1 00:00:26,109 --> 00:00:28,946 THE WORLD IS COMING TO AN END 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,657 On December 24th at 7 p.m., 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,536 this world is going to end. 4 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 This is a malware I created to get back at this world. 5 00:00:44,127 --> 00:00:48,590 Any device infected by this virus will lose all communication networks. 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,761 The entire city will be in chaos 7 00:00:53,971 --> 00:00:59,518 and on that holy night, many lovers will meet a miserable fate. 8 00:01:50,986 --> 00:01:54,323 My parents died when I was eight. 9 00:01:57,242 --> 00:02:00,662 I've been alone ever since. 10 00:02:24,144 --> 00:02:26,229 Come on! Switch! 11 00:02:26,313 --> 00:02:28,106 Nicely played! 12 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 Kosaka! 13 00:02:32,361 --> 00:02:33,987 Good defense! 14 00:02:34,071 --> 00:02:34,946 Great steal! 15 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 - Sir, Kosaka collapsed! - Time out! 16 00:02:40,911 --> 00:02:42,079 Kosaka, what's wrong? 17 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 You shouldn't touch him! 18 00:02:43,789 --> 00:02:45,999 Doesn't he think everyone is filthy? 19 00:02:46,083 --> 00:02:47,292 Now's not the time! 20 00:02:47,793 --> 00:02:48,877 Are you all right? 21 00:02:48,960 --> 00:02:52,547 Can you stand? Are you okay? 22 00:02:52,631 --> 00:02:53,632 Kosaka. 23 00:02:58,845 --> 00:03:01,807 - He puked! - So gross! 24 00:03:01,890 --> 00:03:03,809 - He puked! - Ew. 25 00:03:03,892 --> 00:03:05,936 I'm a germaphobe. 26 00:03:07,437 --> 00:03:09,606 I'm not the one rejecting them all. 27 00:03:11,149 --> 00:03:15,946 An existence rejected by all things. That is me. 28 00:03:24,079 --> 00:03:24,955 All right. 29 00:03:41,138 --> 00:03:45,434 This world continues to reject me. 30 00:03:54,985 --> 00:03:58,989 I wish I could literally puke my guts out and die. 31 00:05:07,349 --> 00:05:09,726 Pass it over here! 32 00:05:14,773 --> 00:05:17,901 Huh? 33 00:05:21,822 --> 00:05:24,783 I hate kids because they stare. 34 00:05:34,835 --> 00:05:36,586 I hate people's eyes. 35 00:05:38,713 --> 00:05:40,215 They're so grotesque. 36 00:05:40,298 --> 00:05:44,886 I don't get why those weird creature-like things are on their face. 37 00:06:06,992 --> 00:06:09,578 I have what you'd call scopophobia. 38 00:06:11,121 --> 00:06:13,999 You have an illness. 39 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Same as what your mother had. 40 00:06:17,836 --> 00:06:19,087 Am I going to die too? 41 00:06:19,838 --> 00:06:22,966 It lives in there 42 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 and it's watching you. 43 00:06:27,470 --> 00:06:29,264 Even at this moment, 44 00:06:30,432 --> 00:06:32,767 it's waiting for the right time 45 00:06:34,019 --> 00:06:36,187 to eat you. 46 00:06:56,750 --> 00:06:59,002 There's a worm in my head. 47 00:06:59,878 --> 00:07:01,963 It grows by feeding on my brain 48 00:07:02,631 --> 00:07:05,133 and eventually it will eat me up. 49 00:07:05,925 --> 00:07:09,679 Basically, sooner or later, I'm going to die. 50 00:07:10,388 --> 00:07:11,890 Most importantly, 51 00:07:13,516 --> 00:07:15,727 this worm infects others. 52 00:07:16,645 --> 00:07:19,773 That is why I rejected this world. 53 00:08:05,694 --> 00:08:07,821 This is not an exaggeration. 54 00:08:08,571 --> 00:08:12,534 You would've died if you were brought in a little later. 55 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 We took some blood samples. 56 00:08:18,540 --> 00:08:21,835 It was an emergency. I hope you understand. 57 00:08:50,613 --> 00:08:55,869 Why is this world keeping me alive? 58 00:09:10,216 --> 00:09:11,885 He has the same smell as me. 59 00:09:13,720 --> 00:09:15,346 The smell of despair. 60 00:10:42,308 --> 00:10:43,476 Wh-Who are you? 61 00:10:44,561 --> 00:10:46,354 This is amazing. 62 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 What? 63 00:10:48,857 --> 00:10:50,984 What are you doing? Hey! 64 00:11:04,247 --> 00:11:06,332 I'm here to blackmail you. 65 00:11:08,001 --> 00:11:10,503 Do as I say if you don't want to be prosecuted. 66 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 What? 67 00:11:15,216 --> 00:11:17,719 I want you to take care of a brat for a while. 68 00:11:18,845 --> 00:11:22,223 I'll pay you 500 thousand yen. Just for two months. 69 00:11:22,765 --> 00:11:25,268 Come to Mizushina Park at 3 p.m. tomorrow. 70 00:11:25,351 --> 00:11:26,603 The kid will be there. 71 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 Wait a minute! 72 00:11:31,733 --> 00:11:35,236 You need money, right? 73 00:11:36,529 --> 00:11:40,158 I'm sorry, but I looked into you. 74 00:11:47,832 --> 00:11:49,042 I'm counting on you. 75 00:12:58,486 --> 00:13:00,113 I'll settle for half of it. 76 00:13:01,155 --> 00:13:01,990 Huh? 77 00:13:03,282 --> 00:13:05,910 He asked you to do this, right? 78 00:13:08,121 --> 00:13:09,747 Are you the... 79 00:13:10,665 --> 00:13:12,041 He didn't tell you? 80 00:13:14,252 --> 00:13:16,337 I was expecting a ten-year-old child. 81 00:13:19,424 --> 00:13:22,719 I'll take half of your pay. 82 00:13:24,012 --> 00:13:25,513 Then, I'll be your friend. 83 00:13:27,598 --> 00:13:30,727 That's a bad idea. I mean, you're a high school student. 84 00:13:30,810 --> 00:13:35,231 If a guy like you wants to be friends with a girl my age 85 00:13:35,314 --> 00:13:38,026 it's common sense to pay that much. 86 00:13:38,860 --> 00:13:41,446 But I haven't received... 87 00:13:41,529 --> 00:13:44,365 I can't trust you if don't pay me upfront. 