1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,597 ZACHOWAĆ ŚWIĘTA 4 00:00:30,906 --> 00:00:34,827 To przyjęcie pełne życia, radości i gromkiego śmiechu. 5 00:00:34,910 --> 00:00:36,954 Tak wybuchowej magii nam trzeba. 6 00:00:37,037 --> 00:00:38,956 Gdy Fezziwig każe przerwać pracę, 7 00:00:39,039 --> 00:00:41,292 reszta obsady musi podbiec zza kulis. 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,628 Spisałam choreografię, gdyby ktoś czegoś zapomniał. 9 00:00:44,712 --> 00:00:46,922 Ben, jesteś Fezziwigiem po coś. 10 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 Rozpoczynasz wigilijne przyjęcie, 11 00:00:49,091 --> 00:00:50,760 więc bądź odważny. 12 00:00:50,843 --> 00:00:54,638 Ebenezerze, zapomnij o pracy. Czas się zabawić. 13 00:00:54,722 --> 00:00:57,349 Wszyscy do wyjścia. 14 00:00:57,975 --> 00:01:01,103 Obawiam się, że przyciągamy za dużo uwagi. 15 00:01:01,187 --> 00:01:03,814 Jesteście tam, gdzie trzeba. 16 00:01:04,064 --> 00:01:06,901 Bez obaw. Nauczyłam się twoich kroków i kwestii. 17 00:01:07,151 --> 00:01:09,111 - Za mną. - Czemu dałem się namówić 18 00:01:09,195 --> 00:01:10,446 na granie w tym roku? 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,782 Nie ukończyłaś wyzwania. 20 00:01:12,865 --> 00:01:15,284 Myślałem, że miałem podać listę celów, 21 00:01:15,367 --> 00:01:16,744 a nie że będę musiał… 22 00:01:16,827 --> 00:01:18,162 Zrobić coś strasznego? 23 00:01:18,245 --> 00:01:21,081 Tak, i robisz to znakomicie. 24 00:01:21,165 --> 00:01:23,250 Uchwyciłeś autentyczność Scrooge'a, 25 00:01:23,334 --> 00:01:27,588 Masz też iskierkę Belle. 26 00:01:27,797 --> 00:01:30,841 Wiesz, że musisz udawać, że wszyscy patrzą na mnie? 27 00:01:30,925 --> 00:01:33,677 Mówiąc swoją kwestię, patrz na Belle, 28 00:01:33,761 --> 00:01:35,387 ale zwracaj się do Mii. 29 00:01:35,471 --> 00:01:36,889 Znasz tę kobietę? 30 00:01:36,972 --> 00:01:40,100 - Boże, czy… - W rzeczy samej. 31 00:01:40,810 --> 00:01:44,063 Belle, jak cudownie cię widzieć. 32 00:01:44,146 --> 00:01:46,524 Wprowadzić skrzypków, jedzenie i poncz. 33 00:01:46,607 --> 00:01:48,484 Dziś świętujemy. 34 00:01:51,153 --> 00:01:54,281 W nocy nie będzie żadnych gierek. 35 00:01:54,365 --> 00:01:56,909 Dobra, ręce do środka. 36 00:01:59,245 --> 00:02:02,248 Na trzy. 37 00:02:02,331 --> 00:02:04,583 Tu i teraz! 38 00:02:06,126 --> 00:02:10,047 12 LAT PÓŹNIEJ 39 00:02:32,278 --> 00:02:34,196 Jak tam? Trzymasz się? 40 00:02:34,280 --> 00:02:36,907 Tak, trzymam się. A ty? 41 00:02:36,991 --> 00:02:38,742 Właśnie pożegnałam uczniów. 42 00:02:38,826 --> 00:02:40,160 Czuję nostalgię. 43 00:02:40,244 --> 00:02:42,830 Pan Massey przypomniał mi, że moja rezygnacja 44 00:02:43,247 --> 00:02:45,958 ze stanowiska to dobry ruch. 45 00:02:46,667 --> 00:02:48,294 Nie wierzę, że odszedł. 46 00:02:49,336 --> 00:02:51,046 Przylatuję wcześnie rano. 47 00:02:51,130 --> 00:02:52,590 i pędzę na uroczystość. 48 00:02:52,673 --> 00:02:55,634 Zobaczymy się na miejscu. 49 00:02:56,802 --> 00:02:58,387 Rozmawiałam z panią Massey. 50 00:02:58,470 --> 00:03:01,640 Nie może przygotować wszystkich świątecznych atrakcji. 51 00:03:01,724 --> 00:03:04,310 Pan Massey sam się tym zajmował. 52 00:03:04,393 --> 00:03:07,396 Jego ulubione świąteczne tradycje nie mogą zaniknąć, 53 00:03:07,479 --> 00:03:09,982 więc zostaję na tydzień, by pomóc. 54 00:03:10,649 --> 00:03:12,109 Typowa Avery. 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,779 Powiedziałam też, że jej pomożesz. 56 00:03:17,615 --> 00:03:18,616 Nie mogę. 57 00:03:18,699 --> 00:03:21,076 Tonę w robocie po uszy. 58 00:03:22,328 --> 00:03:23,746 Przykro mi. Wiesz co? 59 00:03:23,829 --> 00:03:25,789 Zadzwoń do Mii. 60 00:03:25,873 --> 00:03:27,583 Tak zrobię. 61 00:03:28,959 --> 00:03:30,044 Pa. 62 00:03:30,127 --> 00:03:31,545 Do zobaczenia. 63 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Pa. 64 00:03:36,550 --> 00:03:38,802 I nagle zdałam sobie sprawę, 65 00:03:39,678 --> 00:03:41,972 że widzę, wiem. 66 00:03:43,223 --> 00:03:46,977 Oświetlający świat reflektor nagle zgasł. 67 00:03:47,061 --> 00:03:50,356 Już nigdy nic nie świeciło tak jasno. 68 00:03:52,107 --> 00:03:53,484 Jak świeca kuchenna. 69 00:04:00,824 --> 00:04:02,076 Cudownie! 70 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 Zawsze się jakiś znajdzie. 71 00:04:05,996 --> 00:04:08,374 Dziękuję za przybycie. 72 00:04:08,499 --> 00:04:11,001 Pracowaliśmy tu z zamiłowaniem. 73 00:04:11,126 --> 00:04:12,378 Przekażcie znajomym. 74 00:04:12,628 --> 00:04:13,879 Dziękuję. 75 00:04:25,057 --> 00:04:26,183 Cześć! 76 00:04:26,392 --> 00:04:29,436 Wybacz, że nie odpisałem, ale wiesz… 77 00:04:29,520 --> 00:04:31,146 Pracuję nad występem. 78 00:04:31,230 --> 00:04:33,273 Gratulacje! Jak idzie? 79 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 Fantastycznie. 80 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Wszystko super. Co wieczór mam pełną salę. 81 00:04:37,277 --> 00:04:39,363 Wybacz, że nie wesprę pani Massey. 82 00:04:39,446 --> 00:04:41,782 Przyjadę dopiero na uroczystość. 83 00:04:41,865 --> 00:04:43,409 Wiesz, że muszę wracać. 84 00:04:43,492 --> 00:04:46,578 Pomyśl, jak fajnie by było znów się zebrać. 85 00:04:46,662 --> 00:04:50,416 Sarah na pewno nie dostanie wolnego. 86 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 Poproszę ją, by się urwała. 87 00:04:52,793 --> 00:04:53,961 Tak, daj mi znać. 88 00:04:55,004 --> 00:04:56,797 Nie mogę się urwać z dyżuru. 89 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 Ludzie wcześniej proszą o wolne w święta. 90 00:04:59,341 --> 00:05:03,303 Nikt tak nie organizuje poszukiwań słodyczy jak ty. 91 00:05:03,387 --> 00:05:07,307 Prawda. Rozwiązałam rekordową liczbę zagadek nie do rozwiązania. 92 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Właśnie. Proszę, potrzebuję cię. 93 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 Dzieci z Culpeper też. 94 00:05:11,729 --> 00:05:13,105 Dobrze. 95 00:05:13,439 --> 00:05:15,399 Spytam, ale się nie nastawiaj. 96 00:05:15,482 --> 00:05:17,151 Marne szanse. Dzwoń do Noah. 97 00:05:17,443 --> 00:05:18,694 Może ma czas. 98 00:05:19,194 --> 00:05:22,531 Dla pani Massey wszystko, ale dzieci nie mają szkoły, 99 00:05:22,614 --> 00:05:24,450 mam ich 24 godziny na dobę. 100 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 Jak zawsze. 101 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 Możecie zwolnić? Dziękuję. 102 00:05:29,705 --> 00:05:31,206 Tata tu pracuje. 103 00:05:32,708 --> 00:05:35,085 Miały być rumiane, a nie spieczone. 104 00:05:35,169 --> 00:05:36,420 A co powiecie na to? 105 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Ile części warsztatu Mikołaja 106 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 możecie złożyć przed obiadem? 107 00:05:41,592 --> 00:05:43,802 - 850. - Nieźle. 108 00:05:43,886 --> 00:05:45,971 Technicznie niemożliwe, ale dobra. 109 00:05:46,055 --> 00:05:47,806 Chcemy to zobaczyć. Gotowi? 110 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Do startu. 111 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Start. 112 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 Wiesz, jak ciężko znaleźć opiekę na święta? 113 00:05:54,813 --> 00:05:56,774 Nie wiem. 114 00:05:56,857 --> 00:06:00,069 Spróbujesz? Może mama Sarah? 115 00:06:00,569 --> 00:06:02,446 W tym roku wyjechali. 116 00:06:02,529 --> 00:06:04,823 Musimy spędzić trochę czasu razem. 117 00:06:04,907 --> 00:06:07,409 - Zobaczę, co da się zrobić. - Dziękuję. 118 00:06:07,493 --> 00:06:08,952 Widzimy się na miejscu. 119 00:06:09,578 --> 00:06:11,330 Napraw to ciastko. 120 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 Pa. 121 00:06:13,582 --> 00:06:15,751 Potrzebuję testerów. 122 00:06:15,834 --> 00:06:17,169 Kto chce spróbować? 123 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Ja! 124 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 - Cześć, mamo. - Cześć, jak leci? 125 00:06:29,389 --> 00:06:31,475 Wciąż tu jestem, oceniam prace. 126 00:06:31,558 --> 00:06:34,686 Przykro mi z powodu pana Masseya. Uwielbiałaś go. 127 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 Dzięki, mamo. 128 00:06:35,979 --> 00:06:38,190 Wspaniale, że szkoła organizuje 129 00:06:38,273 --> 00:06:41,860 uroczystość żałobną dla uczniów, nauczycieli i absolwentów. 130 00:06:42,486 --> 00:06:43,737 Zasłużył na to. 131 00:06:44,321 --> 00:06:48,325 Przyjęłaś stanowisko nauczyciela? 132 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 Postanowiłam się wstrzymać. 133 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Naprawdę? 134 00:06:54,998 --> 00:06:56,792 To znaczy, że mnie posłuchałaś 135 00:06:56,875 --> 00:06:59,711 i rozważasz to, o czym rozmawiałyśmy? 136 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Rozważałam. 137 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 I co? 138 00:07:04,299 --> 00:07:10,139 Postanowiłam otworzyć własny gabinet terapeutyczny. 139 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Co? Jaki gabinet? 140 00:07:12,891 --> 00:07:15,102 Nie było o tym mowy. 141 00:07:15,185 --> 00:07:17,938 Miałam się tym zająć jutro po powrocie do domu. 142 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Z jakimi klientami? 143 00:07:19,481 --> 00:07:22,234 Powinnaś była podzielić się z nami tą decyzją. 144 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 Powiedziałaś już ojcu? Luke. 145 00:07:25,195 --> 00:07:27,781 Własny gabinet to ogromne przedsięwzięcie. 146 00:07:27,865 --> 00:07:29,575 Chyba tego nie przemyślałaś. 147 00:07:29,658 --> 00:07:31,535 Wszystko przemyślałem. 148 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Może aż za bardzo. 149 00:07:33,162 --> 00:07:35,664 Gdybym chciała uczyć na uniwersytecie, 150 00:07:35,747 --> 00:07:39,209 przyjęłabym ofertę Uniwersytetu Michigan i uczyła tutaj. 151 00:07:40,460 --> 00:07:42,754 Już szukam czegoś na wynajem. 152 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 Znalazłeś coś fajnego? 153 00:07:44,756 --> 00:07:46,216 Powiedziałaś mu! 154 00:07:46,508 --> 00:07:47,551 Wybacz, tato. 155 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 Muszę się spakować. 156 00:07:50,345 --> 00:07:51,597 Do jutra. 157 00:07:52,639 --> 00:07:53,765 Kocham was. 158 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 WITAMY W CULPEPER 159 00:08:18,290 --> 00:08:21,084 OPOWIEŚĆ WIGILIJNA W REŻYSERII JAMESA MASSEYA 160 00:08:25,714 --> 00:08:29,259 BILETY W TEATRZE CULPEPER HIGH 161 00:08:44,483 --> 00:08:47,527 Musimy jechać na uroczystość, ale nadrobię w nocy. 162 00:08:47,611 --> 00:08:49,446 Czemu obiecujesz Dixonom 163 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 skończenie domu w tydzień bez mojej wiedzy? 164 00:08:51,782 --> 00:08:52,824 Załatwię to. 165 00:08:52,908 --> 00:08:54,243 Są święta. 166 00:08:54,701 --> 00:08:57,663 Ludzie mieli mieć wolne. Nie można im tego zabrać. 167 00:08:57,746 --> 00:09:00,332 - Firma może upaść. - Zrozumiałem. 168 00:09:04,628 --> 00:09:06,088 Zaraz się spóźnimy. 169 00:09:08,257 --> 00:09:12,261 Będziecie się świetnie bawić z Fredem i Leslie, ulepicie bałwana. 170 00:09:12,344 --> 00:09:14,972 Potrzebujemy marchewki i kapelusza. 171 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Gotowi. Akcesoria bałwana? 172 00:09:17,057 --> 00:09:18,267 Załatwione. 173 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Ciepło wam? 174 00:09:21,395 --> 00:09:22,646 Tak. 175 00:09:22,729 --> 00:09:24,690 Nie zapomnijcie rękawiczek. 