1 00:00:15,126 --> 00:00:17,584 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:23,709 --> 00:00:25,418 NUEVA ORLEANS 3 00:00:25,501 --> 00:00:28,668 Sé lo que estáis pensando: ¿cómo acabé con ella? 4 00:00:28,751 --> 00:00:31,293 - Nos lo dicen siempre. - Somos muy amigos. 5 00:00:31,376 --> 00:00:32,834 Siempre me ha gustado. 6 00:00:32,918 --> 00:00:37,459 A la sociedad le cuesta aceptar que una chica alta esté con un tío bajito. 7 00:00:37,543 --> 00:00:41,251 Dímelo a mí. Siempre se han burlado de mí por ser alta. 8 00:00:41,334 --> 00:00:44,418 - ¿Qué tal el tiempo ahí arriba? - Sobre todo Kimmy. 9 00:00:44,501 --> 00:00:46,501 Bonito chándal, Jirafa. 10 00:00:47,001 --> 00:00:48,084 Era una maldición. 11 00:00:48,168 --> 00:00:51,543 Pero luego apareció Stig, estudiante de intercambio sueco. 12 00:00:51,626 --> 00:00:54,459 - Se quedó con mi familia. - Era más alto que yo. 13 00:00:54,543 --> 00:00:56,959 Salieron juntos, pero él la utilizó. 14 00:00:57,043 --> 00:01:00,751 Sí, así es, y me avergonzó delante de toda la clase. 15 00:01:00,834 --> 00:01:02,751 Está enamorada de mí en secreto. 16 00:01:02,834 --> 00:01:03,793 ¿Qué? 17 00:01:03,876 --> 00:01:05,876 Pero aparecí yo y la defendí. 18 00:01:05,959 --> 00:01:08,543 Mola mucho más que todos vosotros juntos. 19 00:01:08,626 --> 00:01:11,001 Me dieron un puñetazo. No fue nada. 20 00:01:11,084 --> 00:01:12,834 - Fue mucho. - Sí que lo fue. 21 00:01:12,918 --> 00:01:14,043 Sí, es que… 22 00:01:14,126 --> 00:01:17,084 Él fue quien me dio la confianza para hacerme valer 23 00:01:17,168 --> 00:01:19,543 con el mejor regalo. 24 00:01:20,459 --> 00:01:22,543 Después de eso acepté que era alta. 25 00:01:22,626 --> 00:01:24,959 Y el baile fue un gran paso para mí. 26 00:01:25,043 --> 00:01:27,001 Hola, soy Jodi. 27 00:01:27,084 --> 00:01:30,793 Me conoceréis como Amazona o Jodi, la Gigante Verde. 28 00:01:30,876 --> 00:01:33,418 Ser alta es lo que me hace ser yo 29 00:01:33,501 --> 00:01:34,793 y me gusta. 30 00:01:34,876 --> 00:01:38,543 Mi mejor amiga Fareeda y mi hermana Harper me animaron. 31 00:01:38,626 --> 00:01:40,501 Y entonces se dio cuenta… 32 00:01:40,584 --> 00:01:43,626 Debería haber estado con él desde el principio. 33 00:01:44,251 --> 00:01:46,376 Eso tiene sentido, porque he llevado 34 00:01:46,459 --> 00:01:49,626 una caja de leche toda la vida para poder besarla. 35 00:01:49,709 --> 00:01:52,459 Y eso sucedió por fin hace unos tres meses. 36 00:01:53,043 --> 00:01:55,001 Y ha sido genial desde entonces. 37 00:01:56,959 --> 00:01:58,501 ¿Le importaría…? 38 00:01:58,584 --> 00:01:59,793 ¡Mi espalda! 39 00:01:59,876 --> 00:02:02,084 Por desgracia, la caja nos ha dejado. 40 00:02:02,168 --> 00:02:05,584 Por eso le compro una mochila por el tercer "mesiversario". 41 00:02:05,668 --> 00:02:08,501 ¿Seguro que no te importa agacharte para besarme? 42 00:02:08,584 --> 00:02:09,668 Sí, estoy segura. 43 00:02:15,459 --> 00:02:19,084 - Perdón, nos hemos ido por las ramas. - Sí. ¿Cuál era la pregunta? 44 00:02:19,168 --> 00:02:20,918 ¿Qué les trae por aquí? 45 00:02:21,834 --> 00:02:24,168 - Una mochila. - Sí, esta. 46 00:02:25,543 --> 00:02:26,918 Te gusta esta, ¿no? 47 00:02:27,001 --> 00:02:28,126 - Sí. - Vale. 48 00:02:42,834 --> 00:02:44,459 - Hola. - Toma, un batido. 49 00:02:44,543 --> 00:02:45,918 - Gracias. - De nada. 50 00:02:46,001 --> 00:02:49,084 - ¡Jodi! ¿Qué pasa, tía? - ¡Mikey! ¿Cómo estás? 51 00:02:49,168 --> 00:02:50,626 - Hola. - Espera. 52 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 - Te ayudo. Toma. - Gracias. 53 00:02:54,168 --> 00:02:55,043 ¡Suzie! 54 00:02:55,126 --> 00:02:57,459 Quiero saber dónde te has comprado eso. 55 00:02:57,543 --> 00:02:59,376 Fareeda Marks. No lo olvides. 56 00:03:00,418 --> 00:03:02,251 - Pensé que era por mí. - Claro. 57 00:03:02,334 --> 00:03:04,126 ¿Tomamos un café juntos? 58 00:03:04,209 --> 00:03:06,334 Oye. Tiene novio. Estoy aquí. 59 00:03:06,418 --> 00:03:08,459 No lo sabía. Acabo de llegar aquí. 60 00:03:08,543 --> 00:03:09,459 Pues vete. 61 00:03:15,168 --> 00:03:17,376 Nunca he dado ningún discurso. 62 00:03:17,459 --> 00:03:21,251 Trata de hacerlo lo mejor posible. Si te equivocas, no pasa nada. 63 00:03:21,334 --> 00:03:22,959 ¡Jodi! ¡Ya está! 64 00:03:25,668 --> 00:03:28,543 INSCRIPCIÓN PARA EL CASTING DEL MUSICAL DE PRIMAVERA 65 00:03:36,084 --> 00:03:37,209 Gran momento. 66 00:03:41,209 --> 00:03:42,209 Chicos. 67 00:03:42,293 --> 00:03:45,334 Ya sé que dijiste que no le diéramos importancia… 68 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 ¡Pero de eso nada! 69 00:03:46,501 --> 00:03:48,084 Solo es un casting. 70 00:03:48,168 --> 00:03:50,626 Que llevas años queriendo hacer. 71 00:03:50,709 --> 00:03:52,668 Este momento hay que celebrarlo. 72 00:03:53,168 --> 00:03:54,293 Hola. 73 00:03:54,376 --> 00:03:56,209 Pero este no. 74 00:03:56,293 --> 00:03:58,168 - Hola. - Guau. ¿Qué celebramos? 75 00:03:58,251 --> 00:04:01,584 No celebramos nada juntos porque ya no somos amigos. 76 00:04:02,168 --> 00:04:03,668 Sigue andando, IKEA. 77 00:04:03,751 --> 00:04:07,043 Estamos celebrando que me he inscrito para el casting. 78 00:04:07,626 --> 00:04:09,126 ¿Adiós, ídolo mío? Caray. 79 00:04:09,209 --> 00:04:12,209 ¡Mi segundo musical favorito! Tras Guys and Dolls. 80 00:04:12,834 --> 00:04:14,459 ¿Quieres saber el tercero? 81 00:04:14,543 --> 00:04:17,084 Madre mía. Me da igual. 82 00:04:17,793 --> 00:04:18,626 Vale. 83 00:04:23,959 --> 00:04:24,793 Bien. 84 00:04:25,793 --> 00:04:27,001 Nos vemos. 85 00:04:27,084 --> 00:04:28,001 ¿Puños? 86 00:04:28,959 --> 00:04:29,876 ¿Manos? 87 00:04:30,459 --> 00:04:31,418 Te veo en casa. 88 00:04:34,209 --> 00:04:37,209 Flipante, intenta ser tu amigo después de torturarte 89 00:04:37,293 --> 00:04:38,959 con sus juegos retorcidos. 90 00:04:39,043 --> 00:04:41,793 Es increíble que le hayas perdonado. 91 00:04:41,876 --> 00:04:45,834 Se ha disculpado muchas veces. ¿No le podéis dar un respiro? 92 00:04:45,918 --> 00:04:47,918 - No. - No. Es lo peor. 93 00:04:49,209 --> 00:04:51,126 - Por Jodi. - Por Jodi. 94 00:04:51,209 --> 00:04:52,501 Por mí. 95 00:04:56,709 --> 00:04:58,501 Sidra de manzana, un clásico. 96 00:05:30,584 --> 00:05:31,668 Hola. 97 00:05:32,584 --> 00:05:33,626 Hola. 98 00:05:34,293 --> 00:05:35,251 Soy Tommy. 99 00:05:36,126 --> 00:05:37,126 Lo sé. 100 00:05:38,084 --> 00:05:40,126 Te vi en Hairspray el año pasado. 101 00:05:40,209 --> 00:05:41,584 Lo hiciste genial. 102 00:05:42,459 --> 00:05:44,418 - Gracias. - Estuvo muy bien. 103 00:05:46,376 --> 00:05:47,668 Soy Jodi, por cierto. 104 00:05:48,251 --> 00:05:49,334 Lo sé. 105 00:05:50,793 --> 00:05:52,293 Soy fan de tu trabajo. 106 00:05:53,376 --> 00:05:54,251 ¿Mi trabajo? 107 00:05:54,334 --> 00:05:55,209 Sí. 108 00:05:56,668 --> 00:06:00,334 "De modo que seguid burlándoos de mí. 109 00:06:00,418 --> 00:06:03,584 Reíros de mí. Seguid preguntándome: 110 00:06:03,668 --> 00:06:08,084 '¿Qué tal el tiempo por ahí arriba?'. Porque hace bastante bueno". 111 00:06:08,668 --> 00:06:11,126 - Sí. - Es del discurso del baile. 112 00:06:11,751 --> 00:06:12,918 Te acuerdas. 113 00:06:13,001 --> 00:06:15,043 Claro. Sí, cada palabra. 114 00:06:15,126 --> 00:06:16,001 ¿Cómo? 115 00:06:17,084 --> 00:06:19,876 Digamos que eres bastante inolvidable. 116 00:06:24,793 --> 00:06:26,751 - Oye, tío. Cuidado. - Lo siento. 117 00:06:28,418 --> 00:06:29,293 Caray. 118 00:06:30,501 --> 00:06:31,584 ¿Estás bien? 119 00:06:31,668 --> 00:06:33,793 Sí. Solo un poco tenso. 120 00:06:35,084 --> 00:06:38,126 Te he oído cantar. No te pongas nervioso. 121 00:06:38,209 --> 00:06:39,168 Lo harás genial. 122 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Gracias. 123 00:06:43,626 --> 00:06:44,876 ¿Qué haces aquí? 124 00:06:45,668 --> 00:06:47,084 El casting. Como tú. 125 00:06:47,584 --> 00:06:50,793 Ya he hecho muchos castings para Madeline, 126 00:06:50,876 --> 00:06:53,751 así que esto es más un trámite que un casting. 127 00:06:54,251 --> 00:06:55,251 Jodi Kreyman. 128 00:06:55,918 --> 00:06:56,793 Te toca. 129 00:06:57,709 --> 00:06:59,918 - Te saldrá genial. - Gracias. 130 00:07:00,001 --> 00:07:00,876 Relájate… 131 00:07:03,959 --> 00:07:06,168 porque no tienes ninguna oportunidad. 132 00:07:06,793 --> 00:07:09,543 NUNCA DEJES PASAR UNA OPORTUNIDAD DE BAILAR 133 00:07:12,168 --> 00:07:13,543 ¿Me extrañabas, Stiggy? 134 00:07:16,626 --> 00:07:17,459 Kimmy. 135 00:07:19,293 --> 00:07:22,084 Un chico, 136 00:07:22,168 --> 00:07:25,418 así es 137 00:07:26,043 --> 00:07:29,293 como debería 138 00:07:29,376 --> 00:07:34,834 ser. 139 00:07:37,084 --> 00:07:39,834 ¿No has actuado nunca en un escenario? 140 00:07:41,168 --> 00:07:42,001 No. 141 00:07:42,543 --> 00:07:45,126 ¿Y el discurso que diste en el baile? 142 00:07:46,168 --> 00:07:48,251 Yo no llamaría actuación a eso. 143 00:07:48,334 --> 00:07:51,334 Estuviste en el escenario delante de mucha gente 144 00:07:52,126 --> 00:07:54,251 haciendo un monólogo improvisado. 145 00:07:54,334 --> 00:07:55,418 ¿Eso no es actuar? 146 00:07:56,709 --> 00:07:57,834 Supongo que sí. 147 00:07:57,918 --> 00:08:00,001 ¿Qué le dirías a esos que no creen 148 00:08:00,084 --> 00:08:02,084 que ser alta sea un problema real? 149 00:08:03,418 --> 00:08:04,251 ¿Cómo? 150 00:08:05,001 --> 00:08:07,834 Tener una enfermedad terminal, perder tu casa, 151 00:08:07,918 --> 00:08:10,418 no saber cómo conseguir tu próxima comida… 152 00:08:10,501 --> 00:08:12,043 Esos son problemas reales. 153 00:08:12,668 --> 00:08:15,001 Parece que a ti te van bien las cosas. 154 00:08:15,709 --> 00:08:17,376 ¿De qué te quejas realmente? 155 00:08:17,876 --> 00:08:20,751 Yo no digo que ser alta sea peor que todo eso. 156 00:08:20,834 --> 00:08:23,543 A veces lo parece, pero sé que no es así. 157 00:08:25,084 --> 00:08:25,918 Pero eso… 158 00:08:27,584 --> 00:08:31,084 no hace que todas las cosas malas que me han pasado a diario 159 00:08:31,168 --> 00:08:32,376 sean menos reales. 160 00:08:33,001 --> 00:08:35,168 Actuar siempre ha sido mi sueño, 161 00:08:35,251 --> 00:08:38,043 pero no me veía capaz hasta ahora. 162 00:08:38,584 --> 00:08:39,668 De acuerdo. 163 00:08:42,126 --> 00:08:43,209 Gracias por venir. 164 00:08:48,668 --> 00:08:50,459 Un momento, Harper. 165 00:08:50,543 --> 00:08:52,293 ¿Te han ofrecido trabajo? 166 00:08:52,376 --> 00:08:53,626 ¿Trabajo de verdad? 167 00:08:53,709 --> 00:08:54,793 ¿Con dinero? 168 00:08:54,876 --> 00:08:58,001 Sí, con prestaciones sociales, plaza de aparcamiento, 169 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 y 401 000 dólares al año. 170 00:09:02,084 --> 00:09:05,501 No, yo creo que ahí sobran ceros. 171 00:09:06,459 --> 00:09:08,376 - Porque tú lo digas. - Eso no… 172 00:09:08,459 --> 00:09:09,751 Pero ¿qué trabajo es? 173 00:09:09,834 --> 00:09:12,751 Tenéis delante a la nueva copresentadora 174 00:09:12,834 --> 00:09:16,709 del último programa del Canal de concursos de belleza. 175 00:09:17,209 --> 00:09:19,418 ¿Hay un canal de concursos de belleza? 176 00:09:19,501 --> 00:09:21,126 ¿Cómo te atreves? ¡Venga! 177 00:09:21,209 --> 00:09:22,168 Enhorabuena. 178 00:09:22,251 --> 00:09:24,584 Gracias. Por cierto, es en Los Ángeles. 179 00:09:25,876 --> 00:09:27,459 ¿En la calle Los Ángeles? 180 00:09:27,543 --> 00:09:30,001 - ¿Te vas a California? - ¿Los Ángeles? 181 00:09:30,084 --> 00:09:32,084 Lo siento, quería soltarlo rápido. 182 00:09:32,709 --> 00:09:35,876 Cada vez que habla, parece que me dan un puñetazo. 183 00:09:35,959 --> 00:09:37,084 Tengamos otro hijo. 184 00:09:37,168 --> 00:09:38,293 Sí, soy muy fértil. 185 00:09:39,834 --> 00:09:42,834 Vale, pues esta es mi oportunidad para demostrar 186 00:09:42,918 --> 00:09:46,751 que tengo mucho más que ofrecer a este mundo que solo… 187 00:09:48,209 --> 00:09:49,043 Sí. 188 00:09:49,126 --> 00:09:53,418 Soy mucho más que un pelo brillante y una piel perfectamente exfoliada. 189 00:09:53,501 --> 00:09:55,043 Deben tomarme en serio. 190 00:09:55,126 --> 00:09:56,084 Sí, claro. 191 00:09:56,168 --> 00:09:57,376 Por eso necesito… 192 00:09:57,959 --> 00:09:59,709 Me han dado la protagonista. 193 00:09:59,793 --> 00:10:00,668 ¿Qué? 194 00:10:01,668 --> 00:10:03,793 Lo siento, no quería interrumpir. 195 00:10:03,876 --> 00:10:05,959 No, ya acabé. ¿Qué protagonista? 196 00:10:07,334 --> 00:10:08,376 Para el musical. 197 00:10:08,459 --> 00:10:10,209 Me ha escrito la directora 198 00:10:10,293 --> 00:10:13,126 y voy a ser Kim en Adiós, ídolo mío. 199 00:10:13,209 --> 00:10:14,584 - ¿Qué? - ¿Qué? 200 00:10:14,668 --> 00:10:15,876 Mirad a mis chicas. 201 00:10:15,959 --> 00:10:17,959 Ambas predestinadas para el éxito. 202 00:10:18,709 --> 00:10:20,793 - Voy a escribirle a Dunk. - Ah, sí. 203 00:10:21,293 --> 00:10:23,209 Papá, ¿le escribes a mi novio? 