1 00:00:26,109 --> 00:00:28,945 DUNIA INI BAKAL BERAKHIR 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,656 Pada 24 Disember pukul tujuh malam, 3 00:00:33,033 --> 00:00:35,535 dunia ini akan berakhir. 4 00:00:38,455 --> 00:00:42,167 Ini ialah perisian hasad yang dicipta untuk membalas dendam kepada dunia ini. 5 00:00:44,127 --> 00:00:48,590 Peralatan yang dijangkiti virus ini akan hilang semua rangkaian komunikasi. 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,761 Seluruh bandar akan huru-hara 7 00:00:53,970 --> 00:00:59,517 dan pada malam suci itu, ramai kekasih akan temui takdir sengsara. 8 00:01:50,985 --> 00:01:54,322 Ibu bapa saya meninggal ketika saya berumur lapan tahun. 9 00:01:57,242 --> 00:02:00,662 Sejak itu saya bersendirian. 10 00:02:24,144 --> 00:02:26,229 Marilah! Tukar! 11 00:02:26,312 --> 00:02:28,106 Langkah bagus! 12 00:02:28,857 --> 00:02:30,567 Kosaka! 13 00:02:32,360 --> 00:02:33,987 Pertahanan bagus! 14 00:02:34,070 --> 00:02:34,946 Rampasan yang hebat! 15 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 - Cikgu, Kosaka pengsan! - Berhenti sekejap! 16 00:02:40,910 --> 00:02:42,078 Kosaka, kenapa ini? 17 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 Jangan sentuh dia, cikgu! 18 00:02:43,788 --> 00:02:45,999 Bukankah dia fikir semua orang kotor? 19 00:02:46,082 --> 00:02:47,292 Sekarang bukan masanya! 20 00:02:47,792 --> 00:02:48,877 Kamu tak apa-apa? 21 00:02:48,960 --> 00:02:52,547 Bolehkah kamu berdiri? Kamu okey? 22 00:02:52,630 --> 00:02:53,631 Kosaka. 23 00:02:58,845 --> 00:03:01,806 - Dia muntah! - Jijiknya! 24 00:03:01,890 --> 00:03:03,808 - Dia muntah! - Jijik. 25 00:03:03,892 --> 00:03:05,935 Saya fobia pada kuman. 26 00:03:07,437 --> 00:03:09,606 Bukan saya yang menyisihkan mereka. 27 00:03:11,149 --> 00:03:15,945 Satu kewujudan disisih oleh semua benda. Itulah saya. 28 00:03:24,078 --> 00:03:24,954 Baiklah. 29 00:03:41,137 --> 00:03:45,433 Dunia ini terus menyisihkan saya. 30 00:03:54,984 --> 00:03:58,988 Saya harap dapat memuntahkan isi perut dan mati. 31 00:05:07,348 --> 00:05:09,726 Sepak ke sini! 32 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 Apa? 33 00:05:21,821 --> 00:05:24,782 Saya benci budak-budak sebab mereka merenung. 34 00:05:34,834 --> 00:05:36,586 Saya benci mata manusia. 35 00:05:38,713 --> 00:05:40,214 Mata mereka sangat ganjil. 36 00:05:40,298 --> 00:05:44,886 Saya tak faham kenapa bentuk aneh itu berada di wajah mereka. 37 00:06:00,485 --> 00:06:02,570 {\an8}SATU EPIDEMIK KETIADAAN 38 00:06:06,991 --> 00:06:09,577 Saya memiliki sesuatu fobia yang dipanggil skopofobia. 39 00:06:11,120 --> 00:06:13,998 Kamu ada satu penyakit. 40 00:06:14,874 --> 00:06:16,751 Sama seperti ibu kamu alami. 41 00:06:17,835 --> 00:06:19,087 Adakah saya akan mati juga? 42 00:06:19,837 --> 00:06:22,965 Ia hidup di dalam ini 43 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 dan ia memerhatikan kamu. 44 00:06:27,470 --> 00:06:29,263 Malah pada saat ini, 45 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 ia menunggu masa sesuai 46 00:06:34,018 --> 00:06:36,187 untuk makan kamu. 47 00:06:56,749 --> 00:06:59,001 Ada cacing dalam kepala saya. 48 00:06:59,877 --> 00:07:01,963 Ia hidup membesar dengan memakan otak saya 49 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 dan akhirnya ia akan memakan saya. 50 00:07:05,925 --> 00:07:09,679 Jadi lambat-laun, saya akan mati. 51 00:07:10,388 --> 00:07:11,889 Apa yang paling penting, 52 00:07:13,516 --> 00:07:15,726 cacing ini menjangkiti yang lain. 53 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 Sebab itulah saya menyisihkan dunia ini. 54 00:08:05,693 --> 00:08:07,820 Saya bukan mahu menokok tambah. 55 00:08:08,571 --> 00:08:12,533 Kamu tentu dah mati jika kamu dimasukkan ke sini lewat sikit. 56 00:08:14,869 --> 00:08:17,038 Kami ambil sedikit sampel darah awak. 57 00:08:18,539 --> 00:08:21,834 Ia satu kecemasan. Saya harap awak faham. 58 00:08:50,613 --> 00:08:55,868 Kenapa dunia ini membiarkan saya hidup? 59 00:09:10,216 --> 00:09:11,884 Dia ada bau sama macam saya. 60 00:09:13,719 --> 00:09:15,346 Bau putus asa. 61 00:10:42,308 --> 00:10:43,476 Siapakah awak? 62 00:10:44,560 --> 00:10:46,354 Ini menakjubkan. 63 00:10:46,437 --> 00:10:47,647 Apa? 64 00:10:48,856 --> 00:10:50,983 Apa yang awak lakukan? Hei! 65 00:11:04,246 --> 00:11:06,332 Saya datang nak ugut awak. 66 00:11:08,000 --> 00:11:10,503 Buat apa yang saya suruh jika awak tak mahu didakwa. 67 00:11:11,212 --> 00:11:12,046 Apa? 68 00:11:15,216 --> 00:11:17,718 Saya mahu awak uruskan seorang anak nakal. 69 00:11:18,844 --> 00:11:22,223 Saya akan bayar 500 ribu yen. Hanya untuk dua bulan. 70 00:11:22,765 --> 00:11:25,267 Datang ke Taman Mizushina pada pukul tiga petang esok. 71 00:11:25,351 --> 00:11:26,602 Budak itu akan ada di sana. 72 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 Sekejap! 73 00:11:31,732 --> 00:11:35,236 Awak perlukan wang, bukan? 74 00:11:36,529 --> 00:11:40,157 Maaf, tapi saya dah siasat tentang awak. 75 00:11:47,832 --> 00:11:49,041 Saya mengharapkan awak. 76 00:12:58,486 --> 00:13:00,112 Saya akan setuju separuh daripadanya. 77 00:13:01,155 --> 00:13:01,989 Apa? 78 00:13:03,282 --> 00:13:05,910 Dia minta awak buat begini, bukan? 79 00:13:08,120 --> 00:13:09,747 Adakah awak budak yang... 80 00:13:10,664 --> 00:13:12,041 Dia tak beritahu awak? 81 00:13:14,251 --> 00:13:16,337 Saya menunggu budak berumur sepuluh tahun. 82 00:13:19,423 --> 00:13:22,718 Saya akan ambil separuh bayaran awak. 83 00:13:24,011 --> 00:13:25,513 Saya juga akan jadi kawan awak. 84 00:13:27,598 --> 00:13:30,726 Itu idea teruk. Awak ini pelajar sekolah menengah. 85 00:13:30,809 --> 00:13:35,231 Jika lelaki seperti awak nak berkawan dengan gadis seusia saya, 86 00:13:35,314 --> 00:13:38,025 wajarlah untuk dibayar sebegitu banyak. 87 00:13:38,859 --> 00:13:41,445 Tapi saya belum terima... 88 00:13:41,529 --> 00:13:44,365 Saya tak boleh percayakan awak jika awak tak bayar wang pendahuluan. 89 00:13:46,867 --> 00:13:48,577 Saya akan mati tak lama lagi. 90 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 Saya sakit. 