minun pitää… 832 00:51:34,876 --> 00:51:39,126 Shakki opettaa keskittymistä, luovaa ajattelua ja nopeaa älyä. 833 00:51:39,626 --> 00:51:42,584 Kaikki ne terävöittävät haastattelutaitojani. 834 00:51:49,418 --> 00:51:53,709 Shakkimatti. En aavistanut ollenkaan. 835 00:51:53,793 --> 00:51:55,209 Dunkleman teki bänät. 836 00:51:55,293 --> 00:52:00,668 Suutelin toista ja kerroin hänelle. Nyt hän ei vastaa vaan elää täysillä. 837 00:52:01,418 --> 00:52:03,501 Hän järkkäsi pentubileetkin. 838 00:52:12,543 --> 00:52:14,751 Miksi kuulen tästä vasta nyt? 839 00:52:14,834 --> 00:52:20,001 Lähdet ihan pian, joten vieroitan itseäni neuvojen pyytämisestä ongelmiini. 840 00:52:20,084 --> 00:52:22,293 Olen täällä vielä. Pyydä pois. 841 00:52:22,376 --> 00:52:24,043 Mitä pitäisi tehdä? 842 00:52:24,626 --> 00:52:27,001 Kun suutelin Alexanderia Diegon jälkeen… 843 00:52:27,084 --> 00:52:28,459 Tämä ei koske sinua. 844 00:52:28,543 --> 00:52:30,209 Aivan. Unohdan aina. 845 00:52:31,001 --> 00:52:34,043 Ellei hän vastaa viesteihin eikä puheluihin, 846 00:52:34,126 --> 00:52:37,543 mene oven taakse ja pakota puhumaan kanssasi. 847 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 Mitä sanon? 848 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Olet näyttelijä. Improtaan. 849 00:52:41,418 --> 00:52:45,084 Hyvää harjoitusta molemmille. Olen hän. Ole sinä itsesi. 850 00:52:45,626 --> 00:52:47,126 Valmiina? -Okei. 851 00:52:47,209 --> 00:52:48,793 Ole hyvä. 852 00:52:48,876 --> 00:52:54,293 Kuule, olet minulle varmaan vihainen… 853 00:52:54,376 --> 00:52:56,043 Totta kai olen vihainen. 854 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Suutelit toista heti erottuamme. 855 00:52:59,209 --> 00:53:02,001 Eivätkö viime kuukaudet merkanneet mitään? 856 00:53:02,084 --> 00:53:04,626 Oliko suhteemme pelkkä vitsi? 857 00:53:04,709 --> 00:53:07,584 Mitä? -Teen sinulle smoothien joka päivä. 858 00:53:07,668 --> 00:53:10,209 Seisoin laatikon päällä. Olet hirviö! 859 00:53:10,293 --> 00:53:14,168 Tiedän. Olen ihan kamala. Anna anteeksi. 860 00:53:14,251 --> 00:53:18,168 Preppaan sinua vain pahimman varalle. 861 00:53:18,251 --> 00:53:22,376 Eikö hän siis sano mitään tuosta? 862 00:53:22,459 --> 00:53:23,501 Ei. 863 00:53:26,043 --> 00:53:27,709 Selvä. Hyvä. 864 00:53:28,293 --> 00:53:29,959 Tai saattaa sanoakin. 865 00:53:35,251 --> 00:53:36,084 Stella. 866 00:53:40,626 --> 00:53:43,668 Hei. Onko Dunkleman kotona? 867 00:53:45,334 --> 00:53:46,209 Hei, Jodi. 868 00:53:46,876 --> 00:53:49,043 Moikka. 869 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 En saanut tiedotetta pukukoodista. 870 00:53:56,918 --> 00:54:00,418 Jos tarkoitat flanellia, yritämme aloittaa trendiä. 871 00:54:01,251 --> 00:54:03,668 Sori, mutten tarvitse tätä enää. 872 00:54:04,168 --> 00:54:05,251 Se oli lahja. 873 00:54:06,084 --> 00:54:08,376 Ei tunnu oikealta pitää sitä. 874 00:54:09,293 --> 00:54:10,334 Päivän jatkoa. 875 00:54:23,459 --> 00:54:24,459 Terve. 876 00:54:25,626 --> 00:54:26,626 Ai moi. 877 00:54:28,001 --> 00:54:30,209 Siitä yhdestä illasta. 878 00:54:31,418 --> 00:54:35,126 Se oli huippua. 879 00:54:35,834 --> 00:54:39,626 Et ole sanonut mitään sen jälkeen. 880 00:54:40,168 --> 00:54:41,209 Niin, minä… 881 00:54:41,793 --> 00:54:46,126 Olin juuri eronnut poikakaveristani. 882 00:54:46,209 --> 00:54:53,084 En odottanut mitään tapahtuvan niin pian sen jälkeen. 883 00:54:53,168 --> 00:54:56,126 Ei meillä ole mitään kiirettä. 884 00:54:56,959 --> 00:54:59,209 Haluan tutustua sinuun paremmin. 885 00:55:01,334 --> 00:55:02,293 Hyvä on. 886 00:55:02,376 --> 00:55:06,209 Menetkö polttoseremoniaan lauantaina? 887 00:55:06,293 --> 00:55:10,126 Kuulin siitä. Mikä se oikein on? 888 00:55:10,209 --> 00:55:15,209 Viikko ennen ensi-iltaa osa näyttelijöistä tapaa Crescent Parkissa. 889 00:55:15,293 --> 00:55:18,126 Kaikki tuovat jotain poltettavaksi. 890 00:55:18,209 --> 00:55:23,084 Tarkoituksena on kirkastaa mieli ja karkottaa negatiivinen energia. 891 00:55:23,168 --> 00:55:24,543 Kuulostaa… 892 00:55:24,626 --> 00:55:28,168 Imelältä. Sitä se onkin. Mutta se on hauskaa. 893 00:55:28,251 --> 00:55:31,376 Menen synttärijuhliin lauantaina. 894 00:55:31,459 --> 00:55:36,126 Voisit tulla kokolle ensin ja mennä juhliin sitten. 895 00:55:36,209 --> 00:55:38,793 En ole kummoista seuraa tällä hetkellä. 