1 00:00:06,000 --> 00:00:07,250 ‎前回までは… 2 00:00:07,333 --> 00:00:09,666 ‎ドーン・ギルベインを? 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,333 ‎見違えた 4 00:00:11,416 --> 00:00:15,250 ‎作戦本部はメラッゼを ‎工作員に戻す意向よ 5 00:00:15,333 --> 00:00:17,291 ‎これが最善の手か? 6 00:00:17,375 --> 00:00:18,583 ‎弁護士は? 7 00:00:18,666 --> 00:00:19,708 ‎対処する 8 00:00:19,791 --> 00:00:23,708 ‎マックスは商売の件で ‎一線を越えた 9 00:00:23,791 --> 00:00:24,875 ‎ノット・ボブ? 10 00:00:24,958 --> 00:00:26,833 ‎局で伝説の人物だ 11 00:00:26,916 --> 00:00:28,791 ‎脅迫者が知ってた 12 00:00:28,875 --> 00:00:29,625 ‎ウソだ 13 00:00:29,708 --> 00:00:30,333 ‎いいえ 14 00:00:30,416 --> 00:00:33,291 ‎実は助けてほしいんだ 15 00:00:33,375 --> 00:00:37,083 ‎オーウェンの懐に ‎誰かを潜り込ませる 16 00:00:37,166 --> 00:00:39,750 ‎あなたの悪い癖が出そう 17 00:00:39,833 --> 00:00:42,708 ‎24歳だぞ ‎失敗しても挑戦すべきだ 18 00:00:44,708 --> 00:00:47,708 ‎僕に任せろと言ったよな 19 00:00:47,791 --> 00:00:49,166 ‎疑って悪かった 20 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 ‎終わりだ 21 00:00:50,333 --> 00:00:52,041 ‎今夜 釈放される 22 00:00:52,125 --> 00:00:53,750 ‎道は2つある 23 00:00:53,833 --> 00:00:56,541 ‎国に帰すか土に返すか 24 00:00:58,708 --> 00:01:02,166 ‎NETFLIX シリーズ 25 00:01:09,375 --> 00:01:10,125 ‎乗れ 26 00:01:33,041 --> 00:01:34,166 ‎どうも 27 00:01:34,250 --> 00:01:36,083 ‎中まで一緒に行く 28 00:01:57,916 --> 00:02:00,000 ‎警察が調べ尽くした 29 00:02:01,958 --> 00:02:03,125 ‎寝るわ 30 00:03:54,166 --> 00:03:55,000 ‎何だ? 31 00:03:57,333 --> 00:03:59,000 ‎どうも ここは… 32 00:04:00,125 --> 00:04:02,041 ‎クソッ ここはどこ? 33 00:04:02,125 --> 00:04:03,750 ‎ワシントンD.C.です 34 00:04:04,583 --> 00:04:05,791 ‎次はどこへ? 35 00:04:05,875 --> 00:04:07,208 ‎フェニックスです 36 00:04:07,875 --> 00:04:10,708 ‎それはダメだ 他へ行ける? 37 00:04:10,791 --> 00:04:12,916 ‎降りてください 38 00:04:15,375 --> 00:04:16,208 ‎分かった 39 00:04:36,083 --> 00:04:38,291 ‎乾燥機の中にいた? 40 00:04:38,375 --> 00:04:39,250 ‎褒め言葉? 41 00:04:39,916 --> 00:04:41,083 ‎大丈夫? 42 00:04:41,833 --> 00:04:44,083 ‎疲れただけだ 深夜便でね 43 00:04:51,625 --> 00:04:53,625 ‎フライトの話じゃない 44 00:04:54,208 --> 00:04:57,791 ‎あんな電話をしておいて ‎平静を装う気? 45 00:04:57,875 --> 00:04:59,333 ‎何も問題ない 46 00:05:00,000 --> 00:05:02,333 ‎それは液晶画面用よ 47 00:05:06,916 --> 00:05:09,708 ‎昨晩の愛のムチには ‎感謝してる 48 00:05:09,791 --> 00:05:13,750 ‎だが事情を話しても ‎“辞めろ”と言うだけさ 49 00:05:13,833 --> 00:05:15,416 ‎言わないけど⸺ 50 00:05:16,000 --> 00:05:16,958 ‎辞めるべき 51 00:05:21,125 --> 00:05:22,458 ‎なぜか心配なの 52 00:05:25,958 --> 00:05:29,750 ‎君は良心があり ‎ダメ人間に弱いからだ 53 00:05:29,833 --> 00:05:33,416 ‎確かに昨夜は ‎気分が落ちてたが⸺ 54 00:05:33,500 --> 00:05:35,916 ‎もう煩わしい問題は消えた 55 00:05:36,000 --> 00:05:38,166 ‎一時的に忘れられても⸺ 56 00:05:38,750 --> 00:05:41,000 ‎仕事は難しくなる一方よ 57 00:05:42,250 --> 00:05:46,875 ‎それでも僕が ‎振り回されてきた案件は⸺ 58 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 ‎終わった 59 00:05:51,375 --> 00:05:54,875 ‎出張は減るし ‎自分を見失わずに済む 60 00:05:55,541 --> 00:05:56,666 ‎よかった 61 00:05:57,291 --> 00:05:59,250 ‎心配せずに済むから? 62 00:05:59,916 --> 00:06:01,625 ‎もっと会えるから? 63 00:06:04,500 --> 00:06:05,333 ‎両方よ 64 00:06:13,333 --> 00:06:14,416 ‎“アメリアに花”? 65 00:06:14,500 --> 00:06:16,833 ‎そうだ 忘れてた 66 00:06:16,916 --> 00:06:18,875 ‎あなたが女性に花を? 67 00:06:18,958 --> 00:06:21,958 ‎初めてだ もう大人だからね 68 00:06:22,041 --> 00:06:23,958 ‎どこで買うのかな? 69 00:06:24,041 --> 00:06:24,958 ‎生花店よ 70 00:06:25,041 --> 00:06:26,250 ‎知ってる? 71 00:06:26,750 --> 00:06:29,541 ‎恋人の花を私に買わせるの? 72 00:06:29,625 --> 00:06:33,041 ‎恋人じゃない ‎店は自分で探すよ 73 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 ‎ヘンドリックスさん? 74 00:06:41,041 --> 00:06:42,500 ‎ええ あなたは? 75 00:06:42,583 --> 00:06:45,166 ‎シークレット・サービスです ‎ご同行を 76 00:06:45,708 --> 00:06:46,625 ‎口だけね 77 00:06:46,708 --> 00:06:48,708 ‎全部 終わったはずだ 78 00:06:48,791 --> 00:06:49,416 ‎一体… 79 00:06:49,500 --> 00:06:51,958 ‎話せません ご同行を 80 00:06:53,958 --> 00:06:54,791 ‎分かった 81 00:06:56,250 --> 00:06:57,333 ‎いい1日を 82 00:06:58,166 --> 00:06:59,375 ‎最高の日だ 83 00:06:59,458 --> 00:07:00,708 ‎行きましょう 84 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 ‎レスター 85 00:07:06,208 --> 00:07:07,208 ‎ここだ 86 00:07:09,375 --> 00:07:14,541 ‎ボロ車と安いマットレスを ‎長年 使って背中が痛い 87 00:07:14,625 --> 00:07:17,666 ‎しっかりして 問題発生よ 88 00:07:17,750 --> 00:07:19,875 ‎ナイランドが喜んでる 89 00:07:19,958 --> 00:07:22,166 ‎俺たちの手柄じゃないな 90 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 ‎ええ オーウェンよ 91 00:07:24,458 --> 00:07:27,125 ‎脅迫者を釈放させたの 92 00:07:27,208 --> 00:07:31,291 ‎天才的な手を使ったって ‎うわさになってる 93 00:07:31,791 --> 00:07:33,541 ‎本当にムカつく 94 00:07:33,625 --> 00:07:34,916 ‎作戦変更だ 95 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 ‎ダメよ 96 00:07:36,208 --> 00:07:37,958 ‎よく考えてみろ 97 00:07:38,500 --> 00:07:42,083 ‎ナイランドを味方に ‎仕返しされるかも 98 00:07:42,166 --> 00:07:44,041 ‎もう されてるわ 99 00:07:44,125 --> 00:07:47,833 ‎私はAIの件でハメられた 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,416 ‎確かに今の彼は ‎勢いがあるけど⸺ 101 00:07:51,500 --> 00:07:53,916 ‎そのうち自滅するわ 102 00:07:54,000 --> 00:07:57,416 ‎じゃあ それまでは ‎ご機嫌を取ろう 103 00:07:58,083 --> 00:08:00,791 ‎ひじで肩をもんでくれ 104 00:08:00,875 --> 00:08:01,875 ‎分かった 105 00:08:08,000 --> 00:08:13,291 ‎じゃあ“春のブーケ”と ‎名前入りのカードもつけて 106 00:08:13,875 --> 00:08:16,125 ‎ありがとう デニス 107 00:08:17,000 --> 00:08:20,916 ‎花を贈るんですが ‎恋人ではありません 108 00:08:21,000 --> 00:08:24,541 ‎“セフレ”という言葉は ‎使いたくない 109 00:08:24,625 --> 00:08:27,666 ‎待って 誰と会うんですか? 110 00:08:31,875 --> 00:08:35,791 ‎大統領首席補佐官の ‎ケヴィン・ミルズだ 111 00:08:37,291 --> 00:08:38,125 ‎ノット・ボブ 112 00:08:38,750 --> 00:08:39,666 ‎今は違う 113 00:08:39,750 --> 00:08:42,208 ‎ホワイトハウスでは ‎違う名前? 114 00:08:42,291 --> 00:08:44,291 ‎ここは旧行政府ビルだ 115 00:08:44,375 --> 00:08:48,750 ‎ホワイトハウスに ‎初対面の相手は呼ばない 116 00:08:50,083 --> 00:08:51,625 ‎なぜ僕をここに? 117 00:08:51,708 --> 00:08:56,958 ‎さっき口にした名前を ‎局で触れ回ってるそうだな 118 00:08:57,041 --> 00:08:57,750 ‎なぜだ? 119 00:08:58,250 --> 00:09:03,000 ‎あなたが管理官だという ‎グレイメールが 120 00:09:03,083 --> 00:09:03,666 ‎誰から? 121 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 ‎マキシン・メラッゼ 122 00:09:05,833 --> 00:09:07,125 ‎それはウソだ 123 00:09:09,333 --> 00:09:11,583 ‎彼女を使ったことはない 124 00:09:11,666 --> 00:09:14,541 ‎当時の私は ‎かなり上の立場だ 125 00:09:14,625 --> 00:09:17,541 ‎工作管理官だったとしても 126 00:09:17,625 --> 00:09:21,250 ‎彼女は私の偽名しか ‎知らないはずだ 127 00:09:24,875 --> 00:09:29,208 ‎つまり ‎ノット・ボブではない誰かが 128 00:09:30,208 --> 00:09:32,833 ‎あなたを装ってると? 129 00:09:32,916 --> 00:09:34,000 ‎分からん 130 00:09:34,083 --> 00:09:38,125 ‎だが局の誰かが ‎彼女に私の偽名を教えた 131 00:09:38,208 --> 00:09:41,958 ‎他の秘密も ‎漏れた可能性がある 132 00:09:42,041 --> 00:09:46,208 ‎誰の仕業か ‎君に突き止めてもらいたい 133 00:09:48,583 --> 00:09:53,375 ‎モスクワにいたなら ‎彼女の連絡先をご存じでは? 134 00:09:53,458 --> 00:09:55,166 ‎相手は工作員だぞ 135 00:09:55,250 --> 00:09:59,458 ‎唯一知る管理官の ‎スティーヴンスは死んだ 136 00:10:00,750 --> 00:10:01,583 ‎殺された? 137 00:10:01,666 --> 00:10:05,875 ‎彼女は酒飲みで ‎肝臓がんで死んだ 138 00:10:06,791 --> 00:10:09,750 ‎だが酔っても ‎秘密は漏らさない 139 00:10:10,916 --> 00:10:12,791 ‎ですが昨夜⸺ 140 00:10:13,625 --> 00:10:17,375 ‎僕はマックスの件から ‎外れました 141 00:10:24,958 --> 00:10:28,666 ‎私は大統領の門番を ‎務めている 142 00:10:29,833 --> 00:10:34,083 ‎局の部屋には ‎CIAの勲章がしまってある 143 00:10:34,708 --> 00:10:40,166 ‎敵の戦闘員を消し去り ‎見知らぬ墓地に眠らせた 144 00:10:41,500 --> 00:10:43,875 ‎私にノーと言えるか? 145 00:10:46,541 --> 00:10:51,916 ‎僕は新入りですし ‎この件では苦労続きでした 146 00:10:52,000 --> 00:10:54,416 ‎彼女と また関わるのは… 147 00:10:54,500 --> 00:10:55,250 ‎知るか 148 00:10:55,333 --> 00:10:56,333 ‎ですよね 149 00:10:58,041 --> 00:11:02,125 ‎調べてみますが ‎何か手がかりは? 150 00:11:02,208 --> 00:11:06,958 ‎マックスは工作員なので ‎記録がありません 151 00:11:07,041 --> 00:11:09,083 ‎大変そうだな 152 00:11:10,041 --> 00:11:12,250 ‎分かったら知らせろ 153 00:11:12,750 --> 00:11:14,125 ‎大至急だ 154 00:11:14,666 --> 00:11:16,208 ‎早く解決したい 155 00:11:17,708 --> 00:11:18,541 ‎はい 156 00:11:22,541 --> 00:11:23,541 ‎サラザールよ 157 00:11:23,625 --> 00:11:26,500 ‎正門に配達員が来てます 158 00:11:26,583 --> 00:11:27,666 ‎召喚状? 159 00:11:27,750 --> 00:11:28,416 ‎花です 160 00:11:30,583 --> 00:11:32,250 ‎すぐ行くわ 161 00:11:35,125 --> 00:11:35,958 ‎今 来る 162 00:11:44,666 --> 00:11:45,375 ‎何の花? 163 00:11:46,166 --> 00:11:47,125 ‎チューリップ 164 00:11:48,166 --> 00:11:50,083 ‎女性に贈るには無難だ 165 00:11:50,166 --> 00:11:52,166 ‎ああ バラじゃない 166 00:11:53,208 --> 00:11:53,750 ‎銃だ! 167 00:11:58,666 --> 00:12:00,500 〝オーウェンより〞 ‎テーザー銃を使用し… 168 00:12:00,583 --> 00:12:02,541 ‎どういうことだよ 169 00:12:02,625 --> 00:12:07,166 ‎ここで許可なく ‎銃を所持するのは禁止だ 170 00:12:08,625 --> 00:12:10,583 ‎先に花を受け取ってよ 171 00:12:10,666 --> 00:12:11,875 ‎すみません 172 00:12:16,250 --> 