91 00:13:55,251 --> 00:13:56,835 Saya takkan paksa awak buat begini. 92 00:13:57,545 --> 00:14:00,798 Saya tak peduli apa yang berlaku kepada awak. 93 00:14:12,101 --> 00:14:14,186 Itu saja saya ada sekarang. 94 00:14:16,730 --> 00:14:18,607 Bolehkah awak berikan saya sedikit masa? 95 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 Saya akan bayar apabila saya dapat wang itu. 96 00:14:25,239 --> 00:14:26,240 Apa? 97 00:14:26,323 --> 00:14:27,241 Tiada apa-apa. 98 00:14:28,701 --> 00:14:29,743 Baiklah. 99 00:14:29,827 --> 00:14:33,622 Apa hubungan awak dengan lelaki itu? 100 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Entahlah. 101 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 Sejujurnya, dia tak beritahu saya apa-apa. 102 00:14:39,044 --> 00:14:41,088 Siapakah awak, hubungan awak dengan... 103 00:14:41,171 --> 00:14:42,756 Saya Sanagi Hijiri. 104 00:14:44,842 --> 00:14:46,010 Kekasih dia? 105 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Jangan merepek. 106 00:14:51,682 --> 00:14:53,142 Saya ubah fikiran. 107 00:14:53,225 --> 00:14:56,270 Hei! Jangan! Tunggu! 108 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 Saya ada satu syarat. 109 00:15:03,611 --> 00:15:07,740 Awak harus benarkan saya tinggal di sini sehingga awak bayar saya. 110 00:15:07,823 --> 00:15:09,074 Awak bergurau, bukan? 111 00:15:12,578 --> 00:15:14,371 Jangan sentuh! 112 00:15:14,914 --> 00:15:16,540 Kenapa dengan tempat ini? 113 00:15:17,583 --> 00:15:19,168 Bau seperti hospital. 114 00:15:46,862 --> 00:15:47,905 Saya cakap jangan sentuh! 115 00:15:47,988 --> 00:15:50,491 Fon kepala ini sangat mahal. 116 00:15:50,574 --> 00:15:51,909 Boleh berikan kepada saya? 117 00:15:59,541 --> 00:16:01,460 Hei, tunggu! 118 00:16:02,127 --> 00:16:04,672 Turun. Saya cakap turun! 119 00:16:21,897 --> 00:16:23,649 Hei, awak okey? 120 00:16:30,906 --> 00:16:32,074 Saya pergi dulu. 121 00:17:14,199 --> 00:17:15,159 Bagaimana? 122 00:17:15,242 --> 00:17:17,870 Saya tak tahan. Saya nak berhenti. 123 00:17:17,953 --> 00:17:19,204 Dengar sini. 124 00:17:19,747 --> 00:17:22,499 Walau apa pun yang awak fikir, dia seorang gadis biasa. 125 00:17:23,083 --> 00:17:25,252 Jadi pastikan awak layan dia dengan baik. 126 00:17:25,919 --> 00:17:27,838 Jika awak sakiti dia, 127 00:17:28,589 --> 00:17:31,508 awak takkan terlepas dengan satu dakwaan saja. 128 00:17:32,634 --> 00:17:35,220 Jangan cuba nak tipu saya. 129 00:17:36,889 --> 00:17:38,599 Ini satu amaran. 130 00:17:53,489 --> 00:17:55,157 Saya akan pindahkan wang. 131 00:17:58,827 --> 00:18:00,829 Jadi, ini misi awak yang seterusnya. 132 00:18:00,913 --> 00:18:03,457 Siasat kenapa dia tak pergi sekolah. 133 00:18:06,543 --> 00:18:09,588 Adakah kerana dia tak peduli? 134 00:18:11,298 --> 00:18:17,096 Awak sensitif pada penderitaan sendiri tapi bukan penderitaan orang lain. 135 00:18:19,389 --> 00:18:24,103 Sekurang-kurangnya bolehkah awak beritahu saya apa yang awak cuba lakukan? 136 00:18:24,186 --> 00:18:25,896 Jadi saya boleh fikirkan... 137 00:18:25,979 --> 00:18:27,606 Jangan menyibuk. 138 00:19:08,897 --> 00:19:11,191 Awak perlu habiskan makanan itu. 139 00:19:13,569 --> 00:19:15,070 Jika awak masuk, 140 00:19:16,488 --> 00:19:19,616 awak perlu mensanitasi tangan awak, 141 00:19:19,700 --> 00:19:22,536 pakai topeng muka jika boleh dan pakai selipar. 142 00:19:23,120 --> 00:19:24,538 Tolonglah. 143 00:19:38,177 --> 00:19:39,636 Sekejap. 144 00:19:40,888 --> 00:19:42,097 Guna ini. 145 00:19:42,181 --> 00:19:43,974 Hei! Kenapa pakai kasut awak? 146 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 Tanggalkan. Sekarang. 147 00:19:49,354 --> 00:19:50,522 Hei! 148 00:19:57,362 --> 00:19:58,572 Mana wang itu? 149 00:19:58,655 --> 00:20:01,283 Ada pada saya, tapi saya belum pergi ke ATM lagi. 150 00:20:02,075 --> 00:20:03,243 Pergilah. 151 00:20:03,827 --> 00:20:05,120 Saya sibuk. 152 00:20:10,042 --> 00:20:12,586 Hei! Hentikan! 153 00:20:58,966 --> 00:20:59,841 Kenapa saya tak pakai baju? 154 00:21:00,968 --> 00:21:02,469 Awak tak ingat? 155 00:21:06,682 --> 00:21:11,520 Saya telah bersihkan awak tapi awak boleh bersihkan semula jika ia menganggu awak. 156 00:21:12,145 --> 00:21:13,647 Saya sangat penat. 157 00:21:23,573 --> 00:21:27,202 Saya ada fobia terhadap kuman. 158 00:21:27,286 --> 00:21:28,620 Saya tahu. 159 00:21:31,707 --> 00:21:33,542 Fobia saya agak teruk. 160 00:21:35,419 --> 00:21:38,255 Saya menyisihkan orang lain dan tak boleh keluar rumah. 161 00:21:41,216 --> 00:21:42,050 Satu masa dulu... 162 00:21:42,134 --> 00:21:42,968 Cubalah. 163 00:21:43,051 --> 00:21:46,263 ...saya muntahkan makanan yang kekasih saya sediakan untuk saya. 164 00:21:49,683 --> 00:21:51,143 Awak sukakannya? 165 00:21:51,226 --> 00:21:52,060 Ya. 166 00:21:56,690 --> 00:22:00,944 Saya takkan lupa pandangan penuh benci dia terhadap saya. 167 00:22:05,574 --> 00:22:06,867 Menyedihkan. 168 00:23:24,402 --> 00:23:25,737 Kenapa kita bertemu di sini? 169 00:23:26,488 --> 00:23:27,906 Saya benci tempat begini. 170 00:23:27,989 --> 00:23:29,825 Ia dekat dengan ATM. 171 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Periksalah. 172 00:23:49,928 --> 00:23:52,764 Dua puluh lima keping wang. Betul. 173 00:23:52,848 --> 00:23:54,850 Apa awak nak buat dengannya? 174 00:23:54,933 --> 00:23:56,601 Entahlah. 175 00:23:56,685 --> 00:23:58,145 Mungkin lari dari rumah. 176 00:24:04,734 --> 00:24:05,902 Awak suka kucing? 177 00:24:05,986 --> 00:24:07,946 - Tentulah tak. - Yakah? 178 00:24:08,530 --> 00:24:10,782 Jadi saya rasa awak tiada toksoplasma. 179 00:24:10,866 --> 00:24:11,908 Ada apa? 180 00:24:13,076 --> 00:24:15,871 Satu parasit yang menjadikan awak pencinta kucing. 181 00:24:15,954 --> 00:24:17,747 Apa maksud awak? Satu parasit? 182 00:24:17,831 --> 00:24:20,667 Toksoplasma ialah satu parasit yang dibawa oleh kucing. 183 00:24:20,750 --> 00:24:24,838 Ia menjangkiti tikus dan menguasai otaknya untuk menyukai kucing. 184 00:24:24,921 --> 00:24:28,383 Dengan begitu, tikus tak boleh mengelak daripada dimakan kucing. 