896 00:55:38,876 --> 00:55:41,959 Olet pääosassa. Tulisit nyt. Siitä tulee lystiä. 897 00:55:45,209 --> 00:55:46,168 Hyvä on sitten. 898 00:55:46,251 --> 00:55:49,293 Nähdään lauantaina. -Nähdään. 899 00:55:51,709 --> 00:55:54,584 Itse asiassa… -Minulla on kemiaa. 900 00:55:54,668 --> 00:55:55,668 Kuvista. 901 00:55:58,293 --> 00:56:03,293 Isäni asuu Arizonassa, eikä hän ole nähnyt minun esiintyvän. 902 00:56:03,376 --> 00:56:05,626 Joka vuosi hän sanoo tulevansa. 903 00:56:05,709 --> 00:56:09,584 Uskon häntä, mutta hän ei koskaan tule. Lähettää vain kortin. 904 00:56:10,793 --> 00:56:12,793 Tänä vuonna lakkaan uskomasta. 905 00:56:16,001 --> 00:56:16,876 Hienoa. 906 00:56:17,418 --> 00:56:18,251 Kiitos. 907 00:56:18,334 --> 00:56:21,501 Selvä. Varttuessani - 908 00:56:22,376 --> 00:56:26,043 minulla oli ongelmia kehoni kanssa. 909 00:56:26,126 --> 00:56:30,084 Pidin ylisuuria paitoja, ettei minua pilkattaisi. 910 00:56:30,751 --> 00:56:34,418 Tämä ei arvatenkaan auttanut asiaa. 911 00:56:35,626 --> 00:56:39,959 Ne olivat siistejä aikoinaan, eivät vain minun päälläni. 912 00:56:40,043 --> 00:56:46,584 En tiedä, onko kukaan täysin sinut itsensä kanssa, 913 00:56:46,668 --> 00:56:48,459 mutta pyrin siihen. 914 00:56:55,793 --> 00:56:57,626 Sanoin, että tämä olisi imelää. 915 00:56:57,709 --> 00:56:59,918 Se oli oikeastaan tosi siistiä. 916 00:57:01,126 --> 00:57:02,126 Kiitos. 917 00:57:09,126 --> 00:57:10,293 Minun vuoroni. 918 00:57:15,709 --> 00:57:18,001 Erosin juuri poikaystävästäni. 919 00:57:19,251 --> 00:57:21,376 Hän oli ensimmäinen poikakaverini, 920 00:57:21,876 --> 00:57:25,834 ja siitä toipuminen on kuulemma vaikeinta. 921 00:57:27,543 --> 00:57:28,959 Oli miten oli, hän… 922 00:57:34,459 --> 00:57:35,959 Hän antoi minulle nämä. 923 00:57:36,543 --> 00:57:40,293 Varmaan ihaninta, mitä hyväkseni on tehty. 924 00:57:41,959 --> 00:57:47,209 En vain pysty siirtymään eteenpäin niin kauan kuin omistan nämä. 925 00:57:48,626 --> 00:57:50,001 Haluan jatkaa elämää. 926 00:57:52,043 --> 00:57:54,459 Minun pitää siirtyä eteenpäin. 927 00:57:55,959 --> 00:57:59,793 Tämä on ensimmäinen askel. 928 00:58:22,543 --> 00:58:25,834 En haluakaan siirtyä eteenpäin. -Tuo on vaarallista. 929 00:58:25,918 --> 00:58:28,293 Taitaa olla myöhäistä. -Pelastan ne! 930 00:58:53,959 --> 00:58:57,501 Jodi sanoi tulevansa pian. Hän on jossain roolijutussa. 931 00:58:58,501 --> 00:58:59,334 Niin tietysti. 932 00:59:00,376 --> 00:59:04,251 Kerroitko hyvät uutiset jo vanhemmillesi? -En vielä. 933 00:59:04,334 --> 00:59:06,251 Fareedan paidat myytiin loppuun! 934 00:59:07,459 --> 00:59:08,293 Eikä! 935 00:59:08,376 --> 00:59:10,043 Sepä hienoa, kulta. 936 00:59:10,126 --> 00:59:11,918 Saat olla ylpeä itsestäsi. 937 00:59:12,001 --> 00:59:14,543 Olenkin. Oletteko te? 938 00:59:14,626 --> 00:59:16,626 Tietenkin olemme. 939 00:59:17,751 --> 00:59:21,501 Mutta täytit 17 tänään. On aika miettiä tulevaisuutta vakavasti. 940 00:59:21,584 --> 00:59:24,751 Pidämme sinua kyllä lahjakkaana. 941 00:59:24,834 --> 00:59:29,251 Siltikin muotimaailmassa menestyminen on lähes mahdotonta. 942 00:59:29,334 --> 00:59:32,793 Lääkis on turvallisempi urapolku. -Niin on. 943 00:59:32,876 --> 00:59:38,584 Arvostan tyttäressänne muun muassa sitä, että hän kulkee omia polkujaan. 944 00:59:40,793 --> 00:59:43,459 Jännä nähdä, mikä häntä vielä odottaa. 945 00:59:48,876 --> 00:59:50,584 Saako olla muuta? -Ei. 946 00:59:50,668 --> 00:59:53,126 Hänen laskunsa voit kyllä erottaa. -Kulta. 947 00:59:56,334 --> 00:59:59,543 Kunhan pelleilen. 948 01:00:00,126 --> 01:00:03,834 En pelleile. Pidän poikaa silmällä. 949 01:00:11,251 --> 01:00:16,959 En olekaan valmis siirtymään eteenpäin. 950 01:00:19,418 --> 01:00:20,709 Siltä se vaikuttaa. 951 01:00:21,376 --> 01:00:23,043 Olen pahoillani. 952 01:00:23,626 --> 01:00:24,668 Mistä? 953 01:00:26,376 --> 01:00:29,168 Johdin sinua suudelmalla harhaan. 954 01:00:29,251 --> 01:00:31,084 Ethän. 955 01:00:31,584 --> 01:00:36,001 Niin paljon kuin tämän sanominen sattuu, sinun ei pidä luopua eksästäsi. 956 01:00:37,126 --> 01:00:38,959 Muuten - 957 01:00:40,209 --> 01:00:46,251 nämä rapsakat paksupohjaiset nilkkaremmikorkkarit ovat ainoa muistonne. 958 01:00:48,918 --> 01:00:50,668 Tunnet kengät. 959 01:00:50,751 --> 01:00:52,459 Minulla on kolme siskoa. 