204 00:10:23,293 --> 00:10:26,043 Solo siete u ocho veces al día como máximo. 205 00:10:27,043 --> 00:10:28,168 - Muy raro. - Mucho. 206 00:10:28,251 --> 00:10:30,876 Celebraremos una fiesta para el estreno. 207 00:10:30,959 --> 00:10:32,209 No, nada de fiestas. 208 00:10:32,293 --> 00:10:34,834 Sí, vamos a hacer una fiesta. 209 00:10:34,918 --> 00:10:39,293 ¡Fiesta! 210 00:10:39,376 --> 00:10:41,751 - Vaya. - ¿Te gustan los hinchables? 211 00:10:41,834 --> 00:10:43,584 - No. - Temática de pájaros. 212 00:10:45,668 --> 00:10:47,876 - Ha dicho 12, ¿no? - Gracias. 213 00:10:49,334 --> 00:10:50,168 Y… 214 00:10:50,668 --> 00:10:51,501 Gracias. 215 00:10:53,084 --> 00:10:55,751 Y lo que quiera esta pareja. Invito yo. 216 00:10:55,834 --> 00:10:57,334 Incluidos los extras. 217 00:10:57,418 --> 00:10:59,126 - Qué majo eres. - No es nada. 218 00:10:59,209 --> 00:11:01,584 - Es una gran noche de celebración. - Sí. 219 00:11:02,376 --> 00:11:04,168 ¿Por eso has cogido dos bolas? 220 00:11:04,251 --> 00:11:06,418 Ya lo sabes: cuanto más alto, mejor. 221 00:11:06,501 --> 00:11:09,876 Hablando de altura, ¿cuánto mides, sobre 1,90 o por ahí? 222 00:11:10,543 --> 00:11:11,626 - Maleducado. - No. 223 00:11:11,709 --> 00:11:12,626 Qué maleducado. 224 00:11:12,709 --> 00:11:17,418 - Disculpe, señor. Sin extras para ti. - No, no pasa nada. Gracias. 225 00:11:18,001 --> 00:11:19,501 Que os aproveche, chicos. 226 00:11:23,501 --> 00:11:25,001 No pasa nada. 227 00:11:25,084 --> 00:11:26,876 - ¿En serio? - Sí. 228 00:11:26,959 --> 00:11:29,209 Hace tres meses, te habría molestado. 229 00:11:29,834 --> 00:11:30,709 Probablemente. 230 00:11:31,293 --> 00:11:33,584 Además, hace tres meses, 231 00:11:33,668 --> 00:11:35,668 te costaba mucho hablar en público 232 00:11:35,751 --> 00:11:39,168 y ahora vas a actuar delante de todo el instituto. 233 00:11:39,251 --> 00:11:40,293 Sí. 234 00:11:40,376 --> 00:11:42,459 Como estrella del espectáculo, 235 00:11:43,084 --> 00:11:45,251 esa noche va a cambiar toda tu vida. 236 00:11:51,043 --> 00:11:52,501 Sí. 237 00:11:54,084 --> 00:11:58,709 Pero gracias por creerme capaz, aunque yo misma no lo creyera. 238 00:11:58,793 --> 00:12:00,251 Vas a petarlo. 239 00:12:00,834 --> 00:12:01,751 Gracias. 240 00:12:02,751 --> 00:12:03,668 Salud. 241 00:12:04,334 --> 00:12:05,209 Salud. 242 00:12:15,334 --> 00:12:17,001 No te mereces este papel. 243 00:12:17,626 --> 00:12:18,709 Has tenido suerte. 244 00:12:22,959 --> 00:12:25,251 Has alcanzado tu sueño. 245 00:12:26,793 --> 00:12:28,834 ¿Crees que puedes hacerlo? 246 00:12:34,043 --> 00:12:38,251 La voz apareció anoche en tu cabeza mientras te lavabas los dientes, 247 00:12:38,334 --> 00:12:39,793 ¿y ahora no se va? 248 00:12:39,876 --> 00:12:40,793 Sí. 249 00:12:41,751 --> 00:12:43,084 ¿La habías oído antes? 250 00:12:43,168 --> 00:12:47,293 Siempre ha habido una voz, pero no como esta. 251 00:12:47,376 --> 00:12:48,834 Es que esta es… 252 00:12:48,918 --> 00:12:50,626 ¿Más alta? ¿Más cruel? 253 00:12:51,251 --> 00:12:53,751 ¿Te dice que tus miedos son ciertos? 254 00:12:53,834 --> 00:12:54,668 Sí. 255 00:13:00,043 --> 00:13:00,876 ¿Qué? 256 00:13:04,001 --> 00:13:07,876 Tenía miedo de que esto pudiera pasar. 257 00:13:08,751 --> 00:13:12,126 Recé para que no fuera así, pero ojalá hubiese rezado más. 258 00:13:12,209 --> 00:13:13,834 ¿De qué estás hablando? 259 00:13:13,918 --> 00:13:15,001 ¡De esa voz! 260 00:13:15,959 --> 00:13:17,751 Esa voz negativa de tu cabeza, 261 00:13:17,834 --> 00:13:19,793 la que te dice que eres lo peor 262 00:13:20,376 --> 00:13:23,501 y que todas las cosas buenas que pasan en tu vida 263 00:13:23,584 --> 00:13:26,126 no se deben a tu talento y tu inteligencia. 264 00:13:26,209 --> 00:13:27,543 Solo pasan por suerte. 265 00:13:28,126 --> 00:13:30,334 Pero ¿por qué me pasa ahora? 266 00:13:31,251 --> 00:13:33,668 Porque ahora estás expuesta 267 00:13:34,251 --> 00:13:37,293 y te arriesgas a fallar y a ser humillada. 268 00:13:37,376 --> 00:13:39,168 Cuanto más te expones, 269 00:13:39,918 --> 00:13:41,376 más grita esa voz. 270 00:13:41,876 --> 00:13:44,543 ¿Y qué hago para que pare? 271 00:13:44,626 --> 00:13:45,668 No puedes. 272 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 Es parte de la vida y nunca desaparece. 273 00:13:50,209 --> 00:13:51,209 Como Maroon 5. 274 00:13:52,959 --> 00:13:55,793 - La alergia. - ¿Entonces tú también la tienes? 275 00:13:55,876 --> 00:13:59,501 No. 276 00:13:59,584 --> 00:14:02,043 Pero he ido a 37 concursos de belleza. 277 00:14:02,126 --> 00:14:06,459 Y en todos he visto que esa voz hace polvo a alguien de tal forma 278 00:14:06,543 --> 00:14:08,501 que ni pueden salir al escenario. 279 00:14:09,334 --> 00:14:11,459 ¿Y crees que podría pasarme a mí? 280 00:14:11,959 --> 00:14:16,376 Lo que digo es que no hay peor abusona que la que tú creas en tu cabeza. 281 00:14:17,001 --> 00:14:21,209 Tienes que controlarla porque, si no, irá a peor 282 00:14:21,293 --> 00:14:22,834 y te controlará ella a ti. 283 00:14:24,626 --> 00:14:25,501 Vale. 284 00:14:37,001 --> 00:14:40,293 ¿Has elegido a Jodi de protagonista y a mí de suplente? 285 00:14:40,376 --> 00:14:42,126 En teatro hay que arriesgar. 286 00:14:42,209 --> 00:14:44,376 La he elegido a ella porque tiene 287 00:14:44,459 --> 00:14:47,459 la crudeza y sinceridad que requiere el papel. 288 00:14:48,043 --> 00:14:50,668 ¿Entonces, en los ensayos, me siento a mirar? 289 00:14:50,751 --> 00:14:54,126 No hay papeles pequeños, Kimmy, solo actores pequeños. 290 00:14:54,209 --> 00:14:55,668 Está bien saberlo. 291 00:14:55,751 --> 00:14:59,209 Lo que sin duda no es Jodi es una actriz pequeña. 292 00:15:01,126 --> 00:15:02,251 Lo siento, Kimmy. 293 00:15:02,334 --> 00:15:04,626 Esto no quedará así. Acaba de empezar. 294 00:15:05,126 --> 00:15:06,751 Me da miedo preguntar. 295 00:15:06,834 --> 00:15:09,084 Solo tenemos que humillar mucho a Jodi 296 00:15:09,168 --> 00:15:11,584 el primer día de ensayo para que lo deje. 297 00:15:11,668 --> 00:15:14,668 Puedes, por ejemplo, echar somníferos en los batidos 298 00:15:14,751 --> 00:15:16,918 que le hace Dunkleman para que se desmaye. 299 00:15:17,001 --> 00:15:18,793 ¿Has visto la peli de Carrie? 300 00:15:18,876 --> 00:15:21,834 Le tiran un cubo de tripas de cerdo desde el techo. 301 00:15:21,918 --> 00:15:23,084 Adiós, Jodi mía. 302 00:15:23,168 --> 00:15:25,001 A ver de dónde saco yo tripas. 303 00:15:25,084 --> 00:15:27,709 Pues búscalo en Google. ¿Qué? 304 00:15:27,793 --> 00:15:30,793 Es que hacerte el trabajo sucio me hace sentir… 305 00:15:32,293 --> 00:15:33,126 sucio. 306 00:15:33,209 --> 00:15:34,459 ¿Por qué dices eso? 307 00:15:34,543 --> 00:15:36,001 Cuando se fue Liz, 308 00:15:36,084 --> 00:15:39,459 me di cuenta de lo frágil que es la vida. 309 00:15:39,543 --> 00:15:42,751 No ha muerto. Su madre consiguió trabajo en Seattle. 310 00:15:42,834 --> 00:15:45,834 Vale, pero, aun así, tu mejor amiga un día está aquí 311 00:15:45,918 --> 00:15:47,834 y al siguiente se ha ido. 312 00:15:47,918 --> 00:15:50,251 No sé qué decirte. Así soy yo. 313 00:15:50,334 --> 00:15:53,459 Si no puedes apoyarme cuando más te necesito, 314 00:15:53,543 --> 00:15:56,043 quizás esta amistad deba seguir su curso. 315 00:15:57,501 --> 00:15:58,584 Puede ser. 316 00:15:59,293 --> 00:16:00,959 Un momento. ¿Cómo dices? 317 00:16:01,543 --> 00:16:05,376 Debo descubrir quién soy yo solo en vez de ser tu perrito faldero. 318 00:16:05,459 --> 00:16:06,834 Es todo lo que he sido. 319 00:16:19,709 --> 00:16:22,918 Cuídate. Intenta recordar los buenos tiempos. 320 00:16:28,751 --> 00:16:31,126 ¡Intenta tú recordar los buenos tiempos! 321 00:16:31,793 --> 00:16:33,084 MIRA A LOS DOS LADOS 322 00:16:38,376 --> 00:16:42,459 - ¿Qué te parece este color? - Muy bonito. Voy a sacar una foto. 323 00:16:42,543 --> 00:16:46,334 - No sé si me pega mucho. - ¿No? Yo creo que te queda bien. 324 00:16:46,418 --> 00:16:47,251 Oye, Fareeda. 325 00:16:49,501 --> 00:16:50,334 ¿Esto me pega? 326 00:16:50,418 --> 00:16:52,001 No sé, Stig. 327 00:16:52,084 --> 00:16:53,209 ¿Quién eres? 328 00:16:56,209 --> 00:17:00,418 Lo siento, es que me parece increíble que hayas invitado a Stig. 329 00:17:00,501 --> 00:17:02,001 No le han dado el papel. 330 00:17:02,084 --> 00:17:05,209 Lo veo tristón y no tiene con quién quedar así que… 331 00:17:05,918 --> 00:17:08,084 Parece un problema suyo, no mío. 332 00:17:08,584 --> 00:17:11,251 Si yo soy capaz de darle otra oportunidad, 333 00:17:11,334 --> 00:17:13,043 tú deberías darle la primera. 334 00:17:13,543 --> 00:17:15,126 No le has dado ninguna. 335 00:17:15,626 --> 00:17:18,376 - Después de esta llamada. - Cómo mola tu camisa. 336 00:17:19,959 --> 00:17:20,876 Gracias. 337 00:17:20,959 --> 00:17:22,084 ¿De dónde es? 338 00:17:22,834 --> 00:17:25,751 Pues la ha diseñado mi mejor amiga, Fareeda. 339 00:17:26,334 --> 00:17:29,001 - Hola. - Sí, y es increíble. 340 00:17:29,084 --> 00:17:31,751 Conoce las tres efes mejor que cualquier otro. 341 00:17:32,251 --> 00:17:33,918 ¿Conoces las tres efes? 342 00:17:34,001 --> 00:17:36,209 Forma, figura y función. Venga ya. 343 00:17:36,793 --> 00:17:39,751 Sustituí la vida social por ver Queer Eye, ¿vale? 344 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 ¿Puedes traerme unas cuantas? 345 00:17:41,918 --> 00:17:43,168 ¿Para vender? 346 00:17:43,668 --> 00:17:46,084 - Sí. - Tengo muchas más. 347 00:17:46,168 --> 00:17:48,293 - Muchísimas. - Incluso más chulas. 348 00:17:48,376 --> 00:17:49,543 Mucho más chulas. 349 00:17:50,251 --> 00:17:52,168 Pues entonces trae esas también. 350 00:17:52,959 --> 00:17:53,793 Por supuesto. 351 00:18:00,043 --> 00:18:02,918 Ha sido increíble. Estoy muy orgullosa de ti. 352 00:18:03,001 --> 00:18:06,959 Y yo de nosotras. Míranos, mujeres exitosas teniendo éxito. 353 00:18:07,043 --> 00:18:09,001 - Increíble. - Nuestros sueños. 354 00:18:10,668 --> 00:18:12,543 - ¡Toma ya! - ¡Choca esos cinco! 355 00:18:14,293 --> 00:18:16,334 ¿Y aquí? ¿Más abajo? 356 00:18:16,418 --> 00:18:19,418 Esto es solo porque dijiste cosas bonitas sobre mí. 357 00:18:22,418 --> 00:18:25,084 Te he traído algo para tu primer día. 358 00:18:25,168 --> 00:18:27,501 Aquí tienes, son tres botellas de agua. 359 00:18:27,584 --> 00:18:29,626 - Ponlas donde puedas. - Gracias. 360 00:18:29,709 --> 00:18:33,918 Un poco de té para aclarar la voz y una tetera para hacerlo 361 00:18:34,001 --> 00:18:36,209 porque, si no, solo beberías agua. 362 00:18:36,293 --> 00:18:39,626 Caramelos para la garganta, a ver si puedes cogerlos. 363 00:18:39,709 --> 00:18:42,626 Y eso no es todo. Un tentempié, porque te gusta. 364 00:18:42,709 --> 00:18:43,793 Por último, 365 00:18:44,501 --> 00:18:46,959 este afinador cromático para la voz. 366 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 Y pillé otro para mí porque mola. 367 00:18:49,793 --> 00:18:50,668 Genial. 368 00:18:51,459 --> 00:18:52,751 Qué bonito. 369 00:18:54,251 --> 00:18:56,959 - Gracias. Esto es perfecto. - De nada. 370 00:18:57,043 --> 00:19:00,626 Solo quiero que te vaya bien en el primer ensayo, y yo… 371 00:19:01,459 --> 00:19:03,084 esperaré aquí a que acabes. 372 00:19:03,168 --> 00:19:06,584 Seguramente tengas algo mejor que hacer que esperarme. 373 00:19:06,668 --> 00:19:08,418 Sí. Claro que sí. 374 00:19:08,959 --> 00:19:12,293 - Tengo que darle de comer a mi pez. - No tienes peces. 375 00:19:12,376 --> 00:19:15,293 Tengo que comprar uno. Y luego darle de comer. 376 00:19:15,793 --> 00:19:17,043 - Vale. - Claro. 377 00:19:18,043 --> 00:19:18,876 Allá voy. 378 00:19:20,834 --> 00:19:21,668 Buena suerte. 379 00:19:22,751 --> 00:19:23,626 Gracias. 380 00:19:29,584 --> 00:19:31,293 - Hola. - Hola. 381 00:19:42,043 --> 00:19:44,918 - Vale. - Esto está muy fuera de tu alcance. 382 00:19:45,626 --> 00:19:46,834 Y todos lo saben. 383 00:19:47,793 --> 00:19:49,459 Kimmy debería ser la prota. 384 00:19:49,543 --> 00:19:51,209 - Kimmy. - Y lo sabes. 385 00:19:52,168 --> 00:19:53,834 Ostras, perdona. 386 00:19:59,168 --> 00:20:02,543 - Hola, Kim. Nos volvemos a ver. - Me llamo Jodi. 387 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Pero haces de Kim y yo soy Conrad. 388 00:20:04,876 --> 00:20:07,209 - Sí, cierto. - Déjame ayudarte con eso. 389 00:20:07,293 --> 00:20:09,168 - Gracias. - Caray. 390 00:20:09,251 --> 00:20:11,459 - Son muchas cosas. - Sí, es verdad. 391 00:20:11,543 --> 00:20:12,376 Vale. 392 00:20:13,418 --> 00:20:15,876 - ¿Has visto el horario de ensayos? - No. 393 00:20:15,959 --> 00:20:20,001 Es una locura. Vamos a pasar juntos cada segundo durante un mes. 394 00:20:20,084 --> 00:20:22,751 Te vas a cansar de ver mi cara. Lo siento. 395 00:20:23,376 --> 00:20:25,709 No, te vas a cansar tú de ver la mía. 396 00:20:25,793 --> 00:20:27,043 Eso es imposible. 