1 00:00:06,000 --> 00:00:07,375 Sebelum ini di The Recruit: 2 00:00:07,458 --> 00:00:09,833 - Budak baharu itu berguna. - Apa benda ini? 3 00:00:09,916 --> 00:00:13,958 Mel layang terhadap CIA. Semak, lihat jika penghantar betul atau tidak. 4 00:00:14,041 --> 00:00:17,666 Nama saya Max Meladze. Saya di penjara di Phoenix. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,833 Keluarkan saya atau rahsia agensi bocor. 6 00:00:19,916 --> 00:00:21,958 Tuan, dia memang tahu maklumat sulit. 7 00:00:22,041 --> 00:00:25,208 Selby Shaw pseudonim untuk Dawn Gilbane. 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,083 - Mana dia? - Bagaimana nak ke Yaman? 9 00:00:27,166 --> 00:00:29,125 Kelas ekonomi. Sewa kereta. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,875 Perisik naik pesawat biasa? 11 00:00:30,958 --> 00:00:33,000 Saya bukan perisik, saya peguam. 12 00:00:33,083 --> 00:00:35,916 - Aduh! - Saya rasa awak menyiasat kami. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Tak guna! 14 00:00:37,958 --> 00:00:39,250 Nama aset itu Max Meladze. 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,333 Gadis seperti itu jadi aset tak rasmi, awak patut takut. 16 00:00:42,416 --> 00:00:43,916 Saya ada dokumen sulit CIA. 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,625 - Di loker simpanan. - Kami nak beg itu. 18 00:00:48,291 --> 00:00:50,708 Siapa saja letak asid dalam beg? 19 00:00:50,791 --> 00:00:51,791 Mangsa terselamat. 20 00:00:51,875 --> 00:00:54,875 Saya semak media sosial awak. 21 00:00:54,958 --> 00:00:57,333 Saya dah kenal setiap kekasih awak. 22 00:00:57,416 --> 00:00:59,958 Saya rasa ancaman mel layang itu sahih. 23 00:01:00,041 --> 00:01:02,583 Saya nak tanya. Boleh saya percayakan awak? 24 00:01:02,666 --> 00:01:04,666 - Jika minat kita sama. - Saya setuju. 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,750 SEBUAH SIRI NETFLIX 26 00:01:43,708 --> 00:01:45,791 LIMA TAHUN LALU 27 00:01:50,666 --> 00:01:54,375 Wang gelap awak, suci dan bersih. 28 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Mana habuan saya? 29 00:01:57,541 --> 00:01:58,458 Dalam perjalanan. 30 00:01:59,250 --> 00:02:00,541 Saya tak suka tunggu. 31 00:02:00,625 --> 00:02:04,458 Kadangkala, menunggu lebih baik. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,583 Saya tak suka opera ini. 33 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Saya akan ke Moscow di pertengahan. 34 00:02:08,625 --> 00:02:10,916 Timbalan ada isu tentang Havana. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,208 Dia ugut hantar Guryev ke sana. 36 00:02:13,875 --> 00:02:15,583 Jangan risau. 37 00:02:31,541 --> 00:02:33,583 Awak lewat. Dia tak sabar. 38 00:02:34,250 --> 00:02:35,583 Dia sentiasa begitu. 39 00:02:39,291 --> 00:02:40,833 Kenapa? 40 00:02:42,583 --> 00:02:44,125 Saya tak patut cakap. 41 00:02:47,666 --> 00:02:49,625 Jawatankuasa bincang tentang awak. 42 00:02:53,125 --> 00:02:54,083 Tahu kenapa? 