88 00:13:46,868 --> 00:13:48,578 I'm dying soon. 89 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 I'm ill. 90 00:13:55,251 --> 00:13:56,836 I won't force you to do this. 91 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 It's not like I care what happens to you. 92 00:14:12,101 --> 00:14:14,187 That's all I have right now. 93 00:14:16,731 --> 00:14:18,608 Can you give me some time? 94 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 I'll pay you when I get the money. 95 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 What? 96 00:14:26,324 --> 00:14:27,241 Nothing. 97 00:14:28,701 --> 00:14:29,744 Fine. 98 00:14:29,827 --> 00:14:33,623 What's your relationship with that man? 99 00:14:33,706 --> 00:14:34,791 Who knows. 100 00:14:36,376 --> 00:14:38,961 To be honest, he hasn't told me anything. 101 00:14:39,045 --> 00:14:41,089 Who you are, your relationshi... 102 00:14:41,172 --> 00:14:42,757 I'm Sanagi Hijiri. 103 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 His lover? 104 00:14:46,094 --> 00:14:47,512 Don't be ridiculous. 105 00:14:51,682 --> 00:14:53,142 I changed my mind. 106 00:14:53,226 --> 00:14:56,270 Hey! Don't! Wait! 107 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 I have one condition. 108 00:15:03,611 --> 00:15:07,740 You let me use this place until you pay me. 109 00:15:07,824 --> 00:15:09,075 You're kidding, right? 110 00:15:12,578 --> 00:15:14,372 Don't touch! 111 00:15:14,914 --> 00:15:16,541 What's with this place? 112 00:15:17,583 --> 00:15:19,168 Smells like an infirmary. 113 00:15:46,863 --> 00:15:47,905 I said don't touch! 114 00:15:47,989 --> 00:15:50,491 This is an expensive one. 115 00:15:50,575 --> 00:15:51,909 Can I have it? 116 00:15:59,542 --> 00:16:01,461 Hey, wait! 117 00:16:02,128 --> 00:16:04,672 Get off. I said get off! 118 00:16:21,898 --> 00:16:23,649 Hey, are you okay? 119 00:16:26,027 --> 00:16:27,403 Huh?! 120 00:16:30,907 --> 00:16:32,074 I'm leaving. 121 00:17:14,200 --> 00:17:15,159 How's it going? 122 00:17:15,243 --> 00:17:17,870 I can't stand this. I want to quit. 123 00:17:17,954 --> 00:17:19,205 Listen. 124 00:17:19,747 --> 00:17:22,500 Despite what you think, she's an ordinary girl. 125 00:17:23,084 --> 00:17:25,253 So make sure you treat her right. 126 00:17:25,920 --> 00:17:27,838 If you hurt her 127 00:17:28,589 --> 00:17:31,509 you won't get away with just a prosecution. 128 00:17:32,635 --> 00:17:35,221 Don't even think about deceiving me. 129 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 This is a warning. 130 00:17:53,489 --> 00:17:55,157 I've transferred the money. 131 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 So, here's your next mission. 132 00:18:00,913 --> 00:18:03,457 Find out why she doesn't go to school. 133 00:18:06,544 --> 00:18:09,589 Isn't it because she can't be bothered? 134 00:18:11,299 --> 00:18:17,096 You're sensitive to your own pain but not the pain of others. 135 00:18:19,390 --> 00:18:24,103 Could you at least tell me what you're trying to do? 136 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 Then I can figure out... 137 00:18:25,980 --> 00:18:27,607 Mind your own business. 138 00:19:08,898 --> 00:19:11,192 You need to finish eating that. 139 00:19:13,569 --> 00:19:15,071 If you're coming in, 140 00:19:16,489 --> 00:19:19,617 you need to sanitize your hands, 141 00:19:19,700 --> 00:19:22,536 put on a mask if possible, and wear slippers. 142 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 Please. 143 00:19:38,177 --> 00:19:39,637 Hang on. 144 00:19:40,888 --> 00:19:42,098 Use this. 145 00:19:42,181 --> 00:19:43,974 Hey! Why are your shoes on? 146 00:19:44,058 --> 00:19:46,727 Take them off. Right now. 147 00:19:49,355 --> 00:19:50,523 Hey! 148 00:19:57,363 --> 00:19:58,572 The money? 149 00:19:58,656 --> 00:20:01,283 I got it, but I haven't gone to the ATM yet. 150 00:20:02,076 --> 00:20:03,244 Go already. 151 00:20:03,828 --> 00:20:05,121 I'm busy. 152 00:20:10,042 --> 00:20:12,586 Hey! Stop that! 153 00:20:56,881 --> 00:20:57,715 Huh? 154 00:20:58,966 --> 00:20:59,842 Why am I naked? 155 00:21:00,968 --> 00:21:02,470 You don't remember? 156 00:21:06,682 --> 00:21:11,520 Well, I sort of cleaned it up but clean it again if it bothers you. 157 00:21:12,146 --> 00:21:13,647 I'm so tired. 158 00:21:18,486 --> 00:21:19,653 Um. 159 00:21:23,574 --> 00:21:27,203 I have... germaphobia. 160 00:21:27,286 --> 00:21:28,621 I know. 161 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 Mine is severe. 162 00:21:35,419 --> 00:21:38,255 I reject others and I can't even go out. 163 00:21:41,175 --> 00:21:42,051 In the past... 164 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Try it. 165 00:21:43,052 --> 00:21:46,263 ...I even threw up a meal that my girlfriend made for me. 166 00:21:49,683 --> 00:21:51,101 You like it? 167 00:21:51,185 --> 00:21:52,061 Yeah. 168 00:21:56,690 --> 00:22:00,945 I'll never forget that contemptuous look she gave me. 169 00:22:05,574 --> 00:22:06,867 Pathetic. 170 00:23:24,403 --> 00:23:25,738 Why are we meeting here? 171 00:23:26,488 --> 00:23:27,906 I hate places like this. 172 00:23:27,990 --> 00:23:29,825 It's close to the ATM. 173 00:23:35,164 --> 00:23:36,123 Check it. 174 00:23:49,928 --> 00:23:52,765 Twenty-five bills. Confirmed. 175 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 What will you do with all that? 176 00:23:54,933 --> 00:23:56,602 I don't know. 177 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 Maybe run away from home. 178 00:24:04,735 --> 00:24:05,903 Do you like cats? 179 00:24:05,986 --> 00:24:07,946 - Of course not. - Yeah? 180 00:24:08,530 --> 00:24:10,783 Then I guess you don't have a toxoplasma. 181 00:24:10,866 --> 00:24:11,909 Have a what? 182 00:24:13,077 --> 00:24:15,871 A parasite that makes you a cat lover. 183 00:24:15,954 --> 00:24:17,748 What do you mean? A parasite? 184 00:24:17,831 --> 00:24:20,668 Toxoplasma is a parasite carried by cats. 185 00:24:20,751 --> 00:24:24,838 It infects mice and controls their brain to like cats. 186 00:24:24,922 --> 00:24:28,384 By doing so, the mice won't resist being eaten by cats. 187 00:24:28,467 --> 00:24:33,514 When a human is infected, it is said to have the same effect. 