1
00:00:26,109 --> 00:00:28,946
THE WORLD IS COMING TO AN END
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,657
On December 24th at 7 p.m.,
3
00:00:33,033 --> 00:00:35,536
this world is going to end.
4
00:00:38,455 --> 00:00:42,167
This is a malware I created
to get back at this world.
5
00:00:44,127 --> 00:00:48,590
Any device infected by this virus
will lose all communication networks.
6
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
The entire city will be in chaos
7
00:00:53,971 --> 00:00:59,518
and on that holy night,
many lovers will meet a miserable fate.
8
00:01:50,986 --> 00:01:54,323
My parents died when I was eight.
9
00:01:57,242 --> 00:02:00,662
I've been alone ever since.
10
00:02:24,144 --> 00:02:26,229
Come on! Switch!
11
00:02:26,313 --> 00:02:28,106
Nicely played!
12
00:02:28,857 --> 00:02:30,567
Kosaka!
13
00:02:32,361 --> 00:02:33,987
Good defense!
14
00:02:34,071 --> 00:02:34,946
Great steal!
15
00:02:36,531 --> 00:02:38,700
- Sir, Kosaka collapsed!
- Time out!
16
00:02:40,911 --> 00:02:42,079
Kosaka, what's wrong?
17
00:02:42,162 --> 00:02:43,705
You shouldn't touch him!
18
00:02:43,789 --> 00:02:45,999
Doesn't he think everyone is filthy?
19
00:02:46,083 --> 00:02:47,292
Now's not the time!
20
00:02:47,793 --> 00:02:48,877
Are you all right?
21
00:02:48,960 --> 00:02:52,547
Can you stand? Are you okay?
22
00:02:52,631 --> 00:02:53,632
Kosaka.
23
00:02:58,845 --> 00:03:01,807
- He puked!
- So gross!
24
00:03:01,890 --> 00:03:03,809
- He puked!
- Ew.
25
00:03:03,892 --> 00:03:05,936
I'm a germaphobe.
26
00:03:07,437 --> 00:03:09,606
I'm not the one rejecting them all.
27
00:03:11,149 --> 00:03:15,946
An existence rejected by all things.
That is me.
28
00:03:24,079 --> 00:03:24,955
All right.
29
00:03:41,138 --> 00:03:45,434
This world continues to reject me.
30
00:03:54,985 --> 00:03:58,989
I wish I could literally
puke my guts out and die.
31
00:05:07,349 --> 00:05:09,726
Pass it over here!
32
00:05:14,773 --> 00:05:17,901
Huh?
33
00:05:21,822 --> 00:05:24,783
I hate kids because they stare.
34
00:05:34,835 --> 00:05:36,586
I hate people's eyes.
35
00:05:38,713 --> 00:05:40,215
They're so grotesque.
36
00:05:40,298 --> 00:05:44,886
I don't get why those weird creature-like
things are on their face.
37
00:06:06,992 --> 00:06:09,578
I have what you'd call scopophobia.
38
00:06:11,121 --> 00:06:13,999
You have an illness.
39
00:06:14,874 --> 00:06:16,751
Same as what your mother had.
40
00:06:17,836 --> 00:06:19,087
Am I going to die too?
41
00:06:19,838 --> 00:06:22,966
It lives in there
42
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
and it's watching you.
43
00:06:27,470 --> 00:06:29,264
Even at this moment,
44
00:06:30,432 --> 00:06:32,767
it's waiting for the right time
45
00:06:34,019 --> 00:06:36,187
to eat you.
46
00:06:56,750 --> 00:06:59,002
There's a worm in my head.
47
00:06:59,878 --> 00:07:01,963
It grows by feeding on my brain
48
00:07:02,631 --> 00:07:05,133
and eventually it will eat me up.
49
00:07:05,925 --> 00:07:09,679
Basically, sooner or later,
I'm going to die.
50
00:07:10,388 --> 00:07:11,890
Most importantly,
51
00:07:13,516 --> 00:07:15,727
this worm infects others.
52
00:07:16,645 --> 00:07:19,773
That is why I rejected this world.
53
00:08:05,694 --> 00:08:07,821
This is not an exaggeration.
54
00:08:08,571 --> 00:08:12,534
You would've died
if you were brought in a little later.
55
00:08:14,869 --> 00:08:17,038
We took some blood samples.
56
00:08:18,540 --> 00:08:21,835
It was an emergency.
I hope you understand.
57
00:08:50,613 --> 00:08:55,869
Why is this world keeping me alive?
58
00:09:10,216 --> 00:09:11,885
He has the same smell as me.
59
00:09:13,720 --> 00:09:15,346
The smell of despair.
60
00:10:42,308 --> 00:10:43,476
Wh-Who are you?
61
00:10:44,561 --> 00:10:46,354
This is amazing.
62
00:10:46,437 --> 00:10:47,647
What?
63
00:10:48,857 --> 00:10:50,984
What are you doing? Hey!
64
00:11:04,247 --> 00:11:06,332
I'm here to blackmail you.
65
00:11:08,001 --> 00:11:10,503
Do as I say
if you don't want to be prosecuted.
66
00:11:11,212 --> 00:11:12,046
What?
67
00:11:15,216 --> 00:11:17,719
I want you to take care of
a brat for a while.
68
00:11:18,845 --> 00:11:22,223
I'll pay you 500 thousand yen.
Just for two months.
69
00:11:22,765 --> 00:11:25,268
Come to Mizushina Park at 3 p.m. tomorrow.
70
00:11:25,351 --> 00:11:26,603
The kid will be there.
71
00:11:30,398 --> 00:11:31,649
Wait a minute!
72
00:11:31,733 --> 00:11:35,236
You need money, right?
73
00:11:36,529 --> 00:11:40,158
I'm sorry, but I looked into you.
74
00:11:47,832 --> 00:11:49,042
I'm counting on you.
75
00:12:58,486 --> 00:13:00,113
I'll settle for half of it.
76
00:13:01,155 --> 00:13:01,990
Huh?
77
00:13:03,282 --> 00:13:05,910
He asked you to do this, right?
78
00:13:08,121 --> 00:13:09,747
Are you the...
79
00:13:10,665 --> 00:13:12,041
He didn't tell you?
80
00:13:14,252 --> 00:13:16,337
I was expecting a ten-year-old child.
81
00:13:19,424 --> 00:13:22,719
I'll take half of your pay.
82
00:13:24,012 --> 00:13:25,513
Then, I'll be your friend.
83
00:13:27,598 --> 00:13:30,727
That's a bad idea.
I mean, you're a high school student.
84
00:13:30,810 --> 00:13:35,231
If a guy like you
wants to be friends with a girl my age
85
00:13:35,314 --> 00:13:38,026
it's common sense to pay that much.
86
00:13:38,860 --> 00:13:41,446
But I haven't received...
87
00:13:41,529 --> 00:13:44,365
I can't trust you if don't pay me upfront.
88
00:13:46,868 --> 00:13:48,578
I'm dying soon.
89
00:13:49,787 --> 00:13:50,663
I'm ill.
90
00:13:55,251 --> 00:13:56,836
I won't force you to do this.
91
00:13:57,545 --> 00:14:00,798
It's not like I care what happens to you.
92
00:14:12,101 --> 00:14:14,187
That's all I have right now.