185 00:24:28,466 --> 00:24:33,513 Apabila seorang manusia dijangkiti, kesannya dikatakan sama. 186 00:24:39,895 --> 00:24:40,854 {\an8}Hei. 187 00:24:42,981 --> 00:24:44,649 {\an8}- Apa? - Begini. 188 00:24:47,319 --> 00:24:49,696 Saya ingin tahu kenapa awak tak pergi sekolah. 189 00:24:50,697 --> 00:24:52,282 - Apa? - Lupakan saja. 190 00:24:53,116 --> 00:24:54,784 Saya hanya ingin tahu. 191 00:24:56,036 --> 00:24:58,872 Adakah En. Izumi suruh awak tanya? 192 00:25:03,168 --> 00:25:07,088 Maksud saya, awak boleh reka saja ceritanya. 193 00:25:07,881 --> 00:25:09,799 Awak hanya perlu yakinkan dia. 194 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 Awak tak perlu beritahu hal sebenar. 195 00:25:12,969 --> 00:25:14,387 Tipu saja dah memadai. 196 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 Saya tak tipu. 197 00:25:22,938 --> 00:25:24,564 Dia beritahu awak tentang saya, bukan? 198 00:25:26,816 --> 00:25:27,651 Tak. 199 00:25:31,029 --> 00:25:32,364 Nak tidur dengan saya? 200 00:25:35,200 --> 00:25:36,034 Tentulah tak. 201 00:25:39,120 --> 00:25:41,873 Awak sangat bosan. Awak boleh mati, tahu tak? 202 00:25:42,832 --> 00:25:43,750 Apa maksud awak? 203 00:25:44,501 --> 00:25:45,627 Secara harfiah. 204 00:25:46,461 --> 00:25:47,796 Saya kotor. 205 00:25:50,382 --> 00:25:51,967 Rupa saya seperti nak matikah? 206 00:25:52,884 --> 00:25:53,718 Tak langsung. 207 00:25:54,844 --> 00:25:56,972 Saya tak peduli jika saya mati, 208 00:25:57,722 --> 00:26:00,350 jadi saya fikir awak mungkin sama. 209 00:26:01,851 --> 00:26:04,229 Saya janji dengan diri saya supaya jangan bunuh diri. 210 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Awak tak nak tuntut bela? 211 00:26:09,359 --> 00:26:12,404 Kepada manusia dan masyarakat yang tak peduli dan menyeksa awak? 212 00:26:12,988 --> 00:26:16,700 Itu hanya bagi mereka yang ada kekesalan di dunia ini. 213 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 Saya dah putus asa pada segalanya. 214 00:26:20,495 --> 00:26:22,247 Mulianya awak. 215 00:26:23,957 --> 00:26:27,002 Awak seperti menikmati hidup dengan cara awak sendiri. 216 00:26:33,883 --> 00:26:36,469 Mungkin kita tak secocok sebenarnya. 217 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 Awak okey? 218 00:28:03,598 --> 00:28:04,933 Pergi dari sini! 219 00:28:21,658 --> 00:28:22,492 Helo? 220 00:28:26,079 --> 00:28:28,873 Tolong datang ke sini! 221 00:28:28,957 --> 00:28:33,002 Datang ambil saya! Tolong! 222 00:28:38,091 --> 00:28:39,342 Awak di mana? 223 00:28:46,224 --> 00:28:47,809 Saya tahu. 224 00:28:48,435 --> 00:28:50,812 Awak tak peduli tentang saya. 225 00:28:54,482 --> 00:28:55,900 Saya tahu tentang itu. 226 00:28:59,195 --> 00:29:01,072 Tapi saya nak awak datang. 227 00:29:04,409 --> 00:29:05,452 Tolonglah. 228 00:29:07,495 --> 00:29:08,496 Saya merayu. 229 00:31:02,485 --> 00:31:03,820 Di mana fon kepala awak? 230 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 Ada orang curi. 231 00:31:30,972 --> 00:31:32,765 Saya akan temankan awak sehingga awak rasa lebih baik. 232 00:31:40,148 --> 00:31:45,194 Saya takut bertentang mata dengan orang. 233 00:31:47,322 --> 00:31:50,450 Saya ada perasan juga tentang itu. 234 00:31:52,285 --> 00:31:55,997 Ia membuat saya rasa seperti diancam. 235 00:31:56,873 --> 00:32:00,293 Mereka seperti berada di dalam badan saya, menceroboh privasi saya. 236 00:32:03,004 --> 00:32:07,300 Saya tutup telinga sebab saya takut bertentang mata. 237 00:32:09,928 --> 00:32:11,638 Saya tahu ia tak masuk akal. 238 00:32:18,603 --> 00:32:19,562 Tak. 239 00:32:22,815 --> 00:32:23,900 Saya faham. 240 00:32:27,445 --> 00:32:29,155 Saya lebih kurang sama. 241 00:33:35,596 --> 00:33:38,016 Dunia terus menyisihkan saya, 242 00:33:38,099 --> 00:33:40,685 jadi kenapa saya masih hidup? 243 00:33:54,949 --> 00:33:58,536 Di serata dunia, manusia 244 00:34:00,538 --> 00:34:02,373 berpegangan tangan, 245 00:34:03,416 --> 00:34:04,709 bercium, 246 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 berpeluk, 247 00:34:07,253 --> 00:34:08,588 dan melakukan seks 248 00:34:10,757 --> 00:34:12,467 untuk kembangkan generasi mereka. 249 00:34:15,970 --> 00:34:20,725 Pada saat virus ini dilepaskan ke dunia, 250 00:34:21,601 --> 00:34:25,396 ia akan jadi gen saya. 251 00:34:26,397 --> 00:34:29,901 Itu saja tanda yang saya boleh tinggalkan di dunia ini. 252 00:34:32,987 --> 00:34:36,074 MESEJ BAHARU DARIPADA IZUMI 253 00:34:39,410 --> 00:34:41,162 Skopofobia? 254 00:34:42,497 --> 00:34:44,957 Dia cakap dia takut dengan mata manusia. 255 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 Dia beritahu awak sendiri? 256 00:34:50,046 --> 00:34:51,881 Dia pasti sukakan awak. 257 00:34:53,758 --> 00:34:55,134 Apa maksud awak? 258 00:34:56,302 --> 00:34:58,596 Saya nak lihat betapa intimnya awak berdua. 259 00:34:59,972 --> 00:35:02,975 Tak perlu fikir. Lakukan saja apa saya cakap. 260 00:35:04,060 --> 00:35:06,437 Buat masa sekarang, luangkan masa dengan dia dan berseronok. 261 00:35:07,063 --> 00:35:08,481 Luangkan masa dengan dia? 262 00:35:10,983 --> 00:35:13,319 Dengar, ini satu amaran. 263 00:35:14,987 --> 00:35:19,117 Tak kira apa yang berlaku, jangan sentuh dia. 264 00:35:20,868 --> 00:35:21,786 Satu ciuman pun tak boleh. 265 00:35:23,079 --> 00:35:24,539 Apa awak katakan ini? 266 00:35:25,289 --> 00:35:26,916 Dia bukan jenis wanita yang saya suka. 267 00:35:29,085 --> 00:35:30,086 Awak akan tahu nanti. 268 00:35:55,278 --> 00:35:56,696 Ia akan kotor. 269 00:35:57,238 --> 00:35:58,823 Tak mengapa. 270 00:36:06,330 --> 00:36:07,540 Saya lapar. 271 00:36:29,103 --> 00:36:31,230 Dah ada pokok Krismas? 272 00:36:32,315 --> 00:36:34,400 Apabila Halloween berakhir, Krismas pula tiba. 273 00:36:34,483 --> 00:36:36,652 Itulah standard dunia. 274 00:36:36,736 --> 00:36:39,363 Saya nak lihat lampu Krismas. 275 00:36:39,989 --> 00:36:42,491 Kita akan jadi gila di tempat begitu. 276 00:36:43,034 --> 00:36:43,951 Awak pernah pergi? 277 00:36:44,035 --> 00:36:46,162 Saya jadi takut hanya fikirkannya. 278 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Hidung awak berdarah. 279 00:37:00,843 --> 00:37:01,969 Terima kasih. 