397 00:20:27,126 --> 00:20:29,626 En serio, cualquier día me mirarás y harás… 398 00:20:33,001 --> 00:20:36,126 Estoy muy nerviosa. Lo siento. No sé si lo has notado. 399 00:20:36,209 --> 00:20:37,709 - No pasa nada. - Ya, sí. 400 00:20:37,793 --> 00:20:40,959 Los altos no solemos tener muy buena coordinación. 401 00:20:41,543 --> 00:20:42,793 Tú puedes. 402 00:20:43,418 --> 00:20:44,293 Adiós. 403 00:21:02,334 --> 00:21:03,251 Dios mío. 404 00:21:09,626 --> 00:21:10,459 Jodi, 405 00:21:11,251 --> 00:21:12,459 empiezas tú. 406 00:21:12,543 --> 00:21:14,626 Vaya, se me había olvidado. Perdón. 407 00:21:14,709 --> 00:21:17,584 Sí, igual que todos los demás diálogos. 408 00:21:21,376 --> 00:21:22,709 Vamos otra vez. Venga. 409 00:21:25,626 --> 00:21:28,001 Lo siento. 410 00:21:28,543 --> 00:21:29,668 ¡Lo empeoras! 411 00:21:30,251 --> 00:21:31,418 No pasa nada. Mira. 412 00:21:38,793 --> 00:21:39,626 Lo siento. 413 00:21:43,418 --> 00:21:45,376 La primera semana es la más dura. 414 00:21:45,459 --> 00:21:48,376 Sobre todo cuando me intimidas desde la banda. 415 00:21:48,459 --> 00:21:50,876 - Todavía puedes dejarlo. - ¿Por qué? 416 00:21:50,959 --> 00:21:52,876 Porque, cuando llegue el momento 417 00:21:52,959 --> 00:21:55,751 de subirte al escenario delante del público, 418 00:21:55,834 --> 00:22:00,543 cegada por las luces y con la cara empapada en sudor, 419 00:22:00,626 --> 00:22:02,168 sabes que meterás la pata. 420 00:22:02,251 --> 00:22:05,084 No va a meter la pata. Le saldrá genial. 421 00:22:06,084 --> 00:22:08,459 Como tú digas. Sois tal para cual. 422 00:22:12,001 --> 00:22:16,459 Oye, no sé por qué me acabas de defender, pero muchas gracias. 423 00:22:17,084 --> 00:22:18,334 Es un placer. 424 00:22:18,418 --> 00:22:19,918 Oye, por cierto, 425 00:22:20,543 --> 00:22:23,293 ¿piensas alguna vez en el beso que nos dimos? 426 00:22:23,876 --> 00:22:24,751 No. 427 00:22:25,501 --> 00:22:27,251 Ya. Yo también. 428 00:22:28,876 --> 00:22:29,793 Cada día. 429 00:22:32,334 --> 00:22:33,209 Tengo que… 430 00:22:38,334 --> 00:22:40,084 Ay, no. 431 00:22:42,418 --> 00:22:47,001 Espárragos. Vale, venga. No puede ser. 432 00:22:48,501 --> 00:22:49,334 Por favor. 433 00:22:51,168 --> 00:22:52,376 ¡Ay, no! 434 00:22:53,376 --> 00:22:55,334 Venga ya. ¡Vamos! 435 00:22:55,418 --> 00:22:59,043 ¡Caray! ¿Has quemado el pollo dentro del pato dentro del pavo? 436 00:22:59,126 --> 00:23:02,793 - Ay, papá. Sí, lo he estropeado. - Te dije que hicieras pollo. 437 00:23:02,876 --> 00:23:05,834 - Te has arriesgado demasiado. - Quería innovar. 438 00:23:05,918 --> 00:23:07,043 ¿Qué se ha quemado? 439 00:23:07,126 --> 00:23:09,876 La cena para Jodi, que llegará en una hora. 440 00:23:09,959 --> 00:23:12,376 - ¿Qué celebráis? - Tres meses juntos. 441 00:23:12,459 --> 00:23:16,584 Eso es importante a vuestra edad y solo has conseguido montar un pollo. 442 00:23:16,668 --> 00:23:18,793 - Eso no ayuda. Para nada. - Perdón. 443 00:23:22,709 --> 00:23:24,543 Yo te cubro, Dunkers padre. 444 00:23:24,626 --> 00:23:27,293 Solucionadlo. No quiero problemas con mamá. 445 00:23:29,459 --> 00:23:30,459 Oye, ¿qué haces? 446 00:23:30,543 --> 00:23:33,626 Tenemos menos de una hora. No es mucho, Dunkers. 447 00:23:34,543 --> 00:23:36,751 Échame un cable y pica las cebollas. 448 00:23:36,834 --> 00:23:38,501 ¿Intentas sabotearme? 449 00:23:38,584 --> 00:23:41,751 Luego a la sartén para caramelizarlas. Date prisa. 450 00:23:41,834 --> 00:23:44,501 Llevamos meses sin hablar, ¿y ahora me ayudas? 451 00:23:44,584 --> 00:23:47,001 ¿Quieres impresionarla o solo charlar? 452 00:23:47,668 --> 00:23:49,209 Sí, chef. Lo siento, chef. 453 00:23:57,168 --> 00:24:00,876 Para el primer plato, Dunkers ha preparado bruschettas 454 00:24:00,959 --> 00:24:03,793 de tomate asado, cebolla caramelizada 455 00:24:03,876 --> 00:24:08,709 y, si se me permite, marida muy bien con los tés helados. 456 00:24:08,793 --> 00:24:09,876 Que aproveche. 457 00:24:11,126 --> 00:24:12,293 Voy a ver la pasta. 458 00:24:13,334 --> 00:24:15,251 - Ciao. - ¿Qué ha sido eso? 459 00:24:15,334 --> 00:24:17,709 Se ofreció a servir y no quise negarme. 460 00:24:19,043 --> 00:24:20,709 Pues déjale buena propina. 461 00:24:20,793 --> 00:24:22,543 - Pensé que invitabas. - ¿Sí? 462 00:24:22,626 --> 00:24:25,876 - Papá, ¿qué haces? - Estáis para comeros. 463 00:24:25,959 --> 00:24:26,959 Vale, pírate ya. 464 00:24:27,043 --> 00:24:28,918 Eso es. Gracias, papá. 465 00:24:29,001 --> 00:24:30,834 - Vale. - No sé. 466 00:24:31,626 --> 00:24:34,668 - Antes de comer, quiero hacer un brindis. - Vale. 467 00:24:35,668 --> 00:24:38,751 Solo quiero decir lo feliz que estoy 468 00:24:38,834 --> 00:24:40,584 de estar aquí hoy contigo. 469 00:24:41,126 --> 00:24:43,709 Verte afrontar tus miedos 470 00:24:43,793 --> 00:24:45,334 y perseguir tu gran sueño 471 00:24:45,418 --> 00:24:47,418 de actuar delante de la gente 472 00:24:47,918 --> 00:24:51,001 me resulta muy inspirador. 473 00:24:51,793 --> 00:24:56,001 Un sueño que sabes que nunca se hará realidad. 474 00:24:56,084 --> 00:24:59,209 Cuando fracases, te dirá: "Adiós, Jodi mía". 475 00:24:59,918 --> 00:25:01,293 Disfruta esta noche 476 00:25:01,376 --> 00:25:04,084 porque no celebraréis un cuarto mes. 477 00:25:04,793 --> 00:25:06,834 ¿Jodi? 478 00:25:08,043 --> 00:25:09,126 Sí. 479 00:25:09,209 --> 00:25:11,876 ¿Estás bien? Perdón. Parecías distraída. 480 00:25:11,959 --> 00:25:13,584 - Lo siento. - No pasa nada. 481 00:25:13,668 --> 00:25:16,168 Tengo la cabeza en otra parte. 482 00:25:16,668 --> 00:25:20,334 Tengo mucha presión con el musical, pero tenía ganas de esto. 483 00:25:20,418 --> 00:25:22,126 No te preocupes. Lo entiendo. 484 00:25:23,084 --> 00:25:28,418 Mira, si necesitas este tiempo para ensayar o memorizar tus líneas… 485 00:25:28,501 --> 00:25:30,043 No sé cómo va eso, pero… 486 00:25:30,126 --> 00:25:32,251 - No, para nada. - Lo que necesites. 487 00:25:32,334 --> 00:25:35,459 No me voy a ir en medio de esta cena de aniversario. 488 00:25:35,543 --> 00:25:40,001 Vale, pero si crees que lo necesitas, yo lo entendería. 489 00:25:40,501 --> 00:25:43,043 ¿Cómo he tenido tanta suerte? 490 00:25:46,043 --> 00:25:46,959 Eres increíble. 491 00:25:47,543 --> 00:25:49,168 - Gracias. - De nada. 492 00:25:50,126 --> 00:25:51,418 - Vale. - Bien. 493 00:25:52,043 --> 00:25:53,876 ¿Qué? ¿Cómo? 494 00:25:53,959 --> 00:25:55,376 ¿Qué? Espera… 495 00:25:56,793 --> 00:25:58,251 ¿Te vas a ir en serio? 496 00:25:59,834 --> 00:26:02,126 Acabas de decir que no te importa. 497 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 Sí. Vale. 498 00:26:04,126 --> 00:26:05,918 - Pero ¿te importa? - Un poco. 499 00:26:06,001 --> 00:26:08,293 Pues no deberías haberlo dicho. 500 00:26:08,376 --> 00:26:10,126 No creí que fueras a hacerlo. 501 00:26:10,209 --> 00:26:11,959 ¡Pasta primavera! 502 00:26:12,834 --> 00:26:13,834 Vale, me quedo. 503 00:26:13,918 --> 00:26:16,709 - Pero no como favor. - ¿Qué significa eso? 504 00:26:17,334 --> 00:26:19,209 Parmesano. ¿No? 505 00:26:20,293 --> 00:26:21,168 No. 506 00:26:21,918 --> 00:26:22,751 Vale. 507 00:26:22,834 --> 00:26:25,834 Jodi, ahora eres doña Popular en el instituto. 508 00:26:25,918 --> 00:26:27,959 Cuando vas por el pasillo, dicen: 509 00:26:28,043 --> 00:26:30,584 "¡Jodi!". "¡Mikey!". 510 00:26:30,668 --> 00:26:33,501 "Hola, ¿te puedo invitar a un café?". Está claro… 511 00:26:33,584 --> 00:26:37,501 ¿Cómo va a tener la estrella tiempo para el pringado de Dunks? 512 00:26:38,918 --> 00:26:41,418 - ¿Soy una carga para ti? Eso parece. - No. 513 00:26:42,584 --> 00:26:45,251 Pero no sabía que te sentías así. 514 00:26:45,334 --> 00:26:48,543 ¿Sabes cuántas velas he puesto? Era importante para mí. 515 00:26:50,001 --> 00:26:52,293 Se me ha pasado el hambre, así que… 516 00:26:55,376 --> 00:26:56,376 me voy a ir. 517 00:26:58,001 --> 00:26:58,918 Venga ya. 518 00:26:59,001 --> 00:27:02,418 - ¿Te lo pongo para llevar? - No hace falta. Gracias, Stig. 519 00:27:09,959 --> 00:27:14,293 Voy a sacar una con flash. Ahí está mi niño guapo. 520 00:27:15,876 --> 00:27:18,501 Deberías volver allí y hablar con él. 521 00:27:18,584 --> 00:27:21,126 Pero me dijo que le daba igual que me fuera. 522 00:27:21,209 --> 00:27:23,126 No, lo dijo por quedar bien. 523 00:27:23,209 --> 00:27:26,626 Vosotras siempre me estáis diciendo que me haga valer. 524 00:27:26,709 --> 00:27:31,126 - ¿Tengo que dar el brazo a torcer? - Eso no es ninguna vergüenza. 525 00:27:31,876 --> 00:27:33,668 - Sí que lo es. - Sí. 526 00:27:33,751 --> 00:27:35,126 ¿Estabais escuchando? 527 00:27:35,209 --> 00:27:39,001 Si das el brazo a torcer, llevará los pantalones en la relación. 528 00:27:39,084 --> 00:27:43,251 Sé que las chicas pensáis que el amor es comunicación, y dar y recibir. 529 00:27:43,334 --> 00:27:44,709 - Pero no. - No. 530 00:27:44,793 --> 00:27:46,418 Las relaciones son poder. 531 00:27:46,501 --> 00:27:48,709 - Quién lo tiene y quién no. - Eso es. 532 00:27:48,793 --> 00:27:52,751 Yo te diría que dejes a Dunkleman sufrir y te centres en tu musical. 533 00:27:52,834 --> 00:27:56,001 Por cierto, necesitamos 27 entradas para el estreno. 534 00:27:56,084 --> 00:27:58,501 - No, espera, 28. El Dr. Seeger. - Cierto. 535 00:27:58,584 --> 00:28:00,209 ¿Viene mi pediatra? 536 00:28:00,293 --> 00:28:04,001 Oye, escribo mensajes a Dunkleman y he invitado a tu pediatra. 537 00:28:04,084 --> 00:28:05,543 Por favor, déjame vivir. 538 00:28:05,626 --> 00:28:08,418 El Dr. Seeger me habrá visto en Tok. 539 00:28:09,001 --> 00:28:10,001 TikiTok. 540 00:28:10,084 --> 00:28:12,584 Hice todo eso para promocionar tu musical. 541 00:28:12,668 --> 00:28:14,751 - ¿Estás en TikTok? - ¿No me sigues? 542 00:28:14,834 --> 00:28:16,751 Jodi, céntrate. 543 00:28:16,834 --> 00:28:18,126 ¿Qué vas a hacer? 544 00:28:21,418 --> 00:28:24,043 INSTITUTO RUBY BRIDGES 545 00:28:24,126 --> 00:28:26,376 Tranquila, se van a vender. 546 00:28:26,459 --> 00:28:29,251 - Estoy tranquila. - Solo ha pasado una semana. 547 00:28:29,334 --> 00:28:31,209 Por eso no estoy preocupada. 548 00:28:31,709 --> 00:28:34,834 - Y tú tampoco deberías estarlo. - No puedo evitarlo. 549 00:28:34,918 --> 00:28:36,376 Sí, te conozco. 550 00:28:38,501 --> 00:28:40,168 Tan guapa como siempre, Kim. 551 00:28:40,876 --> 00:28:42,834 Qué amable eres, Conrad. 552 00:28:46,376 --> 00:28:47,293 ¿Quién es ese? 553 00:28:48,043 --> 00:28:49,168 El coprotagonista. 554 00:28:49,251 --> 00:28:50,209 ¿Conrad? 555 00:28:50,293 --> 00:28:52,918 No. Tommy. Conrad es el nombre del personaje. 556 00:28:53,001 --> 00:28:54,793 Pues a Tommy le pareces guapa. 557 00:28:54,876 --> 00:28:59,043 No. Ese era su personaje hablando con mi personaje, Kim. 558 00:28:59,543 --> 00:29:03,918 Pues ahora está Fareeda diciéndole a Jodi que a Tommy le pareces guapa. 559 00:29:05,043 --> 00:29:07,584 ¿Por qué no das el brazo a torcer tú? 560 00:29:07,668 --> 00:29:09,751 Llevo toda la vida detrás de ella. 561 00:29:09,834 --> 00:29:12,459 Si me mantengo firme, puedo ganar esta lucha. 562 00:29:12,543 --> 00:29:14,043 Nadie gana en esa lucha. 563 00:29:14,543 --> 00:29:17,668 - En EE. UU. siempre gana alguien. - Y alguien pierde. 564 00:29:19,793 --> 00:29:21,001 ¡Aquí está mi chico! 565 00:29:21,626 --> 00:29:24,376 Sé que el otro día los dos nos calentamos 566 00:29:24,459 --> 00:29:28,168 y dijimos cosas que no pensamos, así que olvidemos que pasó. 567 00:29:28,793 --> 00:29:32,376 Además, prometo dejar en paz a Jodi, la Gigante Verde. 568 00:29:32,459 --> 00:29:34,084 ¿Sabes por qué me metí en teatro? 569 00:29:34,751 --> 00:29:38,251 Vi lo disgustada que estabas por no ser la protagonista. 570 00:29:38,334 --> 00:29:41,501 Sabía que tener a un amigo al lado durante los ensayos 571 00:29:42,001 --> 00:29:42,918 te ayudaría. 572 00:29:43,418 --> 00:29:45,959 ¿Tú has ayudado alguna vez a alguien? 573 00:29:51,668 --> 00:29:53,209 ¿Quieres fechas concretas? 574 00:29:54,334 --> 00:29:57,293 Si vamos a ser amigos, quiero ver que has cambiado, 575 00:29:57,376 --> 00:29:59,168 pero no estás dispuesta. 576 00:29:59,876 --> 00:30:02,793 Creo que tienes buen corazón, 577 00:30:02,876 --> 00:30:05,709 así que espero que te lo pienses. 578 00:30:09,334 --> 00:30:10,168 Espera. 579 00:30:11,209 --> 00:30:12,834 ¿Me vas a hacer comer sola? 580 00:30:14,001 --> 00:30:15,168 En cierto modo, 581 00:30:16,876 --> 00:30:18,459 todos comemos solos. 582 00:30:21,876 --> 00:30:24,584 - Esto va a ser muy incómodo. - ¿Por qué? 583 00:30:24,668 --> 00:30:26,793 No lo llevo bien cuando hay tensión. 584 00:30:26,876 --> 00:30:28,376 Relájate, por favor. 585 00:30:28,459 --> 00:30:31,959 - Perdón. El Sr. Relajado a su servicio. - Dios, Stig. 586 00:30:58,209 --> 00:31:01,543 - Que uno dé su brazo a torcer. - Tío, estaba controlado. 587 00:31:02,668 --> 00:31:04,251 No tengo nada que decirle. 