43 00:02:59,250 --> 00:03:01,666 Saya pasti boleh selesaikan. 44 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Bagaimana rupa saya? 45 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Macam bintang filem. 46 00:03:23,250 --> 00:03:24,291 Ya. 47 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 Awak ada masalah. Obshchak jadikan awak sasaran. 48 00:03:27,291 --> 00:03:30,541 - Mereka nak bunuh awak. - Mereka tahu saya perisik? 49 00:03:31,208 --> 00:03:34,000 Tidak. Mereka tak tahu awak dengan kami. 50 00:03:34,083 --> 00:03:37,541 Awak terlalu berani. Salah langkah. 51 00:04:02,208 --> 00:04:03,291 Pergi. 52 00:04:03,375 --> 00:04:04,541 Saya boleh uruskan. 53 00:04:05,083 --> 00:04:07,375 Tidak. Lari atau mati. 54 00:04:12,708 --> 00:04:14,291 Dah tamat, Max. 55 00:04:15,416 --> 00:04:18,833 - Awak dibayar lebih untuk kesakitan. - Tidak. Itu percuma. 56 00:05:10,541 --> 00:05:11,583 Masih di situ? 57 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 Ya. 58 00:05:18,125 --> 00:05:21,083 - Bantu saya. - Saya tak perlu buat itu. 59 00:05:21,166 --> 00:05:22,708 Awak bukan aset saya. 60 00:05:22,791 --> 00:05:25,541 Tapi awak pernah bantu saya. Jadi, saya terhutang budi. 61 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 Ada pakej keluar di lapangan terbang untuk awak. 62 00:05:28,333 --> 00:05:32,041 - Tempat bersembunyi di A.S. - Tapi saya tak nak ke Amerika. 63 00:05:32,125 --> 00:05:34,000 Okey. Saya nak pergi. 64 00:05:34,083 --> 00:05:34,916 Nanti. 65 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 Saya pergi. 66 00:05:38,833 --> 00:05:40,291 Jangan tinggalkan saya. 67 00:05:42,166 --> 00:05:47,083 - Nak tinggalkan mesej? - Tidak. Dah banyak dah. 68 00:05:48,125 --> 00:05:51,083 Saya terperangkap di tempat ini selama lebih satu bulan. 69 00:05:51,166 --> 00:05:53,958 Maaf. Tanpa nama, saya tak boleh buat apa-apa. 70 00:05:54,041 --> 00:05:56,166 CIA ada beribu kakitangan. 71 00:05:56,250 --> 00:05:59,791 Dia perisik, tak guna. Saya tak tahu nama sebenar dia. 72 00:06:00,791 --> 00:06:03,375 Saya tahu banyak benda. Rahsia. 73 00:06:03,916 --> 00:06:07,541 Baik, puan. Sila tunggu sementara saya hantar ke mel suara. 74 00:06:23,875 --> 00:06:27,500 LIMA TAHUN KEMUDIAN 75 00:06:28,291 --> 00:06:31,208 - Senat minta awak ke mahkamah? - Semalam. 76 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Mereka eja nama awak salah. 77 00:06:34,458 --> 00:06:37,291 Kalaulah itu boleh buat saya tak hiraukannya. 78 00:06:37,375 --> 00:06:41,458 Boleh. Jika awak nak ke penjara kerana menghina kongres. 79 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Owen, ini serius. Awak baru seminggu di agensi itu, 80 00:06:46,041 --> 00:06:48,708 tapi dah cari pasal dengan Jawatankuasa Risikan Senat. 81 00:06:48,791 --> 00:06:50,583 Itu cuma isu kecil. 82 00:06:51,083 --> 00:06:52,291 Apa maksudnya? 83 00:06:52,916 --> 00:06:55,041 Hei, apa cerita? 