176 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 - Kapelusz jest super. - Jesteś najlepszy, tato. 177 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Rozmawiałeś z przełożoną? 178 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 Przyniosłam jej twoje ciasteczka i miętową moccę. 179 00:09:35,909 --> 00:09:38,203 - I? - Ucieszyła się z obu. 180 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 Ale i tak odmówiła. 181 00:09:41,290 --> 00:09:43,166 Ale mam chociaż Boże Narodzenie. 182 00:09:43,875 --> 00:09:45,794 Ścigajmy się do garażu. 183 00:09:50,340 --> 00:09:51,675 Została piątka. 184 00:09:53,135 --> 00:09:55,679 Uroczystość wyglądała jak świętowanie. 185 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Spójrzcie na te zdjęcia. 186 00:10:07,399 --> 00:10:09,526 - Jak naprawdę się czujesz? - Dobrze. 187 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Naprawdę. 188 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Dobrze. 189 00:10:14,865 --> 00:10:16,783 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 190 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 Świetna byłam w tej sztuce. 191 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Ja byłem przerażony. 192 00:10:29,087 --> 00:10:30,839 Chciałem robić rekwizyty. 193 00:10:30,922 --> 00:10:34,843 Nie chciałeś grać, dał ci wyzwanie dla rozwoju. 194 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 Miałem zrobić coś, co mnie przeraża. 195 00:10:37,220 --> 00:10:40,098 Musiałam pomyśleć o sobie i rozczarować mamę. 196 00:10:40,432 --> 00:10:42,059 I jak ci poszło? 197 00:10:42,142 --> 00:10:44,019 Tak jak tobie z oddaniem kontroli. 198 00:10:44,394 --> 00:10:45,645 Witamy po przerwie. 199 00:10:46,271 --> 00:10:49,191 To ty wiedziałeś, kiedy żartować, a kiedy nie? 200 00:10:49,274 --> 00:10:51,693 Wiedziałem, kiedy się bawić, a kiedy skupić. 201 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 Bez niego to miejsce jest inne. 202 00:10:55,989 --> 00:10:57,866 To ruina. 203 00:10:57,949 --> 00:11:00,243 Wszystko trzeba wymienić i odmalować. 204 00:11:00,702 --> 00:11:03,538 To oferta pomocy? Bo przydałaby się. 205 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 Czułem, że tu będziecie. 206 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 Kto jest reżyserem? 207 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Nowa nauczycielka angielskiego. Liczę na najlepsze. 208 00:11:11,505 --> 00:11:13,882 Macie świetne wyczucie czasu. 209 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 Myśleliśmy o specjalnej dedykacji 210 00:11:16,551 --> 00:11:18,553 przed pierwszym spektaklem. 211 00:11:18,929 --> 00:11:20,680 Wspaniale. Możemy pomóc? 212 00:11:21,264 --> 00:11:24,309 Gdyby tylko był tu były przewodniczący klasy 213 00:11:24,434 --> 00:11:27,562 z wyjątkowym talentem do przemawiania. 214 00:11:29,398 --> 00:11:33,068 Chętnie przemówię w imieniu pana Masseya, panie dyrektorze. 215 00:11:33,151 --> 00:11:35,987 Mów mi Larry. Jesteśmy już dorośli. 216 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 Udaję, że jestem dorosły, 217 00:11:38,573 --> 00:11:41,034 ale liczą się miecze świetlne i Lego. 218 00:11:41,118 --> 00:11:43,578 Pewnie cieszycie się, że będziecie razem, 219 00:11:43,662 --> 00:11:45,997 więc zostawię to wam. 220 00:11:47,082 --> 00:11:50,085 Nie wspominajcie o dedykacji. 221 00:11:50,585 --> 00:11:52,087 Chcemy zaskoczyć Lillian. 222 00:11:53,088 --> 00:11:55,799 Ja też jestem świetnym mówcą. 223 00:11:55,882 --> 00:11:59,469 Mia, możesz przemawiać, ale nie możesz zostać w mieście. 224 00:12:00,846 --> 00:12:04,099 A ty nie masz niani, choć znasz wszystkich w Culpeper. 225 00:12:05,725 --> 00:12:08,353 A ty boisz się poprosić przełożoną o wolne, 226 00:12:08,437 --> 00:12:10,605 ze strachu przed oddaniem kontroli. 227 00:12:12,190 --> 00:12:16,111 Twój brat dał wszystkim tydzień wolnego, więc liczę na twoją pomoc, 228 00:12:16,194 --> 00:12:20,282 chyba że masz inną wymówkę, której nie kupię. 229 00:12:21,032 --> 00:12:22,284 Piszesz z moim bratem? 230 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Nie o to chodzi. Proszę was. 231 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Od lat nie spędziliśmy razem świąt. 232 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Kiedy znów będzie taka okazja? 233 00:12:30,876 --> 00:12:33,420 Jesteśmy tu i teraz. 234 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 Każdy ma dużo na głowie, 235 00:12:35,755 --> 00:12:39,342 ale nie da się lepiej uhonorować naszego nauczyciela. 236 00:12:41,595 --> 00:12:43,722 Brakuje mi świątecznego karaoke. 237 00:12:44,306 --> 00:12:45,640 Brakuje mi dorosłych. 238 00:12:46,641 --> 00:12:50,604 A mnie tworzenia list, wskazówek i oglądania rywalizacji dzieciaków. 239 00:12:51,438 --> 00:12:53,064 Brakuje mi tych podchodów. 240 00:12:53,607 --> 00:12:56,943 Obiecuję, że to będzie najlepsza impreza karaoke 241 00:12:57,027 --> 00:12:59,362 i najlepsza rzecz w dorosłości. 242 00:12:59,905 --> 00:13:03,700 - Moi rodzice pewnie przypilnują chłopców. - Ja też mogę, 243 00:13:03,783 --> 00:13:05,327 bo zostaję u was. 244 00:13:07,621 --> 00:13:09,539 Mogę u was zostać? 245 00:13:10,332 --> 00:13:13,293 - Oczywiście. - Widzicie? To się dzieje. 246 00:13:13,376 --> 00:13:15,587 Pan Massey bardzo kochał Święta. 247 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 Włożył tyle pasji w te wydarzenia. 248 00:13:17,923 --> 00:13:20,467 Bez naszej pomocy nic się nie wydarzy. 249 00:13:23,053 --> 00:13:24,137 Więc… 250 00:13:25,138 --> 00:13:26,181 Kto jest za? 251 00:13:33,355 --> 00:13:34,731 Kochanie? 252 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Tillman. 253 00:13:41,863 --> 00:13:44,699 Jeśli zmusisz go do przebrania się za Mikołaja. 254 00:13:46,576 --> 00:13:48,328 Załatwione. 255 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 Dobra. 256 00:14:01,466 --> 00:14:03,093 Pan Massey na trzy. 257 00:14:04,803 --> 00:14:08,390 Raz, dwa, trzy, pan Massey! 258 00:14:19,568 --> 00:14:20,860 Świetnie wyglądacie. 259 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Robię Mikołaja z naleśników. 260 00:14:22,946 --> 00:14:24,864 Sprytne. 261 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 Dzięki. Też tak myślę. 262 00:14:32,205 --> 00:14:34,165 Są głodni i już jest za późno. 263 00:14:34,249 --> 00:14:37,502 Prawie skończyłam. Chcę je udekorować. 264 00:14:38,587 --> 00:14:39,963 Nie tym. 265 00:14:40,046 --> 00:14:41,756 Już nie jedzą truskawek. 266 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Nie lubię tych nasion na wierzchu. 267 00:14:44,509 --> 00:14:46,928 Jak mój brat ich nie je, to ja też nie. 268 00:14:47,012 --> 00:14:49,097 - Od kiedy? - Odkąd powiedzieli, 269 00:14:49,180 --> 00:14:50,515 że już nie lubią truskawek. 270 00:14:51,391 --> 00:14:54,102 Ja już nie wiem, co lubią moje dzieci. 271 00:14:54,185 --> 00:14:55,353 To tylko truskawki. 272 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 To nie tylko truskawki. 273 00:14:57,564 --> 00:15:03,778 Hudson nosi ubrania tył na przód. I o co chodzi z tymi torami przeszkód? 274 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 To dzieci. 275 00:15:05,655 --> 00:15:07,449 Są jak chorągiewki, 276 00:15:07,532 --> 00:15:09,326 a my musimy płynąć z prądem. 277 00:15:09,784 --> 00:15:11,703 Nie lubię płynąć z prądem. 278 00:15:11,786 --> 00:15:13,788 Jestem przytłoczona stażem. 279 00:15:14,039 --> 00:15:17,667 A jak przejmę klinikę po tacie i wszystko spadnie na mnie? 280 00:15:17,751 --> 00:15:20,462 Wybiegasz za bardzo w przyszłość. 281 00:15:20,754 --> 00:15:22,922 Teraz tylko węglowodany. 282 00:15:23,006 --> 00:15:26,926 Ułożymy sobie życie, jak już będziesz lekarzem na pełen etat. 283 00:15:27,010 --> 00:15:29,387 Odłóż bitą śmietanę. 284 00:15:33,433 --> 00:15:35,769 Jestem Grinch. 285 00:15:35,852 --> 00:15:37,854 Ukradnę wam świąteczną radość. 286 00:15:37,937 --> 00:15:40,857 - Nie, to nasza wełna. - Idź sobie, Grinch. 287 00:15:40,940 --> 00:15:42,651 Ukradnę ci twoją. 288 00:15:42,734 --> 00:15:44,611 Naprawdę? Dobrze. 289 00:15:50,033 --> 00:15:51,451 Dzień dobry. 290 00:15:52,327 --> 00:15:55,538 Przyszły już listwy podłogowe albo obudowy drzwi? 291 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Nie. Usiądź, Ben. 292 00:16:00,960 --> 00:16:02,128 Słuchaj. 293 00:16:02,712 --> 00:16:04,589 Wkurzyłem się wczoraj, wybacz. 294 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Źle, że to obiecałem, ale załatwię to. 295 00:16:07,467 --> 00:16:09,844 Nie chodzi tylko o dom. 296 00:16:10,261 --> 00:16:12,722 Opóźnione dostawy, bałagan w księgowości. 297 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 - Nie chcę cię dołować. - Za późno. 298 00:16:15,350 --> 00:16:17,268 To nie rozmowa biznesowa. 299 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 Mówię jako twój brat. 300 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Zrób sobie przerwę. 301 00:16:20,563 --> 00:16:22,399 To ostatnie, czego mi trzeba. 302 00:16:22,482 --> 00:16:25,026 - Potrzebuję pracy. - Nie oceniam cię. 303 00:16:25,443 --> 00:16:26,444 Próbuję pomóc. 304 00:16:27,570 --> 00:16:29,072 Wiele poświęciłaś. 305 00:16:29,155 --> 00:16:31,825 Rzuciłeś baseball, by pomóc tacie w firmie. 306 00:16:31,908 --> 00:16:34,661 Zajmowałeś się mamą, a potem tatą. 307 00:16:35,078 --> 00:16:37,997 Traktujesz tę pracę jak plaster. 308 00:16:38,373 --> 00:16:39,874 Rana się nie goi. 309 00:16:40,458 --> 00:16:41,793 Rana się nie goi? 310 00:16:42,544 --> 00:16:43,920 O czym ty mówisz? 311 00:16:47,340 --> 00:16:48,800 Avery ci powiedziała? 312 00:16:48,883 --> 00:16:51,803 - Bardzo mi pomogła. - Przestań pisać do Avery. 313 00:16:51,886 --> 00:16:53,763 Weź tydzień wolnego. 314 00:16:53,847 --> 00:16:56,975 Dixonowie wiedzą, że dom będzie gotowy po świętach. 315 00:16:57,100 --> 00:17:00,729 Są tu twoi przyjaciele. Wieki ich nie widziałeś, zabaw się. 316 00:17:06,568 --> 00:17:07,777 Avery, prawda? 317 00:17:09,404 --> 00:17:11,656 Powiedz jej, żeby wyluzowała. 318 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Wezmę tydzień wolnego. 319 00:17:15,994 --> 00:17:18,204 To Trevor. Spóźnię się na pickleball. 320 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Ale dobrze. Chociaż nie miałeś wyboru. 321 00:17:37,891 --> 00:17:42,395 Wszystkie wydają się małe. 322 00:17:42,479 --> 00:17:46,149 O to chodzi. Ma być intymnie i bezpiecznie dla klientów. 323 00:17:46,816 --> 00:17:48,860 Klaustrofobicznie też? 324 00:17:50,737 --> 00:17:52,697 Dobra, wystarczy. 325 00:17:53,281 --> 00:17:57,118 Kochanie, rzuciłaś pracę z możliwością awansu, 326 00:17:57,202 --> 00:18:00,330 by doradzać ludziom w gabinecie wielkości pudełka, 327 00:18:00,413 --> 00:18:04,334 bo nie uzbierałaś dość pieniędzy, by przejść przez to jak trzeba. 328 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 Nie zależy im na miejscu. 329 00:18:06,127 --> 00:18:08,296 Idą do mnie po pomoc i ją dostaną. 330 00:18:08,379 --> 00:18:10,173 I tu się mylisz. 331 00:18:10,256 --> 00:18:13,259 To jak różnica między keksem z pudełka, 332 00:18:13,551 --> 00:18:16,679 a domowym musem piernikowym. 333 00:18:17,722 --> 00:18:19,390 Co byś wybrała? 334 00:18:19,474 --> 00:18:21,559 Czemu rozmawiamy o deserach? 335 00:18:21,643 --> 00:18:24,020 Bo chyba tego nie przemyślałaś. 336 00:18:24,103 --> 00:18:26,064 Własny gabinet to dużo pracy. 337 00:18:26,147 --> 00:18:29,275 Nie zobaczysz owoców przez co najmniej rok. 338 00:18:29,359 --> 00:18:33,988 Nauczanie to stabilizacja i satysfakcja. Dlatego sama to robiłam. 339 00:18:35,448 --> 00:18:38,409 Dziękuję za opinię. Muszę się szykować. 