188 00:24:39,895 --> 00:24:40,854 {\an8}Hey. 189 00:24:42,981 --> 00:24:44,650 {\an8}- What is it? - Um. 190 00:24:47,319 --> 00:24:49,697 I was wondering why you don't go to school. 191 00:24:50,698 --> 00:24:52,282 - Huh? - Forget it. 192 00:24:53,117 --> 00:24:54,785 I was just curious. 193 00:24:56,036 --> 00:24:58,872 Did Mr. Izumi tell you to ask me that? 194 00:25:03,168 --> 00:25:07,089 I mean, you can just make something up. 195 00:25:07,881 --> 00:25:09,800 All you need to do is convince him. 196 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 You don't have to tell me the truth. 197 00:25:12,970 --> 00:25:14,388 A lie would do. 198 00:25:15,389 --> 00:25:16,849 I don't lie. 199 00:25:22,938 --> 00:25:24,565 He told you about me, right? 200 00:25:26,817 --> 00:25:27,651 No. 201 00:25:31,029 --> 00:25:32,364 Wanna sleep with me? 202 00:25:35,200 --> 00:25:36,034 Absolutely not. 203 00:25:39,121 --> 00:25:41,874 So boring. You'd get to die, you know. 204 00:25:42,833 --> 00:25:43,751 What do you mean? 205 00:25:44,501 --> 00:25:45,627 I mean it literally. 206 00:25:46,462 --> 00:25:47,796 I'm dirty. 207 00:25:50,382 --> 00:25:51,967 Do I look like I want to die? 208 00:25:52,885 --> 00:25:53,719 Not exactly. 209 00:25:54,845 --> 00:25:56,972 I don't really care if I die, 210 00:25:57,723 --> 00:26:00,350 so I thought you might be the same. 211 00:26:01,852 --> 00:26:04,229 I've promised myself not to commit suicide. 212 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Don't you want revenge? 213 00:26:09,359 --> 00:26:12,404 On the people and society who ignored and tormented you? 214 00:26:12,988 --> 00:26:16,700 Th-That's only for people who have regrets in this world. 215 00:26:18,076 --> 00:26:19,620 I've given up on everything. 216 00:26:20,496 --> 00:26:22,247 How noble of you. 217 00:26:23,957 --> 00:26:27,002 You seem like you're enjoying life in your own way. 218 00:26:33,884 --> 00:26:36,470 Maybe we're not compatible after all. 219 00:28:00,971 --> 00:28:02,389 Are you okay? 220 00:28:03,599 --> 00:28:04,933 Go away! 221 00:28:21,658 --> 00:28:22,492 Hello? 222 00:28:26,079 --> 00:28:28,874 Please come! 223 00:28:28,957 --> 00:28:33,003 Come get me! Please! 224 00:28:38,091 --> 00:28:39,343 Where are you? 225 00:28:46,225 --> 00:28:47,809 I know. 226 00:28:48,435 --> 00:28:50,812 You don't give a damn about me. 227 00:28:54,483 --> 00:28:55,901 I know that. 228 00:28:59,196 --> 00:29:01,073 But I want you to come. 229 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 Please. 230 00:29:07,496 --> 00:29:08,497 I'm begging you. 231 00:31:02,486 --> 00:31:03,820 Where are your headphones? 232 00:31:06,073 --> 00:31:07,366 They were stolen. 233 00:31:30,972 --> 00:31:32,766 I'll stay until you feel better. 234 00:31:40,148 --> 00:31:45,195 I'm scared of making eye contact with people. 235 00:31:47,322 --> 00:31:50,450 I kind of noticed that. 236 00:31:52,285 --> 00:31:55,997 It makes me feel like I'm being threatened. 237 00:31:56,873 --> 00:32:00,293 Like they're inside me, invading my privacy. 238 00:32:03,004 --> 00:32:07,300 I cover my ears because I'm afraid of making eye contact. 239 00:32:09,928 --> 00:32:11,638 I know it doesn't make sense. 240 00:32:18,603 --> 00:32:19,563 No. 241 00:32:22,816 --> 00:32:23,900 I get it. 242 00:32:27,446 --> 00:32:29,156 I'm pretty much the same. 243 00:33:35,597 --> 00:33:38,016 The world continues to reject me, 244 00:33:38,099 --> 00:33:40,685 so why am I still alive? 245 00:33:54,950 --> 00:33:58,537 Everywhere around the world, people are... 246 00:34:00,539 --> 00:34:02,374 holding hands, 247 00:34:03,416 --> 00:34:04,709 kissing, 248 00:34:04,793 --> 00:34:05,919 hugging, 249 00:34:07,254 --> 00:34:08,588 and having sex 250 00:34:10,757 --> 00:34:12,467 in order to pass on their genes. 251 00:34:15,971 --> 00:34:20,725 The moment this virus is released to the world, 252 00:34:21,601 --> 00:34:25,397 it will become my genes. 253 00:34:26,398 --> 00:34:29,901 It's the only mark I can leave on this world. 254 00:34:32,988 --> 00:34:36,074 NEW MESSAGE FROM IZUMI 255 00:34:39,411 --> 00:34:41,162 Scopophobia? 256 00:34:42,497 --> 00:34:44,958 She said she's afraid of people's eyes. 257 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 She told you that herself? 258 00:34:50,046 --> 00:34:51,881 She must really like you. 259 00:34:53,758 --> 00:34:55,135 What do you mean? 260 00:34:56,303 --> 00:34:58,597 I wanted to see how intimate you two are. 261 00:34:59,973 --> 00:35:02,976 No need to think. Just do as I say. 262 00:35:04,060 --> 00:35:06,438 For now, just hang out and have fun. 263 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 Hang out? 264 00:35:10,984 --> 00:35:13,320 Listen, this is a warning. 265 00:35:14,988 --> 00:35:19,117 Whatever happens, keep your hands off of her. 266 00:35:20,869 --> 00:35:21,786 Not even a kiss. 267 00:35:23,079 --> 00:35:24,539 What are you saying? 268 00:35:25,290 --> 00:35:26,916 She's not even my type. 269 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 You'll see. 270 00:35:55,278 --> 00:35:56,696 They'll get dirty. 271 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 It's fine. 272 00:36:06,331 --> 00:36:07,540 I'm hungry. 273 00:36:29,104 --> 00:36:31,231 Christmas trees already? 274 00:36:32,315 --> 00:36:34,401 Once Halloween ends, it's Christmas. 275 00:36:34,484 --> 00:36:36,653 That's the world's standard. 276 00:36:36,736 --> 00:36:39,364 I want to see Christmas illuminations. 277 00:36:39,989 --> 00:36:42,492 We'd go crazy in places like that. 278 00:36:43,034 --> 00:36:43,952 You've been? 279 00:36:44,035 --> 00:36:46,162 It freaks me out just thinking about it. 280 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Your nose is bleeding. 281 00:37:00,844 --> 00:37:01,970 Thanks. 