960 01:00:54,001 --> 01:00:55,168 Ollaanko kavereita? 961 01:00:56,209 --> 01:00:57,043 Ollaan. 962 01:00:58,334 --> 01:01:01,084 Hei, Kimmy! 963 01:01:01,168 --> 01:01:03,584 Se oli tosi siistiä! -Mikä? 964 01:01:03,668 --> 01:01:05,209 Pelastit Jodin kengät. 965 01:01:05,293 --> 01:01:07,709 On syntiä polttaa merkkikenkiä. 966 01:01:08,376 --> 01:01:11,501 Sinä kehityt. -Peru sanasi. 967 01:01:11,584 --> 01:01:14,876 Kuin pieni toukka kauniiksi koteloksi. 968 01:01:16,126 --> 01:01:19,168 Kotelo on toukan ja perhosen välissä. 969 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 Tiedän. -Tiesin, että olet hyväsydäminen. 970 01:01:21,709 --> 01:01:24,209 Et tiedä mitään. -Ei sitten. 971 01:01:25,168 --> 01:01:26,168 Miten vain sanot. 972 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Et mitään. 973 01:01:35,376 --> 01:01:41,418 Paljon onnea vaan 974 01:01:42,626 --> 01:01:45,001 Toivo jotain. 975 01:01:49,459 --> 01:01:54,293 Seuraavana vuorossa Fareeda ja Stig! 976 01:01:55,334 --> 01:01:57,501 Mitä teit? -Ilmoitin meidät lauluun. 977 01:01:57,584 --> 01:02:00,584 Eikä. -Kylläpä. 978 01:02:00,668 --> 01:02:04,043 Tule nyt! -Eikä. 979 01:02:05,584 --> 01:02:07,751 Miksi pidät tätä hyvänä ideana? 980 01:02:07,834 --> 01:02:11,751 Voit selättää esiintymispelkosi vain esiintymällä. 981 01:02:19,584 --> 01:02:22,543 Hän on vähän ujo. Aplodeja. 982 01:02:24,251 --> 01:02:25,709 Ehei. 983 01:02:31,709 --> 01:02:34,001 Pieni muistutus kotipuolesta. 984 01:02:37,209 --> 01:02:41,251 Jos muutat mielesi Oon oitis luonasi 985 01:02:41,334 --> 01:02:45,001 Vieläkin oon vapaana Mulle tilaisuus anna 986 01:02:45,501 --> 01:02:49,418 Kerro jos mua tarvitset Oon rinnallasi 987 01:02:49,501 --> 01:02:54,084 Jos kodittomana harhailet Jos oot murheissasi 988 01:02:54,876 --> 01:02:58,959 Jos ollaan yksinäiset Kun muille soi häävalssi 989 01:02:59,043 --> 01:03:02,918 Vieläkin oon vapaana Mulle tilaisuus anna 990 01:03:03,001 --> 01:03:07,293 Mä parhaani teen On täyttä totta tää 991 01:03:07,376 --> 01:03:11,293 Jos mua alat koetteleen Jos mun annat yrittää 992 01:03:11,793 --> 01:03:13,834 Mulle tilaisuus anna 993 01:03:13,918 --> 01:03:16,001 En muuta pyydäkään 994 01:03:16,084 --> 01:03:19,001 Mulle tilaisuus anna 995 01:03:19,084 --> 01:03:20,084 Anna palaa, Stig! 996 01:03:20,168 --> 01:03:26,751 Voitaisiin tanssia, voitaisiin kävellä Kunhan ollaan yhdessä 997 01:03:28,251 --> 01:03:35,084 Kuunnella musiikkia tai vain jutella Tutustua tässä hetkessä 998 01:03:36,501 --> 01:03:39,418 Mulle tilaisuus anna 999 01:03:57,376 --> 01:03:59,126 Hyvä, Stig! 1000 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 Ruotsi! 1001 01:04:03,626 --> 01:04:06,043 Olipa hauskaa. 1002 01:04:06,126 --> 01:04:08,834 Voinko laittaa nämä autoon? -Laita pois. 1003 01:04:08,918 --> 01:04:09,876 Ei kun odota. 1004 01:04:14,501 --> 01:04:15,751 Paitani. 1005 01:04:18,043 --> 01:04:19,459 Ostitko ne kaikki? 1006 01:04:19,543 --> 01:04:21,876 Itseluottamuksesi alkoi horjua. 1007 01:04:21,959 --> 01:04:24,501 Ajattelin, että näin saat sitä takaisin. 1008 01:04:25,501 --> 01:04:26,626 Tämä on - 1009 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 ihan tajuttoman typerää. 1010 01:04:30,543 --> 01:04:32,084 Miksi? 1011 01:04:32,168 --> 01:04:35,084 Mikään ei muuttunut. Epäonnistuin. 1012 01:04:35,168 --> 01:04:38,876 Jos haluat jotain kipeästi, tavoittele sitä, kunnes onnistut. 1013 01:04:38,959 --> 01:04:41,126 Älä hyväksy kieltävää vastausta. 1014 01:04:41,209 --> 01:04:46,501 Sinä ja Dunkkerikin vihoittelitte minulle. Nyt olemme taas ystäviä. 1015 01:04:47,043 --> 01:04:50,668 Jos olisin luovuttanut, en olisi tässä nyt. 1016 01:04:52,918 --> 01:04:54,876 Onneksi olet. 1017 01:04:57,334 --> 01:04:58,501 Niinpä. 1018 01:04:59,334 --> 01:05:00,751 Hyvää syntymäpäivää. 1019 01:05:29,334 --> 01:05:30,751 Huono juttu. 1020 01:05:30,834 --> 01:05:34,459 Söin paljon valkosipulia. Anteeksi. 1021 01:05:34,543 --> 01:05:37,376 Otan yskänpastillin, ja otetaan uusiksi. 1022 01:05:37,459 --> 01:05:41,251 En minä suudelmasta. Rikoin tyttökoodia. -Rikoitko? 1023 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 Ei saa suudella kundia, josta bestis tykkäsi. 1024 01:05:44,126 --> 01:05:46,501 En oikein tunne näitä nykykoodeja. 1025 01:05:48,293 --> 01:05:49,751 Nytkö hän ilmestyy? 