00:12:18,083 ‎“オーウェンより” 173 00:12:22,583 --> 00:12:24,166 ‎問題発生だ 174 00:12:24,250 --> 00:12:25,291 ‎電話して 175 00:12:25,375 --> 00:12:26,791 ‎俺はしない 176 00:12:31,750 --> 00:12:35,666 ‎帰国まで2チームを ‎張りつかせる 177 00:12:35,750 --> 00:12:37,291 ‎人員を集めて 178 00:12:41,416 --> 00:12:42,250 ‎何か? 179 00:12:44,083 --> 00:12:47,208 ‎バカなマネしないで ‎私に任せて 180 00:12:48,375 --> 00:12:49,500 ‎どうした? 181 00:12:49,583 --> 00:12:51,333 ‎メラッゼが逃げた 182 00:12:52,000 --> 00:12:55,958 ‎自分を操るのは無理だと ‎言いたいのね 183 00:12:56,041 --> 00:12:56,916 ‎それだけ? 184 00:13:05,333 --> 00:13:06,541 ‎さて 185 00:13:07,208 --> 00:13:08,583 ‎楽しそうね 186 00:13:08,666 --> 00:13:12,208 ‎問題が解決して ‎事態は好転しかけてた 187 00:13:12,291 --> 00:13:13,541 ‎マックスが逃げた 188 00:13:13,625 --> 00:13:15,541 ‎へー大変そうだな 189 00:13:15,625 --> 00:13:17,750 ‎最後に何を言われた? 190 00:13:17,833 --> 00:13:18,583 ‎“さよなら” 191 00:13:18,666 --> 00:13:20,208 ‎行き先を知ってる? 192 00:13:20,291 --> 00:13:20,833 ‎いや 193 00:13:20,916 --> 00:13:25,458 ‎真剣に考えて ‎メラッゼはあなたの責任よ 194 00:13:26,791 --> 00:13:31,458 ‎いや 君だ ‎失敗を僕のせいにするな 195 00:13:31,541 --> 00:13:35,708 ‎居所なんて知らないし ‎どうでもいい 196 00:13:36,833 --> 00:13:38,041 ‎いい1日を 197 00:13:43,166 --> 00:13:45,791 ‎フェニックス 198 00:13:45,875 --> 00:13:48,875 ‎次は攻撃性の ‎認知理論について 199 00:13:49,583 --> 00:13:54,166 ‎攻撃的な行動は ‎生得的でなく体得的なものよ 200 00:13:54,791 --> 00:13:59,791 ‎心理力動的アプローチでは ‎“暴力は本来 生物学的” 201 00:13:59,875 --> 00:14:00,750 ‎そのとおり 202 00:14:01,458 --> 00:14:03,250 ‎今日はここまで 203 00:14:17,708 --> 00:14:19,833 ‎まさか学生とはね 204 00:14:23,916 --> 00:14:26,166 ‎あんたは偏見の塊だ 205 00:14:27,000 --> 00:14:30,958 ‎心理学はいろんな人間を ‎動かすのに役立つ 206 00:14:31,500 --> 00:14:34,458 ‎社会病質者 ナルシスト 207 00:14:35,041 --> 00:14:37,541 ‎情緒不安定なバカばかりだ 208 00:14:37,625 --> 00:14:41,000 ‎私はあなたのボスと ‎交渉したいだけ 209 00:14:42,375 --> 00:14:43,250 ‎何の話だ? 210 00:14:43,333 --> 00:14:44,750 ‎私のビジネスよ 211 00:14:45,291 --> 00:14:46,958 ‎隠れ家ならある 212 00:14:47,041 --> 00:14:51,458 ‎倉庫や売春宿 ‎汚らしい部屋のこと? 213 00:14:51,541 --> 00:14:53,041 ‎警察が来る 214 00:14:53,125 --> 00:14:55,083 ‎私のシステムは安全よ 215 00:14:55,166 --> 00:14:58,125 ‎特別な ‎システムなんだろうな? 216 00:14:59,666 --> 00:15:02,291 ‎そんな物件をどう見つける? 217 00:15:02,375 --> 00:15:04,625 ‎500万ドルで教えるわ 218 00:15:04,708 --> 00:15:08,125 ‎あんたは自分が ‎特別だと思ってる 219 00:15:08,208 --> 00:15:10,541 ‎ダニング=クルーガー効果だ 220 00:15:10,625 --> 00:15:13,416 ‎それはバカが ‎賢いと思うことよ 221 00:15:13,500 --> 00:15:16,833 ‎私は賢いわ ‎あなたはどうなの? 222 00:15:19,666 --> 00:15:23,375 ‎ボスが何を求めてるか ‎分かってるでしょ? 223 00:15:23,958 --> 00:15:26,333 ‎1日で話をまとめて 224 00:15:29,791 --> 00:15:31,750 ‎ダメなら他を当たる 225 00:16:01,666 --> 00:16:02,583 ‎〈終わった?〉 226 00:16:03,166 --> 00:16:04,666 ‎メラッゼが現れた 227 00:16:04,750 --> 00:16:08,166 ‎西の駐車場だ ‎隠れ家を売り込まれた 228 00:16:08,750 --> 00:16:13,250 ‎情報を引き出して ‎エル・ヘフェに恩を売ろう 229 00:16:13,333 --> 00:16:14,125 ‎分かった 230 00:16:45,833 --> 00:16:47,000 ‎マジかよ 231 00:16:47,083 --> 00:16:48,750 ‎バカは誰? 232 00:16:52,875 --> 00:16:55,166 ‎仲間ね ひざをついて 233 00:16:55,250 --> 00:16:56,416 ‎早く! 234 00:16:58,083 --> 00:16:59,375 ‎銃を置いて 235 00:17:13,125 --> 00:17:13,875 ‎さて 236 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 ‎よく聞いて 237 00:17:15,958 --> 00:17:20,708 ‎私を襲って失敗したから ‎600万に値上がりよ 238 00:17:21,416 --> 00:17:25,416 ‎信用できないから ‎今後は代理人を通すわ 239 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 ‎クソッ 240 00:17:52,125 --> 00:17:52,833 ‎もしもし 241 00:17:52,916 --> 00:17:55,458 ‎弁護士を呼び戻せと伝えて 242 00:18:00,375 --> 00:18:01,291 ‎誰だ? 243 00:18:06,791 --> 00:18:07,291 ‎やあ 244 00:18:07,375 --> 00:18:08,541 ‎花をどうも 245 00:18:08,625 --> 00:18:09,833 ‎いいんだ 246 00:18:09,916 --> 00:18:11,125 ‎優しいのね 247 00:18:11,208 --> 00:18:15,458 ‎デスクに好きな店のリストを ‎置いたわ 248 00:18:15,541 --> 00:18:17,791 ‎次を待ってるわけか 249 00:18:18,500 --> 00:18:20,916 ‎時間があるなら今夜でも 250 00:18:21,000 --> 00:18:22,166 ‎あるよ 251 00:18:22,250 --> 00:18:25,875 ‎君のおかげで ‎脅迫の件が片づいたから⸺ 252 00:18:25,958 --> 00:18:28,458 ‎とことん感謝するつもりだ 253 00:18:28,541 --> 00:18:30,166 ‎よかった 254 00:18:30,250 --> 00:18:33,250 ‎ナイランドは ‎喜んでるみたいよ 255 00:18:34,916 --> 00:18:35,875 ‎本当に? 256 00:18:37,333 --> 00:18:41,333 ‎最高だ 僕は文字どおり ‎奇跡を起こした 257 00:18:41,916 --> 00:18:42,750 ‎大げさ? 258 00:18:42,833 --> 00:18:43,375 ‎いいえ 259 00:18:43,458 --> 00:18:46,083 ‎自信がある人ってセクシーね 260 00:18:46,166 --> 00:18:50,208 ‎それは君だ ‎今夜が楽しみだよ 261 00:18:50,291 --> 00:18:55,291 ‎私にバカにされる ‎インタビュアーを演じて 262 00:18:55,375 --> 00:18:56,750 ‎燃えるわよ 263 00:18:59,416 --> 00:19:02,291 ‎聞いたぞ 大金星だってな 264 00:19:02,375 --> 00:19:03,583 ‎そのとおり 265 00:19:03,666 --> 00:19:06,958 ‎誰の目にも ‎明らかな成果は珍しい 266 00:19:07,041 --> 00:19:08,250 ‎どうも 267 00:19:08,333 --> 00:19:12,000 ‎お前の案件を ‎いくつか2人でもらった 268 00:19:12,083 --> 00:19:14,375 ‎戻ったばかりで忙しいだろ 269 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 ‎耐え難い 270 00:19:18,708 --> 00:19:19,416 ‎何の話? 271 00:19:19,500 --> 00:19:22,166 ‎何でもない ゆっくりしろ 272 00:19:22,250 --> 00:19:25,750 ‎今度 できる範囲で ‎話を聞かせてくれ 273 00:19:25,833 --> 00:19:28,291 ‎ええ いろいろどうも 274 00:19:28,375 --> 00:19:29,333 ‎いいんだ 275 00:19:29,416 --> 00:19:30,958 ‎感謝してます 276 00:19:36,750 --> 00:19:37,375 ‎よし 277 00:19:45,916 --> 00:19:47,000 ‎何だ? 278 00:19:48,416 --> 00:19:49,375 ‎もしもし 279 00:19:49,458 --> 00:19:51,125 ‎フェニックスに来て 280 00:20:06,458 --> 00:20:09,333 ‎終わったんだ 電話するな 281 00:20:25,250 --> 00:20:26,416 ‎電話するな 282 00:20:26,500 --> 00:20:29,458 ‎無理よ 助けが要るの 283 00:20:29,541 --> 00:20:30,500 ‎関係ない 284 00:20:30,583 --> 00:20:34,291 ‎刑務所から出して ‎僕の仕事は終わった 285 00:20:34,375 --> 00:20:38,333 ‎それを決めるのは ‎あなたじゃない 286 00:20:41,458 --> 00:20:43,250 ‎その電話は私の件よ 287 00:20:49,291 --> 00:20:49,916 ‎はい 288 00:20:50,416 --> 00:20:53,375 ‎法務部長がお呼びです 289 00:20:54,208 --> 00:20:55,000 ‎今すぐ? 290 00:20:55,583 --> 00:20:56,958 ‎ええ すぐに 291 00:20:57,833 --> 00:20:58,708 ‎行きます 292 00:21:07,416 --> 00:21:09,083 ‎待ってるわよ 293 00:21:22,541 --> 00:21:23,583 ‎捜し物? 294 00:21:24,791 --> 00:21:27,041 ‎休憩室の砂糖が怪しい 295 00:21:27,125 --> 00:21:30,458 ‎特殊作戦チーム(SOG)‎が ‎すり替えてるかも 296 00:21:30,541 --> 00:21:35,000 ‎退職するには ‎辞表を書けばいいですか? 297 00:21:35,875 --> 00:21:40,708 ‎辞められないよ ‎エンジンはバラバラだ 298 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 ‎何のこと? 299 00:21:42,833 --> 00:21:43,833 ‎例え話さ 300 00:21:43,916 --> 00:21:46,333 ‎案件は車のエンジンだ 301 00:21:46,416 --> 00:21:50,833 ‎分解した部品を ‎車庫の床に置いていく 302 00:21:50,916 --> 00:21:55,083 ‎元どおりにしないで逃げたら ‎責められる 303 00:21:55,166 --> 00:21:58,958 ‎でも完成させると ‎新しい部品が現れる 304 00:21:59,041 --> 00:22:02,000 ‎何に使うか分からない部品だ 305 00:22:02,083 --> 00:22:06,750 ‎ポケットにしまっても ‎次々 出てくる 306 00:22:06,833 --> 00:22:08,625 ‎パニックになることは? 307 00:22:08,708 --> 00:22:11,375 ‎2019年からずっとだ ‎慣れるよ 308 00:22:11,458 --> 00:22:14,000 ‎僕は慣れたくありません 309 00:22:14,083 --> 00:22:16,041 ‎辞めたくても無理だ 310 00:22:16,125 --> 00:22:20,916 ‎君が入ってからの局の失敗は ‎全部 君の責任になる 311 00:22:22,041 --> 00:22:26,875 ‎つまり俺の特殊作戦の悪夢も ‎君のせいだ 312 00:22:26,958 --> 00:22:28,375 ‎やっぱり辞めろ 313 00:22:28,458 --> 00:22:29,916 ‎もういいです 314 00:22:30,000 --> 00:22:31,375 ‎そう言うなよ 315 00:22:31,458 --> 00:22:33,000 ‎前に辞めた奴は 316 00:22:33,083 --> 00:22:36,541 ‎イラクの刑務所での ‎虐待の責任を取った 317 00:22:38,500 --> 00:22:39,458 ‎どうぞ 318 00:22:43,666 --> 00:22:45,416 ‎中へどうぞ 319 00:22:47,916 --> 00:22:48,708 ‎ええ 320 00:22:50,416 --> 00:22:51,916 ‎何か問題でも? 321 00:22:53,583 --> 00:22:54,708 ‎山ほどね 322 00:23:07,166 --> 00:23:08,083 ‎入れ 323 00:23:12,416 --> 00:23:13,666 ‎お呼びで? 324 00:23:13,750 --> 00:23:16,833 ‎なぜ彼女は ‎フェニックスに来いと? 325 00:23:18,125 --> 00:23:20,958 ‎分かりません ‎終わった案件です 326 00:23:21,041 --> 00:23:22,375 ‎終わってない 327 00:23:23,083 --> 00:23:25,125 ‎彼女と何かあったの? 328 00:23:29,333 --> 00:23:30,500 ‎あるわけない 329 00:23:30,583 --> 00:23:32,125 ‎じゃあ なぜ? 330 00:23:32,916 --> 00:23:36,166 ‎さあね ‎刑務所から出したから? 331 00:23:37,083 --> 00:23:42,083 ‎命懸けだった彼女を ‎本部は見捨てましたからね 332 00:23:43,083 --> 00:23:45,791 ‎私はその件と関係ない 333 00:23:46,833 --> 00:23:48,791 ‎復職させるだけ 334 00:23:48,875 --> 00:23:51,625 ‎それは彼女も知ってる 335 00:23:51,708 --> 00:23:54,958 ‎だから我々を試してるんです 336 00:23:56,625 --> 00:23:58,583 ‎局長からお電話です 337 00:24:00,208 --> 00:24:03,208 ‎フェニックスへ行き ‎彼女を連れ戻せ 338 00:24:03,291 --> 00:24:04,541 ‎分かりました 339 00:24:04,625 --> 00:24:07,666 ‎すべて規則に従って行え 340 00:24:08,458 --> 00:24:09,458 ‎もちろん 341 00:24:15,625 --> 00:24:17,208 ‎マックスのゲームだ 342 00:24:17,291 --> 00:24:20,208 ‎でも今は付き合うしかない 343 00:24:20,291 --> 00:24:24,333 ‎きっと仕事を片づけるため ‎逃げたんだわ 344 00:24:24,416 --> 