84 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Owen buat hal lagi. 85 00:06:59,875 --> 00:07:02,791 - Memang hebat. Syabas, kawan. - Terima kasih. 86 00:07:02,875 --> 00:07:05,500 Jika awak tak serius, saya pun. 87 00:07:05,583 --> 00:07:07,458 Soalan jujur. 88 00:07:08,125 --> 00:07:11,166 Firma awak ada ajar cara uruskan klien yang tak dipercayai? 89 00:07:11,250 --> 00:07:13,833 Klien awak CIA. 90 00:07:14,916 --> 00:07:15,750 Ya. 91 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 Itu soalan untuk penyelia atau rakan kerja? 92 00:07:21,416 --> 00:07:24,041 - Awak tak percayakan mereka. - Ini bukan kolej. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,541 Tak boleh masuk dan cemerlang ujian di saat akhir. 94 00:07:26,625 --> 00:07:30,125 - Risikonya ini. - Itulah cara saya hingga sekarang. 95 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 Yakah? 96 00:07:31,583 --> 00:07:32,750 Beginilah, 97 00:07:32,833 --> 00:07:35,208 Risiko bermaksud cabaran. 98 00:07:35,291 --> 00:07:37,791 Tapi ia seperti masalah lain. 99 00:07:37,875 --> 00:07:41,541 Sebaik saya dapat tahu sistemnya, saya boleh atasi halangannya. 100 00:07:41,625 --> 00:07:45,166 Dia akan terjun ke halangan itu terus jika awak tak bantu. 101 00:07:45,250 --> 00:07:47,458 Saya rasa, "cipta" lebih tepat. 102 00:07:48,666 --> 00:07:51,250 Baik. Pertama, lindungi diri awak. 103 00:07:51,333 --> 00:07:54,666 Satu-satunya cara adalah buat ulangkaji. 104 00:07:54,750 --> 00:07:57,083 Cari fakta, jika klien tipu, ia tak jadi masalah. 105 00:07:57,166 --> 00:08:00,041 - Dan jangan tanya maksud fakta itu. - Tidak. 106 00:08:00,125 --> 00:08:03,750 - Jadi, ilmu itu kuasa. Baik. - Tidak. Ilmu itu kelebihan. 107 00:08:07,916 --> 00:08:08,750 Hannah. 108 00:08:09,875 --> 00:08:11,833 Oh, Hannah! 109 00:08:13,708 --> 00:08:15,625 Mana awak? Hei, hai. 110 00:08:15,708 --> 00:08:18,750 Awak ada Adderall lebih? 111 00:08:18,833 --> 00:08:19,750 Bukan untuk saya. 112 00:08:19,833 --> 00:08:22,333 Selain separuh botol yang awak curi itu? 113 00:08:22,416 --> 00:08:24,375 "Curi" perkataan yang buruk. 114 00:08:24,458 --> 00:08:26,875 Ia untuk rakan kerja. Itu saja. 115 00:08:27,375 --> 00:08:30,333 Baiklah. Ambil botol itu. Tapi, cukup. 116 00:08:30,416 --> 00:08:32,457 Selepas ini, saya letak jerat di dompet. 117 00:08:38,041 --> 00:08:39,832 Awak terbaik. Terima kasih. 118 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 - Ya. - Jumpa malam ini atau esok. 119 00:08:42,791 --> 00:08:46,125 Mungkin lusa. Saya patut bawa bagasi, kalau-kalau. 120 00:09:01,208 --> 00:09:02,166 Helo! 121 00:09:02,250 --> 00:09:03,875 Mana wang saya? 122 00:09:04,458 --> 00:09:06,083 Mana awak dapat nombor ini? 123 00:09:06,166 --> 00:09:08,000 Mana wang saya, tak guna? 124 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 Saya dah suruh letak di dalam beg dan tinggalkan di tong sampah. 125 00:09:11,916 --> 00:09:13,500 Rakan saya boleh ambil. 