1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,635 --> 00:00:13,848 PASKO LAGI 4 00:00:30,906 --> 00:00:32,324 Isa itong party 5 00:00:32,408 --> 00:00:34,827 na puno ng tawanan, saya, at buhay. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,954 'Yan ang pasabog na magic na kailangan natin. 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,956 Pag nanawagan si Fezziwig na huminto ang lahat sa pagtatrabaho, 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,292 kailangan ko ang natitirang cast na pumasok mula sa mga pakpak. 9 00:00:41,625 --> 00:00:44,628 Sinulat ko ang lahat ng choreography, kung sakaling may makalimot. 10 00:00:44,712 --> 00:00:46,922 Ben, may rason talaga kaya ka si Fezziwig. 11 00:00:47,006 --> 00:00:49,008 Kailangan ka nila para simulan ang Christmas Eve party, 12 00:00:49,091 --> 00:00:50,760 kaya maging matapang. 13 00:00:51,135 --> 00:00:54,638 Ebenezer, oras na para kalimutan ang tungkol sa trabaho at magsaya. 14 00:00:54,972 --> 00:00:57,224 Ngayon, umalis na kayo. 15 00:00:57,975 --> 00:01:01,103 Mr. Massey, nag-aalala ako na madaig natin ang lahat. 16 00:01:01,437 --> 00:01:03,814 Kayong dalawa ay tama kung saan kayo nakatakda. 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,901 Huwag kang mag-alala. Natutunan ko ang steps at linya mo. 18 00:01:07,151 --> 00:01:09,111 -Sumunod ka sa akin. -Bakit ko hinayaan si Mr. Massey 19 00:01:09,195 --> 00:01:10,446 na kumbinsihin akong sumali sa dula ngayong taon? 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,782 Dahil hindi mo natapos ang 'yong growth challenge mo. 21 00:01:12,865 --> 00:01:15,284 Akala ko isa lang itong goal-setting sheet na gusto mong ibigay ko. 22 00:01:15,367 --> 00:01:16,744 Hindi ko alam na kailangan ko talagang gawin… 23 00:01:16,827 --> 00:01:18,162 Ang gawin ang bagay na kinatatakutan mo? 24 00:01:18,245 --> 00:01:21,081 Oo, at napakahusay mong ginagawa. 25 00:01:21,165 --> 00:01:23,250 Nakuha mo ang pagiging tunay ni Scrooge, 26 00:01:23,626 --> 00:01:27,588 at mayroon kang maningning na kislap ni Belle sa mga pala. 27 00:01:27,797 --> 00:01:30,841 Alam mo na kailangan mong magpanggap na sa 'kin ka lang nakatingin. 28 00:01:30,925 --> 00:01:33,677 Masasabik kang titingin kay Belle habang sinasabi ang linya mo, 29 00:01:33,761 --> 00:01:35,387 pero tatawagin mo si Mia. 30 00:01:35,679 --> 00:01:36,889 Kilala mo ba ang babaeng ito? 31 00:01:36,972 --> 00:01:40,100 -Diyos ko, ako ba… -"Oo, kilala ko." 32 00:01:40,810 --> 00:01:44,063 Ay, Belle, napakagandang makita ka. 33 00:01:44,146 --> 00:01:46,524 Ilabas ang mga biyulinista, ang pagkain, at ang inumin. 34 00:01:46,607 --> 00:01:48,484 Ngayong gabi, magdiriwang tayo. 35 00:01:51,153 --> 00:01:54,281 Wala ng reindeer games sa mismong gabi. 36 00:01:54,615 --> 00:01:56,909 Okay, ang mga kamay. 37 00:01:59,245 --> 00:02:02,081 Sa pangatlo. Isa, dalawa, tatlo. 38 00:02:02,331 --> 00:02:04,583 Dito mismo, ngayon din! 39 00:02:06,627 --> 00:02:10,381 MAKALIPAS ANG 12 TAON 40 00:02:30,276 --> 00:02:32,194 -Uy. -Uy. 41 00:02:32,278 --> 00:02:34,196 Kumusta? Kinakaya mo pa ba? 42 00:02:34,488 --> 00:02:36,907 Oo, kaya pa. Ikaw? 43 00:02:36,991 --> 00:02:38,742 Nagpaalam lang ako sa mga estudyante ko. 44 00:02:38,826 --> 00:02:40,160 Medyo sentimental. 45 00:02:40,244 --> 00:02:42,830 Pero ipinaalala sa akin ni Mr. Massey na ang pag-alis 46 00:02:43,247 --> 00:02:45,958 sa posisyon ko bilang TA ay ang tamang hakbang. 47 00:02:46,667 --> 00:02:48,294 Hindi pa rin ako makapaniwalang wala na siya. 48 00:02:49,336 --> 00:02:51,046 Bukas ng umaga ang flight ko, 49 00:02:51,130 --> 00:02:52,590 at didiretso na ako sa memorial. 50 00:02:52,673 --> 00:02:55,509 Sige. Kikitain na lang kita doon. 51 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Uy, kinausap ko si Mrs. Massey. 52 00:02:58,429 --> 00:03:01,640 Imposibleng na matapos niya ang lahat ng mga gawain sa Pasko 53 00:03:01,724 --> 00:03:04,101 nang mag-isa na dating ginagawa ni Mr. Massey. 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,562 Di natin pwedeng hayaang ang mga paboritong pampaskong tradisyon niya 55 00:03:06,645 --> 00:03:09,690 ay mawala, kaya buong linggo akong mananatili para tumulong. 56 00:03:10,649 --> 00:03:11,984 Gan''yan ka talaga, Avery. 57 00:03:13,319 --> 00:03:15,529 Sinabi ko rin sa kanya na tutulong ka. 58 00:03:16,405 --> 00:03:18,616 Hindi, hindi pwede. 59 00:03:18,699 --> 00:03:21,076 Alam mo namang ang dami kong trabaho dito. 60 00:03:22,328 --> 00:03:23,746 Pasensya na. Alam mo ba? 61 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 Bakit hindi mo tawagan si Mia? 62 00:03:26,123 --> 00:03:27,583 Sige. Gagawin ko. 63 00:03:28,959 --> 00:03:30,044 Paalam. 64 00:03:30,127 --> 00:03:31,545 Sige, magkita na lang tayo. 65 00:03:32,379 --> 00:03:33,380 Paalam. 66 00:03:36,550 --> 00:03:38,802 At bigla kong napagtanto, 67 00:03:39,678 --> 00:03:41,972 nakita ko, alam ko. 68 00:03:43,223 --> 00:03:46,977 At ang ilaw na lente, na nakabukas sa mundo ay biglang pinatay, 69 00:03:47,061 --> 00:03:50,356 at ni minsan ay hindi nagkaroon ng liwanag na kasingliwanag ng isang ito. 70 00:03:52,107 --> 00:03:53,484 Tulad ng kandila sa kusina. 71 00:04:00,824 --> 00:04:02,076 Kahanga-hanga! 72 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 Well, laging may isa. 73 00:04:05,996 --> 00:04:08,374 Maraming salamat sa pagpunta. 74 00:04:08,499 --> 00:04:11,001 Alam mo, ito ay talagang isang paggawa ng pag-ibig. 75 00:04:11,126 --> 00:04:12,378 Sabihin n'yo sa mga kaibigan n'yo. 76 00:04:12,628 --> 00:04:13,879 Salamat. 77 00:04:21,512 --> 00:04:23,806 TAWAG MULA KAY AVERY 78 00:04:25,057 --> 00:04:26,183 Hi! 79 00:04:26,392 --> 00:04:29,436 Sorry at hindi kita nareplayan, alam mo na, ako ay, 80 00:04:29,520 --> 00:04:31,146 sinusubukang paandarin ang palabas ko. 81 00:04:31,230 --> 00:04:33,273 Binabati kita! Kumusta naman? 82 00:04:33,357 --> 00:04:34,692 Nakakatuwa. 83 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Ayos ang lahat. Laging puno tuwing gabi. 84 00:04:37,277 --> 00:04:39,363 At uy, pasensya na hindi ako makakapunta diyan 85 00:04:39,446 --> 00:04:41,782 para kay Mrs. Massey. Kailangan kong pumasok para sa memorial. 86 00:04:41,865 --> 00:04:43,409 Alam mong kailangan kong bumalik. 87 00:04:43,492 --> 00:04:46,578 Sige na, isipin mo na lang kung gaano kasaya na magkasama tayong lahat. 88 00:04:46,662 --> 00:04:50,416 Sa totoo lang, imposibleng mabakante si Sarah. 89 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 Sasabihin ko sa kanya na 'wag magtrabaho. 90 00:04:52,793 --> 00:04:53,961 Sige, sabihan mo ako. 91 00:04:55,004 --> 00:04:56,797 Hindi ako pwedeng basta na lang hindi magtrabaho. 92 00:04:56,880 --> 00:04:59,258 Ang mga tao ay nagre-request ng Christmas leave ng sobrang aga. 93 00:04:59,341 --> 00:05:03,303 Sarah, walang nag-oorganisa ng candy cane scavenger hunt gaya mo. 94 00:05:03,387 --> 00:05:07,307 Tama. Ako pa rin ang may rekord ng hindi malutas na mga palatandaan. 95 00:05:07,391 --> 00:05:09,685 Tumpak. Sige na. Kailangan kita. 96 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 Kailangan ka ng mga anak ng Culpepper. 97 00:05:11,937 --> 00:05:13,105 Oo na, sige na. 98 00:05:13,439 --> 00:05:15,399 Tatanungin ko, pero 'wag kang umasa. 99 00:05:15,482 --> 00:05:17,151 Malabo ito. Tawagan mo si Noah. 100 00:05:17,443 --> 00:05:18,694 Baka may oras siya. 101 00:05:19,194 --> 00:05:20,946 Alam mong gagawin ko ang lahat para kay Mrs. Massey, 102 00:05:21,030 --> 00:05:22,531 pero nakabakasyon ang mga bata, ibig sabihin 103 00:05:22,614 --> 00:05:24,450 Parent duty ako ng 24/7 sa buong linggo. 104 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 Lagi kang parent duty ng 24/7. 105 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 Uy, magdahan-dahan kayo. Salamat. 106 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 Nandito kayo sa workshop ni Papa. 107 00:05:32,708 --> 00:05:35,085 Gusto ko ng mamula-mulang pisngi, hindi sunog na balat. 108 00:05:35,169 --> 00:05:36,420 Sige, ganito na lang. 109 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 Ilang piraso ng workshop ni Santa ang sa tingin n'yo 110 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 na kaya n'yong pagsama-samahin bago ang tanghalian? 111 00:05:41,592 --> 00:05:43,594 -850. -Magaling. 112 00:05:43,886 --> 00:05:45,971 Imposible, pero sige. 113 00:05:46,055 --> 00:05:47,806 Gusto nating makita ito, tama? Maghanda? 114 00:05:47,890 --> 00:05:48,932 Itakda. 115 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Gawin na. 116 00:05:52,061 --> 00:05:54,730 Alam mo ba kung gaano kahirap maghanap ng babysitter kapag Pasko? 117 00:05:55,022 --> 00:05:56,523 Hindi ko alam. 118 00:05:56,857 --> 00:06:00,069 Pero pwede mong subukan? E, 'yong ang Mama ni Sarah? 119 00:06:00,569 --> 00:06:02,446 Magbabakasyon sila ngayong taon. 120 00:06:02,738 --> 00:06:04,823 Maniwala ka, kakailanganin natin ng oras ng kaibigan. 121 00:06:04,907 --> 00:06:07,242 -Tingnan ko kung ano ang magagawa ko. -Sige, salamat. 122 00:06:07,493 --> 00:06:08,952 Magkita tayo sa memorial. 123 00:06:09,578 --> 00:06:11,205 Ngayon ayusin mo na ang cookie. 124 00:06:11,914 --> 00:06:12,915 Paalam. 125 00:06:13,582 --> 00:06:15,751 Okay, kailangan ko ng mga tester. 126 00:06:15,834 --> 00:06:17,169 Sino'ng gustong sumubok? 127 00:06:17,252 --> 00:06:18,378 Ako, ako. 128 00:06:27,304 --> 00:06:29,306 -Uy, Ma. -Uy, anak, kumusta na? 129 00:06:29,389 --> 00:06:31,308 Nandito pa rin, nagmamarka ng mga papel. 130 00:06:31,558 --> 00:06:34,686 Pasensya na tungkol kay Mr. Massey. Alam kong hinahangaan mo siya. 131 00:06:34,770 --> 00:06:35,896 Salamat, Mama. 132 00:06:35,979 --> 00:06:38,190 Pero ang galing na ginawa ng paaralan 133 00:06:38,273 --> 00:06:41,860 ang espesyal na serbisyong para sa mga mag-aaral, guro, at alumni. 134 00:06:42,486 --> 00:06:43,737 Deserve niya ito. 135 00:06:44,321 --> 00:06:48,200 At tinanggap mo ba ang appointment sa pagtuturo? 136 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 Nagpasya akong itigil muna ang pagtuturo. 137 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Talaga? 138 00:06:54,998 --> 00:06:56,792 Ibig sabihin nakinig ka talaga 139 00:06:56,875 --> 00:06:59,711 sa sinabi ko at isinasaalang-alang ang pinag-usapan natin? 140 00:07:00,379 --> 00:07:01,672 Isinaalang-alang ko ito. 141 00:07:02,214 --> 00:07:03,757 Uh-huh. At? 142 00:07:04,299 --> 00:07:10,139 At napagpasyahan kong magbubukas ako ng sarili kong therapy practice. 143 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Ano? Anong practice? 144 00:07:12,891 --> 00:07:15,102 Wala tayong pinag-usapan na practice. 145 00:07:15,185 --> 00:07:17,938 Ma, aayusin ko ang lahat ng ito pag-uwi ko bukas. 146 00:07:18,021 --> 00:07:19,398 Sa anong mga kliyente? 147 00:07:19,481 --> 00:07:22,234 Anak, ito ay isang desisyon na dapat ay naibahagi mo sa amin. 148 00:07:22,317 --> 00:07:24,778 Sinabi mo na ba sa tatay mo? Luke! 149 00:07:25,195 --> 00:07:27,781 Ang pagbubukas ng sarili mong practice ay isang malaking gawain. 150 00:07:27,865 --> 00:07:29,575 Hindi ako sigurado na pinag-isipan mo ito. 151 00:07:29,658 --> 00:07:31,535 Pinag-iisipan ko ang lahat. 152 00:07:31,743 --> 00:07:33,078 Sobra na siguro. 153 00:07:33,162 --> 00:07:35,664 Ma, kung ako ay magtuturo sa alinmang unibersidad, 154 00:07:35,747 --> 00:07:39,209 tinanggap ko sana ang alok ng U ng M at dito ako nagtuturo. 155 00:07:40,460 --> 00:07:42,754 Naghahanap na ako ng mga paupahan. 156 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 Nakahanap ka ba ng gusto mo? 157 00:07:44,756 --> 00:07:46,216 Sinabi mo nga sa kanya! 158 00:07:46,508 --> 00:07:47,551 Pasensya na, Pa. 159 00:07:48,677 --> 00:07:50,262 O siya, uuwi na ako at mag-iimpake. 160 00:07:50,345 --> 00:07:51,597 Magkita tayo bukas. 161 00:07:52,639 --> 00:07:53,765 Mahal ko kayo. 162 00:08:04,401 --> 00:08:06,820 MALIGAYANG PAGDATING SA CULPEPER ANG PINAKATANYAG NA BAYAN SA VIRGINIA 163 00:08:18,290 --> 00:08:21,084 A CHRISTMAS CAROL SA DIREKSYON NI JAMES MASSEY 164 00:08:25,714 --> 00:08:29,259 ANG MGA TIKET AY NASA CULPEPER HIGH SCHOOL THEATER 165 00:08:44,483 --> 00:08:45,817 Kailangan nating pumunta sa memorial, 166 00:08:45,901 --> 00:08:47,527 pero magtatrabaho ako sa buong gabi pagbalik natin, okay? 167 00:08:47,611 --> 00:08:49,446 Bakit mo pinangakuan ang mga Dixon na dapat ang bahay nila 168 00:08:49,529 --> 00:08:51,698 ay pwede nang tirahan sa loob ng isang linggo nang hindi muna ako kumukunsulta? 169 00:08:51,782 --> 00:08:52,824 Gagawin ko ito. 170 00:08:52,908 --> 00:08:54,243 Pasko na, pare. 171 00:08:54,701 --> 00:08:56,161 Nangako tayo sa mga tao natin ng isang linggong walang pasok. 172 00:08:56,245 --> 00:08:57,663 Hindi na natin mababawi 'yon. 173 00:08:57,746 --> 00:09:00,165 -Pwedeng mawala ang negosyo. -Chris, nakuha ko. 174 00:09:04,628 --> 00:09:05,837 Ngayon ay male-late na tayo. 175 00:09:08,257 --> 00:09:11,468 Okay, mag-eenjoy kayong dalawa kasama sina Fred at Leslie 176 00:09:11,551 --> 00:09:13,595 -sa paggawa ng taong niyebe. -Kailangan natin ng carrot. 177 00:09:13,679 --> 00:09:14,972 -At isang sumbrero. -Sarah. 178 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Handa na kami. Accessory ng taong niyebe? 179 00:09:17,057 --> 00:09:18,058 Nakuha mo. 180 00:09:18,892 --> 00:09:19,893 Okay. 181 00:09:20,227 --> 00:09:21,311 Di na ba kayo nilalamig? 182 00:09:21,395 --> 00:09:22,646 -Oo. -Oo. 183 00:09:22,729 --> 00:09:24,690 'Wag kalimutan ang mga guwantes n'yo. 184 00:09:25,399 --> 00:09:26,441 Ta-da. 185 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 -Ang ganda ng sumbrero na 'yan. -Ang husay mo, Pa. 186 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Nakausap mo ba ang bisor mo? 187 00:09:32,781 --> 00:09:35,826 Dinalhan ko siya ng Christmas cookies mo at isang peppermint mocha. 