588 00:31:04,334 --> 00:31:06,501 - ¿No tienes nada que decirme? - No. 589 00:31:06,584 --> 00:31:11,293 ¿Ni una mísera disculpa? ¿Por pirarte de nuestra cena de aniversario? 590 00:31:11,376 --> 00:31:12,876 Dijiste que podía. 591 00:31:12,959 --> 00:31:15,709 Lo que podéis hacer es, en vez de atacaros, 592 00:31:15,793 --> 00:31:18,751 tratar de decir qué es lo que queréis. 593 00:31:18,834 --> 00:31:23,293 Fareeda, muy buena idea. Vamos a desvelar nuestros deseos. 594 00:31:23,376 --> 00:31:28,543 Vale, genial. Yo quiero una novia que equilibre mejor vida y trabajo. 595 00:31:28,626 --> 00:31:30,001 No sé qué quieres. 596 00:31:30,084 --> 00:31:32,334 Pues digo que quiero una novia así. 597 00:31:32,418 --> 00:31:36,418 Si dos personas no consiguen lo que quieren en una relación, 598 00:31:36,501 --> 00:31:38,293 ¿que deberían hacer? 599 00:31:38,376 --> 00:31:39,376 Pues romper. 600 00:31:40,501 --> 00:31:41,668 Stig. 601 00:31:41,751 --> 00:31:45,584 No es que ellos deban romper, pero… Ay, Dios… 602 00:31:45,668 --> 00:31:47,376 No sé. Parece que quiere. 603 00:31:47,459 --> 00:31:48,918 Eso quiere él. 604 00:31:49,001 --> 00:31:52,543 Yo creo que quieres dejarlo, pero no te atreves a decirlo. 605 00:31:52,626 --> 00:31:55,376 - ¿Crees que no me atrevo? - ¡Creo que no! 606 00:31:55,459 --> 00:31:58,376 - Claro que me atrevo. - ¿En serio? ¡Pues hazlo! 607 00:31:58,459 --> 00:32:00,876 Dilo tú, si es que te atreves. 608 00:32:00,959 --> 00:32:03,334 Vale. ¡Quiero dejarlo! 609 00:32:03,418 --> 00:32:04,334 - Bien. - ¡Bien! 610 00:32:07,876 --> 00:32:10,834 ¿Por qué he hecho eso? Me flipan los cítricos. 611 00:32:11,668 --> 00:32:12,751 Stig. 612 00:32:12,834 --> 00:32:16,251 Serías un pésimo psicólogo. 613 00:32:17,001 --> 00:32:18,084 Sí, se me da mal. 614 00:32:26,834 --> 00:32:29,168 Mi padre está aquí. Quiere verme. 615 00:32:29,251 --> 00:32:30,584 ¿Está todo bien? 616 00:32:33,501 --> 00:32:35,876 - Te escribo cuando llegue. - Perfecto. 617 00:32:35,959 --> 00:32:37,043 Sí, está aquí. 618 00:32:38,459 --> 00:32:41,626 - Papá, ¿está todo bien? ¿Qué haces aquí? - No lo sé. 619 00:32:41,709 --> 00:32:43,084 ¡Sorpresa! 620 00:32:43,168 --> 00:32:45,001 ¡Pero bueno! 621 00:32:48,376 --> 00:32:51,668 - ¿Qué haces aquí? - Visitarte, tonto. 622 00:32:55,168 --> 00:32:56,376 ¿Quién es esa? 623 00:32:56,459 --> 00:32:58,793 - La hermana de Stig. - ¿Su hermana? 624 00:32:58,876 --> 00:33:00,959 Ay, no. ¿Has traído más suecos? 625 00:33:01,043 --> 00:33:03,584 Creemos que le viene bien ver a su familia 626 00:33:03,668 --> 00:33:05,918 porque llevas tres meses ignorándolo. 627 00:33:06,001 --> 00:33:09,334 - No sabía que tenía hermana. - Porque no hablas con él. 628 00:33:09,418 --> 00:33:11,834 Chicos, esta es Stella. 629 00:33:11,918 --> 00:33:14,918 Stella, estos son Fareeda, Jodi 630 00:33:15,001 --> 00:33:16,751 y ese es Dunkers. 631 00:33:17,668 --> 00:33:18,501 ¿Dunkers? 632 00:33:18,584 --> 00:33:19,918 Hola. 633 00:33:20,001 --> 00:33:23,126 Eres más adorable que en las fotos. 634 00:33:23,709 --> 00:33:24,751 - ¿En serio? - Sí. 635 00:33:24,834 --> 00:33:25,709 ¿En serio? 636 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 Por fin conozco a la chica que le rompió el corazón a mi hermano. 637 00:33:30,543 --> 00:33:32,751 Me llamó llorando esa noche. 638 00:33:32,834 --> 00:33:34,959 - Era alergia. - "Nadie me quiere". 639 00:33:35,043 --> 00:33:36,334 Estaba destrozado. 640 00:33:36,418 --> 00:33:38,543 ¡Estoy deseando que me enseñes esto! 641 00:33:39,126 --> 00:33:41,334 Tengo tiempo ahora. ¿Quién viene? 642 00:33:41,418 --> 00:33:42,626 Yo tengo Gimnasia. 643 00:33:44,376 --> 00:33:45,376 Cálculo. 644 00:33:46,543 --> 00:33:49,084 - ¿Y tú, Dunkers? - ¿Yo? 645 00:34:03,376 --> 00:34:05,209 - Dunkers se apunta. - ¡Sí! 646 00:34:06,668 --> 00:34:08,168 - ¡Genial! - Vamos allá. 647 00:34:11,293 --> 00:34:12,293 Venga ya. 648 00:34:13,543 --> 00:34:15,001 Cinturones, chicos. 649 00:34:15,084 --> 00:34:17,043 Vale, papá, venga, déjalo. 650 00:34:17,126 --> 00:34:20,043 ¿Qué tal el cole hoy? ¿Con quién has jugado? 651 00:34:28,043 --> 00:34:31,043 Parece que hay otra chica alta en la ciudad. 652 00:34:31,126 --> 00:34:33,959 Y se acaba de ir en coche con tu novio. 653 00:34:34,043 --> 00:34:38,126 Perdón, exnovio. Justo a tiempo. 654 00:34:38,209 --> 00:34:39,918 - ¿Jodi? - ¿Sí? 655 00:34:40,668 --> 00:34:41,543 ¿Estás bien? 656 00:34:47,251 --> 00:34:50,668 Dunk y yo acabamos de dejarlo. 657 00:34:51,501 --> 00:34:54,043 Ay, Jodi. 658 00:35:01,168 --> 00:35:03,584 Bueno, ¿qué tal está Ingvar? 659 00:35:04,584 --> 00:35:05,709 Genial. 660 00:35:06,209 --> 00:35:07,168 Manda saludos. 661 00:35:07,251 --> 00:35:09,793 ¿Estáis hablando de Ingvar Kruger? 662 00:35:09,876 --> 00:35:10,959 ¿Conoces a Ingvar? 663 00:35:11,709 --> 00:35:14,834 Stig dice que es el tío más guapo y más guay del país. 664 00:35:15,959 --> 00:35:19,751 - ¿Estáis saliendo? - Sí, y me complementa muy bien. 665 00:35:20,751 --> 00:35:22,709 Pues disfrutadlo. 666 00:35:22,793 --> 00:35:25,876 Podría acabarse todo en cualquier momento. 667 00:35:25,959 --> 00:35:27,376 Él y Jodi han roto. 668 00:35:27,459 --> 00:35:31,126 ¡Eso no puede ser! Estáis destinados a estar juntos. 669 00:35:32,251 --> 00:35:34,709 - ¿Destinados? - Eso me ha dicho Stig. 670 00:35:34,793 --> 00:35:35,751 ¿Qué? ¿Cuándo? 671 00:35:36,376 --> 00:35:38,501 La noche en la que la cagó con Jodi. 672 00:35:38,584 --> 00:35:42,709 Dijo que lo peor de todo es que tampoco iba a poder ser tu amigo. 673 00:35:43,793 --> 00:35:45,334 Tampoco tiene muchos allá. 674 00:35:46,543 --> 00:35:47,918 Nunca dijiste nada. 675 00:35:49,584 --> 00:35:50,876 Nunca lo preguntaste. 676 00:35:53,918 --> 00:35:55,084 Pues tienes razón. 677 00:35:55,168 --> 00:35:59,709 Nunca te he preguntado por tus amigos, por tu familia ni por nada. 678 00:36:01,418 --> 00:36:04,543 Soy yo el que perdió la oportunidad de ser tu amigo. 679 00:36:04,626 --> 00:36:05,793 Pues sí, imbécil. 680 00:36:06,793 --> 00:36:09,543 - Claro que no, Dunkers. ¡Te quiero! - Vale. 681 00:36:30,959 --> 00:36:32,376 ¿Qué estás haciendo? 682 00:36:33,376 --> 00:36:36,334 Expresar sentimientos por Jodi que tenía guardados. 683 00:36:36,418 --> 00:36:37,834 ¿Qué sentimientos? 684 00:36:37,918 --> 00:36:39,418 Amor y pérdida, tío. 685 00:36:39,501 --> 00:36:41,501 Pero tú no la has perdido. Yo sí. 686 00:36:41,584 --> 00:36:42,751 Yo también un poco. 687 00:36:42,834 --> 00:36:46,626 No se puede perder algo un poco. O se pierde o no se pierde. 688 00:36:46,709 --> 00:36:50,043 Qué sorpresa que nos enamoremos de la misma persona. 689 00:36:50,126 --> 00:36:51,876 - Pero… - Esto es de locos. 690 00:36:51,959 --> 00:36:55,876 Te enrollaste con ella durante seis segundos. Eso no es amor. 691 00:36:55,959 --> 00:36:58,209 ¿Por qué sigo atrapado en ese momento? 692 00:36:59,418 --> 00:37:01,126 No soy tu psicólogo. 693 00:37:01,876 --> 00:37:04,043 Ahora que tú y Jodi habéis roto, 694 00:37:04,626 --> 00:37:06,501 ¿podrías hablarle bien de mí? 695 00:37:09,209 --> 00:37:11,376 - Te falta una mancha. - Oye, no. 696 00:37:11,459 --> 00:37:12,418 - Tarde. - No. 697 00:37:12,501 --> 00:37:16,209 Está claro que vas a suspender el examen de Cálculo. 698 00:37:16,293 --> 00:37:18,918 Quizás la universidad no sea tu destino. 699 00:37:19,001 --> 00:37:21,001 - ¡Jodi! - Mikey. 700 00:37:32,751 --> 00:37:34,168 ADIÓS, ÍDOLO MÍO 701 00:37:35,626 --> 00:37:38,793 Esto es real. No hay vuelta atrás. 702 00:37:39,293 --> 00:37:41,834 Ya has llegado demasiado lejos. 703 00:37:41,918 --> 00:37:44,251 Si te pone nerviosa este cartel, 704 00:37:44,334 --> 00:37:46,209 ¿qué harás en el escenario? 705 00:37:46,293 --> 00:37:49,418 - ¿Emocionada por el estreno? - Sí, muchísimo. 706 00:37:51,626 --> 00:37:53,084 VIERNES, 29 DE MARZO A LAS 19:00 707 00:37:53,168 --> 00:37:56,001 Mira a Kimmy. Tan serena y confiada. 708 00:37:56,084 --> 00:37:59,209 ¡Pero si hasta el personaje se llama Kim! 709 00:37:59,293 --> 00:38:01,459 Déjalo y que lo haga ella. 710 00:38:01,543 --> 00:38:02,959 Jodi, respira. 711 00:38:04,668 --> 00:38:05,501 ¿Qué? 712 00:38:07,084 --> 00:38:08,376 Contienes la respiración. 713 00:38:11,001 --> 00:38:12,751 - Es cierto. - Sí. 714 00:38:13,459 --> 00:38:17,293 ¿No te pone de los nervios ver ensayar a los sustitutos? 715 00:38:18,834 --> 00:38:20,334 La verdad es que no. 716 00:38:22,084 --> 00:38:24,876 Claro que no. Si tú nunca te pones nervioso. 717 00:38:24,959 --> 00:38:27,334 ¿Por qué crees que no me pongo nervioso? 718 00:38:28,001 --> 00:38:29,126 Solo hay que verte. 719 00:38:30,001 --> 00:38:34,501 Caray, así que llevan toda la vida juzgándote por tu aspecto, 720 00:38:34,584 --> 00:38:36,293 ¿y ahora me lo haces tú a mí? 721 00:38:37,668 --> 00:38:40,584 Sí, así es. Te acabo de hacer lo mismo a ti. 722 00:38:40,668 --> 00:38:42,501 - No pasa nada. - Lo siento. 723 00:38:42,584 --> 00:38:47,126 Uno de los motivos por los que recuerdo tu discurso del baile 724 00:38:47,209 --> 00:38:49,293 es porque me identifiqué con él. 725 00:38:50,584 --> 00:38:51,668 ¿En qué aspecto? 726 00:38:52,459 --> 00:38:53,334 Te lo muestro. 727 00:39:00,918 --> 00:39:03,418 - Aquí es donde pasó. - ¿Donde pasó el qué? 728 00:39:07,793 --> 00:39:10,043 - Eso ha sido impresionante. - Gracias. 729 00:39:10,876 --> 00:39:13,334 Aquí es donde me pusieron el mote 730 00:39:13,418 --> 00:39:15,834 con el que cargué durante el instituto. 731 00:39:16,334 --> 00:39:18,126 Tommypótamo. 732 00:39:19,376 --> 00:39:22,376 - Sí. - ¿Tenías sobrepeso? 733 00:39:22,918 --> 00:39:24,626 Sí. Muchísimo. 734 00:39:26,043 --> 00:39:27,168 ¿Cuánto? 735 00:39:27,793 --> 00:39:31,876 Suficiente como para que, cuando me tiraba por el tobogán, gritaran: 736 00:39:31,959 --> 00:39:35,501 "¡Tommypótamo en el tobogán! ¡Terremoto! ¡Todos a cubierto!". 737 00:39:36,168 --> 00:39:38,751 - Qué creativo. - ¿Verdad? Sí. 738 00:39:38,834 --> 00:39:42,126 No sé, empecé a hacer ejercicio y a comer bien, 739 00:39:42,751 --> 00:39:44,084 y al final perdí peso. 740 00:39:44,626 --> 00:39:46,584 Pero me siento igual por dentro. 741 00:39:46,668 --> 00:39:48,918 Para mí, son los cines. 742 00:39:49,001 --> 00:39:53,876 Me han tirado tantas cosas a la cabeza por tapar la pantalla… 743 00:39:54,459 --> 00:39:58,418 - Claro. - Aún no puedo relajarme en los cines. 744 00:39:58,501 --> 00:40:03,251 Estoy allí sentada esperando a que me bombardeen con palomitas. 745 00:40:05,668 --> 00:40:07,918 Oye, pero si alguna vez vamos al cine, 746 00:40:08,001 --> 00:40:11,626 no tengo problema en sentarme en la última fila contigo. 747 00:40:12,918 --> 00:40:15,876 Te sentirás mal, así que invito yo a las palomitas. 748 00:40:17,543 --> 00:40:20,918 No podría sentirme mal si voy contigo. 749 00:40:28,168 --> 00:40:29,126 Qué gracioso. 750 00:40:30,126 --> 00:40:35,251 No pensé que los chicos teníais problemas de sobrepeso como nosotras. 751 00:40:35,334 --> 00:40:39,543 Sí, esas cosas las tenemos programadas en nuestras mentes. 752 00:40:39,626 --> 00:40:41,876 Define lo que somos y cómo pensamos. 753 00:40:42,501 --> 00:40:45,043 ¿Crees que es posible que… 754 00:40:46,459 --> 00:40:48,959 reprogramemos nuestros cerebros? 755 00:40:49,043 --> 00:40:51,834 ¿Para no tener esos pensamientos negativos? 756 00:40:53,584 --> 00:40:55,501 No lo sé. Podemos intentarlo. 757 00:40:58,126 --> 00:40:59,834 ¿Me concedes este baile, Kim? 758 00:41:00,751 --> 00:41:02,668 ¿Quieres ensayar aquí? 759 00:41:02,751 --> 00:41:09,168 Mira, Jodi, este sitio me trae muy malos recuerdos desde siempre. 760 00:41:10,793 --> 00:41:12,793 Tú puedes ayudarme a cambiar eso. 761 00:41:17,668 --> 00:41:19,793 - Vale. - Supongo. 762 00:41:19,876 --> 00:41:21,834 - Sí. - Vale. 763 00:42:37,334 --> 00:42:38,168 ¿Cómo? 764 00:42:38,251 --> 00:42:40,334 Sabía que le gustabas a Conrad. 765 00:42:40,418 --> 00:42:42,376 - Se llama Tommy. - Como sea. 766 00:42:42,459 --> 00:42:44,251 Tengo muchas preguntas. 767 00:42:44,334 --> 00:42:47,043 Pregunta número uno: ¿quieres repetirlo? 768 00:42:48,126 --> 00:42:49,126 No lo sé. 769 00:42:49,626 --> 00:42:52,959 Pregunta dos: ¿significa eso que quieres volver con Dunk? 770 00:42:54,084 --> 00:42:58,959 No lo sé. Es que a lo mejor debería estar con Dunk. 771 00:43:00,626 --> 00:43:04,376 - ¿Por qué me siento tan culpable? - Acabas de romper con Dunk. 772 00:43:04,459 --> 00:43:07,918 Pero no te equivoques. Puedes besar a quien quieras. 773 00:43:09,001 --> 00:43:09,876 Ya lo sé. 774 00:43:09,959 --> 00:43:11,251 Pero también Dunk. 775 00:43:12,334 --> 00:43:13,168 Ya lo sé. 776 00:43:13,876 --> 00:43:16,668 Pero quiero pensar que, si lo hiciera, 777 00:43:16,751 --> 00:43:21,084 me respetaría y me lo diría para evitar que yo me enterara por ahí. 778 00:43:21,168 --> 00:43:23,418 - Pues ya sabes qué hacer. - Sí, lo sé. 779 00:43:23,501 --> 00:43:25,459 - ¡Toma ya! - ¡Caray! 