93
00:14:16,731 --> 00:14:18,608
Can you give me some time?
94
00:14:18,691 --> 00:14:20,568
I'll pay you when I get the money.
95
00:14:25,239 --> 00:14:26,240
What?
96
00:14:26,324 --> 00:14:27,241
Nothing.
97
00:14:28,701 --> 00:14:29,744
Fine.
98
00:14:29,827 --> 00:14:33,623
What's your relationship with that man?
99
00:14:33,706 --> 00:14:34,791
Who knows.
100
00:14:36,376 --> 00:14:38,961
To be honest, he hasn't told me anything.
101
00:14:39,045 --> 00:14:41,089
Who you are, your relationshi...
102
00:14:41,172 --> 00:14:42,757
I'm Sanagi Hijiri.
103
00:14:44,842 --> 00:14:46,010
His lover?
104
00:14:46,094 --> 00:14:47,512
Don't be ridiculous.
105
00:14:51,682 --> 00:14:53,142
I changed my mind.
106
00:14:53,226 --> 00:14:56,270
Hey! Don't! Wait!
107
00:15:01,609 --> 00:15:02,985
I have one condition.
108
00:15:03,611 --> 00:15:07,740
You let me use this place
until you pay me.
109
00:15:07,824 --> 00:15:09,075
You're kidding, right?
110
00:15:12,578 --> 00:15:14,372
Don't touch!
111
00:15:14,914 --> 00:15:16,541
What's with this place?
112
00:15:17,583 --> 00:15:19,168
Smells like an infirmary.
113
00:15:46,863 --> 00:15:47,905
I said don't touch!
114
00:15:47,989 --> 00:15:50,491
This is an expensive one.
115
00:15:50,575 --> 00:15:51,909
Can I have it?
116
00:15:59,542 --> 00:16:01,461
Hey, wait!
117
00:16:02,128 --> 00:16:04,672
Get off. I said get off!
118
00:16:21,898 --> 00:16:23,649
Hey, are you okay?
119
00:16:26,027 --> 00:16:27,403
Huh?!
120
00:16:30,907 --> 00:16:32,074
I'm leaving.
121
00:17:14,200 --> 00:17:15,159
How's it going?
122
00:17:15,243 --> 00:17:17,870
I can't stand this. I want to quit.
123
00:17:17,954 --> 00:17:19,205
Listen.
124
00:17:19,747 --> 00:17:22,500
Despite what you think,
she's an ordinary girl.
125
00:17:23,084 --> 00:17:25,253
So make sure you treat her right.
126
00:17:25,920 --> 00:17:27,838
If you hurt her
127
00:17:28,589 --> 00:17:31,509
you won't get away
with just a prosecution.
128
00:17:32,635 --> 00:17:35,221
Don't even think about deceiving me.
129
00:17:36,889 --> 00:17:38,599
This is a warning.
130
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
I've transferred the money.
131
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
So, here's your next mission.
132
00:18:00,913 --> 00:18:03,457
Find out why she doesn't go to school.
133
00:18:06,544 --> 00:18:09,589
Isn't it because she can't be bothered?
134
00:18:11,299 --> 00:18:17,096
You're sensitive to your own pain
but not the pain of others.
135
00:18:19,390 --> 00:18:24,103
Could you at least tell me
what you're trying to do?
136
00:18:24,186 --> 00:18:25,896
Then I can figure out...
137
00:18:25,980 --> 00:18:27,607
Mind your own business.
138
00:19:08,898 --> 00:19:11,192
You need to finish eating that.
139
00:19:13,569 --> 00:19:15,071
If you're coming in,
140
00:19:16,489 --> 00:19:19,617
you need to sanitize your hands,
141
00:19:19,700 --> 00:19:22,536
put on a mask if possible,
and wear slippers.
142
00:19:23,120 --> 00:19:24,538
Please.
143
00:19:38,177 --> 00:19:39,637
Hang on.
144
00:19:40,888 --> 00:19:42,098
Use this.
145
00:19:42,181 --> 00:19:43,974
Hey! Why are your shoes on?
146
00:19:44,058 --> 00:19:46,727
Take them off. Right now.
147
00:19:49,355 --> 00:19:50,523
Hey!
148
00:19:57,363 --> 00:19:58,572
The money?
149
00:19:58,656 --> 00:20:01,283
I got it, but I haven't
gone to the ATM yet.
150
00:20:02,076 --> 00:20:03,244
Go already.
151
00:20:03,828 --> 00:20:05,121
I'm busy.
152
00:20:10,042 --> 00:20:12,586
Hey! Stop that!
153
00:20:56,881 --> 00:20:57,715
Huh?
154
00:20:58,966 --> 00:20:59,842
Why am I naked?
155
00:21:00,968 --> 00:21:02,470
You don't remember?
156
00:21:06,682 --> 00:21:11,520
Well, I sort of cleaned it up
but clean it again if it bothers you.
157
00:21:12,146 --> 00:21:13,647
I'm so tired.
158
00:21:18,486 --> 00:21:19,653
Um.
159
00:21:23,574 --> 00:21:27,203
I have... germaphobia.
160
00:21:27,286 --> 00:21:28,621
I know.
161
00:21:31,707 --> 00:21:33,542
Mine is severe.
162
00:21:35,419 --> 00:21:38,255
I reject others and I can't even go out.
163
00:21:41,175 --> 00:21:42,051
In the past...
164
00:21:42,134 --> 00:21:42,968
Try it.
165
00:21:43,052 --> 00:21:46,263
...I even threw up a meal
that my girlfriend made for me.
166
00:21:49,683 --> 00:21:51,101
You like it?
167
00:21:51,185 --> 00:21:52,061
Yeah.
168
00:21:56,690 --> 00:22:00,945
I'll never forget that
contemptuous look she gave me.
169
00:22:05,574 --> 00:22:06,867
Pathetic.
170
00:23:24,403 --> 00:23:25,738
Why are we meeting here?
171
00:23:26,488 --> 00:23:27,906
I hate places like this.
172
00:23:27,990 --> 00:23:29,825
It's close to the ATM.
173
00:23:35,164 --> 00:23:36,123
Check it.
174
00:23:49,928 --> 00:23:52,765
Twenty-five bills. Confirmed.
175
00:23:52,848 --> 00:23:54,850
What will you do with all that?
176
00:23:54,933 --> 00:23:56,602
I don't know.
177
00:23:56,685 --> 00:23:58,145
Maybe run away from home.
178
00:24:04,735 --> 00:24:05,903
Do you like cats?
179
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
- Of course not.
- Yeah?
180
00:24:08,530 --> 00:24:10,783
Then I guess you don't have a toxoplasma.
181
00:24:10,866 --> 00:24:11,909
Have a what?
182
00:24:13,077 --> 00:24:15,871
A parasite that makes you a cat lover.
183
00:24:15,954 --> 00:24:17,748
What do you mean? A parasite?
184
00:24:17,831 --> 00:24:20,668
Toxoplasma is a parasite carried by cats.
185
00:24:20,751 --> 00:24:24,838
It infects mice
and controls their brain to like cats.
186
00:24:24,922 --> 00:24:28,384
By doing so,
the mice won't resist being eaten by cats.
187
00:24:28,467 --> 00:24:33,514
When a human is infected,
it is said to have the same effect.
188
00:24:39,895 --> 00:24:40,854
{\an8}Hey.