340 00:18:39,077 --> 00:18:40,537 Ja też. 341 00:18:40,620 --> 00:18:44,415 Szukam leżanki na werandę, żebym mogła leżeć na niej z herbatą. 342 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 - Chyba z winem? - Tak. 343 00:18:47,126 --> 00:18:49,879 Nie mogę znaleźć takiej, jakiej chcę. 344 00:18:50,672 --> 00:18:52,090 Powodzenia. 345 00:18:52,382 --> 00:18:55,343 Noah i Sarah nie mają opieki dla dzieci w tym tygodniu. 346 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 - Możecie im pomóc? - Czy możemy? 347 00:18:58,596 --> 00:19:00,849 Nie możemy doczekać się wnuków. 348 00:19:01,182 --> 00:19:03,810 Kto wie, czy kiedyś będziemy mieć własne. 349 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Powiedz Noah i Sarah, że z przyjemnością. 350 00:19:21,578 --> 00:19:24,956 Konduktorzy jeden i dwa, zgłoście się do wagonu jadalnego. 351 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Smakołyki czekają. 352 00:19:26,583 --> 00:19:28,960 Są na sprzedaż, czy je rozdajesz? 353 00:19:29,252 --> 00:19:31,963 Te są dla domu kultury, pralni chemicznych, 354 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 i współpracowników Sarah. 355 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 Musisz zacząć je sprzedawać. 356 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 Nie wiem, czy damy radę. 357 00:19:39,971 --> 00:19:43,224 Dzięki tobie ona mogła spełniać swoje marzenia. 358 00:19:43,308 --> 00:19:45,268 Czas zająć się swoimi. 359 00:19:45,393 --> 00:19:48,730 Start-up to pełen etat. Został jej jeszcze rok stażu 360 00:19:48,813 --> 00:19:50,732 i przenosi się do kliniki taty. 361 00:19:52,358 --> 00:19:54,235 Tu Uri, kierownik sceny. 362 00:19:54,319 --> 00:19:58,823 Z powodu niskiej sprzedaży musimy odwołać resztę występów. 363 00:19:59,782 --> 00:20:00,825 Mia? 364 00:20:02,368 --> 00:20:04,329 - Wszystko gra? - Tak. 365 00:20:05,413 --> 00:20:07,832 Masz więcej talentu w małym palcu 366 00:20:08,333 --> 00:20:11,461 niż piekarze w Wirginii i ludzie muszą to poznać. 367 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 Nie doświadczą tego, jeśli nie da im się szansy. 368 00:20:16,215 --> 00:20:17,884 Nadal mówimy o ciastkach? 369 00:20:20,011 --> 00:20:22,722 Możemy jechać tym pociągiem aż do Nowego Jorku? 370 00:20:22,889 --> 00:20:24,182 Możemy? 371 00:20:24,265 --> 00:20:26,601 Proście, a będzie wam dane. 372 00:20:29,687 --> 00:20:31,356 Bezpiecznej podróży. 373 00:20:33,316 --> 00:20:34,442 To coś nowego? 374 00:20:35,693 --> 00:20:37,612 Pokażcie. 375 00:20:46,245 --> 00:20:47,956 Sorry, utknęłam w pracy. 376 00:20:48,331 --> 00:20:51,000 Jestem w domu z Mią. Zupełnie zapomnieliśmy. 377 00:20:51,084 --> 00:20:53,044 Robię ciasteczka. Wpadaj. 378 00:20:57,757 --> 00:20:59,425 Wybrałaś już? 379 00:21:00,635 --> 00:21:02,762 Wirginia? Michigan? 380 00:21:04,555 --> 00:21:07,016 - Zależy. - Od czego? 381 00:21:09,811 --> 00:21:12,647 Czy chcę uszczęśliwić siebie czy mamę. 382 00:21:15,483 --> 00:21:18,319 Dwa słowa. Rozwój. Wyzwanie. 383 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 Nie chodzi tylko o mamę. 384 00:21:21,656 --> 00:21:23,282 Ben gra w baseball. 385 00:21:23,366 --> 00:21:26,452 Mia mimo wątpliwości idzie na Uniwersytet Nowojorski. 386 00:21:26,869 --> 00:21:29,038 Noah i Sarah zostają blisko. 387 00:21:29,539 --> 00:21:32,792 Wybierając siebie, zawiodę nie tylko mamę, 388 00:21:32,875 --> 00:21:34,585 będę też daleko od przyjaciół. 389 00:21:37,505 --> 00:21:39,424 Czyli rosomaki. Idź do Michigan. 390 00:21:39,924 --> 00:21:42,135 A jeśli się rozdzielimy? 391 00:21:43,011 --> 00:21:46,180 Nie chcę stracić przyjaciół. Wiele dla mnie znaczą. 392 00:21:46,264 --> 00:21:48,307 Co zrobić, żebyśmy byli razem? 393 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Dobrze. 394 00:21:51,144 --> 00:21:52,353 Wyprostuj ręce. 395 00:21:55,565 --> 00:21:58,359 Gdy moi bliscy przeżywają trudne chwile, 396 00:21:58,818 --> 00:22:02,155 wyobrażam sobie, że trzymają kulę, a ja daję przestrzeń. 397 00:22:02,238 --> 00:22:06,200 Pozwalam im wskakiwać w moje otwarte ramiona i serce. 398 00:22:06,284 --> 00:22:10,163 Przypominam, że życie jest krótkie. Nie jest próbą generalną. 399 00:22:10,246 --> 00:22:12,707 Daję im znać, jak bardzo ich kocham. 400 00:22:13,291 --> 00:22:14,876 Przyjdą trudne chwile, 401 00:22:14,959 --> 00:22:19,005 a wtedy otworzysz szeroko ramiona i przypomnisz im, 402 00:22:19,338 --> 00:22:21,924 że o tę miłość warto walczyć. 403 00:22:24,260 --> 00:22:25,928 Możesz mi pomóc. 404 00:22:27,096 --> 00:22:28,473 Dziękuję, panie Massey. 405 00:22:44,822 --> 00:22:46,949 Sorry, wiem, że cię wystawiłam. 406 00:22:47,033 --> 00:22:50,244 Możesz mi wybaczyć i przyjechać? Musimy pogadać. 407 00:23:07,762 --> 00:23:08,763 Wszystko gra? 408 00:23:10,598 --> 00:23:11,682 Co się dzieje? 409 00:23:14,435 --> 00:23:15,603 Co się stało? 410 00:23:17,647 --> 00:23:19,148 Teatr mnie rzucił. 411 00:23:19,774 --> 00:23:20,775 Rzucił cię? 412 00:23:21,609 --> 00:23:24,487 - Zerwał? - Przez SMS. 413 00:23:24,987 --> 00:23:25,988 Mogą tak? 414 00:23:26,114 --> 00:23:28,825 Jeśli stworzona przez ciebie sztuka 415 00:23:28,908 --> 00:23:31,119 nie przyciągnie widzów, to tak. 416 00:23:31,202 --> 00:23:32,620 Chyba mogą. 417 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Nie rozumiem. 418 00:23:34,497 --> 00:23:36,040 Myślałam, że się układa. 419 00:23:37,041 --> 00:23:38,626 Okłamywałam wszystkich. 420 00:23:39,710 --> 00:23:41,420 Siebie też. 421 00:23:41,963 --> 00:23:46,092 Dorabiam jako nauczycielka w liceum, żeby opłacić czynsz. 422 00:23:46,551 --> 00:23:49,470 Czy to żałosne, że najlepszą częścią tygodnia 423 00:23:49,554 --> 00:23:50,721 są humorzaste nastolatki? 424 00:23:51,139 --> 00:23:53,182 Nie, jeśli cię to uszczęśliwia. 425 00:23:56,561 --> 00:23:58,062 Nie odpisałam mu. 426 00:23:58,146 --> 00:23:59,730 - Komu? - Masseyowi. 427 00:23:59,814 --> 00:24:03,317 Gdy ostatnio się odezwałeś, nie byłam w stanie powiedzieć, 428 00:24:03,401 --> 00:24:06,612 że nie układa się po mojej myśli i że go zawiodłam. 429 00:24:06,696 --> 00:24:09,240 Absolutnie nie. Był z ciebie dumny. 430 00:24:09,323 --> 00:24:12,201 Wszyscy jesteśmy. Nie chciałby, żebyś to dźwigała. 431 00:24:14,495 --> 00:24:18,040 Jak jeszcze raz mnie wystawisz, zadzwonię do Culpeper Times. 432 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Zgoda. 433 00:24:22,587 --> 00:24:25,298 - Wejdę do środka. - Czujesz cukier? 434 00:24:25,882 --> 00:24:27,091 Tak. 435 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 Zaraz przyjdę. 436 00:24:36,767 --> 00:24:40,938 Jestem przeszłością, teraźniejszością i przyszłością. 437 00:24:45,693 --> 00:24:48,279 Zostań w tym. Dasz radę. 438 00:24:48,654 --> 00:24:51,991 - Magia wykracza poza słowa. - Magia? 439 00:24:52,074 --> 00:24:56,787 Panikuję na myśl o przyszłości i niszczę teraźniejszość. 440 00:24:58,039 --> 00:24:59,832 - Jeszcze wcześnie. - Nie. 441 00:24:59,916 --> 00:25:04,128 Avery, Ben i Sarah już zostali przyjęci. 442 00:25:05,087 --> 00:25:08,216 - Ty też zostaniesz. - A jeśli nie? 443 00:25:09,967 --> 00:25:14,305 W życiu, zwłaszcza w tej branży, porażka jest nieunikniona. 444 00:25:14,555 --> 00:25:16,641 Ale nie żyjemy w niej. 445 00:25:17,725 --> 00:25:19,435 Przynajmniej próbujesz. 446 00:25:19,894 --> 00:25:24,523 Gdy przestaniesz się dobrze bawić, zajmiesz się przyszłością. 447 00:25:25,858 --> 00:25:29,195 W przyszłości zawsze jest idealnie niedoskonały człowiek 448 00:25:29,278 --> 00:25:31,280 gotowy wyznaczyć swój cel. 449 00:25:31,781 --> 00:25:34,742 Jeśli Nowy Jork cię nie przyjmie… 450 00:25:35,534 --> 00:25:36,869 Ich strata. 451 00:25:41,082 --> 00:25:42,375 Przekonujące. 452 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 Wracaj na szczyt. 453 00:25:48,506 --> 00:25:52,385 Mam w sercu święta i staram się trzymać je tam cały rok. 454 00:25:52,468 --> 00:25:57,014 Jestem przeszłością, teraźniejszością i przyszłością. 455 00:26:11,195 --> 00:26:13,614 Jestem u Pammy. Gdzie jesteś? 456 00:26:17,034 --> 00:26:18,661 Przepraszam za rano. 457 00:26:18,744 --> 00:26:21,414 Pracowałem nad scenografią i zapomniałem. 458 00:26:24,083 --> 00:26:25,668 DO ZROBIENIA 459 00:26:31,841 --> 00:26:34,468 Wynagrodzisz mi to, pomagając z zabawkami 460 00:26:34,552 --> 00:26:38,556 i wybieraniem prezentu dla mamy. 461 00:26:38,639 --> 00:26:40,349 Zadanie niemożliwe. 462 00:26:42,101 --> 00:26:44,061 Przepraszam za rano. 463 00:26:44,770 --> 00:26:48,649 Lepiej, że nikt nie przyszedł. Mogę zasypać was robotą 464 00:26:48,733 --> 00:26:50,359 bez wyrzutów sumienia. 465 00:26:50,860 --> 00:26:53,654 Wybaczę ci za ciasteczko. 466 00:26:54,530 --> 00:26:55,990 Twoja lista przeraża. 467 00:26:58,743 --> 00:27:00,453 Ale dobre. 468 00:27:00,536 --> 00:27:04,707 Najlepsze ciastka, jakie w życiu jadłam. 469 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 Wiem. Zakłada biznes. 470 00:27:07,335 --> 00:27:09,045 - Co? Cudownie! - Nie. 471 00:27:09,503 --> 00:27:11,839 - Nie zakładam firmy. - Owszem. 472 00:27:11,922 --> 00:27:15,301 Piekę ciastka dla ludzi, jak zwykle. Zobaczymy, co będzie. 473 00:27:15,384 --> 00:27:18,262 - Musisz to zrobić. - I zrobię. 474 00:27:18,346 --> 00:27:22,350 Jak żona przestanie pracować non stop, a dzieci pójdą na studia. 475 00:27:22,433 --> 00:27:23,809 Pracujemy nad nim. 476 00:27:23,893 --> 00:27:27,605 Pieczenie to twoja mocna strona. 477 00:27:27,688 --> 00:27:29,023 A budownictwo? 478 00:27:29,106 --> 00:27:32,026 Kiedyś z klocków Lego zbudowałem świąteczną wioskę. 479 00:27:32,109 --> 00:27:34,320 - A co? - Pomożesz Benowi ze sceną. 480 00:27:34,862 --> 00:27:36,739 Ben chyba tego nie chce. 481 00:27:36,822 --> 00:27:39,992 Nie pogodziliście się po tym, jak „przestał być fajny”? 482 00:27:40,076 --> 00:27:41,994 Chciałem go tylko pocieszyć. 483 00:27:42,078 --> 00:27:44,497 - Żartowałem. - Popracuj nad stand-upem. 484 00:27:44,580 --> 00:27:46,248 Cofnąłbym to, gdybym mógł. 485 00:27:46,415 --> 00:27:47,875 Nie wiem, co powiedzieć. 486 00:27:48,709 --> 00:27:50,586 Faceci się nie komunikują. 487 00:27:51,253 --> 00:27:52,546 Dlatego wolę kobiety. 488 00:27:53,339 --> 00:27:57,218 Będzie dużo czasu na rozmowy, przy strojeniu sceny. 489 00:27:58,010 --> 00:28:01,389 Zagrajcie z Sarah Mikołaja i panią Mikołajową. 490 00:28:01,472 --> 00:28:04,850 na zbiórce zabawek w domu kultury. 491 00:28:07,144 --> 00:28:09,772 Całe życie chciałem być Świętym Mikołajem. 492 00:28:09,855 --> 00:28:11,273 Piszę się na to. 493 00:28:11,357 --> 00:28:12,608 Ostatnia sprawa. 494 00:28:12,775 --> 00:28:15,945 Pasuje wam jutrzejsze karaoke? 495 00:28:16,028 --> 00:28:17,405 Jestem wolna jak ptak. 496 00:28:19,281 --> 00:28:22,159 - Moi rodzice zajmą się dziećmi. - Mnie pasuje. 497 00:28:22,243 --> 00:28:24,745 Zastanawialiście się, czemu Mikołaj ma imię, 498 00:28:24,829 --> 00:28:27,123 a pani Mikołajowa nie ma? 499 00:28:30,042 --> 00:28:31,335 Uwielbiam twój umysł. 500 00:28:32,253 --> 00:28:33,295 Dzięki. 501 00:28:36,632 --> 00:28:39,802 Uczyć znaczy mieć wpływ na całe życie. 502 00:28:40,678 --> 00:28:42,138 Słabe. 503 00:28:43,347 --> 00:28:45,558 - Puk, puk. - Cześć, tato. 504 00:28:45,641 --> 00:28:46,851 - Cześć. - Wejdź. 505 00:28:47,351 --> 00:28:51,897 Przepraszam, że się wygadałem. Ale jestem z ciebie dumny. 506 00:28:51,981 --> 00:28:54,024 Ożywisz każdy z tych gabinetów. 507 00:28:54,483 --> 00:28:56,986 Dzięki, tato. Musiałam to usłyszeć. 508 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Ciężko znaleźć nadzieję pod czujnym okiem mamy. 509 00:28:59,947 --> 00:29:03,117 Też jest dumna, ale okazuje to na swój sposób. 