188 00:09:35,909 --> 00:09:38,203 -At? -Nagustuhan niya. 189 00:09:38,495 --> 00:09:40,247 Pero hindi pa rin. 190 00:09:41,290 --> 00:09:42,958 At least, may Pasko ako. 191 00:09:43,875 --> 00:09:46,044 Okay, boys, paunahan tayo sa garahe, tara na. 192 00:09:48,088 --> 00:09:50,257 MATAAS NA PAARALAN NG CULPEPER 193 00:09:50,340 --> 00:09:51,675 At pagkatapos, mayroong lima. 194 00:09:53,135 --> 00:09:55,679 Para sa isang malungkot na okasyon ito ay parang isang pagdiriwang. 195 00:09:55,929 --> 00:09:57,889 Tingnan n'yo ang mga larawang ito. 196 00:10:07,399 --> 00:10:09,359 -Kumusta ka na? -Mabuti. 197 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Talaga. 198 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Mabuti. 199 00:10:14,865 --> 00:10:16,491 -Natutuwa akong makita ka. -Ikaw din. 200 00:10:24,541 --> 00:10:26,752 Napakagaling ko sa play na ito. 201 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Sobrang kinilabutan ako sa play na 'yon. 202 00:10:29,087 --> 00:10:30,839 Ang gusto ko lang gawin ay props. 203 00:10:30,922 --> 00:10:34,843 Tama, ayaw mong umarte, kaya pinagawa niya sa 'yo ang growth challenge. 204 00:10:34,926 --> 00:10:37,137 Gusto niyang gawin ko ang isang bagay na kinakatakot ko. 205 00:10:37,220 --> 00:10:40,098 Kailangan kong unahin ang sarili ko at biguin ang aking ina. 206 00:10:40,432 --> 00:10:42,059 Talaga, kumusta naman? 207 00:10:42,142 --> 00:10:44,311 Malamang tulad din ng nangyari para sa 'yo sa paghinto sa pagkontrol. 208 00:10:44,394 --> 00:10:45,645 At bumalik na tayo. 209 00:10:46,271 --> 00:10:49,191 Hindi mo ba alam kailan dapat magbiro at magseryoso? 210 00:10:49,274 --> 00:10:51,943 Alam ko kung kailan dapat magsaya at magpokus. 211 00:10:54,029 --> 00:10:55,906 Iba ang pakiramdam ng lugar na ito pag wala siya. 212 00:10:56,156 --> 00:10:57,866 Oo, nasira ang lugar. 213 00:10:57,949 --> 00:11:00,619 Kailangang palitan ang lahat, kailangan ng bagong pintura. 214 00:11:00,702 --> 00:11:03,538 Alok ba 'yan para tumulong? Kasi kailangan talaga natin. 215 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Naramdaman kong nandito pa rin kayo. 216 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 Sino ang direktor ng palabas ngayong taon? 217 00:11:08,168 --> 00:11:10,921 Ang aming bagong guro sa Ingles, umaasa sa kahusayan. 218 00:11:11,505 --> 00:11:13,882 Sa totoo lang, ang ganda ng timing mo. 219 00:11:14,466 --> 00:11:16,468 Iniisip naming gumawa ng espesyal na dedikasyon 220 00:11:16,551 --> 00:11:18,804 para kay Mr. Massey bago ang gabi ng pagbubukas ng kurtina. 221 00:11:18,929 --> 00:11:20,514 Magaling. Pwede ba kaming tumulong? 222 00:11:21,264 --> 00:11:24,309 Kung may dating presidente ng klase dito 223 00:11:24,434 --> 00:11:27,896 na magaling sa public speaking na kayang sabihin ang address. 224 00:11:29,398 --> 00:11:33,068 Karangalan kong magsalita sa ngalan ni Mr. Massey, Principal Carter. 225 00:11:33,151 --> 00:11:35,987 Pakiusap, tawagin mo akong Larry. Matanda na tayong lahat ngayon. 226 00:11:36,071 --> 00:11:38,490 Bweno, Mr. Larry, magpapanggap akong matanda, 227 00:11:38,573 --> 00:11:40,826 pero talagang lightsabers at Legos lang ang sa 'kin. 228 00:11:41,118 --> 00:11:43,578 Sigurado akong excited kayong lahat na gumugol ng ilang oras na magkasama, 229 00:11:43,662 --> 00:11:45,997 kaya hahayaan ko kayong gawin 'yon. 230 00:11:47,082 --> 00:11:50,085 Ay, 'wag n'yong ipagsabi ang dedikasyon. 231 00:11:50,585 --> 00:11:52,045 Gusto naming sorpresahin si Lillian. 232 00:11:53,088 --> 00:11:55,799 Magaling din ako sa public speaking. 233 00:11:55,882 --> 00:11:59,469 Mia, pwede kang magsalita, pero hindi mo kayang manatili sa bayan. 234 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 At hindi ka makakahanap ng babysitter kahit kilala mo 235 00:12:02,722 --> 00:12:04,099 ang lahat sa Culpepper. 236 00:12:05,725 --> 00:12:08,353 At natatakot kang humingi ng pahinga sa bisor mo 237 00:12:08,437 --> 00:12:10,605 dahil natatakot kang isuko ang kontrol. 238 00:12:12,190 --> 00:12:16,111 Nagbigay ng isang linggong walang pasok ang kuya mo, inaasahan ko ang tulong mo, 239 00:12:16,194 --> 00:12:20,031 maliban na lang kung may palusot ka na naman na di ko paniniwalaan. 240 00:12:21,032 --> 00:12:22,617 Nagte-text ka sa kapatid ko? 241 00:12:23,785 --> 00:12:25,996 Hindi 'yon ang punto. Halika na. 242 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Ilang taon na tayong hindi nagkakasama sa Pasko. 243 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Kailan pa ang susunod na mangyayari 'yon? 244 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Nandito na tayo, ngayon mismo. 245 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 At alam kong sobrang busy ang lahat, 246 00:12:35,755 --> 00:12:39,342 pero wala akong maisip na mas magandang paraan para parangalan ang guro natin. 247 00:12:41,595 --> 00:12:43,722 Oo, miss ko na ang Christmas karaoke. 248 00:12:44,306 --> 00:12:45,640 Namimiss ko ang mga matatanda. 249 00:12:46,641 --> 00:12:50,604 Nami-miss ko ng maglista, sumulat ng clues at manood ng mga batang nakikipaglaban. 250 00:12:51,438 --> 00:12:53,064 Okay, miss ko na ang scavenger hunt. 251 00:12:53,607 --> 00:12:56,943 Ipinapangako ko na ito ang magiging pinakamagandang Christmas karaoke party 252 00:12:57,027 --> 00:12:59,362 sa ngayon at pinakamahusay na adulting. 253 00:12:59,905 --> 00:13:02,032 At baka pwedeng bantayan ng mga magulang ko ang mga bata. 254 00:13:02,240 --> 00:13:05,702 At pwede ko ding bantayan ang mga bata kasi sa inyo ako tutuloy. 255 00:13:07,621 --> 00:13:09,539 P.S. ayos lang bang tumuloy ako sa inyo? 256 00:13:10,332 --> 00:13:13,293 -Syempre. -Kita mo? Nangyayari na ang lahat. 257 00:13:13,376 --> 00:13:15,587 Minahal ni Mr. Massey ang Pasko nang higit kaninuman, 258 00:13:15,670 --> 00:13:17,839 at inilagay niya ang pagmamahal niya sa mga kaganapang ito, 259 00:13:17,923 --> 00:13:20,467 at kung hindi tayo makikialam at tutulong, walang mangyayari. 260 00:13:23,053 --> 00:13:24,137 Kaya… 261 00:13:25,138 --> 00:13:26,181 Sino'ng sasali? 262 00:13:33,355 --> 00:13:34,731 Honey? 263 00:13:39,778 --> 00:13:41,071 Tillman! 264 00:13:41,863 --> 00:13:44,699 Basta ipangako mo na isusuot niya ang Santa suit. 265 00:13:46,868 --> 00:13:48,036 Sige ba. 266 00:13:56,253 --> 00:13:57,254 Okay. 267 00:14:01,466 --> 00:14:03,093 Mr. Massey sa pangatlo. 268 00:14:04,803 --> 00:14:08,390 Isa, dalawa, tatlo, Mr. Massey! 269 00:14:19,568 --> 00:14:20,860 Mahusay, mga bata. 270 00:14:20,944 --> 00:14:22,862 Gumagawa ako ng Santa pancakes. 271 00:14:22,946 --> 00:14:24,864 Uy, ayos 'yan. 272 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 -Salamat. Sabi ko nga. -Oo. 273 00:14:32,205 --> 00:14:34,165 Kapag nagpakita na sila, at gutom at galit na, huli na ang lahat. 274 00:14:34,249 --> 00:14:37,502 Teka lang, malapit nang matapos. Gusto ko lang silang palamutihan. 275 00:14:38,211 --> 00:14:39,963 Hindi ang mga 'yan. 276 00:14:40,213 --> 00:14:41,756 Hindi na sila kumakain ng strawberry. 277 00:14:41,840 --> 00:14:44,426 Ayoko ng mga butong nakalabas. 278 00:14:44,509 --> 00:14:46,928 Kung hindi kakainin ng kapatid ko, di ko rin kakainin. 279 00:14:47,262 --> 00:14:49,014 -Kailan pa? -Simula nang sinabi nila sa 'kin 280 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 na ayaw na nila ng strawberry. 281 00:14:51,391 --> 00:14:54,102 Hindi ko na alam kung ano ang gusto at ayaw ng mga anak ko. 282 00:14:54,185 --> 00:14:55,353 Strawberries lang 'yan, mahal. 283 00:14:55,437 --> 00:14:57,063 Hindi lang ito strawberry. 284 00:14:57,564 --> 00:14:59,441 Gusto na ni Hudson na baligtad ang suot ng damit niya. 285 00:14:59,524 --> 00:15:03,486 At bakit may obstacle course ng mga tali dito? 286 00:15:03,862 --> 00:15:05,280 Mga bata sila. 287 00:15:05,655 --> 00:15:07,449 Trabaho nila ang magbago sa tuwing umiihip ang hangin 288 00:15:07,532 --> 00:15:09,618 at trabaho natin ang sumabay sa agos. 289 00:15:09,784 --> 00:15:11,703 -Biro lang. -Alam mo namang hindi ko gusto ang agos. 290 00:15:11,786 --> 00:15:13,788 Kung ganito ako ka-overwhelm sa residency ko, 291 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 ano'ng mangyayari pag pumalit na ko sa practice ni Papa 292 00:15:16,124 --> 00:15:17,667 at pagkatapos ay napunta sa 'kin ang lahat? 293 00:15:17,751 --> 00:15:20,462 Ang advance mo mag-isip. 294 00:15:20,754 --> 00:15:22,797 Sa ngayon, kailangan lang nila ng carbs. 295 00:15:23,006 --> 00:15:24,841 Pwede nating alamin ang buhay kasama ka bilang isang doktor 296 00:15:24,924 --> 00:15:26,676 pag nandoon na tayo, okay? 297 00:15:27,010 --> 00:15:29,387 Ngayon, ilapag mo 'yang whipped cream. 298 00:15:33,433 --> 00:15:35,769 Ako ang yarn ginch. 299 00:15:35,852 --> 00:15:37,854 Narito para nakawin ang Paskong masaya n'yo. 300 00:15:37,937 --> 00:15:40,857 -Hindi, ang sinulid namin. -Umalis ka, Grinch. 301 00:15:40,940 --> 00:15:42,651 Nanakawin ko ang sa 'yo. 302 00:15:42,734 --> 00:15:44,611 Talaga? Sige. 303 00:15:50,033 --> 00:15:51,451 -'Gandang umaga. -'Gandang umaga. 304 00:15:52,327 --> 00:15:55,538 Uy, dumating na ba ang mga baseboard o casing ng pinto? 305 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Hindi pa. Ben, maupo ka. 306 00:16:00,960 --> 00:16:02,128 Tingnan mo. 307 00:16:02,712 --> 00:16:04,589 Pasensya na at ang sungit ko kahapon. 308 00:16:05,131 --> 00:16:07,384 Okay, hindi ko na dapat ipinangako ang ginawa ko, pero gagawin ko. 309 00:16:07,467 --> 00:16:09,844 Hindi lang 'yon. Hindi lang sa bahay. 310 00:16:10,261 --> 00:16:12,722 Late na ang delivery. Sira ang mga libro. 311 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 -Hindi ko pinapasama ang loob mo. -Huli na. 312 00:16:15,350 --> 00:16:17,268 Hindi ito ang kasosyo mo sa negosyo na nagsasalita. 313 00:16:17,352 --> 00:16:18,561 Kapatid mo 'to. 314 00:16:19,104 --> 00:16:20,480 Gusto kong magpahinga ka. 315 00:16:20,563 --> 00:16:22,399 Ito ang huling bagay na kailangan kong gawin. 316 00:16:22,482 --> 00:16:25,026 -Kailangan kong magtrabaho. -Hindi kita hinuhusgahan. 317 00:16:25,443 --> 00:16:26,444 Sinusubukan kong tumulong. 318 00:16:27,570 --> 00:16:28,863 Ang dami mo ng sinuko. 319 00:16:29,155 --> 00:16:31,825 Isinuko mo ang baseball para tulungan si Papa sa negosyo, 320 00:16:31,908 --> 00:16:34,661 at ikaw ang nag-alaga kay Mama, at pagkatapos ay inalagaan mo si Papa. 321 00:16:35,412 --> 00:16:37,997 Ginamit mo ang trabahong ito bilang pantapal noon pa man. 322 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 Hindi naghihilom ang sugat. 323 00:16:40,458 --> 00:16:41,793 Hindi naghihilom ang sugat? 324 00:16:42,544 --> 00:16:43,920 Ano'ng sinasabi mo? 325 00:16:47,340 --> 00:16:48,633 Sinabi ba sa 'yo ni Avery 'yan? 326 00:16:48,883 --> 00:16:51,803 -Napakalaking tulong niya. -Tigilan mo na ang pagte-text kay Avery. 327 00:16:52,095 --> 00:16:53,763 Isang linggo kang magbabakasyon. 328 00:16:53,847 --> 00:16:55,807 Sinabihan ko na ang mga Dixon na hindi pa magiging handa ang bahay nila 329 00:16:55,890 --> 00:16:58,351 hanggang matapos ang bakasyon. Nandito ang lahat ng kaibigan mo. 330 00:16:58,435 --> 00:17:00,979 Ang tagal mo na silang hindi nakikita. Mag-enjoy ka. 331 00:17:06,568 --> 00:17:07,777 Si Avery, di ba? 332 00:17:09,612 --> 00:17:11,656 Sabihin mo sa kanya na kumalma, okay? Gagawin ko… 333 00:17:13,992 --> 00:17:15,493 Gagawin ko ang magpahinga ng isang linggo. 334 00:17:15,994 --> 00:17:18,204 Hindi, si Trevor. Huli na ako sa pickle-ball. 335 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Pero mabuti. Kahit na wala kang pagpipilian. 336 00:17:37,891 --> 00:17:42,145 Napakaliit naman ng mga 'yan. 337 00:17:42,479 --> 00:17:44,773 'Yon ang punto. Gusto ko itong maging intimate 338 00:17:44,856 --> 00:17:46,149 at ligtas para sa mga kliyente ko. 339 00:17:46,816 --> 00:17:48,860 Gusto mo rin itong maging claustrophobic? 340 00:17:50,737 --> 00:17:52,530 Okay, tama na 'yan. 341 00:17:53,281 --> 00:17:57,118 Anak, iniwan mo ang trabaho na pwede kang mapromote 342 00:17:57,202 --> 00:18:00,330 para maimbitahan mo ang mga tao sa maliit na kahon at payuhan sila 343 00:18:00,413 --> 00:18:04,334 dahil di ka pa nakakaipon ng sapat na pera para maisagawa ang paglipat na ito. 344 00:18:04,417 --> 00:18:06,044 Wala silang pakialam sa espasyo. 345 00:18:06,127 --> 00:18:08,296 Nandiyan sila para sa tulong na ibibigay ko. 346 00:18:08,379 --> 00:18:10,173 Ngayon, diyan ka nagkakamali. 347 00:18:10,256 --> 00:18:13,259 Tulad ito ng pagkakaiba ng isang kahong fruitcake 348 00:18:13,551 --> 00:18:16,679 at isang lutong-bahay na gingerbread mousse trifle. 349 00:18:17,722 --> 00:18:19,098 Ngayon alin ang pipiliin mo? 350 00:18:19,682 --> 00:18:21,559 Bakit dessert ang pinag-uusapan natin? 351 00:18:21,643 --> 00:18:24,020 Sa palagay ko ay hindi mo ito pinag-isipan. 352 00:18:24,103 --> 00:18:26,064 Ang pagpapatakbo ng sariling practice mo ay matrabaho 353 00:18:26,147 --> 00:18:29,275 at hindi mo makikita ang mga bunga ng pagsisikap mo ng isang taon. 354 00:18:29,359 --> 00:18:32,821 Ang pagtuturo ay matatag at kapaki-pakinabang. 355 00:18:32,904 --> 00:18:33,988 Kaya 'yon ang trabaho ko. 356 00:18:35,448 --> 00:18:38,409 Salamat sa opinyon mo. Kailangan kong maghanda. 357 00:18:39,077 --> 00:18:40,537 Kailangan ko ring maghanda. 358 00:18:40,620 --> 00:18:44,666 Naghahanap ako ng daybed sa porch para maupo doon at i-enjoy ang tsaa ko. 359 00:18:44,749 --> 00:18:47,043 -Baka alak? -Oo. 360 00:18:47,126 --> 00:18:49,879 Alam ko kung ano ang gusto ko, pero hindi ko ito mahanap. 361 00:18:50,672 --> 00:18:52,090 Bweno, good luck sa 'yo. 362 00:18:52,382 --> 00:18:55,635 At kailangan nina Noah at Sarah ng tulong sa mga bata ngayong linggo. 