189
00:24:42,981 --> 00:24:44,650
{\an8}- What is it?
- Um.
190
00:24:47,319 --> 00:24:49,697
I was wondering
why you don't go to school.
191
00:24:50,698 --> 00:24:52,282
- Huh?
- Forget it.
192
00:24:53,117 --> 00:24:54,785
I was just curious.
193
00:24:56,036 --> 00:24:58,872
Did Mr. Izumi tell you to ask me that?
194
00:25:03,168 --> 00:25:07,089
I mean, you can just make something up.
195
00:25:07,881 --> 00:25:09,800
All you need to do is convince him.
196
00:25:10,342 --> 00:25:12,469
You don't have to tell me the truth.
197
00:25:12,970 --> 00:25:14,388
A lie would do.
198
00:25:15,389 --> 00:25:16,849
I don't lie.
199
00:25:22,938 --> 00:25:24,565
He told you about me, right?
200
00:25:26,817 --> 00:25:27,651
No.
201
00:25:31,029 --> 00:25:32,364
Wanna sleep with me?
202
00:25:35,200 --> 00:25:36,034
Absolutely not.
203
00:25:39,121 --> 00:25:41,874
So boring. You'd get to die, you know.
204
00:25:42,833 --> 00:25:43,751
What do you mean?
205
00:25:44,501 --> 00:25:45,627
I mean it literally.
206
00:25:46,462 --> 00:25:47,796
I'm dirty.
207
00:25:50,382 --> 00:25:51,967
Do I look like I want to die?
208
00:25:52,885 --> 00:25:53,719
Not exactly.
209
00:25:54,845 --> 00:25:56,972
I don't really care if I die,
210
00:25:57,723 --> 00:26:00,350
so I thought you might be the same.
211
00:26:01,852 --> 00:26:04,229
I've promised myself
not to commit suicide.
212
00:26:06,648 --> 00:26:08,275
Don't you want revenge?
213
00:26:09,359 --> 00:26:12,404
On the people and society
who ignored and tormented you?
214
00:26:12,988 --> 00:26:16,700
Th-That's only for people
who have regrets in this world.
215
00:26:18,076 --> 00:26:19,620
I've given up on everything.
216
00:26:20,496 --> 00:26:22,247
How noble of you.
217
00:26:23,957 --> 00:26:27,002
You seem like you're enjoying life
in your own way.
218
00:26:33,884 --> 00:26:36,470
Maybe we're not compatible after all.
219
00:28:00,971 --> 00:28:02,389
Are you okay?
220
00:28:03,599 --> 00:28:04,933
Go away!
221
00:28:21,658 --> 00:28:22,492
Hello?
222
00:28:26,079 --> 00:28:28,874
Please come!
223
00:28:28,957 --> 00:28:33,003
Come get me! Please!
224
00:28:38,091 --> 00:28:39,343
Where are you?
225
00:28:46,225 --> 00:28:47,809
I know.
226
00:28:48,435 --> 00:28:50,812
You don't give a damn about me.
227
00:28:54,483 --> 00:28:55,901
I know that.
228
00:28:59,196 --> 00:29:01,073
But I want you to come.
229
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
Please.
230
00:29:07,496 --> 00:29:08,497
I'm begging you.
231
00:31:02,486 --> 00:31:03,820
Where are your headphones?
232
00:31:06,073 --> 00:31:07,366
They were stolen.
233
00:31:30,972 --> 00:31:32,766
I'll stay until you feel better.
234
00:31:40,148 --> 00:31:45,195
I'm scared of
making eye contact with people.
235
00:31:47,322 --> 00:31:50,450
I kind of noticed that.
236
00:31:52,285 --> 00:31:55,997
It makes me feel like
I'm being threatened.
237
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
Like they're inside me,
invading my privacy.
238
00:32:03,004 --> 00:32:07,300
I cover my ears because
I'm afraid of making eye contact.
239
00:32:09,928 --> 00:32:11,638
I know it doesn't make sense.
240
00:32:18,603 --> 00:32:19,563
No.
241
00:32:22,816 --> 00:32:23,900
I get it.
242
00:32:27,446 --> 00:32:29,156
I'm pretty much the same.
243
00:33:35,597 --> 00:33:38,016
The world continues to reject me,
244
00:33:38,099 --> 00:33:40,685
so why am I still alive?
245
00:33:54,950 --> 00:33:58,537
Everywhere around the world, people are...
246
00:34:00,539 --> 00:34:02,374
holding hands,
247
00:34:03,416 --> 00:34:04,709
kissing,
248
00:34:04,793 --> 00:34:05,919
hugging,
249
00:34:07,254 --> 00:34:08,588
and having sex
250
00:34:10,757 --> 00:34:12,467
in order to pass on their genes.
251
00:34:15,971 --> 00:34:20,725
The moment this virus is released
to the world,
252
00:34:21,601 --> 00:34:25,397
it will become my genes.
253
00:34:26,398 --> 00:34:29,901
It's the only mark
I can leave on this world.
254
00:34:32,988 --> 00:34:36,074
NEW MESSAGE FROM IZUMI
255
00:34:39,411 --> 00:34:41,162
Scopophobia?
256
00:34:42,497 --> 00:34:44,958
She said she's afraid of people's eyes.
257
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
She told you that herself?
258
00:34:50,046 --> 00:34:51,881
She must really like you.
259
00:34:53,758 --> 00:34:55,135
What do you mean?
260
00:34:56,303 --> 00:34:58,597
I wanted to see how intimate you two are.
261
00:34:59,973 --> 00:35:02,976
No need to think. Just do as I say.
262
00:35:04,060 --> 00:35:06,438
For now, just hang out and have fun.
263
00:35:07,063 --> 00:35:08,481
Hang out?
264
00:35:10,984 --> 00:35:13,320
Listen, this is a warning.
265
00:35:14,988 --> 00:35:19,117
Whatever happens,
keep your hands off of her.
266
00:35:20,869 --> 00:35:21,786
Not even a kiss.
267
00:35:23,079 --> 00:35:24,539
What are you saying?
268
00:35:25,290 --> 00:35:26,916
She's not even my type.
269
00:35:29,085 --> 00:35:30,086
You'll see.
270
00:35:55,278 --> 00:35:56,696
They'll get dirty.
271
00:35:57,238 --> 00:35:58,823
It's fine.
272
00:36:06,331 --> 00:36:07,540
I'm hungry.
273
00:36:29,104 --> 00:36:31,231
Christmas trees already?
274
00:36:32,315 --> 00:36:34,401
Once Halloween ends, it's Christmas.
275
00:36:34,484 --> 00:36:36,653
That's the world's standard.
276
00:36:36,736 --> 00:36:39,364
I want to see Christmas illuminations.
277
00:36:39,989 --> 00:36:42,492
We'd go crazy in places like that.
278
00:36:43,034 --> 00:36:43,952
You've been?
279
00:36:44,035 --> 00:36:46,162
It freaks me out just thinking about it.
280
00:36:51,000 --> 00:36:52,585
Your nose is bleeding.
281
00:37:00,844 --> 00:37:01,970
Thanks.
282
00:37:07,392 --> 00:37:09,018
What's your illness?
283
00:37:10,270 --> 00:37:11,271
I don't know.