780 00:43:26,168 --> 00:43:29,668 - Vamos allá. ¿Listo? Cinco, seis. - Nuestra canción, venga. 781 00:43:29,751 --> 00:43:32,751 Me da igual quién seas, 782 00:43:33,376 --> 00:43:34,709 de dónde vengas 783 00:43:35,751 --> 00:43:37,543 y lo que hayas hecho, 784 00:43:37,626 --> 00:43:40,293 siempre y cuando me quieras. 785 00:43:40,376 --> 00:43:41,709 Nunca vamos a dejarlo. 786 00:43:41,793 --> 00:43:43,001 Nunca. 787 00:43:43,084 --> 00:43:44,376 Somos perfectos. 788 00:43:44,459 --> 00:43:45,834 ¿Qué haces? 789 00:43:45,918 --> 00:43:47,626 ¡Oye! ¿No sabes llamar? 790 00:43:47,709 --> 00:43:50,376 Llevas ahí más de una hora. Estaba preocupado. 791 00:43:50,459 --> 00:43:51,334 Estoy bien. 792 00:43:51,418 --> 00:43:52,668 No estás bien. 793 00:43:52,751 --> 00:43:56,959 Estás viendo vídeos tuyos con Jodi, ¿no? Se oye a través de la puerta. 794 00:43:57,043 --> 00:43:58,584 Los estoy borrando, ¿vale? 795 00:43:58,668 --> 00:44:00,376 ¿Cuántos has eliminado ya? 796 00:44:00,959 --> 00:44:04,668 Ninguno. Pero estaba a punto antes de que me interrumpieras. 797 00:44:05,959 --> 00:44:07,959 Vale. ¡Stella, ven rápido! 798 00:44:08,043 --> 00:44:10,584 - No quiero que se lo pierda. - No la metas. 799 00:44:11,084 --> 00:44:12,043 ¿Qué pasa? 800 00:44:12,126 --> 00:44:15,584 Estaba a punto de borrar los vídeos que tiene con Jodi. 801 00:44:15,668 --> 00:44:16,501 Sí. 802 00:44:16,584 --> 00:44:17,751 - ¿En serio? - Sí. 803 00:44:17,834 --> 00:44:18,793 - Atrevido. - Sí. 804 00:44:18,876 --> 00:44:21,418 Pero inteligente. Borra todos los recuerdos. 805 00:44:22,209 --> 00:44:23,334 ¿Beignet? 806 00:44:23,418 --> 00:44:24,293 Siempre. 807 00:44:28,084 --> 00:44:31,501 Todo el mundo sabe que no se puede respirar al comer esto. 808 00:44:32,001 --> 00:44:35,001 Vale, sé que no me creéis, pero mirad ahora. 809 00:44:35,084 --> 00:44:38,251 Tengo 87 vídeos marcados. Y… 810 00:44:40,084 --> 00:44:41,043 eliminados. 811 00:44:41,126 --> 00:44:42,668 ¿Qué haces con mi móvil? 812 00:44:42,751 --> 00:44:46,501 Los vídeos siguen ahí si no los eliminas permanentemente. 813 00:44:46,584 --> 00:44:48,418 Sí. Buena observación. 814 00:44:48,501 --> 00:44:51,584 Queremos asegurarnos de que tus preciosos recuerdos, 815 00:44:51,668 --> 00:44:54,626 que tanto significan para ti, se van para siempre. 816 00:44:55,168 --> 00:44:57,501 Para no volver a verlos ni recordarlos. 817 00:44:57,584 --> 00:44:58,584 Sí. 818 00:44:58,668 --> 00:45:00,418 Como si no hubieran pasado. 819 00:45:01,126 --> 00:45:04,918 Después de presionar este botón, así será. Uno… 820 00:45:05,001 --> 00:45:06,584 - Pero si… - Uno y medio. 821 00:45:06,668 --> 00:45:08,084 - Dos. - Dos y medio. 822 00:45:08,168 --> 00:45:10,584 - ¡Tres! - ¡Vale! ¡Vosotros ganáis! 823 00:45:11,209 --> 00:45:12,251 ¡No estoy bien! 824 00:45:13,334 --> 00:45:14,709 Estoy perdido sin ella. 825 00:45:15,834 --> 00:45:18,376 Quiero recuperarla. ¿Eso queríais oír? 826 00:45:18,459 --> 00:45:22,334 No, pero conozco a alguien que sí. 827 00:45:28,918 --> 00:45:31,793 Toma. Los mangos están muy frescos hoy. 828 00:45:34,501 --> 00:45:35,543 ¿Oferta de paz? 829 00:45:37,459 --> 00:45:38,293 Tradición. 830 00:45:38,376 --> 00:45:41,959 Si vamos a seguir con las tradiciones, 831 00:45:42,043 --> 00:45:44,543 ¿vamos a cantar "As Long as You Love Me" 832 00:45:44,626 --> 00:45:46,084 en el cumple de Fareeda? 833 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 Es el plato fuerte de la noche. 834 00:45:48,209 --> 00:45:49,043 Genial. 835 00:45:51,001 --> 00:45:52,501 No me lo puedo creer. 836 00:45:52,584 --> 00:45:54,709 ¿Han rebajado las camisetas un 20 %? 837 00:45:54,793 --> 00:45:56,293 Es una vergüenza. 838 00:45:56,376 --> 00:45:59,168 Pero, lo que es aún peor, llevé a mis padres. 839 00:45:59,251 --> 00:46:00,959 - Quería impresionarlos. - No. 840 00:46:01,043 --> 00:46:03,459 Y ahora han visto que su hija, 841 00:46:03,543 --> 00:46:05,959 que habla de su futuro como diseñadora, 842 00:46:06,043 --> 00:46:07,293 está de rebajas. 843 00:46:08,584 --> 00:46:11,834 Quería pedirte perdón por haberme ido de nuestra cena. 844 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 No, lo siento yo por exagerar. 845 00:46:16,084 --> 00:46:16,918 Ya. 846 00:46:18,376 --> 00:46:19,209 ¿Todo bien? 847 00:46:19,876 --> 00:46:21,376 Sí, todo bien. 848 00:46:22,668 --> 00:46:25,334 Me bloqueé en el casting de Adiós, ídolo mío. 849 00:46:25,418 --> 00:46:26,834 Eso solo fue una vez. 850 00:46:26,918 --> 00:46:28,668 Pero si me pasa siempre. 851 00:46:28,751 --> 00:46:31,709 - Es que nunca he actuado. - ¿Qué? 852 00:46:31,793 --> 00:46:34,959 Cuando conocí a Jodi, le dije que había hecho Cats 853 00:46:35,459 --> 00:46:37,584 para impresionarla, claro. 854 00:46:38,501 --> 00:46:41,251 Me hago el guay en el piano y tengo buen oído, 855 00:46:41,334 --> 00:46:44,043 pero cuando tengo que hacerlo delante de gente… 856 00:46:45,918 --> 00:46:47,001 Me quedo helado. 857 00:46:47,084 --> 00:46:50,168 ¿Creías que decir que has actuado en Cats impresiona? 858 00:46:51,084 --> 00:46:52,376 ¿A alguien? 859 00:46:53,668 --> 00:46:56,876 Si no te emocionan los gatos que cantan, 860 00:46:57,418 --> 00:46:58,793 no tienes alma. 861 00:47:01,043 --> 00:47:02,751 A mí me encantan los gatos. 862 00:47:04,168 --> 00:47:08,168 A mí me gustan los perros, así que creo que lo nuestro no funcionará. 863 00:47:13,834 --> 00:47:16,043 Tengo que decirte algo. 864 00:47:16,751 --> 00:47:20,293 ¿En serio? Yo también quiero decirte algo. 865 00:47:20,376 --> 00:47:22,709 - Tú primero. - No, por favor, dime. 866 00:47:23,709 --> 00:47:25,918 Genial. Vale. 867 00:47:29,043 --> 00:47:30,793 Vale, voy a soltarlo y ya. 868 00:47:32,043 --> 00:47:33,376 He besado a alguien. 869 00:47:33,876 --> 00:47:38,001 Y quería que te enteraras por mí porque eres muy importante. 870 00:47:38,084 --> 00:47:40,126 Eso no va a cambiar nunca. 871 00:47:40,209 --> 00:47:43,418 Y yo no… Dunkleman, espera, no. 872 00:47:49,959 --> 00:47:52,584 - Vamos, ayúdame. - Es una locura. Tranquilo. 873 00:47:52,668 --> 00:47:54,043 Sujétame la bolsa. 874 00:47:54,126 --> 00:47:56,751 Quiero que desaparezcan todos sus recuerdos. 875 00:47:56,834 --> 00:48:00,334 - Fotos, recuerdos… Como esto. - No. 876 00:48:00,418 --> 00:48:01,959 Sí. Los Backstreet Boys. 877 00:48:02,043 --> 00:48:03,834 Lo voy a tirar. ¡No puedo! 878 00:48:03,918 --> 00:48:04,834 ¿Qué más? Sí. 879 00:48:06,834 --> 00:48:09,459 - ¡Nuestros futuros perros! - ¡No! 880 00:48:09,543 --> 00:48:11,543 - ¡Fuera! - ¡No! ¡Penélope y Fifi! 881 00:48:11,626 --> 00:48:15,834 Nada de dálmatas para Dunkers. Gato. Animalitos. Sobre todo la jirafa. 882 00:48:15,918 --> 00:48:18,709 - Espera. ¿La jirafa por qué? - Porque es alta. 883 00:48:18,793 --> 00:48:20,918 - Eso tiene sentido. - Ya, lo sé. 884 00:48:21,918 --> 00:48:23,543 Deja tu mensaje y te llamo. 885 00:48:23,626 --> 00:48:25,668 Venga, Dunk. ¿No podemos hablarlo? 886 00:48:26,543 --> 00:48:29,501 Su libro favorito. Sí, lo leí por ella. 887 00:48:29,584 --> 00:48:32,501 Llamo para hacer mi pedido de batido para mañana. 888 00:48:32,584 --> 00:48:34,584 No volveré a hacer batidos. Fuera. 889 00:48:34,668 --> 00:48:35,876 ¿Muy pronto? Sí. 890 00:48:35,959 --> 00:48:39,084 ¿Por qué hay tantas fotos? Ni siquiera salgo bien. 891 00:48:39,168 --> 00:48:40,418 Me la quedo yo. 892 00:48:41,043 --> 00:48:43,376 Esto no es justo. Lo habíamos dejado. 893 00:48:43,459 --> 00:48:46,168 La cámara que me regaló por mis 15. 894 00:48:46,251 --> 00:48:48,001 Tiene que desaparecer. Pilla. 895 00:48:49,751 --> 00:48:50,751 Fuera. 896 00:48:50,834 --> 00:48:52,834 Te vas a arrepentir de tirar esto. 897 00:48:52,918 --> 00:48:55,293 Me arrepiento de muchas cosas, solo es otra más. 898 00:48:59,626 --> 00:49:04,334 Ay, no. Pero ¿qué ha pasado? 899 00:49:05,001 --> 00:49:07,834 ¡Ingvar me ha estado engañando con Ebba Oloffson! 900 00:49:07,918 --> 00:49:09,001 ¿Cómo lo sabes? 901 00:49:09,084 --> 00:49:12,418 Gunborg Bjork los vio besándose anoche en el festival. 902 00:49:13,001 --> 00:49:15,126 ¡Lo acabo de llamar para dejarlo! 903 00:49:15,209 --> 00:49:17,584 - ¡Bien! - ¡No quiero más relaciones! 904 00:49:17,668 --> 00:49:20,751 Sí, es que mira, cuando estaba en segundo, 905 00:49:20,834 --> 00:49:23,668 le mandé una nota a Jodi: "¿Quieres salir conmigo? Sí o no". 906 00:49:23,751 --> 00:49:26,209 Y escribió: "Quizás". 907 00:49:26,918 --> 00:49:29,001 Nuestra relación estaba condenada. 908 00:49:29,084 --> 00:49:30,876 - No los necesitamos. - Claro. 909 00:49:30,959 --> 00:49:34,251 - Eliminar definitivamente. - Sí. 910 00:49:34,334 --> 00:49:36,626 - Eliminar definitivamente. - ¡Bien! 911 00:49:38,709 --> 00:49:40,209 He tenido una gran idea. 912 00:49:41,376 --> 00:49:45,334 - Tú y yo deberíamos aliarnos. - ¿Aliarnos? 913 00:49:45,418 --> 00:49:47,834 Pongamos que quieren volver con nosotros. 914 00:49:48,418 --> 00:49:51,168 Debemos recordarnos este momento 915 00:49:51,251 --> 00:49:54,668 y evitar que el otro vuelva a sentir este dolor. 916 00:49:54,751 --> 00:49:56,376 - ¡Me apunto! - Genial. 917 00:49:56,459 --> 00:49:57,293 ¿Y tú? 918 00:49:57,376 --> 00:49:59,668 No quiero saber nada de esta tontería. 919 00:49:59,751 --> 00:50:03,293 Me he pasado toda la vida esperándola. 920 00:50:03,376 --> 00:50:05,459 Tengo la bolsa para demostrarlo. 921 00:50:05,959 --> 00:50:11,459 Mira todo esto. Tengo dibujos y recuerdos de todo tipo. 922 00:50:12,126 --> 00:50:14,209 La cámara que me regaló por mis 15. 923 00:50:14,293 --> 00:50:17,168 ¿Sabéis qué? A lo mejor Jodi no era mi destino. 924 00:50:17,251 --> 00:50:20,959 A lo mejor este era mi camino. La fotografía. 925 00:50:21,043 --> 00:50:23,834 ¿Quién quiere ser mi primer modelo? Vamos. 926 00:50:32,418 --> 00:50:34,501 La alianza es solo el primer paso. 927 00:50:34,584 --> 00:50:39,043 La fase dos es demostrarles a nuestros ex que no nos hacen falta. 928 00:50:39,126 --> 00:50:42,876 - Que lo pasamos genial. - Somos felices sin relaciones. 929 00:50:42,959 --> 00:50:46,043 Gracias. Y no estamos… muriéndonos por dentro. 930 00:50:46,126 --> 00:50:47,959 No echo nada en falta a Ingvar. 931 00:50:49,751 --> 00:50:53,209 Claro, sí. ¿Cómo haces eso? Has subido la pierna ahí. 932 00:50:54,209 --> 00:50:56,959 Vale, guay. Esto es más difícil de lo que yo… 933 00:50:57,043 --> 00:50:58,459 Saca una foto. Vamos. 934 00:50:59,459 --> 00:51:01,793 Odias el yoga. No tienes tanta fuerza. 935 00:51:02,293 --> 00:51:04,793 LA VIDA A TODA VELOCIDAD 936 00:51:04,876 --> 00:51:06,834 Esas cosas son peligrosas. 937 00:51:09,293 --> 00:51:10,418 ¡Qué cachorros! 938 00:51:11,918 --> 00:51:13,459 Dios, son una… ¡No! 939 00:51:13,543 --> 00:51:14,668 NOS ENCANTAN LOS GLOBOS 940 00:51:14,751 --> 00:51:17,084 ¿Animales de globo? ¿Tienes cinco años? 941 00:51:17,418 --> 00:51:19,334 AHORA TOCA CAFÉ CON CALABAZA 942 00:51:19,418 --> 00:51:21,459 Venga ya. Si ni es Halloween. 943 00:51:21,543 --> 00:51:23,209 NUEVAS TAREAS 944 00:51:23,293 --> 00:51:24,876 ¿Por qué lo está peinando? 945 00:51:24,959 --> 00:51:27,793 Vale, voy a volver a los perritos. Quiero verlos. 946 00:51:28,918 --> 00:51:29,793 Qué monada. 947 00:51:29,876 --> 00:51:31,418 CÓMO JUGAR AL AJEDREZ 948 00:51:31,501 --> 00:51:33,043 Hola, Harper, necesito… 949 00:51:34,876 --> 00:51:39,001 El ajedrez enseña concentración, creatividad y agilidad. 950 00:51:39,626 --> 00:51:42,251 Me servirá de preparación para la entrevista. 951 00:51:49,418 --> 00:51:53,709 Jaque mate. Vaya, eso no lo he visto venir. 952 00:51:53,793 --> 00:51:55,209 Dunkleman me ha dejado. 953 00:51:55,293 --> 00:51:58,418 Luego besé a otro, se lo conté y no me contesta. 954 00:51:58,501 --> 00:52:00,459 ¡Parece que vive a tope! 955 00:52:01,418 --> 00:52:03,626 Ha ido hasta a una fiesta con perros. 956 00:52:12,543 --> 00:52:14,751 ¿Por qué me entero ahora de esto? 957 00:52:14,834 --> 00:52:15,918 Porque te vas 958 00:52:16,001 --> 00:52:20,001 e intento aprovechar pidiéndote consejo con mis problemas. 959 00:52:20,084 --> 00:52:22,293 Sigo aquí. Apóyate en mí. 960 00:52:22,376 --> 00:52:23,626 ¿Qué hago entonces? 961 00:52:24,626 --> 00:52:27,126 Cuando lo dejé con Diego, besé a Alexander… 962 00:52:27,209 --> 00:52:30,334 - Harper, no hablamos de ti. - Siempre se me olvida. 963 00:52:31,001 --> 00:52:34,043 Si no te contesta las llamadas y los mensajes, 964 00:52:34,126 --> 00:52:37,543 tienes que ir a su casa y obligarle a hablar contigo. 965 00:52:37,626 --> 00:52:38,751 ¿Qué le digo? 966 00:52:39,334 --> 00:52:41,334 Ahora eres actriz. Improvisa. 967 00:52:41,418 --> 00:52:44,084 Nos vendrá bien practicar. Yo soy él. 968 00:52:44,168 --> 00:52:45,084 Y tú eres tú. 969 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 - ¿Lista? - Vale. 970 00:52:47,209 --> 00:52:48,793 Y… acción. 