00:24:26,958 ‎絶対 犯罪に関与したことだ 345 00:24:27,041 --> 00:24:29,333 ‎捕まったら あなたのせいよ 346 00:24:29,416 --> 00:24:30,333 ‎バカな 347 00:24:35,083 --> 00:24:36,291 ‎この銃を? 348 00:24:37,500 --> 00:24:39,750 ‎第二次大戦のリバレーターよ 349 00:24:40,250 --> 00:24:44,833 ‎レジスタンス用に ‎大量生産された単発銃だけど 350 00:24:44,916 --> 00:24:47,916 ‎ナチスの銃を奪うには ‎十分だった 351 00:24:48,000 --> 00:24:51,791 ‎つまりマックスには ‎“強い武器”があると? 352 00:24:51,875 --> 00:24:54,125 ‎彼女こそ武器なのよ 353 00:24:54,208 --> 00:24:57,208 ‎ロシアの諜報部の ‎トップと親しい 354 00:24:57,291 --> 00:25:00,083 ‎あなたは使い捨ての銃よ 355 00:25:00,583 --> 00:25:02,750 ‎彼女を捕まえなさい 356 00:25:05,416 --> 00:25:07,791 ‎僕もチームの一員か 357 00:25:08,791 --> 00:25:11,708 ‎ヘンドリックスを尾行して 358 00:25:11,791 --> 00:25:16,541 ‎2人は何かある ‎失敗は許されないわ 359 00:25:26,666 --> 00:25:27,375 ‎どうした? 360 00:25:29,291 --> 00:25:30,791 ‎助かったよ 361 00:25:31,333 --> 00:25:34,541 ‎僕もオフィスから ‎出たかったんだ 362 00:25:34,625 --> 00:25:37,791 ‎破局したから ‎余計に気が‎滅入(めい)‎る 363 00:25:37,875 --> 00:25:39,750 ‎まだ気が晴れない? 364 00:25:39,833 --> 00:25:41,791 ‎タッドのことより⸺ 365 00:25:41,875 --> 00:25:45,041 ‎振り出しに戻るのがきつい 366 00:25:46,083 --> 00:25:48,875 ‎もう結婚して子供を持ちたい 367 00:25:48,958 --> 00:25:52,291 ‎欲しいものが ‎明確なのはいいことだ 368 00:25:52,375 --> 00:25:54,125 ‎実現は程遠い 369 00:25:57,916 --> 00:25:59,125 ‎何があった? 370 00:26:02,000 --> 00:26:06,166 ‎話したかったんだ ‎ハンナには電話できない 371 00:26:06,250 --> 00:26:07,916 ‎説教されるから? 372 00:26:08,000 --> 00:26:08,666 ‎ああ 373 00:26:09,250 --> 00:26:12,708 ‎お前のことを ‎よく分かってるし⸺ 374 00:26:12,791 --> 00:26:14,166 ‎的を射てる 375 00:26:15,333 --> 00:26:16,333 ‎ひどいな 376 00:26:16,416 --> 00:26:19,291 ‎ごめん 何を言ってほしい? 377 00:26:24,833 --> 00:26:28,041 ‎お手上げかもしれない 378 00:26:29,250 --> 00:26:32,166 ‎それでも ‎お前は こなしてきた 379 00:26:32,250 --> 00:26:33,083 ‎ああ 380 00:26:33,916 --> 00:26:35,166 ‎分かってる 381 00:26:36,791 --> 00:26:39,416 ‎プレッシャーが大きすぎる 382 00:26:39,916 --> 00:26:41,958 ‎ある案件を担当してて⸺ 383 00:26:43,125 --> 00:26:46,291 ‎中心に悪い奴がいるんだ 384 00:26:46,375 --> 00:26:48,541 ‎彼女に同情してしまう 385 00:26:48,625 --> 00:26:49,291 ‎“彼女”? 386 00:26:50,250 --> 00:26:52,750 ‎ああ 恋愛関係じゃない 387 00:26:53,625 --> 00:26:54,750 ‎違うよ 388 00:26:57,666 --> 00:26:59,375 ‎確かに この話は⸺ 389 00:27:00,625 --> 00:27:02,791 ‎ハンナには言えないな 390 00:27:03,958 --> 00:27:04,666 ‎ああ 391 00:27:05,625 --> 00:27:09,916 ‎僕は お前が毎日 ‎何してるか知らないけど 392 00:27:10,000 --> 00:27:11,458 ‎お前を知ってる 393 00:27:12,333 --> 00:27:15,000 ‎誰より やる気がある 394 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 ‎ありがとう 395 00:27:18,208 --> 00:27:20,416 ‎“頑張れ”とは言ってない 396 00:27:20,500 --> 00:27:23,916 ‎お前は自分の力を ‎証明するために⸺ 397 00:27:25,208 --> 00:27:29,000 ‎無謀で自分の利益に ‎ならないこともする 398 00:27:30,500 --> 00:27:31,958 ‎言っておくよ 399 00:27:33,125 --> 00:27:34,750 ‎お前が大切だ 400 00:27:37,041 --> 00:27:39,083 ‎スピードを落とせ 401 00:27:42,000 --> 00:27:44,083 ‎誰も救わなくていい 402 00:27:47,583 --> 00:27:49,125 ‎分かったか? 403 00:27:54,916 --> 00:27:56,541 ‎フェニックス 404 00:28:20,875 --> 00:28:23,416 ‎すっかり見違えたよ 405 00:28:26,416 --> 00:28:29,125 ‎ありがとう スイートを 406 00:28:29,208 --> 00:28:33,208 ‎格安ホテルにする ‎夜明けに出発だ 407 00:28:33,291 --> 00:28:38,625 ‎空軍の貨物輸送機に乗って ‎こっそり帰国する 408 00:28:38,708 --> 00:28:42,666 ‎いえ ここに泊まって ‎明日は私を手伝うの 409 00:28:42,750 --> 00:28:45,916 ‎飛行機に乗るのは その後ね 410 00:28:46,583 --> 00:28:47,125 ‎ダメだ 411 00:28:47,750 --> 00:28:51,125 ‎君の脅しには屈しない ‎手遅れだ 412 00:28:51,208 --> 00:28:52,000 ‎もういい 413 00:28:52,083 --> 00:28:52,750 ‎マックス 414 00:28:53,333 --> 00:28:55,583 ‎おい 待ってくれ 415 00:28:59,958 --> 00:29:05,083 ‎あなたが送り込まれた理由は ‎何だと思う? 416 00:29:05,166 --> 00:29:07,750 ‎“権力”と言ったら帰るぞ 417 00:29:08,333 --> 00:29:09,041 ‎権力よ 418 00:29:11,208 --> 00:29:14,375 ‎少しは気を休めたら? 419 00:29:16,708 --> 00:29:20,333 ‎楽しむために ‎来たわけじゃない 420 00:29:21,125 --> 00:29:24,625 ‎こんな高いホテルには ‎泊まれない 421 00:29:24,708 --> 00:29:29,666 ‎クズネツォフと中国人の ‎秘密会談の記事を? 422 00:29:29,750 --> 00:29:34,875 ‎CIAが知りたい内容を ‎探れるのは私だけよ 423 00:29:35,458 --> 00:29:39,000 ‎あなたに選択肢はない ‎スイートを取って 424 00:29:52,458 --> 00:29:53,083 ‎どうも 425 00:29:53,625 --> 00:29:55,708 ‎ようこそ ご宿泊で? 426 00:29:55,791 --> 00:29:56,333 ‎ああ 427 00:29:56,416 --> 00:30:00,041 ‎監視中だ ‎やっぱり2人は何かある 428 00:30:00,125 --> 00:30:01,166 ‎状況は? 429 00:30:01,250 --> 00:30:05,291 ‎一番 安いスイートに ‎1泊したい 430 00:30:05,375 --> 00:30:06,583 ‎お待ちを 431 00:30:06,666 --> 00:30:10,541 ‎空きがあります ‎1700ですね 432 00:30:11,541 --> 00:30:12,416 ‎1700ドル? 433 00:30:12,500 --> 00:30:13,708 ‎そうです 434 00:30:16,958 --> 00:30:17,791 ‎なるほど 435 00:30:22,208 --> 00:30:24,583 ‎高いスイートを取った 436 00:30:24,666 --> 00:30:26,333 ‎別のカードは? 