363 00:18:55,802 --> 00:18:58,263 -Ayos lang ba na mag-babysit kayo ni Papa? -Ayos? 364 00:18:58,596 --> 00:19:00,849 Gustong-gusto na naming mag-alaga ng mga apo. 365 00:19:01,182 --> 00:19:04,102 Sino ang nakakaalam kung kailan kami magkakaroon ng sariling apo. 366 00:19:06,062 --> 00:19:08,565 Pwede mong sabihin kina Noah at Sarah na ayos lang sa 'min. 367 00:19:21,578 --> 00:19:24,956 Konduktor na isa at dalawa, mangyaring mag-ulat sa kotse ng cafe. 368 00:19:25,039 --> 00:19:26,499 Naghihintay ang mga treat. 369 00:19:26,583 --> 00:19:28,960 Ibinebenta mo ba 'yan o ipamimigay mo lang? 370 00:19:29,252 --> 00:19:31,963 Ito ay para sa community center, dry cleaners, 371 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 washers, lahat ng pinagtatrabahuhan ni Sarah. 372 00:19:34,257 --> 00:19:36,593 Kailangan mo talagang simulan ang pagbebenta ng cookies mo. 373 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 Hindi ko lang makita kung paano kami sabay magtatrabaho. 374 00:19:39,971 --> 00:19:43,224 Okay, pero nagpaubaya ka para matupad niya ang pangarap niya. 375 00:19:43,308 --> 00:19:45,268 Oras na para tuparin mo ang sa 'yo. 376 00:19:45,393 --> 00:19:48,730 Ang pag-umpisa ay full-time na trabaho, at may isang taon pa siya ng residency, 377 00:19:48,813 --> 00:19:51,024 at lilipat siya sa clinic ng Papa niya. 378 00:19:52,358 --> 00:19:54,235 Si Uri ito, ang stage manager. 379 00:19:54,319 --> 00:19:58,823 Dahil sa mababang benta, kailangan naming kanselahin ang iba pang mga palabas mo. 380 00:19:59,782 --> 00:20:00,825 Mia? 381 00:20:02,368 --> 00:20:04,329 -Ayos ka lang ba? -Ang galing. 382 00:20:05,413 --> 00:20:08,249 Mas marami kang talento sa daliri mo kaysa, 383 00:20:08,333 --> 00:20:11,461 mga panadero sa Virginia, at dapat maranasan ng mga tao ang talento mo, 384 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 at hindi nila ito mararanasan kung di ka bibigyan ng pagkakataon, kaya… 385 00:20:16,215 --> 00:20:18,217 Cookies pa rin ang pinag-uusapan natin, di ba? 386 00:20:20,011 --> 00:20:22,055 -Oo. -Mia, pwede bang dalhin ang tren na ito 387 00:20:22,138 --> 00:20:24,182 -sa New York City? -Oo, pwede ba? 388 00:20:24,265 --> 00:20:26,601 Oo, humiling at ito'y matatanggap. 389 00:20:26,684 --> 00:20:27,852 Yehey! 390 00:20:29,938 --> 00:20:31,356 Ingat sa biyahe. 391 00:20:32,482 --> 00:20:34,484 Whoa, bago ba 'yan? 392 00:20:35,693 --> 00:20:37,612 Whoa, patingin. 393 00:20:46,245 --> 00:20:47,956 Sorry, nasa trabaho pa ako. 394 00:20:48,373 --> 00:20:51,000 Ay, nasa bahay ako kasama si Mia. Nakalimutan na namin. 395 00:20:51,084 --> 00:20:53,044 Gumagawa ako ng cookies. Halika. 396 00:20:57,757 --> 00:20:59,425 Nakapagdesisyon ka na ba? 397 00:21:00,635 --> 00:21:02,762 Cavaliers? Wolverines? 398 00:21:04,555 --> 00:21:06,849 -Depende. -Saan? 399 00:21:09,811 --> 00:21:12,647 Kung gusto kong pasayahin ang sarili ko o ang Mama ko. 400 00:21:13,231 --> 00:21:14,232 Hmm. 401 00:21:15,483 --> 00:21:18,319 Dalawang salita. Paglago. Hamon. 402 00:21:19,862 --> 00:21:21,572 Hindi lang ito tungkol sa Mama ko. 403 00:21:21,656 --> 00:21:23,282 Naglalaro ng baseball si Ben sa Vandy. 404 00:21:23,366 --> 00:21:26,369 Pupunta si Mia sa NYU, kahit patuloy siyang nagdududa. 405 00:21:26,869 --> 00:21:28,913 Sina Noah at Sarah ay mananatili sa malapit. 406 00:21:29,539 --> 00:21:32,792 Kaya kung pipiliin ko ang sarili ko, hindi ko lang bibiguin ang Mama ko, 407 00:21:32,875 --> 00:21:34,919 mahihiwalay din ako sa lahat ng kaibigan ko. 408 00:21:37,505 --> 00:21:39,424 Wolverines, kung gano'n. Galingan, Michigan. 409 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 Pero paano kung magkahiwalay kami? 410 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 Ayokong mawala ang mga kaibigan ko. 411 00:21:44,637 --> 00:21:46,180 Sila ang mundo ko. 412 00:21:46,264 --> 00:21:48,307 Paano ko masisigurong magkakasama kami? 413 00:21:49,058 --> 00:21:50,059 Okay. 414 00:21:51,144 --> 00:21:52,770 Ilabas mo ang mga braso mo nang ganito. 415 00:21:55,773 --> 00:21:58,359 Kapag may pinagdadaanan ang mga mahal ko sa buhay, 416 00:21:58,818 --> 00:22:02,155 naiimagine ko na may hawak silang malaking bola at space lang ang hawak ko. 417 00:22:02,238 --> 00:22:06,200 Hinahayaan ko silang tumalbog sa mga bisig ko at bukas na puso. 418 00:22:06,617 --> 00:22:09,954 Ipinapaalala ko sa kanila na maikli lang ang buhay at hindi ito dress rehearsal. 419 00:22:10,204 --> 00:22:12,707 Kadalasan, ipinapaalam ko sa kanila kung gaano sila kamahal. 420 00:22:13,291 --> 00:22:15,626 Dadaan kayo sa mahirap na sitwasyon, at pag nangyari 'yon, 421 00:22:15,710 --> 00:22:19,005 buksan mo ang mga braso mo, at ipaalala sa kanila 422 00:22:19,338 --> 00:22:21,799 na ang pag-ibig na ito ay nararapat ipaglaban. 423 00:22:24,510 --> 00:22:25,928 Ngayon, magagamit ko na ang tulong mo. 424 00:22:27,096 --> 00:22:28,347 Salamat, Mr. Massey. 425 00:22:44,822 --> 00:22:46,949 Sorry, alam kong hindi kita sinipot. 426 00:22:47,033 --> 00:22:50,244 Pwede mo na ba akong patawarin at pumunta dito? Kailangan ko ng kausap. 427 00:23:03,841 --> 00:23:04,842 Uy. 428 00:23:07,762 --> 00:23:08,763 Okay ka lang? 429 00:23:10,598 --> 00:23:11,682 Ano'ng nangyayari? 430 00:23:14,435 --> 00:23:15,603 Ano'ng nangyari? 431 00:23:17,647 --> 00:23:19,148 Iniwan ako ng teatro. 432 00:23:19,774 --> 00:23:20,775 Iniwan ka? 433 00:23:21,609 --> 00:23:24,362 -Parang hiniwalayan? -Sa pamamagitan ng text. 434 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 -Kaya nila 'yon? -Oo, ibig kong sabihin, 435 00:23:26,906 --> 00:23:28,825 sa isang malaking palabas na naisip mo, isinulat, 436 00:23:28,908 --> 00:23:31,119 ginawa, ay hindi mabenta sa mga tao. 437 00:23:31,202 --> 00:23:32,620 Siguro nga kaya nila. 438 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Hindi ko maintindihan. 439 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 Akala ko maganda ang buhay mo sa siyudad. 440 00:23:37,041 --> 00:23:38,626 Nagsisinungaling ako sa lahat. 441 00:23:39,710 --> 00:23:41,170 Kasama ang sarili ko. 442 00:23:41,963 --> 00:23:46,092 At naging substitute ako sa pagtuturo sa high school para makabayad ng renta. 443 00:23:46,843 --> 00:23:49,470 Nakakaawa ba na ang pinakamagandang bahagi ng linggo ko ay pagtuturo 444 00:23:49,554 --> 00:23:50,972 sa mga sumpunging kabataan? 445 00:23:51,055 --> 00:23:52,473 Kung 'yon ang nagpapasaya sa 'yo. 446 00:23:56,561 --> 00:23:58,062 Hindi ko na siya nireplayan. 447 00:23:58,396 --> 00:23:59,730 -Sino? -Si Mr. Massey. 448 00:23:59,814 --> 00:24:03,317 Noong huling beses na kumontak ka, wala akong lakas na sabihin sa kanya 449 00:24:03,401 --> 00:24:06,612 na hindi umaayon ang mga bagay sa 'kin at pagkatapos ay binigo ko siya… 450 00:24:06,696 --> 00:24:09,240 Hindi. Sobrang proud siya sa 'yo. 451 00:24:09,323 --> 00:24:12,201 Lahat kami at hindi siya papayag na dala mo 'yan. 452 00:24:14,495 --> 00:24:18,040 Pero pag hindi mo ko sinipot ulit, tatawagan ko ang Culpepper Times. 453 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 Sige. 454 00:24:22,587 --> 00:24:25,298 -Papasok na ako sa loob. -Naaamoy mo ba ang asukal? 455 00:24:25,882 --> 00:24:27,091 Oo, ma'am. 456 00:24:29,635 --> 00:24:31,345 -Papasok na ako. -Sige 457 00:24:36,767 --> 00:24:40,938 Ako ang nakaraan, ang kasalukuyan, at ang hinaharap. 458 00:24:45,693 --> 00:24:48,279 Diyan ka lang. Kaya mo 'yan. 459 00:24:48,654 --> 00:24:51,991 -Ang magic ay lampas lamang sa mga salita. -Magic? 460 00:24:52,074 --> 00:24:56,787 Sa sobrang takot ko sa kinabukasan, ay sinisira ko na ang kasalukuyan. 461 00:24:58,039 --> 00:24:59,582 -Maaga pa naman. -Hindi. 462 00:25:00,082 --> 00:25:04,128 Sina Avery, Ben, at Sarah ay natanggap na ang kanilang maagang pagpasok. 463 00:25:05,087 --> 00:25:08,216 -At makukuha mo ang sa 'yo. -Paano kung hindi? 464 00:25:09,967 --> 00:25:14,305 Sa buhay, lalo na sa biz, hindi maiiwasan ang kabiguan. 465 00:25:14,555 --> 00:25:16,641 Pero hindi tayo nakatira doon. 466 00:25:17,725 --> 00:25:19,727 Kahit papano ay sinusubukan mo ito. 467 00:25:19,894 --> 00:25:24,523 Ang araw na hindi ka na masaya, ay ang araw na lilipat ka sa susunod. 468 00:25:25,858 --> 00:25:29,195 At kung ano ang palaging susunod, ay isang ganap na di-sakdal na tao 469 00:25:29,278 --> 00:25:31,280 na handang ipahayag ang layunin niya. 470 00:25:31,781 --> 00:25:34,742 Kung sasabihin ng NYU na hindi, ay… 471 00:25:35,534 --> 00:25:36,869 Kawalan nila 'yon. 472 00:25:41,082 --> 00:25:43,501 -Nakakakumbinsi 'yon. -Okay. 473 00:25:44,377 --> 00:25:45,461 Balik sa umpisa. 474 00:25:48,506 --> 00:25:52,385 Nasa puso ko ang Pasko at sinisikap kong panatilihin ito sa buong taon. 475 00:25:52,468 --> 00:25:57,014 Ako ang nakaraan, ako ang kasalukuyan, ako ang hinaharap. 476 00:26:11,404 --> 00:26:13,614 Nasa Pammy ako. Nasaan ka? 477 00:26:17,034 --> 00:26:18,661 Uy, sorry kaninang umaga. 478 00:26:18,744 --> 00:26:21,414 Inayos ko ang mga flat para sa entablado at nakalimutan ko. 479 00:26:31,841 --> 00:26:34,468 Makakabawi ka sa 'kin sa pamamagitan ng pagtulong 480 00:26:34,552 --> 00:26:38,556 sa toy drive at pagpili ng regalo para sa kay Mama. 481 00:26:38,848 --> 00:26:40,349 Imposibleng gawain. 482 00:26:42,101 --> 00:26:44,061 Sorry ulit ngayong umaga, Ave. 483 00:26:44,770 --> 00:26:48,649 Mas mabuti walang dumating, dahil ngayon kaya na kitang i-over-task 484 00:26:48,733 --> 00:26:50,359 at hindi ako makokonsensya. 485 00:26:51,152 --> 00:26:53,654 Isa pa, patatawarin kita para sa isang cookie. 486 00:26:54,530 --> 00:26:55,990 Natakot ako sa listahan mo. 487 00:26:56,824 --> 00:26:57,908 Ay, wow. 488 00:26:58,743 --> 00:27:00,453 Mmm, ang sarap. 489 00:27:00,828 --> 00:27:04,707 Ito ang tunay na pinakamasarap na cookies na natikman ko. 490 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 Alam ko. Magsisimula na siya ng negosyo. 491 00:27:07,335 --> 00:27:09,420 -Ano? Ang galing! -Hindi. 492 00:27:09,503 --> 00:27:11,589 -Hindi ako magsisimula ng negosyo. -Magsisimula siya. 493 00:27:11,672 --> 00:27:15,301 Gumagawa lang ako ng cookies at titingnan kung saan ito papunta. 494 00:27:15,384 --> 00:27:18,262 -Noah, kailangan mong gawin ito. -Gagawin ko, okay? Gagawin ko. 495 00:27:18,346 --> 00:27:22,350 Pag di na nagtatrabaho ng 100 oras ang asawa ko at magkokolehiyo na ang mga bata. 496 00:27:22,433 --> 00:27:23,809 Tinatrabaho namin siya. 497 00:27:23,893 --> 00:27:27,605 Okay, Noah, ang baking ay malinaw na kahusayan mo. 498 00:27:27,688 --> 00:27:29,023 Paano ang pagtatayo? 499 00:27:29,106 --> 00:27:32,026 Gumawa ako ng Christmas village na Lego dati. 500 00:27:32,109 --> 00:27:34,320 -Bakit? -Tinutulungan mo si Ben sa entablado. 501 00:27:34,862 --> 00:27:36,739 Sa tingin ko ay hindi 'yon gusto ni Ben. 502 00:27:36,822 --> 00:27:39,909 Hindi ka pa rin nakakaimbento sa mga gabing "hindi ka na masaya"? 503 00:27:39,992 --> 00:27:41,994 Muli, sinusubukan ko lang na pagaanin ang loob niya. 504 00:27:42,078 --> 00:27:44,497 -Biro 'yon. -Dapat nating maayos ang pagpapatawa mo. 505 00:27:44,580 --> 00:27:46,248 Kung kaya kong bawiin, gagawin ko. 506 00:27:46,415 --> 00:27:48,334 Hindi ko alam kung ano ang dapat kong sabihin. 507 00:27:48,709 --> 00:27:50,586 Hindi nakikipag-usap ang mga lalaki. 508 00:27:51,253 --> 00:27:52,922 Kaya siguro ako nakikipag-date sa mga babae. 509 00:27:53,339 --> 00:27:57,051 Dadami ang oras n'yong mag-usap habang pinapaganda ang stage. 510 00:27:58,010 --> 00:28:01,389 Kailangan ko rin kayo ni Sarah na gumanap bilang Mr. and Mrs. Claus 511 00:28:01,472 --> 00:28:04,850 sa toy drive natin sa community center sa ika-23. 512 00:28:07,144 --> 00:28:09,772 Buong buhay ko, hinintay kong maging Santa Claus. 513 00:28:09,855 --> 00:28:11,148 Isali mo ko. 514 00:28:11,732 --> 00:28:13,651 Isa na lang. Okay ba kayo 515 00:28:13,734 --> 00:28:15,945 para sa karaoke Christmas party natin bukas ng gabi? 516 00:28:16,028 --> 00:28:17,405 Malaya ako na parang ibon. 517 00:28:19,281 --> 00:28:22,159 -Pwedeng mag-babysit sina Mama at Papa. -Pwes, pwede ako. 518 00:28:22,243 --> 00:28:24,745 Nagtataka ba kayo kung bakit si Mr. Claus ay may unang pangalan 519 00:28:24,829 --> 00:28:27,123 pero si Mrs. Claus ay walang pangalan? 520 00:28:30,042 --> 00:28:31,335 Gusto ko ang utak mo. 521 00:28:32,253 --> 00:28:33,295 Salamat. 522 00:28:36,632 --> 00:28:39,552 Ang pagtuturo ay pag-apekto sa buhay magpakailanman. 523 00:28:40,678 --> 00:28:42,138 Ang pangit. 524 00:28:43,347 --> 00:28:45,558 -Knock, knock. -Uy, Pa. 525 00:28:45,641 --> 00:28:46,851 -Uy. -Pasok ka. 526 00:28:47,351 --> 00:28:51,897 Sorry at naibulgar ko ang sikreto natin. Pero proud na proud ako sa 'yo. 527 00:28:51,981 --> 00:28:54,400 Mapapaliwanag mo ang alinmang opisina. 528 00:28:54,483 --> 00:28:56,986 Salamat, Pa. Kailangan kong marinig 'yan. 529 00:28:57,069 --> 00:28:59,864 Mahirap makaramdam ng pag-asa sa pagbabantay ni Mama. 530 00:28:59,947 --> 00:29:03,117 Hindi, proud din siya sa 'yo. Pinapakita lang niya sa paraan niya. 531 00:29:03,742 --> 00:29:05,369 Sino ang nagpapakita sa sariling paraan niya? 532 00:29:06,495 --> 00:29:10,416 -May pinag-uusapan lang kami ni Papa. -Sige lang, 'wag n'yo na kong pansinin. 533 00:29:11,375 --> 00:29:12,585 Masayang usapan. 534 00:29:31,187 --> 00:29:34,982 Ho, ho, ho, Maligayang Pasko! 535 00:29:36,358 --> 00:29:39,195 Totoo ka ba? O sobrang pagod ba ako at ikaw ay naging 536 00:29:39,278 --> 00:29:41,238 ilusyon ng pampaskong imahinasyon ko? 537 00:29:41,322 --> 00:29:43,365 Ho, ho, ho, hindi! Totoo ako! 538 00:29:43,532 --> 00:29:46,118 Ikaw at ako ay magiging Mr. at Mrs. Claus para sa toy drive. 539 00:29:46,202 --> 00:29:48,287 Katulad ng ginagawa noon nina Mr. at Mrs. Massey. 540 00:29:48,370 --> 00:29:50,122 -Kailan? -Sa ika-23. 