284
00:37:11,855 --> 00:37:13,356
My mom had the same thing.
285
00:37:13,440 --> 00:37:15,191
How is she?
286
00:37:15,817 --> 00:37:18,653
She killed herself
when I was in elementary school.
287
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
Do you feel sick now?
288
00:37:24,743 --> 00:37:26,911
Nope. I'm actually feeling great.
289
00:37:27,746 --> 00:37:30,415
My scopophobia eases when I'm with you.
290
00:37:30,999 --> 00:37:31,875
I see.
291
00:37:33,126 --> 00:37:35,128
This might be our chance.
292
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
For what?
293
00:37:36,755 --> 00:37:37,797
Rehabilitation.
294
00:37:37,881 --> 00:37:39,090
Rehabilitation?
295
00:37:40,425 --> 00:37:44,471
We'll take a train, go to a restaurant,
296
00:37:44,554 --> 00:37:48,391
order and eat like normal people do.
297
00:37:48,975 --> 00:37:51,352
You know, just do normal stuff.
298
00:37:51,936 --> 00:37:53,855
That sounds too challenging.
299
00:38:35,897 --> 00:38:39,317
I hear you've been
going out more these days.
300
00:38:42,278 --> 00:38:46,115
Your scopophobia is getting better.
It's a good sign.
301
00:38:46,825 --> 00:38:48,159
I had a nosebleed.
302
00:38:48,785 --> 00:38:50,537
That means it's going well.
303
00:38:52,038 --> 00:38:53,331
It hurts.
304
00:38:54,457 --> 00:38:56,376
Something is throbbing right here.
305
00:38:58,294 --> 00:39:02,298
Lately, I've been getting
this strange feeling.
306
00:39:03,591 --> 00:39:05,635
I've never felt like this before.
307
00:39:09,681 --> 00:39:12,267
I'm kidding. That'll never happen.
308
00:39:13,434 --> 00:39:16,229
I trust you, of course.
309
00:39:19,357 --> 00:39:22,443
What's going to happen to me?
310
00:39:24,195 --> 00:39:26,948
You'll receive appropriate treatment
and get better.
311
00:39:27,031 --> 00:39:28,449
That's all.
312
00:39:29,492 --> 00:39:30,827
But Mom died.
313
00:39:31,786 --> 00:39:34,247
It seems you have the wrong idea.
314
00:39:35,915 --> 00:39:39,043
But either way, it's a good sign.
315
00:39:44,048 --> 00:39:45,884
This is fast.
316
00:39:46,968 --> 00:39:48,553
It's grown so much already.
317
00:39:49,387 --> 00:39:53,057
Yes. At this rate,
it will be ready this month.
318
00:39:53,641 --> 00:39:57,812
Apparently, this year
the number of suicides in this country
319
00:39:58,396 --> 00:40:00,440
will surpass 20 thousand again.
320
00:40:04,110 --> 00:40:08,364
How many of them do you think
are victims of worms?
321
00:40:10,867 --> 00:40:12,493
This is not just about Japan.
322
00:40:13,119 --> 00:40:15,914
There are victims all over the world.
323
00:40:17,415 --> 00:40:19,208
Should we tell Kosaka?
324
00:40:21,336 --> 00:40:22,503
No.
325
00:40:23,588 --> 00:40:26,049
It will affect Hijiri's treatment.
326
00:40:26,716 --> 00:40:27,717
But...
327
00:40:28,676 --> 00:40:30,053
It's fine.
328
00:40:30,970 --> 00:40:33,056
Just keep monitoring them.
329
00:40:35,934 --> 00:40:36,976
Yes.
330
00:41:29,195 --> 00:41:30,571
Your orders?
331
00:41:31,864 --> 00:41:32,824
Pizza.
332
00:41:32,907 --> 00:41:35,994
Sure. What would you like to drink?
333
00:41:36,077 --> 00:41:38,329
- An iced coffee for me.
- An iced coffee.
334
00:41:41,541 --> 00:41:42,875
Soda.
335
00:41:43,459 --> 00:41:46,254
Soda for you. Certainly.
336
00:41:56,723 --> 00:41:59,434
This is good. You want some?
337
00:42:27,211 --> 00:42:28,671
What are you doing?
338
00:42:29,922 --> 00:42:32,633
I thought you fell asleep
since you were so quiet.
339
00:42:37,638 --> 00:42:41,976
The virus I'm making has a bug
and it doesn't work properly.
340
00:42:42,810 --> 00:42:44,479
- Virus?
- Yeah.
341
00:42:45,063 --> 00:42:47,732
This virus will infect
and take over a device
342
00:42:47,815 --> 00:42:49,650
when a certain website is accessed.
343
00:42:51,027 --> 00:42:55,531
It will activate on December 24th
at exactly 7 p.m.
344
00:42:56,449 --> 00:42:57,992
On Christmas Eve.
345
00:42:58,076 --> 00:42:59,535
Right.
346
00:42:59,619 --> 00:43:03,247
So I named it, Silent Night.
347
00:43:03,790 --> 00:43:05,374
Why that day?
348
00:43:06,584 --> 00:43:09,253
Once a phone is infected by this virus,
349
00:43:09,337 --> 00:43:12,965
couples with date plans
won't be able to contact each other.
350
00:43:13,049 --> 00:43:15,301
It'll be a miserable Christmas.
351
00:43:16,135 --> 00:43:18,346
You're so twisted.
352
00:43:25,228 --> 00:43:26,437
Here's an idea.
353
00:43:27,688 --> 00:43:29,857
While everyone is trying to meet up,
354
00:43:29,941 --> 00:43:32,568
we'll go see that Christmas tree together.
355
00:43:34,195 --> 00:43:36,155
Serves them right, huh?
356
00:43:36,697 --> 00:43:40,493
But at this rate,
I think it'll have to be next year.
357
00:43:41,077 --> 00:43:42,453
No!
358
00:43:42,537 --> 00:43:44,497
It has to be this year.
359
00:43:44,580 --> 00:43:45,832
Why?
360
00:43:46,415 --> 00:43:47,333
It's a promise.
361
00:43:49,293 --> 00:43:52,213
Well, some people say
promises are made to be broken.
362
00:43:52,296 --> 00:43:53,297
What?
363
00:44:24,662 --> 00:44:27,248
There's this cat lover,
364
00:44:28,416 --> 00:44:30,960
who is terrible at socializing.
365
00:44:31,586 --> 00:44:37,258
He thinks life is all about
spending time with cats.
366
00:44:40,595 --> 00:44:41,596
One day,
367
00:44:42,763 --> 00:44:47,351
he was informed that
he'd been infected with a toxoplasma.
368
00:44:50,146 --> 00:44:55,401
"The reason you're slow,
awkward with people and crazy about cats
369
00:44:56,444 --> 00:44:59,864
is because of that parasite
called toxoplasma."
370
00:45:01,532 --> 00:45:04,243
However, the doctor told him that
371
00:45:04,785 --> 00:45:08,414
taking a new antiparasitic drug
will resolve all those problems.
372
00:45:19,634 --> 00:45:23,346
My parents killed themselves too.
373
00:45:26,891 --> 00:45:28,142
I was eight.
374
00:45:30,353 --> 00:45:33,981
They hanged themselves side by side.
375
00:45:38,819 --> 00:45:43,240
They gave birth to me and left me.