280 00:37:07,391 --> 00:37:09,018 Apa penyakit awak? 281 00:37:10,269 --> 00:37:11,270 Saya tak tahu. 282 00:37:11,854 --> 00:37:13,356 Mak saya alaminya juga. 283 00:37:13,439 --> 00:37:15,191 Bagaimana keadaan dia? 284 00:37:15,816 --> 00:37:18,653 Dia bunuh diri ketika saya di sekolah rendah. 285 00:37:22,949 --> 00:37:24,659 Awak ada rasa sakit sekarang? 286 00:37:24,742 --> 00:37:26,911 Tak. Sebenarnya saya rasa hebat. 287 00:37:27,745 --> 00:37:30,414 Skopofobia saya sudah berkurang apabila bersama awak. 288 00:37:30,998 --> 00:37:31,874 Begitu rupanya. 289 00:37:33,125 --> 00:37:35,127 Ini mungkin peluang kita. 290 00:37:35,211 --> 00:37:36,671 Untuk apa? 291 00:37:36,754 --> 00:37:37,797 Pemulihan. 292 00:37:37,880 --> 00:37:39,090 Pemulihan? 293 00:37:40,424 --> 00:37:44,470 Kita akan naik kereta api, pergi ke restoran, 294 00:37:44,553 --> 00:37:48,391 pesan dan makan seperti orang normal. 295 00:37:48,975 --> 00:37:51,352 Awak tahu, buat perkara normal. 296 00:37:51,936 --> 00:37:53,854 Itu kedengaran terlalu mencabar. 297 00:38:35,896 --> 00:38:39,317 Saya dengar yang awak kerap keluar kebelakangan ini. 298 00:38:42,278 --> 00:38:46,115 Skopofobia awak semakin baik. Itu petanda bagus. 299 00:38:46,824 --> 00:38:48,159 Hidung saya berdarah. 300 00:38:48,784 --> 00:38:50,536 Itu bermakna ia semakin baik. 301 00:38:52,038 --> 00:38:53,331 Saya rasa sakit. 302 00:38:54,457 --> 00:38:56,375 Saya rasa ada sesuatu berdenyut di sini. 303 00:38:58,294 --> 00:39:02,298 Kebelakangan ini, saya merasai sesuatu yang aneh. 304 00:39:03,591 --> 00:39:05,634 Saya tak pernah rasa begini. 305 00:39:09,680 --> 00:39:12,266 Saya bergurau. Itu takkan berlaku. 306 00:39:13,434 --> 00:39:16,228 Tentulah, saya percayakan awak. 307 00:39:19,357 --> 00:39:22,443 Apa akan berlaku kepada saya? 308 00:39:24,195 --> 00:39:26,947 Awak akan terima rawatan yang sepatutnya dan sembuh. 309 00:39:27,031 --> 00:39:28,449 Itu saja. 310 00:39:29,492 --> 00:39:30,826 Tapi mak mati. 311 00:39:31,786 --> 00:39:34,246 Nampaknya awak salah faham. 312 00:39:35,915 --> 00:39:39,043 Tapi apa pun, itu satu petanda bagus. 313 00:39:44,048 --> 00:39:45,883 Ini pantas. 314 00:39:46,967 --> 00:39:48,552 Ia membesar dengan pantas. 315 00:39:49,387 --> 00:39:53,057 Ya. Pada kadar ini, ia akan sedia pada bulan ini. 316 00:39:53,641 --> 00:39:57,812 Nampaknya, jumlah kes bunuh diri dalam negara tahun ini 317 00:39:58,396 --> 00:40:00,439 akan melebihi 20 ribu lagi. 318 00:40:04,110 --> 00:40:08,364 Awak rasa berapa ramai antara mereka adalah mangsa cacing? 319 00:40:10,866 --> 00:40:12,493 Ini bukan saja tentang Jepun. 320 00:40:13,119 --> 00:40:15,913 Terdapat mangsa di seluruh dunia. 321 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 Adakah kita patut beritahu Kosaka? 322 00:40:21,335 --> 00:40:22,503 Jangan. 323 00:40:23,587 --> 00:40:26,048 Ia akan menjejaskan rawatan Hijiri. 324 00:40:26,715 --> 00:40:27,716 Tapi... 325 00:40:28,676 --> 00:40:30,052 Tak mengapa. 326 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Teruskan mengawasi mereka. 327 00:40:35,933 --> 00:40:36,976 Baik. 328 00:41:29,195 --> 00:41:30,571 Pesanan awak? 329 00:41:31,864 --> 00:41:32,823 Piza. 330 00:41:32,907 --> 00:41:35,993 Baik. Awak nak minum apa? 331 00:41:36,076 --> 00:41:38,329 - Kopi ais untuk saya. - Satu kopi ais. 332 00:41:41,540 --> 00:41:42,875 Soda. 333 00:41:43,459 --> 00:41:46,253 Soda untuk awak. Baiklah. 334 00:41:56,722 --> 00:41:59,433 Sedapnya. Awak nak sikit? 335 00:42:27,211 --> 00:42:28,671 Apa awak buat itu? 336 00:42:29,922 --> 00:42:32,633 Saya sangkakan awak dah tidur memandangkan awak senyap saja. 337 00:42:37,638 --> 00:42:41,976 Virus yang saya cipta ada pepijat dan ia tak berfungsi dengan baik. 338 00:42:42,810 --> 00:42:44,478 - Virus? - Ya. 339 00:42:45,062 --> 00:42:47,731 Virus ini akan menguasai dan ambil alih sebuah alat 340 00:42:47,815 --> 00:42:49,650 apabila laman sesawang tertentu dilayari. 341 00:42:51,026 --> 00:42:55,531 Ia akan diaktifkan pada 24 Disember, tepat pukul tujuh malam. 342 00:42:56,448 --> 00:42:57,992 Pada malam Krismas. 343 00:42:58,075 --> 00:42:59,535 Betul. 344 00:42:59,618 --> 00:43:03,247 Jadi saya namakannya, Malam Sunyi. 345 00:43:03,789 --> 00:43:05,374 Kenapa pilih hari itu? 346 00:43:06,584 --> 00:43:09,253 Apabila telefon terkena virus ini, 347 00:43:09,336 --> 00:43:12,965 pasangan yang merancang nak berjanji temu takkan dapat berhubung. 348 00:43:13,048 --> 00:43:15,301 Ia akan jadi Krismas yang teruk. 349 00:43:16,135 --> 00:43:18,345 Awak sangat gila. 350 00:43:25,227 --> 00:43:26,437 Ini satu idea. 351 00:43:27,688 --> 00:43:29,857 Ketika semua cuba bertemu, 352 00:43:29,940 --> 00:43:32,568 kita akan pergi lihat pokok Krismas bersama. 353 00:43:34,194 --> 00:43:36,155 Padan muka mereka, bukan? 354 00:43:36,697 --> 00:43:40,492 Tapi pada kadar begini, saya rasa ia akan berlaku tahun depan. 355 00:43:41,076 --> 00:43:42,453 Tidak! 356 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 Ia perlu berlaku tahun ini. 357 00:43:44,580 --> 00:43:45,831 Kenapa? 358 00:43:46,415 --> 00:43:47,333 Ia satu janji. 359 00:43:49,293 --> 00:43:52,212 Ada orang cakap, janji dicipta untuk dimungkiri. 360 00:43:52,296 --> 00:43:53,297 Apa? 361 00:44:24,662 --> 00:44:27,247 Ada seorang pencinta kucing ini, 362 00:44:28,415 --> 00:44:30,959 yang tak pandai bersosial. 363 00:44:31,585 --> 00:44:37,257 Dia fikir hidup ini tentang menghabiskan masa bersama kucing. 364 00:44:40,594 --> 00:44:41,595 Satu hari, 365 00:44:42,763 --> 00:44:47,351 dia diberitahu yang dia dijangkiti toksoplasma. 366 00:44:50,145 --> 00:44:55,401 "Awak jadi lembab, kekok dengan orang dan tergila-gilakan kucing 367 00:44:56,443 --> 00:44:59,863 adalah kerana parasit dinamakan toksoplasma." 368 00:45:01,532 --> 00:45:04,243 Tapi, doktor beritahu dia yang 369 00:45:04,785 --> 00:45:08,414 dengan mengambil ubat antiparasit baharu akan selesaikan masalah-masalah itu. 370 00:45:19,633 --> 00:45:23,345 Ibu bapa saya bunuh diri juga. 371 00:45:26,890 --> 00:45:28,142 Waktu itu saya berusia lapan tahun. 