541 00:29:50,331 --> 00:29:52,666 Maniniwala ka ba? Mamimigay tayo ng mga laruan sa mga bata 542 00:29:52,750 --> 00:29:55,920 at pwede kong alugin ang tiyan ko na parang mangkok na puno ng jelly! 543 00:29:56,003 --> 00:29:58,547 Hindi ako pwede sa 23. Napag-usapan na natin ito. 544 00:29:58,631 --> 00:30:01,509 Kailangan kong magtrabaho sa gabi para pahinga ako sa Bisperas ng Pasko. 545 00:30:01,592 --> 00:30:04,220 -Isang oras lang naman. -Huwag mo akong konsensyahin. 546 00:30:06,764 --> 00:30:09,934 Tinanong mo ba ang kada resident at wala kang kapalit? 547 00:30:10,559 --> 00:30:12,311 Hindi ko maiiwasan na may trabaho ako. 548 00:30:12,520 --> 00:30:14,271 Tingin mo ba hindi trabaho ang ginagawa ko? 549 00:30:14,813 --> 00:30:16,273 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 550 00:30:16,357 --> 00:30:18,442 Ikaw lang ang walang effort para gawin ito. 551 00:30:18,526 --> 00:30:19,568 Kahit si Ben ay sumali. 552 00:30:19,652 --> 00:30:21,695 Hindi mo ba naisip na gusto ko ding magsaya kasama ang mga kaibigan ko? 553 00:30:21,779 --> 00:30:23,572 Hindi ko alam. Gusto mo ba? 554 00:30:24,615 --> 00:30:25,950 Ano'ng gusto mong gawin ko? 555 00:30:27,493 --> 00:30:29,537 Ayoko lang na magising ka sa loob ng 30 taon at mapagtanto 556 00:30:29,620 --> 00:30:31,288 na nakaligtaan mo na ang lahat. 557 00:31:00,651 --> 00:31:03,654 Mr. Massey, pasensya na. Pinapagaan ko lang ang mood. 558 00:31:03,737 --> 00:31:05,948 Sobrang stressed ang lahat at si Mia ay natataranta na 559 00:31:06,031 --> 00:31:07,658 at hindi mo makuha ang kurso sa mga marka nila, 560 00:31:07,741 --> 00:31:09,618 na kasalanan sila, hindi ikaw. 561 00:31:09,702 --> 00:31:14,373 Inilarawan mo ang isang perpektong unang teknikal na run-through. 562 00:31:14,748 --> 00:31:15,749 Perpekto? 563 00:31:16,041 --> 00:31:17,418 Ang gulo kaya no'n. 564 00:31:17,501 --> 00:31:20,170 Ang mga teknikal na run-through ay dapat na magulo. 565 00:31:20,254 --> 00:31:22,798 -At sila rin ang paborito ko. -Seryoso? 566 00:31:23,299 --> 00:31:25,301 Pag nahanap natin ang balanse nating lahat 567 00:31:25,384 --> 00:31:27,803 at makita ang ginawa natin na magsimulang mabuhay. 568 00:31:29,388 --> 00:31:30,639 Hindi ka galit? 569 00:31:31,307 --> 00:31:33,809 May oras para sa trabaho at paglalaro 570 00:31:34,101 --> 00:31:36,478 at oras na 'wag masyadong seryosohin ang sarili natin. 571 00:31:37,021 --> 00:31:39,648 Gets mo 'yan. Ito ang superpower mo. 572 00:31:40,649 --> 00:31:42,776 'Wag mong alisin ang pagiging masayahin mo. 573 00:31:42,985 --> 00:31:44,695 I mean, alam kung paano pigilan ito. 574 00:31:45,154 --> 00:31:47,197 Pero 'wag na 'wag mong pababayaan. 575 00:31:48,949 --> 00:31:50,326 Salamat, Mr. Massey. 576 00:31:58,208 --> 00:32:01,086 May masaya. Nagtrabaho ka ba buong gabi? 577 00:32:01,503 --> 00:32:03,505 Nakita kong bukas ang ilaw dito bago ako natulog. 578 00:32:03,589 --> 00:32:05,466 'Wag kang mag-alala, hindi ito kasama sa trabaho. 579 00:32:05,716 --> 00:32:08,135 Para sa toy drive ito. Nanghingi si Avery ng tulong sa 'kin. 580 00:32:08,218 --> 00:32:09,470 Talaga? 581 00:32:10,471 --> 00:32:13,390 Kung aasarin mo 'ko, tulungan mo man lang akong ilagay ito sa likod ng trak. 582 00:32:17,603 --> 00:32:20,272 Sige, mamimili ako. 583 00:32:20,606 --> 00:32:23,150 Ano'ng klaseng pamimili? Pwede ba akong sumama? 584 00:32:23,442 --> 00:32:25,486 Kami ni Ben ay papunta sa Main Street para tingnan 585 00:32:25,569 --> 00:32:27,613 kung sasali sila sa toy drive. 586 00:32:28,489 --> 00:32:31,075 Madalas na kayong magkasama ni Ben. 587 00:32:31,158 --> 00:32:33,577 -Ma, 'wag mo nang simulan. -Sinasabi ko lang 588 00:32:33,661 --> 00:32:35,412 hindi nagkataon na si Mr. Massey 589 00:32:35,496 --> 00:32:37,122 ay pinagsama kayong dalawa ulit. 590 00:32:37,206 --> 00:32:40,918 -Kahit wala siya. -Hindi kami magkasama. 591 00:32:41,001 --> 00:32:43,504 Sa tingin ko, magandang paraan ito para parangalan si Mr. Massey. 592 00:32:43,587 --> 00:32:47,091 Napakahusay siya na laging gawing espesyal ang holidays sa mga bata. 593 00:32:47,591 --> 00:32:49,635 Inilabas pa niya ang pagiging bata sa aming mga matatanda. 594 00:32:49,718 --> 00:32:52,596 Halata naman. Maganda ang pagtanda mo. 595 00:32:53,222 --> 00:32:54,848 Okay, aalis na ako. Magkita tayong tatlo mamaya. 596 00:32:54,932 --> 00:32:56,016 Sige, paalam. 597 00:32:58,852 --> 00:32:59,895 Tricia? 598 00:33:00,437 --> 00:33:03,107 Kung sila ni Ben ang magkakatuluyan, 599 00:33:03,899 --> 00:33:05,275 dito na siya mananatili. 600 00:33:09,279 --> 00:33:10,614 -Magandang umaga. -Gandang umaga. 601 00:33:11,573 --> 00:33:13,033 -Kumusta? -Mabuti. Kumusta? 602 00:33:13,117 --> 00:33:14,118 Ayos naman ako. 603 00:33:16,829 --> 00:33:18,330 May sorpresa ako sa 'yo. 604 00:33:24,712 --> 00:33:26,422 Ben, ang ganda nila. 605 00:33:27,089 --> 00:33:29,216 Kailan ka nagkaroon ng oras para gawin ang mga ito? 606 00:33:29,717 --> 00:33:31,218 Ang kagandahan ng insomnia. 607 00:33:33,178 --> 00:33:34,847 -Handa ka nang umalis? -Oo. 608 00:33:37,474 --> 00:33:39,643 -Gusto mo ba sila? -Sobra! 609 00:33:41,437 --> 00:33:42,813 Mahal ko ang asawa ko. 610 00:33:42,896 --> 00:33:44,565 Simula pa no'ng high school. 611 00:33:45,023 --> 00:33:48,694 Nang dahil kay Mr. Massey ay nakita ko na hindi natin dapat balewalain ang oras. 612 00:33:49,153 --> 00:33:50,946 At nag-aalala ka gano'n siya? 613 00:33:51,029 --> 00:33:52,072 Siya ay… 614 00:33:52,698 --> 00:33:54,324 wala siyang alam na ibang paraan. 615 00:33:54,992 --> 00:33:56,326 A. 616 00:33:57,828 --> 00:33:59,329 -Heto na. -Salamat. 617 00:34:00,038 --> 00:34:01,039 Alam mo… 618 00:34:01,874 --> 00:34:06,211 Ang totoo, naiinggit akpo 619 00:34:06,378 --> 00:34:08,714 na mayroon siya para sa sarili niya na gusto niya. 620 00:34:08,797 --> 00:34:11,049 Alam mo, ibinubuhos ni Sarah ang lahat sa trabaho niya, 621 00:34:11,133 --> 00:34:13,302 pero wala nang natitira para sa amin. 622 00:34:14,470 --> 00:34:18,140 At ibinibigay mo ang lahat sa mga bata, at wala nang natitira para sa 'yo. 623 00:34:19,099 --> 00:34:22,478 Okay, alam kong nangako ako kay Sarah na sa bahay lang ako kasama ang mga bata 624 00:34:22,561 --> 00:34:26,440 hanggang matapos ang residency niya, pero gusto kong magnegosyo ng cookie. 625 00:34:26,732 --> 00:34:28,859 Hindi ko lang talaga maumpisahan. 626 00:34:29,151 --> 00:34:31,737 Ayokong madismaya ka, pero di ka talaga nag-uumpisa. 627 00:34:31,820 --> 00:34:35,491 Kailangan mong itulak kaya nga nandito ako. 628 00:34:35,574 --> 00:34:38,118 -Gusto kong itulak ka sa bundok. -Ay, talaga. 629 00:34:38,202 --> 00:34:39,620 Salamat, kaibigan. 630 00:34:40,329 --> 00:34:42,873 At sa sandaling tumalon ka, walang duda na lilipad ka. 631 00:34:44,208 --> 00:34:47,294 -Tita Mia, tulong! -Oo, parating na ang pulis. 632 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 Ang pagtutulungan ng magkakasama ay nakakatupad ng pangarap. 633 00:34:49,630 --> 00:34:50,714 Halika na. 634 00:34:51,799 --> 00:34:56,053 Tingnan mo ito. Wow. 635 00:34:56,136 --> 00:34:58,013 Gusto naming ilagay ito sa puno. 636 00:34:58,096 --> 00:34:59,515 Ano? 637 00:35:08,315 --> 00:35:10,526 Friend, may 20 minuto lang tayo. 638 00:35:10,609 --> 00:35:13,237 -Ibaba mo ang mga trap. Kain na. -Hindi ko kaya. 639 00:35:13,320 --> 00:35:14,988 Kailangan kong tapusin ang mga ito. 640 00:35:15,072 --> 00:35:17,115 Susubukan kong makipagkita sa mga kaibigan ko para sa Christmas party mamaya. 641 00:35:17,199 --> 00:35:20,035 Ito ang unang pagkakataon na nagkasama ulit ang buong klase. 642 00:35:20,118 --> 00:35:22,788 Astig 'yan. O hindi. 643 00:35:23,872 --> 00:35:26,333 Gusto nilang magpahinga ako ngayong linggo para makasama sila, 644 00:35:26,416 --> 00:35:28,377 -at gusto ko din 'yon. -Pero hindi naman parang 645 00:35:28,460 --> 00:35:30,712 pwede ka talagang magpahinga ng isang linggo. 646 00:35:30,796 --> 00:35:31,922 Kaya nga. 647 00:35:32,631 --> 00:35:34,258 Napakasarap na maunawaan ka. 648 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Pakiramdam ko tuloy si Grinch ako. 649 00:35:38,595 --> 00:35:40,430 Ilang shift ang kailangan mo ng kapalit? 650 00:35:41,014 --> 00:35:42,975 -Dalawa. -Sisiw. 651 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 Si Joe ay single at walang anak, at pinalitan mo siya 652 00:35:45,519 --> 00:35:47,396 para makapaglaro siya ng video game tournament. 653 00:35:47,479 --> 00:35:48,480 Ano? 654 00:35:48,856 --> 00:35:51,650 Pupunta daw siya sa ika-50 anibersaryo ng mga magulang niya. 655 00:35:52,526 --> 00:35:56,405 Kaya tatawagan natin si Joe, at ako ang kapalit sa pangalawang shift mo. 656 00:35:56,780 --> 00:35:59,533 -Sino'ng magbabantay kay Ava? -Ako na'ng bahala do'n. 657 00:35:59,616 --> 00:36:01,910 Hindi ko na mabilang kung ilang single mom ang natulungan mo. 658 00:36:01,994 --> 00:36:03,328 Sagot na kita. 659 00:36:04,079 --> 00:36:05,831 Seryoso, maraming salamat. 660 00:36:07,749 --> 00:36:10,460 At ang toy drive sa ospital ay sa ika-23, 661 00:36:10,544 --> 00:36:12,880 kaya dapat pumalit si Joe sa 'kin para makapunta kayo ni Ava. 662 00:36:12,963 --> 00:36:15,007 Sige. Kain na tayo. 663 00:36:17,134 --> 00:36:18,552 May isa pa. 664 00:36:24,975 --> 00:36:28,270 Salamat muli sa pagtulong sa toy drive. Mahalaga ito sa 'kin. 665 00:36:28,353 --> 00:36:31,648 Mahal naming lahat si James at nami-miss namin siya. 666 00:36:32,900 --> 00:36:34,109 Kami rin. 667 00:36:34,192 --> 00:36:36,361 Nag-aalala ako na hindi ito mangyayari ngayong taon. 668 00:36:36,445 --> 00:36:39,531 -Ilang laruan ang ipamimigay natin? -Mas marami hangga't maaari. 669 00:36:40,157 --> 00:36:42,075 Gusto rin naming mag-donate ni Chris. 670 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 Ay, tingnan mo. 671 00:36:46,663 --> 00:36:48,582 Ang cute niya. 672 00:36:49,791 --> 00:36:50,792 Napaka-cute. 673 00:36:53,712 --> 00:36:55,255 Hahanapan ka namin ng magandang tahanan. 674 00:36:55,881 --> 00:36:59,635 Naalala ko noong mga bata pa kayo at dala kayo ng mga magulang n'yo dito. 675 00:36:59,968 --> 00:37:03,263 Alam mo, kayong dalawa ay hindi mapaghiwalay. 676 00:37:03,347 --> 00:37:05,182 Hindi na ko nagulat na nagkatuluyan kayo. 677 00:37:06,183 --> 00:37:08,518 Naku, magkaibigan lang talaga kami. 678 00:37:08,894 --> 00:37:10,437 Sigurado ka ba diyan? 679 00:37:11,480 --> 00:37:13,482 Uy, sa tingin mo magugustuhan ito ng mga bata? 680 00:37:15,359 --> 00:37:17,819 Sa tingin ko, kakailanganin natin ng mas malaking donation box. 681 00:37:23,659 --> 00:37:25,535 Bumangon ka at sumabay sa akin. 682 00:37:27,579 --> 00:37:30,749 Sabi ko, bumangon ka at sumabay sa akin. 683 00:37:35,087 --> 00:37:36,254 Mortal ako. 684 00:37:36,630 --> 00:37:37,965 Na maaaring mahulog. 685 00:37:38,590 --> 00:37:40,217 Tama, 'yon ang linya. Salamat. 686 00:37:40,300 --> 00:37:43,387 Mortal ako. Na maaaring mahulog. 687 00:37:44,596 --> 00:37:49,434 Oso, isang dampi lang ng kamay ko doon, at ikaw ay susuportahan ng higit pa. 688 00:37:52,396 --> 00:37:55,315 Okay, alam kong hindi talaga tayo makakalipad, pero kailangan mong umarte 689 00:37:55,399 --> 00:37:57,609 na kaya mo, o magmumukha itong katawa-tawa. 690 00:37:57,693 --> 00:37:59,861 Oo, gusto ko talaga na ayusin nila ang entablado, 691 00:37:59,945 --> 00:38:01,822 para gumanap ako bilang Peter Pan. 692 00:38:02,114 --> 00:38:03,782 Pasensya na. Sino ka? 693 00:38:03,865 --> 00:38:05,575 Kailangan ko ng pahinga. 694 00:38:05,659 --> 00:38:08,745 Magpahinga muna tayo. 695 00:38:09,287 --> 00:38:10,956 Uy, pasensya na sa abala. Ako… 696 00:38:11,373 --> 00:38:13,709 Astig. Nakuha mo ang linya. 697 00:38:13,792 --> 00:38:15,711 -Oo. -Ikaw ba ang babae sa Christmas future? 698 00:38:15,794 --> 00:38:18,296 Gumanap akong SCP no'ng senior year. 699 00:38:18,380 --> 00:38:20,507 Sobrang tagal na no'ng huling punta ko dito. 700 00:38:20,674 --> 00:38:22,259 -Ako si Mia. -Ako si Tammy. 701 00:38:22,342 --> 00:38:23,427 Hi. 702 00:38:25,012 --> 00:38:26,972 Miss na miss ko na si Mr. Massey. 703 00:38:27,222 --> 00:38:29,391 At hindi lang dahil sobrang gulo ng play niya. 704 00:38:29,474 --> 00:38:32,310 -Oo, magaling siya. -Hindi mapapalitan. 705 00:38:33,228 --> 00:38:36,982 Aray! 'Wag kang mag-alala! Ayos lang ako! 706 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 Ang hirap niyang intindihin. 707 00:38:40,360 --> 00:38:41,778 Nandito ka ba para tulungan siya? 708 00:38:41,862 --> 00:38:45,323 Ay, hindi, binibisita ko lang ang dati kong tambayan. 709 00:38:45,532 --> 00:38:47,784 Siguro ilan sa mga pinakamagandang alaala ng buhay ko ay sa entablado, 710 00:38:47,868 --> 00:38:49,327 kaya nandito lang ako para panoorin ang palabas. 711 00:38:49,411 --> 00:38:51,038 Panatilihin mo lang mababa ang expectation mo. 712 00:38:52,164 --> 00:38:53,498 Nakakatawa ka. 713 00:38:54,332 --> 00:38:55,625 May payo ka ba? 714 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 Um. 715 00:39:01,048 --> 00:39:02,049 Ako ay… 716 00:39:02,591 --> 00:39:05,177 Pwede mong gawin ang kahit ano sa imahinasyon mo. 717 00:39:05,594 --> 00:39:07,888 Kaya't kung ang lahat ay gumuguho sa paligid mo, 718 00:39:08,430 --> 00:39:11,558 kung naniniwala ka, sapat na 'yon para makita ito ng madla. 719 00:39:12,059 --> 00:39:14,186 -A, salamat. -Sige. 720 00:39:15,145 --> 00:39:16,146 Oh. 721 00:39:18,648 --> 00:39:21,318 -Gaano ka kadalas nag-eensayo? -Araw-araw. 722 00:39:21,401 --> 00:39:24,404 -Mula alas-diyes hanggang alas-dos. -Wow. Okay. 723 00:39:24,738 --> 00:39:26,531 Astig. Paalam. 724 00:39:34,998 --> 00:39:37,375 Ang gaganda ng mga kahon na 'yon. 725 00:39:37,876 --> 00:39:40,170 -Salamat ulit sa paggawa ng mga ito. -Masaya akong makatulong. 726 00:39:42,547 --> 00:39:44,508 Ano'ng gagawin ko sa Mama ko? 727 00:39:44,883 --> 00:39:46,301 Wala akong nakita. 