971 00:52:48,876 --> 00:52:54,293 Vale. Dunkleman, mira, supongo que estarás enfadadísimo conmigo… 972 00:52:54,376 --> 00:52:55,626 Claro que lo estoy. 973 00:52:56,126 --> 00:52:59,126 Besaste a otro segundos después de romper conmigo. 974 00:52:59,209 --> 00:53:02,001 ¿Es que estos tres meses no son nada para ti? 975 00:53:02,084 --> 00:53:04,626 ¿Para ti nuestra relación es un chiste? 976 00:53:04,709 --> 00:53:07,584 - ¿Qué? - Te hago batidos todos los días, Jodi. 977 00:53:07,668 --> 00:53:10,209 - Ya. - Me subo a cajas. ¡Eres un monstruo! 978 00:53:10,293 --> 00:53:14,168 Lo sé. Soy lo peor. Lo siento mucho. 979 00:53:14,251 --> 00:53:18,168 Oye, oye. Te estoy preparando para lo peor que te podría pasar. 980 00:53:18,959 --> 00:53:22,376 Vale, pero él no va a decir nada de eso. 981 00:53:22,459 --> 00:53:23,376 No. 982 00:53:26,043 --> 00:53:27,709 Vale. Bien. 983 00:53:28,293 --> 00:53:29,209 Aunque podría. 984 00:53:35,251 --> 00:53:36,084 ¿Stella? 985 00:53:40,626 --> 00:53:41,584 Hola. 986 00:53:42,376 --> 00:53:43,668 ¿Está Dunkleman? 987 00:53:45,334 --> 00:53:46,209 Hola, Jodi. 988 00:53:46,876 --> 00:53:48,626 Hola. 989 00:53:52,001 --> 00:53:55,168 Parece que no estoy al tanto de la última moda. 990 00:53:56,918 --> 00:53:57,834 ¿La franela? 991 00:53:57,918 --> 00:54:00,418 Queremos crear tendencia. Qué observadora. 992 00:54:01,251 --> 00:54:03,459 Lo siento, pero ya no necesito esto. 993 00:54:04,168 --> 00:54:05,251 Fue un regalo. 994 00:54:06,084 --> 00:54:07,668 No me apetece quedármelo. 995 00:54:09,293 --> 00:54:10,334 Buenos días. 996 00:54:23,459 --> 00:54:24,376 Hola. 997 00:54:25,626 --> 00:54:26,501 Hola. 998 00:54:28,001 --> 00:54:30,209 Respecto a lo de la otra noche… 999 00:54:31,418 --> 00:54:35,126 - Sí. Mira, me lo pasé genial. - Sí. 1000 00:54:35,834 --> 00:54:39,626 Pero tú no me has dicho nada más desde entonces, la verdad. 1001 00:54:40,168 --> 00:54:41,209 Sí, es que… 1002 00:54:41,793 --> 00:54:46,126 Es que mi novio y yo lo acabábamos de dejar hacía muy poco, 1003 00:54:46,209 --> 00:54:48,543 por eso no esperaba… 1004 00:54:50,001 --> 00:54:52,668 que me pasara algo así tan poco después. 1005 00:54:53,168 --> 00:54:55,793 No tenemos por qué apresurarnos, ¿vale? 1006 00:54:56,959 --> 00:54:58,751 Solo quiero conocerte mejor. 1007 00:55:01,334 --> 00:55:02,293 Vale. 1008 00:55:02,376 --> 00:55:06,209 ¿Vas a la ceremonia de quema el sábado por la noche? 1009 00:55:06,293 --> 00:55:10,126 He oído algo de eso. ¿En qué consiste? 1010 00:55:10,209 --> 00:55:12,126 Va antes de los ensayos generales. 1011 00:55:12,209 --> 00:55:15,209 Parte del elenco se va a reunir en Crescent Park. 1012 00:55:15,293 --> 00:55:18,126 Todos traen algo para tirar al fuego. 1013 00:55:18,209 --> 00:55:19,876 Algo que aclare la mente, 1014 00:55:19,959 --> 00:55:22,501 y libere energía negativa antes del estreno. 1015 00:55:23,168 --> 00:55:24,543 Eso suena… 1016 00:55:24,626 --> 00:55:28,168 Cursi. Lo sé, es muy cursi. Pero lo pasaremos genial. 1017 00:55:28,251 --> 00:55:31,459 Ya, pero es que tengo un cumple el sábado por la noche. 1018 00:55:31,543 --> 00:55:36,126 Pues puedes pasarte primero por allí y luego ir a esa fiesta, ¿no? 1019 00:55:36,209 --> 00:55:38,793 No sé yo si seré muy divertida ahora mismo. 1020 00:55:38,876 --> 00:55:40,793 Eres la prota. Deberías ir. 1021 00:55:40,876 --> 00:55:41,793 Será divertido. 1022 00:55:45,209 --> 00:55:46,168 Vale, iré. 1023 00:55:46,251 --> 00:55:49,293 - Nos vemos el sábado. - Nos vemos el sábado. 1024 00:55:51,709 --> 00:55:54,584 - En realidad… - Sí, yo tengo Química. 1025 00:55:54,668 --> 00:55:55,501 Plástica. 1026 00:55:58,293 --> 00:56:02,793 Mi padre vive en Arizona y nunca me ha visto actuar. 1027 00:56:03,376 --> 00:56:06,876 Todos los años dice que lo intentará y que llegará. Le creo. 1028 00:56:06,959 --> 00:56:09,293 Pero no viene, solo manda una postal. 1029 00:56:10,751 --> 00:56:12,376 Este año no le voy a creer. 1030 00:56:16,001 --> 00:56:16,876 Muy bien. 1031 00:56:17,459 --> 00:56:18,293 Gracias. 1032 00:56:18,376 --> 00:56:21,501 Pues yo, cuando era pequeño, 1033 00:56:22,376 --> 00:56:26,001 tenía muchísimos problemas con mi cuerpo 1034 00:56:26,084 --> 00:56:30,084 y llevaba camisetas muy anchas para que los demás no se rieran de mí. 1035 00:56:30,751 --> 00:56:34,418 Pero, por supuesto, esto no solucionaba el problema. 1036 00:56:35,626 --> 00:56:39,959 Escuchad, eran guais por aquel entonces, pero a mí no me quedaban bien. 1037 00:56:40,043 --> 00:56:45,959 Bueno, el caso es que no sé si hay alguien que esté 100 % cómodo consigo mismo, 1038 00:56:46,668 --> 00:56:48,459 pero yo espero estarlo un día. 1039 00:56:55,793 --> 00:56:57,209 Te dije que era cursi. 1040 00:56:57,709 --> 00:56:59,918 Esto ha estado genial. 1041 00:57:01,126 --> 00:57:01,959 Gracias. 1042 00:57:02,918 --> 00:57:03,876 De nada. 1043 00:57:09,126 --> 00:57:10,293 Vale, me toca. 1044 00:57:15,709 --> 00:57:18,001 Mi novio y yo acabamos de dejarlo. 1045 00:57:19,251 --> 00:57:21,168 Fue mi primer novio 1046 00:57:21,876 --> 00:57:25,751 y tengo entendido que es el más difícil de olvidar. 1047 00:57:27,543 --> 00:57:28,959 El caso es que… 1048 00:57:34,459 --> 00:57:35,709 me regaló esto. 1049 00:57:36,543 --> 00:57:39,876 Es una de las cosas más bonitas que han hecho por mí. 1050 00:57:41,959 --> 00:57:44,168 Pero, mientras tenga estos zapatos, 1051 00:57:44,251 --> 00:57:47,209 no voy a ser capaz de pasar página. 1052 00:57:48,626 --> 00:57:50,001 Y quiero pasar página. 1053 00:57:52,043 --> 00:57:54,459 Necesito pasar página. 1054 00:57:55,959 --> 00:57:59,293 Así que este es el primer paso. 1055 00:57:59,876 --> 00:58:00,876 Vale. 1056 00:58:22,043 --> 00:58:25,126 - Espera, no. No quiero pasar página. - Cuidado. 1057 00:58:25,918 --> 00:58:28,293 - Es demasiado tarde. - ¡Te ayudo! 1058 00:58:53,959 --> 00:58:57,501 Jodi viene enseguida. Está acabando con los de teatro. 1059 00:58:58,501 --> 00:58:59,334 Claro. 1060 00:59:00,376 --> 00:59:01,334 Entonces… 1061 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 - ¿Ya se lo has contado a tus padres? - Aún no. 1062 00:59:04,334 --> 00:59:06,126 ¡Las camisetas están agotadas! 1063 00:59:07,459 --> 00:59:08,293 ¡No puede ser! 1064 00:59:08,376 --> 00:59:10,043 ¡Eso es estupendo, cariño! 1065 00:59:10,126 --> 00:59:11,918 - Debes estar orgullosa. - Sí. 1066 00:59:12,001 --> 00:59:14,543 Lo estoy. ¿Y vosotros? 1067 00:59:14,626 --> 00:59:16,626 - Claro que lo estamos. - Sí. 1068 00:59:17,751 --> 00:59:21,501 Pero hoy cumples 17 años y hay que hablar en serio de tu futuro. 1069 00:59:21,584 --> 00:59:24,751 Y no es porque no tengas talento, que sí lo tienes. 1070 00:59:24,834 --> 00:59:29,251 Pero las posibilidades de triunfar en la moda son más que remotas. 1071 00:59:29,334 --> 00:59:32,793 - La facultad de Medicina es más segura. - Exacto. 1072 00:59:32,876 --> 00:59:36,834 Con todo el respeto, una de las cosas que más me gusta de su hija 1073 00:59:36,918 --> 00:59:38,584 es que se busca su camino. 1074 00:59:40,793 --> 00:59:43,293 Estoy deseando ver qué le espera al final. 1075 00:59:48,876 --> 00:59:50,584 - ¿Traigo algo más? - No. 1076 00:59:50,668 --> 00:59:53,126 - Pero cóbrale a él aparte. - Cariño. 1077 00:59:56,334 --> 00:59:59,543 Era una broma. 1078 01:00:00,126 --> 01:00:03,376 No era ninguna broma. Lo voy a vigilar. 1079 01:00:11,251 --> 01:00:16,959 Pues parece que no estoy lista para pasar página. 1080 01:00:17,751 --> 01:00:18,584 Sí. 1081 01:00:19,418 --> 01:00:20,459 Eso parece. 1082 01:00:21,376 --> 01:00:22,626 Lo siento mucho. 1083 01:00:23,626 --> 01:00:24,459 ¿Por qué? 1084 01:00:26,376 --> 01:00:29,168 Siento que yo te invité a darme aquel beso. 1085 01:00:29,251 --> 01:00:30,751 No me invitaste. 1086 01:00:31,584 --> 01:00:33,876 Aunque me duele decir esto, 1087 01:00:33,959 --> 01:00:36,001 no deberías renunciar a tu ex. 1088 01:00:37,126 --> 01:00:38,459 Porque, si lo haces, 1089 01:00:40,209 --> 01:00:46,251 estas plataformas con tiras tostadas serán tu único recuerdo de la relación. 1090 01:00:48,918 --> 01:00:50,668 Entiendes de zapatos. 1091 01:00:50,751 --> 01:00:52,459 Crecí con tres hermanas. 1092 01:00:54,001 --> 01:00:55,168 ¿Amigos? 1093 01:00:56,209 --> 01:00:57,043 Amigos. 1094 01:00:58,334 --> 01:00:59,168 ¡Kimmy! 1095 01:00:59,251 --> 01:01:01,084 ¡Oye! 1096 01:01:01,168 --> 01:01:03,584 - Tía, eso ha molado mucho. - ¿El qué? 1097 01:01:03,668 --> 01:01:05,209 Has salvado los zapatos. 1098 01:01:05,293 --> 01:01:07,709 Son de marca. Es un pecado quemarlos. 1099 01:01:08,376 --> 01:01:11,501 - Estás evolucionando. - Retira eso. 1100 01:01:11,584 --> 01:01:14,876 Como una diminuta oruga en una bonita crisálida. 1101 01:01:16,126 --> 01:01:19,168 Crisálida es la transición entre oruga y mariposa. 1102 01:01:19,251 --> 01:01:21,626 - Ya lo sé. - Sabía que tenías corazón. 1103 01:01:21,709 --> 01:01:24,209 - No sabes nada. - Claro, Kimmy. 1104 01:01:25,168 --> 01:01:26,168 Lo que tú digas. 1105 01:01:28,209 --> 01:01:29,209 Nada. 1106 01:01:35,376 --> 01:01:41,418 ¡Cumpleaños feliz! 1107 01:01:42,626 --> 01:01:45,001 ¡Bien! Pide un deseo. 1108 01:01:45,793 --> 01:01:48,126 - ¡Bien! - ¡Muy bien! 1109 01:01:49,459 --> 01:01:54,293 Y ahora, en el escenario, recibimos a Fareeda y Stig. 1110 01:01:55,334 --> 01:01:57,501 - ¿Qué has hecho? - Vamos a cantar. 1111 01:01:57,584 --> 01:02:00,584 - No. - Sí. 1112 01:02:00,668 --> 01:02:04,043 - ¡Vamos! ¡Ven! - ¡Yo no! 1113 01:02:05,584 --> 01:02:07,709 ¿En serio crees que es buena idea? 1114 01:02:07,793 --> 01:02:11,751 La única forma de vencer el miedo a cantar ante la gente es hacerlo. 1115 01:02:19,584 --> 01:02:22,251 Es un poco tímido. Echadle una mano, chicos. 1116 01:02:24,251 --> 01:02:25,709 No puede ser. No. 1117 01:02:31,709 --> 01:02:34,001 Esto te traerá recuerdos del hogar. 1118 01:02:37,209 --> 01:02:39,126 Si cambias de idea 1119 01:02:39,209 --> 01:02:41,251 yo soy la primera a la espera. 1120 01:02:41,334 --> 01:02:43,168 Cariño, sigo libre, 1121 01:02:43,251 --> 01:02:45,001 dame una oportunidad. 1122 01:02:45,501 --> 01:02:47,418 - Si me necesitas, dilo. - Dilo. 1123 01:02:47,501 --> 01:02:49,418 Estaré por aquí, 1124 01:02:49,501 --> 01:02:53,668 si no tienes adonde ir, si te sientes deprimido. 1125 01:02:54,876 --> 01:02:58,959 Si estás solo cuando los pájaros se van volando, 1126 01:02:59,043 --> 01:03:02,918 cariño, yo sigo libre, dame una oportunidad. 1127 01:03:03,001 --> 01:03:05,251 Haré todo lo posible 1128 01:03:05,334 --> 01:03:07,293 y no habrá mentiras 1129 01:03:07,376 --> 01:03:09,626 si me pones a prueba, 1130 01:03:09,709 --> 01:03:11,293 si me dejas intentarlo. 1131 01:03:11,793 --> 01:03:13,834 Dame una oportunidad, sí. 1132 01:03:13,918 --> 01:03:16,001 Es todo lo que te pido, cariño. 1133 01:03:16,084 --> 01:03:19,001 Dame una oportunidad, sí. 1134 01:03:19,084 --> 01:03:20,084 ¡Canta, Stig! 1135 01:03:20,168 --> 01:03:22,334 Podríamos ir a bailar. 1136 01:03:22,418 --> 01:03:23,334 - Vaya. - ¿No? 1137 01:03:23,418 --> 01:03:27,668 Podríamos ir a pasear siempre y cuando sea juntos. 1138 01:03:28,251 --> 01:03:30,459 Escuchar un poco de música, 1139 01:03:30,543 --> 01:03:32,293 quizás solo hablar, 1140 01:03:32,376 --> 01:03:35,084 y llegar a conocerte mejor. 1141 01:03:36,501 --> 01:03:39,418 Dame una oportunidad, sí. 1142 01:03:40,501 --> 01:03:44,376 Dame una oportunidad, sí. 1143 01:03:44,959 --> 01:03:50,376 Dame una oportunidad. 1144 01:03:57,376 --> 01:03:59,126 ¡Stig! ¡Vamos, Stig! 1145 01:04:00,293 --> 01:04:01,293 ¡Suecia! 1146 01:04:03,626 --> 01:04:06,043 - Me lo he pasado muy bien. - Ya te digo. 1147 01:04:06,126 --> 01:04:08,126 - ¿Pongo esto en el maletero? - Sí. 1148 01:04:08,918 --> 01:04:09,876 ¡No, espera! 1149 01:04:14,501 --> 01:04:15,751 Son mis camisetas. 1150 01:04:16,626 --> 01:04:17,459 Sí. 1151 01:04:18,043 --> 01:04:19,459 ¿Las has comprado todas? 1152 01:04:19,543 --> 01:04:21,543 Perdiste la confianza en ti misma. 1153 01:04:22,043 --> 01:04:24,126 Pensé que con esto la recuperarías. 1154 01:04:25,501 --> 01:04:26,626 Eso es… 1155 01:04:28,459 --> 01:04:30,459 una tremenda tontería. 1156 01:04:30,543 --> 01:04:32,168 ¿Por qué es una tontería? 1157 01:04:32,251 --> 01:04:35,001 Nada ha cambiado. He fracasado. 1158 01:04:35,084 --> 01:04:38,876 Pero si tuvieras tantas ganas de conseguirlo, seguirías adelante. 1159 01:04:38,959 --> 01:04:42,584 No aceptes un no por respuesta, como yo contigo y con Dunkers. 1160 01:04:42,668 --> 01:04:46,293 No queríais saber nada de mí y ahora mira, somos todos amigos. 1161 01:04:47,043 --> 01:04:50,668 Si me hubiera dado por vencido, no estaría aquí ahora. 1162 01:04:52,918 --> 01:04:54,584 Me alegra que estés aquí. 1163 01:04:57,334 --> 01:04:58,501 Sí, a mí también. 