1026 01:05:51,209 --> 01:05:52,376 Ihan rennosti. 1027 01:05:53,459 --> 01:05:57,209 Anteeksi, että olen myöhässä. 1028 01:05:58,418 --> 01:06:00,876 Hyvää syntymäpäivää. -Älä huoli. 1029 01:06:00,959 --> 01:06:04,293 Etkö ole vihainen, etten päässyt illalliselle? 1030 01:06:04,376 --> 01:06:08,168 En. Eihän bestiksen synttäreiden missaaminen siistiä ole, 1031 01:06:08,251 --> 01:06:12,459 mutta sitä sattuu. Annan helposti anteeksi. 1032 01:06:13,334 --> 01:06:15,751 Meidän kaikkien pitäisi antaa. 1033 01:06:15,834 --> 01:06:18,043 Sellaista sattuu. 1034 01:06:19,668 --> 01:06:22,709 Niin sattuu. 1035 01:06:25,543 --> 01:06:28,584 Missä Dunk on? Haluan jutella hänelle. -Sisällä. 1036 01:06:29,376 --> 01:06:33,001 Selvä. Hyvää syntymäpäivää. -Kiitos. 1037 01:06:34,126 --> 01:06:35,126 Pidä hauskaa. 1038 01:06:42,626 --> 01:06:48,626 Viis siitä kuka oot Mistä oot 1039 01:06:48,709 --> 01:06:52,418 Mitä teit Kunhan vaan mua rakastat 1040 01:06:52,501 --> 01:06:57,751 Dunkilla menee vieläkin upeasti, kun sinulla menee surkeasti. 1041 01:06:57,834 --> 01:07:03,793 Viis siitä mitä teit Kunhan vaan mua rakastat 1042 01:07:06,293 --> 01:07:08,834 Onko Juilliardissa teatteriopintoja kesällä? 1043 01:07:08,918 --> 01:07:14,334 On. Jos hän pyrkii kouluun, kesäkursseista on hyötyä. 1044 01:07:14,418 --> 01:07:18,793 Johan puheet Juilliardista lakkaavat, kun he näkevät esiintymisesi. 1045 01:07:18,876 --> 01:07:21,709 Meidän pitäisi palkata kuvaaja esitykseen. 1046 01:07:21,793 --> 01:07:25,668 Kolme kameraa olisi hyvä. -Vähintään. 1047 01:07:25,751 --> 01:07:27,668 Oletteko te ihan järjiltänne? 1048 01:07:27,751 --> 01:07:30,043 Koskaan ei ole aikaista ajatella sitä. 1049 01:07:30,126 --> 01:07:33,459 Tämä on viimeinen asia, jota haluan ajatella nyt. 1050 01:07:33,543 --> 01:07:34,793 Onko jokin hullusti? 1051 01:07:34,876 --> 01:07:38,084 Musikaali vei kaiken aikani. Reputan matikan. 1052 01:07:38,168 --> 01:07:39,459 Menetin Dunklemanin. 1053 01:07:39,543 --> 01:07:43,668 Poltin häneltä saamani kengät, esiintymiseni menee penkin alle - 1054 01:07:43,751 --> 01:07:47,918 ja te olette kutsuneet väkijoukon katsomaan epäonnistumistani. 1055 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 Harper muuttaa tuhansien kilometrien päähän, 1056 01:07:51,543 --> 01:07:56,251 eikä Juilliard tai kukaan muukaan - 1057 01:07:56,334 --> 01:07:59,293 halua kuullakaan minusta. 1058 01:08:00,293 --> 01:08:01,834 Oletko kunnossa? 1059 01:08:01,918 --> 01:08:04,168 En saa henkeä. 1060 01:08:04,251 --> 01:08:06,001 Pysäytä, Richie. 1061 01:08:12,001 --> 01:08:13,793 Kaikki hyvin. -En saa henkeä. 1062 01:08:13,876 --> 01:08:16,084 Rentoudu vain. Hengitä syvään. 1063 01:08:16,168 --> 01:08:17,251 Ja ulos. -En pysty. 1064 01:08:17,334 --> 01:08:19,126 Et ole vaarassa. 1065 01:08:19,209 --> 01:08:22,418 Sano itsellesi, että tämä menee ohi. -Tämä menee ohi. 1066 01:08:22,501 --> 01:08:26,001 Tämä ei kestä ikuisesti. Se menee ohi. 1067 01:08:26,626 --> 01:08:27,626 Tässä. 1068 01:08:30,126 --> 01:08:31,209 Niin sitä pitää. 1069 01:08:32,709 --> 01:08:35,418 Miten tiesit, mitä sanoa? 1070 01:08:35,501 --> 01:08:39,834 Äitisi on ollut takahuoneessa tuhansissa kauneuskilpailuissa. 1071 01:08:39,918 --> 01:08:43,459 Opettelin vinkkejä, jos näin kävisi Harperille. 1072 01:08:44,334 --> 01:08:47,251 Anteeksi, että olen mokaava tyttärenne. 1073 01:08:47,334 --> 01:08:50,209 Lopeta! Olet täydellinen sellaisena kuin olet. 1074 01:08:52,584 --> 01:08:54,918 Paniikkikohtaukset ovat yleisiä. 1075 01:08:55,001 --> 01:08:57,334 Etenkin jos on tällaiset vanhemmat. 1076 01:08:57,418 --> 01:09:01,751 Olemme lisänneet paineitasi kutsuilla ja Juilliard-puheilla… 1077 01:09:01,834 --> 01:09:03,709 Olisi pitänyt tajuta. 1078 01:09:03,793 --> 01:09:10,751 Voitteko antaa vinkkejä, jos näin käy uudestaan? 1079 01:09:11,334 --> 01:09:14,043 Voimme. 1080 01:09:14,126 --> 01:09:17,918 Te minut pilasitte. Voisitte ainakin yrittää korjata. 1081 01:09:18,001 --> 01:09:21,209 Liian aikaista. Ei naurata vielä. 1082 01:09:23,668 --> 01:09:25,501 No nyt naurattaa. 1083 01:09:41,501 --> 01:09:42,751 Pakkaatko jo? 1084 01:09:43,293 --> 01:09:45,334 Ajattelin ottaa varaslähdön. 1085 01:09:47,043 --> 01:09:47,876 Niinpä - 1086 01:09:49,876 --> 01:09:54,751 olen istunut tässä koko illan ja tuijottanut laatikoita. 