372 00:45:30,352 --> 00:45:33,981 Mereka gantung diri sebelah-menyebelah. 373 00:45:38,819 --> 00:45:43,240 Mereka lahirkan saya dan tinggalkan saya. 374 00:45:46,493 --> 00:45:47,786 Apa gunanya saya lahir? 375 00:45:53,417 --> 00:45:54,960 Kita sama. 376 00:46:07,931 --> 00:46:12,269 Jika awak pesan set ini sekarang, awak dapat sertai kempen gores kad. 377 00:46:12,352 --> 00:46:16,106 Awak boleh menang tiket ke Taman Fantasi. Awak nak pesan satu set? 378 00:46:16,190 --> 00:46:17,024 Adakah ini okey? 379 00:46:18,358 --> 00:46:20,486 - Kami akan ambil itu. - Baiklah! 380 00:46:22,279 --> 00:46:25,824 Soda krim dan sesuatu keju berganda. 381 00:46:25,908 --> 00:46:27,034 Terima kasih. 382 00:46:27,951 --> 00:46:29,953 Nampak sangat sedap. 383 00:46:51,141 --> 00:46:55,270 Saya tak suka dengan makanan yang tak nampak bentuk asalnya. 384 00:46:55,354 --> 00:46:57,439 Sebenarnya, saya tak suka makanan apa pun. 385 00:46:58,023 --> 00:47:00,108 Sedang mengalami pemulihan konon. 386 00:47:08,867 --> 00:47:10,827 Saya menang tiket. 387 00:47:10,911 --> 00:47:15,415 MENANG DUA TIKET KE TAMAN FANTASI TOKYO! 388 00:47:51,326 --> 00:47:53,453 Tolong hentikannya. 389 00:48:02,296 --> 00:48:04,172 - Awak nak cuba? - Mari pergi. 390 00:48:07,467 --> 00:48:08,969 Ini laman tipu? 391 00:48:09,052 --> 00:48:10,304 Awak dah terimanya. 392 00:48:11,847 --> 00:48:13,056 Bukalah. 393 00:48:18,103 --> 00:48:20,063 Apa ini? Satu permainan? 394 00:48:20,147 --> 00:48:21,231 Saya yang ciptanya. 395 00:48:21,315 --> 00:48:23,317 Ia taklah hebat. 396 00:48:24,109 --> 00:48:25,902 Awak seperti suka rama-rama itu, jadi... 397 00:48:35,203 --> 00:48:36,496 Sangat aneh. 398 00:48:38,165 --> 00:48:40,083 Tapi ini bukan seekor rama-rama. 399 00:48:41,293 --> 00:48:43,670 Ia sejenis parasit dinamakan diplozoid. 400 00:48:48,258 --> 00:48:50,385 Ia seekor cacing halus. 401 00:48:50,969 --> 00:48:54,306 Ia seperti seekor, tapi sebenarnya dua ekor yang melekat. 402 00:48:55,432 --> 00:48:56,600 Begitu rupanya. 403 00:48:58,226 --> 00:49:01,229 Parasit ini hidup pada ikan koi. 404 00:49:01,313 --> 00:49:02,272 Koi? 405 00:49:03,565 --> 00:49:06,818 Apabila cacing itu berjaya jadikan ikan koi sebagai perumah, 406 00:49:06,902 --> 00:49:09,488 cacing itu akan singkirkan biji mata ikan itu dalam masa 24 jam. 407 00:49:11,615 --> 00:49:12,574 Kenapa? 408 00:49:14,409 --> 00:49:16,244 Kerana cinta koi, adalah buta. 409 00:49:17,663 --> 00:49:18,538 Betul. 410 00:49:27,714 --> 00:49:31,843 Cacing itu hermafrodit, tapi tak boleh jadi imago sendiri. 411 00:49:32,636 --> 00:49:35,681 Jadi cacing bercantum dengan parasit pertama yang ditemui sebagai larva. 412 00:49:36,473 --> 00:49:37,599 Sama seperti ini, 413 00:49:38,684 --> 00:49:40,519 dalam bentuk seekor rama-rama. 414 00:49:44,272 --> 00:49:45,732 Seperti seekor burung hiyoku. 415 00:49:46,316 --> 00:49:47,567 Seekor hiyoku? 416 00:49:48,193 --> 00:49:49,403 Seekor burung mitos. 417 00:49:49,986 --> 00:49:53,657 Kedua-dua jantan dan betina hanya ada satu mata dan satu sayap. 418 00:49:53,740 --> 00:49:55,867 Jadi burung itu saling memerlukan untuk terbang. 419 00:50:01,081 --> 00:50:05,127 Burung itu bercantum, menjadi imago dan bertelur. 420 00:50:05,877 --> 00:50:08,380 Burung itu kekal bersama hingga mati. 421 00:50:09,381 --> 00:50:11,925 Jika awak pisahkannya, burung-burung itu akan mati. 422 00:50:15,971 --> 00:50:17,889 Sebuah hidup yang dramatik. 423 00:50:21,852 --> 00:50:22,978 Hati-hati. 424 00:50:25,105 --> 00:50:26,314 Bagaimana prestasi saya? 425 00:50:26,398 --> 00:50:28,191 Awak pantas belajar. 426 00:50:35,449 --> 00:50:36,450 Ini untuk permainan itu. 427 00:50:36,533 --> 00:50:38,952 Apa? Tapi... 428 00:50:39,578 --> 00:50:40,662 Ambillah. 429 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 Saya ada diplozoid ini. 430 00:50:48,628 --> 00:50:49,796 Terima kasih. 431 00:50:55,969 --> 00:50:59,806 Saya rasa saya akan bersendirian selamanya. 432 00:51:02,225 --> 00:51:06,188 Saya tak boleh berkahwin dan ada anak. 433 00:51:09,649 --> 00:51:13,111 Jika tujuan benda hidup adalah mengembangkan generasi mereka, 434 00:51:14,070 --> 00:51:16,239 kenapa saya dilahirkan? 435 00:51:19,451 --> 00:51:22,287 Ia tak penting. Siapa peduli? 436 00:51:56,571 --> 00:51:58,615 Jangan jadi orang yang menyedihkan lagi. 437 00:53:02,178 --> 00:53:03,471 Selamat kembali. 438 00:53:06,892 --> 00:53:10,854 Saya nak cakap dengan awak. 439 00:53:25,744 --> 00:53:28,705 Hijiri, masanya telah tiba. 440 00:53:29,539 --> 00:53:31,041 Mari mulakan rawatan awak. 441 00:53:37,005 --> 00:53:39,549 Saya minta maaf sebab awak perlu tunggu lama. 442 00:53:41,092 --> 00:53:44,679 Saya telah mengkaji dan temui beberapa cara untuk merawat awak, 443 00:53:44,763 --> 00:53:46,640 tapi saya tak cukup bagus. 444 00:53:47,474 --> 00:53:48,934 Akhirnya sekarang, 445 00:53:50,352 --> 00:53:53,313 saya boleh selamatkan awak. 446 00:53:57,359 --> 00:53:58,401 Okey. 447 00:54:00,779 --> 00:54:02,364 Kita hampir berjaya. 448 00:54:03,406 --> 00:54:06,493 Sebagai pertukaran, jangan heret dia dalam hal ini. 449 00:54:07,619 --> 00:54:09,579 Itu bukan satu pilihan. 450 00:54:09,663 --> 00:54:10,622 Tolonglah. 451 00:54:11,790 --> 00:54:14,125 Itu bukan apa yang awak fikirkan. 452 00:54:14,209 --> 00:54:16,878 Ia menguasai awak dan buat awak cakap begitu. 453 00:54:16,962 --> 00:54:18,797 Tak, ini adalah perasaan saya. 454 00:54:18,880 --> 00:54:19,714 Bukan! 455 00:54:21,299 --> 00:54:24,761 Itu cara cacing itu berfungsi. 456 00:54:26,513 --> 00:54:32,102 Cacing itu menguasai fikiran seseorang untuk kepentingannya. 457 00:54:33,687 --> 00:54:35,480 Mak kamu cakap perkara sama. 458 00:54:36,898 --> 00:54:39,693 Dia cakap, "Ini perasaan saya." 459 00:54:42,278 --> 00:54:45,782 Dengan enggan terima rawatan, dia berakhir... 460 00:54:47,450 --> 00:54:48,660 Awak tahu selebihnya. 461 00:54:51,621 --> 00:54:55,875 Mak awak dibunuh oleh seekor cacing. 462 00:55:01,381 --> 00:55:03,591 Awak dah merasainya juga, bukan? 463 00:55:03,675 --> 00:55:09,389 Awak menjadi impulsif dan mula hilang perasaan pada diri sendiri. 