1164 01:04:59,334 --> 01:05:00,334 Feliz cumpleaños. 1165 01:05:29,334 --> 01:05:30,751 Eso ha sido horrible. 1166 01:05:30,834 --> 01:05:34,001 No, es que comí mucho ajo. Fareeda, lo siento. 1167 01:05:34,543 --> 01:05:37,334 ¿Me tomo un caramelo y lo intentamos otra vez? 1168 01:05:37,418 --> 01:05:40,334 No, el beso no. Me he saltado el código de chicas. 1169 01:05:40,418 --> 01:05:41,251 ¿Sí? 1170 01:05:41,334 --> 01:05:44,043 No puedo besar al tío que le gustó a mi amiga. 1171 01:05:44,126 --> 01:05:46,126 Lo siento, no conozco los códigos. 1172 01:05:48,293 --> 01:05:49,751 ¿Y aparece ahora? 1173 01:05:51,209 --> 01:05:52,376 Haz como si nada. 1174 01:05:53,459 --> 01:05:57,209 Lo siento. Madre mía, siento muchísimo llegar tarde. 1175 01:05:58,418 --> 01:05:59,751 Feliz cumpleaños. 1176 01:05:59,834 --> 01:06:01,709 - Tranquila. - ¿En serio? 1177 01:06:01,793 --> 01:06:04,293 Me he perdido tu cena. ¿No estás enfadada? 1178 01:06:04,376 --> 01:06:05,376 No. 1179 01:06:05,459 --> 01:06:08,168 No está bien perderse el cumple de una amiga, 1180 01:06:08,251 --> 01:06:12,043 pero esas cosas pasan y yo siempre perdono. 1181 01:06:13,334 --> 01:06:15,209 Todos deberíamos perdonar más. 1182 01:06:15,834 --> 01:06:17,793 Como he dicho, las cosas pasan. 1183 01:06:19,668 --> 01:06:20,501 Sí. 1184 01:06:21,876 --> 01:06:22,709 Claro. 1185 01:06:23,334 --> 01:06:24,209 Sí. 1186 01:06:25,543 --> 01:06:26,543 ¿Dónde está Dunk? 1187 01:06:26,626 --> 01:06:28,543 - Quiero hablar con él. - Dentro. 1188 01:06:29,376 --> 01:06:32,043 Vale. Feliz cumpleaños. 1189 01:06:32,126 --> 01:06:33,001 Gracias. 1190 01:06:34,126 --> 01:06:35,126 Diviértete. 1191 01:06:39,126 --> 01:06:42,543 …al arriesgarlo todo de repente. 1192 01:06:42,626 --> 01:06:45,959 Me da igual quién seas, 1193 01:06:46,043 --> 01:06:48,626 de dónde vengas 1194 01:06:48,709 --> 01:06:51,126 y lo que hayas hecho, 1195 01:06:51,209 --> 01:06:52,418 siempre y cuando… 1196 01:06:52,501 --> 01:06:57,251 Parece que Dunk se lo pasa de maravilla y tú estás sufriendo a más no poder. 1197 01:06:57,834 --> 01:07:00,584 …y lo que hayas hecho, 1198 01:07:00,668 --> 01:07:03,543 siempre y cuando me quieras. 1199 01:07:06,293 --> 01:07:08,834 En Juilliard hay programa estival de teatro. 1200 01:07:08,918 --> 01:07:14,293 Sí, si quiere enviar su solicitud ahí, el programa le dará ventaja ante otros. 1201 01:07:14,376 --> 01:07:18,793 Dejarán de hablar de Juilliard después de verte en el musical. 1202 01:07:18,876 --> 01:07:21,709 Contrataré a un cámara para la actuación. 1203 01:07:21,793 --> 01:07:24,126 ¡Sí! Creo que necesitan tres cámaras. 1204 01:07:24,209 --> 01:07:25,668 - Al menos. - Sí. 1205 01:07:25,751 --> 01:07:27,668 - ¿Estáis locos? - ¡Oye! 1206 01:07:27,751 --> 01:07:30,043 Nunca es pronto para pensar en eso. 1207 01:07:30,126 --> 01:07:33,418 Pero eso es lo último en lo que quiero pensar ahora. 1208 01:07:33,501 --> 01:07:36,626 - ¿Te pasa algo? - Me he centrado mucho en el musical. 1209 01:07:36,709 --> 01:07:39,543 Voy a suspender Cálculo. He perdido a Dunkleman. 1210 01:07:39,626 --> 01:07:43,918 He quemado los zapatos que me regaló y lo voy a hacer fatal en el musical 1211 01:07:44,001 --> 01:07:47,918 y no paráis de invitar a gente que va a ver cómo fracaso. 1212 01:07:48,001 --> 01:07:51,459 Y Harper se va a 3000 km de distancia 1213 01:07:51,543 --> 01:07:56,251 y es imposible que ni Juilliard ni nadie de ese mundo 1214 01:07:56,334 --> 01:07:58,834 quieran saber nada de mí, así que… 1215 01:08:00,293 --> 01:08:01,834 ¿Estás bien? 1216 01:08:01,918 --> 01:08:04,168 Mamá, no puedo respirar. 1217 01:08:04,251 --> 01:08:06,001 Para. Richie, para. 1218 01:08:12,001 --> 01:08:13,793 - Estás bien. - No respiro. 1219 01:08:13,876 --> 01:08:16,084 Respira hondo y despacio. Inspira. 1220 01:08:16,168 --> 01:08:17,251 - Espira. - No puedo. 1221 01:08:17,334 --> 01:08:19,126 No estás en peligro. 1222 01:08:19,209 --> 01:08:22,418 - Convéncete de que es temporal. - "Es temporal". 1223 01:08:22,501 --> 01:08:26,043 - No es para siempre. Pasará. - "No es para siempre. Pasará". 1224 01:08:26,626 --> 01:08:27,459 Toma. 1225 01:08:30,126 --> 01:08:31,209 Muy bien. 1226 01:08:32,709 --> 01:08:35,418 ¿Cómo has sabido qué decir? 1227 01:08:35,501 --> 01:08:37,459 Mamá ha estado entre bastidores 1228 01:08:37,543 --> 01:08:39,834 en miles de concursos de belleza. 1229 01:08:39,918 --> 01:08:43,459 Aprendí algunas cosas por si le pasaba a Harper. 1230 01:08:44,334 --> 01:08:47,251 Siento ser la hija defectuosa. No quería… 1231 01:08:47,334 --> 01:08:49,959 ¡No digas eso! Eres perfecta como eres. 1232 01:08:52,584 --> 01:08:54,918 Los ataques de ansiedad son comunes. 1233 01:08:55,001 --> 01:08:57,334 - Con padres como nosotros. - Papá. 1234 01:08:57,418 --> 01:09:01,751 Te presionamos demasiado con los invitados, la fiesta y Juilliard… 1235 01:09:01,834 --> 01:09:03,709 Deberíamos haberlo visto venir. 1236 01:09:03,793 --> 01:09:07,376 ¿Podríais darme algún consejo 1237 01:09:07,459 --> 01:09:10,334 por si me vuelve a pasar alguna vez? 1238 01:09:11,334 --> 01:09:14,043 Sí. Eso podemos hacerlo. 1239 01:09:14,126 --> 01:09:17,834 Vosotros me habéis estropeado, así que ahora arregladme. 1240 01:09:18,793 --> 01:09:21,209 Demasiado pronto. Aún no hace gracia. 1241 01:09:23,668 --> 01:09:25,501 - Sí que tiene gracia. - Vale. 1242 01:09:39,209 --> 01:09:40,418 Caray. 1243 01:09:41,501 --> 01:09:42,751 ¿Ya estás recogiendo? 1244 01:09:43,293 --> 01:09:45,334 Pensé que podía ir empezando. 1245 01:09:47,043 --> 01:09:47,876 Pero… 1246 01:09:49,876 --> 01:09:52,751 llevo aquí sentada toda la noche 1247 01:09:52,834 --> 01:09:54,501 mirando esas cajas… 1248 01:09:56,334 --> 01:09:58,168 y no soy capaz de cerrarlas. 1249 01:09:59,501 --> 01:10:02,626 Desde los ocho años, hiciera lo que hiciera, 1250 01:10:03,168 --> 01:10:04,251 tú estabas ahí. 1251 01:10:06,209 --> 01:10:07,959 Sois mi apoyo. 1252 01:10:08,668 --> 01:10:11,043 - Y ahora ya no lo voy a tener. - No. 1253 01:10:11,709 --> 01:10:14,043 Aunque no estés aquí presente, 1254 01:10:14,126 --> 01:10:16,751 nosotros siempre vamos a estar ahí para ti. 1255 01:10:16,834 --> 01:10:18,543 ¿Y si fracaso en el trabajo? 1256 01:10:20,293 --> 01:10:21,626 ¿Y si me despiden? 1257 01:10:22,584 --> 01:10:26,126 ¿Y si solo valgo para los concursos de belleza? 1258 01:10:27,001 --> 01:10:29,334 Harper, ¿desde cuándo… 1259 01:10:31,001 --> 01:10:32,918 te habla esa voz a ti? 1260 01:10:33,626 --> 01:10:34,793 Desde siempre. 1261 01:10:34,876 --> 01:10:36,626 - Sorpresa. - ¿Qué? 1262 01:10:37,126 --> 01:10:38,876 ¿Y eso de… 1263 01:10:39,376 --> 01:10:43,418 "Tienes que controlarla porque, si no, te controlará ella a ti"? 1264 01:10:43,501 --> 01:10:47,959 Ya, es que no sé controlarla, pero quería que pareciera que sí. 1265 01:10:48,043 --> 01:10:51,626 No tienes que saber siempre la respuesta a todo. 1266 01:10:52,834 --> 01:10:55,501 Debería, si quiero que me tomen en serio. 1267 01:10:57,001 --> 01:11:00,126 Y que no me vean solo como una ex reina de la belleza. 1268 01:11:00,626 --> 01:11:02,543 ¿Quieres que te tomen en serio? 1269 01:11:03,709 --> 01:11:07,793 Pues entonces no puede darte miedo decir que no sabes algo 1270 01:11:07,876 --> 01:11:08,876 cuando es así. 1271 01:11:09,751 --> 01:11:12,126 Te voy a decir algo que no sé: 1272 01:11:15,334 --> 01:11:17,459 cómo voy a sobrevivir sin ti. 1273 01:11:18,043 --> 01:11:19,001 Yo tampoco. 1274 01:11:21,793 --> 01:11:23,418 ¿Cómo hago esto? 1275 01:11:24,668 --> 01:11:26,209 ¿Recoger o irte lejos? 1276 01:11:26,293 --> 01:11:29,209 Las dos cosas. 1277 01:11:34,918 --> 01:11:36,501 Las cajas, de una en una. 1278 01:11:39,251 --> 01:11:41,626 - Caray. - Eso ha estado bien. 1279 01:11:42,251 --> 01:11:43,501 ¡Mira qué brazos! 1280 01:11:55,084 --> 01:11:56,918 Tío, ¿tú tampoco puedes dormir? 1281 01:11:58,668 --> 01:11:59,543 Nada de nada. 1282 01:12:00,668 --> 01:12:01,793 ¿Cuál es tu excusa? 1283 01:12:03,584 --> 01:12:06,084 Bueno, es que he besado a alguien. 1284 01:12:08,751 --> 01:12:11,459 - ¿A Jodi? Dime que no es ella. - No, lo juro. 1285 01:12:11,543 --> 01:12:12,584 ¿A quién? 1286 01:12:12,668 --> 01:12:14,334 A Fareeda. 1287 01:12:15,584 --> 01:12:17,043 ¿Qué? ¿A Fareeda? 1288 01:12:18,126 --> 01:12:19,334 Es genial, ¿no? 1289 01:12:19,418 --> 01:12:23,251 Pero dice que esto no va a ninguna parte por el código de chicas. 1290 01:12:24,251 --> 01:12:27,459 Si es lo que quiere, tienes que respetarlo. 1291 01:12:29,793 --> 01:12:33,043 - Debí aliarme con vosotros cuando pude. - No digas eso. 1292 01:12:33,626 --> 01:12:37,209 ¿No es mejor haber amado y perdido que no haber amado jamás? 1293 01:12:37,918 --> 01:12:40,918 No cambiaría los meses que estuve con Jodi por nada. 1294 01:12:41,709 --> 01:12:45,959 ¿La fiesta de la cena? ¿Ese plato? Estropeaste tres aves, Dunkers. 1295 01:12:46,043 --> 01:12:47,709 Pero no lo cambiaría. 1296 01:12:47,793 --> 01:12:49,084 Por raro que parezca, 1297 01:12:50,543 --> 01:12:53,543 nunca habría pasado si no hubieras llegado tú, 1298 01:12:53,626 --> 01:12:55,501 así que te lo debo a ti. 1299 01:12:55,584 --> 01:12:57,251 Es un placer ayudar, Dunk. 1300 01:12:58,251 --> 01:12:59,543 Eso hacen los amigos. 1301 01:13:03,668 --> 01:13:07,168 Sé que deberías irte cuando acabe el semestre. 1302 01:13:07,251 --> 01:13:08,126 Sí. 1303 01:13:08,209 --> 01:13:11,084 Pero bueno, si quisieras… 1304 01:13:13,876 --> 01:13:16,001 puedes quedarte en verano. 1305 01:13:16,084 --> 01:13:18,834 - ¿Aquí? ¿Yo? ¿Dunk? - Sí. 1306 01:13:18,918 --> 01:13:19,959 ¿Stig y Dunk? 1307 01:13:20,543 --> 01:13:23,543 - ¡Sí! - Dios, muy bien. 1308 01:13:23,626 --> 01:13:25,834 ¡Será el mejor verano de la historia! 1309 01:13:29,334 --> 01:13:34,668 ADIÓS, ÍDOLO MÍO FIESTA DE PRESTRENO 1310 01:14:00,959 --> 01:14:03,293 Pero ¿las compraste todas? 1311 01:14:04,001 --> 01:14:07,959 Sí, ahora ya se ha relajado, pero, cuando las vio, se cabreó mucho. 1312 01:14:08,043 --> 01:14:10,834 - No me cabreé. - Claro que sí. 1313 01:14:10,918 --> 01:14:11,918 Cállate. 1314 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Oye, Fareeda. 1315 01:14:17,543 --> 01:14:18,376 Lo sé. 1316 01:14:20,501 --> 01:14:21,459 ¿El qué? 1317 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Lo sé. 1318 01:14:26,751 --> 01:14:29,084 Lo que pasó en el parking el otro día. 1319 01:14:30,584 --> 01:14:31,751 Y no pasa nada. 1320 01:14:32,751 --> 01:14:33,918 ¿Estás segura? 1321 01:14:35,251 --> 01:14:41,168 Es la única cosa en mi vida de la que estoy segura ahora mismo. 1322 01:14:46,418 --> 01:14:47,626 - Gracias. - De nada. 1323 01:14:48,751 --> 01:14:50,584 ¿Eso anula el código de chicas? 1324 01:14:52,251 --> 01:14:55,043 Claro. Vale, divertíos. 1325 01:15:00,668 --> 01:15:03,376 - ¿Te has tomado el caramelo? - Lo tengo aquí. 1326 01:15:14,959 --> 01:15:16,751 Qué sorpresa que hayas venido. 1327 01:15:18,001 --> 01:15:20,001 Solo colaboro en favor del arte. 1328 01:15:22,084 --> 01:15:22,959 Ya. 1329 01:15:24,959 --> 01:15:29,001 Mira, sé que no quieres hablar conmigo y lo entiendo. 1330 01:15:29,793 --> 01:15:30,709 De verdad. 1331 01:15:33,209 --> 01:15:36,501 Pero te voy a dejar una entrada en la taquilla mañana. 1332 01:15:38,459 --> 01:15:41,668 Aunque puede que ni siquiera quiera ir yo. 1333 01:15:42,168 --> 01:15:43,959 - ¿Cómo dices? - No sé. 1334 01:15:44,043 --> 01:15:44,959 Es que… 1335 01:15:46,418 --> 01:15:48,084 Es que he oído por ahí 1336 01:15:49,251 --> 01:15:50,459 que no soy tan buena 1337 01:15:51,626 --> 01:15:54,334 y que quizás esto todavía me viene grande. 1338 01:15:54,834 --> 01:15:57,001 Pues quien diga eso se equivoca. 1339 01:15:59,459 --> 01:16:00,834 No te conocen como yo. 1340 01:16:02,293 --> 01:16:05,251 En serio, eso solo son habladurías. Lo vas a petar. 1341 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Dunkers. 1342 01:16:10,293 --> 01:16:11,918 Necesito ayuda. 1343 01:16:21,584 --> 01:16:23,001 Me alegra haber hablado. 1344 01:16:24,418 --> 01:16:25,626 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1345 01:16:26,334 --> 01:16:30,168 Es Ingvar. Es una videollamada. Quiere volver conmigo. 1346 01:16:31,168 --> 01:16:34,126 Déjame hablar con ese tío. ¡Déjame! 1347 01:16:34,626 --> 01:16:35,959 ¡Escúchame, Ingvar! 1348 01:16:37,959 --> 01:16:39,501 Caray. Es muy guapo. 1349 01:16:40,001 --> 01:16:41,834 Su cara es simétrica. 1350 01:16:41,918 --> 01:16:43,751 - Continúa. - Vale. 1351 01:16:43,834 --> 01:16:45,209 Escucha, Ingvar. 1352 01:16:45,293 --> 01:16:47,209 Le rompiste el corazón a Stella. 1353 01:16:47,293 --> 01:16:50,418 Debería darte vergüenza engañarla con eso de volver. 1354 01:16:50,501 --> 01:16:54,834 Mándame por mensaje el nombre del producto que usas para el pelo 1355 01:16:54,918 --> 01:16:56,626 y borra este número, ¿vale? 1356 01:16:56,709 --> 01:16:57,668 Adiós. 