282 00:37:07,392 --> 00:37:09,018 What's your illness? 283 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 I don't know. 284 00:37:11,855 --> 00:37:13,356 My mom had the same thing. 285 00:37:13,440 --> 00:37:15,191 How is she? 286 00:37:15,817 --> 00:37:18,653 She killed herself when I was in elementary school. 287 00:37:22,949 --> 00:37:24,659 Do you feel sick now? 288 00:37:24,743 --> 00:37:26,911 Nope. I'm actually feeling great. 289 00:37:27,746 --> 00:37:30,415 My scopophobia eases when I'm with you. 290 00:37:30,999 --> 00:37:31,875 I see. 291 00:37:33,126 --> 00:37:35,128 This might be our chance. 292 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 For what? 293 00:37:36,755 --> 00:37:37,797 Rehabilitation. 294 00:37:37,881 --> 00:37:39,090 Rehabilitation? 295 00:37:40,425 --> 00:37:44,471 We'll take a train, go to a restaurant, 296 00:37:44,554 --> 00:37:48,391 order and eat like normal people do. 297 00:37:48,975 --> 00:37:51,352 You know, just do normal stuff. 298 00:37:51,936 --> 00:37:53,855 That sounds too challenging. 299 00:38:35,897 --> 00:38:39,317 I hear you've been going out more these days. 300 00:38:42,278 --> 00:38:46,115 Your scopophobia is getting better. It's a good sign. 301 00:38:46,825 --> 00:38:48,159 I had a nosebleed. 302 00:38:48,785 --> 00:38:50,537 That means it's going well. 303 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 It hurts. 304 00:38:54,457 --> 00:38:56,376 Something is throbbing right here. 305 00:38:58,294 --> 00:39:02,298 Lately, I've been getting this strange feeling. 306 00:39:03,591 --> 00:39:05,635 I've never felt like this before. 307 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 I'm kidding. That'll never happen. 308 00:39:13,434 --> 00:39:16,229 I trust you, of course. 309 00:39:19,357 --> 00:39:22,443 What's going to happen to me? 310 00:39:24,195 --> 00:39:26,948 You'll receive appropriate treatment and get better. 311 00:39:27,031 --> 00:39:28,449 That's all. 312 00:39:29,492 --> 00:39:30,827 But Mom died. 313 00:39:31,786 --> 00:39:34,247 It seems you have the wrong idea. 314 00:39:35,915 --> 00:39:39,043 But either way, it's a good sign. 315 00:39:44,048 --> 00:39:45,884 This is fast. 316 00:39:46,968 --> 00:39:48,553 It's grown so much already. 317 00:39:49,387 --> 00:39:53,057 Yes. At this rate, it will be ready this month. 318 00:39:53,641 --> 00:39:57,812 Apparently, this year the number of suicides in this country 319 00:39:58,396 --> 00:40:00,440 will surpass 20 thousand again. 320 00:40:04,110 --> 00:40:08,364 How many of them do you think are victims of worms? 321 00:40:10,867 --> 00:40:12,493 This is not just about Japan. 322 00:40:13,119 --> 00:40:15,914 There are victims all over the world. 323 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 Should we tell Kosaka? 324 00:40:21,336 --> 00:40:22,503 No. 325 00:40:23,588 --> 00:40:26,049 It will affect Hijiri's treatment. 326 00:40:26,716 --> 00:40:27,717 But... 327 00:40:28,676 --> 00:40:30,053 It's fine. 328 00:40:30,970 --> 00:40:33,056 Just keep monitoring them. 329 00:40:35,934 --> 00:40:36,976 Yes. 330 00:41:29,195 --> 00:41:30,571 Your orders? 331 00:41:31,864 --> 00:41:32,824 Pizza. 332 00:41:32,907 --> 00:41:35,994 Sure. What would you like to drink? 333 00:41:36,077 --> 00:41:38,329 - An iced coffee for me. - An iced coffee. 334 00:41:41,541 --> 00:41:42,875 Soda. 335 00:41:43,459 --> 00:41:46,254 Soda for you. Certainly. 336 00:41:56,723 --> 00:41:59,434 This is good. You want some? 337 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 What are you doing? 338 00:42:29,922 --> 00:42:32,633 I thought you fell asleep since you were so quiet. 339 00:42:37,638 --> 00:42:41,976 The virus I'm making has a bug and it doesn't work properly. 340 00:42:42,810 --> 00:42:44,479 - Virus? - Yeah. 341 00:42:45,063 --> 00:42:47,732 This virus will infect and take over a device 342 00:42:47,815 --> 00:42:49,650 when a certain website is accessed. 343 00:42:51,027 --> 00:42:55,531 It will activate on December 24th at exactly 7 p.m. 344 00:42:56,449 --> 00:42:57,992 On Christmas Eve. 345 00:42:58,076 --> 00:42:59,535 Right. 346 00:42:59,619 --> 00:43:03,247 So I named it, Silent Night. 347 00:43:03,790 --> 00:43:05,374 Why that day? 348 00:43:06,584 --> 00:43:09,253 Once a phone is infected by this virus, 349 00:43:09,337 --> 00:43:12,965 couples with date plans won't be able to contact each other. 350 00:43:13,049 --> 00:43:15,301 It'll be a miserable Christmas. 351 00:43:16,135 --> 00:43:18,346 You're so twisted. 352 00:43:25,228 --> 00:43:26,437 Here's an idea. 353 00:43:27,688 --> 00:43:29,857 While everyone is trying to meet up, 354 00:43:29,941 --> 00:43:32,568 we'll go see that Christmas tree together. 355 00:43:34,195 --> 00:43:36,155 Serves them right, huh? 356 00:43:36,697 --> 00:43:40,493 But at this rate, I think it'll have to be next year. 357 00:43:41,077 --> 00:43:42,453 No! 358 00:43:42,537 --> 00:43:44,497 It has to be this year. 359 00:43:44,580 --> 00:43:45,832 Why? 360 00:43:46,415 --> 00:43:47,333 It's a promise. 361 00:43:49,293 --> 00:43:52,213 Well, some people say promises are made to be broken. 362 00:43:52,296 --> 00:43:53,297 What? 363 00:44:24,662 --> 00:44:27,248 There's this cat lover, 364 00:44:28,416 --> 00:44:30,960 who is terrible at socializing. 365 00:44:31,586 --> 00:44:37,258 He thinks life is all about spending time with cats. 366 00:44:40,595 --> 00:44:41,596 One day, 367 00:44:42,763 --> 00:44:47,351 he was informed that he'd been infected with a toxoplasma. 368 00:44:50,146 --> 00:44:55,401 "The reason you're slow, awkward with people and crazy about cats 369 00:44:56,444 --> 00:44:59,864 is because of that parasite called toxoplasma." 370 00:45:01,532 --> 00:45:04,243 However, the doctor told him that 371 00:45:04,785 --> 00:45:08,414 taking a new antiparasitic drug will resolve all those problems. 