376
00:45:46,494 --> 00:45:47,787
What was the point?
377
00:45:53,417 --> 00:45:54,961
We're the same.
378
00:46:07,932 --> 00:46:12,269
If you order this set now,
you get to enter a scratch card campaign.
379
00:46:12,353 --> 00:46:16,107
You could win tickets to Fantasy Land.
Would you like a set?
380
00:46:16,190 --> 00:46:17,024
Is this okay?
381
00:46:18,359 --> 00:46:20,486
- We'll take that.
- Certainly.
382
00:46:22,279 --> 00:46:25,825
Cream soda and double cheese something.
383
00:46:25,908 --> 00:46:27,034
Thanks.
384
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
Looks so good.
385
00:46:51,142 --> 00:46:55,271
I can't stand food that doesn't have
a trace of its original form.
386
00:46:55,354 --> 00:46:57,440
Actually, I can't stand any food.
387
00:46:58,024 --> 00:47:00,109
So much for rehabilitation.
388
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
I won the tickets.
389
00:47:10,911 --> 00:47:15,416
WIN A PAIR OF TICKETS
TO FANTASY LAND TOKYO!!
390
00:47:51,327 --> 00:47:53,454
Please stop that.
391
00:48:02,296 --> 00:48:04,173
- You want to try?
- Let's go.
392
00:48:07,468 --> 00:48:08,969
Is this a phishing site?
393
00:48:09,053 --> 00:48:10,304
Oh, you received it.
394
00:48:11,847 --> 00:48:13,057
Open it.
395
00:48:18,104 --> 00:48:20,064
What's this? A game?
396
00:48:20,147 --> 00:48:21,232
I made it.
397
00:48:21,315 --> 00:48:23,317
Well, it's nothing great.
398
00:48:24,110 --> 00:48:25,903
You seem to like that butterfly, so...
399
00:48:35,204 --> 00:48:36,497
So weird.
400
00:48:38,165 --> 00:48:40,084
But this isn't a butterfly.
401
00:48:41,293 --> 00:48:43,671
It's a parasite called diplozoid.
402
00:48:48,259 --> 00:48:50,386
It's a tiny worm.
403
00:48:50,970 --> 00:48:54,306
It looks like one,
but it's actually two stuck together.
404
00:48:55,432 --> 00:48:56,600
I see.
405
00:48:58,227 --> 00:49:01,230
This parasite lives on koi fish.
406
00:49:01,313 --> 00:49:02,273
Koi?
407
00:49:03,566 --> 00:49:06,819
Once it successfully
makes the koi its host,
408
00:49:06,902 --> 00:49:09,488
it gets rid of its eyeballs
within 24 hours.
409
00:49:11,615 --> 00:49:12,575
Why?
410
00:49:14,410 --> 00:49:16,245
Because koi, love, is blind.
411
00:49:17,663 --> 00:49:18,539
Right.
412
00:49:27,715 --> 00:49:31,844
They're hermaphrodites,
but can't become imagoes on their own.
413
00:49:32,636 --> 00:49:35,681
So they conjoin with
the first one they meet as larva.
414
00:49:36,473 --> 00:49:37,600
Just like this,
415
00:49:38,684 --> 00:49:40,519
in a shape of a butterfly.
416
00:49:44,273 --> 00:49:45,733
Like a hiyoku bird.
417
00:49:46,317 --> 00:49:47,568
A hiyoku?
418
00:49:48,194 --> 00:49:49,403
It's a mythical bird.
419
00:49:49,987 --> 00:49:53,657
Both the male and female
only have one eye and one wing each.
420
00:49:53,741 --> 00:49:55,868
So they can't fly without one other.
421
00:50:01,081 --> 00:50:05,127
They conjoin, become imagoes
and lay an egg.
422
00:50:05,878 --> 00:50:08,380
And they stay together until they die.
423
00:50:09,381 --> 00:50:11,926
If you tear them apart, they'll die.
424
00:50:15,971 --> 00:50:17,890
That's a dramatic life.
425
00:50:21,852 --> 00:50:22,978
Watch out.
426
00:50:25,105 --> 00:50:26,315
How am I doing?
427
00:50:26,398 --> 00:50:28,192
You're a fast learner.
428
00:50:35,449 --> 00:50:36,450
This is for the game.
429
00:50:36,533 --> 00:50:38,953
Huh? But...
430
00:50:39,578 --> 00:50:40,663
Take it.
431
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
I have this diplozoid.
432
00:50:48,629 --> 00:50:49,797
Thank you.
433
00:50:55,970 --> 00:50:59,807
I think I'll be alone forever.
434
00:51:02,226 --> 00:51:06,188
I can't get married
and I can't have children.
435
00:51:09,650 --> 00:51:13,112
If the purpose of living things
is to pass down their genes,
436
00:51:14,071 --> 00:51:16,240
why was I born?
437
00:51:19,451 --> 00:51:22,288
It doesn't matter. Who cares?
438
00:51:56,572 --> 00:51:58,615
Stop being so pathetic.
439
00:53:02,179 --> 00:53:03,472
Welcome back.
440
00:53:06,892 --> 00:53:10,854
I wanted to talk to you.
441
00:53:25,744 --> 00:53:28,705
Hijiri, the time has come.
442
00:53:29,540 --> 00:53:31,041
Let's start your treatment.
443
00:53:37,005 --> 00:53:39,550
I'm sorry you had to wait so long.
444
00:53:41,093 --> 00:53:44,680
I researched and came up with
several ways to treat you,
445
00:53:44,763 --> 00:53:46,640
but I wasn't good enough.
446
00:53:47,474 --> 00:53:48,934
Now finally,
447
00:53:50,352 --> 00:53:53,313
I can save you.
448
00:53:57,359 --> 00:53:58,402
Okay.
449
00:54:00,779 --> 00:54:02,364
We're almost there.
450
00:54:03,407 --> 00:54:06,493
In exchange, don't drag him into this.
451
00:54:07,619 --> 00:54:09,580
That's not an option.
452
00:54:09,663 --> 00:54:10,622
Please.
453
00:54:11,790 --> 00:54:14,126
Those are not your thoughts.
454
00:54:14,209 --> 00:54:16,879
It's controlling you
and making you say that.
455
00:54:16,962 --> 00:54:18,797
No, these are my feelings.
456
00:54:18,881 --> 00:54:19,715
They're not!
457
00:54:21,300 --> 00:54:24,761
That's how the worm works.
458
00:54:26,513 --> 00:54:32,102
It takes over a person's mind
and controls them in their favor.
459
00:54:33,687 --> 00:54:35,481
Your mother said the same thing.
460
00:54:36,899 --> 00:54:39,693
She said, "These are my feelings."
461
00:54:42,279 --> 00:54:45,782
And by refusing treatment, she ended up...
462
00:54:47,451 --> 00:54:48,660
You know the rest.
463
00:54:51,622 --> 00:54:55,876
Your mother was killed by a worm.
464
00:55:01,381 --> 00:55:03,592
You already feel it too, don't you?
465
00:55:03,675 --> 00:55:09,389
You're becoming impulsive
and starting to lose a sense of yourself.
466
00:55:12,142 --> 00:55:13,936
You can't fight against the worm.
467
00:55:16,021 --> 00:55:20,609
If you let it be, you'll end up dead.