1087 01:09:56,376 --> 01:09:58,584 En pysty teippaamaan niitä. 1088 01:09:59,501 --> 01:10:04,251 Kahdeksanvuotiaasta asti olet aina ollut rinnallani. 1089 01:10:06,209 --> 01:10:07,959 Te olette tukiverkkoni. 1090 01:10:08,668 --> 01:10:11,209 Nyt menetän sen. -Ethän. 1091 01:10:11,709 --> 01:10:16,751 Vaikka emme ole yleisössä, olemme silti tukenasi. 1092 01:10:16,834 --> 01:10:18,543 Entä jos mokaan työn? 1093 01:10:20,293 --> 01:10:21,751 Entä jos saan potkut? 1094 01:10:22,584 --> 01:10:26,376 Entä jos olen hyvä vain kauneuskilpailuissa? 1095 01:10:27,001 --> 01:10:29,334 Mistä lähtien sinä - 1096 01:10:31,001 --> 01:10:32,918 olet kuullut tuon äänen? 1097 01:10:33,626 --> 01:10:36,626 Aina. Yllätys. -Mitä? 1098 01:10:37,126 --> 01:10:43,418 Sinähän sanoit, että sitä täytyy hallita tai se hallitsee minua. 1099 01:10:43,501 --> 01:10:47,959 En tiedä, miten hallita sitä. Yritin vain kuulostaa siltä. 1100 01:10:48,043 --> 01:10:51,626 Ei sinulla aina pidä olla oikeaa vastausta kaikkeen. 1101 01:10:52,834 --> 01:10:55,709 Pitää, jos haluan, että minut otetaan vakavasti - 1102 01:10:57,043 --> 01:11:00,543 eikä vain jonain entisenä kauneuskuningattarena. 1103 01:11:00,626 --> 01:11:02,543 Sitäkö sinä haluat? 1104 01:11:03,709 --> 01:11:08,876 Sitten voit rohkeasti sanoa, ettet tiedä, jos et tiedä. 1105 01:11:09,751 --> 01:11:12,668 Kerron yhden jutun, jota en todellakaan tiedä. 1106 01:11:15,334 --> 01:11:17,459 Miten selviän ilman sinua. 1107 01:11:18,043 --> 01:11:19,001 En minäkään. 1108 01:11:21,793 --> 01:11:23,959 Miten teen tämän? 1109 01:11:24,668 --> 01:11:29,376 Ai pakkaat vai jätät meidät? -Kumpaakaan. 1110 01:11:34,918 --> 01:11:36,501 Yksi laatikko kerrallaan. 1111 01:11:40,543 --> 01:11:43,501 Se olikin hyvä. Valmiina? 1112 01:11:55,084 --> 01:11:57,043 Etkö sinäkään saa unta? 1113 01:11:58,668 --> 01:12:00,043 En silmänräpäystäkään. 1114 01:12:00,668 --> 01:12:01,959 Miksi et? 1115 01:12:03,584 --> 01:12:06,418 Suutelin erästä henkilöä. 1116 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 Et kai vain Jodia? -En. Vannon. 1117 01:12:11,543 --> 01:12:12,584 Ketä sitten? 1118 01:12:12,668 --> 01:12:14,334 Fareedaa. 1119 01:12:15,584 --> 01:12:17,334 Fareedaa vai? 1120 01:12:18,126 --> 01:12:19,334 Sehän on hienoa. 1121 01:12:19,418 --> 01:12:23,251 Hänen mukaansa jutusta ei tule mitään tyttökoodin takia. 1122 01:12:24,251 --> 01:12:27,459 Jos hän niin haluaa, sitä pitää kunnioittaa. 1123 01:12:29,834 --> 01:12:32,501 Olisinpa liittynyt tyhmään liittoonne. 1124 01:12:32,584 --> 01:12:37,209 Eikö ole parempi menettää rakkaus kuin ettei olisi koskaan rakastanutkaan? 1125 01:12:37,959 --> 01:12:40,918 En vaihtaisi Jodin kanssa viettämääni aikaa pois. 1126 01:12:41,709 --> 01:12:45,959 Entä kankkunaillallisen? Pilasit kolme lintua. 1127 01:12:46,043 --> 01:12:47,709 En vaihtaisi sitä pois. 1128 01:12:47,793 --> 01:12:49,293 Oudolla tavalla - 1129 01:12:50,543 --> 01:12:53,543 sitä ei olisi käynyt, ellet olisi ilmaantunut. 1130 01:12:53,626 --> 01:12:55,501 Olen sinulle siis velkaa. 1131 01:12:55,584 --> 01:12:57,251 Kiva olla avuksi. 1132 01:12:58,251 --> 01:12:59,543 Sitä ystävät tekevät. 1133 01:13:03,668 --> 01:13:07,168 Sinunhan on tarkoitus lähteä lukukauden lopussa. 1134 01:13:07,251 --> 01:13:08,126 Niin. 1135 01:13:08,209 --> 01:13:11,376 Mutta jos haluat, 1136 01:13:13,876 --> 01:13:16,001 jäisit tänne kesäksi. 1137 01:13:16,084 --> 01:13:18,834 Tänne vai? Minä vai? -Niin. 1138 01:13:18,918 --> 01:13:19,959 Stig ja Dunk. 1139 01:13:23,626 --> 01:13:25,918 Tästä tulee kaikkien aikojen kesä! 1140 01:13:29,334 --> 01:13:34,668 BYE BYE BIRDIE JUHLAT ENNEN ENSI-ILTAA! 1141 01:14:00,959 --> 01:14:03,293 Ostitko ne kaikki? 1142 01:14:04,001 --> 01:14:07,959 Nyt hän on sujut asian kanssa, mutta hän sekosi saadessaan selville. 1143 01:14:08,043 --> 01:14:10,834 Enkä seonnut. -Kyllähän. 1144 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Hiljaa. 1145 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Hei, Fareeda. 1146 01:14:17,543 --> 01:14:18,584 Minä tiedän. 1147 01:14:20,501 --> 01:14:21,584 Tiedät mitä? 1148 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Minä tiedän. 1149 01:14:26,751 --> 01:14:29,084 Tiesin jo sinä iltana parkkipaikalla. 1150 01:14:30,584 --> 01:14:32,084 Ei se haittaa. 