728 00:39:47,219 --> 00:39:51,681 Kailangan ko lang ng bagay na di niya sasabihing, "Hmm, salamat, anak." 729 00:39:52,182 --> 00:39:54,184 At least may nanay kang pinamimili. 730 00:39:55,018 --> 00:39:56,478 Pasensya na. 731 00:39:57,312 --> 00:39:59,731 -Di ako nag-iisip. Ang sama ko. -Hindi. 732 00:40:00,232 --> 00:40:01,233 Pasensya na. 733 00:40:02,317 --> 00:40:04,945 Alam kong makulit ang Mama mo. Gano'n din sa akin. 734 00:40:06,321 --> 00:40:08,198 Nasasabi ko lang ito kasi… 735 00:40:09,324 --> 00:40:10,951 Sana may isa pa akong Pasko, 736 00:40:12,661 --> 00:40:13,787 isa pang regalo. 737 00:40:15,455 --> 00:40:16,706 Ano ang ibibigay mo sa kanya? 738 00:40:21,169 --> 00:40:24,464 Noong huling Pasko na magkasama kami, ginawan ko siya ng tumba-tumba. 739 00:40:25,215 --> 00:40:28,301 At alam mo gusto niyang umupo sa labas na malaki ang damit 740 00:40:28,385 --> 00:40:30,387 at pagmasdan ang mga ibon sa pagsikat ng araw. 741 00:40:31,555 --> 00:40:33,223 Gusto niya lahat ng ginawa ko para sa kanya. 742 00:40:43,942 --> 00:40:49,739 Ano ang mararamdaman mo sa paggawa ng daybed para sa beranda? 743 00:40:51,825 --> 00:40:52,951 Daybed. 744 00:40:54,327 --> 00:40:56,329 Sa tingin ko, magagawa ko 'yan para sa 'yo. 745 00:40:59,416 --> 00:41:00,750 At sa Mama mo. 746 00:41:04,296 --> 00:41:05,297 Okay. 747 00:41:22,230 --> 00:41:24,149 Ang galing, Mia! 748 00:41:25,275 --> 00:41:27,819 -Uy, darating ba si Sarah? -Hindi sigurado. 749 00:41:29,321 --> 00:41:31,198 -Gusto mo bang pag-usapan? -Hindi. 750 00:41:35,577 --> 00:41:39,039 Iniisip ko na kaya n'yong ayusin ang stage ng magkasama. 751 00:41:39,331 --> 00:41:41,750 -Hindi ko kailangan ng tulong. -Kita mo na? 752 00:41:41,833 --> 00:41:44,252 -Hindi niya kailangan ng tulong. -Kailangan n'yo ng tulong. 753 00:41:46,880 --> 00:41:50,258 Sa tingin ko, ang gusto niyang sabihin ay gusto naming lahat 754 00:41:50,342 --> 00:41:52,135 na ayusin mo ang gusot. 755 00:41:52,219 --> 00:41:54,596 -Wala naman akong naging gusot. -Pero mayroon. 756 00:41:55,347 --> 00:41:57,265 Hindi ko gagawin ito ngayon, Noah. 757 00:41:57,390 --> 00:42:03,438 Ang susunod ay si Noah Wong na kakanta ng "We Wish You A Merry Christmas." 758 00:42:06,274 --> 00:42:07,317 Hindi. 759 00:42:09,110 --> 00:42:12,030 Hindi, hindi, okay lang. 760 00:42:12,113 --> 00:42:13,448 -Hindi, hindi. -Oo, oo. 761 00:42:13,531 --> 00:42:15,700 Hindi, ayos lang ako. Mia, hindi ko gagawin 'yan. 762 00:42:15,784 --> 00:42:17,369 Ay, Noah. 763 00:42:17,452 --> 00:42:19,162 Hindi ko gusto ito noong high school, 764 00:42:19,246 --> 00:42:21,539 at hanggang ngayon. Pakiusap 'wag mong pagawa sa 'kin ito. 765 00:42:22,165 --> 00:42:24,042 -Okay. -Okay? 766 00:42:24,125 --> 00:42:25,126 Okay. 767 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 Okay. 768 00:42:26,628 --> 00:42:30,006 Oo, paumanhin, sa kasunod na lang. 769 00:42:31,925 --> 00:42:37,097 Noah, Noah, Noah, Noah, 770 00:42:37,180 --> 00:42:43,186 Noah, Noah, Noah, Noah, Noah, Noah. 771 00:42:43,311 --> 00:42:45,563 Sino ang susunod? 772 00:42:48,191 --> 00:42:50,402 Si Mr. Wong kaya? 773 00:42:51,736 --> 00:42:54,197 Medyo prangka ito. Ang kailangan mo lang gawin 774 00:42:54,281 --> 00:42:57,075 ay lumabas bilang ikaw at bumalik bilang ibang tao. 775 00:42:57,492 --> 00:43:00,412 Sasabihin mo ba sa akin kung sino ako sa pagbabalik ko? 776 00:43:00,495 --> 00:43:02,664 Kahit sino pa maliban sa 'yo. Huwag mo nang pag-isipan. 777 00:43:02,747 --> 00:43:04,332 Kaya nga tinatawag itong improv. 778 00:43:05,000 --> 00:43:06,418 May isang patakaran lang. 779 00:43:07,043 --> 00:43:08,962 Iwanan mo ang takot mo sa pintuan, 780 00:43:09,337 --> 00:43:12,299 o hindi ka magkakaroon ng pagkakataon sa kabilang panig nito. 781 00:43:13,425 --> 00:43:16,219 -Ano'ng pagkakataon? -Ang pagkakataong maging. 782 00:43:17,178 --> 00:43:19,806 Kaya, class, tingnan natin kung sino ang karakter ni Noah. 783 00:43:29,482 --> 00:43:31,526 Ang pinto ang simula mo. 784 00:43:31,609 --> 00:43:33,278 Parang high school graduation lang. 785 00:43:34,279 --> 00:43:35,739 Gawin mo lang ang unang hakbang. 786 00:43:36,364 --> 00:43:38,742 Isang buong mundo ang naghihintay sa kabilang panig. 787 00:43:40,994 --> 00:43:44,706 Noah! Noah! Noah! 788 00:43:44,789 --> 00:43:48,460 Noah! Noah! Noah! Noah! 789 00:43:48,543 --> 00:43:51,504 Noah! Noah! Noah! Noah! 790 00:43:51,588 --> 00:43:54,507 Noah! Noah! Noah! Sige na, kaya mo 'yan. 791 00:43:54,591 --> 00:43:56,593 -Noah! Noah! -Tinutulak kita. 792 00:43:56,676 --> 00:43:58,803 Kung magagawa mo ito, magagawa mo ang lahat. 793 00:43:58,887 --> 00:44:00,513 Gawin mo para kay Mr. Massey. 794 00:44:00,597 --> 00:44:04,476 Noah! Noah! Noah! Noah! 795 00:44:04,559 --> 00:44:07,562 Noah! Noah! Noah! 796 00:44:13,735 --> 00:44:15,945 Mr. Massey, para sa 'yo 'to. 797 00:44:16,029 --> 00:44:17,030 Yehey! 798 00:44:18,531 --> 00:44:19,824 Whoo! 799 00:44:21,659 --> 00:44:23,995 Binabati ka namin ng maligayang Pasko 800 00:44:24,079 --> 00:44:26,373 Binabati ka namin ng maligayang Pasko 801 00:44:26,456 --> 00:44:30,168 Binabati ka namin ng maligayang Pasko at manigong… 802 00:44:31,211 --> 00:44:35,840 Magandang balita sa 'yo nasaan ka man 803 00:44:35,924 --> 00:44:38,176 Magandang balita para sa Pasko… 804 00:44:38,259 --> 00:44:39,803 Uy! Buti naman at nakarating ka. 805 00:44:39,886 --> 00:44:43,556 At ibinigay ko ang shift ko para magawa ko ang scavenger hunt at maging Mrs. Claus. 806 00:44:44,265 --> 00:44:46,935 -Kasama pa rin ako ni Noah. -Sarah, Sarah, halika na. 807 00:44:47,018 --> 00:44:49,396 Kayong lahat, kailangan ko ng kaunting tulong dito, pakiusap. 808 00:44:49,479 --> 00:44:50,814 -Hindi, ayoko. -Tara na. 809 00:44:53,900 --> 00:44:55,276 Ben, halika. 810 00:44:55,735 --> 00:44:56,736 Ayos lang ako. 811 00:44:57,654 --> 00:45:00,198 Sige na, makipagkantahan ka sa 'min tulad dati. 812 00:45:00,615 --> 00:45:02,075 Avery, okay lang ako. 813 00:45:04,869 --> 00:45:09,707 Magandang balita para sa Pasko at Manigong Bagong Taon 814 00:45:11,876 --> 00:45:14,295 Hindi kami aalis hangga't walang nakukuha 815 00:45:14,379 --> 00:45:16,798 Hindi kami aalis hangga't walang nakukuha 816 00:45:16,881 --> 00:45:19,426 Kaya magdala kayo dito 817 00:45:19,509 --> 00:45:24,180 Magandang balita para sa Pasko at Manigong Bagong Taon 818 00:45:33,773 --> 00:45:34,816 Ben! 819 00:45:35,275 --> 00:45:37,402 -Ben, saan ka pupunta? -Bahay. 820 00:45:38,695 --> 00:45:42,365 Sandali. Sorry kung pinilit kitang hilahin sa stage. Hindi ko na uulitin. 821 00:45:42,449 --> 00:45:44,742 -Bumalik ka na sa loob. -Hindi ito tungkol doon, Avery. 822 00:45:44,826 --> 00:45:46,661 Gusto ko lang umuwi. 'Yon lang. 823 00:45:46,870 --> 00:45:49,122 Hindi totoo 'yan. Tungkol ba ito kay Noah? 824 00:45:49,205 --> 00:45:52,041 Hindi. Oo, pero hindi. Hindi ito nakuha ni Noah noon 825 00:45:52,125 --> 00:45:54,752 -at walang makakakuha nito ngayon, Avery. -Subukan mo ako. 826 00:45:55,879 --> 00:45:59,007 Avery, lahat ng tao doon ay nabubuhay na parang maayos ang lahat. 827 00:45:59,090 --> 00:46:01,718 Pero hindi nangyayari sa kanila ang masasamang bagay, 'yon ang totoo. 828 00:46:02,635 --> 00:46:05,638 Oo nga, namatay si Mr. Massey, di ba? 829 00:46:05,722 --> 00:46:08,057 At lahat tayo ay nasa grupong 'yon pero, Avery… 830 00:46:10,477 --> 00:46:11,811 nawalan ako ng mga magulang. 831 00:46:13,980 --> 00:46:17,525 At alam ko ang mundo, at ngayon ay wala na akong ideya kung ano na ang mundo. 832 00:46:19,110 --> 00:46:20,445 Pasensya na. 833 00:46:21,571 --> 00:46:23,573 Totoo, hindi ko maintindihan. 834 00:46:24,282 --> 00:46:25,283 Sana… 835 00:46:25,950 --> 00:46:29,954 Sana kasama ko kayo doon na tumatawa at kumakanta at nagsasaya. 836 00:46:30,038 --> 00:46:32,207 Sa tingin mo ayaw kong bumalik ang masayahing Ben? 837 00:46:32,832 --> 00:46:34,042 Parang may… 838 00:46:34,834 --> 00:46:36,961 Parang may kumuha ng martilyo at pinukpok ang katawan ko 839 00:46:37,045 --> 00:46:38,463 ng isang milyong piraso at sinusubukan kong ibalik 840 00:46:38,546 --> 00:46:41,007 ulit ang mga piraso at hindi ko na sila mahanap. 841 00:46:44,469 --> 00:46:46,513 Takot na takot ako na tuluyan na itong nawala. 842 00:46:59,567 --> 00:47:03,071 Hindi ko maipapangako sa 'yo na maibabalik natin 843 00:47:03,154 --> 00:47:04,531 ang gaya ng dati. 844 00:47:06,324 --> 00:47:08,034 Hindi ka na magiging gaya ng dati. 845 00:47:08,284 --> 00:47:09,702 At ayos lang. 846 00:47:11,621 --> 00:47:16,876 Pero maipapangako ko na ang makakasalubong natin ay pambihira. 847 00:47:18,461 --> 00:47:21,047 Mas pambihira pa siguro kaysa dati. 848 00:47:25,385 --> 00:47:26,386 Tayo? 849 00:47:28,179 --> 00:47:29,264 Oo. 850 00:47:30,598 --> 00:47:31,599 Tayo. 851 00:47:34,018 --> 00:47:35,478 Gusto ko ang tunog niyan. 852 00:47:55,623 --> 00:47:56,666 Magandang umaga. 853 00:47:56,749 --> 00:47:58,710 -Uy, mahal. -Gandang umaga. 854 00:47:59,127 --> 00:48:00,336 Kumusta ang tulog mo? 855 00:48:00,795 --> 00:48:02,589 -Maayos naman. -Kumusta ang tulog mo? 856 00:48:02,797 --> 00:48:04,674 -Mabuti. -Gusto mo pa ng isa, babe? 857 00:48:05,216 --> 00:48:07,427 Baka natuyo ang lalamunan mo sa pagkanta. 858 00:48:09,512 --> 00:48:12,181 Malabo. Hindi ko alam ang sinasabi mo. 859 00:48:15,018 --> 00:48:18,354 -Ano'ng ginagawa mo? -A, wala. Ano… 860 00:48:18,730 --> 00:48:20,398 Sinusubukan ko lang bumili ng bagong cookie cutters. 861 00:48:20,481 --> 00:48:22,734 A, patingin. Para alam ko ang bibilhin ko para sa 'yo. 862 00:48:22,817 --> 00:48:25,069 Alam ko kung gaano ka kapartikular sa mga gamit pang-baking. 863 00:48:25,153 --> 00:48:26,654 Papadalo ko sa 'yo ang link. 864 00:48:27,322 --> 00:48:28,323 Sige. 865 00:48:30,199 --> 00:48:32,577 Babalik na ako sa taas at tatapusin 866 00:48:32,660 --> 00:48:34,579 -ang scavenger hunt clues. -Sige. 867 00:48:36,080 --> 00:48:37,081 Uy. 868 00:48:38,249 --> 00:48:39,917 Salamat sa pag-effort nitong linggong. 869 00:48:40,376 --> 00:48:42,670 -Mahalaga sa 'kin 'yon. -Syempre. 870 00:48:47,175 --> 00:48:51,095 Ang pagbanggit nito, lalo na sa kanya, ay makakatulong sa 'yo sa pagnenegosyo. 871 00:48:51,763 --> 00:48:53,973 Hindi ko pa nga alam kung paano ito. 872 00:48:54,140 --> 00:48:56,351 Napaka-busy niya, hindi nga niya napapansin. 873 00:49:03,816 --> 00:49:05,234 Hello, si Avery ito. 874 00:49:05,568 --> 00:49:09,405 Miss Taylor, hello. Si Susan ito mula sa Unibersidad ng Virginia. 875 00:49:09,489 --> 00:49:12,825 Tumatawag ako bilang tugon sa aplikasyon mo para sa pagkapropesor. 876 00:49:13,076 --> 00:49:14,202 Sorry, sino? 877 00:49:14,702 --> 00:49:16,120 Saan ka nga tumatawag? 878 00:49:16,579 --> 00:49:19,123 Susan, mula sa Unibersidad ng Virginia. 879 00:49:19,207 --> 00:49:21,084 At tinawagan mo ako dahil… 880 00:49:21,334 --> 00:49:25,004 Natanggap namin ang resume mo at gustong makipag-usap sa 'yo tungkol sa posisyon. 881 00:49:25,254 --> 00:49:27,799 Tulad ng alam mo, ito ay full-time na siyam na buwang commitment, kaya… 882 00:49:27,882 --> 00:49:31,302 Pasensya na sa pagsabat, Susan, pero medyo nalilito ako. 883 00:49:31,386 --> 00:49:32,720 Hindi ako nagpasa ng resume. 884 00:49:33,304 --> 00:49:34,305 Ako ang nagpasa. 885 00:49:36,683 --> 00:49:37,684 Cinnamon bun? 886 00:49:42,814 --> 00:49:44,732 Hello, nand'yan ka pa ba? 887 00:49:46,025 --> 00:49:50,363 Susan, mukhang may malaking hindi pagkakaunawaan dito sa 'min. 888 00:49:50,697 --> 00:49:53,032 -Tatawagan kita mamaya. -Okay. 889 00:49:53,116 --> 00:49:54,534 -Maraming salamat. -Paalam. 890 00:49:55,827 --> 00:49:59,205 Nakakatuwang tinawagan ka nila agad. 891 00:49:59,288 --> 00:50:01,457 Bakit mo gagawin 'yon nang hindi mo ako kinokonsulta? 892 00:50:01,541 --> 00:50:05,044 Gumawa ka din naman ng desisyon nang hindi kami kinokonsulta ng ama mo. 893 00:50:05,128 --> 00:50:07,296 Matanda na ako. Hindi ko kayo kailangang konsultahin. 894 00:50:07,380 --> 00:50:09,549 Avery, ang trabahong ito ay tama para sa 'yo. 895 00:50:09,632 --> 00:50:11,342 Magpapayo at magtuturo ka. 896 00:50:11,426 --> 00:50:13,594 Gusto kong magsimula ng sarili kong counseling practice. 897 00:50:13,678 --> 00:50:14,971 -Alam mo 'yon. -Makinig ka, 898 00:50:15,304 --> 00:50:17,056 isang bagay na tiyak ito. 899 00:50:17,140 --> 00:50:19,767 -Na nasa alma mater mo. -Oo. 900 00:50:20,768 --> 00:50:24,021 Hindi ko alam kung bakit nagugulat pa rin ako sa tuwing nangyayari ito. 901 00:50:24,147 --> 00:50:25,523 Sa tuwing ano ang nangyayari? 902 00:50:25,606 --> 00:50:29,777 Sa tuwing sinasabi mo na isuko ang gusto ko para mapasaya ka. 903 00:50:29,986 --> 00:50:33,823 Ang drama naman niyan, di ba? 904 00:50:34,365 --> 00:50:36,200 Hindi mo kailangang balikan agad sila. 905 00:50:36,284 --> 00:50:37,910 Holiday ngayon. Siguradong si Susan 906 00:50:37,994 --> 00:50:40,037 ay mauunawaan na kailangan mo ng sandali. 907 00:50:40,621 --> 00:50:42,874 Kailangan ko ng sandali. Tama ka diyan. 908 00:50:43,374 --> 00:50:44,584 Ngayon pasensya na. 909 00:50:44,667 --> 00:50:47,628 Kailangan kong magbihis-duwende at mag-scavenger hunt. 910 00:50:59,015 --> 00:51:03,311 Bago tayo magsimula, gusto kong magpasalamat sa inyong lahat 911 00:51:03,394 --> 00:51:05,980 sa pagsali dito. Sobra akong nagpapasalamat. 912 00:51:06,063 --> 00:51:09,108 Nakangiti sa atin ang asawa kong si James. 913 00:51:11,194 --> 00:51:13,529 Sige, halika na, mga bata. 914 00:51:13,613 --> 00:51:18,242 Oras na para sa taunang candy cane scavenger hunt. 915 00:51:18,576 --> 00:51:20,077 Ikaw na ang bahala, Sarah. 916 00:51:20,453 --> 00:51:22,330 Okay, dalawa lang ang rules. 917 00:51:22,413 --> 00:51:24,832 Una, hindi namin kayo matutulungan sa mga sagot, 918 00:51:24,916 --> 00:51:26,667 kailangan mong alamin. 919 00:51:26,751 --> 00:51:29,796 Pangalawa, mag-enjoy kayo ng sobra. 