1357 01:16:59,459 --> 01:17:02,834 ¡Toma ya! Así es como se hace. Venga. 1358 01:17:03,876 --> 01:17:04,751 ¿Qué pasa? 1359 01:17:05,876 --> 01:17:07,126 Sigo queriendo eso. 1360 01:17:11,168 --> 01:17:12,834 Qué asco. ¿A tu hermano? 1361 01:17:12,918 --> 01:17:15,876 No, a mi hermano no. Ni a Ingvar. 1362 01:17:18,918 --> 01:17:21,793 ¿No hay una parte de ti que quiere eso con Jodi? 1363 01:17:26,793 --> 01:17:27,626 No. 1364 01:17:32,918 --> 01:17:36,084 Sí, claro, por supuesto. Todas mis partes. 1365 01:17:37,501 --> 01:17:41,668 Pero es que no sé si puedo volver a confiar en ella. 1366 01:17:42,168 --> 01:17:45,084 La has tenido en un pedestal toda tu vida. 1367 01:17:46,209 --> 01:17:49,459 Y en cuanto hace algo que estropea la imagen que tienes, 1368 01:17:50,751 --> 01:17:52,001 la apartas a un lado. 1369 01:18:01,584 --> 01:18:02,418 Hola. 1370 01:18:04,209 --> 01:18:07,418 Es mi hija. Es mi niña. 1371 01:18:07,501 --> 01:18:09,543 - Mamá, tenemos… - Vale, siéntate. 1372 01:18:09,626 --> 01:18:10,793 Acomodarme, sí. 1373 01:18:10,876 --> 01:18:12,834 Está bien. Estoy acomodada. Bien. 1374 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 - Mira eso. - ¡Qué emoción! 1375 01:18:28,709 --> 01:18:30,501 RESERVADO 1376 01:18:44,293 --> 01:18:46,459 Vaya, pero si está lleno. 1377 01:18:47,334 --> 01:18:50,668 Apuesto veinte pavos a que te caes de morros. 1378 01:18:53,251 --> 01:18:57,418 Estás a punto de quedar fatal delante de toda la gente que te importa. 1379 01:18:58,501 --> 01:18:59,793 Lo siento. 1380 01:18:59,876 --> 01:19:02,626 Excepto Dunkleman, que no ha venido. 1381 01:19:03,459 --> 01:19:05,834 Supongo que no querrá ver tu fracaso. 1382 01:19:05,918 --> 01:19:07,126 Perdón. 1383 01:19:07,209 --> 01:19:11,084 En unas horas, volverás a ser solo la chica alta. 1384 01:19:18,084 --> 01:19:21,501 Vale, esto no es para siempre, es temporal… 1385 01:19:22,834 --> 01:19:26,209 Mira quién intenta castigarse ordenando. 1386 01:19:27,001 --> 01:19:28,584 ¿Cómo va a funcionar eso? 1387 01:19:29,168 --> 01:19:33,001 ¿No lo entiendes? Nunca serás capaz de controlarme. 1388 01:19:33,084 --> 01:19:34,834 Te controlo yo a ti. 1389 01:19:34,918 --> 01:19:35,751 ¿Jodi? 1390 01:19:36,751 --> 01:19:39,168 ¿Estás bien? Sales en nada. 1391 01:19:39,251 --> 01:19:41,501 No puedo. No puedo salir ahí. 1392 01:19:42,501 --> 01:19:44,543 ¿Por qué no? Jodi, ¿por qué no? 1393 01:19:44,626 --> 01:19:48,418 Creo que voy a tener un ataque de pánico en el escenario. 1394 01:19:49,043 --> 01:19:51,293 - ¿Tú también tienes? - ¿"También"? 1395 01:19:52,126 --> 01:19:55,876 Tengo 17 años y vivo en la Tierra. Lo raro sería que no tuviera. 1396 01:19:55,959 --> 01:20:00,084 Vale, pero puedes sustituirme, ¿no? Porque yo no voy a hacerlo. 1397 01:20:05,459 --> 01:20:06,668 No. 1398 01:20:06,751 --> 01:20:08,626 Esto es lo que querías, ¿no? 1399 01:20:08,709 --> 01:20:10,293 Sí, pero no así. 1400 01:20:10,959 --> 01:20:13,584 Estaré entre bastidores durante toda la obra. 1401 01:20:14,209 --> 01:20:17,126 Si te quedas en blanco, mírame y yo te doy el pie. 1402 01:20:17,209 --> 01:20:18,126 ¿Vale? 1403 01:20:19,668 --> 01:20:22,668 Yo te ayudo. No te dejaré caer. 1404 01:20:25,334 --> 01:20:26,168 Gracias. 1405 01:20:27,709 --> 01:20:30,293 Ahora ve a vestirte. 1406 01:20:31,084 --> 01:20:31,959 Vete. 1407 01:20:40,459 --> 01:20:42,043 No ha sido difícil, ¿no? 1408 01:20:42,126 --> 01:20:44,251 ¿Ayudar a alguien y no pensar en ti? 1409 01:20:44,834 --> 01:20:46,334 Pues casi vomito. 1410 01:20:48,001 --> 01:20:49,626 ¿Ser bueno siempre escuece? 1411 01:20:50,459 --> 01:20:52,001 Solo cuando lo haces bien. 1412 01:20:53,584 --> 01:20:54,584 Ven aquí. 1413 01:20:55,834 --> 01:20:57,959 Oye, ¿me ha mencionado Jodi? 1414 01:20:58,626 --> 01:20:59,793 Olvídalo, tío. 1415 01:20:59,876 --> 01:21:01,126 Lo olvido. 1416 01:21:09,918 --> 01:21:14,918 Mucha mierda, Jodi. Vas a necesitar toda la suerte del mundo. 1417 01:21:15,001 --> 01:21:18,251 - Vas a meter la pata. - Solo es ruido. 1418 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 Respira. 1419 01:21:26,709 --> 01:21:29,751 Un chico, 1420 01:21:30,251 --> 01:21:32,251 un chico especial, 1421 01:21:33,543 --> 01:21:35,293 un chico con quien andar, 1422 01:21:35,376 --> 01:21:37,043 con quien hablar 1423 01:21:37,126 --> 01:21:38,709 y con quien caminar. 1424 01:21:39,709 --> 01:21:41,793 Un chico, 1425 01:21:42,918 --> 01:21:46,584 así es como debería ser. 1426 01:21:51,876 --> 01:21:55,168 Un chico, 1427 01:21:55,251 --> 01:21:57,918 un chico formal, 1428 01:21:58,001 --> 01:22:00,793 un chico con quien estar 1429 01:22:00,876 --> 01:22:04,084 por y para siempre. 1430 01:22:04,168 --> 01:22:07,293 Un chico, 1431 01:22:07,959 --> 01:22:14,043 así es como debería ser. 1432 01:22:16,543 --> 01:22:22,376 Un día descubrirás 1433 01:22:23,418 --> 01:22:28,251 que la vida consiste en eso: 1434 01:22:28,876 --> 01:22:34,501 necesitas a alguien 1435 01:22:35,709 --> 01:22:40,918 que viva solo para ti. 1436 01:22:41,001 --> 01:22:44,709 Un chico, 1437 01:22:44,793 --> 01:22:51,293 así es como debería ser. 1438 01:23:01,626 --> 01:23:03,834 BIENVENIDO 1439 01:23:13,168 --> 01:23:15,293 Yo, Kim Mac, en… 1440 01:23:25,543 --> 01:23:29,209 ¿En serio te has olvidado de tu frase? ¡Qué vergüenza! 1441 01:23:29,293 --> 01:23:31,251 Recomponte, Jodi. 1442 01:23:31,959 --> 01:23:35,168 En pleno uso de mis facultades físicas y mentales… 1443 01:23:36,251 --> 01:23:40,209 En pleno uso de mis facultades físicas y mentales, 1444 01:23:40,293 --> 01:23:42,959 prometo ser fiel a Conrad Birdie… 1445 01:23:45,084 --> 01:23:46,459 Aún queda música que tocar 1446 01:23:46,543 --> 01:23:49,334 lugares adonde ir, gente que ver, 1447 01:23:49,418 --> 01:23:52,918 todo para ti y para mí. 1448 01:23:53,501 --> 01:23:57,418 La vida es un baile, deberías saberlo, 1449 01:23:57,501 --> 01:24:01,793 y todo se reduce a esperarte. 1450 01:24:01,876 --> 01:24:06,501 Estás vivo, ven a demostrarlo. 1451 01:24:06,584 --> 01:24:09,293 Nos queda mucho por vivir, 1452 01:24:09,376 --> 01:24:11,084 muchísimo por vivir. 1453 01:24:11,168 --> 01:24:13,626 - Aún queda música que tocar. - Lugares adonde ir. 1454 01:24:13,709 --> 01:24:15,126 Gente que ver. 1455 01:24:18,168 --> 01:24:22,084 - Todo para ti y para mí. - Todo para ti y para mí, sí. 1456 01:24:22,168 --> 01:24:24,876 Nos queda mucho por vivir, 1457 01:24:24,959 --> 01:24:26,376 por vivir, por vivir, 1458 01:24:26,459 --> 01:24:28,709 por vivir y por hacer. 1459 01:24:43,918 --> 01:24:45,834 - ¡Lo has conseguido! - ¡Los dos! 1460 01:24:48,334 --> 01:24:50,293 ¡Sí! ¡Vamos, Jodi! 1461 01:25:00,209 --> 01:25:02,376 Ha sido la suerte del principiante. 1462 01:25:02,459 --> 01:25:04,376 - Hola, Jodi. - Eres lo peor. 1463 01:25:04,459 --> 01:25:06,251 - Bien hecho. - Igualmente. 1464 01:25:06,334 --> 01:25:10,084 - ¿Crees que puedes ignorarme? - Lo he hecho bien esta noche. 1465 01:25:10,168 --> 01:25:12,418 Oye, te estoy hablando a ti. 1466 01:25:12,501 --> 01:25:15,251 Y este sueño no es tan descabellado. 1467 01:25:15,334 --> 01:25:18,501 - ¿Me escuchas? ¿Hola? - Puedo hacerlo. 1468 01:25:19,168 --> 01:25:21,751 Soy lo bastante buena como para hacerlo. 1469 01:25:24,293 --> 01:25:25,293 Hola, Jodi. 1470 01:25:27,876 --> 01:25:28,834 Has venido. 1471 01:25:31,209 --> 01:25:32,543 Sí, claro. 1472 01:25:34,543 --> 01:25:36,376 Te reservé un asiento. 1473 01:25:37,876 --> 01:25:41,959 Sí, es que estuve en la cabina de iluminación. Se sacan mejores fotos. 1474 01:25:46,001 --> 01:25:47,209 Lo has hecho genial. 1475 01:25:51,543 --> 01:25:52,418 Gracias. 1476 01:25:54,668 --> 01:25:56,209 ¿Puedo ver las fotos? 1477 01:25:56,793 --> 01:25:57,626 Claro. 1478 01:26:10,543 --> 01:26:11,459 Vaya. 1479 01:26:12,334 --> 01:26:13,251 ¿Puedo…? 1480 01:26:17,043 --> 01:26:18,418 Son preciosas. 1481 01:26:20,793 --> 01:26:21,834 Es la cámara. 1482 01:26:23,126 --> 01:26:24,793 Creo que es quien la maneja. 1483 01:26:32,001 --> 01:26:33,876 Yo creo que es por quien posa. 1484 01:26:41,001 --> 01:26:43,501 No sé por qué has tardado tanto en usarla. 1485 01:26:44,793 --> 01:26:45,959 Se te da genial. 1486 01:26:48,751 --> 01:26:51,834 Gracias, pero solo te dije que me iba la fotografía 1487 01:26:51,918 --> 01:26:53,751 porque me pareció que era guay. 1488 01:26:53,834 --> 01:26:56,751 Pero esto podría ser lo tuyo. 1489 01:26:56,834 --> 01:26:59,001 Sí. Puede ser. 1490 01:27:01,626 --> 01:27:02,626 No lo sé. 1491 01:27:03,668 --> 01:27:07,251 Es que no quiero forzarme a elegir algo 1492 01:27:07,793 --> 01:27:10,501 solo porque parezca que los demás lo tienen claro. 1493 01:27:11,501 --> 01:27:12,334 Lo entiendo. 1494 01:27:16,126 --> 01:27:18,209 No sé qué quiero hacer con mi vida. 1495 01:27:24,584 --> 01:27:26,376 Pero sé que te quiero en ella. 1496 01:27:30,168 --> 01:27:31,501 Te quiero, Jodi. 1497 01:27:38,668 --> 01:27:40,501 Y tú no dices nada, 1498 01:27:40,584 --> 01:27:44,209 lo cual es genial, no pasa nada. 1499 01:27:44,293 --> 01:27:47,334 Es que es muy gracioso. Está bien. 1500 01:27:47,876 --> 01:27:52,543 Tenía una vocecita animándome a decirlo, pero no quiero obligarte a nada. 1501 01:27:52,626 --> 01:27:55,418 Solo quiero decirte lo que siento. 1502 01:27:55,501 --> 01:27:57,459 Está bien si no sientes lo mismo. 1503 01:27:57,543 --> 01:27:59,126 No sientas presión. 1504 01:27:59,209 --> 01:28:01,501 Quiero decirte lo que siento porque… 1505 01:28:08,168 --> 01:28:09,834 Yo también te quiero. 1506 01:28:14,543 --> 01:28:15,376 Vale. 1507 01:28:15,459 --> 01:28:19,501 Quemé un poco los zapatos que me regalaste para el baile. 1508 01:28:21,709 --> 01:28:22,709 ¿Qué? 1509 01:28:30,626 --> 01:28:33,251 - ¡Jodi! Has estado impresionante. - Gracias. 1510 01:28:34,001 --> 01:28:36,709 - Hola. - Jodi, estoy orgulloso de ti. 1511 01:28:36,793 --> 01:28:39,959 - Gracias. - No soy objetiva, pero eres una estrella. 1512 01:28:40,043 --> 01:28:40,918 Eres un amor. 1513 01:28:43,793 --> 01:28:46,501 - Hola, chicos. Gracias. - Jodi. 1514 01:28:46,584 --> 01:28:47,418 Hola. 1515 01:28:49,001 --> 01:28:53,751 Ay, cariño. Esta noche me has dejado sin palabras. 1516 01:28:53,834 --> 01:28:54,668 Gracias. 1517 01:28:55,584 --> 01:28:57,418 No sabía que cantabas tan bien. 1518 01:28:57,501 --> 01:28:59,334 - Ha sido genial. - Gracias, mamá. 1519 01:29:00,084 --> 01:29:02,668 - Ve a divertirte. - Gracias por la fiesta. 1520 01:29:02,751 --> 01:29:03,584 De nada. 1521 01:29:05,834 --> 01:29:07,626 - ¡Buen trabajo! - Gracias. 1522 01:29:08,418 --> 01:29:10,084 - Hola, Jodi. - Hola, chicos. 1523 01:29:10,168 --> 01:29:11,001 Hola. 1524 01:29:17,459 --> 01:29:21,793 Pues mi instituto sueco tiene un programa para estudiantes de intercambio. 1525 01:29:22,376 --> 01:29:24,459 ¿Crees que me voy a mudar tan lejos 1526 01:29:24,543 --> 01:29:26,918 para pasar un año contigo por un beso? 1527 01:29:27,001 --> 01:29:27,918 Venga ya. 1528 01:29:29,168 --> 01:29:30,418 Dame una oportunidad. 1529 01:29:35,418 --> 01:29:40,543 - Lo has clavado, gran hermana pequeña. - Gracias, pequeña hermana mayor. 1530 01:29:40,626 --> 01:29:42,751 Vale, no me tengas en ascuas. 1531 01:29:43,501 --> 01:29:45,168 ¿Cómo la has controlado? 1532 01:29:45,251 --> 01:29:46,209 No lo he hecho. 1533 01:29:46,293 --> 01:29:48,459 Por primera vez, he sido capaz de… 1534 01:29:49,584 --> 01:29:51,084 bajar el volumen. 1535 01:29:51,168 --> 01:29:52,209 ¿Y cómo? 1536 01:29:52,293 --> 01:29:54,334 Lo he hecho bien hoy. 1537 01:29:57,001 --> 01:29:59,668 Y si esa vocecita no me lo reconoce, 1538 01:29:59,751 --> 01:30:03,209 supongo que tendré que decírmelo yo a mí misma. 1539 01:30:04,293 --> 01:30:08,626 Y así es como la profesora se convierte en alumna. 1540 01:30:10,209 --> 01:30:11,834 No es así el dicho. 1541 01:30:11,918 --> 01:30:13,168 Porque tú lo digas. 1542 01:30:18,209 --> 01:30:19,043 Hola. 1543 01:30:19,959 --> 01:30:20,793 Hola. 1544 01:30:20,876 --> 01:30:23,376 Casi me olvido de tu regalo por el estreno. 1545 01:30:23,876 --> 01:30:27,293 Eres un amor. Vale. ¿Qué es? 1546 01:30:29,959 --> 01:30:32,959 ¿QUIERES SALIR CONMIGO? QUIZÁS 1547 01:30:33,043 --> 01:30:34,459 Pero ¿cómo…? 1548 01:30:35,043 --> 01:30:36,209 ¿Cómo tienes esto? 1549 01:30:36,293 --> 01:30:38,168 El día después de romper, 1550 01:30:38,251 --> 01:30:41,209 siguiendo las técnicas de Marie Kondo, lo encontré. 1551 01:30:42,001 --> 01:30:45,501 Me encanta. Qué pasada. 1552 01:30:46,834 --> 01:30:48,501 Pero hay algo que no cuadra. 1553 01:30:49,126 --> 01:30:50,543 No cuadra para nada. 1554 01:31:06,626 --> 01:31:08,001 Mucho mejor. 1555 01:31:32,751 --> 01:31:37,334 ¿QUIERES SALIR CONMIGO? SÍ 1556 01:37:44,043 --> 01:37:49,043 Subtítulos: Antía López Cando