510 00:29:03,742 --> 00:29:05,786 Kto co okazuje na swój sposób? 511 00:29:06,495 --> 00:29:10,624 - Wyjaśniałem tacie parę spraw. - Nie przejmujcie się mną. 512 00:29:11,375 --> 00:29:12,751 Miło się gadało. 513 00:29:33,189 --> 00:29:34,982 Wesołych świąt! 514 00:29:36,358 --> 00:29:39,487 Jesteś prawdziwy? Czy jestem tak wykończona, 515 00:29:39,570 --> 00:29:41,238 że sobie ciebie wyobraziłam? 516 00:29:41,322 --> 00:29:43,365 Nie! Jestem prawdziwy! 517 00:29:43,532 --> 00:29:46,118 Będziemy Mikołajami na zbiórce zabawek. 518 00:29:46,202 --> 00:29:48,287 Jak kiedyś państwo Masseyowie. 519 00:29:48,370 --> 00:29:50,122 - Kiedy? - 23. 520 00:29:50,331 --> 00:29:52,666 Dasz wiarę? Damy dzieciom zabawki, 521 00:29:52,750 --> 00:29:55,920 będę trząsł brzuchem jak galaretą! 522 00:29:56,003 --> 00:29:58,547 Nie mogę. Rozmawialiśmy o tym. 523 00:29:58,631 --> 00:30:01,509 Muszę pracować do późna, by mieć wolne w Wigilię. 524 00:30:01,592 --> 00:30:04,220 - Tylko godzina. - Nie wzbudzaj we mnie winy. 525 00:30:06,764 --> 00:30:09,934 Pytałaś innych i nikt nie może cię zastąpić? 526 00:30:10,559 --> 00:30:12,436 Co poradzić, że mam pracę? 527 00:30:12,520 --> 00:30:14,271 Według ciebie nie pracuję? 528 00:30:14,813 --> 00:30:16,565 Nie to miałam na myśli. 529 00:30:16,649 --> 00:30:18,442 Tylko ty się nie starasz. 530 00:30:18,526 --> 00:30:19,568 Nawet Ben się stara. 531 00:30:19,652 --> 00:30:21,695 Myślisz, że nie chcę się z wami bawić? 532 00:30:21,779 --> 00:30:23,572 Nie wiem. Chcesz? 533 00:30:24,615 --> 00:30:25,950 Co mam zrobić? 534 00:30:27,493 --> 00:30:29,578 Nie chcę, byś za 30 lat zrozumiała, 535 00:30:29,662 --> 00:30:31,288 że wszystko przegapiłaś. 536 00:31:00,651 --> 00:31:03,654 Przepraszam. Chciałem rozluźnić atmosferę. 537 00:31:03,737 --> 00:31:06,031 Wszyscy się stresowali, Mia się załamała 538 00:31:06,115 --> 00:31:07,658 i nie dało się zrobić kursu na czas. 539 00:31:07,741 --> 00:31:09,326 To ich wina, nie pana. 540 00:31:09,702 --> 00:31:14,373 Właśnie opisałeś pierwszą perfekcyjną próbę techniczną. 541 00:31:14,456 --> 00:31:15,749 Perfekcyjną? 542 00:31:16,041 --> 00:31:17,418 To była katastrofa. 543 00:31:17,501 --> 00:31:20,170 Techniczne próby powinny być katastrofą. 544 00:31:20,254 --> 00:31:22,923 - Są też moimi ulubionymi. - Serio? 545 00:31:23,007 --> 00:31:25,301 Wtedy grunt pali się pod nogami 546 00:31:25,384 --> 00:31:27,803 i widać, jak nasze dzieło ożywa. 547 00:31:29,388 --> 00:31:30,639 Nie gniewa się pan? 548 00:31:31,307 --> 00:31:33,809 Jest czas na pracę, czas na zabawę 549 00:31:34,101 --> 00:31:36,478 i czas, by nie brać siebie zbyt poważnie. 550 00:31:37,021 --> 00:31:39,648 Ty to rozumiesz. To twoja supermoc. 551 00:31:40,649 --> 00:31:42,776 Nigdy nie trać ducha zabawy. 552 00:31:42,985 --> 00:31:44,695 Naucz się, jak go okiełznać. 553 00:31:45,154 --> 00:31:47,197 Ale nigdy go nie porzucaj. 554 00:31:48,949 --> 00:31:50,326 Dziękuję, panie Massey. 555 00:31:58,208 --> 00:32:01,086 Ktoś tu jest szczęśliwy. Pracowałeś całą noc? 556 00:32:01,503 --> 00:32:03,505 Widziałem światło, zanim zasnąłem. 557 00:32:03,589 --> 00:32:05,466 Nie martw się, to nie praca. 558 00:32:05,674 --> 00:32:07,843 Zbiórka zabawek. Avery poprosiła o pomoc. 559 00:32:08,302 --> 00:32:09,470 Poprosiła? 560 00:32:10,429 --> 00:32:13,474 Jak masz mnie wkurzać, pomóż mi chociaż to załadować. 561 00:32:17,603 --> 00:32:20,522 Idę na zakupy. 562 00:32:20,606 --> 00:32:23,150 Jakie zakupy? Mogę iść z tobą? 563 00:32:23,442 --> 00:32:27,613 Ben i ja jedziemy na Main Street, zobaczyć, czy wezmą udział w zbiórce. 564 00:32:28,489 --> 00:32:31,075 Spędzasz ostatnio dużo czasu z Benem. 565 00:32:31,158 --> 00:32:34,328 - Mamo, nie zaczynaj. - To nie przypadek, 566 00:32:34,411 --> 00:32:37,122 że dzięki Masseyowi znów jesteście razem. 567 00:32:37,206 --> 00:32:40,918 - Nawet pod jego nieobecność. - Nie jesteśmy razem. 568 00:32:41,001 --> 00:32:43,504 To świetny sposób, by uczcić jego pamięć. 569 00:32:43,587 --> 00:32:47,091 Zawsze chciał, by święta były wyjątkowe dla dzieci. 570 00:32:47,591 --> 00:32:49,635 Nawet obudził w nas dziecko. 571 00:32:49,718 --> 00:32:52,596 Mów za siebie. Ja jestem jak wino. 572 00:32:53,222 --> 00:32:54,848 Lecę. Do zobaczenia. 573 00:32:54,932 --> 00:32:56,016 Na razie. 574 00:32:58,852 --> 00:32:59,895 Tricia? 575 00:33:00,437 --> 00:33:03,107 Jeśli w końcu się zejdą, 576 00:33:03,899 --> 00:33:05,275 to wróci do domu. 577 00:33:09,279 --> 00:33:10,614 Dzień dobry. 578 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 Jak tam? 579 00:33:12,533 --> 00:33:14,118 Dobrze. A u ciebie? 580 00:33:16,829 --> 00:33:18,330 Mam niespodziankę. 581 00:33:24,712 --> 00:33:26,422 Są niesamowite. 582 00:33:27,089 --> 00:33:29,216 Kiedy zdążyłeś je zrobić? 583 00:33:29,717 --> 00:33:31,218 Plusy bezsenności. 584 00:33:33,178 --> 00:33:34,847 - Gotowa? - Tak. 585 00:33:37,474 --> 00:33:39,643 - Podobają ci się? - Jeszcze jak! 586 00:33:41,437 --> 00:33:42,813 Kocham moją żonę. 587 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 Kocham ją od liceum. 588 00:33:44,648 --> 00:33:48,777 Śmierć Masseya uświadomiła mi, że czas nie jest czymś oczywistym. 589 00:33:49,111 --> 00:33:50,946 Martwisz się, że dla niej jest? 590 00:33:51,029 --> 00:33:52,072 Po prostu… 591 00:33:52,698 --> 00:33:54,533 nie zna innego sposobu. 592 00:33:57,828 --> 00:33:59,329 - Proszę. - Dzięki. 593 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 Wiesz… 594 00:34:01,874 --> 00:34:06,211 Zawsze pozytywnie jej zazdrościłem, 595 00:34:06,378 --> 00:34:08,297 że ma coś swojego, co kocha. 596 00:34:08,797 --> 00:34:11,049 Sarah w pracy daje całą siebie, 597 00:34:11,133 --> 00:34:13,302 ale dla nas zostaje niewiele. 598 00:34:14,470 --> 00:34:18,140 Ty wszystko oddajesz chłopcom i niewiele ci zostaje. 599 00:34:19,099 --> 00:34:22,144 Obiecałam Sarah, że zostanę z chłopcami 600 00:34:22,227 --> 00:34:26,440 do końca rezydentury, ale chcę piec te ciasteczka. 601 00:34:26,732 --> 00:34:29,067 Nie umiem zrobić pierwszego kroku. 602 00:34:29,151 --> 00:34:31,737 Przykro to mówić, ale to nie w twoim stylu. 603 00:34:31,820 --> 00:34:35,491 Trzeba cię popchnąć. Dlatego masz mnie. 604 00:34:35,574 --> 00:34:38,118 - Chętnie zepchnę cię z góry. - O tak. 605 00:34:38,202 --> 00:34:39,620 Dzięki, przyjaciółko. 606 00:34:40,329 --> 00:34:43,123 Jeśli skoczysz, na pewno odlecisz. 607 00:34:44,208 --> 00:34:47,294 - Ciociu, pomocy! - Posiłki są w drodze. 608 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 Praca zespołowa czyni cuda. 609 00:34:49,630 --> 00:34:50,714 Chodź. 610 00:34:54,009 --> 00:34:55,385 Patrzcie na to! 611 00:34:56,136 --> 00:34:58,013 Chcieliśmy zawiesić na choince. 612 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Co takiego? 613 00:35:08,315 --> 00:35:10,526 Moja droga, mamy tylko 20 minut. 614 00:35:10,609 --> 00:35:13,237 - Odłóż to i zjedzmy. - Nie mogę. 615 00:35:13,320 --> 00:35:14,988 Muszę to skończyć. 616 00:35:15,072 --> 00:35:17,115 Umówiłam się ze znajomymi. 617 00:35:17,199 --> 00:35:20,035 Pierwszy raz od lat cała klasa jest razem. 618 00:35:20,118 --> 00:35:22,788 Super. Albo i nie. 619 00:35:23,872 --> 00:35:26,333 Mam wziąć wolne i spędzić z nimi czas. 620 00:35:26,416 --> 00:35:28,585 - Ja też tego chcę. - Ale nie da się 621 00:35:28,669 --> 00:35:30,712 po prostu wziąć tygodnia wolnego. 622 00:35:30,796 --> 00:35:31,922 Właśnie. 623 00:35:32,631 --> 00:35:34,258 Miło być rozumianą. 624 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Już się czułam jak Grinch. 625 00:35:38,595 --> 00:35:40,055 Ile dyżurów trzeba zamienić? 626 00:35:41,014 --> 00:35:42,975 - Dwa. - Łatwizna. 627 00:35:43,350 --> 00:35:44,893 Joe to bezdzietny singiel, 628 00:35:44,977 --> 00:35:47,104 zastąpiłaś go, by mógł grać w gry wideo. 629 00:35:47,479 --> 00:35:48,480 Co? 630 00:35:48,856 --> 00:35:51,400 Mówił, że jedzie na 50. rocznicę rodziców. 631 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 Zadzwonimy do Joe'ego, ja wezmę twoją drugą zmianę. 632 00:35:56,488 --> 00:35:59,533 - Kto popilnuje Avy? - Ja się tym zajmę. 633 00:35:59,616 --> 00:36:01,910 Wiele razy pomogłaś samotnej matce. 634 00:36:01,994 --> 00:36:03,328 Załatwione. 635 00:36:04,079 --> 00:36:05,831 Naprawdę bardzo dziękuję. 636 00:36:07,749 --> 00:36:10,460 A zbiórka zabawek dla szpitala jest 23. 637 00:36:10,544 --> 00:36:12,880 Niech Joe weźmie tę zmianę, żebyście przyszły. 638 00:36:12,963 --> 00:36:15,007 Jasne. Jedz. 639 00:36:17,134 --> 00:36:18,552 Jeszcze dwie sekundy. 640 00:36:24,641 --> 00:36:28,270 Dziękuję za pomoc przy zbiórce. To wiele dla mnie znaczy. 641 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 Wszyscy kochaliśmy Jamesa i bardzo za nim tęsknimy. 642 00:36:32,900 --> 00:36:34,109 My też. 643 00:36:34,192 --> 00:36:36,361 Bałem się, że ten rok będzie inny. 644 00:36:36,445 --> 00:36:39,531 - Ile zabawek chcemy podarować? - Ile się da. 645 00:36:40,157 --> 00:36:42,075 Chris i ja też chcemy coś dać. 646 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 Spójrz na nią. 647 00:36:46,663 --> 00:36:48,582 Jaka słodka. 648 00:36:49,791 --> 00:36:50,792 Najsłodsza. 649 00:36:53,712 --> 00:36:55,255 Znajdziemy wam dobry dom. 650 00:36:55,881 --> 00:36:59,635 Jak byliście mali i rodzice was tu przyprowadzali, 651 00:36:59,718 --> 00:37:03,263 zawsze byliście nierozłączni. 652 00:37:03,347 --> 00:37:05,474 Nic dziwnego, że jesteście razem. 653 00:37:06,183 --> 00:37:08,268 Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 654 00:37:08,894 --> 00:37:10,604 Na pewno? 655 00:37:11,480 --> 00:37:13,482 Spodobają się dzieciom? 656 00:37:15,359 --> 00:37:17,819 Będzie potrzebna większa skrzynka na datki. 657 00:37:23,659 --> 00:37:25,744 Wstań i chodź ze mną. 658 00:37:27,579 --> 00:37:30,999 Powiedziałam: „wstań i chodź ze mną”. 659 00:37:35,087 --> 00:37:36,546 Jestem śmiertelny. 660 00:37:36,630 --> 00:37:37,965 Mogę upaść. 661 00:37:38,590 --> 00:37:40,217 Zgadza się. Dzięki. 662 00:37:40,300 --> 00:37:43,387 Jestem śmiertelny. Mogę upaść. 663 00:37:44,596 --> 00:37:49,601 Jeden dotyk mojej dłoni, a będzie cię stać na więcej. 664 00:37:52,187 --> 00:37:55,315 Nie umiemy latać, ale zachowuj się, 665 00:37:55,399 --> 00:37:57,609 jakbyś umiał, bo wyjdzie idiotycznie. 666 00:37:57,693 --> 00:37:59,569 Tak, zawsze chciałam liny na scenie, 667 00:37:59,945 --> 00:38:01,822 żebym mogła grać Piotrusia Pana. 668 00:38:01,905 --> 00:38:03,782 Przepraszam. Kim jesteś? 669 00:38:03,865 --> 00:38:05,575 Potrzebuję przerwy. 670 00:38:05,659 --> 00:38:08,954 Pięć minut przerwy. Albo piętnaście. 671 00:38:09,037 --> 00:38:10,956 Przepraszam, że przeszkadzam. 672 00:38:11,373 --> 00:38:13,709 W porządku. Znasz kwestię. 673 00:38:13,792 --> 00:38:15,711 Jesteś duchem przyszłych świąt? 674 00:38:15,794 --> 00:38:18,296 Grałam na ostatnim roku. 675 00:38:18,380 --> 00:38:20,507 Chodziłam tu z milion lat temu. 676 00:38:20,674 --> 00:38:22,259 - Jestem Mia. - A ja Tammy. 677 00:38:24,678 --> 00:38:26,972 Bardzo tęsknię za panem Masseyem. 678 00:38:27,222 --> 00:38:29,558 Nie dlatego, że ta sztuka to katastrofa. 679 00:38:29,850 --> 00:38:32,310 - Był niesamowity. - Nie do zastąpienia. 680 00:38:32,394 --> 00:38:36,982 Nie martwcie się! Nic mi nie jest! 681 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 Zdecydowanie ją to przerosło. 682 00:38:40,360 --> 00:38:41,528 Przyszłaś jej pomóc? 683 00:38:41,862 --> 00:38:45,323 Nie, odwiedzam stare śmieci. 