468
00:55:25,030 --> 00:55:26,365
Don't touch me!
469
00:55:33,205 --> 00:55:35,374
So, this is what you did to Mom.
470
00:55:37,501 --> 00:55:39,127
Murderer.
471
00:55:41,171 --> 00:55:42,172
Hijiri!
472
00:55:43,131 --> 00:55:45,551
Calm down. Take a seat.
473
00:55:52,099 --> 00:55:53,725
The treatment will begin tomorrow.
474
00:55:55,310 --> 00:55:58,522
Take a night to cool your head.
475
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
I'm sorry.
476
00:58:36,638 --> 00:58:37,681
I...
477
00:58:39,516 --> 00:58:41,601
I'll end up killing you one day.
478
00:58:42,561 --> 00:58:44,187
Hey, where are you going?
479
00:58:44,896 --> 00:58:46,606
I'll start treatment tomorrow.
480
00:58:47,107 --> 00:58:48,358
Treatment for what?
481
00:58:51,945 --> 00:58:53,196
Sanagi!
482
00:59:14,051 --> 00:59:15,218
What's going on?
483
00:59:15,802 --> 00:59:19,139
She has a parasite in her head.
484
00:59:19,222 --> 00:59:22,267
And you have the same one in yours too.
485
00:59:25,103 --> 00:59:26,980
Inside your head.
486
00:59:38,909 --> 00:59:41,453
Hey, you've got to be kidding me!
487
00:59:47,167 --> 00:59:50,462
Once you get the worm,
you can no longer adapt to society.
488
00:59:50,545 --> 00:59:53,840
Social withdrawal, panic disorder,
scopophobia, germaphobia...
489
00:59:54,466 --> 00:59:57,844
Seventy percent of people
who are considered socially unfit
490
00:59:57,928 --> 00:59:59,638
are likely infected with worms.
491
01:00:01,765 --> 01:00:03,767
It's nothing to be surprised by.
492
01:00:03,850 --> 01:00:07,771
There are 100 trillion bacteria
in the human body, so it's normal.
493
01:00:08,897 --> 01:00:11,149
People can't live without bacteria.
494
01:00:13,902 --> 01:00:17,906
The problem is that
a worm takes control over the host
495
01:00:17,989 --> 01:00:21,326
slowly and gradually,
as if to torment them.
496
01:00:21,409 --> 01:00:22,577
Takes control?
497
01:00:25,622 --> 01:00:28,542
Do you feel that you like her right now?
498
01:00:35,799 --> 01:00:40,053
The worm orders the host's brain
to approach other hosts.
499
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
But the hosts don't know about the worms,
500
01:00:43,098 --> 01:00:45,767
so they think they're acting
on their own will.
501
01:00:46,685 --> 01:00:51,439
That they are destined soul mates,
who are meant for each other.
502
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
I heard about the worm.
503
01:01:35,734 --> 01:01:39,946
The reason Mr. Izumi set us up
504
01:01:41,489 --> 01:01:44,326
was to make our worms grow.
505
01:01:46,912 --> 01:01:51,875
Because they can't be removed
until they're big enough.
506
01:01:56,129 --> 01:01:57,797
The bigger they grow,
507
01:01:59,466 --> 01:02:02,469
the more subdued anxiety symptoms get.
508
01:02:07,307 --> 01:02:08,642
I thought meeting you
509
01:02:12,520 --> 01:02:14,648
was curing my germaphobia.
510
01:02:23,907 --> 01:02:26,284
But I guess
it was all thanks to our worms.
511
01:02:34,334 --> 01:02:38,672
When hosts come in contact through
kissing or sex, the worms also copulate
512
01:02:38,755 --> 01:02:42,217
and lay an egg inside the hosts.
513
01:02:43,969 --> 01:02:48,056
Next, the worms devour the hosts.
514
01:02:48,598 --> 01:02:50,684
The hosts become mentally unstable
515
01:02:52,269 --> 01:02:53,979
and eventually commit suicide.
516
01:03:10,328 --> 01:03:11,913
I want to stay this way.
517
01:03:18,753 --> 01:03:20,255
When the treatment is over,
518
01:03:22,173 --> 01:03:23,842
I'll come see you again.
519
01:03:25,760 --> 01:03:26,761
Let's get treated
520
01:03:30,181 --> 01:03:32,934
and do normal stuff again.
521
01:03:42,736 --> 01:03:45,363
There's this cat lover.
522
01:03:46,072 --> 01:03:50,618
He was informed that
he'd been infected with a toxoplasma.
523
01:03:51,494 --> 01:03:53,872
However, the doctor told him that
524
01:03:53,955 --> 01:03:57,667
taking a new antiparasitic drug
will resolve all those problems.
525
01:04:00,837 --> 01:04:02,339
Here's a question.
526
01:04:03,423 --> 01:04:07,135
In order to cure his misanthropic nature,
527
01:04:07,761 --> 01:04:10,764
will he also cure his love for cats?
528
01:04:11,723 --> 01:04:17,729
Can he truly be happy
throwing away his cat-centered life
529
01:04:18,521 --> 01:04:22,108
and becoming a part of human society?
530
01:04:50,678 --> 01:04:51,721
Hello?
531
01:04:51,805 --> 01:04:54,182
Is Hijiri at your place?
532
01:04:54,265 --> 01:04:55,183
Huh?
533
01:05:14,202 --> 01:05:19,541
The first worm carrier the director found
was his own daughter.
534
01:05:22,043 --> 01:05:24,003
Hijiri's mom.
535
01:05:27,465 --> 01:05:31,010
He tried to remove the worm,
but she refused.
536
01:05:33,513 --> 01:05:35,974
She said she'd disappear.
537
01:05:38,518 --> 01:05:40,353
Disappear?
538
01:05:40,437 --> 01:05:42,522
I first met her
539
01:05:43,523 --> 01:05:46,901
right after she gave birth to Hijiri.
540
01:05:49,904 --> 01:05:54,868
She was suffering from
a serious mental illness.
541
01:05:55,577 --> 01:05:58,496
But she gradually got better.
542
01:06:00,957 --> 01:06:02,459
She fell in love.
543
01:06:05,420 --> 01:06:06,880
However,
544
01:06:07,589 --> 01:06:13,761
it was an illusion of love
brought on by the worm.
545
01:06:15,889 --> 01:06:18,600
If she got treated, she'd lose the love.
546
01:06:19,434 --> 01:06:22,687
If she didn't,
she'd be killed by the worm.
547
01:06:23,980 --> 01:06:25,523
She chose death.
548
01:06:29,444 --> 01:06:34,199
Hijiri is about to
follow in her mother's footsteps.
549
01:06:55,136 --> 01:06:57,263
That was 15 years ago.
550
01:07:21,788 --> 01:07:22,914
Where are you going?
551
01:07:29,837 --> 01:07:30,964
I'll come with you.
552
01:10:28,307 --> 01:10:31,728
This is where my mom died.
553
01:10:55,835 --> 01:10:57,086
Sanagi.
554
01:11:00,256 --> 01:11:02,425
Let's get treated together.
555
01:11:06,637 --> 01:11:10,391
I'll still be me after the treatment.
Nothing will change.
556
01:11:15,438 --> 01:11:19,275
It sucks that a worm has taken over me.
What the hell?
557
01:11:20,902 --> 01:11:24,405
That's like
someone else is controlling my life.