464 00:55:12,142 --> 00:55:13,935 Awak tak boleh lawan cacing ini. 465 00:55:16,021 --> 00:55:20,608 Jika awak biarkan, awak akan mati. 466 00:55:25,030 --> 00:55:26,364 Jangan sentuh saya! 467 00:55:33,204 --> 00:55:35,373 Jadi, ini apa yang awak buat kepada mak. 468 00:55:37,500 --> 00:55:39,127 Pembunuh. 469 00:55:41,171 --> 00:55:42,172 Hijiri! 470 00:55:43,131 --> 00:55:45,550 Bertenang. Duduklah. 471 00:55:52,098 --> 00:55:53,725 Rawatan akan bermula esok. 472 00:55:55,310 --> 00:55:58,521 Berehatlah malam ini untuk tenangkan fikiran. 473 00:56:29,260 --> 00:56:32,222 PARASIT 474 00:58:31,466 --> 00:58:32,634 Saya minta maaf. 475 00:58:36,638 --> 00:58:37,680 Saya... 476 00:58:39,516 --> 00:58:41,601 Saya mungkin akan bunuh awak satu hari nanti. 477 00:58:42,560 --> 00:58:44,187 Hei, awak nak ke mana? 478 00:58:44,896 --> 00:58:46,606 Saya akan mula rawatan esok. 479 00:58:47,106 --> 00:58:48,358 Rawatan untuk apa? 480 00:58:51,945 --> 00:58:53,196 Sanagi! 481 00:59:14,050 --> 00:59:15,218 Apa yang berlaku? 482 00:59:15,802 --> 00:59:19,138 Dalam kepala dia ada parasit. 483 00:59:19,222 --> 00:59:22,267 Dalam kepala awak juga sama. 484 00:59:25,103 --> 00:59:26,980 Di dalam kepala awak. 485 00:59:38,908 --> 00:59:41,452 Hei, awak pasti bergurau! 486 00:59:47,166 --> 00:59:50,461 Apabila awak ada cacing itu, awak tak boleh kembali kepada masyarakat. 487 00:59:50,545 --> 00:59:53,840 Mengelak untuk bersosial, kecelaruan panik, skopofobia, fobia kepada kuman... 488 00:59:54,465 --> 00:59:57,844 Tujuh puluh peratus manusia yang dianggap tak sihat secara sosial 489 00:59:57,927 --> 00:59:59,637 selalunya dijangkiti cacing. 490 01:00:01,764 --> 01:00:03,766 Tiada apa yang nak dihairankan. 491 01:00:03,850 --> 01:00:07,770 Terdapat 100 trilion bakteria pada tubuh manusia, jadi ia normal. 492 01:00:08,896 --> 01:00:11,149 Manusia tak boleh hidup tanpa bakteria. 493 01:00:13,901 --> 01:00:17,905 Masalahnya, seekor cacing menguasai perumah 494 01:00:17,989 --> 01:00:21,326 perlahan-lahan dan beransur-ansur, seperti menghantui mereka. 495 01:00:21,409 --> 01:00:22,577 Menguasai? 496 01:00:25,622 --> 01:00:28,541 Awak rasa awak suka pada dia sekarang? 497 01:00:35,798 --> 01:00:40,053 Cacing itu mengarahkan otak perumah untuk mendekati perumah lain. 498 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 Tapi perumah tak tahu tentang cacing ini, 499 01:00:43,097 --> 01:00:45,767 jadi mereka fikir ini tindakan mereka sendiri. 500 01:00:46,684 --> 01:00:51,439 Mereka fikir mereka ditakdirkan menjadi teman sejiwa yang saling memerlukan. 501 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 Saya ada dengar tentang cacing ini. 502 01:01:35,733 --> 01:01:39,946 En. Izumi aturkan kita untuk bertemu 503 01:01:41,489 --> 01:01:44,325 sebab dia nak buat cacing kita membesar. 504 01:01:46,911 --> 01:01:51,874 Kerana cacing itu tak boleh dibuang sehinggalah ia sudah cukup besar. 505 01:01:56,129 --> 01:01:57,797 Lebih besar cacing itu, 506 01:01:59,465 --> 01:02:02,468 lebih kurang simptom kegelisahan. 507 01:02:07,306 --> 01:02:08,641 Saya sangka bertemu awak 508 01:02:12,520 --> 01:02:14,647 telah merawat fobia kuman saya. 509 01:02:23,906 --> 01:02:26,284 Tapi saya rasa semua ini kerja cacing-cacing kita. 510 01:02:34,333 --> 01:02:38,671 Apabila perumah bersentuh melalui ciuman atau seks, cacing itu juga mengawan 511 01:02:38,755 --> 01:02:42,216 dan bertelur di dalam perumah. 512 01:02:43,968 --> 01:02:48,055 Seterusnya, cacing melahap perumah. 513 01:02:48,598 --> 01:02:50,683 Perumah akan jadi tak stabil secara mental 514 01:02:52,268 --> 01:02:53,978 dan akhirnya membunuh diri. 515 01:03:10,328 --> 01:03:11,913 Saya mahu kekal begini. 516 01:03:18,753 --> 01:03:20,254 Apabila rawatan berakhir, 517 01:03:22,173 --> 01:03:23,841 saya akan pergi jumpa awak lagi. 518 01:03:25,760 --> 01:03:26,761 Mari dapatkan rawatan 519 01:03:30,181 --> 01:03:32,934 dan buat perkara normal semula. 520 01:03:42,735 --> 01:03:45,363 Terdapat seorang pencinta kucing. 521 01:03:46,072 --> 01:03:50,618 Dia diberitahu yang dia dijangkiti dengan toksoplasma. 522 01:03:51,494 --> 01:03:53,871 Tapi, doktor beritahu dia bahawa 523 01:03:53,955 --> 01:03:57,667 dengan ambil ubat antiparasit baharu akan selesaikan masalah-masalah itu. 524 01:04:00,837 --> 01:04:02,338 Ada satu soalan. 525 01:04:03,422 --> 01:04:07,134 Untuk merawat benci kepada manusia ini, 526 01:04:07,760 --> 01:04:10,763 adakah dia akan merawat sifat dia yang sayangkan kucing? 527 01:04:11,722 --> 01:04:17,728 Adakah dia akan jadi gembira melepaskan hidup menyayangi kucing 528 01:04:18,521 --> 01:04:22,108 dan menjadi sebahagian masyarakat manusia? 529 01:04:50,678 --> 01:04:51,721 Helo? 530 01:04:51,804 --> 01:04:54,181 Hijiri di rumah awak? 531 01:05:14,201 --> 01:05:19,540 Pembawa cacing pertama yang pengarah temui adalah pada anaknya. 532 01:05:22,043 --> 01:05:24,003 Ibu kepada Hijiri. 533 01:05:27,465 --> 01:05:31,010 Dia cuba keluarkan cacing itu, tapi anaknya enggan. 534 01:05:33,512 --> 01:05:35,973 Dia cakap dia akan hilang. 535 01:05:38,517 --> 01:05:40,353 Hilang? 536 01:05:40,436 --> 01:05:42,521 Pertama kali saya jumpa dia 537 01:05:43,522 --> 01:05:46,901 sejurus selepas dia lahirkan Hijiri. 538 01:05:49,904 --> 01:05:54,867 Dia menderita penyakit mental yang serius. 539 01:05:55,576 --> 01:05:58,496 Tapi dia beransur-ansur baik. 540 01:06:00,957 --> 01:06:02,458 Dia jatuh cinta. 541 01:06:05,419 --> 01:06:06,879 Tapi, 542 01:06:07,588 --> 01:06:13,761 ia satu ilusi cinta yang dibawa oleh cacing itu. 543 01:06:15,888 --> 01:06:18,599 Jika dia dirawat, dia akan hilang cinta itu. 544 01:06:19,433 --> 01:06:22,687 Jika tidak, dia akan dibunuh oleh cacing itu. 545 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 Dia memilih maut. 546 01:06:29,443 --> 01:06:34,198 Hijiri bakal mengikut jejak langkah ibunya. 547 01:06:55,136 --> 01:06:57,263 Itu berlaku 15 tahun lalu. 548 01:07:21,787 --> 01:07:22,913 Awak nak ke mana? 549 01:07:29,837 --> 01:07:30,963 Saya akan ikut awak. 550 01:10:28,307 --> 01:10:31,727 Di sini ibu saya mati. 551 01:10:55,834 --> 01:10:57,086 Sanagi. 