684 00:38:45,532 --> 00:38:47,784 Ze sceną wiążą się piękne wspomnienia. 685 00:38:47,868 --> 00:38:49,327 Przyjechałam na występ. 686 00:38:49,411 --> 00:38:51,038 Nie oczekuj zbyt wiele. 687 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 Zabawna jesteś. 688 00:38:54,332 --> 00:38:55,625 Masz jakąś radę? 689 00:39:02,591 --> 00:39:05,177 Z wyobraźnią można wszystko. 690 00:39:05,260 --> 00:39:07,888 Jeśli wszystko wokół się sypie, 691 00:39:08,430 --> 00:39:11,725 jeśli w to wierzysz, to widownia to odczyta. 692 00:39:11,808 --> 00:39:14,394 Dzięki. 693 00:39:18,648 --> 00:39:21,318 - Jak często macie próby? - Codziennie. 694 00:39:21,401 --> 00:39:24,404 Od 10 do 14. 695 00:39:24,738 --> 00:39:26,531 Super. Pa. 696 00:39:34,998 --> 00:39:37,375 Te pudła były niesamowite. 697 00:39:37,876 --> 00:39:40,170 - Jeszcze raz dziękuję. - Nie ma za co. 698 00:39:42,547 --> 00:39:44,800 Co mam zrobić z mamą? 699 00:39:44,883 --> 00:39:46,301 Nic nie znalazłam. 700 00:39:47,219 --> 00:39:51,681 Muszę mieć coś, przez co nie usłyszę: „Dzięki, skarbie”. 701 00:39:52,182 --> 00:39:54,184 Masz mamę, której możesz coś dać. 702 00:39:55,018 --> 00:39:56,478 Tak mi przykro. 703 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 - Czuję się okropnie. - Niepotrzebnie. 704 00:40:00,232 --> 00:40:01,233 Przepraszam. 705 00:40:02,317 --> 00:40:04,945 Twoja mama jest trudna. Moja też była. 706 00:40:06,321 --> 00:40:08,198 Mówię to, bo… 707 00:40:08,907 --> 00:40:11,243 Chciałbym jeszcze jedną Gwiazdkę. 708 00:40:12,661 --> 00:40:13,995 Jeden prezent. 709 00:40:15,455 --> 00:40:16,706 Co byś jej kupił? 710 00:40:21,169 --> 00:40:24,756 Na ostatnie wspólne święta zrobiłem jej bujane fotele. 711 00:40:25,215 --> 00:40:28,301 Lubiła przesiadywać na dworze z herbatą 712 00:40:28,385 --> 00:40:30,595 i oglądać ptaki o wschodzie słońca. 713 00:40:31,555 --> 00:40:33,140 Uwielbiała moje prezenty. 714 00:40:43,942 --> 00:40:47,571 Zrobiłbyś leżankę? 715 00:40:48,822 --> 00:40:49,823 Na werandę. 716 00:40:51,825 --> 00:40:52,951 Leżankę. 717 00:40:54,327 --> 00:40:56,329 Chyba mogę to dla ciebie zrobić. 718 00:40:59,166 --> 00:41:00,750 I dla twojej mamy. 719 00:41:24,983 --> 00:41:28,111 - Sarah przyjdzie? - Nie wiem. 720 00:41:29,321 --> 00:41:31,198 - Chcesz o tym pogadać? - Nie. 721 00:41:35,577 --> 00:41:39,039 Moglibyście naprawić razem scenę. 722 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 - Nie potrzebuję pomocy. - Widzisz? 723 00:41:41,833 --> 00:41:44,252 - Nie potrzebuje. - Obaj potrzebujecie. 724 00:41:46,880 --> 00:41:52,135 Próbuje ci powiedzieć, że chcemy, żebyście wyjaśnili to nieporozumienie. 725 00:41:52,219 --> 00:41:54,596 - Niczego źle nie zrozumiałem. - Owszem. 726 00:41:55,347 --> 00:41:57,265 Nie będę się teraz kłócić, Noah. 727 00:41:57,390 --> 00:42:03,438 A teraz Noah Wong zaśpiewa „We Wish You A Merry Christmas”. 728 00:42:06,066 --> 00:42:07,317 Nie. 729 00:42:09,110 --> 00:42:12,030 Nie, nie trzeba. 730 00:42:12,113 --> 00:42:13,448 - Nie. - Tak, tak. 731 00:42:13,531 --> 00:42:15,700 Nie, Mia. Nie zrobię tego. 732 00:42:15,784 --> 00:42:17,369 Noah. 733 00:42:17,452 --> 00:42:19,162 Nie lubiłem tego w liceum. 734 00:42:19,246 --> 00:42:21,081 Nadal nie lubię. Nie zmuszajcie mnie. 735 00:42:26,628 --> 00:42:30,006 Niech śpiewa następna osoba. 736 00:42:31,925 --> 00:42:37,097 Noah. Noah. 737 00:42:43,311 --> 00:42:45,563 Kto następny? 738 00:42:48,191 --> 00:42:50,610 Może pan Wong? 739 00:42:51,736 --> 00:42:54,197 To proste. Musisz tylko 740 00:42:54,281 --> 00:42:57,075 wyjść jako ty i wejść jako ktoś inny. 741 00:42:57,492 --> 00:43:00,412 Powie mi pan, kim mam być, gdy tu wrócę? 742 00:43:00,495 --> 00:43:02,664 Nie sobą. Nie zastanawiaj się. 743 00:43:02,747 --> 00:43:04,541 To improwizacja. 744 00:43:05,000 --> 00:43:06,418 Jest tylko jedna zasada. 745 00:43:07,043 --> 00:43:08,962 Strach zostaw za drzwiami. 746 00:43:09,337 --> 00:43:12,007 Inaczej nie będziesz miał szansy po drugiej stronie. 747 00:43:13,425 --> 00:43:16,219 - Jakiej szansy? - By stać się kimś innym. 748 00:43:17,178 --> 00:43:19,806 Zobaczmy, kim zostanie Noah. 749 00:43:29,274 --> 00:43:31,526 Ale wejście to twój próg. 750 00:43:31,609 --> 00:43:33,278 Jak zakończenie liceum. 751 00:43:34,279 --> 00:43:35,989 Zrób pierwszy krok. 752 00:43:36,072 --> 00:43:38,742 Po drugiej stronie czeka cały świat. 753 00:43:51,588 --> 00:43:54,507 Dalej, dasz radę. 754 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 Popycham cię. 755 00:43:56,676 --> 00:44:00,555 Jeśli to zrobisz, będziesz mógł wszystko. Zrób to dla pana Masseya. 756 00:44:13,735 --> 00:44:15,945 Panie Massey, to dla pana. 757 00:44:38,259 --> 00:44:39,803 Cieszę się, że jesteś. 758 00:44:39,886 --> 00:44:43,556 Zamieniłam się, by zagrać w podchody i zostać Mikołajową. 759 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 - Mąż nadal będzie mnie miał. - Chodź, Sarah. 760 00:44:47,018 --> 00:44:49,396 Słuchajcie, potrzebuję pomocy. 761 00:44:49,479 --> 00:44:50,814 - Nie ja. - Chodźmy. 762 00:44:53,900 --> 00:44:55,276 Ben, chodź. 763 00:44:55,735 --> 00:44:56,903 Tu mi dobrze. 764 00:44:57,654 --> 00:45:00,198 Zaśpiewaj z nami za stare, dobre czasy. 765 00:45:00,615 --> 00:45:02,325 Avery, nie. 766 00:45:35,275 --> 00:45:37,402 - Dokąd idziesz? - Do domu. 767 00:45:38,695 --> 00:45:42,365 Przepraszam, że cię wyciągałam. Więcej nie będę. 768 00:45:42,449 --> 00:45:44,742 - Wróć do środka. - Nie o to chodzi. 769 00:45:44,826 --> 00:45:46,661 Chcę wyjść. I tyle. 770 00:45:46,870 --> 00:45:49,122 Nie o to chodzi. Chodzi o Noah? 771 00:45:49,205 --> 00:45:52,041 Nie. Tak, ale nie. Wtedy Noah nie rozumiał. 772 00:45:52,125 --> 00:45:54,794 - Teraz też nikt nie zrozumie. - Sprawdź mnie. 773 00:45:55,879 --> 00:45:59,007 Wszyscy żyją, jakby nic się nie stało. 774 00:45:59,090 --> 00:46:01,342 Ale nic złego im się nie dzieje. Taka prawda. 775 00:46:02,635 --> 00:46:05,638 Pan Massey umarł. 776 00:46:05,722 --> 00:46:07,765 Wszyscy żyjemy w tym stadzie. 777 00:46:10,477 --> 00:46:11,811 Ja straciłem rodziców. 778 00:46:13,980 --> 00:46:17,525 Znałem świat, a teraz nie mam pojęcia, jak on wygląda. 779 00:46:19,110 --> 00:46:20,445 Tak mi przykro. 780 00:46:21,571 --> 00:46:23,573 To prawda, nie rozumiem. 781 00:46:25,950 --> 00:46:29,954 Chciałbym być tam z wami, śmiać się, śpiewać i dobrze się bawić. 782 00:46:30,038 --> 00:46:32,207 Też chcę, żeby fajny Ben wrócił. 783 00:46:32,832 --> 00:46:34,042 Jest jakby ktoś… 784 00:46:34,834 --> 00:46:36,961 rozwalił mi ciało młotkiem 785 00:46:37,045 --> 00:46:38,463 na milion kawałków. 786 00:46:38,546 --> 00:46:41,090 Chcę je poskładać, ale nie mogę ich znaleźć. 787 00:46:44,469 --> 00:46:46,513 Boję się, że przepadły na zawsze. 788 00:46:59,567 --> 00:47:03,071 Nie obiecam, że poskładamy cię do kupy 789 00:47:03,154 --> 00:47:04,531 tak jak kiedyś. 790 00:47:06,324 --> 00:47:08,034 Nigdy nie będziesz taki sam. 791 00:47:08,284 --> 00:47:09,702 To nic złego. 792 00:47:11,621 --> 00:47:16,876 Ale obiecuję, że osoba, którą odnajdziemy po drodze, będzie niesamowita. 793 00:47:18,461 --> 00:47:21,047 Pewnie bardziej niż kiedyś. 794 00:47:25,385 --> 00:47:26,386 My? 795 00:47:28,179 --> 00:47:29,264 Tak. 796 00:47:30,598 --> 00:47:31,599 My. 797 00:47:34,018 --> 00:47:35,478 To mi się podoba. 798 00:47:55,623 --> 00:47:56,666 Dzień dobry. 799 00:47:56,749 --> 00:47:58,710 - Cześć, kochanie. - Dzień dobry. 800 00:47:59,127 --> 00:48:00,336 Jak się spało? 801 00:48:00,795 --> 00:48:02,714 - Dobrze spałam. - A ty? 802 00:48:02,797 --> 00:48:04,882 - Dobrze. - Dolać ci, skarbie? 803 00:48:04,966 --> 00:48:07,594 Pewnie zaschło ci w gardle od śpiewania. 804 00:48:09,512 --> 00:48:12,181 Nigdy. Nie wiem, o czym mówisz. 805 00:48:15,018 --> 00:48:18,354 - Nad czym pracujesz? - Nad niczym. 806 00:48:18,730 --> 00:48:20,398 Oglądam foremki do ciastek. 807 00:48:20,481 --> 00:48:22,734 Pokaż. Będę wiedziała, co ci kupić. 808 00:48:22,817 --> 00:48:25,069 Jesteś dość wybredny przy pieczeniu. 809 00:48:25,153 --> 00:48:26,654 Wyślę ci link. 810 00:48:30,199 --> 00:48:34,579 Lepiej wrócę na górę i dokończę pisanie wskazówek. 811 00:48:38,249 --> 00:48:39,917 Dzięki za udany tydzień. 812 00:48:40,376 --> 00:48:42,670 - To dla mnie ważne. - Oczywiście. 813 00:48:47,175 --> 00:48:51,137 Powiedzenie tego na głos, zwłaszcza jej, pomoże ci rozkręcić biznes. 814 00:48:51,763 --> 00:48:53,973 Nie wiem, jak to wszystko wygląda. 815 00:48:54,182 --> 00:48:56,351 Jest tak zajęta, że nie zauważy. 816 00:49:03,816 --> 00:49:05,485 Tu Avery. 817 00:49:05,568 --> 00:49:09,405 Panno Taylor. Tu Susan z Uniwersytetu Wirginii. 818 00:49:09,489 --> 00:49:12,825 Dzwonię w sprawie pani podania o profesurę. 819 00:49:13,076 --> 00:49:14,202 Przepraszam, kto? 820 00:49:14,702 --> 00:49:16,120 Skąd pani dzwoni? 821 00:49:16,579 --> 00:49:19,123 Susan, z Uniwersytetu Wirginii. 822 00:49:19,207 --> 00:49:21,084 Dzwoni pani, bo… 823 00:49:21,167 --> 00:49:25,004 Mamy pani CV i chcielibyśmy porozmawiać o tym stanowisku. 824 00:49:25,254 --> 00:49:27,799 To dziewięciomiesięczne zobowiązanie… 825 00:49:27,882 --> 00:49:30,968 Przepraszam, że przerywam, ale nie do końca rozumiem. 826 00:49:31,052 --> 00:49:32,720 Nie złożyłam CV. 827 00:49:33,304 --> 00:49:34,305 Ja złożyłam. 828 00:49:36,683 --> 00:49:37,684 Bułeczkę? 829 00:49:42,814 --> 00:49:44,732 Jest tam pani? 830 00:49:46,025 --> 00:49:50,363 Chyba nie do końca się zrozumiałyśmy. 831 00:49:50,697 --> 00:49:53,032 Za chwilę oddzwonię. 832 00:49:53,116 --> 00:49:54,701 Bardzo dziękuję. 833 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 To wspaniale, że tak szybko się odezwali. 834 00:49:59,288 --> 00:50:01,457 Czemu to zrobiłaś bez mojej wiedzy? 835 00:50:01,541 --> 00:50:04,627 Ty chyba podjęłaś decyzję bez konsultacji ze mną i z ojcem. 836 00:50:05,128 --> 00:50:07,296 Nie muszę, jestem dorosła. 837 00:50:07,380 --> 00:50:09,549 To idealna praca dla ciebie. 838 00:50:09,632 --> 00:50:11,342 Będziesz doradzać i uczyć. 839 00:50:11,426 --> 00:50:13,594 Chcę otworzyć własny gabinet. 840 00:50:14,011 --> 00:50:17,056 - Wiesz o tym. - Słuchaj. To taki gołąb w garści. 841 00:50:17,140 --> 00:50:19,934 - Twoja alma mater. - Tak. 842 00:50:20,768 --> 00:50:24,021 Nie wiem, czemu mnie to szokuje za każdym razem. 843 00:50:24,147 --> 00:50:25,523 Co za każdym razem? 844 00:50:25,606 --> 00:50:29,777 Mam z czegoś zrezygnować, by cię uszczęśliwić. 845 00:50:29,986 --> 00:50:33,823 Brzmi bardzo dramatycznie, nie sądzisz? 846 00:50:34,365 --> 00:50:36,200 Nie musisz od razu oddzwaniać. 847 00:50:36,284 --> 00:50:39,662 Mamy święta. Susan zrozumie, że potrzebujesz chwili. 848 00:50:40,621 --> 00:50:42,999 Potrzebuję chwili. Masz rację. 849 00:50:43,082 --> 00:50:44,584 A teraz wybacz. 850 00:50:44,667 --> 00:50:47,628 Muszę się przebrać za elfa i zagrać w podchody. 851 00:50:59,015 --> 00:51:03,311 Zanim zaczniemy, chcę wam podziękować. 852 00:51:03,394 --> 00:51:05,980 Jestem bardzo wdzięczna. 853 00:51:06,063 --> 00:51:09,108 Mój mąż, James, uśmiecha się do nas z góry. 854 00:51:11,194 --> 00:51:13,529 Dobrze, dzieci, podejdźcie. 855 00:51:13,613 --> 00:51:18,242 Czas na doroczne poszukiwania cukrowych lasek. 856 00:51:18,326 --> 00:51:20,077 Zaczynaj, Sarah. 857 00:51:20,453 --> 00:51:22,330 Są tylko dwie zasady. 858 00:51:22,413 --> 00:51:24,832 Pierwsza: nie pomagamy z odpowiedziami. 859 00:51:24,916 --> 00:51:26,667 Musicie sami je rozgryźć. 860 00:51:26,751 --> 00:51:29,796 Druga: bawimy się jak nigdy. 861 00:51:29,879 --> 00:51:33,424 To elfi przyjaciele, przyszli wam pomóc. 