1151 01:14:32,751 --> 01:14:33,918 Oletko varma? 1152 01:14:35,251 --> 01:14:41,168 Usko pois, en ole varma yhtään mistään muusta. 1153 01:14:46,418 --> 01:14:47,626 Kiitos. -Totta kai. 1154 01:14:48,751 --> 01:14:50,834 Onko tyttökoodi kumottu? 1155 01:14:52,251 --> 01:14:55,043 Hyvä on. Pitäkää hauskaa. 1156 01:15:00,668 --> 01:15:03,376 Onko yskänpastillia? -On. 1157 01:15:14,876 --> 01:15:16,751 Yllättävää nähdä sinut täällä. 1158 01:15:18,001 --> 01:15:20,751 Hoidan velvollisuuteni taiteiden tukijana. 1159 01:15:24,959 --> 01:15:30,709 Ymmärrän kyllä, ettet halua puhua minulle. 1160 01:15:33,209 --> 01:15:36,501 Ihan vain tiedoksi, varaan sinulle lipun huomiseksi. 1161 01:15:38,459 --> 01:15:42,084 Vaikka kuka tietää, ilmestynkö huomenna itsekään. 1162 01:15:42,168 --> 01:15:44,959 Mitä? -En tiedä. Minä vain… 1163 01:15:46,418 --> 01:15:48,084 Olen vain kuullut, 1164 01:15:49,251 --> 01:15:54,334 etten välttämättä ole tarpeeksi hyvä tai valmis tähän vielä. 1165 01:15:54,834 --> 01:15:57,001 Kuka niin sanookin, hän on väärässä. 1166 01:15:59,459 --> 01:16:01,251 Hän ei tunne sinua kuten minä. 1167 01:16:02,293 --> 01:16:05,251 Pelkkää höpinää. Teet huippusuorituksen. 1168 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Dunkkeri. 1169 01:16:10,293 --> 01:16:12,168 Tarvitsen apua. 1170 01:16:21,584 --> 01:16:22,959 Kiva, että juteltiin. 1171 01:16:24,418 --> 01:16:25,626 Mikä hätänä? 1172 01:16:26,334 --> 01:16:30,168 Ingvar soitti videopuhelun. Hän haluaa palata yhteen. 1173 01:16:31,168 --> 01:16:34,126 Anna kun puhun sille tyypille. 1174 01:16:34,626 --> 01:16:36,168 Kuule, Ingvar. 1175 01:16:37,959 --> 01:16:39,918 Hyvät hyssykät, miten komea. 1176 01:16:40,001 --> 01:16:41,834 Ihan symmetriset kasvot. 1177 01:16:41,918 --> 01:16:43,751 Jatka. -Selvä. 1178 01:16:43,834 --> 01:16:45,209 Kuule, Ingvar. 1179 01:16:45,293 --> 01:16:47,168 Särjit Stellan sydämen. 1180 01:16:47,251 --> 01:16:50,418 Saisit hävetä, että luulet huijaavasi hänet takaisin. 1181 01:16:50,501 --> 01:16:54,834 Tekstaa minulle käyttämäsi hiustuotteet - 1182 01:16:54,918 --> 01:16:57,668 ja poista sitten tämä numero. Moikka. 1183 01:16:59,459 --> 01:17:02,834 Näin autetaan. Eikö vain? 1184 01:17:03,876 --> 01:17:04,876 Mikä hätänä? 1185 01:17:05,876 --> 01:17:07,334 Haluan tuota vieläkin. 1186 01:17:11,168 --> 01:17:12,834 Veljeäsikö? 1187 01:17:12,918 --> 01:17:16,293 En veljeäni. Enkä Ingvaria. 1188 01:17:18,918 --> 01:17:22,209 Eikö edes osa sinusta halua vielä olla Jodin kanssa? 1189 01:17:26,793 --> 01:17:27,834 Ei. 1190 01:17:32,918 --> 01:17:36,251 Totta kai. Jokainen osa minusta. 1191 01:17:37,501 --> 01:17:42,084 En vain tiedä, voinko luottaa häneen. 1192 01:17:42,168 --> 01:17:45,084 Olet pitänyt häntä jalustalla koko ikäsi. 1193 01:17:46,209 --> 01:17:49,668 Heti kun hän rikkoo täydellistä kuvaa, 1194 01:17:50,751 --> 01:17:52,501 sysäät hänet alas. 1195 01:18:04,209 --> 01:18:07,418 Tuo on tyttäreni. 1196 01:18:07,501 --> 01:18:10,793 Äiti, meidän pitää… -Istuhan sitten. 1197 01:18:10,876 --> 01:18:12,834 Nyt istun. Kaikki hyvin. 1198 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 Katsohan tuota. -Jännää. 1199 01:18:28,709 --> 01:18:30,501 VARATTU 1200 01:18:44,293 --> 01:18:46,459 Sali on täynnä. 1201 01:18:47,334 --> 01:18:50,918 Parikymppiä vetoa, että kompastut naamallesi. 1202 01:18:53,251 --> 01:18:57,418 Nolaat itsesi kaikkien sinulle tärkeiden ihmisten edessä. 1203 01:18:58,501 --> 01:18:59,793 Anteeksi. 1204 01:18:59,876 --> 01:19:02,709 Paitsi Dunklemanin, joka ei tullut. 1205 01:19:03,459 --> 01:19:05,834 Ei varmaan kestänyt nähdä mahalaskuasi. 1206 01:19:05,918 --> 01:19:07,126 Anteeksi. 1207 01:19:07,209 --> 01:19:11,334 Parin tunnin päästä palaat pelkäksi pitkäksi tytöksi. 1208 01:19:18,084 --> 01:19:21,501 Tämä ei kestä ikuisesti, tämä menee ohi… 1209 01:19:22,834 --> 01:19:26,918 Kukas se siinä yrittää rauhoittaa itseään siivoamalla? 1210 01:19:27,001 --> 01:19:28,584 Miten se sujuu? 1211 01:19:29,168 --> 01:19:33,001 Etkö tajua? Et ikinä hallitse minua. 1212 01:19:33,084 --> 01:19:34,834 Minä hallitsen sinua. 1213 01:19:34,918 --> 01:19:35,751 Jodi. 1214 01:19:36,751 --> 01:19:39,168 Oletko kunnossa? Vuorosi on kohta. 1215 01:19:39,251 --> 01:19:41,918 En voi… En voi mennä lavalle. 