552 01:11:00,256 --> 01:11:02,424 Mari dapatkan rawatan bersama. 553 01:11:06,637 --> 01:11:10,391 Saya masih akan jadi diri saya selepas rawatan. Tiada apa berubah. 554 01:11:15,437 --> 01:11:19,275 Memang teruk apabila seekor cacing menguasai saya. Apa ini? 555 01:11:20,901 --> 01:11:24,405 Seperti seseorang menguasai hidup saya. 556 01:11:24,488 --> 01:11:26,156 Hidup saya ini satu ilusi. 557 01:11:27,283 --> 01:11:29,368 Apa salahnya dengan ilusi? 558 01:11:29,994 --> 01:11:31,829 Perasaan yang saya alami. 559 01:11:32,621 --> 01:11:34,581 Awak tak kisah jika ia tiada? 560 01:11:36,959 --> 01:11:38,002 Benarkah? 561 01:11:43,173 --> 01:11:44,883 Hei! 562 01:11:45,592 --> 01:11:48,637 Sanagi! Tunggu! 563 01:11:49,305 --> 01:11:51,515 Jadi, ini apa? 564 01:11:52,308 --> 01:11:54,059 Apa di dalam ini? 565 01:11:54,977 --> 01:11:56,770 Cacing itu di otak, bukan? 566 01:11:57,604 --> 01:11:59,857 Jadi apa di dalam hati ini? 567 01:12:06,030 --> 01:12:08,198 Saya takkan dapat mencintai sesiapa. 568 01:12:09,158 --> 01:12:12,619 Tapi, saya bertemu awak. 569 01:12:14,830 --> 01:12:17,041 Saya juga jatuh cinta buat pertama kali. 570 01:12:18,375 --> 01:12:20,002 Saya jatuh cinta kepada awak. 571 01:12:20,544 --> 01:12:21,837 Saya juga merindui awak. 572 01:12:23,213 --> 01:12:25,299 Ketika tangan kita bersentuh, 573 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 atau ketika awak pukul saya, 574 01:12:29,345 --> 01:12:31,055 saya rasa bagus. 575 01:12:36,185 --> 01:12:38,771 Awak beri saya sekeping hati. 576 01:12:42,066 --> 01:12:46,779 Saya lebih rela mati daripada hilang hati ini! 577 01:12:52,701 --> 01:12:53,911 Tapi... 578 01:12:58,248 --> 01:12:59,666 Tapi lebih daripada itu, 579 01:13:03,045 --> 01:13:09,093 saya tak nak dipadam daripada hati awak. 580 01:13:33,367 --> 01:13:34,451 Okey. 581 01:13:38,163 --> 01:13:40,124 Jika itu yang awak rasa, 582 01:13:42,376 --> 01:13:44,294 yang awak lebih rela mati... 583 01:13:45,629 --> 01:13:50,509 Tak! Saya tak nak awak mati! 584 01:13:57,224 --> 01:13:58,434 Awak... 585 01:14:00,227 --> 01:14:02,312 beri saya kehidupan. 586 01:14:09,611 --> 01:14:10,904 Terima kasih. 587 01:14:13,782 --> 01:14:15,367 Awak tak perlu cakap begitu. 588 01:14:17,744 --> 01:14:18,829 Tak mengapa. 589 01:14:24,585 --> 01:14:27,004 Sebab kita ini diplozoid. 590 01:16:24,413 --> 01:16:27,124 Pembedahan dah berakhir. 591 01:16:29,459 --> 01:16:31,795 Ia berjaya. 592 01:16:33,255 --> 01:16:36,133 Cacing itu dah tiada dalam diri awak. 593 01:16:38,802 --> 01:16:41,763 Awak tak patut bergerak lagi. 594 01:16:41,847 --> 01:16:43,849 Ubat pelali masih ada. 595 01:16:43,932 --> 01:16:45,601 Tergamak awak? 596 01:16:46,518 --> 01:16:48,020 Saya tak nak dibedah! 597 01:16:49,062 --> 01:16:50,814 Sanagi tak nak juga! 598 01:17:08,165 --> 01:17:12,169 Cacing dia telah dibuang juga. 599 01:17:13,045 --> 01:17:16,131 Dia menerima rawatan itu. 600 01:17:21,762 --> 01:17:25,265 Dunia palsu yang berterusan selama 27 tahun, 601 01:17:26,600 --> 01:17:28,352 berakhir dengan terlalu mudah. 602 01:19:40,400 --> 01:19:44,279 Fobia kuman yang menghantui sepanjang hidup saya hilang seperti silap mata 603 01:19:45,197 --> 01:19:47,866 dan hidup normal bermula. 604 01:20:05,383 --> 01:20:09,679 Kosaka, awak memang penyelamat. 605 01:20:09,763 --> 01:20:11,765 - Awak sangat berupaya. - Betul. 606 01:20:11,848 --> 01:20:13,266 - Menakjubkan. - Taklah. 607 01:20:13,350 --> 01:20:14,935 Saya harap kami cukup bagus untuk awak. 608 01:20:17,771 --> 01:20:19,523 Kami mengharapkan awak. 609 01:20:19,606 --> 01:20:20,649 Tentulah. 610 01:20:24,236 --> 01:20:27,447 Apa khabar? Awak lakukan kerja yang hebat. 611 01:20:27,531 --> 01:20:30,283 Awak telah buat seluruh syarikat bergantung kepada awak. 612 01:20:30,367 --> 01:20:31,368 Saya meraguinya. 613 01:20:31,451 --> 01:20:33,370 Awak ada cipta aplikasi lain? 614 01:20:33,453 --> 01:20:37,165 Ada. Satu aplikasi AI konvensional. 615 01:20:37,249 --> 01:20:40,961 Ia mempunyai keupayaan belajar tinggi dan membalas dengan komen positif. 616 01:20:41,044 --> 01:20:44,464 Umumnya, ia aplikasi melepaskan tekanan yang awak boleh latih. 617 01:20:44,548 --> 01:20:46,174 Wah. 618 01:20:47,092 --> 01:20:51,388 Saya juga cipta permainan mudah untuk Krismas. 619 01:20:51,471 --> 01:20:54,432 Hebatnya. Patutlah semua bergantung kepada awak. 620 01:20:54,516 --> 01:20:55,892 Nah. Ambil satu. 621 01:21:01,940 --> 01:21:03,400 Terima kasih. 622 01:21:21,001 --> 01:21:22,210 Maafkan saya. 623 01:21:25,714 --> 01:21:26,548 Helo? 624 01:21:27,924 --> 01:21:28,884 Lama tak berhubung. 625 01:21:30,176 --> 01:21:31,303 Awak kedengaran sihat. 626 01:21:32,596 --> 01:21:33,430 En. Izumi? 627 01:21:34,639 --> 01:21:37,225 Adakah mungkin Hijiri ada bersama awak? 628 01:21:37,309 --> 01:21:38,268 Apa? 629 01:21:41,897 --> 01:21:43,440 Sesuatu berlaku? 630 01:21:43,523 --> 01:21:45,191 Ia berlaku tiga hari lalu. 631 01:21:45,901 --> 01:21:47,986 Dia pergi sekolah dan tak kembali. 632 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 Polis tak temui apa-apa. 633 01:21:52,657 --> 01:21:54,576 Saya fikir mungkin dia ada hantar mesej kepada awak, 634 01:21:55,327 --> 01:21:57,621 tapi nampaknya tidak. 635 01:21:59,456 --> 01:22:02,125 Dia semakin baik selepas rawatan, bukan? 636 01:22:03,335 --> 01:22:04,878 Saya sangka dia sembuh. 637 01:22:07,839 --> 01:22:10,133 Awak okey? 638 01:23:36,094 --> 01:23:37,262 Hai. 639 01:23:38,054 --> 01:23:41,558 Saya gembira awak telah keluar hospital. 640 01:23:43,309 --> 01:23:44,894 Sama seperti awak, 641 01:23:46,229 --> 01:23:49,858 cacing itu dah tiada dalam diri saya. 642 01:23:50,859 --> 01:23:53,361 Saya belum merasainya lagi, 643 01:23:54,446 --> 01:23:58,783 tapi saya rasa keadaan mula berubah perlahan-lahan. 644 01:24:00,827 --> 01:24:06,458 Kita hidup hanya sekali, jadi saya putuskan nak tulis surat kepada awak 645 01:24:07,375 --> 01:24:09,627 sebelum saya hilang. 