372 00:45:19,634 --> 00:45:23,346 My parents killed themselves too. 373 00:45:26,891 --> 00:45:28,142 I was eight. 374 00:45:30,353 --> 00:45:33,981 They hanged themselves side by side. 375 00:45:38,819 --> 00:45:43,240 They gave birth to me and left me. 376 00:45:46,494 --> 00:45:47,787 What was the point? 377 00:45:53,417 --> 00:45:54,961 We're the same. 378 00:46:07,932 --> 00:46:12,269 If you order this set now, you get to enter a scratch card campaign. 379 00:46:12,353 --> 00:46:16,107 You could win tickets to Fantasy Land. Would you like a set? 380 00:46:16,190 --> 00:46:17,024 Is this okay? 381 00:46:18,359 --> 00:46:20,486 - We'll take that. - Certainly. 382 00:46:22,279 --> 00:46:25,825 Cream soda and double cheese something. 383 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 Thanks. 384 00:46:27,952 --> 00:46:29,954 Looks so good. 385 00:46:51,142 --> 00:46:55,271 I can't stand food that doesn't have a trace of its original form. 386 00:46:55,354 --> 00:46:57,440 Actually, I can't stand any food. 387 00:46:58,024 --> 00:47:00,109 So much for rehabilitation. 388 00:47:08,868 --> 00:47:10,828 I won the tickets. 389 00:47:10,911 --> 00:47:15,416 WIN A PAIR OF TICKETS TO FANTASY LAND TOKYO!! 390 00:47:51,327 --> 00:47:53,454 Please stop that. 391 00:48:02,296 --> 00:48:04,173 - You want to try? - Let's go. 392 00:48:07,468 --> 00:48:08,969 Is this a phishing site? 393 00:48:09,053 --> 00:48:10,304 Oh, you received it. 394 00:48:11,847 --> 00:48:13,057 Open it. 395 00:48:18,104 --> 00:48:20,064 What's this? A game? 396 00:48:20,147 --> 00:48:21,232 I made it. 397 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 Well, it's nothing great. 398 00:48:24,110 --> 00:48:25,903 You seem to like that butterfly, so... 399 00:48:35,204 --> 00:48:36,497 So weird. 400 00:48:38,165 --> 00:48:40,084 But this isn't a butterfly. 401 00:48:41,293 --> 00:48:43,671 It's a parasite called diplozoid. 402 00:48:48,259 --> 00:48:50,386 It's a tiny worm. 403 00:48:50,970 --> 00:48:54,306 It looks like one, but it's actually two stuck together. 404 00:48:55,432 --> 00:48:56,600 I see. 405 00:48:58,227 --> 00:49:01,230 This parasite lives on koi fish. 406 00:49:01,313 --> 00:49:02,273 Koi? 407 00:49:03,566 --> 00:49:06,819 Once it successfully makes the koi its host, 408 00:49:06,902 --> 00:49:09,488 it gets rid of its eyeballs within 24 hours. 409 00:49:11,615 --> 00:49:12,575 Why? 410 00:49:14,410 --> 00:49:16,245 Because koi, love, is blind. 411 00:49:17,663 --> 00:49:18,539 Right. 412 00:49:27,715 --> 00:49:31,844 They're hermaphrodites, but can't become imagoes on their own. 413 00:49:32,636 --> 00:49:35,681 So they conjoin with the first one they meet as larva. 414 00:49:36,473 --> 00:49:37,600 Just like this, 415 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 in a shape of a butterfly. 416 00:49:44,273 --> 00:49:45,733 Like a hiyoku bird. 417 00:49:46,317 --> 00:49:47,568 A hiyoku? 418 00:49:48,194 --> 00:49:49,403 It's a mythical bird. 419 00:49:49,987 --> 00:49:53,657 Both the male and female only have one eye and one wing each. 420 00:49:53,741 --> 00:49:55,868 So they can't fly without one other. 421 00:50:01,081 --> 00:50:05,127 They conjoin, become imagoes and lay an egg. 422 00:50:05,878 --> 00:50:08,380 And they stay together until they die. 423 00:50:09,381 --> 00:50:11,926 If you tear them apart, they'll die. 424 00:50:15,971 --> 00:50:17,890 That's a dramatic life. 425 00:50:21,852 --> 00:50:22,978 Watch out. 426 00:50:25,105 --> 00:50:26,315 How am I doing? 427 00:50:26,398 --> 00:50:28,192 You're a fast learner. 428 00:50:35,449 --> 00:50:36,450 This is for the game. 429 00:50:36,533 --> 00:50:38,953 Huh? But... 430 00:50:39,578 --> 00:50:40,663 Take it. 431 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 I have this diplozoid. 432 00:50:48,629 --> 00:50:49,797 Thank you. 433 00:50:55,970 --> 00:50:59,807 I think I'll be alone forever. 434 00:51:02,226 --> 00:51:06,188 I can't get married and I can't have children. 435 00:51:09,650 --> 00:51:13,112 If the purpose of living things is to pass down their genes, 436 00:51:14,071 --> 00:51:16,240 why was I born? 437 00:51:19,451 --> 00:51:22,288 It doesn't matter. Who cares? 438 00:51:56,572 --> 00:51:58,615 Stop being so pathetic. 439 00:53:02,179 --> 00:53:03,472 Welcome back. 440 00:53:06,892 --> 00:53:10,854 I wanted to talk to you. 441 00:53:25,744 --> 00:53:28,705 Hijiri, the time has come. 442 00:53:29,540 --> 00:53:31,041 Let's start your treatment. 443 00:53:37,005 --> 00:53:39,550 I'm sorry you had to wait so long. 444 00:53:41,093 --> 00:53:44,680 I researched and came up with several ways to treat you, 445 00:53:44,763 --> 00:53:46,640 but I wasn't good enough. 446 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Now finally, 447 00:53:50,352 --> 00:53:53,313 I can save you. 448 00:53:57,359 --> 00:53:58,402 Okay. 449 00:54:00,779 --> 00:54:02,364 We're almost there. 450 00:54:03,407 --> 00:54:06,493 In exchange, don't drag him into this. 451 00:54:07,619 --> 00:54:09,580 That's not an option. 452 00:54:09,663 --> 00:54:10,622 Please. 453 00:54:11,790 --> 00:54:14,126 Those are not your thoughts. 454 00:54:14,209 --> 00:54:16,879 It's controlling you and making you say that. 455 00:54:16,962 --> 00:54:18,797 No, these are my feelings. 456 00:54:18,881 --> 00:54:19,715 They're not! 457 00:54:21,300 --> 00:54:24,761 That's how the worm works. 458 00:54:26,513 --> 00:54:32,102 It takes over a person's mind and controls them in their favor. 459 00:54:33,687 --> 00:54:35,481 Your mother said the same thing. 460 00:54:36,899 --> 00:54:39,693 She said, "These are my feelings." 461 00:54:42,279 --> 00:54:45,782 And by refusing treatment, she ended up... 462 00:54:47,451 --> 00:54:48,660 You know the rest. 463 00:54:51,622 --> 00:54:55,876 Your mother was killed by a worm. 464 00:55:01,381 --> 00:55:03,592 You already feel it too, don't you? 465 00:55:03,675 --> 00:55:09,389 You're becoming impulsive and starting to lose a sense of yourself. 