862 00:51:34,509 --> 00:51:37,261 Odnajdźcie elfy i zaczynamy zabawę! 863 00:51:43,893 --> 00:51:45,978 „Lubi mleko i ciasteczka”. 864 00:51:46,062 --> 00:51:48,481 „Ten przysmak nigdy się nie nudzi”. 865 00:51:48,564 --> 00:51:52,610 „Idźcie tam, gdzie są słodkie ciastka i gdzie dzieci lubią się spotykać”. 866 00:51:54,320 --> 00:51:56,948 „Jest Boże Narodzenie, przyjmijcie pozę”. 867 00:51:57,031 --> 00:52:00,910 „Kolejna wskazówka jest tam, gdzie rodzice kupują ubrania”. 868 00:52:03,913 --> 00:52:06,290 „Jeśli chcecie mieć specjalne moce Mikołaja, 869 00:52:06,707 --> 00:52:09,585 idźcie do miejsca, gdzie są wszystkie kwiaty”. 870 00:52:09,669 --> 00:52:13,631 - Kwiaciarnia! - Masz rację. Idźcie! 871 00:52:13,714 --> 00:52:16,592 „Spełni się każde małe świąteczne życzenie, 872 00:52:16,676 --> 00:52:19,971 tam, gdzie dzieci kupują swoje zabawki”. 873 00:52:20,054 --> 00:52:22,390 - Sklep z zabawkami. - Lepiej sprawdź. 874 00:52:25,977 --> 00:52:29,063 Naprawdę to robisz. Masz czas na pracę i zabawę. 875 00:52:29,146 --> 00:52:31,065 Zapiszę sobie dla swoich dzieci. 876 00:52:31,148 --> 00:52:32,733 Nie przeceniaj mnie. 877 00:52:33,150 --> 00:52:34,861 Nie wiem, jak to się robi. 878 00:52:34,944 --> 00:52:37,363 Nikt nie wie, dopóki nie spróbuje. 879 00:52:39,198 --> 00:52:41,701 Każdą chwilę spędzam z dziećmi, 880 00:52:41,784 --> 00:52:43,536 więc trudno mi gadać z dorosłymi. 881 00:52:43,619 --> 00:52:44,745 Nie musimy gadać. 882 00:52:44,996 --> 00:52:48,374 No to nie będziemy rozmawiać do końca życia. 883 00:52:48,457 --> 00:52:49,709 Nie o to mi chodziło. 884 00:52:50,835 --> 00:52:54,839 „Bierzcie piżamy i najlepsze świąteczne skarpety”. 885 00:52:55,298 --> 00:52:59,302 „Trzecia wskazówka jest przy zegarze”. 886 00:53:03,014 --> 00:53:05,892 Szkoła szuka zastępstwa za Jamesa. 887 00:53:05,975 --> 00:53:08,185 Ciężka sprawa. Nikt go nie zastąpi. 888 00:53:08,269 --> 00:53:09,395 Kogo poleciłeś? 889 00:53:09,478 --> 00:53:13,816 Kogoś z doświadczeniem teatralnym, świetnego lidera z podejściem do dzieci. 890 00:53:13,900 --> 00:53:16,402 Dobrze by było, gdyby ta osoba ją przyjęła. 891 00:53:16,485 --> 00:53:18,529 Szaleniec by się nie zgodził. 892 00:53:20,573 --> 00:53:23,534 Jest przy nich taki dobry, swobodny. 893 00:53:23,618 --> 00:53:25,328 Wie, czego potrzebują, 894 00:53:25,411 --> 00:53:27,330 kiedy i jak im to dać. 895 00:53:27,413 --> 00:53:29,332 Noah spędza z nimi dużo czasu. 896 00:53:29,832 --> 00:53:32,126 Jak rozkręci biznes, 897 00:53:32,209 --> 00:53:35,046 zrozumie, przez co przechodzisz. 898 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 Jaki biznes? 899 00:53:43,763 --> 00:53:45,973 Zawsze przy tobie coś chlapnę. 900 00:53:46,807 --> 00:53:48,225 Staram się. 901 00:53:48,309 --> 00:53:51,437 - Wyjdź mi naprzeciw. - Niby czemu? 902 00:53:51,562 --> 00:53:55,816 Gdy najbardziej cię potrzebowałem, mówiłeś, że nie jestem zabawny. 903 00:53:55,900 --> 00:53:57,234 To był słaby żart. 904 00:53:57,318 --> 00:54:00,154 Ludzie przysyłali zapiekanki, szynkę, napoje, plantany. 905 00:54:00,237 --> 00:54:03,282 Mam tyle sera w lodówce, że mógłbym się w nim kąpać. 906 00:54:03,491 --> 00:54:05,743 Wiesz, kto się mną nie zajął? 907 00:54:06,077 --> 00:54:07,536 Ty, Noah. 908 00:54:07,828 --> 00:54:09,872 Wyszedłem z tobą, żebyś nie myślał. 909 00:54:09,956 --> 00:54:11,999 Poczułem, że będziesz przy mnie, 910 00:54:12,083 --> 00:54:13,876 gdy będę tym fajnym Benem. 911 00:54:18,381 --> 00:54:19,757 Ostatnia wskazówka. 912 00:54:22,927 --> 00:54:24,804 Wesołych świąt! 913 00:54:27,264 --> 00:54:31,185 Po kolei i skaczemy w kółko. Pamiętacie? 914 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Gdzie Ben? 915 00:54:32,436 --> 00:54:35,856 Mogłem przypadkiem go zdenerwować. 916 00:54:38,901 --> 00:54:42,029 Napraw to. Chcemy spędzić świetny tydzień, 917 00:54:42,113 --> 00:54:44,198 a przez was nie możemy. 918 00:54:44,281 --> 00:54:46,450 Daj spokój. Mamy tego dość. 919 00:54:46,909 --> 00:54:49,495 Ben idzie do teatru popracować na planie. 920 00:54:49,787 --> 00:54:52,456 Ja też. Chodź pomóc. 921 00:54:52,540 --> 00:54:54,291 Zaczynamy ciasteczkowy biznes? 922 00:54:55,626 --> 00:54:56,877 Muszę lecieć! 923 00:54:58,921 --> 00:55:03,509 Porozmawiamy o tym później. Muszę naprawić sprawy z Benem. 924 00:55:04,218 --> 00:55:05,386 Zrób to. 925 00:55:05,636 --> 00:55:09,306 A potem powiesz mi, czemu tylko ja o tym nie wiem. 926 00:55:11,892 --> 00:55:13,686 To nie twój dzień. 927 00:55:16,188 --> 00:55:20,109 Czuję się, jakbym znów w liceum wybierała alma mater mojej mamy 928 00:55:20,192 --> 00:55:21,694 zamiast robić po swojemu. 929 00:55:22,570 --> 00:55:25,948 Poszłam w końcu do Michigan, ale nie o to chodzi. 930 00:55:26,741 --> 00:55:30,036 Po powrocie do domu trudno nie wrócić do starych nawyków. 931 00:55:30,244 --> 00:55:31,829 Zdradzić ci mały sekret? 932 00:55:31,912 --> 00:55:32,955 Proszę. 933 00:55:33,039 --> 00:55:36,751 Nasz Michael chciał iść do konserwatorium muzycznego. 934 00:55:36,834 --> 00:55:40,671 Uznaliśmy jednak, że sztuki wyzwolone są lepsze. 935 00:55:41,297 --> 00:55:44,550 Nie do nas należała decyzja. 936 00:55:45,342 --> 00:55:48,929 - Poszedł do konserwatorium. - Uwielbiał każdą chwilę. 937 00:55:50,598 --> 00:55:53,726 Nic nie złamie cię szybciej 938 00:55:54,435 --> 00:55:57,229 niż poświęcenie siebie komuś, kogo kochasz 939 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 i zauważenie, że to wciąż za mało. 940 00:56:00,983 --> 00:56:02,526 To prawda. 941 00:56:04,111 --> 00:56:08,365 Rodzice chcą dla was jak najlepiej. 942 00:56:09,617 --> 00:56:13,704 Ale czasem trudno odróżnić nasze najlepiej od waszych. 943 00:56:15,081 --> 00:56:19,251 Dlatego trzeba być odpowiedzialnym tylko za to, co dla ciebie najlepsze. 944 00:56:22,046 --> 00:56:23,297 Dziękuję. 945 00:56:25,549 --> 00:56:27,843 Kiedyś zwracałam się do pana Masseya. 946 00:56:27,927 --> 00:56:30,346 Teraz możesz przyjść do mnie. 947 00:56:40,648 --> 00:56:43,234 Łapiecie się za ręce, Scrooge, 948 00:56:43,317 --> 00:56:46,070 i oboje wylatujecie przez okno. 949 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Idź. 950 00:56:53,035 --> 00:56:54,370 Idź. 951 00:56:56,372 --> 00:56:57,832 Pomogę ci. 952 00:56:58,666 --> 00:57:01,377 - Poradzę sobie. Zajmę się tym. - Bez urazy, 953 00:57:01,460 --> 00:57:03,379 ale raczej sobie nie poradzisz. 954 00:57:03,462 --> 00:57:05,339 Słuchajcie, jest sprawa. 955 00:57:05,422 --> 00:57:07,800 Wystawiamy sztukę, trzeba pomóc aktorom. 956 00:57:07,883 --> 00:57:10,636 - We wszystkim. - Wróćcie tam, 957 00:57:10,719 --> 00:57:11,971 załatwcie sprawę. 958 00:57:12,054 --> 00:57:15,099 Kochacie się, trzeba skończyć scenę i są święta. 959 00:57:19,854 --> 00:57:21,188 Świetnie. 960 00:57:21,272 --> 00:57:24,650 Więc wyjdziecie za rękę przez okno 961 00:57:24,733 --> 00:57:27,194 na wieś, gdzie Scrooge był uczniem. 962 00:57:27,528 --> 00:57:30,114 Jeśli chodzi o… 963 00:57:31,824 --> 00:57:33,742 - Wszystko gra? - Nie. 964 00:57:34,827 --> 00:57:36,453 Chcę przeprosin. 965 00:57:37,246 --> 00:57:40,708 Myślałam, że skinęliśmy głową… 966 00:57:43,210 --> 00:57:45,629 Tak, oczywiście. Przeprosiny. 967 00:57:47,089 --> 00:57:48,716 Bardzo cię przepraszam. 968 00:57:49,717 --> 00:57:53,095 Wybacz, że powiedziałem, że nie umiesz się bawić. 969 00:57:53,429 --> 00:57:57,099 To był złośliwy, nietaktowny żart, który nie jest prawdą. 970 00:57:57,641 --> 00:57:58,934 Jesteś bardzo zabawny. 971 00:57:59,810 --> 00:58:01,729 - Ostatnio nie. - Przestań. 972 00:58:01,812 --> 00:58:03,981 Twoje męki przy scenografii… 973 00:58:04,315 --> 00:58:05,357 Świetna zabawa. 974 00:58:07,818 --> 00:58:12,072 Przepraszam, że zostawiłem cię, gdy mnie potrzebowałeś. 975 00:58:13,199 --> 00:58:15,159 Urodziło mi się drugie dziecko. 976 00:58:15,242 --> 00:58:19,663 Tonąłem w mleku i kupie i byłem taki zmęczony. 977 00:58:19,747 --> 00:58:24,752 Ledwo wiedziałem, jak stawiać stopy. To nie wymówka, ale tak było. 978 00:58:25,169 --> 00:58:28,839 I przepraszam, że pozwoliłem na taki dystans, 979 00:58:28,923 --> 00:58:31,008 zanim cię przeprosiłem. 980 00:58:31,091 --> 00:58:32,760 Doceniam to. 981 00:58:41,310 --> 00:58:42,436 Kocham cię, bracie. 982 00:58:51,278 --> 00:58:52,488 Przestraszyłaś mnie. 983 00:58:54,323 --> 00:58:56,116 Zapomniałem. 984 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 Powiedzieć mi, że zacząłeś sprzedawać ciastka? 985 00:59:00,037 --> 00:59:02,831 Tak, ale nie, bo nie zacząłem. 986 00:59:02,915 --> 00:59:04,041 Ale chcesz? 987 00:59:05,501 --> 00:59:06,502 Nie wiem. 988 00:59:06,961 --> 00:59:11,674 Może. Wspomniałem o tym Mii, potem Avery, 989 00:59:11,757 --> 00:59:13,676 - Były zachwycone. - Mii, Avery, 990 00:59:13,759 --> 00:59:17,554 na pewno powiedziałbyś też Benowi, gdybyście rozmawiali. 991 00:59:17,638 --> 00:59:19,807 Ale nie własnej żonie. 992 00:59:21,767 --> 00:59:24,103 A tak w ogóle, pogodziliśmy się. 993 00:59:26,689 --> 00:59:27,815 Tak poza tematem. 994 00:59:31,026 --> 00:59:32,236 Tym teraz jesteśmy? 995 00:59:33,988 --> 00:59:36,490 Parą, która powoli oddala się od siebie? 996 00:59:36,573 --> 00:59:37,574 Nie. 997 00:59:38,242 --> 00:59:39,618 Nie. Hej, Sarah. 998 00:59:42,496 --> 00:59:43,998 Nam to się nie przytrafi. 999 00:59:44,498 --> 00:59:45,874 Chyba się przytrafiło. 1000 00:59:50,838 --> 00:59:52,339 Dobrze, że się pogodziliście 1001 01:00:04,893 --> 01:00:06,103 Dzień dobry. 1002 01:00:06,186 --> 01:00:07,313 Cześć, kochanie. 1003 01:00:07,688 --> 01:00:11,859 Zrobiłam twoją ulubioną zapiekankę z kaszą. 1004 01:00:12,234 --> 01:00:14,153 Nie jestem głodna. 1005 01:00:14,236 --> 01:00:15,529 Idę na zbiórkę zabawek. 1006 01:00:16,113 --> 01:00:18,449 W takim razie przyniosę ci świeżą kawę. 1007 01:00:18,532 --> 01:00:19,825 Kupię u Pammy. 1008 01:00:22,536 --> 01:00:24,413 - Dzięki, tato. - Nie ma za co. 1009 01:00:31,795 --> 01:00:33,589 Czego mi ciągle brakuje? 1010 01:00:34,715 --> 01:00:37,009 Pamiętasz, co powiedziałaś matce? 1011 01:00:37,092 --> 01:00:40,846 - Czego nie chciałeś na ślubie? - Krewetek, bo ich nienawidzę. 1012 01:00:40,929 --> 01:00:43,432 Tak, a ona i tak je zamówiła. 1013 01:00:43,724 --> 01:00:45,184 I to całkiem sporo. 1014 01:00:45,434 --> 01:00:48,312 Nigdy nie widziałem tylu koktajli krewetkowych. 1015 01:00:48,979 --> 01:00:52,775 Byłam na nią wściekła, ale nie chodziło tylko o krewetki. 1016 01:00:53,609 --> 01:00:57,112 Chciałam, by mi zaufała i pozwoliła zaplanować jedną rzecz 1017 01:00:57,488 --> 01:00:59,782 na swoim ślubie i w swoim życiu. 1018 01:01:01,492 --> 01:01:03,494 By pomyślała, że potrafię, 1019 01:01:04,161 --> 01:01:05,412 że jestem dość mądra. 1020 01:01:07,247 --> 01:01:08,248 Dość dobra. 1021 01:01:15,130 --> 01:01:18,509 Szkoda, że jabłko nie spada dalej od jabłoni. 1022 01:01:38,570 --> 01:01:39,988 Podejdźcie 1023 01:01:40,072 --> 01:01:42,533 Wesołych Świąt. 1024 01:01:43,784 --> 01:01:45,536 Przejdź tam. 1025 01:01:46,036 --> 01:01:47,996 Kto następny? 1026 01:01:51,083 --> 01:01:52,209 Cześć. 1027 01:01:53,544 --> 01:01:56,380 Cześć. Znam te ciasteczka. 1028 01:01:56,463 --> 01:01:59,133 - Są takie dobre. - Wiem. 1029 01:01:59,216 --> 01:02:02,553 Sarah zawsze przynosi ciastka Noah do szpitala na święta. 1030 01:02:02,636 --> 01:02:05,848 Ale zwykle dostaję tylko jedno, zanim wszystkie znikną. 1031 01:02:07,099 --> 01:02:08,892 Weź sobie. 1032 01:02:10,144 --> 01:02:12,438 - Powiedz „dziękuję”. - Dziękuję. 