646 01:24:11,337 --> 01:24:17,761 Agaknya awak di dalam bilik penuh bau penyahjangkit itu. 647 01:24:19,637 --> 01:24:21,347 Itu bilik kita. 648 01:24:23,767 --> 01:24:28,646 Saya ada di sana bersama awak beberapa minggu lalu. 649 01:24:31,232 --> 01:24:36,654 Tapi entah bagaimana, ia dah rasa sangat bernostalgia. 650 01:24:52,796 --> 01:24:53,963 Tapi... 651 01:24:54,964 --> 01:25:01,137 perasaan saya alami dalam hati ini... 652 01:25:01,930 --> 01:25:03,556 Adakah ia akan hilang 653 01:25:04,766 --> 01:25:07,310 apabila rawatan berakhir? 654 01:25:11,564 --> 01:25:13,650 Malah pada saat ini, 655 01:25:14,400 --> 01:25:16,194 memori kita berdua 656 01:25:17,112 --> 01:25:19,864 dan perasaan saya terhadap awak semakin pudar. 657 01:25:20,740 --> 01:25:23,201 Saya mahu ia kekal, tapi saya tak boleh. 658 01:25:25,036 --> 01:25:27,038 Dahulu saya rasa perasaan itu utuh. 659 01:25:30,583 --> 01:25:32,335 Adakah semuanya satu ilusi saja? 660 01:25:34,295 --> 01:25:36,131 Adakah ia kerana masa? 661 01:25:40,343 --> 01:25:44,764 Mulai sekarang, saya akan dapat pesan burger 662 01:25:44,848 --> 01:25:47,350 tanpa takut direnung. 663 01:25:48,393 --> 01:25:51,187 Awak pula dapat naik kereta api tanpa sarung tangan. 664 01:25:53,523 --> 01:25:58,570 Kita akan dapat hidup normal yang kita impikan. 665 01:26:02,115 --> 01:26:06,619 Walaupun jika kita bertemu semula, kita akan jadi orang asing. 666 01:26:29,309 --> 01:26:30,435 Terima kasih. 667 01:26:31,227 --> 01:26:32,395 Selamat tinggal. 668 01:26:47,535 --> 01:26:51,497 Bukankah semua patut berakhir sejurus cacing itu tiada? 669 01:26:58,963 --> 01:27:03,426 Kenapa saya rasa putus harapan sekarang? 670 01:27:14,479 --> 01:27:18,024 Akhirnya, saya lepaskan virus ke dunia 671 01:27:18,733 --> 01:27:21,569 tanpa keluarkan pepijat yang ia ada. 672 01:27:23,488 --> 01:27:26,532 Satu virus tak lengkap, seperti saya. 673 01:28:03,194 --> 01:28:04,529 Ada berita tentang Hijiri? 674 01:28:06,322 --> 01:28:07,407 Tiada apa-apa. 675 01:28:09,325 --> 01:28:10,576 Begitu rupanya. 676 01:28:11,160 --> 01:28:12,203 Pengarah. 677 01:28:14,914 --> 01:28:17,250 Tolong tengok ini. 678 01:28:23,172 --> 01:28:24,299 Sebiji telur? 679 01:28:24,382 --> 01:28:26,884 Saya temuinya dalam tisu Kosaka. 680 01:28:27,844 --> 01:28:28,970 Apa? 681 01:28:29,929 --> 01:28:33,224 Cacing itu telah dikeluarkan, tapi ia bertelur. 682 01:28:37,520 --> 01:28:39,105 Saya pasti telur sama 683 01:28:40,356 --> 01:28:42,400 ada dalam Hijiri juga. 684 01:28:42,483 --> 01:28:44,027 Apa awak cuba katakan? 685 01:28:46,279 --> 01:28:47,864 Ketika Maya meninggal, 686 01:28:50,325 --> 01:28:52,702 awak tak keluarkan cacing dalam badan saya. 687 01:28:55,621 --> 01:28:57,373 Saya jadi bahan uji kaji. 688 01:29:00,710 --> 01:29:04,422 Jika cacing itu hilang pasangannya sebelum mengawan, 689 01:29:05,381 --> 01:29:07,508 apa akan berlaku kepada cacing selebihnya? 690 01:29:09,469 --> 01:29:14,140 Adakah cacing itu jatuh cinta kepada cacing lain? Atau akan mati? 691 01:29:18,478 --> 01:29:20,271 Kedua-duanya bukan. 692 01:29:22,899 --> 01:29:25,693 Cacing itu terus hidup dalam diri saya. 693 01:29:26,569 --> 01:29:30,448 Selepas 15 tahun, 694 01:29:37,121 --> 01:29:38,873 saya masih jatuh cinta kepadanya. 695 01:29:48,508 --> 01:29:53,596 Manusia dan cacing wujud bersama. 696 01:31:20,558 --> 01:31:22,185 Sudah hampir pukul tujuh malam. 697 01:31:22,268 --> 01:31:26,189 Kami ingin persembahkan cahaya Krismas ini kepada anda sebagai hadiah. 698 01:31:26,272 --> 01:31:31,319 Mari sertai kami menghitung detik untuk 30 saat. 699 01:31:31,402 --> 01:31:32,987 Anda semua teruja? 700 01:31:33,070 --> 01:31:35,198 Sedia, sekarang. 701 01:31:35,281 --> 01:31:37,909 Tiga puluh, 29... 702 01:31:37,992 --> 01:31:41,537 Pada pukul tujuh malam, virus itu akan diaktifkan, 703 01:31:41,621 --> 01:31:44,540 memotong rangkaian pada semua alatan yang terkesan. 704 01:31:44,624 --> 01:31:46,626 ...dua puluh tiga, 22... 705 01:31:47,210 --> 01:31:48,669 Lampu isyarat 706 01:31:48,753 --> 01:31:51,297 dan semua kemudahan di bandar ini akan berhenti beroperasi. 707 01:31:52,757 --> 01:31:55,343 Dunia ini akan kacau-bilau. 708 01:31:55,426 --> 01:32:01,307 ...Lima belas, 14, 13, 12, 11... 709 01:32:01,390 --> 01:32:06,145 Ini penamat dunia yang Sanagi nak lihat. 710 01:32:06,229 --> 01:32:08,606 ...tujuh, enam, 711 01:32:08,689 --> 01:32:14,904 lima, empat, tiga, dua, satu... 712 01:32:36,175 --> 01:32:37,969 Kerja awak sangat teruk. 713 01:32:41,013 --> 01:32:42,473 Tiada apa berlaku. 714 01:32:44,141 --> 01:32:47,311 Saya merancang nak mati selepas lihat dunia berakhir. 715 01:32:47,895 --> 01:32:49,397 Awak musnahkannya. 716 01:32:55,486 --> 01:32:56,696 Maaf. 717 01:33:02,326 --> 01:33:06,289 Semua nampak sangat gembira. Menjengkelkan. 718 01:33:12,670 --> 01:33:15,047 Saya masih rasa aneh di tempat begini. 719 01:33:16,215 --> 01:33:18,509 Ya. Awak tak sesuai di sini. 720 01:33:25,016 --> 01:33:28,185 Awak tak sesuai pakai seluar jean. 721 01:33:28,269 --> 01:33:30,396 Apa? Diamlah. 722 01:33:34,233 --> 01:33:35,568 Sekejap, apa kita lakukan? 723 01:33:38,612 --> 01:33:39,989 Saya dah penat. 724 01:33:47,830 --> 01:33:49,790 Selamat Hari Krismas. 725 01:33:53,461 --> 01:33:54,587 Sangat sederhana. 726 01:34:01,344 --> 01:34:02,845 Selamat Hari Krismas. 727 01:34:11,771 --> 01:34:15,566 RALAT 728 01:34:37,296 --> 01:34:42,009 Walaupun jika dunia berakhir esok... 729 01:34:43,094 --> 01:34:45,513 Walaupun jika saya hilang di dunia ini, 730 01:34:46,180 --> 01:34:47,598 saya takkan 731 01:34:49,016 --> 01:34:50,434 melupakan awak. 732 01:34:56,607 --> 01:34:57,983 Walaupun jika langit bertukar merah 733 01:34:59,276 --> 01:35:01,862 dan siren berbunyi di seluruh bandar... 734 01:35:03,864 --> 01:35:09,703 Perasaan saya sekarang adalah segalanya. 735 01:35:11,497 --> 01:35:14,917 Saya dapat bertemu awak. Itulah segalanya. 736 01:35:16,877 --> 01:35:20,005 Saya takkan biar sesiapa tulis ganti perasaan ini lagi. 737 01:35:21,424 --> 01:35:22,591 Saya lega... 738 01:35:24,552 --> 01:35:26,095 Saya lega... 739 01:35:29,014 --> 01:35:30,641 saya bertemu awak. 740 01:39:34,093 --> 01:39:38,931 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Shakhiah Zainuddin