466 00:55:12,142 --> 00:55:13,936 You can't fight against the worm. 467 00:55:16,021 --> 00:55:20,609 If you let it be, you'll end up dead. 468 00:55:25,030 --> 00:55:26,365 Don't touch me! 469 00:55:33,205 --> 00:55:35,374 So, this is what you did to Mom. 470 00:55:37,501 --> 00:55:39,127 Murderer. 471 00:55:41,171 --> 00:55:42,172 Hijiri! 472 00:55:43,131 --> 00:55:45,551 Calm down. Take a seat. 473 00:55:52,099 --> 00:55:53,725 The treatment will begin tomorrow. 474 00:55:55,310 --> 00:55:58,522 Take a night to cool your head. 475 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 I'm sorry. 476 00:58:36,638 --> 00:58:37,681 I... 477 00:58:39,516 --> 00:58:41,601 I'll end up killing you one day. 478 00:58:42,561 --> 00:58:44,187 Hey, where are you going? 479 00:58:44,896 --> 00:58:46,606 I'll start treatment tomorrow. 480 00:58:47,107 --> 00:58:48,358 Treatment for what? 481 00:58:51,945 --> 00:58:53,196 Sanagi! 482 00:59:14,051 --> 00:59:15,218 What's going on? 483 00:59:15,802 --> 00:59:19,139 She has a parasite in her head. 484 00:59:19,222 --> 00:59:22,267 And you have the same one in yours too. 485 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 Inside your head. 486 00:59:38,909 --> 00:59:41,453 Hey, you've got to be kidding me! 487 00:59:47,167 --> 00:59:50,462 Once you get the worm, you can no longer adapt to society. 488 00:59:50,545 --> 00:59:53,840 Social withdrawal, panic disorder, scopophobia, germaphobia... 489 00:59:54,466 --> 00:59:57,844 Seventy percent of people who are considered socially unfit 490 00:59:57,928 --> 00:59:59,638 are likely infected with worms. 491 01:00:01,765 --> 01:00:03,767 It's nothing to be surprised by. 492 01:00:03,850 --> 01:00:07,771 There are 100 trillion bacteria in the human body, so it's normal. 493 01:00:08,897 --> 01:00:11,149 People can't live without bacteria. 494 01:00:13,902 --> 01:00:17,906 The problem is that a worm takes control over the host 495 01:00:17,989 --> 01:00:21,326 slowly and gradually, as if to torment them. 496 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Takes control? 497 01:00:25,622 --> 01:00:28,542 Do you feel that you like her right now? 498 01:00:35,799 --> 01:00:40,053 The worm orders the host's brain to approach other hosts. 499 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 But the hosts don't know about the worms, 500 01:00:43,098 --> 01:00:45,767 so they think they're acting on their own will. 501 01:00:46,685 --> 01:00:51,439 That they are destined soul mates, who are meant for each other. 502 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 I heard about the worm. 503 01:01:35,734 --> 01:01:39,946 The reason Mr. Izumi set us up 504 01:01:41,489 --> 01:01:44,326 was to make our worms grow. 505 01:01:46,912 --> 01:01:51,875 Because they can't be removed until they're big enough. 506 01:01:56,129 --> 01:01:57,797 The bigger they grow, 507 01:01:59,466 --> 01:02:02,469 the more subdued anxiety symptoms get. 508 01:02:07,307 --> 01:02:08,642 I thought meeting you 509 01:02:12,520 --> 01:02:14,648 was curing my germaphobia. 510 01:02:23,907 --> 01:02:26,284 But I guess it was all thanks to our worms. 511 01:02:34,334 --> 01:02:38,672 When hosts come in contact through kissing or sex, the worms also copulate 512 01:02:38,755 --> 01:02:42,217 and lay an egg inside the hosts. 513 01:02:43,969 --> 01:02:48,056 Next, the worms devour the hosts. 514 01:02:48,598 --> 01:02:50,684 The hosts become mentally unstable 515 01:02:52,269 --> 01:02:53,979 and eventually commit suicide. 516 01:03:10,328 --> 01:03:11,913 I want to stay this way. 517 01:03:18,753 --> 01:03:20,255 When the treatment is over, 518 01:03:22,173 --> 01:03:23,842 I'll come see you again. 519 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 Let's get treated 520 01:03:30,181 --> 01:03:32,934 and do normal stuff again. 521 01:03:42,736 --> 01:03:45,363 There's this cat lover. 522 01:03:46,072 --> 01:03:50,618 He was informed that he'd been infected with a toxoplasma. 523 01:03:51,494 --> 01:03:53,872 However, the doctor told him that 524 01:03:53,955 --> 01:03:57,667 taking a new antiparasitic drug will resolve all those problems. 525 01:04:00,837 --> 01:04:02,339 Here's a question. 526 01:04:03,423 --> 01:04:07,135 In order to cure his misanthropic nature, 527 01:04:07,761 --> 01:04:10,764 will he also cure his love for cats? 528 01:04:11,723 --> 01:04:17,729 Can he truly be happy throwing away his cat-centered life 529 01:04:18,521 --> 01:04:22,108 and becoming a part of human society? 530 01:04:50,678 --> 01:04:51,721 Hello? 531 01:04:51,805 --> 01:04:54,182 Is Hijiri at your place? 532 01:04:54,265 --> 01:04:55,183 Huh? 533 01:05:14,202 --> 01:05:19,541 The first worm carrier the director found was his own daughter. 534 01:05:22,043 --> 01:05:24,003 Hijiri's mom. 535 01:05:27,465 --> 01:05:31,010 He tried to remove the worm, but she refused. 536 01:05:33,513 --> 01:05:35,974 She said she'd disappear. 537 01:05:38,518 --> 01:05:40,353 Disappear? 538 01:05:40,437 --> 01:05:42,522 I first met her 539 01:05:43,523 --> 01:05:46,901 right after she gave birth to Hijiri. 540 01:05:49,904 --> 01:05:54,868 She was suffering from a serious mental illness. 541 01:05:55,577 --> 01:05:58,496 But she gradually got better. 542 01:06:00,957 --> 01:06:02,459 She fell in love. 543 01:06:05,420 --> 01:06:06,880 However, 544 01:06:07,589 --> 01:06:13,761 it was an illusion of love brought on by the worm. 545 01:06:15,889 --> 01:06:18,600 If she got treated, she'd lose the love. 546 01:06:19,434 --> 01:06:22,687 If she didn't, she'd be killed by the worm. 547 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 She chose death. 548 01:06:29,444 --> 01:06:34,199 Hijiri is about to follow in her mother's footsteps. 549 01:06:55,136 --> 01:06:57,263 That was 15 years ago. 550 01:07:21,788 --> 01:07:22,914 Where are you going? 