126 00:09:13,583 --> 00:09:15,500 - Sudah. - Menipu. 127 00:09:15,583 --> 00:09:18,083 Baguslah, jadi, kita agak sama. 128 00:09:18,166 --> 00:09:19,958 Ya. Awak penjenayah dan pembunuh. 129 00:09:20,041 --> 00:09:22,500 Saya tak nak cari persamaan kita. 130 00:09:22,583 --> 00:09:24,416 Lagipun, sejak jumpa awak, 131 00:09:24,500 --> 00:09:27,208 saya dikejar, diseksa, dan didakwa, 132 00:09:27,291 --> 00:09:29,166 dan semuanya memang teruk. 133 00:09:29,250 --> 00:09:34,125 Ia akan jadi lebih sukar jika awak tak keluarkan saya dari sini. 134 00:09:34,208 --> 00:09:37,041 Saya sedang berusaha. Ini bukannya macam tiket saman. 135 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Ia lebih mudah 136 00:09:38,875 --> 00:09:41,625 jika saya tahu maklumat yang awak ugut ingin dedahkan. 137 00:09:41,708 --> 00:09:43,416 Apa operasi awak? 138 00:09:43,500 --> 00:09:47,291 Awak nak saya beritahu itu di talian yang tak selamat ini? 139 00:09:47,375 --> 00:09:50,000 Tidak. Tapi saya akan ke sana. Sekarang juga. 140 00:09:50,083 --> 00:09:54,291 Tidak. Jika kita bertemu selepas ini, kita dalam kereta keluar dari sini. 141 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 Jika tidak, jawapan awak akan ada di CNN. 142 00:09:57,750 --> 00:09:58,583 Nanti… 143 00:10:03,666 --> 00:10:05,125 Maaf. Maaf? 144 00:10:05,708 --> 00:10:07,541 Ini Jabatan Rekod? 145 00:10:09,875 --> 00:10:13,208 Baik. Owen Hendricks. Daripada pejabat Ketua Peguam. 146 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 Saya perlukan bantuan. 147 00:10:15,458 --> 00:10:17,583 - Saya perlu buat carian. - Yalah. 148 00:10:17,666 --> 00:10:19,541 Ya. Soalan, jika saya bagi nama 149 00:10:19,625 --> 00:10:22,208 yang disemak Khidmat Sulit semalam tanpa hasil carian, 150 00:10:22,291 --> 00:10:25,583 ada kemungkinan awak akan beri jawapan berbeza? 151 00:10:25,666 --> 00:10:28,708 Mungkin. Bahan sulit tahap tinggi tiada dalam pangkalan data. 152 00:10:28,791 --> 00:10:32,458 Maksud awak, bahan yang disembunyikan, yang teruk? 153 00:10:32,541 --> 00:10:33,541 Tiada komen. 154 00:10:34,250 --> 00:10:35,458 Bagaimana nak cari nama? 155 00:10:36,875 --> 00:10:40,750 Isi borang 1117A, 2061H, dan 3108F 156 00:10:40,833 --> 00:10:43,250 dan tandatangan tiga salinan daripada penyelia. 157 00:10:44,833 --> 00:10:47,250 - Awak ada… - Bergurau. Apa namanya? 158 00:10:48,208 --> 00:10:50,958 Nama akhirnya Meladze. M-E-L-A-D-Z-E. 159 00:10:51,041 --> 00:10:52,541 Nama pertama, Maxine. 160 00:10:53,041 --> 00:10:55,000 - Atau Max. - Wilayah mana? 161 00:10:55,083 --> 00:10:56,000 Eropah Timur. 162 00:10:57,125 --> 00:11:00,791 MENGAKSES PANGKALAN DATA 163 00:11:01,916 --> 00:11:04,166 Awak nak saya tunggu di sini? 164 00:11:05,041 --> 00:11:07,166 Komputer ini dibina pada 1996, 165 00:11:07,250 --> 00:11:09,958 dan saya perlu cari fail fizikal, itu pun jika ada. 166 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Apa kata awak tulis maklumat awak 167 00:11:12,625 --> 00:11:15,250 dan jika ada apa-apa, kami hantar ke pejabat awak. 168 00:11:18,375 --> 00:11:19,375 Dia datang. 