1033 01:02:13,939 --> 01:02:15,399 Dobra, mały. 1034 01:02:15,482 --> 01:02:17,901 Kilka moich elfów mi powiedziało, 1035 01:02:17,985 --> 01:02:21,363 że w tym roku byłeś dobrym młodszym bratem. 1036 01:02:21,447 --> 01:02:22,739 Zgadza się? 1037 01:02:23,282 --> 01:02:26,577 Dopilnuję, by hulajnoga trafiła pod choinkę. 1038 01:02:26,660 --> 01:02:28,954 I kask. Dla bezpieczeństwa. 1039 01:02:29,913 --> 01:02:30,956 Zgadza się. 1040 01:02:32,166 --> 01:02:35,002 Wesołych Świąt. 1041 01:02:35,586 --> 01:02:38,672 Ciastka Noah robią furorę. Bardzo dobrze. 1042 01:02:38,755 --> 01:02:40,466 Facet umie piec. 1043 01:02:42,634 --> 01:02:46,180 Tak, pogodziliśmy się. 1044 01:02:46,805 --> 01:02:47,890 To dobrze. 1045 01:02:49,475 --> 01:02:50,809 Co robisz później? 1046 01:02:52,394 --> 01:02:55,105 Unikam mojej matki. A co? 1047 01:02:56,648 --> 01:02:57,649 Chcesz wpaść? 1048 01:03:01,445 --> 01:03:02,446 Tak. 1049 01:03:05,240 --> 01:03:07,284 Mamy cztery różne rodzaje. 1050 01:03:07,367 --> 01:03:10,746 Jeśli chcesz więcej ciastek, mogę przyjąć zamówienie. 1051 01:03:11,580 --> 01:03:14,708 - Zapisz mi pięć tuzinów. - O rany. 1052 01:03:14,791 --> 01:03:17,002 - Dobra. - Sześćdziesiąt ciastek. 1053 01:03:17,085 --> 01:03:19,254 Na prezent i dla mnie. 1054 01:03:19,838 --> 01:03:21,715 Nie wiedziałam, że sprzedajesz. 1055 01:03:21,882 --> 01:03:23,467 Ja też nie. 1056 01:03:23,550 --> 01:03:25,552 Czeka cię tydzień pieczenia. 1057 01:03:25,636 --> 01:03:27,262 Mam już dziesięć zamówień. 1058 01:03:27,554 --> 01:03:29,932 To jeszcze nie biznes. 1059 01:03:30,015 --> 01:03:32,100 Nie martw się tym, co się stanie. 1060 01:03:32,643 --> 01:03:33,685 Po prostu skacz. 1061 01:03:42,110 --> 01:03:43,195 Komu ciasteczka? 1062 01:03:44,988 --> 01:03:47,574 Tak, proszę wejść. 1063 01:03:48,992 --> 01:03:53,705 Co poprawiłoby humor twojej siostrze? 1064 01:03:54,748 --> 01:03:58,835 Jest w szpitalu, pewnie chciałaby móc malować i rysować. 1065 01:03:58,919 --> 01:04:00,295 Uwielbia sztukę. 1066 01:04:00,921 --> 01:04:03,507 Może zestaw do malowania? Tak, Mikołaju? 1067 01:04:03,590 --> 01:04:04,967 Oczywiście. 1068 01:04:05,050 --> 01:04:07,052 Mikołaj ma idealny prezent. 1069 01:04:09,471 --> 01:04:10,639 O rety. 1070 01:04:11,765 --> 01:04:13,267 Dziękuję! 1071 01:04:14,935 --> 01:04:16,979 Wesołych Świąt! 1072 01:04:18,981 --> 01:04:20,399 Poczułaś to? 1073 01:04:20,482 --> 01:04:24,945 Gdy byłam mała, odwiedziłam z tatą pacjenta w szpitalu dziecięcym. 1074 01:04:25,404 --> 01:04:29,283 Było Boże Narodzenie. Chłopiec tak się martwił, 1075 01:04:29,366 --> 01:04:31,243 że Mikołaj go nie znajdzie. 1076 01:04:31,618 --> 01:04:33,704 Gdy spytał pan, co chcemy zrobić, 1077 01:04:33,787 --> 01:04:36,331 pomyślałam o tym chłopcu. 1078 01:04:36,415 --> 01:04:39,751 I innych dzieciach spędzających święta w szpitalu. 1079 01:04:40,794 --> 01:04:42,838 Czułam, że muszę to zrobić. 1080 01:04:42,921 --> 01:04:44,631 To się nazywa cel. 1081 01:04:44,715 --> 01:04:46,883 Chyba znalazłaś jeden ze swoich. 1082 01:04:46,967 --> 01:04:50,721 Cel nadaje znaczenie. A znaczenie daje szczęście. 1083 01:04:51,847 --> 01:04:53,849 To będą bardzo wesołe święta. 1084 01:04:54,266 --> 01:04:55,851 Wesołych Świąt! 1085 01:04:57,603 --> 01:04:59,855 Sarah? Ziemia do Sarah. 1086 01:05:00,397 --> 01:05:02,983 Przepraszam. Ja tylko… 1087 01:05:04,943 --> 01:05:07,362 Nieważne. Mówiłaś coś? 1088 01:05:07,446 --> 01:05:10,949 Cieszę się, że Noah otwiera własny biznes. 1089 01:05:11,033 --> 01:05:13,952 Wydam na te ciastka pół wypłaty. 1090 01:05:14,411 --> 01:05:17,581 Ava chciała iść na sanki. Dołączysz z chłopcami? 1091 01:05:17,664 --> 01:05:19,291 Pewnie. 1092 01:05:19,833 --> 01:05:21,710 Chcecie iść na sanki? 1093 01:05:21,793 --> 01:05:24,588 - Tak! Rozdzielamy się! - Dobrze! 1094 01:05:24,671 --> 01:05:26,131 Zaraz się widzimy. 1095 01:05:27,007 --> 01:05:28,550 Dokąd idziecie? 1096 01:05:29,176 --> 01:05:31,803 Zabiorę chłopców na sanki z Chloe i Avą. 1097 01:05:31,887 --> 01:05:33,513 Daj mi pięć minut. 1098 01:05:33,597 --> 01:05:35,390 - Mogę iść. - Nie możesz. 1099 01:05:35,641 --> 01:05:37,142 Spójrz na nowych klientów. 1100 01:05:39,019 --> 01:05:41,813 Sprzedawaj ciastka. Zabiorę chłopców. 1101 01:05:43,231 --> 01:05:45,442 Wszystko w porządku, obiecuję. 1102 01:05:46,443 --> 01:05:48,070 Do zobaczenia w domu. 1103 01:05:51,990 --> 01:05:54,451 Kto następny? 1104 01:06:09,800 --> 01:06:12,511 Mam dobre wieści. Widziałam twoją sztukę. 1105 01:06:12,594 --> 01:06:15,347 Przyjedź na przesłuchanie do Nowego Jorku. 1106 01:06:15,430 --> 01:06:17,974 Oddzwoń, umówimy się. Próby od 2 stycznia. 1107 01:06:19,309 --> 01:06:20,394 O rany. 1108 01:06:21,103 --> 01:06:22,145 Co? 1109 01:06:22,229 --> 01:06:24,856 - Co się stało? - Nic. Nic. 1110 01:06:24,940 --> 01:06:28,068 Tu już skończyliśmy, możemy unikać twojej matki. 1111 01:06:28,151 --> 01:06:29,152 Chodźmy. 1112 01:06:29,528 --> 01:06:31,363 Ogarniesz resztę? 1113 01:06:32,030 --> 01:06:33,031 Potem opowiesz. 1114 01:06:45,711 --> 01:06:49,089 Kiedy mnie zapraszałeś, nie wiedziałam, że będę pracować. 1115 01:06:49,172 --> 01:06:50,549 To dla twojej mamy. 1116 01:06:52,342 --> 01:06:54,469 Na którą wciąż jestem zła. 1117 01:06:54,761 --> 01:06:56,263 Co znów zrobiła Patricia? 1118 01:06:56,805 --> 01:07:01,601 Złożyła podanie o pracę za moimi plecami, 1119 01:07:01,685 --> 01:07:03,937 bo nie uznaje moich życiowych wyborów. 1120 01:07:04,521 --> 01:07:06,815 Powinnaś była załatwić jej terapię. 1121 01:07:09,860 --> 01:07:11,486 Miałeś dobry tydzień. 1122 01:07:12,487 --> 01:07:16,491 Byłem wściekły na brata i nie wierzę, że to powiem, 1123 01:07:17,617 --> 01:07:18,994 ale miał rację. 1124 01:07:19,077 --> 01:07:21,663 Musiałem pomyśleć. 1125 01:07:24,040 --> 01:07:25,250 Wymyśliłeś coś? 1126 01:07:29,004 --> 01:07:31,548 Od dawna jestem nieszczęśliwy. 1127 01:07:32,883 --> 01:07:35,051 Kiedy ostatnio byłeś szczęśliwy? 1128 01:07:38,972 --> 01:07:40,015 W baseballu. 1129 01:07:41,850 --> 01:07:44,936 Ale na to już za późno. 1130 01:07:45,395 --> 01:07:48,148 - A jako trener? - Myślałem o tym. 1131 01:07:49,524 --> 01:07:50,692 Nie wiem. 1132 01:07:51,818 --> 01:07:53,320 Muszę myśleć dalej. 1133 01:07:54,029 --> 01:07:55,238 Myślenie jest dobre. 1134 01:07:56,072 --> 01:07:58,909 Pamiętasz, co sobie obiecaliśmy? 1135 01:07:58,992 --> 01:08:01,244 W wieku 12 lat? 1136 01:08:01,328 --> 01:08:05,957 Że jeśli do trzydziestki z nikim nie będziemy, to się pobierzemy? 1137 01:08:06,082 --> 01:08:07,292 Właśnie to. 1138 01:08:07,834 --> 01:08:11,546 Zostały tylko trzy miesiące. 1139 01:08:11,630 --> 01:08:12,798 Nie mów tego. 1140 01:08:12,881 --> 01:08:14,132 - 30! - Nie, nie! 1141 01:08:14,216 --> 01:08:16,676 - Avery ma 30 lat! - Nic nie mów! 1142 01:08:23,600 --> 01:08:25,143 Muszę ci coś wyznać. 1143 01:08:41,034 --> 01:08:42,202 Dziękuję. 1144 01:08:44,329 --> 01:08:46,790 Za to, że nie pozwoliłaś mi cię odepchnąć. 1145 01:08:47,290 --> 01:08:49,292 Ty też nadal coś czujesz? 1146 01:08:51,920 --> 01:08:53,338 Obiecaj mi coś. 1147 01:08:57,259 --> 01:09:01,429 Obiecaj, że już nigdy mnie nie odtrącisz. 1148 01:09:28,707 --> 01:09:31,126 - Ale ciężkie. - Wiem. 1149 01:09:31,585 --> 01:09:33,003 To ma być niespodzianka. 1150 01:09:33,503 --> 01:09:36,047 - Jaka niespodzianka? - Niespodzianka! 1151 01:09:37,090 --> 01:09:39,718 Jest piękna. Gdzie ją znalazłaś? 1152 01:09:40,343 --> 01:09:42,345 Nie znalazłam. Ben ją zrobił. 1153 01:09:46,558 --> 01:09:49,895 - Idealna. Dziękuję. - Cieszę się, że mogłem to zrobić. 1154 01:09:49,978 --> 01:09:51,479 Zostawię was z prezentem. 1155 01:09:51,938 --> 01:09:54,024 Wesołych Świąt, państwo Taylor. 1156 01:09:54,107 --> 01:09:55,609 Wesołych Świąt. 1157 01:09:56,943 --> 01:09:58,862 - Widzimy się później. - Jasne. 1158 01:10:00,155 --> 01:10:02,240 Może zrobię wam herbaty? 1159 01:10:02,490 --> 01:10:03,575 Dziękuję. 1160 01:10:04,951 --> 01:10:06,202 Oczywiście. 1161 01:10:08,580 --> 01:10:10,165 Jest taka ładna. 1162 01:10:10,999 --> 01:10:12,709 Podoba ci się? 1163 01:10:14,252 --> 01:10:16,671 Ale czuję, że nie zasługuję. 1164 01:10:19,007 --> 01:10:20,717 Jestem ci winna przeprosiny. 1165 01:10:20,800 --> 01:10:22,260 Przepraszam. 1166 01:10:22,969 --> 01:10:26,139 Nie powinnam tak się wtrącać w twoje życie. 1167 01:10:27,015 --> 01:10:28,391 To prawda. 1168 01:10:28,850 --> 01:10:30,810 Ale dziękuję za przeprosiny. 1169 01:10:30,894 --> 01:10:32,312 Tęsknię za tobą. 1170 01:10:34,147 --> 01:10:38,526 Jesteś moją jedyną córką i chciałbym mieć cię bliżej, 1171 01:10:39,194 --> 01:10:42,364 a czasem czuję, że przede mną uciekasz. 1172 01:10:43,573 --> 01:10:47,202 Jestem aż tak okropna, że musisz trzymać mnie na dystans? 1173 01:10:48,036 --> 01:10:51,915 Nie, musiałam zachować dystans, 1174 01:10:51,998 --> 01:10:53,875 by odnaleźć własną drogę. 1175 01:10:55,335 --> 01:10:58,254 To moje życie i świetnie sobie radzę. 1176 01:10:58,338 --> 01:11:01,716 Przykro mi, jeśli mój wybór cię rozczaruje. 1177 01:11:02,217 --> 01:11:03,843 Ale nie mogę zawieść siebie. 1178 01:11:05,679 --> 01:11:07,263 Nie poznałaś babci. 1179 01:11:08,556 --> 01:11:11,768 Była wspaniałą kobietą i codziennie za nią tęsknię, 1180 01:11:11,851 --> 01:11:15,855 ale jeśli coś było nie po jej myśli, 1181 01:11:16,147 --> 01:11:17,399 to nie było lekko. 1182 01:11:18,233 --> 01:11:22,529 Nauczyłam się, że miłość to kontrola. 1183 01:11:24,030 --> 01:11:29,035 Teraz wiem, że nie można mieć i miłości, i kontroli. 1184 01:11:29,786 --> 01:11:31,037 Trzeba wybrać jedno. 1185 01:11:32,330 --> 01:11:37,585 Wybieram miłość bez warunków. 1186 01:11:38,586 --> 01:11:39,713 Dziękuję. 1187 01:11:39,796 --> 01:11:41,881 Nie wiesz, ile to dla mnie znaczy. 1188 01:11:43,299 --> 01:11:46,136 Musicie mi zaufać. Wiem, co powinnam zrobić. 1189 01:11:46,219 --> 01:11:49,806 Otworzyć własny gabinet w Michigan. 1190 01:11:51,766 --> 01:11:53,184 Bardzo cię kocham. 1191 01:11:58,773 --> 01:12:00,442 Też cię kocham, mamo. 1192 01:12:03,028 --> 01:12:04,237 Też cię kocham. 1193 01:12:12,454 --> 01:12:14,831 - Masz dużo zamówień? - Ty pierwsza. 1194 01:12:19,294 --> 01:12:21,671 Więcej, niż mogę zrealizować. 1195 01:12:22,630 --> 01:12:25,300 Nie wiem, jak ja to zrobię. 1196 01:12:25,383 --> 01:12:28,011 W tym tygodniu chłopcy spędzają ferie w domu. 1197 01:12:28,094 --> 01:12:29,137 Tylko o to proszę. 1198 01:12:29,220 --> 01:12:32,140 Jakoś rozpracujemy chłopaków i zamówienia. 1199 01:12:32,265 --> 01:12:33,308 Powiedz mi. 1200 01:12:34,100 --> 01:12:35,101 Jakie to uczucie? 1201 01:12:37,270 --> 01:12:38,646 Dobre. 1202 01:12:40,648 --> 01:12:43,610 Poczułem, że żyję. 1203 01:12:44,110 --> 01:12:46,196 Przepraszam. Mogę? 1204 01:12:46,279 --> 01:12:50,033 Nawet nie wiem, co to jest, ani czy będą zamówienia po świętach. 1205 01:12:50,116 --> 01:12:51,826 Bardzo się cieszę. 1206 01:12:52,619 --> 01:12:56,664 Byłeś naszą kotwicą, dzięki tobie mogłam podążać za pasją. 1207 01:12:57,165 --> 01:13:00,293 Chcę, żebyś ty mógł zrobić to samo. 1208 01:13:00,919 --> 01:13:01,961 Naprawdę? 1209 01:13:02,504 --> 01:13:03,546 Naprawdę. 1210 01:13:04,923 --> 01:13:08,760 To, co z nimi robisz, jest bardzo trudne. 1211 01:13:10,095 --> 01:13:14,557 Pracowałam po 20 godzin, a nasze dzieci wykończyły mnie po czterech. 1212 01:13:15,517 --> 01:13:19,687 Po powstrzymywaniu ich przed wbieganiem na drzewa. 1213 01:13:20,146 --> 01:13:23,108 - Załamania, pytania. - Tak, te pytania. 1214 01:13:23,191 --> 01:13:24,818 Po co im tyle przekąsek? 1215 01:13:24,901 --> 01:13:28,613 Mini lodówka w aucie, zaufaj mi. 1216 01:13:30,615 --> 01:13:32,951 Nie wiem, jak sobie poradzimy, 1217 01:13:33,535 --> 01:13:37,539 ale wiem, że razem możemy wszystko. 