558
01:11:24,489 --> 01:11:26,157
My life is an illusion.
559
01:11:27,283 --> 01:11:29,368
What's wrong with illusion?
560
01:11:29,994 --> 01:11:31,829
This feeling I have.
561
01:11:32,622 --> 01:11:34,582
Don't you care if it goes away?
562
01:11:36,959 --> 01:11:38,002
Don't you?
563
01:11:43,174 --> 01:11:44,884
H-Hey!
564
01:11:45,593 --> 01:11:48,638
Sanagi! Wait! Sanagi!
565
01:11:49,305 --> 01:11:51,516
Then, what is this?
566
01:11:52,308 --> 01:11:54,060
What is this in here?
567
01:11:54,977 --> 01:11:56,771
The worm is up here, right?
568
01:11:57,605 --> 01:11:59,857
Then what's this in here?
569
01:12:06,030 --> 01:12:08,199
I've never been able to love anyone.
570
01:12:09,158 --> 01:12:12,620
But, I met you.
571
01:12:14,831 --> 01:12:17,041
And I fell in love for the first time.
572
01:12:18,376 --> 01:12:20,002
I felt that I love you.
573
01:12:20,545 --> 01:12:21,838
That I miss you.
574
01:12:23,214 --> 01:12:25,299
When our hands touched...
575
01:12:27,301 --> 01:12:28,803
or even when you hit me,
576
01:12:29,345 --> 01:12:31,055
it felt nice.
577
01:12:36,185 --> 01:12:38,771
You gave me a heart.
578
01:12:42,066 --> 01:12:46,779
I'd rather die than lose my heart!
579
01:12:52,702 --> 01:12:53,911
But...
580
01:12:58,249 --> 01:12:59,667
But more than that,
581
01:13:03,045 --> 01:13:09,093
I don't want to be erased from your heart.
582
01:13:33,367 --> 01:13:34,452
Okay.
583
01:13:38,164 --> 01:13:40,124
If that's how you feel,
584
01:13:42,376 --> 01:13:44,295
that you'd rather die...
585
01:13:45,630 --> 01:13:50,509
No! I don't want you to die!
586
01:13:57,224 --> 01:13:58,434
You...
587
01:14:00,227 --> 01:14:02,313
gave me life.
588
01:14:09,612 --> 01:14:10,905
Thank you.
589
01:14:13,783 --> 01:14:15,368
You shouldn't.
590
01:14:17,745 --> 01:14:18,829
It's fine.
591
01:14:24,585 --> 01:14:27,004
Because we're diplozoids.
592
01:16:24,413 --> 01:16:27,124
The surgery is over.
593
01:16:29,460 --> 01:16:31,796
It was successful.
594
01:16:33,255 --> 01:16:36,133
The worm is no longer inside you.
595
01:16:38,803 --> 01:16:41,764
You shouldn't move around yet.
596
01:16:41,847 --> 01:16:43,849
The anesthesia hasn't worn off.
597
01:16:43,933 --> 01:16:45,601
How could you?
598
01:16:46,519 --> 01:16:48,020
I didn't want the surgery!
599
01:16:49,063 --> 01:16:50,815
Sanagi doesn't want it either!
600
01:17:08,165 --> 01:17:12,169
Her worm has been removed as well.
601
01:17:13,045 --> 01:17:16,132
She accepted the treatment.
602
01:17:21,762 --> 01:17:25,266
The fake world that continued for 27 years
603
01:17:26,600 --> 01:17:28,352
ended all too easily.
604
01:19:40,401 --> 01:19:44,280
The germaphobia that tormented me
my whole life disappeared like magic,
605
01:19:45,197 --> 01:19:47,866
and a normal life started.
606
01:20:05,384 --> 01:20:09,680
Kosaka, you're a real lifesaver.
607
01:20:09,763 --> 01:20:11,765
- You're super capable.
- Right.
608
01:20:11,849 --> 01:20:13,267
- Amazing.
- Not at all.
609
01:20:13,350 --> 01:20:14,935
I hope we're good enough for you.
610
01:20:17,771 --> 01:20:19,523
We'll be counting on you.
611
01:20:19,606 --> 01:20:20,649
Sure.
612
01:20:24,236 --> 01:20:27,448
How's it going?
You're doing an amazing job.
613
01:20:27,531 --> 01:20:30,284
You already have the whole company
depending on you.
614
01:20:30,367 --> 01:20:31,368
I doubt it.
615
01:20:31,452 --> 01:20:33,370
Have you made any other apps?
616
01:20:33,454 --> 01:20:37,166
Well... A conversational AI app.
617
01:20:37,249 --> 01:20:40,961
It has a high learning ability
and replies with positive comments.
618
01:20:41,045 --> 01:20:44,465
Basically, it's a stress-relieving app
that you can train.
619
01:20:44,548 --> 01:20:46,175
Wow.
620
01:20:47,092 --> 01:20:51,388
I also created
a simple game for Christmas.
621
01:20:51,472 --> 01:20:54,433
That's amazing. No wonder
everyone's depending on you.
622
01:20:54,516 --> 01:20:55,893
Here. Take one.
623
01:21:01,940 --> 01:21:03,400
Thank you.
624
01:21:21,001 --> 01:21:22,211
Excuse me.
625
01:21:25,714 --> 01:21:26,548
Hello?
626
01:21:27,925 --> 01:21:28,884
It's been a while.
627
01:21:30,177 --> 01:21:31,303
You sound well.
628
01:21:32,596 --> 01:21:33,430
Mr. Izumi?
629
01:21:34,640 --> 01:21:37,226
Is Hijiri with you by any chance?
630
01:21:37,309 --> 01:21:38,268
Huh?
631
01:21:41,897 --> 01:21:43,440
Did something happen?
632
01:21:43,524 --> 01:21:45,192
It was three days ago.
633
01:21:45,901 --> 01:21:47,986
She left for school and never came back.
634
01:21:49,071 --> 01:21:50,906
The police have nothing.
635
01:21:52,658 --> 01:21:54,576
I thought she'd at least text you,
636
01:21:55,327 --> 01:21:57,621
but I guess she hasn't.
637
01:21:59,456 --> 01:22:02,126
She got better
after the treatment, didn't she?
638
01:22:03,335 --> 01:22:04,878
I thought she did.
639
01:22:07,840 --> 01:22:10,134
Are you doing well?
640
01:23:36,094 --> 01:23:37,262
Hi.
641
01:23:38,055 --> 01:23:41,558
I'm glad you've been discharged
from the hospital.
642
01:23:43,310 --> 01:23:44,895
Just like you,
643
01:23:46,230 --> 01:23:49,858
the worm is no longer inside me.
644
01:23:50,859 --> 01:23:53,362
It hasn't hit me yet,
645
01:23:54,446 --> 01:23:58,784
but I guess things have
started to change bit by bit.
646
01:24:00,827 --> 01:24:06,458
We only live once,
so I decided to write a letter to you
647
01:24:07,376 --> 01:24:09,628
before I disappear.
648
01:24:11,338 --> 01:24:17,761
I wonder if you're in that room
filled with the smell of disinfectant.
649
01:24:19,638 --> 01:24:21,348
Our room, that is.
650
01:24:23,767 --> 01:24:28,647
I was there with you just a few weeks ago.