169 00:11:21,958 --> 00:11:23,000 Tidak. 170 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 Ya, dia datang. 171 00:11:30,208 --> 00:11:33,708 Ini pejabat saya. Kamu faham, bukan? Saya. 172 00:11:34,375 --> 00:11:36,791 Kami ingin membantu. 173 00:11:36,875 --> 00:11:39,125 Kami tak bantu semasa awak ke Yaman 174 00:11:39,208 --> 00:11:42,416 dan awak dikatakan ada isu dengan kes ini. 175 00:11:42,500 --> 00:11:45,250 - Ya? Siapa kata? - Tak penting. 176 00:11:45,333 --> 00:11:49,541 Yang penting, awak ada alatan untuk berjaya. 177 00:11:49,625 --> 00:11:51,541 Apa kami boleh bantu? 178 00:11:52,875 --> 00:11:55,958 Baiknya kamu semua, tapi saya boleh uruskan, sekarang. 179 00:11:56,041 --> 00:11:57,208 Bagus. 180 00:11:57,291 --> 00:12:00,625 Sebab jika perlukan apa-apa, kami ada untuk menyokong. 181 00:12:01,125 --> 00:12:02,208 Ya. Terima kasih. 182 00:12:02,291 --> 00:12:03,291 Oh, dan… 183 00:12:03,375 --> 00:12:06,000 Lester dan saya, tadi kami bincang, 184 00:12:06,083 --> 00:12:10,250 dan kami rasa awak belum ada perbualan janji temu lagi. 185 00:12:11,166 --> 00:12:14,958 Sebenarnya, mak, ayah, saya dah belajar di sekolah. 186 00:12:15,333 --> 00:12:16,375 Jadi… 187 00:12:17,125 --> 00:12:18,416 Bukan. 188 00:12:18,500 --> 00:12:21,208 Kami cuma nak ajar cara di sini. 189 00:12:21,291 --> 00:12:22,458 - Kenapa? - Kertas kerja. 190 00:12:22,541 --> 00:12:24,416 Atau elakkan kertas kerja. 191 00:12:24,500 --> 00:12:28,625 Ada kewajipan laporan untuk sebarang interaksi peribadi. 192 00:12:28,708 --> 00:12:30,250 Bukankah itu untuk orang asing? 193 00:12:30,333 --> 00:12:33,791 Sesiapa saja yang rapat dan terus berhubung dengan awak. 194 00:12:33,875 --> 00:12:36,541 Bermakna, tanpa kondom. 195 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 - Awak sentiasa pakai kondom, bukan? - Sedang pakai. 196 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 Okey. 197 00:12:41,708 --> 00:12:44,333 Jadi Lester dan saya dah lama bekerja di sini, 198 00:12:44,416 --> 00:12:46,375 kami kenal ramai wanita bujang. 199 00:12:46,458 --> 00:12:48,625 Kami boleh bantu atasi kesukaran. 200 00:12:48,708 --> 00:12:52,541 Baguslah. Saya akan hubungi awak jika saya kembali nanti. 201 00:12:52,625 --> 00:12:53,458 Bagus. 202 00:12:54,625 --> 00:12:56,500 Dan sekarang, mesyuarat staf. 203 00:12:56,583 --> 00:12:58,500 - Yang pertama, bukan? - Ya. 204 00:12:59,625 --> 00:13:01,416 - Baguslah. - Kenapa? 205 00:13:01,500 --> 00:13:02,333 Kenapa? 206 00:13:02,416 --> 00:13:03,833 Tak guna! 207 00:13:03,916 --> 00:13:05,000 Siapa buat? 208 00:13:07,708 --> 00:13:10,333 Siapa tiduri anjing itu kali ini? 209 00:13:17,041 --> 00:13:17,916 Bergurau saja. 210 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Muka selamba yang bagus, semua. 211 00:13:24,375 --> 00:13:26,041 Kecuali kamu, Maeson. 