1218 01:13:55,515 --> 01:13:57,517 Nie słyszy cię. 1219 01:13:58,101 --> 01:14:00,478 Uwielbiam tę dziecinną ciekawość, Mia. 1220 01:14:00,854 --> 01:14:03,565 To pierwszy punkt zwrotny Starszego Scrooge'a: 1221 01:14:03,648 --> 01:14:06,192 dostrzeganie dystansu między tym, kim jest, 1222 01:14:06,276 --> 01:14:08,945 a tym, kim chce być. To reprezentuje Bill. 1223 01:14:09,028 --> 01:14:12,991 Życie pełnią życia, bo nie wiadomo, czy przyjdzie jutro. 1224 01:14:13,074 --> 01:14:16,911 Ale przekazuje też, że nigdy nie jest za późno, by odpuścić, 1225 01:14:16,995 --> 01:14:18,830 wybaczyć i spróbować ponownie. 1226 01:14:18,913 --> 01:14:22,125 Komu? To on olał swoich kumpli. 1227 01:14:22,417 --> 01:14:24,335 Wybaczyć samemu sobie. 1228 01:14:24,419 --> 01:14:27,046 Mówiąc: „Nie słyszy cię”, 1229 01:14:27,172 --> 01:14:29,507 myślę, że desperacko chciałabym, by go słyszała. 1230 01:14:30,091 --> 01:14:31,384 Tak. 1231 01:14:43,021 --> 01:14:45,356 Muszę pogadać. 1232 01:14:45,440 --> 01:14:48,276 Spotkamy się u Pammy na kakao? 1233 01:14:49,903 --> 01:14:51,696 Jasne. Zaraz będę. 1234 01:14:52,405 --> 01:14:56,034 Od lat mieszkam w Nowym Jorku. 1235 01:14:56,117 --> 01:14:58,661 Walczę o przełom, o szansę. 1236 01:14:58,745 --> 01:15:02,790 I myślę, że jutro w końcu ktoś mnie zobaczy, da szansę. 1237 01:15:02,957 --> 01:15:04,667 Mówiła, że jestem dynamiczna. 1238 01:15:05,335 --> 01:15:08,296 Cieszę się. To niesamowite. 1239 01:15:11,507 --> 01:15:13,051 - Ale też… - Nie. 1240 01:15:13,343 --> 01:15:15,470 Nie, Avery. Żadnych ale. 1241 01:15:15,553 --> 01:15:19,432 - Co ze sztuką i dzieciakami? - Ty masz swój cel. 1242 01:15:19,515 --> 01:15:22,852 Nie wiesz, jak to jest, nigdy nie wiedzieć, czy sięgniesz 1243 01:15:22,936 --> 01:15:25,480 swoich marzeń i nawet się nie zbliżyć. 1244 01:15:26,147 --> 01:15:27,607 Nie wiem, co robić, 1245 01:15:27,690 --> 01:15:30,276 ale sama muszę znaleźć rozwiązanie. 1246 01:15:37,033 --> 01:15:38,618 Gotowy? Musimy iść. 1247 01:15:38,701 --> 01:15:40,328 Tak. Dwie sekundy. 1248 01:15:41,746 --> 01:15:43,122 Usprawniam stronę. 1249 01:15:43,206 --> 01:15:44,749 Pomogę ci. 1250 01:15:46,709 --> 01:15:49,420 I jestem do twojej dyspozycji. 1251 01:15:56,135 --> 01:15:58,513 Jesteś wspaniałą matką i żoną. 1252 01:15:58,596 --> 01:16:00,890 Nie wiedziałam, że nie jedzą truskawek. 1253 01:16:00,974 --> 01:16:03,601 Za tydzień je pokochają, a skończą z bananami. 1254 01:16:03,685 --> 01:16:05,311 Chcę wiedzieć takie rzeczy. 1255 01:16:06,229 --> 01:16:07,480 Podjęłam decyzję. 1256 01:16:08,022 --> 01:16:09,774 Gdy przejmę przychodnię taty, 1257 01:16:10,233 --> 01:16:12,610 zamiast działać po jego myśli, 1258 01:16:13,111 --> 01:16:14,529 chcę działać po swojemu. 1259 01:16:15,154 --> 01:16:16,698 Będę mieć wspólnika. 1260 01:16:17,240 --> 01:16:20,952 Spędzę trochę czasu z chłopcami, a ty będziesz miał czas 1261 01:16:21,035 --> 01:16:22,912 na najlepsze ciastka w Culpeper. 1262 01:16:23,329 --> 01:16:26,541 To najlepszy prezent na święta. 1263 01:16:28,084 --> 01:16:31,587 A wy jesteście dla nas najlepszymi prezentami. 1264 01:16:32,505 --> 01:16:35,425 Tylko nie mów mojemu tacie o tym planie. 1265 01:16:35,508 --> 01:16:38,261 - Aż nie kupię przychodni. - Nawet bym nie śnił. 1266 01:16:39,137 --> 01:16:41,097 Idziemy. 1267 01:16:41,180 --> 01:16:42,765 Ale z was głuptasy. 1268 01:16:55,236 --> 01:16:56,863 Jak spotkanie z agentem? 1269 01:16:56,946 --> 01:16:59,032 Oby wiedzieli, że masz talent. 1270 01:16:59,574 --> 01:17:01,951 Zaczynam myśleć, że to nie moja droga. 1271 01:17:02,368 --> 01:17:04,037 Powinnam dać sobie spokój. 1272 01:17:12,670 --> 01:17:14,088 Wesołych Świąt, Ben. 1273 01:17:14,172 --> 01:17:15,715 Wesołych Świąt. 1274 01:17:15,798 --> 01:17:17,383 Jesteś bardzo przystojny. 1275 01:17:18,551 --> 01:17:20,803 Ty wyglądasz pięknie. 1276 01:17:24,891 --> 01:17:27,185 - Tak sobie myślałem. - Tak? 1277 01:17:27,268 --> 01:17:31,064 Może bym zrobił dłuższą przerwę od rodzinnych interesów? 1278 01:17:31,814 --> 01:17:34,025 - Słucham. - Dzwoniłem do znajomego, 1279 01:17:34,108 --> 01:17:36,194 który zajmuje się niższymi ligami. 1280 01:17:36,277 --> 01:17:37,779 Szukają trenera. 1281 01:17:41,324 --> 01:17:42,367 Zgłoszę się. 1282 01:17:43,117 --> 01:17:45,036 Bardzo się cieszę. 1283 01:17:45,119 --> 01:17:47,038 Dziękuję. Rozumiesz? 1284 01:17:50,917 --> 01:17:54,253 I tak się składa, że w Michigan. 1285 01:17:56,005 --> 01:17:58,007 Ciekawy wybór stanów. 1286 01:17:58,091 --> 01:17:59,884 Tak sobie myślałem… 1287 01:17:59,967 --> 01:18:02,720 Podoba mi się to zaangażowanie w myślenie. 1288 01:18:03,846 --> 01:18:05,348 Potrzebujesz towarzystwa? 1289 01:18:07,058 --> 01:18:08,851 Tak, potrzebuję. 1290 01:18:09,394 --> 01:18:11,062 Prawda jest taka… 1291 01:18:12,480 --> 01:18:14,065 Kocham cię, Avery. 1292 01:18:14,148 --> 01:18:15,691 Kocham cię całe życie. 1293 01:18:15,775 --> 01:18:19,237 Nie musisz jeszcze czuć tego samego. 1294 01:18:20,029 --> 01:18:23,533 Ale nie mogłem dalej żyć, nie mówiąc ci o tym. 1295 01:18:24,534 --> 01:18:25,660 Benie Tellmanie. 1296 01:18:26,702 --> 01:18:28,871 Tak bardzo cię kocham. 1297 01:18:30,540 --> 01:18:32,125 Zawsze kochałam. 1298 01:18:33,668 --> 01:18:35,128 I zawsze będę. 1299 01:19:00,570 --> 01:19:02,447 Dziękuję za tę szansę. 1300 01:19:05,491 --> 01:19:07,535 Przyszło dużo ludzi. 1301 01:19:11,664 --> 01:19:13,833 Dziś jest wyjątkowy wieczór. 1302 01:19:14,917 --> 01:19:17,753 Po pierwsze, te dzieciaki tak ciężko pracowały. 1303 01:19:18,713 --> 01:19:22,216 - Nie sądziłam, że przyjdziesz. - Chcę zobaczyć twój debiut. 1304 01:19:23,176 --> 01:19:25,011 - Połamania nóg. - Po występie 1305 01:19:25,094 --> 01:19:26,762 powiesz mi, czemu tak mówimy. 1306 01:19:26,846 --> 01:19:29,015 To bez sensu. 1307 01:19:29,432 --> 01:19:32,894 Dziś uczcimy kogoś ważnego, 1308 01:19:34,145 --> 01:19:36,439 kto odmienił życie wielu osób. 1309 01:19:37,940 --> 01:19:41,652 W tym Avery Taylor z Culpeper High. 1310 01:19:57,043 --> 01:20:00,713 Co takiego jest w liceum, co zostaje z nami na zawsze? 1311 01:20:01,297 --> 01:20:04,258 Według pana Masseya to czas na pierwsze razy. 1312 01:20:05,092 --> 01:20:07,094 A jeśli mieliście szczęście, 1313 01:20:07,386 --> 01:20:12,058 pan Massey prowadził was przez te początki i przez wiele więcej. 1314 01:20:13,142 --> 01:20:16,896 Dziękujemy naszemu mentorowi za trzymanie się naszych marzeń 1315 01:20:16,979 --> 01:20:19,482 i przypominanie, kim mamy się stać. 1316 01:20:19,774 --> 01:20:22,068 Dziękujemy za pokazanie, nam jak pan żył 1317 01:20:22,151 --> 01:20:24,153 i że życie to nie próba generalna. 1318 01:20:25,029 --> 01:20:27,865 Dziękuję za pokazanie nam, że jeśli ma się odwagę 1319 01:20:27,949 --> 01:20:30,368 iść przez życie z otwartym sercem, 1320 01:20:31,869 --> 01:20:34,163 dzieją się cuda i magia. 1321 01:20:35,414 --> 01:20:37,083 Przyjaciele, dołączycie do mnie? 1322 01:20:44,674 --> 01:20:47,802 Przed główną atrakcją mamy małą niespodziankę. 1323 01:20:48,261 --> 01:20:52,014 Pani Massey, Michaelu, możecie do nas dołączyć? 1324 01:20:58,062 --> 01:21:01,440 Nie ma lepszego prezentu dla naszego mentora 1325 01:21:01,524 --> 01:21:06,487 niż oddanie dorobku jego życia w jego ręce na długie lata. 1326 01:21:06,946 --> 01:21:12,660 Nie przedłużając, przedstawiamy wam teatr Jamesa Masseya. 1327 01:21:13,077 --> 01:21:14,912 O mój Boże! 1328 01:21:15,413 --> 01:21:17,123 Poprosiłabym o oklaski, 1329 01:21:17,206 --> 01:21:18,499 ale już je mamy. 1330 01:21:18,583 --> 01:21:21,002 Zaczynajmy. 1331 01:21:22,420 --> 01:21:24,839 Przedstawiam wam 1332 01:21:24,922 --> 01:21:28,426 coroczny spektakl, Opowieść wigilijną. 1333 01:21:35,975 --> 01:21:37,727 Byliście wspaniali. 1334 01:21:37,810 --> 01:21:41,147 Twoje latanie w powietrzu… 1335 01:21:41,397 --> 01:21:46,277 Wierzyłem w to. A ty, Cammie, jesteś gwiazdą. 1336 01:21:47,028 --> 01:21:48,946 Bez ciebie by się nie udało. 1337 01:21:49,363 --> 01:21:51,824 - Bez urazy, panno Bennet. - Nie ma sprawy. 1338 01:21:52,033 --> 01:21:54,577 To prawda. Ma pani dar. 1339 01:21:55,620 --> 01:21:57,413 Dzięki tobie jestem lepszą aktorką. 1340 01:21:57,496 --> 01:21:59,874 Szkoda, że nie zostaniesz na ostatnim roku. 1341 01:21:59,957 --> 01:22:01,626 Może życzenie się spełni. 1342 01:22:01,709 --> 01:22:03,711 Wszyscy są pod wrażeniem. 1343 01:22:04,503 --> 01:22:08,549 Chcemy z tobą porozmawiać 1344 01:22:08,633 --> 01:22:10,926 o stanowisku nauczyciela teatru. 1345 01:22:11,010 --> 01:22:13,304 Wiem, że żyjesz w Nowym Jorku, 1346 01:22:13,387 --> 01:22:15,848 ale nie ma nikogo lepszego, 1347 01:22:15,931 --> 01:22:18,225 kto mógłby zastąpić mojego męża. 1348 01:22:19,894 --> 01:22:23,564 Jestem zaszczycona samym tym, że ktoś mnie stawia na równi 1349 01:22:23,648 --> 01:22:27,193 z panem Masseyem, więc nie wierzę, że to powiem, 1350 01:22:27,276 --> 01:22:30,321 ale tak, odpowiedź brzmi: tak. 1351 01:22:30,529 --> 01:22:33,074 Wspaniale. Wesołych Świąt. 1352 01:22:33,199 --> 01:22:35,785 Miłego świętowania. Pogadamy w Nowym Roku. 1353 01:22:39,830 --> 01:22:41,624 O rany. Chodź. 1354 01:22:44,794 --> 01:22:48,714 Zgadnijcie, kto będzie uczył teatru w liceum Culpeper? 1355 01:22:48,798 --> 01:22:50,216 Co? 1356 01:22:50,800 --> 01:22:53,594 - Gratulacje! - O Boże. 1357 01:22:53,678 --> 01:22:55,012 Wspaniale! 1358 01:22:55,846 --> 01:23:00,810 Dziękuję wam za wszystko, co zrobiliście, by ten tydzień był wyjątkowy. 1359 01:23:01,394 --> 01:23:06,315 Gdy moje serce było smutne, napełnialiście je radością. 1360 01:23:07,566 --> 01:23:09,944 Kocham was wszystkich. 1361 01:23:10,569 --> 01:23:13,155 Musimy przygotować świąteczną kolację, 1362 01:23:14,115 --> 01:23:15,324 więc idziemy do domu. 1363 01:23:16,951 --> 01:23:19,495 Wesołych Świąt. 1364 01:23:19,578 --> 01:23:21,330 Wesołych Świąt. 1365 01:23:23,541 --> 01:23:25,209 Gratulacje! 1366 01:23:56,615 --> 01:23:59,493 Chłopcy spali, zanim położyli głowy na poduszkach, 1367 01:23:59,618 --> 01:24:02,413 co jest zaskakujące, po tym, ile zjedli ciastek. 1368 01:24:03,247 --> 01:24:05,583 Ile zebraliśmy zamówień? 1369 01:24:06,208 --> 01:24:11,088 Powiedzmy, że cieszę się, że mam takich wspaniałych, pomocnych przyjaciół. 1370 01:24:11,172 --> 01:24:12,381 Wiesz co? 1371 01:24:13,257 --> 01:24:15,259 Muszę wracać do Michigan. 1372 01:24:15,342 --> 01:24:18,012 Przełożony nie da mi wolnego. 1373 01:24:18,095 --> 01:24:19,889 Muszę zbudować kilka domów. 1374 01:24:19,972 --> 01:24:21,348 Nie mam opiekunki. 1375 01:24:21,432 --> 01:24:23,434 Jesteście uroczy, naprawdę. 1376 01:24:25,227 --> 01:24:27,354 Oczywiście, że pomożemy. 1377 01:24:27,605 --> 01:24:31,317 Ale najpierw wznieśmy toast. 1378 01:24:33,235 --> 01:24:35,988 Dziękuję, że podzieliliście się z nami rodziną 1379 01:24:36,238 --> 01:24:39,241 i za cudowną gościnę, jak zawsze. 1380 01:24:40,451 --> 01:24:42,578 Dziękuję, że zostałaś w mieście 1381 01:24:42,661 --> 01:24:46,165 i inspirowałaś innych, by zawsze kierowali się sercem. 1382 01:24:46,874 --> 01:24:49,084 Dziękujemy za współpracę, 1383 01:24:49,877 --> 01:24:52,713 zaufanie i dopuszczenie nas do siebie. 1384 01:24:54,298 --> 01:24:56,842 Potrzebowaliśmy takiego tygodnia 1385 01:24:57,134 --> 01:24:59,470 i nigdy o nim nie zapomnimy. 1386 01:25:01,680 --> 01:25:04,683 Dziękuję, że jesteście moją rodziną z wyboru. 1387 01:25:07,895 --> 01:25:09,980 Tu i teraz! 1388 01:25:11,023 --> 01:25:13,317 Napisy: Anna Mańkowska