920 00:51:30,171 --> 00:51:33,424 Ito ang mga kaibigang duwende n'yo, narito sila para tulungan kayo ngayon. 921 00:51:34,509 --> 00:51:37,261 Hanapin n'yo ang mga duwende n'yo at umpisahan na ang laro. 922 00:51:43,893 --> 00:51:45,978 "Mahilig si Santa sa gatas at cookies." 923 00:51:46,062 --> 00:51:48,481 "Ang treat na ito ay hindi nalalaos." 924 00:51:48,564 --> 00:51:52,610 "Pumunta kung saan matamis ang cookies at gustong tagpuan ng mga bata." 925 00:51:54,320 --> 00:51:56,948 "Pasko na, mag-pose." 926 00:51:57,031 --> 00:52:00,743 "Ang susunod na clue ay makikita kung saan binibili ng mga magulang mo ang damit mo." 927 00:52:03,913 --> 00:52:06,290 "Kung gusto mong magkaroon ng mga espesyal na kapangyarihan ni Santa, 928 00:52:06,707 --> 00:52:09,585 kailangan mong pumunta sa lugar na nandoon ang lahat ng mga bulaklak." 929 00:52:09,669 --> 00:52:12,213 -Tindahan ng bulaklak! -Tama. Takbo! 930 00:52:13,714 --> 00:52:16,592 "Narito siya para punan ng kagalakan ng Pasko ang mga bata 931 00:52:16,676 --> 00:52:19,971 kung saan nila kinukuha ang kanilang holiday toys." 932 00:52:20,054 --> 00:52:22,390 -Ang tindahan ng laruan. -Puntahan n'yo na. 933 00:52:25,977 --> 00:52:29,063 Ginagawa mo talaga. Paglaan ng oras para sa trabaho at paglalaro. 934 00:52:29,146 --> 00:52:31,065 Tatandaan ko 'yan pag nagkaanak na 'ko. 935 00:52:31,148 --> 00:52:32,733 'Wag mo 'kong purihin masyado. 936 00:52:33,150 --> 00:52:34,610 Hindi ko alam kung paano ito gagawin. 937 00:52:34,944 --> 00:52:37,363 Lahat naman siguro hanggang mapunta sila sa sitwasyon. 938 00:52:39,198 --> 00:52:41,450 Ginugugol ko ang araw ko na kasama ang mga bata, 939 00:52:41,534 --> 00:52:43,536 kaya medyo kinakalawang na ako sa usapang pangmatanda. 940 00:52:43,619 --> 00:52:44,745 Wala tayong dapat pag-usapan. 941 00:52:44,996 --> 00:52:48,374 Mahusay, kaya 'wag na tayo ulit mag-usap habang buhay. 942 00:52:48,457 --> 00:52:49,709 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 943 00:52:50,835 --> 00:52:54,839 "Isuot ang pantulog at pinakamagandang pampaskong medyas." 944 00:52:55,298 --> 00:52:59,302 "Makikita mo ang pangatlong clue sa tabi ng orasan." 945 00:53:00,261 --> 00:53:01,554 Wow! 946 00:53:03,014 --> 00:53:05,892 Naghahanap ang paaralan ng kapalit ni James. 947 00:53:05,975 --> 00:53:08,185 Mahirap ito, imposibleng mapalitan siya. 948 00:53:08,269 --> 00:53:09,437 Sino ang inirekomenda mo? 949 00:53:09,520 --> 00:53:11,606 Isang taong may background sa teatro, 950 00:53:11,689 --> 00:53:13,733 na mahusay sa mga bata at magaling na pinuno. 951 00:53:13,816 --> 00:53:16,402 Sa tingin ko, magiging angkop kung ang taong ito ang kukuha ng trabaho. 952 00:53:16,485 --> 00:53:18,529 Ay, oo. Nakakabaliw kung hindi sasabihing oo. 953 00:53:20,573 --> 00:53:23,534 Napakagaling niya, napaka-effortless sa kanila. 954 00:53:23,618 --> 00:53:25,328 Alam niya kung ano talaga ang kailangan nila, 955 00:53:25,411 --> 00:53:27,330 kung kailan nila ito kailangan, at kung paano ito ibibigay sa kanila. 956 00:53:27,413 --> 00:53:29,332 Si Noah ay gumugugol ng maraming oras sa kanila. 957 00:53:29,832 --> 00:53:32,126 Kahit papaano ay gagawin niya hanggang sa magsimula siya ng kanyang negosyo, 958 00:53:32,209 --> 00:53:35,046 at pagkatapos ay pwede siyang makiramay sa kung ano ang pinagdadaanan mo. 959 00:53:35,546 --> 00:53:36,672 Anong negosyo? 960 00:53:43,763 --> 00:53:45,973 Lagi na lang akong nagkakamali pag kasama kita. 961 00:53:46,807 --> 00:53:48,225 Okay, sinusubukan ko. 962 00:53:48,309 --> 00:53:51,437 -Pwede bang magkasundo na tayo? -At bakit? 963 00:53:51,562 --> 00:53:53,981 Ang ideya mo na nasa tabi ko kung kailan kita kailangan 964 00:53:54,065 --> 00:53:55,816 ay biro sa 'kin sa pagiging boring ko. 965 00:53:55,900 --> 00:53:57,234 -Oo, masamang biro nga 'yon. -Oo. 966 00:53:57,318 --> 00:54:00,154 Ilang linggo nang nagbibigay ang mga tao ng casseroles, ham, sodas, plantain. 967 00:54:00,237 --> 00:54:03,282 Pwede ko nang ipaligo ang cheese pimiento sa ref sa sobrang dami. 968 00:54:03,491 --> 00:54:05,743 Alam mo ba kung sino ang hindi nagpunta sa 'kin? 969 00:54:06,077 --> 00:54:07,536 Ikaw 'yon, Noah. 970 00:54:07,828 --> 00:54:09,872 Inilabas kita para maalis ang isip mo sa mga bagay-bagay. 971 00:54:09,956 --> 00:54:11,999 Oo, at ipinaramdam mo sa 'kin na ang tanging paraan para magpakita ka 972 00:54:12,083 --> 00:54:13,876 ay kung masayahing Ben na ako ulit. 973 00:54:18,381 --> 00:54:19,757 Narito ang huling clue. 974 00:54:23,135 --> 00:54:24,804 Happy Holidays sa lahat! 975 00:54:27,264 --> 00:54:31,185 Okay, isa-isa, at iikot tayo. Di ba? 976 00:54:31,268 --> 00:54:32,353 Nasaan si Ben? 977 00:54:32,436 --> 00:54:35,856 Baka hindi ko sinasadyang magalit siya. 978 00:54:38,901 --> 00:54:42,029 Ayusin mo 'to. Sinusubukan nating magkasama ng maayos 979 00:54:42,113 --> 00:54:44,198 at hindi natin magagawa dahil sa inyong dalawa. 980 00:54:44,281 --> 00:54:46,450 Halika na. Pagod na kami. 981 00:54:46,909 --> 00:54:49,495 Si Ben ay papunta sa teatro para magtrabaho sa set. 982 00:54:49,787 --> 00:54:52,456 Ako rin. Dapat kang pumunta at tumulong. 983 00:54:52,540 --> 00:54:54,291 Magnenegosyo tayo ng cookies? 984 00:54:55,793 --> 00:54:56,877 Alis na ako! 985 00:54:58,921 --> 00:55:02,091 Okay, pangako, pag-uusapan natin ito mamaya, pero sa ngayon, 986 00:55:02,174 --> 00:55:03,801 kailangan kong makipag-ayos kay Ben. 987 00:55:04,218 --> 00:55:05,386 Sige, gawin mo. 988 00:55:05,636 --> 00:55:07,805 At pagkatapos ay umuwi ka at sabihin sa akin kung bakit ako lang 989 00:55:07,888 --> 00:55:09,306 ang walang alam tungkol dito. 990 00:55:11,892 --> 00:55:13,686 Ang pangit ng araw mo ngayon. 991 00:55:16,480 --> 00:55:20,109 Feeling ko nasa high school ako na pinipili ang alma mater ni Mama 992 00:55:20,192 --> 00:55:21,652 kaysa sa gusto ko. 993 00:55:22,570 --> 00:55:25,948 Ibig kong sabihin, nakarating ako sa Michigan, pero hindi 'yon ang punto. 994 00:55:26,741 --> 00:55:29,952 Mahirap na hindi bumalik sa dating gawi pag-uwi mo. 995 00:55:30,244 --> 00:55:31,829 Pwede ko bang magsabi ng sikreto? 996 00:55:31,912 --> 00:55:32,955 Sige. 997 00:55:33,372 --> 00:55:36,375 Gusto ng Michael namin na pumunta sa isang music conservatory. 998 00:55:36,834 --> 00:55:40,671 Pero naisip namin na ang pag-aaral ng liberal arts ay mas mabuti. 999 00:55:41,297 --> 00:55:44,341 Sa huli, hindi kami ang pipili. 1000 00:55:45,342 --> 00:55:48,929 -Pumunta siya sa conservatory. -Gustong-gusto niya doon. 1001 00:55:50,598 --> 00:55:53,726 Alam mo, wala nang mas mabilis na magpapatumba sa 'yo 1002 00:55:54,435 --> 00:55:57,229 kaysa ang ibigay ang mahusay na ikaw sa taong mahal mo 1003 00:55:57,313 --> 00:55:59,565 at napagtantong hindi pa rin ito sapat. 1004 00:56:00,983 --> 00:56:02,526 Sobrang totoo niyan. 1005 00:56:04,111 --> 00:56:08,365 Kaming mga magulang, gusto namin ang pinakamabuti para sa 'yo. 1006 00:56:09,617 --> 00:56:13,704 Pero minsan ay mahirap malaman ang mabuti sa 'yo at sa amin. 1007 00:56:15,081 --> 00:56:19,251 Kaya nga ikaw lang ang responsable sa sarili mo para sa ikabubuti mo. 1008 00:56:22,046 --> 00:56:23,297 Salamat. 1009 00:56:25,549 --> 00:56:27,843 Dati kong pinupuntahan si Mr. Massey dala ang mga ito. 1010 00:56:28,260 --> 00:56:30,346 Ngayon, pwede mo 'kong puntahan. 1011 00:56:35,726 --> 00:56:38,020 MATAAS NA PAARALAN NG CULPEPER 1012 00:56:40,648 --> 00:56:43,234 Okay, kinuha ng spare ang kamay mo, Scrooge, 1013 00:56:43,317 --> 00:56:46,070 at pareho kayong lumipad sa bintana, okay? 1014 00:56:51,158 --> 00:56:52,159 Sige na. 1015 00:56:53,369 --> 00:56:54,370 Sige. 1016 00:56:56,372 --> 00:56:57,832 Tutulungan kita. 1017 00:56:58,666 --> 00:57:01,377 -Sige, kaya ko ito. Kaya ko. -Uy, mawalang-galang na, 1018 00:57:01,460 --> 00:57:03,379 pero mukhang hindi mo kaya. 1019 00:57:03,462 --> 00:57:05,339 Uy, heto ang nangyayari. 1020 00:57:05,422 --> 00:57:07,800 Okay, may play tayo at kailangan ng tulong ng mga artistang ito. 1021 00:57:07,883 --> 00:57:10,636 -Lahat ng tulong. -Okay, kung pwedeng bumalik na kayo doon, 1022 00:57:10,719 --> 00:57:11,971 at ayusin ang sitwasyon n'yo. 1023 00:57:12,054 --> 00:57:15,349 Mahal niyo ang isa't isa, may set tayong dapat tapusin, at Pasko na. 1024 00:57:20,146 --> 00:57:21,188 Okay, mahusay. 1025 00:57:21,564 --> 00:57:24,650 Okay, kaya magkahawak-kamay kayong lalakad sa bintana 1026 00:57:24,733 --> 00:57:27,194 patungo sa kanayunan kung saan si Scrooge ay isang schoolboy. 1027 00:57:27,528 --> 00:57:30,114 Kaya, ang, a… 1028 00:57:31,824 --> 00:57:33,742 -Ayos na ba tayo? -Hindi tayo ayos. 1029 00:57:34,827 --> 00:57:36,162 Gusto kong humingi ng tawad. 1030 00:57:37,246 --> 00:57:41,625 Ay, akala ko ayos na kasi nagkatanguan tayo. 1031 00:57:43,210 --> 00:57:45,629 Okay, oo, siyempre. Isang paghingi ng tawad. 1032 00:57:47,089 --> 00:57:48,716 Pasensya ka na. 1033 00:57:49,717 --> 00:57:52,428 Seryoso, pasensya na kung sinabi ko na nakakabagot ka na, 1034 00:57:52,511 --> 00:57:57,099 ito ay masama, hindi sensitibong biro, at hindi ito totoo. 1035 00:57:57,641 --> 00:57:58,934 Masaya ka kasama. 1036 00:57:59,810 --> 00:58:01,478 -Hindi ngayon. -Ano ka ba. 1037 00:58:02,062 --> 00:58:03,981 Nakikita kitang nahihirapan sa ilalim ng flat. 1038 00:58:04,315 --> 00:58:05,357 Nakakatuwa talaga 'yon. 1039 00:58:07,818 --> 00:58:12,072 At pasensya na wala ako sa tabi mo noong pinakakailangan mo ako. 1040 00:58:13,199 --> 00:58:14,700 Kakasilang lang ng pangalawang anak ko noon. 1041 00:58:15,242 --> 00:58:19,663 Basang-basa ako ng gatas at tae, at pagod na pagod ako 1042 00:58:19,747 --> 00:58:22,124 at ni hindi ko mapagpatong ang mga paa ko. 1043 00:58:22,208 --> 00:58:24,752 Hindi 'yon palusot, pero totoo 'yon. 1044 00:58:25,169 --> 00:58:28,839 At pasensya na rin na hinayaan kong magkadistanya 1045 00:58:28,923 --> 00:58:30,841 sa pagitan natin bago ako nanghingi ng dispensa. 1046 00:58:31,342 --> 00:58:32,760 Pinahahalagahan ko 'yon. 1047 00:58:41,310 --> 00:58:42,436 Mahal kita, kapatid. 1048 00:58:51,278 --> 00:58:52,488 Ay, nagulat ako. 1049 00:58:54,573 --> 00:58:56,116 Ay, nakalimutan ko. 1050 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 Na nagsimula ka ng negosyo ng cookie at hindi mo sinabi sa akin? 1051 00:59:00,037 --> 00:59:02,831 Oo, pero hindi, dahil hindi ko pa nasisimulan. 1052 00:59:02,915 --> 00:59:04,041 Pero gusto mo? 1053 00:59:05,501 --> 00:59:06,502 Hindi ko alam. 1054 00:59:06,961 --> 00:59:09,797 Siguro. Alam mo, nabanggit ko ito kay Mia at mayroon siyang 1055 00:59:09,880 --> 00:59:11,674 plano para dito at pagkatapos ay sinabi ko kay Avery 1056 00:59:11,757 --> 00:59:13,676 -at nagustuhan niya ito. -Kaya kinausap mo si Mia, 1057 00:59:13,759 --> 00:59:16,387 si Avery, at sigurado ako na kung nag-uusap kayo ni Ben, 1058 00:59:16,470 --> 00:59:19,807 sasabihin mo rin sa kanya. Pero hindi sa asawa mo. 1059 00:59:21,976 --> 00:59:24,103 Nga pala, nagkaayos na kami ni Ben. 1060 00:59:26,689 --> 00:59:27,815 Walang kinalaman. 1061 00:59:31,026 --> 00:59:32,236 Ito na ba tayo ngayon? 1062 00:59:33,654 --> 00:59:36,282 Dalawang taong dahan-dahang pumupunta sa magkahiwalay na buhay? 1063 00:59:36,573 --> 00:59:37,574 Hindi. 1064 00:59:38,242 --> 00:59:39,618 Hindi. Uy, Sarah. 1065 00:59:42,496 --> 00:59:43,998 Hinding-hindi mangyayari sa atin 'yon. 1066 00:59:44,498 --> 00:59:45,874 Pakiramdam ko nangyayari na. 1067 00:59:51,005 --> 00:59:52,339 Masaya akong nagkaayos kayo ni Ben. 1068 00:59:54,049 --> 00:59:55,050 Sarah. 1069 01:00:04,893 --> 01:00:06,103 -Gandang umaga. -Gandang umaga. 1070 01:00:06,186 --> 01:00:07,313 Gandang umaga, anak. 1071 01:00:07,688 --> 01:00:11,859 Niluto ko ang paborito mong breakfast casserole na may grits. 1072 01:00:12,234 --> 01:00:14,153 A, hindi naman talaga ako gutom. 1073 01:00:14,236 --> 01:00:16,655 -Isa pa, may toy drive akong pupuntahan. -Okay. 1074 01:00:16,739 --> 01:00:18,449 Pwes, kukuhanan kita ng isang tasang kape. 1075 01:00:18,532 --> 01:00:19,825 Sa Pammy na ako magkakape. 1076 01:00:22,536 --> 01:00:24,413 -Salamat, Pa. -Walang anuman. 1077 01:00:31,795 --> 01:00:33,589 Ano ang palagi kong nakakaligtaan? 1078 01:00:34,715 --> 01:00:37,009 Naaalala mo ba ang sinabi mo sa iyong ina 1079 01:00:37,092 --> 01:00:40,846 -na ayaw mo sa kasal natin? -Oo, ang pinakaayaw kong pagkain, hipon. 1080 01:00:40,929 --> 01:00:43,432 Uh-huh, at inihanda niya pa din. 1081 01:00:43,724 --> 01:00:45,184 Sa katunayan, ang dami niyang hinanda. 1082 01:00:45,434 --> 01:00:48,312 Wala pa akong nakitang shrimp cocktail sa isang lugar. 1083 01:00:48,979 --> 01:00:52,775 Galit na galit ako sa kanya, pero hindi lang tungkol sa hipon. 1084 01:00:53,609 --> 01:00:57,112 Gusto ko lang pagkatiwalaan niya ako para hayaan akong magplano ng isang bagay 1085 01:00:57,488 --> 01:00:59,782 sa sarili kong kasal, sa sarili kong buhay. 1086 01:01:01,492 --> 01:01:03,494 Para isipin na kaya ko, 1087 01:01:04,161 --> 01:01:05,204 na matalino ako. 1088 01:01:07,247 --> 01:01:08,248 Mabuti ako. 1089 01:01:12,336 --> 01:01:13,337 Hmm. 1090 01:01:15,130 --> 01:01:18,509 Sana lang ay hindi siya nagmana sa 'kin. 1091 01:01:36,819 --> 01:01:38,487 Ho, ho, ho, ho. 1092 01:01:38,570 --> 01:01:39,988 Okay, akyat ka na. 1093 01:01:40,322 --> 01:01:42,533 -Maligayang Pasko. -Maligayang Pasko. 1094 01:01:43,784 --> 01:01:45,536 Sige, pumunta ka na doon. 1095 01:01:46,245 --> 01:01:47,996 Sige, sino ang susunod? 1096 01:01:51,083 --> 01:01:52,209 Hi. 1097 01:01:53,544 --> 01:01:56,380 Hi, alam ko itong cookies. 1098 01:01:56,463 --> 01:01:59,133 -Napakasarap nito. -Alam ko, alam kong masarap 'yan. 1099 01:01:59,216 --> 01:02:02,553 Laging dinadala ni Sarah ang cookies ni Noah sa ospital pag holidays. 