437 00:30:26,416 --> 00:30:29,458 ‎取らないかも ‎カードに問題が 438 00:30:29,541 --> 00:30:31,541 ‎でも一緒に宿泊はする 439 00:30:32,875 --> 00:30:34,833 ‎写真を撮ってきて 440 00:30:36,958 --> 00:30:37,750 ‎待ってて 441 00:30:55,750 --> 00:30:56,458 ‎もしもし 442 00:30:56,541 --> 00:30:59,791 ‎やあ お願いがあるんだけど 443 00:31:00,583 --> 00:31:02,500 ‎でしょうね 何なの? 444 00:31:04,166 --> 00:31:07,166 ‎ホテル代を ‎君のカードで払っても? 445 00:31:07,250 --> 00:31:08,583 ‎仕事なんだ 446 00:31:09,750 --> 00:31:12,250 ‎困ったことに まだ局が⸺ 447 00:31:12,333 --> 00:31:15,625 ‎給与の ‎振込設定をしてないんだ 448 00:31:15,708 --> 00:31:16,833 ‎今 どこ? 449 00:31:16,916 --> 00:31:18,916 ‎それは言えない 450 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 ‎明細書で分かる 451 00:31:22,958 --> 00:31:25,333 ‎フェニックスだ 仕事でね 452 00:31:25,416 --> 00:31:27,125 ‎終わったはずの案件? 453 00:31:27,208 --> 00:31:27,833 ‎かもね 454 00:31:27,916 --> 00:31:30,250 ‎仕事上の問題は⸺ 455 00:31:30,333 --> 00:31:33,250 ‎全部 片づいたと ‎言ってなかった? 456 00:31:33,333 --> 00:31:35,666 ‎なのにお金が要るの? 457 00:31:37,083 --> 00:31:39,625 ‎そう思うのは分かるよ 458 00:31:39,708 --> 00:31:42,583 ‎でも困ってなきゃ頼まない 459 00:31:43,750 --> 00:31:44,708 ‎いくら? 460 00:31:44,791 --> 00:31:48,750 ‎ほんの数百ドルだ ‎絶対に返すよ 461 00:31:49,916 --> 00:31:51,666 ‎いいわ 好きにして 462 00:31:51,750 --> 00:31:53,041 ‎貸しだからね 463 00:31:53,875 --> 00:31:55,083 ‎ありがとう 464 00:31:55,166 --> 00:32:00,750 ‎じゃあ電話を代わるから ‎ホテルの従業員に伝えて 465 00:32:03,500 --> 00:32:06,541 ‎チップをはずむから ‎金額を伏せて 466 00:32:10,250 --> 00:32:11,416 ‎よかった 467 00:32:20,083 --> 00:32:22,083 ‎高いだけのことはある 468 00:32:41,625 --> 00:32:43,125 ‎風呂に入るわ 469 00:32:43,208 --> 00:32:44,000 ‎どうぞ 470 00:32:47,291 --> 00:32:48,458 ‎一緒に入る? 471 00:32:50,125 --> 00:32:52,333 ‎それは よくない 472 00:32:52,416 --> 00:32:53,333 ‎どうして? 473 00:32:54,166 --> 00:32:55,666 ‎分かるだろ 474 00:33:00,458 --> 00:33:05,333 ‎買ったボディーローションを ‎持ってきて 475 00:33:05,416 --> 00:33:06,333 ‎断る 476 00:33:06,416 --> 00:33:08,500 ‎じゃあ取りに行くわ 477 00:33:08,583 --> 00:33:10,791 ‎分かったよ 478 00:33:10,875 --> 00:33:12,458 ‎どの袋だ? 479 00:33:13,041 --> 00:33:14,083 ‎水色よ 480 00:33:21,833 --> 00:33:24,708 ‎それで体面を保ったつもり? 481 00:33:26,708 --> 00:33:27,958 ‎タイプじゃない 482 00:33:28,541 --> 00:33:32,291 ‎出会ってから ‎一番 大きなウソだわ 483 00:33:33,875 --> 00:33:37,250 ‎こういうことには ‎お堅いのね 484 00:33:37,333 --> 00:33:41,125 ‎人生は短いし ‎お互い大人なんだから⸺ 485 00:33:41,208 --> 00:33:42,833 ‎楽しんだら? 486 00:33:43,416 --> 00:33:44,583 ‎なぜ呼んだ? 487 00:33:45,500 --> 00:33:47,708 ‎ベラルーシに帰って⸺ 488 00:33:47,791 --> 00:33:51,708 ‎マフィアの中へ戻るには ‎カネが要るの 489 00:33:52,250 --> 00:33:55,000 ‎500万ドルよ その倍かも 490 00:33:55,083 --> 00:33:57,083 ‎CIAに もらえないのか? 491 00:33:57,166 --> 00:34:00,583 ‎君は将軍と親しい大物だろ? 492 00:34:00,666 --> 00:34:01,750 ‎無理よ 493 00:34:01,833 --> 00:34:07,291 ‎アフガニスタンやイラクには ‎資金提供をしたのに? 494 00:34:08,166 --> 00:34:12,791 ‎あれはCIAの上層部が ‎認めた任務よ 495 00:34:12,875 --> 00:34:14,500 ‎私は存在しない 496 00:34:15,375 --> 00:34:19,875 ‎局と10年以上 ‎仕事をしてきたから分かる 497 00:34:19,958 --> 00:34:22,250 ‎成果の大きさよりも⸺ 498 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 ‎局を守ることが最優先なの 499 00:34:25,708 --> 00:34:28,583 ‎過去の悪事を‎隠蔽(いんぺい)‎する気よ 500 00:34:29,125 --> 00:34:32,875 ‎だから新人工作員として ‎復職させるのか 501 00:34:33,666 --> 00:34:36,166 ‎そのせいでカネは出ない 502 00:34:36,250 --> 00:34:37,166 ‎そうよ 503 00:34:37,250 --> 00:34:41,750 ‎だからビジネスを売って ‎帰る費用を稼ぐ 504 00:34:41,833 --> 00:34:43,166 ‎隠れ家の? 505 00:34:43,250 --> 00:34:44,125 ‎ええ 506 00:34:44,208 --> 00:34:45,541 ‎誰に売るんだ? 507 00:34:49,625 --> 00:34:50,458 ‎誰に? 508 00:34:53,791 --> 00:34:55,291 ‎体を拭いて 509 00:34:58,791 --> 00:34:59,583 ‎断る 510 00:35:00,125 --> 00:35:01,125 ‎分かった 511 00:35:01,208 --> 00:35:04,416 ‎尋問は終わり ‎おなかが すいたわ 512 00:35:06,541 --> 00:35:07,833 ‎注文はしない 513 00:35:09,583 --> 00:35:10,708 ‎もうしたわ 514 00:35:18,625 --> 00:35:20,958 ‎楽しいって認めたら? 515 00:35:21,958 --> 00:35:23,916 ‎否定する気はない 516 00:35:26,291 --> 00:35:27,958 ‎誰に売るんだ? 