551 01:07:29,837 --> 01:07:30,964 I'll come with you. 552 01:10:28,307 --> 01:10:31,728 This is where my mom died. 553 01:10:55,835 --> 01:10:57,086 Sanagi. 554 01:11:00,256 --> 01:11:02,425 Let's get treated together. 555 01:11:06,637 --> 01:11:10,391 I'll still be me after the treatment. Nothing will change. 556 01:11:15,438 --> 01:11:19,275 It sucks that a worm has taken over me. What the hell? 557 01:11:20,902 --> 01:11:24,405 That's like someone else is controlling my life. 558 01:11:24,489 --> 01:11:26,157 My life is an illusion. 559 01:11:27,283 --> 01:11:29,368 What's wrong with illusion? 560 01:11:29,994 --> 01:11:31,829 This feeling I have. 561 01:11:32,622 --> 01:11:34,582 Don't you care if it goes away? 562 01:11:36,959 --> 01:11:38,002 Don't you? 563 01:11:43,174 --> 01:11:44,884 H-Hey! 564 01:11:45,593 --> 01:11:48,638 Sanagi! Wait! Sanagi! 565 01:11:49,305 --> 01:11:51,516 Then, what is this? 566 01:11:52,308 --> 01:11:54,060 What is this in here? 567 01:11:54,977 --> 01:11:56,771 The worm is up here, right? 568 01:11:57,605 --> 01:11:59,857 Then what's this in here? 569 01:12:06,030 --> 01:12:08,199 I've never been able to love anyone. 570 01:12:09,158 --> 01:12:12,620 But, I met you. 571 01:12:14,831 --> 01:12:17,041 And I fell in love for the first time. 572 01:12:18,376 --> 01:12:20,002 I felt that I love you. 573 01:12:20,545 --> 01:12:21,838 That I miss you. 574 01:12:23,214 --> 01:12:25,299 When our hands touched... 575 01:12:27,301 --> 01:12:28,803 or even when you hit me, 576 01:12:29,345 --> 01:12:31,055 it felt nice. 577 01:12:36,185 --> 01:12:38,771 You gave me a heart. 578 01:12:42,066 --> 01:12:46,779 I'd rather die than lose my heart! 579 01:12:52,702 --> 01:12:53,911 But... 580 01:12:58,249 --> 01:12:59,667 But more than that, 581 01:13:03,045 --> 01:13:09,093 I don't want to be erased from your heart. 582 01:13:33,367 --> 01:13:34,452 Okay. 583 01:13:38,164 --> 01:13:40,124 If that's how you feel, 584 01:13:42,376 --> 01:13:44,295 that you'd rather die... 585 01:13:45,630 --> 01:13:50,509 No! I don't want you to die! 586 01:13:57,224 --> 01:13:58,434 You... 587 01:14:00,227 --> 01:14:02,313 gave me life. 588 01:14:09,612 --> 01:14:10,905 Thank you. 589 01:14:13,783 --> 01:14:15,368 You shouldn't. 590 01:14:17,745 --> 01:14:18,829 It's fine. 591 01:14:24,585 --> 01:14:27,004 Because we're diplozoids. 592 01:16:24,413 --> 01:16:27,124 The surgery is over. 593 01:16:29,460 --> 01:16:31,796 It was successful. 594 01:16:33,255 --> 01:16:36,133 The worm is no longer inside you. 595 01:16:38,803 --> 01:16:41,764 You shouldn't move around yet. 596 01:16:41,847 --> 01:16:43,849 The anesthesia hasn't worn off. 597 01:16:43,933 --> 01:16:45,601 How could you? 598 01:16:46,519 --> 01:16:48,020 I didn't want the surgery! 599 01:16:49,063 --> 01:16:50,815 Sanagi doesn't want it either! 600 01:17:08,165 --> 01:17:12,169 Her worm has been removed as well. 601 01:17:13,045 --> 01:17:16,132 She accepted the treatment. 602 01:17:21,762 --> 01:17:25,266 The fake world that continued for 27 years 603 01:17:26,600 --> 01:17:28,352 ended all too easily. 604 01:19:40,401 --> 01:19:44,280 The germaphobia that tormented me my whole life disappeared like magic, 605 01:19:45,197 --> 01:19:47,866 and a normal life started. 606 01:20:05,384 --> 01:20:09,680 Kosaka, you're a real lifesaver. 607 01:20:09,763 --> 01:20:11,765 - You're super capable. - Right. 608 01:20:11,849 --> 01:20:13,267 - Amazing. - Not at all. 609 01:20:13,350 --> 01:20:14,935 I hope we're good enough for you. 610 01:20:17,771 --> 01:20:19,523 We'll be counting on you. 611 01:20:19,606 --> 01:20:20,649 Sure. 612 01:20:24,236 --> 01:20:27,448 How's it going? You're doing an amazing job. 613 01:20:27,531 --> 01:20:30,284 You already have the whole company depending on you. 614 01:20:30,367 --> 01:20:31,368 I doubt it. 615 01:20:31,452 --> 01:20:33,370 Have you made any other apps? 616 01:20:33,454 --> 01:20:37,166 Well... A conversational AI app. 617 01:20:37,249 --> 01:20:40,961 It has a high learning ability and replies with positive comments. 618 01:20:41,045 --> 01:20:44,465 Basically, it's a stress-relieving app that you can train. 619 01:20:44,548 --> 01:20:46,175 Wow. 620 01:20:47,092 --> 01:20:51,388 I also created a simple game for Christmas. 621 01:20:51,472 --> 01:20:54,433 That's amazing. No wonder everyone's depending on you. 622 01:20:54,516 --> 01:20:55,893 Here. Take one. 623 01:21:01,940 --> 01:21:03,400 Thank you. 624 01:21:21,001 --> 01:21:22,211 Excuse me. 625 01:21:25,714 --> 01:21:26,548 Hello? 626 01:21:27,925 --> 01:21:28,884 It's been a while. 627 01:21:30,177 --> 01:21:31,303 You sound well. 628 01:21:32,596 --> 01:21:33,430 Mr. Izumi? 629 01:21:34,640 --> 01:21:37,226 Is Hijiri with you by any chance? 630 01:21:37,309 --> 01:21:38,268 Huh? 631 01:21:41,897 --> 01:21:43,440 Did something happen? 632 01:21:43,524 --> 01:21:45,192 It was three days ago. 633 01:21:45,901 --> 01:21:47,986 She left for school and never came back. 634 01:21:49,071 --> 01:21:50,906 The police have nothing. 635 01:21:52,658 --> 01:21:54,576 I thought she'd at least text you, 636 01:21:55,327 --> 01:21:57,621 but I guess she hasn't. 637 01:21:59,456 --> 01:22:02,126 She got better after the treatment, didn't she? 638 01:22:03,335 --> 01:22:04,878 I thought she did. 639 01:22:07,840 --> 01:22:10,134 Are you doing well? 640 01:23:36,094 --> 01:23:37,262 Hi. 641 01:23:38,055 --> 01:23:41,558 I'm glad you've been discharged from the hospital. 642 01:23:43,310 --> 01:23:44,895 Just like you, 643 01:23:46,230 --> 01:23:49,858 the worm is no longer inside me. 644 01:23:50,859 --> 01:23:53,362 It hasn't hit me yet, 645 01:23:54,446 --> 01:23:58,784 but I guess things have started to change bit by bit. 646 01:24:00,827 --> 01:24:06,458 We only live once, so I decided to write a letter to you 647 01:24:07,376 --> 01:24:09,628 before I disappear. 