1216 01:19:42,501 --> 01:19:44,543 Miksi et? 1217 01:19:44,626 --> 01:19:48,418 Pelkään saavani paniikkikohtauksen lavalla. 1218 01:19:49,043 --> 01:19:51,293 Saatko sinäkin niitä? -Ai minäkin? 1219 01:19:52,126 --> 01:19:55,876 Olen 17-vuotias tällä planeetalla. Olisi outoa, ellen saisi. 1220 01:19:55,959 --> 01:20:00,084 Voit kai silti tuurata minua? Minä en pysty. 1221 01:20:05,459 --> 01:20:06,668 En. 1222 01:20:06,751 --> 01:20:08,626 Sitähän sinä halusit. 1223 01:20:08,709 --> 01:20:10,293 En näin. 1224 01:20:10,959 --> 01:20:13,793 Mutta olen kulisseissa koko esityksen ajan. 1225 01:20:14,334 --> 01:20:18,126 Jos sekoat, näytän sinulle mallia. 1226 01:20:19,668 --> 01:20:23,293 Olen tukenasi. En anna sinun mokata. 1227 01:20:25,334 --> 01:20:26,168 Kiitos. 1228 01:20:27,709 --> 01:20:30,293 Mene pukeutumaan siitä. 1229 01:20:31,084 --> 01:20:31,959 Mene. 1230 01:20:40,459 --> 01:20:44,209 Eihän ollut niin vaikeaa laittaa toisen tarpeet omiensa edelle? 1231 01:20:44,834 --> 01:20:46,334 Melkein tuli yrjö. 1232 01:20:48,001 --> 01:20:49,543 Sattuuko kiltteys aina? 1233 01:20:50,459 --> 01:20:52,209 Vain, kun sen tekee oikein. 1234 01:20:53,584 --> 01:20:54,584 Tulehan. 1235 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Puhuuko Jodi koskaan minusta? 1236 01:20:58,626 --> 01:20:59,793 Anna jo olla. 1237 01:20:59,876 --> 01:21:01,126 Annan olla. 1238 01:21:09,918 --> 01:21:14,918 Onnea matkaan, Jodi. Sitä tarvitsetkin. 1239 01:21:15,001 --> 01:21:18,251 Jäädyt. -Pelkkää höpinää. 1240 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 Hengitä. 1241 01:21:26,709 --> 01:21:32,251 Yksi poika Yksi erityinen poika 1242 01:21:33,543 --> 01:21:38,709 Poika jonka kanssa kulkea Jonka kanssa puhua 1243 01:21:39,709 --> 01:21:46,584 Yksi poika Niin sen kuuluukin olla 1244 01:21:51,876 --> 01:21:57,918 Yksi poika Yksi luotettava poika 1245 01:21:58,001 --> 01:22:04,084 Poika jonka kanssa olla Aina ja ikuisesti 1246 01:22:04,168 --> 01:22:07,293 Yksi poika 1247 01:22:07,959 --> 01:22:14,043 Niin sen kuuluukin olla 1248 01:22:16,543 --> 01:22:22,376 Sitä oivaltaa eräänä päivänä 1249 01:22:23,418 --> 01:22:28,251 Elämässä on kyse tästä 1250 01:22:28,876 --> 01:22:34,501 Rinnalleen kaipaa yhtä sellaista 1251 01:22:35,709 --> 01:22:40,918 Joka elää toisen puolesta 1252 01:22:41,001 --> 01:22:44,709 Yksi poika 1253 01:22:44,793 --> 01:22:51,293 Niin sen kuuluukin olla 1254 01:23:01,626 --> 01:23:03,834 TERVETULOA CONRAD BIRDIE 1255 01:23:13,168 --> 01:23:15,501 Minä, Kim MacAfee… 1256 01:23:25,543 --> 01:23:29,209 Unohdit sitten replasi. Miten noloa! 1257 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Ryhdistäydy. 1258 01:23:31,959 --> 01:23:35,168 Täysissä sielun ja ruumiin voimissa… 1259 01:23:36,251 --> 01:23:42,959 …täysissä sielun ja ruumiin voimissa lupaan olla uskollinen Conrad Birdielle… 1260 01:23:45,084 --> 01:23:49,334 Ei maailmasta lopu musiikki Paikat eikä ihmiset 1261 01:23:49,418 --> 01:23:52,918 Kaikkea sinulle ja minulle 1262 01:23:53,501 --> 01:23:57,418 Elämä on lystiä jos sen vain oivaltaa 1263 01:23:57,501 --> 01:24:01,793 Kaikki se sua odottaa 1264 01:24:01,876 --> 01:24:06,501 Oot elossa joten anna sen näkyä 1265 01:24:06,584 --> 01:24:11,084 Elämää on vielä paljon jäljellä 1266 01:24:11,168 --> 01:24:15,126 Ei maailmasta lopu musiikki Paikat eikä ihmiset 1267 01:24:18,168 --> 01:24:22,084 Kaikkea sinulle ja minulle 1268 01:24:22,168 --> 01:24:28,709 Elämää on vielä paljon jäljellä 1269 01:24:44,043 --> 01:24:45,834 Onnistuit! -Me onnistuimme. 1270 01:24:48,334 --> 01:24:50,293 Hyvä, Jodi! 1271 01:25:00,209 --> 01:25:02,376 Aloittelijan tuuria. 1272 01:25:02,459 --> 01:25:04,418 Hei, Jodi. -Olet silti feikki. 1273 01:25:04,501 --> 01:25:06,251 Hyvää työtä. -Kiitos, samoin. 1274 01:25:06,334 --> 01:25:10,084 Luuletko voivasi vaientaa minut? -Olin hyvä. 1275 01:25:10,168 --> 01:25:12,418 Hei, puhun sinulle. 1276 01:25:12,501 --> 01:25:15,251 Tämä unelma ei olekaan kovin hullu. 1277 01:25:15,334 --> 01:25:19,084 Kuunteletko minua? Huhuu. -Pystyn tähän. 1278 01:25:19,168 --> 01:25:21,751 Olen tarpeeksi hyvä tähän. 1279 01:25:24,293 --> 01:25:25,293 Hei, Jodi. 1280 01:25:27,876 --> 01:25:28,876 Sinä tulit. 1281 01:25:31,209 --> 01:25:32,543 Tietysti tulin. 1282 01:25:34,543 --> 01:25:36,376 Varasin sinulle paikan. 1283 01:25:37,876 --> 01:25:42,168 Valaistuksen luota sai vain parempia kuvia. 