517 00:35:29,000 --> 00:35:33,625 ‎それより楽しんでよ ‎お互いを知り合うのは? 518 00:35:33,708 --> 00:35:35,083 ‎何か話して 519 00:35:35,166 --> 00:35:39,250 ‎後で利用されるのはゴメンだ 520 00:35:39,916 --> 00:35:44,125 ‎質問に答えてくれたら ‎私も答える 521 00:35:46,958 --> 00:35:47,791 ‎分かった 522 00:35:48,666 --> 00:35:50,625 ‎いいよ ゲームだ 523 00:35:50,708 --> 00:35:51,333 ‎やる? 524 00:35:52,791 --> 00:35:54,250 ‎“真実には真実”を 525 00:35:54,833 --> 00:35:58,208 ‎互いにウソは見破れるからな 526 00:35:58,916 --> 00:35:59,625 ‎そうね 527 00:35:59,708 --> 00:36:00,541 ‎僕からだ 528 00:36:01,083 --> 00:36:02,875 ‎誰にビジネスを売る? 529 00:36:04,416 --> 00:36:07,875 ‎アキノ・カルテルの ‎サンドバル・ルナ 530 00:36:07,958 --> 00:36:08,916 ‎本当だな? 531 00:36:09,500 --> 00:36:11,000 ‎ええ 私の番ね 532 00:36:11,083 --> 00:36:13,208 ‎なぜ弁護士に? 533 00:36:13,291 --> 00:36:15,333 ‎あなたらしくない 534 00:36:15,875 --> 00:36:18,458 ‎法律は面白いと思ったんだ 535 00:36:19,000 --> 00:36:22,041 ‎本気で答えないなら やめる 536 00:36:22,125 --> 00:36:22,958 ‎分かった 537 00:36:24,541 --> 00:36:26,791 ‎弁護士になったのは… 538 00:36:30,416 --> 00:36:34,291 ‎父とは違う道に進むと ‎母と約束したんだ 539 00:36:34,375 --> 00:36:36,666 ‎父は軍人墓地に眠ってる 540 00:36:36,750 --> 00:36:39,125 ‎約束に抜け穴があったのね 541 00:36:39,208 --> 00:36:42,125 ‎CIAの仕事は ‎安全とは程遠い 542 00:36:44,958 --> 00:36:47,666 ‎なぜ工作員になった? 543 00:36:48,583 --> 00:36:51,333 ‎管理官に弱みを握られた 544 00:36:51,416 --> 00:36:52,625 ‎ノット・ボブ? 545 00:36:53,208 --> 00:36:55,166 ‎いえ 1人目よ 546 00:36:55,250 --> 00:36:56,500 ‎酒飲みだった 547 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 ‎女性か 548 00:36:59,416 --> 00:37:00,500 ‎そうよ 549 00:37:01,583 --> 00:37:06,541 ‎西洋人はミンスクの生活が ‎つらくて酒に走るの 550 00:37:06,625 --> 00:37:08,166 ‎あなたは大丈夫ね 551 00:37:11,750 --> 00:37:17,291 ‎管理官で名前が挙がったのは ‎ノット・ボブだけだな 552 00:37:17,375 --> 00:37:18,750 ‎特別なのか? 553 00:37:18,833 --> 00:37:20,291 ‎もちろん 554 00:37:21,083 --> 00:37:24,708 ‎彼が工作員の ‎ネットワークの管理を君に? 555 00:37:24,791 --> 00:37:26,333 ‎いいえ 私の番よ 556 00:37:26,875 --> 00:37:28,416 ‎人を愛したことは? 557 00:37:31,166 --> 00:37:33,083 ‎その話はしない 558 00:37:33,166 --> 00:37:36,166 ‎イエスね SNSの子だわ 559 00:37:36,250 --> 00:37:37,666 ‎同居してる子? 560 00:37:37,750 --> 00:37:40,041 ‎かもな 君はどうなんだ? 561 00:37:40,125 --> 00:37:41,250 ‎あるわよ 562 00:37:43,458 --> 00:37:44,250 ‎誰だ? 563 00:37:47,625 --> 00:37:48,666 ‎娘よ 564 00:37:51,083 --> 00:37:54,125 ‎子供がいるとは知らなかった 565 00:37:56,625 --> 00:37:57,750 ‎過去の話よ 566 00:38:06,166 --> 00:38:07,875 ‎悪かった 567 00:38:10,083 --> 00:38:12,000 ‎何があったんだ? 568 00:38:12,833 --> 00:38:15,291 ‎いずれ起きたことよ 569 00:38:16,458 --> 00:38:17,583 ‎〈悲劇だった〉 570 00:38:22,125 --> 00:38:26,166 ‎明日 ビジネスの交渉を ‎手伝って 571 00:38:26,250 --> 00:38:30,000 ‎そうすれば ‎お互いに帰れるわ 572 00:38:32,083 --> 00:38:32,958 ‎分かった 573 00:38:36,708 --> 00:38:39,583 ‎どうして僕を呼んだ? 574 00:38:41,250 --> 00:38:42,458 ‎真実を 575 00:38:45,916 --> 00:38:48,875 ‎頼れるのは ‎あなただけだから 576 00:38:58,958 --> 00:39:00,166 ‎もう休むわ 577 00:39:01,833 --> 00:39:02,875 ‎一緒に? 578 00:39:08,041 --> 00:39:08,791 ‎いや 579 00:39:12,541 --> 00:39:13,375 ‎そうね 580 00:39:16,666 --> 00:39:17,625 ‎おやすみ 581 00:39:56,625 --> 00:39:57,708 ‎ジェフから? 582 00:39:58,625 --> 00:39:59,916 ‎オーウェンよ 583 00:40:00,458 --> 00:40:04,166 ‎“花を贈るのに ‎一番 ふさわしい人へ” 584 00:40:04,250 --> 00:40:05,166 ‎なんで? 585 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 ‎頼みを聞いたの 586 00:40:17,916 --> 00:40:19,625 ‎“カード利用明細” 587 00:40:52,875 --> 00:40:55,833 ‎数百ドルのはずよ ‎3000って何? 588 00:40:55,916 --> 00:40:59,291 ‎通報しないのは ‎花のおかげじゃなく⸺ 589 00:40:59,375 --> 00:41:02,541 ‎任務の邪魔をしないためよ 590 00:41:04,083 --> 00:41:05,750 ‎どんな花? 591 00:41:08,583 --> 00:41:09,833 ‎オーウェンは? 592 00:41:09,916 --> 00:41:11,000 ‎シャワー中 593 00:41:11,083 --> 00:41:12,791 ‎あなたが あの… 594 00:41:12,875 --> 00:41:14,666 ‎“あの”何よ? 595 00:41:14,750 --> 00:41:16,291 ‎いや 別に 596 00:41:16,375 --> 00:41:17,500 ‎どうした? 597 00:41:17,583 --> 00:41:21,916 ‎ハンナでしょ? ‎インスタで見たリッチな子 598 00:41:22,625 --> 00:41:25,375 ‎彼が“別れて後悔してる”と 599 00:41:25,458 --> 00:41:26,416 ‎ウソよ 600 00:41:26,500 --> 00:41:27,583 ‎言ってたわ 601 00:41:30,500 --> 00:41:34,583 ‎半年 インターンとして ‎こき使うと伝えて 602 00:41:34,666 --> 00:41:36,958 ‎僕の服 知らない? 603 00:41:38,708 --> 00:41:40,166 ‎捨てたわ 604 00:41:40,708 --> 00:41:41,708 ‎どうして? 605 00:41:41,791 --> 00:41:46,041 ‎交渉の席にふさわしい服を ‎買ってある 606 00:41:46,125 --> 00:41:47,166 ‎そんな 607 00:41:59,208 --> 00:42:00,375 ‎電話は誰? 608 00:42:01,375 --> 00:42:02,541 ‎ハンナよ 609 00:42:02,625 --> 00:42:05,041 ‎本当か? 