648 01:24:11,338 --> 01:24:17,761 I wonder if you're in that room filled with the smell of disinfectant. 649 01:24:19,638 --> 01:24:21,348 Our room, that is. 650 01:24:23,767 --> 01:24:28,647 I was there with you just a few weeks ago. 651 01:24:31,233 --> 01:24:36,655 But somehow, it already feels very nostalgic. 652 01:24:52,796 --> 01:24:53,964 But... 653 01:24:54,965 --> 01:25:01,138 this feeling that I have in my heart... 654 01:25:01,930 --> 01:25:03,557 Will it all disappear 655 01:25:04,766 --> 01:25:07,311 when the treatment is over? 656 01:25:11,565 --> 01:25:13,650 Even at this very moment, 657 01:25:14,401 --> 01:25:16,194 the memories of us 658 01:25:17,112 --> 01:25:19,865 and my feelings for you are fading away. 659 01:25:20,741 --> 01:25:23,201 I want to grab hold of them, but I can't. 660 01:25:25,037 --> 01:25:27,039 I felt it so strongly back then. 661 01:25:30,584 --> 01:25:32,336 Was it all an illusion? 662 01:25:34,296 --> 01:25:36,131 Is it because of time? 663 01:25:40,344 --> 01:25:44,765 From now on, I'll be able to order a burger 664 01:25:44,848 --> 01:25:47,351 without fear of being stared at. 665 01:25:48,393 --> 01:25:51,188 And you'll be able to ride a train without gloves. 666 01:25:53,523 --> 01:25:58,570 We'll be able to live the normal life that we dreamed of. 667 01:26:02,115 --> 01:26:06,620 Even if we ever meet again, we'll be strangers. 668 01:26:29,309 --> 01:26:30,435 Thank you. 669 01:26:31,228 --> 01:26:32,396 Goodbye. 670 01:26:47,536 --> 01:26:51,498 Wasn't everything supposed to end once the worm was gone? 671 01:26:58,964 --> 01:27:03,427 Why am I feeling despair right now? 672 01:27:14,479 --> 01:27:18,024 In the end, I released the virus to the world 673 01:27:18,734 --> 01:27:21,570 without removing the bug it had. 674 01:27:23,488 --> 01:27:26,533 An incomplete virus, just like me. 675 01:28:03,195 --> 01:28:04,529 Anything on Hijiri? 676 01:28:06,323 --> 01:28:07,407 Nothing. 677 01:28:09,326 --> 01:28:10,577 I see. 678 01:28:11,161 --> 01:28:12,204 Director. 679 01:28:14,915 --> 01:28:17,250 Please take a look at this. 680 01:28:23,173 --> 01:28:24,299 An egg? 681 01:28:24,382 --> 01:28:26,885 I found it in Kosaka's tissue. 682 01:28:27,844 --> 01:28:28,970 What? 683 01:28:29,930 --> 01:28:33,225 The worm has been removed, but it laid an egg. 684 01:28:37,521 --> 01:28:39,105 I'm sure the same egg 685 01:28:40,357 --> 01:28:42,400 is inside Hijiri as well. 686 01:28:42,484 --> 01:28:44,027 What are you trying to say? 687 01:28:46,279 --> 01:28:47,864 When Maya died, 688 01:28:50,325 --> 01:28:52,702 you didn't remove the worm inside me. 689 01:28:55,622 --> 01:28:57,374 I was a guinea pig. 690 01:29:00,710 --> 01:29:04,422 If a worm loses its partner before they copulate, 691 01:29:05,382 --> 01:29:07,509 what would happen to the remaining worm? 692 01:29:09,469 --> 01:29:14,140 Would it fall in love with another worm? Or would it die? 693 01:29:18,478 --> 01:29:20,272 It was neither. 694 01:29:22,899 --> 01:29:25,694 The worm continued to live on inside me. 695 01:29:26,570 --> 01:29:30,448 And 15 years later, 696 01:29:37,122 --> 01:29:38,874 I'm still in love with her. 697 01:29:48,508 --> 01:29:53,597 Humans and worms can coexist. 698 01:31:20,558 --> 01:31:22,185 It's almost 7 p.m. 699 01:31:22,268 --> 01:31:26,189 We would like to present this Christmas illumination to you as a gift. 700 01:31:26,272 --> 01:31:31,319 Please join us for a 30-second countdown. 701 01:31:31,403 --> 01:31:32,987 Are you excited? 702 01:31:33,071 --> 01:31:35,198 Ready, now. 703 01:31:35,281 --> 01:31:37,909 30, 29... 704 01:31:37,992 --> 01:31:41,538 At 7 p.m., the virus will activate, 705 01:31:41,621 --> 01:31:44,541 cutting off networks on all infected devices. 706 01:31:44,624 --> 01:31:46,626 ...23, 22... 707 01:31:47,210 --> 01:31:48,670 Traffic lights 708 01:31:48,753 --> 01:31:51,297 and all utilities in this city will stop operating. 709 01:31:52,757 --> 01:31:55,343 The world will be in chaos. 710 01:31:55,427 --> 01:32:01,307 ...15, 14, 13, 12, 11... 711 01:32:01,391 --> 01:32:06,146 It's the end of the world that Sanagi wanted to see. 712 01:32:06,229 --> 01:32:08,606 ...7, 6, 713 01:32:08,690 --> 01:32:14,904 5, 4, 3, 2, 1... 714 01:32:36,176 --> 01:32:37,969 You did a terrible job. 715 01:32:41,014 --> 01:32:42,474 Nothing happened. 716 01:32:44,142 --> 01:32:47,312 I was planning to die after watching the world end. 717 01:32:47,896 --> 01:32:49,397 You ruined it. 718 01:32:55,487 --> 01:32:56,696 Sorry. 719 01:33:02,327 --> 01:33:06,289 Everyone looks so happy. It's annoying. 720 01:33:12,670 --> 01:33:15,048 I still feel weird in places like this. 721 01:33:16,216 --> 01:33:18,510 Yeah. You don't fit in. 722 01:33:25,016 --> 01:33:28,186 You don't look good in jeans. 723 01:33:28,269 --> 01:33:30,396 What? Shut up. 724 01:33:34,234 --> 01:33:35,568 Wait, what are we doing? 725 01:33:38,613 --> 01:33:39,989 I'm tired already. 726 01:33:47,831 --> 01:33:49,791 Merry Christmas. 727 01:33:53,461 --> 01:33:54,587 So mediocre. 728 01:34:01,344 --> 01:34:02,846 Merry Christmas. 729 01:34:37,297 --> 01:34:42,010 Even if the world comes to an end tomorrow... 730 01:34:43,094 --> 01:34:45,513 Even if I disappeared from this world, 731 01:34:46,180 --> 01:34:47,599 I will not 732 01:34:49,017 --> 01:34:50,435 forget about you. 733 01:34:56,608 --> 01:34:57,984 Even if the sky turns red 734 01:34:59,277 --> 01:35:01,863 and sirens wail throughout the city... 735 01:35:03,865 --> 01:35:09,704 This feeling I have right now is everything. 736 01:35:11,497 --> 01:35:14,918 I got to meet you. That's everything. 737 01:35:16,878 --> 01:35:20,006 I won't let anyone overwrite this feeling ever again. 738 01:35:21,424 --> 01:35:22,592 I'm glad... 739 01:35:24,552 --> 01:35:26,095 I'm glad... 740 01:35:29,015 --> 01:35:30,642 I met you. 741 01:39:34,093 --> 01:39:38,931 {\an8}Subtitle translation by: Aya Kudo