1100 01:02:02,636 --> 01:02:05,848 Pero kadalasan isa lang ang nakukuha ko bago sila mawala lahat. 1101 01:02:07,099 --> 01:02:08,851 Ha, sa 'yo na 'yan. 1102 01:02:10,144 --> 01:02:12,187 -Sabihin mo "Salamat po." -Salamat po. 1103 01:02:13,939 --> 01:02:15,399 Okay, bata. 1104 01:02:15,482 --> 01:02:17,901 Narinig ko mula sa mga duwende ko 1105 01:02:17,985 --> 01:02:21,363 na naging mabuting kapatid ka ngayong taon. Tama ba? 1106 01:02:21,447 --> 01:02:22,739 Tama ba 'yon? 1107 01:02:23,282 --> 01:02:26,577 Kaya sisiguraduhin kong makukuha mo ang scooter na 'yon para sa Pasko. 1108 01:02:26,660 --> 01:02:28,954 At 'yang helmet, kaligtasan muna. 1109 01:02:29,913 --> 01:02:30,956 Tama 'yan, mahal. 1110 01:02:32,166 --> 01:02:35,002 Maligayang Pasko. 1111 01:02:35,586 --> 01:02:38,672 Wow, ang daming nakakapansin sa cookies ni Noah. Mabuti. 1112 01:02:38,755 --> 01:02:40,466 Magaling magbake ang taong 'yan. 1113 01:02:42,885 --> 01:02:45,888 Oo, nagkaayos na kami. 1114 01:02:46,805 --> 01:02:47,890 Mabuti kung gano'n. 1115 01:02:49,475 --> 01:02:52,311 Uy, ano'ng gagawin mo mamaya? 1116 01:02:52,394 --> 01:02:54,938 Iiwasan ang nanay ko, bakit? 1117 01:02:56,648 --> 01:02:57,649 Gusto mong pumunta sa bahay? 1118 01:03:01,445 --> 01:03:02,446 Sige. 1119 01:03:05,240 --> 01:03:09,161 May apat kaming iba't ibang uri at kung gusto mo pa ng cookies, 1120 01:03:09,244 --> 01:03:10,746 pwede kong kunin ang order mo. 1121 01:03:11,580 --> 01:03:14,708 -Limang dosena ang kukunin ko. -Hala. 1122 01:03:14,791 --> 01:03:17,002 -Okay. -Animnapung cookies. 1123 01:03:17,085 --> 01:03:19,254 Para iregalo at para sa 'kin. 1124 01:03:19,838 --> 01:03:21,715 Hindi ko alam na binebenta mo sila. 1125 01:03:21,882 --> 01:03:23,467 Hindi ko rin alam. 1126 01:03:23,717 --> 01:03:25,552 Buong linggo kang magbe-bake. 1127 01:03:25,636 --> 01:03:27,262 Sampung order na ang nalista ko. 1128 01:03:27,554 --> 01:03:29,932 Mia, hindi pa ito negosyo. 1129 01:03:30,015 --> 01:03:31,016 'Wag lang mag-alala kung paano ito mangyayari. 1130 01:03:32,643 --> 01:03:33,685 Tumalon ka lang. 1131 01:03:39,900 --> 01:03:40,943 Okay. 1132 01:03:41,693 --> 01:03:43,195 -Magaling. -Sino'ng gusto ng cookies? 1133 01:03:44,988 --> 01:03:47,574 Okay. Oo, parating na. 1134 01:03:48,992 --> 01:03:53,705 Ano sa tingin mo ang magpapagaan ng pakiramdam ng kapatid mo, Teddy? 1135 01:03:54,748 --> 01:03:58,835 Nasa ospital siya at tingin ko, magiging okay siya pag nakapagkulay at guhit siya. 1136 01:03:58,919 --> 01:04:00,295 Mahilig siya sa art. 1137 01:04:00,921 --> 01:04:03,507 Mukhang isang art set. Tama, Santa? 1138 01:04:03,924 --> 01:04:04,967 Tama. 1139 01:04:05,050 --> 01:04:07,052 Si Santa ay may perpektong regalo. 1140 01:04:09,471 --> 01:04:10,639 Ay naku. 1141 01:04:11,765 --> 01:04:13,267 Salamat po! 1142 01:04:15,269 --> 01:04:16,979 Maligayang Pasko! 1143 01:04:18,981 --> 01:04:20,399 Naramdaman mo ba 'yon? 1144 01:04:20,732 --> 01:04:23,360 Noong bata pa ako, sumama ako kay Papa sa ospital ng mga bata 1145 01:04:23,443 --> 01:04:25,237 para tingnan ang isa sa mga pasyente niya. 1146 01:04:25,404 --> 01:04:29,283 Pasko noon, at sobrang nag-aalala ang batang lalaki 1147 01:04:29,366 --> 01:04:31,493 na hindi siya mahanap ni Santa. 1148 01:04:31,618 --> 01:04:33,704 Kaya nang tanungin mo kami kung ano ang gusto naming gawin 1149 01:04:33,787 --> 01:04:36,331 para magbigay sa komunidad namin, naisip ko ang batang 'yon. 1150 01:04:36,415 --> 01:04:39,751 At lahat ng iba pang mga bata na nasa ospital noong holidays. 1151 01:04:40,794 --> 01:04:42,838 Na parang may kailangan akong gawin. 1152 01:04:42,921 --> 01:04:44,631 'Yan ang tinatawag na layunin. 1153 01:04:44,715 --> 01:04:46,717 At sa tingin ko natagpuan mo na ang isa para sa 'yo. 1154 01:04:46,967 --> 01:04:50,721 Ang layunin ay may kahulugan. At ang kahulugan ay kaligayahan. 1155 01:04:51,847 --> 01:04:53,849 Ito ay magiging isang napakamaligayang Pasko. 1156 01:04:54,266 --> 01:04:55,851 Maligayang Pasko! 1157 01:04:57,603 --> 01:04:59,855 Sarah? Nandiyan ba si Sarah? 1158 01:05:00,397 --> 01:05:02,774 Ay, sorry. Ako ay… 1159 01:05:04,943 --> 01:05:07,237 Di bale. May sinasabi ka ba? 1160 01:05:07,738 --> 01:05:10,949 Sabi ko na napakahusay na si Noah ay mag-uumpisa na ng negosyo. 1161 01:05:11,033 --> 01:05:13,952 Kalahati ng sweldo ko ay mapupunta lang sa cookies niya. 1162 01:05:14,411 --> 01:05:17,581 Nga pala, gusto ni Ava na magparagos. Gusto mo bang isama mga bata? 1163 01:05:17,664 --> 01:05:19,291 Oo, sige. 1164 01:05:19,833 --> 01:05:21,710 Uy, mga anak, gusto n'yong magparagos? 1165 01:05:21,793 --> 01:05:24,338 -Oo, Shannon, humiwalay ka! -Sige! 1166 01:05:24,963 --> 01:05:26,131 Magkita tayo mamaya. 1167 01:05:27,007 --> 01:05:28,550 Uy, saan kayo pupunta? 1168 01:05:29,176 --> 01:05:31,803 Isasama ko ang mga bata na magparagos kasama sina Chloe at Ava. 1169 01:05:32,220 --> 01:05:33,513 Sige, sandali lang. 1170 01:05:33,597 --> 01:05:35,390 -Pwede akong sumama. -Hindi pwede. 1171 01:05:35,641 --> 01:05:37,476 Tingnan mo ang lahat ng mga bagong customer mo. 1172 01:05:39,186 --> 01:05:41,813 Ibenta mo ang iyong cookies. Ako na'ng bahala sa mga bata. 1173 01:05:43,482 --> 01:05:45,192 Ayos lang, pangako. 1174 01:05:46,443 --> 01:05:48,070 Sige, magkita tayo sa bahay. 1175 01:05:51,990 --> 01:05:54,451 -Sige, sino ang susunod? -Okay. 1176 01:06:07,130 --> 01:06:09,132 COOKIES NA GAWA NI NOAH 1177 01:06:09,800 --> 01:06:12,511 Uy, magandang balita, napanood ko ang isa sa mga palabas mo 1178 01:06:12,594 --> 01:06:15,055 at gusto kong mag-audition ka sa New York ASAP. 1179 01:06:15,430 --> 01:06:18,433 Tawagan mo ako para sa schedule, magsisimula ang rehearsal sa January 2. 1180 01:06:19,309 --> 01:06:20,394 Hala… 1181 01:06:21,103 --> 01:06:22,145 Ano? 1182 01:06:22,229 --> 01:06:24,856 -Ano'ng nangyari? -Hindi, wala. Wala 'to. 1183 01:06:24,940 --> 01:06:28,068 Okay, tapos na tayo dito kung handa ka ng iwasan ang nanay mo. 1184 01:06:28,151 --> 01:06:29,152 Gawin na natin. 1185 01:06:29,528 --> 01:06:31,363 -Nakuha mo ba ang iba pa nito? -Oo. 1186 01:06:32,072 --> 01:06:33,782 -Pwede mong ikwento mamaya. -Sige. 1187 01:06:45,711 --> 01:06:47,170 Nang sinabi mong magpunta ako, 1188 01:06:47,254 --> 01:06:49,089 hindi ko naisip na pagtatrabahuhin mo ako. 1189 01:06:49,172 --> 01:06:50,549 Uy, para ito sa Mama mo. 1190 01:06:52,342 --> 01:06:54,469 Na kinaiinisan ko pa din. 1191 01:06:54,761 --> 01:06:56,138 Ano'ng ginawa ni Patricia ngayon? 1192 01:06:56,805 --> 01:07:01,601 Inaaplyan ako ng trabaho ng di ko alam 1193 01:07:01,685 --> 01:07:03,895 dahil hindi niya gusto ang mga gusto ko sa buhay. 1194 01:07:04,521 --> 01:07:06,815 Dapat ay dinala mo siya sa therapy sessions. 1195 01:07:09,860 --> 01:07:11,737 Mukhang naging maganda ang linggo mo. 1196 01:07:12,487 --> 01:07:16,491 Galit man ako sa kapatid ko at di ako makapaniwalang sasabihin ko ito, 1197 01:07:17,617 --> 01:07:18,994 tama siya. 1198 01:07:19,077 --> 01:07:21,663 Kailangan ko lang mag-isip. 1199 01:07:24,040 --> 01:07:25,250 May nalaman ka na ba? 1200 01:07:27,085 --> 01:07:31,423 Oo, matagal na akong hindi masaya. 1201 01:07:32,883 --> 01:07:35,051 Kailan ka huling naging masaya? 1202 01:07:38,972 --> 01:07:40,015 Baseball. 1203 01:07:41,850 --> 01:07:44,936 Pero nakalipas na 'yon, kaya… 1204 01:07:45,395 --> 01:07:48,148 -E, ang coaching? -Napag-isipan ko na. 1205 01:07:49,524 --> 01:07:50,692 Hindi ko alam, kailangan… 1206 01:07:52,110 --> 01:07:53,653 kailangan ko lang mag-isip. 1207 01:07:54,029 --> 01:07:55,238 Ang pag-iisip ay mabuti. 1208 01:07:56,406 --> 01:07:58,909 Uy, naalala mo ba 'yong ginawa natin 'yong pinky promise? 1209 01:07:58,992 --> 01:08:01,244 'Yong ginawa natin noong 12 tayo, 1210 01:08:01,328 --> 01:08:04,706 na kung walang kasal sa atin pagtuntong natin ng 30, 1211 01:08:04,790 --> 01:08:06,958 -ay magpapakasal tayong dalawa? -'Yon nga. 1212 01:08:08,084 --> 01:08:11,546 Tatlong buwan na lang ang natitira, kaya… 1213 01:08:11,630 --> 01:08:12,798 'Wag mong sabihin. 1214 01:08:12,881 --> 01:08:14,132 -Trenta! -Huwag, 'wag! 1215 01:08:14,216 --> 01:08:16,468 -Trenta na si Avery! -'Wag kang magsalita ng kahit ano! 1216 01:08:23,600 --> 01:08:25,143 May aaminin ako. 1217 01:08:41,034 --> 01:08:42,202 Salamat. 1218 01:08:44,329 --> 01:08:46,748 Salamat dahil hindi mo ako hinayaang itulak ka palayo ulit. 1219 01:08:47,290 --> 01:08:49,292 So may feelings ka pa din? 1220 01:08:51,920 --> 01:08:53,338 Mangako ka. 1221 01:08:57,592 --> 01:09:01,429 Ipangako mo na hindi mo na ako papaalisin ulit, okay? 1222 01:09:28,707 --> 01:09:31,126 -Ay, naku, ang bigat. -Alam ko. 1223 01:09:31,585 --> 01:09:32,878 Sorpresa siguro ito. 1224 01:09:33,503 --> 01:09:36,047 -Anong sorpresa? -Sorpresa! 1225 01:09:37,090 --> 01:09:39,718 Napakaganda. Saan mo nahanap 'yan? 1226 01:09:40,343 --> 01:09:42,345 Hindi ko nahanap. Ginawa ito ni Ben. 1227 01:09:43,054 --> 01:09:45,098 Ben, wow. 1228 01:09:46,558 --> 01:09:49,895 -Napakaganda. Maraming salamat. -Masaya akong gawin 'yan. 1229 01:09:49,978 --> 01:09:51,855 Hahayaan kitang i-enjoy ang bagong regalo mo, 1230 01:09:51,938 --> 01:09:54,024 pero Maligayang Pasko, Mr. at Mrs. Taylor. 1231 01:09:54,107 --> 01:09:55,984 -Maligayang Pasko. -Maligayang Pasko. 1232 01:09:56,943 --> 01:09:58,862 -Magkikita tayo mamaya. -Oo naman. 1233 01:10:00,488 --> 01:10:02,240 Titimplahan ko kayo ng tsaa. 1234 01:10:02,490 --> 01:10:03,575 Sige, salamat. 1235 01:10:04,951 --> 01:10:06,202 Oo naman. 1236 01:10:08,580 --> 01:10:10,165 Sobrang ganda. 1237 01:10:10,999 --> 01:10:12,709 Talaga? Nagustuhan mo? 1238 01:10:14,252 --> 01:10:16,671 Pakiramdam ko hindi ko talaga deserve 'yan. 1239 01:10:19,007 --> 01:10:20,717 Dapat akong magsorry. 1240 01:10:20,800 --> 01:10:22,260 Sorry talaga. 1241 01:10:22,969 --> 01:10:26,139 Hindi dapat ako nakialam sa buhay mo gaya ng ginawa ko. 1242 01:10:27,015 --> 01:10:28,391 Hindi na kailangan. 1243 01:10:28,850 --> 01:10:30,602 Pero salamat sa paghingi ng tawad. 1244 01:10:30,894 --> 01:10:32,312 Namimiss na kita. 1245 01:10:34,147 --> 01:10:38,234 Ikaw lang ang anak ko and sana mas malapit ka dito 1246 01:10:39,194 --> 01:10:42,364 at minsan parang lumalayo ka sa 'kin. 1247 01:10:43,573 --> 01:10:47,202 Grabe na ba talaga ako na kailangan mong dumistansya sa 'kin? 1248 01:10:48,036 --> 01:10:51,915 Hindi, Ma, kailangan ko lang dumistansya 1249 01:10:51,998 --> 01:10:53,875 para makahanap ng sarili kong diskarte sa buhay. 1250 01:10:55,335 --> 01:10:58,004 Buhay ko ito at maganda ang ginagawa ko. 1251 01:10:58,546 --> 01:11:01,716 Pasensya na kung nadismaya ka sa pinili ko pero… 1252 01:11:02,217 --> 01:11:03,843 Hindi ko kayang biguin ang sarili ko. 1253 01:11:05,679 --> 01:11:07,263 Hindi mo nakilala ang lola mo. 1254 01:11:08,556 --> 01:11:11,768 Siya ay isang kahanga-hangang babae, at nami-miss ko siya araw-araw, 1255 01:11:11,851 --> 01:11:15,855 pero kung hindi siya ang masusunod, 1256 01:11:16,147 --> 01:11:17,399 walang masusunod. 1257 01:11:18,233 --> 01:11:22,529 At sa palagay ko natutunan ko na ang pag-ibig ay pagkontrol. 1258 01:11:24,030 --> 01:11:29,035 At natuto ako na hindi ka pwedeng magkaroon ng pagmamahal at kontrol. 1259 01:11:29,786 --> 01:11:31,037 Kailangan mong pumili ng isa. 1260 01:11:32,330 --> 01:11:37,585 At, anak, pinipili ko ang pag-ibig nang walang kundisyon. 1261 01:11:38,586 --> 01:11:39,713 Salamat po. 1262 01:11:39,796 --> 01:11:41,881 Wala kang ideya kung gaano ito kahalaga sa 'kin 1263 01:11:43,299 --> 01:11:46,136 pero magtiwala ka na alam ko ang susunod na tamang hakbang 1264 01:11:46,219 --> 01:11:49,806 at para sa akin ay ang pagsisimula ng sarili kong practice sa Michigan. 1265 01:11:51,766 --> 01:11:53,184 Mahal na mahal kita. 1266 01:11:58,773 --> 01:12:00,442 Mahal din kita, Mama. 1267 01:12:03,028 --> 01:12:04,237 Mahal din kita. 1268 01:12:12,454 --> 01:12:14,831 -Madami bang umorder? -Kumusta ang sledding? Sorry, ikaw muna. 1269 01:12:16,416 --> 01:12:17,417 Ako, ay… 1270 01:12:19,294 --> 01:12:21,671 Marami pa akong order na kaya kong gawin. 1271 01:12:22,630 --> 01:12:25,300 Seryoso, hindi ko alam kung paano ko gagawin ang lahat ng ito, 1272 01:12:25,383 --> 01:12:27,093 at, siyempre, ito ang linggo na ang mga bata 1273 01:12:27,177 --> 01:12:29,137 ay nasa bahay para sa pahinga, at ito lang ang gusto ko. 1274 01:12:29,220 --> 01:12:32,140 Maaayos natin ang mga bata at mga order. 1275 01:12:32,265 --> 01:12:33,308 Sagutin mo ito. 1276 01:12:34,100 --> 01:12:35,101 Ano ang pakiramdam? 1277 01:12:37,270 --> 01:12:38,354 Ang sarap sa pakiramdam. 1278 01:12:40,648 --> 01:12:43,610 Naramdaman kong nabuhay ako sa paraang hindi ko pa nararanasan noon. 1279 01:12:44,110 --> 01:12:46,196 Pasensya na. Okay lang ba 'yon? 1280 01:12:46,279 --> 01:12:48,114 Hindi ko pa alam kung ano ito at sino'ng nakakaalam 1281 01:12:48,198 --> 01:12:50,033 kung makakatanggap pa ako ng mga order pagkatapos ng holidays. 1282 01:12:50,116 --> 01:12:51,826 Sobrang saya ko para sa 'yo. 1283 01:12:52,577 --> 01:12:56,664 Ikaw ang angkla namin at ang dahilan kung bakit pwede kong ituloy ang gusto ko. 1284 01:12:57,165 --> 01:13:00,293 At gusto kong maging bahagi ng dahilan na magagawa mo rin. 1285 01:13:00,919 --> 01:13:01,961 Talaga? 1286 01:13:02,504 --> 01:13:03,546 Talaga. 1287 01:13:04,923 --> 01:13:08,760 At hindi para sa wala, ang ginagawa mo sa kanila ay napakahirap. 1288 01:13:10,095 --> 01:13:14,557 Nagtatrabaho ako ng 20 oras ng nakatayo, pero apat na oras lang sa mga bata, 1289 01:13:15,517 --> 01:13:19,687 na pinipigilan silang tumakbo sa mga puno gamit ang mga sled o isa't isa, 1290 01:13:20,146 --> 01:13:23,108 -ang mga topak, ang mga tanong. -Ang mga tanong. 1291 01:13:23,191 --> 01:13:24,818 Bakit kailangan nila ng napakaraming meryenda? 