1284 01:25:46,001 --> 01:25:47,168 Olit uskomaton. 1285 01:25:51,543 --> 01:25:52,418 Kiitos. 1286 01:25:54,668 --> 01:25:56,209 Saanko nähdä kuvat? 1287 01:25:56,793 --> 01:25:57,793 Tietty. 1288 01:26:12,334 --> 01:26:13,459 Saanko… 1289 01:26:17,043 --> 01:26:18,418 Ovatpa ne kauniita. 1290 01:26:20,793 --> 01:26:21,834 Kameran ansiota. 1291 01:26:23,126 --> 01:26:25,209 Uskon sen johtuvan kuvaajasta. 1292 01:26:32,001 --> 01:26:34,334 Uskon sen johtuvan kuvattavasta. 1293 01:26:41,001 --> 01:26:43,876 Miksi oikein vitkuttelit tämän käyttöönotossa? 1294 01:26:44,793 --> 01:26:45,959 Olet tosi hyvä. 1295 01:26:48,751 --> 01:26:51,876 Kiitos, mutta sanoin tykkääväni valokuvauksesta vain, 1296 01:26:51,959 --> 01:26:53,751 koska se kuulosti siistiltä. 1297 01:26:53,834 --> 01:26:56,751 Tämä voisi olla juttusi. 1298 01:26:56,834 --> 01:26:59,001 Niin kai. 1299 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 Enpä tiedä. 1300 01:27:03,668 --> 01:27:07,709 En halua pakottaa itseäni valitsemaan juttuani, 1301 01:27:07,793 --> 01:27:10,501 vain koska muut ovat löytäneet omansa. 1302 01:27:11,501 --> 01:27:12,501 Tajuan. 1303 01:27:16,126 --> 01:27:18,668 En tiedä, mitä haluan elämältä. 1304 01:27:24,626 --> 01:27:26,376 Mutta haluan sinut siihen. 1305 01:27:30,168 --> 01:27:31,501 Rakastan sinua. 1306 01:27:38,626 --> 01:27:44,209 Etkä sano niin takaisin, eikä siinä mitään. 1307 01:27:44,293 --> 01:27:47,793 Ei haittaa kuule yhtään. 1308 01:27:47,876 --> 01:27:52,543 Ääni sisälläni käski olla sanomatta sitä, koska en halua painostaa sinua. 1309 01:27:52,626 --> 01:27:55,459 Halusin vain kertoa, mitä tunnen. 1310 01:27:55,543 --> 01:27:57,459 Ei sinun tarvitse tuntea samoin. 1311 01:27:57,543 --> 01:27:59,126 Ei mitään paineita. 1312 01:27:59,209 --> 01:28:01,501 Haluan kertoa, mitä tunnen, koska… 1313 01:28:08,168 --> 01:28:09,834 Minäkin rakastan sinua. 1314 01:28:14,543 --> 01:28:15,376 Okei. 1315 01:28:15,459 --> 01:28:19,793 Poltin kengät, jotka annoit minulle tanssiaisiin. 1316 01:28:21,709 --> 01:28:22,709 Mitä? 1317 01:28:30,626 --> 01:28:32,959 Olit mieletön. -Kiitos. 1318 01:28:34,001 --> 01:28:36,709 Hei. -Olen ylpeä sinusta, Jodi. 1319 01:28:36,793 --> 01:28:39,959 Kiitos. -Olen puolueellinen, mutta olet stara. 1320 01:28:40,043 --> 01:28:41,126 Herttaista. 1321 01:28:49,001 --> 01:28:54,668 Voi, kulta. Olit häikäisevä. -Kiitos. 1322 01:28:55,584 --> 01:28:59,334 En tiennyt, että osaat laulaa niin. Upeaa. -Kiitos, äiti. 1323 01:29:00,084 --> 01:29:02,668 Mene pitämään hauskaa. -Kiitos juhlista. 1324 01:29:05,834 --> 01:29:07,376 Hyvää työtä. -Kiitos. 1325 01:29:08,501 --> 01:29:10,084 Hei, Jodi. -Hei. 1326 01:29:17,459 --> 01:29:21,668 Koulullani Ruotsissa on vaihto-ohjelma. 1327 01:29:22,459 --> 01:29:26,918 Muuttaisinko maailman ääriin abivuodekseni yhden suukon takia? 1328 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Tulisit nyt. 1329 01:29:29,168 --> 01:29:30,501 Mulle tilaisuus anna. 1330 01:29:35,418 --> 01:29:40,543 Upeasti vedetty, iso pikkusisko. -Kiitos, pieni isosisko. 1331 01:29:40,626 --> 01:29:43,001 Älä pidä minua jännityksessä. 1332 01:29:43,501 --> 01:29:46,209 Miten hallitsit sitä? -En hallinnutkaan. 1333 01:29:46,293 --> 01:29:51,084 Ensimmäistä kertaa pystyin vain säätämään ääntä hiljemmalle. 1334 01:29:51,168 --> 01:29:52,209 Miten? 1335 01:29:52,293 --> 01:29:54,334 Olin hyvä tänään. 1336 01:29:57,001 --> 01:30:03,209 Jos päänsisäinen ääneni ei suostu kertomaan sitä, pitää kertoa se itse. 1337 01:30:04,293 --> 01:30:08,834 Ja noin vain opettajasta tuli oppilas. 1338 01:30:10,209 --> 01:30:13,168 Ei sanonta niin mene. -Sanot sinä. 1339 01:30:18,209 --> 01:30:23,376 Hei. Melkein unohdin ensi-iltalahjasi. 1340 01:30:23,876 --> 01:30:27,293 Suloista. Mikä se on? 1341 01:30:29,293 --> 01:30:32,959 LÄHTISITKÖ TREFFEILLE? EHKÄ 1342 01:30:33,043 --> 01:30:36,209 Mistä oikein löysit tämän? 1343 01:30:36,293 --> 01:30:41,376 Löysin sen konmarittaessani eromme jälkeisenä päivänä. 1344 01:30:42,001 --> 01:30:45,501 Ihan mahtavaa. 1345 01:30:46,876 --> 01:30:48,501 Jokin tässä mättää. 1346 01:30:49,126 --> 01:30:50,543 Tosi pahasti. 1347 01:31:06,626 --> 01:31:08,001 Nyt on parempi. 1348 01:31:32,751 --> 01:31:37,334 LÄHTISITKÖ TREFFEILLE? KYLLÄ 1349 01:37:44,043 --> 01:37:49,043 Tekstitys: Tiina Valjanen