651
01:24:31,233 --> 01:24:36,655
But somehow,
it already feels very nostalgic.
652
01:24:52,796 --> 01:24:53,964
But...
653
01:24:54,965 --> 01:25:01,138
this feeling that I have in my heart...
654
01:25:01,930 --> 01:25:03,557
Will it all disappear
655
01:25:04,766 --> 01:25:07,311
when the treatment is over?
656
01:25:11,565 --> 01:25:13,650
Even at this very moment,
657
01:25:14,401 --> 01:25:16,194
the memories of us
658
01:25:17,112 --> 01:25:19,865
and my feelings for you are fading away.
659
01:25:20,741 --> 01:25:23,201
I want to grab hold of them, but I can't.
660
01:25:25,037 --> 01:25:27,039
I felt it so strongly back then.
661
01:25:30,584 --> 01:25:32,336
Was it all an illusion?
662
01:25:34,296 --> 01:25:36,131
Is it because of time?
663
01:25:40,344 --> 01:25:44,765
From now on,
I'll be able to order a burger
664
01:25:44,848 --> 01:25:47,351
without fear of being stared at.
665
01:25:48,393 --> 01:25:51,188
And you'll be able to ride a train
without gloves.
666
01:25:53,523 --> 01:25:58,570
We'll be able to live the normal life
that we dreamed of.
667
01:26:02,115 --> 01:26:06,620
Even if we ever meet again,
we'll be strangers.
668
01:26:29,309 --> 01:26:30,435
Thank you.
669
01:26:31,228 --> 01:26:32,396
Goodbye.
670
01:26:47,536 --> 01:26:51,498
Wasn't everything supposed to end
once the worm was gone?
671
01:26:58,964 --> 01:27:03,427
Why am I feeling despair right now?
672
01:27:14,479 --> 01:27:18,024
In the end,
I released the virus to the world
673
01:27:18,734 --> 01:27:21,570
without removing the bug it had.
674
01:27:23,488 --> 01:27:26,533
An incomplete virus, just like me.
675
01:28:03,195 --> 01:28:04,529
Anything on Hijiri?
676
01:28:06,323 --> 01:28:07,407
Nothing.
677
01:28:09,326 --> 01:28:10,577
I see.
678
01:28:11,161 --> 01:28:12,204
Director.
679
01:28:14,915 --> 01:28:17,250
Please take a look at this.
680
01:28:23,173 --> 01:28:24,299
An egg?
681
01:28:24,382 --> 01:28:26,885
I found it in Kosaka's tissue.
682
01:28:27,844 --> 01:28:28,970
What?
683
01:28:29,930 --> 01:28:33,225
The worm has been removed,
but it laid an egg.
684
01:28:37,521 --> 01:28:39,105
I'm sure the same egg
685
01:28:40,357 --> 01:28:42,400
is inside Hijiri as well.
686
01:28:42,484 --> 01:28:44,027
What are you trying to say?
687
01:28:46,279 --> 01:28:47,864
When Maya died,
688
01:28:50,325 --> 01:28:52,702
you didn't remove the worm inside me.
689
01:28:55,622 --> 01:28:57,374
I was a guinea pig.
690
01:29:00,710 --> 01:29:04,422
If a worm loses its partner
before they copulate,
691
01:29:05,382 --> 01:29:07,509
what would happen to the remaining worm?
692
01:29:09,469 --> 01:29:14,140
Would it fall in love with another worm?
Or would it die?
693
01:29:18,478 --> 01:29:20,272
It was neither.
694
01:29:22,899 --> 01:29:25,694
The worm continued to live on inside me.
695
01:29:26,570 --> 01:29:30,448
And 15 years later,
696
01:29:37,122 --> 01:29:38,874
I'm still in love with her.
697
01:29:48,508 --> 01:29:53,597
Humans and worms can coexist.
698
01:31:20,558 --> 01:31:22,185
It's almost 7 p.m.
699
01:31:22,268 --> 01:31:26,189
We would like to present this
Christmas illumination to you as a gift.
700
01:31:26,272 --> 01:31:31,319
Please join us for a 30-second countdown.
701
01:31:31,403 --> 01:31:32,987
Are you excited?
702
01:31:33,071 --> 01:31:35,198
Ready, now.
703
01:31:35,281 --> 01:31:37,909
30, 29...
704
01:31:37,992 --> 01:31:41,538
At 7 p.m., the virus will activate,
705
01:31:41,621 --> 01:31:44,541
cutting off networks
on all infected devices.
706
01:31:44,624 --> 01:31:46,626
...23, 22...
707
01:31:47,210 --> 01:31:48,670
Traffic lights
708
01:31:48,753 --> 01:31:51,297
and all utilities in this city
will stop operating.
709
01:31:52,757 --> 01:31:55,343
The world will be in chaos.
710
01:31:55,427 --> 01:32:01,307
...15, 14, 13, 12, 11...
711
01:32:01,391 --> 01:32:06,146
It's the end of the world
that Sanagi wanted to see.
712
01:32:06,229 --> 01:32:08,606
...7, 6,
713
01:32:08,690 --> 01:32:14,904
5, 4, 3, 2, 1...
714
01:32:36,176 --> 01:32:37,969
You did a terrible job.
715
01:32:41,014 --> 01:32:42,474
Nothing happened.
716
01:32:44,142 --> 01:32:47,312
I was planning to die
after watching the world end.
717
01:32:47,896 --> 01:32:49,397
You ruined it.
718
01:32:55,487 --> 01:32:56,696
Sorry.
719
01:33:02,327 --> 01:33:06,289
Everyone looks so happy. It's annoying.
720
01:33:12,670 --> 01:33:15,048
I still feel weird in places like this.
721
01:33:16,216 --> 01:33:18,510
Yeah. You don't fit in.
722
01:33:25,016 --> 01:33:28,186
You don't look good in jeans.
723
01:33:28,269 --> 01:33:30,396
What? Shut up.
724
01:33:34,234 --> 01:33:35,568
Wait, what are we doing?
725
01:33:38,613 --> 01:33:39,989
I'm tired already.
726
01:33:47,831 --> 01:33:49,791
Merry Christmas.
727
01:33:53,461 --> 01:33:54,587
So mediocre.
728
01:34:01,344 --> 01:34:02,846
Merry Christmas.
729
01:34:37,297 --> 01:34:42,010
Even if the world
comes to an end tomorrow...
730
01:34:43,094 --> 01:34:45,513
Even if I disappeared from this world,
731
01:34:46,180 --> 01:34:47,599
I will not
732
01:34:49,017 --> 01:34:50,435
forget about you.
733
01:34:56,608 --> 01:34:57,984
Even if the sky turns red
734
01:34:59,277 --> 01:35:01,863
and sirens wail throughout the city...
735
01:35:03,865 --> 01:35:09,704
This feeling I have right now
is everything.
736
01:35:11,497 --> 01:35:14,918
I got to meet you. That's everything.
737
01:35:16,878 --> 01:35:20,006
I won't let anyone
overwrite this feeling ever again.
738
01:35:21,424 --> 01:35:22,592
I'm glad...
739
01:35:24,552 --> 01:35:26,095
I'm glad...
740
01:35:29,015 --> 01:35:30,642
I met you.
741
01:39:34,093 --> 01:39:38,931
{\an8}Subtitle translation by: Aya Kudo