1292 01:13:24,901 --> 01:13:28,613 Okay, kung pro-tip ka, mini cooler sa kotse, magtiwala ka lang dito. 1293 01:13:30,615 --> 01:13:32,951 Hindi ko alam kung paano natin gagawin ang lahat ng ito, 1294 01:13:33,535 --> 01:13:37,539 pero alam kong magagawa natin ang kahit ano pag magkasama tayo. 1295 01:13:55,765 --> 01:13:57,517 Hindi ka niya marinig. 1296 01:13:58,101 --> 01:14:00,478 Gusto ko ang pagkamausisa na parang bata, Mia. 1297 01:14:00,854 --> 01:14:03,565 Ito ang unang turning point ni Older Scrooge 1298 01:14:03,648 --> 01:14:06,192 na makita ang distansya sa pagitan kung nasaan siya ngayon 1299 01:14:06,276 --> 01:14:08,945 at kung saan niya gustong makarating. 'Yan ang kinakatawan ni Bill, 1300 01:14:09,028 --> 01:14:12,991 na mabuhay nang lubusan, dahil hindi ipinangako sa 'tin ang bukas. 1301 01:14:13,074 --> 01:14:16,911 Pero narito ka para ipahayag na hindi pa huli ang lahat para bumitaw, 1302 01:14:16,995 --> 01:14:18,830 magpatawad, at subukang muli. 1303 01:14:18,913 --> 01:14:22,125 Patawarin sino? Siya ang nang-iwan sa mga kaibigan niya. 1304 01:14:22,417 --> 01:14:24,335 Patawarin mo ang iyong sarili. 1305 01:14:24,419 --> 01:14:27,046 Kaya kapag sinabi kong "hindi ka niya marinig" 1306 01:14:27,172 --> 01:14:29,883 ang iniisip ko ay gusto kong marinig niya. 1307 01:14:30,091 --> 01:14:31,134 Oo. 1308 01:14:43,021 --> 01:14:45,356 Uy, mag-usap tayo. 1309 01:14:45,440 --> 01:14:48,026 Pwede ba tayong magkita sa Pammy para uminom ng tsokolate? 1310 01:14:49,903 --> 01:14:51,696 Syempre, pupunta ako diyan. 1311 01:14:52,614 --> 01:14:56,034 Ang tagal ko ng nakaupo sa New York City, 1312 01:14:56,117 --> 01:14:58,661 nakikipaglaban para sa isang pahinga, para sa isang pagkakataon. 1313 01:14:58,745 --> 01:15:01,831 At kung pupunta ako bukas ay may pagkakataon akong mapansin, 1314 01:15:01,915 --> 01:15:04,667 isang pagkakataon. At sinabi niya na masigla ako. 1315 01:15:05,335 --> 01:15:08,296 Masaya ako para sa 'yo. Nakakamanga 'yan. 1316 01:15:11,507 --> 01:15:13,051 -Pero… -Hindi. 1317 01:15:13,343 --> 01:15:15,470 Hindi, Avery. Walang pero, pakiusap. 1318 01:15:15,553 --> 01:15:19,432 -Paano ang palabas at ang mga bata? -Pero ikaw ay nasa layunin mo. 1319 01:15:19,515 --> 01:15:22,852 Wala kang ideya kung ano'ng pakiramdam ng hindi mo alam kung maaabot mo 1320 01:15:22,936 --> 01:15:25,063 ang iyong mga pangarap at hindi man lang lumapit. 1321 01:15:26,147 --> 01:15:27,607 Hindi ko lang alam kung ano ang gagawin, 1322 01:15:27,690 --> 01:15:30,276 pero ito ay kailangan kong alamin para sa sarili ko. 1323 01:15:37,033 --> 01:15:38,618 Handa ka na ba? Kailangan na nating umalis. 1324 01:15:38,701 --> 01:15:40,119 Oo. Malapit na. 1325 01:15:41,746 --> 01:15:43,122 Sinusubukan ko lang na streamline ang website. 1326 01:15:43,206 --> 01:15:44,749 Hayaan mong tulungan kita. 1327 01:15:46,709 --> 01:15:49,420 Ikaw na'ng bahala sa 'kin. 1328 01:15:56,135 --> 01:15:58,346 Isa kang dakilang nanay at isang mahusay na asawa. 1329 01:15:58,596 --> 01:16:00,890 Kahit na hindi ko alam na tumigil sila sa pagkain ng strawberry? 1330 01:16:00,974 --> 01:16:03,601 Sa susunod na linggo ay mahilig na sila sa mga strawberry at ayaw na sa saging. 1331 01:16:03,685 --> 01:16:05,311 Pero gusto kong malaman ang mga bagay na ito. 1332 01:16:06,229 --> 01:16:07,480 Kaya nakapagdesisyon na ako. 1333 01:16:08,022 --> 01:16:09,774 Kapag kinuha ko ang practice ni Papa, 1334 01:16:10,233 --> 01:16:12,610 sa halip na subukang gawin ang gusto niya, 1335 01:16:13,111 --> 01:16:14,529 gagawin ko ang gusto ko. 1336 01:16:15,154 --> 01:16:16,698 Kaya may kahalili ako. 1337 01:16:17,240 --> 01:16:19,075 Para magkaroon ako ng oras sa mga bata 1338 01:16:19,158 --> 01:16:20,952 at magkaroon ka ng oras na patakbuhin ang magiging 1339 01:16:21,035 --> 01:16:23,162 numero unong negosyo ng cookie ng Culpepper. 1340 01:16:23,329 --> 01:16:26,541 'Yon ang pinakamagandang regalo sa Pasko na mahihiling ko. 1341 01:16:28,084 --> 01:16:31,587 At kayong dalawa ang pinakamagandang regalo sa Pasko na pwede naming hilingin. 1342 01:16:32,505 --> 01:16:35,425 P. S. Huwag mo na lang sabihin sa Papa ko ang plano. 1343 01:16:35,508 --> 01:16:38,177 -Hangga't di ko nabibili ang practice. -Oo naman, wala akong balak. 1344 01:16:39,137 --> 01:16:41,097 -Tara, alis na tayo. -Sige, alis na tayo. 1345 01:16:41,180 --> 01:16:42,765 Ang pilyo n'yong dalawa. 1346 01:16:55,236 --> 01:16:56,863 Kumusta ang agent meeting mo? 1347 01:16:56,946 --> 01:16:59,032 Sana malaman nila kung gaano ka kagaling. 1348 01:16:59,574 --> 01:17:01,951 Nagsisimula akong isipin na hindi ito ang aking landas. 1349 01:17:02,368 --> 01:17:04,037 Na itabi ko na lang. 1350 01:17:12,670 --> 01:17:14,088 Maligayang Bisperas ng Pasko, Ben. 1351 01:17:14,172 --> 01:17:15,506 Maligayang Bisperas ng Pasko. 1352 01:17:15,798 --> 01:17:17,383 Napakagwapo mo. 1353 01:17:18,551 --> 01:17:20,553 Ang ganda mo. 1354 01:17:24,891 --> 01:17:27,185 -Kaya napaisip ako. -Na? 1355 01:17:27,268 --> 01:17:31,064 Paano kung magpahinga muna ako sa negosyo ng pamilya? 1356 01:17:31,814 --> 01:17:34,025 -Nakikinig ako. -Kaya tinawagan ko ang kaibigan ko 1357 01:17:34,108 --> 01:17:36,194 na nagtatrabaho sa mga menor de edad at mayroong 1358 01:17:36,277 --> 01:17:37,779 available na posisyon sa pagtuturo. 1359 01:17:38,112 --> 01:17:42,075 At mag-a-apply ako. 1360 01:17:43,117 --> 01:17:45,036 Masaya ako para sa 'yo. 1361 01:17:45,119 --> 01:17:47,038 Salamat. At alam mo ba? 1362 01:17:50,917 --> 01:17:54,253 Sa Michigan 'yon. 1363 01:17:56,005 --> 01:17:58,007 'Yan ay interesanteng pagpili ng mga estado. 1364 01:17:58,341 --> 01:17:59,884 At naisip ko rin… 1365 01:17:59,967 --> 01:18:02,720 Gustung-gusto ko kung gaano ka nakatuon sa pag-iisip na ito. 1366 01:18:03,846 --> 01:18:05,348 Gusto mo ba ng kasama? 1367 01:18:07,058 --> 01:18:08,851 Gusto ko ng kasama. 1368 01:18:09,394 --> 01:18:11,062 At ang katotohanan ay… 1369 01:18:12,480 --> 01:18:14,065 Mahal kita, Avery. 1370 01:18:14,148 --> 01:18:15,691 Minahal kita sa buong buhay ko, 1371 01:18:15,775 --> 01:18:19,237 at hindi mo kailangang maramdaman din 'yon sa ngayon. 1372 01:18:20,029 --> 01:18:23,533 Pero hindi ko kayang palampasin pa ang araw ng di mo nalalaman. 1373 01:18:24,534 --> 01:18:25,660 Ben Tellman. 1374 01:18:26,702 --> 01:18:28,871 Mahal na mahal kita. 1375 01:18:30,540 --> 01:18:31,958 Dati pa. 1376 01:18:33,668 --> 01:18:35,128 At palagi. 1377 01:18:58,317 --> 01:19:00,486 MATAAS NA PAARALAN NG CULPEPER 1378 01:19:00,570 --> 01:19:02,447 -Salamat sa pagkakataon. -Oo naman. 1379 01:19:05,491 --> 01:19:07,535 Ito ay isang malaking pangyayari. 1380 01:19:11,664 --> 01:19:13,833 Ngayon gabing ay isang espesyal na gabi. 1381 01:19:14,667 --> 01:19:17,753 Una, ang mga batang ito ay nagtrabaho nang husto. 1382 01:19:18,713 --> 01:19:20,047 Hindi ko akalain na darating ka. 1383 01:19:20,131 --> 01:19:22,216 Hindi ko palalampasin ang unang palabas mo. 1384 01:19:23,176 --> 01:19:25,011 -Galingan mo. -Pagkatapos ng palabas, 1385 01:19:25,094 --> 01:19:26,762 kailangan mong ipaliwanag kung bakit namin sinasabi 'yon. 1386 01:19:26,846 --> 01:19:29,015 -Walang sense. -Okay. 1387 01:19:29,724 --> 01:19:32,894 Ngayong gabi ay pararangalan natin ang taong mahal natin 1388 01:19:34,145 --> 01:19:36,439 at nagpabago ng maraming buhay. 1389 01:19:37,940 --> 01:19:41,652 Kasama si Avery Taylor ng Culpepper High. 1390 01:19:57,043 --> 01:20:00,713 Ano ba'ng mayroon sa high school na tila nananatili sa atin magpakailanman? 1391 01:20:01,547 --> 01:20:04,258 Tingin ko sasabihin ni Mr. Massey na ito ay oras ng mga una. 1392 01:20:05,092 --> 01:20:07,094 At kung ikaw ay mapalad, tulad namin, 1393 01:20:07,386 --> 01:20:12,058 may Mr. Massey ka para gabayan ka sa mga unang 'yon at marami pang iba. 1394 01:20:13,309 --> 01:20:16,896 Salamat sa guro at tagapayo namin sa paghawak sa mga pangarap namin 1395 01:20:16,979 --> 01:20:19,482 at pagpapaalala sa amin kung sino kami. 1396 01:20:19,774 --> 01:20:22,068 Salamat sa pagpapakita sa amin sa kung paano ka nabuhay 1397 01:20:22,151 --> 01:20:24,153 na hindi isang dress rehearsal. 1398 01:20:25,029 --> 01:20:27,657 At salamat sa pagtuturo sa amin na kung may lakas ka ng loob 1399 01:20:27,740 --> 01:20:30,368 na dumaan sa buhay na may bukas na puso, 1400 01:20:31,869 --> 01:20:34,163 sagana ang mahika at mga himala. 1401 01:20:35,414 --> 01:20:37,083 Kung sasamahan ako ng mga kaibigan ko? 1402 01:20:44,674 --> 01:20:47,802 Ngayon, bago ang main event ngayong gabi, may maliit kaming sorpresa. 1403 01:20:48,261 --> 01:20:52,014 Mrs. Massey, Michael, gusto n'yo bang sumama din sa amin? 1404 01:20:58,312 --> 01:21:01,315 Wala kaming maisip na mas magandang regalo para sa mentor namin 1405 01:21:01,524 --> 01:21:06,487 kundi ang pag-aalay ng gawain niya sa kanya para sa mga taong darating. 1406 01:21:06,946 --> 01:21:12,660 Kaya ituloy na natin, inihahandog namin ang James Massey Theater. 1407 01:21:13,077 --> 01:21:14,912 Diyos ko! 1408 01:21:15,413 --> 01:21:17,123 Sasabihin ko sanang "magpalakpakan" 1409 01:21:17,206 --> 01:21:18,499 pero nangyayari na ngayon. 1410 01:21:18,583 --> 01:21:21,002 Kaya umpisahan na natin. 1411 01:21:22,420 --> 01:21:24,839 Inihahandog ko sa inyo 1412 01:21:24,922 --> 01:21:28,426 ang taunang produksyon ng "A Christmas Carol." 1413 01:21:28,509 --> 01:21:30,511 ANG JAMES MASSEY THEATER 1414 01:21:35,975 --> 01:21:37,727 Napakagaling ninyong lahat. 1415 01:21:37,810 --> 01:21:41,147 'Yong paglipad mo sa ere, 'yon ay, ito ay… 1416 01:21:41,397 --> 01:21:46,068 Naniwala ako. At ikaw, Cammie, ang galing mo. 1417 01:21:47,028 --> 01:21:48,946 Hindi namin ito magagawa kung wala ka. 1418 01:21:49,363 --> 01:21:51,741 -Wag kang masaktan, Miss Bennet. -Hindi, ayos lang. 1419 01:21:52,033 --> 01:21:54,327 Totoo naman. Magaling ka talaga. 1420 01:21:55,620 --> 01:21:57,413 Ginawa mo akong isang mahusay na artista. 1421 01:21:57,496 --> 01:21:59,874 Sana manatili ka pa para sa senior year ko. 1422 01:21:59,957 --> 01:22:01,626 Baka magkatotoo ang hiling mo. 1423 01:22:01,709 --> 01:22:03,711 Lahat ay humanga sa iyo. 1424 01:22:04,503 --> 01:22:08,549 Sobra kaya gusto naming makipag-usap sa iyo 1425 01:22:08,633 --> 01:22:10,926 na maging full-time bilang bagong guro ng drama. 1426 01:22:11,010 --> 01:22:13,304 Ngayon, alam kong nasa New York City ang buhay mo, 1427 01:22:13,387 --> 01:22:15,848 pero wala akong maisip na mas mahusay na mairerekomenda 1428 01:22:15,931 --> 01:22:18,017 sa paaralan na papalit sa asawa ko. 1429 01:22:19,894 --> 01:22:23,564 Ikinararangal ko. Ang kahit na isipin ako sa parehong liwanag 1430 01:22:23,648 --> 01:22:27,193 bilang Mr. Massey ay… Hindi ako makapaniwala na sasabihin ko ito, 1431 01:22:27,276 --> 01:22:30,321 pero oo, oo, oo, ang sagot ay oo. 1432 01:22:30,529 --> 01:22:33,074 Nakaka-excite ko. Maligayang Pasko. 1433 01:22:33,199 --> 01:22:35,785 Mag-enjoy ka sa holidays, at mag-uusap tayo sa Bagong Taon. 1434 01:22:39,830 --> 01:22:41,624 Oh, Diyos ko. Halika na. 1435 01:22:42,917 --> 01:22:43,918 Ahem. 1436 01:22:44,794 --> 01:22:48,714 Hulaan kung sino ang magiging bagong drama teacher sa Culpepper High? 1437 01:22:48,798 --> 01:22:50,216 Ano? 1438 01:22:50,800 --> 01:22:53,594 -Binabati kita! -Diyos ko. 1439 01:22:53,678 --> 01:22:55,012 Ang galing! 1440 01:22:55,846 --> 01:23:00,810 Maraming salamat sa mga ginawa n'yo para gawin itong napaka-espesyal. 1441 01:23:01,394 --> 01:23:06,315 Kapag malungkot ang puso ko, pinupuno n'yo ito ng saya. 1442 01:23:07,566 --> 01:23:09,944 Mahal ko ang bawat isa sa inyo. 1443 01:23:10,569 --> 01:23:13,155 May Christmas dinner kami na ihahanda, 1444 01:23:14,115 --> 01:23:15,324 kaya uuwi na kami. 1445 01:23:16,951 --> 01:23:19,495 -Maligayang Pasko. -Maligayang Pasko. 1446 01:23:19,578 --> 01:23:21,330 -Maligayang Pasko. -Maligayang Pasko. 1447 01:23:23,541 --> 01:23:25,209 Binabati kita! 1448 01:23:56,615 --> 01:23:59,285 Nakatulog ang mga bata bago pa makapag-unan, 1449 01:23:59,618 --> 01:24:02,705 na nakakagulat kasi ang dami nilang nakaing cookies. 1450 01:24:03,247 --> 01:24:05,583 Kaya ilan ang nakuha nating order? 1451 01:24:06,208 --> 01:24:08,919 Sabihin na lang natin, na masaya ako, 1452 01:24:09,003 --> 01:24:11,088 na magkaroon ng magaganda, matulunging kaibigan na tulad n'yo. 1453 01:24:11,172 --> 01:24:12,381 Alam n'yo ba? 1454 01:24:13,257 --> 01:24:15,259 Kailangan ko talagang bumalik sa Michigan. 1455 01:24:15,342 --> 01:24:18,012 Oo, hindi ako bibigyan ng oras ng bisor ko, pero ah. 1456 01:24:18,095 --> 01:24:19,889 Tingin ko may mga bahay ako na kailangang itayo. 1457 01:24:19,972 --> 01:24:21,348 Hindi ako makakuha ng sitter. 1458 01:24:21,432 --> 01:24:23,434 Okay, ang cute n'yong lahat. 1459 01:24:25,227 --> 01:24:27,354 -Syempre tutulungan ka namin, babe. -Oo. 1460 01:24:27,605 --> 01:24:31,317 Pero bago 'yon, gusto kong mag-propose ng toast. 1461 01:24:33,235 --> 01:24:35,988 Salamat sa pagbabahagi ng iyong pamilya sa amin, 1462 01:24:36,238 --> 01:24:39,241 at sa pagho-host sa karamihan, tulad ng ginagawa ninyong dalawa. 1463 01:24:40,451 --> 01:24:42,453 Salamat sa iyong pananatili sa bayan, 1464 01:24:42,912 --> 01:24:45,998 at pagbibigay-inspirasyon sa lahat na laging manguna mula sa puso. 1465 01:24:46,874 --> 01:24:49,084 At salamat sa pakikipaglaro, 1466 01:24:49,877 --> 01:24:52,713 pagtitiwala, at pagpapapasok sa amin. 1467 01:24:54,298 --> 01:24:56,842 Sa linggong ito ang lahat ng hindi namin alam na kailangan namin, 1468 01:24:57,134 --> 01:24:59,470 at lahat ng hindi namin malilimutan kailanman. 1469 01:25:01,680 --> 01:25:04,683 Salamat sa pagiging Chosen Family. 1470 01:25:07,895 --> 01:25:09,980 Dito mismo, ngayon din! 1471 01:25:11,190 --> 01:25:14,485 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Leslie Lusuegro Candelaria