何を言った? 610 00:42:05,125 --> 00:42:08,375 ‎すごく怒ってて ‎何も言えなかった 611 00:42:08,875 --> 00:42:10,875 ‎まさか電話する気? 612 00:42:15,541 --> 00:42:16,791 ‎断ち切って 613 00:42:16,875 --> 00:42:18,416 ‎カードは止めた 614 00:42:19,333 --> 00:42:20,291 ‎全部だよ 615 00:42:21,416 --> 00:42:22,083 ‎でも… 616 00:42:22,166 --> 00:42:23,208 ‎でも何だ? 617 00:42:25,375 --> 00:42:26,666 ‎何でもない 618 00:42:26,750 --> 00:42:29,375 ‎彼に構ってる場合じゃない 619 00:42:29,458 --> 00:42:32,916 ‎この証拠開示請求を ‎進めなきゃ 620 00:42:33,000 --> 00:42:34,458 ‎その調子だ 621 00:42:35,000 --> 00:42:36,166 ‎もう1ついい? 622 00:42:37,125 --> 00:42:38,666 ‎やけ食い? 623 00:42:39,333 --> 00:42:40,083 ‎違うわ 624 00:42:44,208 --> 00:42:45,166 ‎ありがとう 625 00:42:55,541 --> 00:42:57,958 ‎どこまで僕を困らせる気? 626 00:42:58,041 --> 00:43:02,041 ‎いいから集中して ‎危険なのよ 627 00:43:02,125 --> 00:43:03,500 ‎これを着て 628 00:43:03,583 --> 00:43:04,583 ‎嫌だ 629 00:43:04,666 --> 00:43:06,916 ‎いいわ どうせ頭を狙われる 630 00:43:07,708 --> 00:43:08,458 ‎冗談よ 631 00:43:08,541 --> 00:43:09,500 ‎まったく 632 00:43:10,041 --> 00:43:14,000 ‎攻撃は受けないわ ‎相手は交渉を望んでる 633 00:43:14,083 --> 00:43:16,166 ‎ノット・ボブが映ってる ‎どれだ? 634 00:43:16,166 --> 00:43:17,041 ‎ノット・ボブが映ってる ‎どれだ? 〝ホワイトハウスで 閣議〞 635 00:43:17,041 --> 00:43:18,416 〝ホワイトハウスで 閣議〞 636 00:43:20,583 --> 00:43:22,791 ‎一体 何のこと? 637 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 ‎分からないか? 638 00:43:27,833 --> 00:43:30,958 ‎なら彼は君の管理官じゃない 639 00:43:31,041 --> 00:43:32,625 ‎誰から名前を? 640 00:43:35,625 --> 00:43:37,666 ‎“真実には真実”よ 641 00:43:37,750 --> 00:43:39,500 ‎僕は聞く権利がある 642 00:43:45,416 --> 00:43:47,041 ‎ザンダー・ゴイよ 643 00:43:48,666 --> 00:43:49,500 ‎なぜだ? 644 00:43:50,083 --> 00:43:52,708 ‎彼が酔って名前を言ったの 645 00:43:52,791 --> 00:43:57,458 ‎ノット・ボブのような ‎人間になりたいとね 646 00:43:58,916 --> 00:44:00,166 ‎現実は違う 647 00:44:03,291 --> 00:44:05,000 ‎遅れるわよ 648 00:44:09,083 --> 00:44:11,958 ‎オオカミが3匹はまずいな 649 00:44:12,041 --> 00:44:13,333 ‎レスター・キッチンズ 650 00:44:14,833 --> 00:44:17,791 ‎本当に ‎ここで働いてるとはね 651 00:44:17,875 --> 00:44:21,708 ‎未来のある仕事が ‎したかったんだ 652 00:44:21,791 --> 00:44:23,166 ‎家で寝たいしね 653 00:44:24,416 --> 00:44:25,875 ‎ヴァイオレットを? 654 00:44:25,958 --> 00:44:28,000 ‎同じ軍の法務官だった 655 00:44:28,083 --> 00:44:30,833 ‎覚えてるわ ‎あなたも法務部に? 656 00:44:30,916 --> 00:44:35,083 ‎1年前 ‎レスターと一緒に入ったの 657 00:44:35,166 --> 00:44:35,833 ‎ここで何を? 658 00:44:36,916 --> 00:44:41,291 ‎工作員を元の現場に ‎戻してるところよ 659 00:44:42,000 --> 00:44:43,541 ‎ヘンドリックスの案件? 660 00:44:44,125 --> 00:44:47,083 ‎ええ 彼ってどんな人? 661 00:44:48,250 --> 00:44:48,750 ‎よせ 662 00:44:53,958 --> 00:44:59,041 ‎彼はバカなフリをしてるけど ‎ただの弁護士じゃない 663 00:44:59,125 --> 00:45:02,416 ‎私なら ‎自分の作戦から遠ざける 664 00:45:15,458 --> 00:45:17,166 ‎触らないでくれ 665 00:45:17,250 --> 00:45:19,125 ‎電話を追跡したいの 666 00:45:21,541 --> 00:45:23,666 ‎なぜ僕を追うんだ? 667 00:45:23,750 --> 00:45:27,416 ‎1人で行くからよ ‎言わなかった? 668 00:45:29,250 --> 00:45:30,083 ‎ああ 669 00:45:31,041 --> 00:45:34,250 ‎昨日 タルコに襲われたの 670 00:45:34,333 --> 00:45:38,833 ‎抵当流れの家の情報を ‎聞き出すのが目的よ 671 00:45:38,916 --> 00:45:40,166 ‎僕は身代わり? 672 00:45:40,250 --> 00:45:41,916 ‎心配しないで 673 00:45:42,000 --> 00:45:46,916 ‎奴が裏切ったら ‎情報源を殺すつもりだから 674 00:45:47,666 --> 00:45:49,666 ‎目的は果たせない 675 00:45:49,750 --> 00:45:50,291 ‎ダメだ 676 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 ‎殺さないと約束しろ ‎僕は降りるぞ 677 00:45:57,166 --> 00:45:58,000 ‎分かった 678 00:45:58,083 --> 00:46:02,375 ‎でも情報源を殺すと ‎脅すことには協力して 679 00:46:02,458 --> 00:46:05,791 ‎サンシティー銀行の ‎ズリ・ウェンチよ 680 00:46:12,666 --> 00:46:15,541 ‎北へ2ブロック ‎西へ3ブロック 681 00:46:15,625 --> 00:46:17,958 ‎タルコが待ってるわ 682 00:46:21,833 --> 00:46:22,958 ‎失敗すれば⸺ 683 00:46:26,125 --> 00:46:28,166 ‎私は帰国できない 684 00:47:31,333 --> 00:47:32,708 ‎敵の敵は味方か 685 00:47:34,083 --> 00:47:34,833 ‎ああ 686 00:47:36,416 --> 00:47:41,291 ‎僕はマックスの代理として ‎交渉に来ただけだ 687 00:47:42,291 --> 00:47:45,291 ‎座れよ ドライブしよう 688 00:47:45,375 --> 00:47:47,458 ‎交渉相手はあんただろ? 689 00:47:48,791 --> 00:47:51,875 ‎俺じゃない エル・ヘフェだ 690 00:49:00,541 --> 00:49:02,958 ‎日本語字幕 柴田 麻衣子