212 00:13:27,000 --> 00:13:29,375 - Saya nampak muka kamu lain. - Maaf, tuan. 213 00:13:29,458 --> 00:13:31,250 J-B-M-A. 214 00:13:31,916 --> 00:13:32,791 "Jangan… 215 00:13:33,583 --> 00:13:35,083 Buat Muka Aneh." 216 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Baik. 217 00:13:39,458 --> 00:13:42,791 Violet, apa hal dengan orang itu? 218 00:13:43,458 --> 00:13:48,458 Rakan kita di sana kata laut bergelora, tetapi tiada ribut. 219 00:13:48,541 --> 00:13:52,458 Bagus. Salazar, ada masalah dengan simpanan penghantaran itu? 220 00:13:52,541 --> 00:13:53,375 Belum lagi. 221 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Rakan kita dengar bisikan 222 00:13:55,333 --> 00:13:58,291 elemen yang kita risaukan tidak menjadi nyata. 223 00:13:58,375 --> 00:13:59,791 Bagus, perhatikannya. 224 00:14:00,791 --> 00:14:03,166 Rakan kita mungkin ada agenda lain. 225 00:14:03,958 --> 00:14:08,208 Janus, kenapa saya dengar perut sakit di negara unta? 226 00:14:10,375 --> 00:14:11,333 Hei. 227 00:14:12,750 --> 00:14:13,958 Bangun. 228 00:14:14,041 --> 00:14:17,958 Tiada sesiapa percaya masalah narko itu. Saya tak peduli kata doktor. 229 00:14:18,041 --> 00:14:19,416 Ini satu masalah? 230 00:14:19,500 --> 00:14:24,208 Tuan, saya tak tahu apa pun di wilayah itu sebelum tuan kata. 231 00:14:24,291 --> 00:14:26,750 Biar saya cuba buat sesuatu, dan maklum pada tuan. 232 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Tak guna, perbaiki saja. 233 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Baik. Ya, tuan. 234 00:14:31,125 --> 00:14:31,958 Hendricks. 235 00:14:32,750 --> 00:14:34,541 Ada definisi lain pada… 236 00:14:35,166 --> 00:14:36,000 roda longgar itu? 237 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Apa benda? 238 00:14:41,625 --> 00:14:42,458 Oh, ya… 239 00:14:44,916 --> 00:14:48,958 Seperti dikatakan, saya hubungi bekas aset itu. 240 00:14:50,250 --> 00:14:51,458 - Bocor. - Apa… 241 00:14:53,333 --> 00:14:54,416 Maaf. Maafkan saya. 242 00:14:54,500 --> 00:14:57,041 Orang di sana… 243 00:14:57,125 --> 00:15:00,750 dan saya cuba dapat penjelasan betapa banyak… 244 00:15:00,833 --> 00:15:04,791 - Maklumat mereka tentang gangster Rusia… - Ya, Tuhan. 245 00:15:14,500 --> 00:15:17,916 - Apa? Apa berlaku? - Mereka tak nak tahu hal kamu. 246 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 Violet, kamu tak ajar dia? 247 00:15:21,041 --> 00:15:23,750 Dia lambat, tuan. 248 00:15:24,791 --> 00:15:28,458 Kerja kita ada potensi untuk dibawa ke hadapan SSCI. 249 00:15:28,541 --> 00:15:31,250 Semua tahu untuk tidak kongsi berlebihan. 250 00:15:31,333 --> 00:15:34,833 Tiada sesiapa nak tahu melainkan mereka perlu. 251 00:15:34,916 --> 00:15:36,583 - Faham tak? - Ya, tuan. 252 00:15:36,666 --> 00:15:39,833 Jadi, ada pelan tindakan dengan wanita ini atau tidak? 253 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Belum lagi. 254 00:15:42,291 --> 00:15:45,791 Tapi saya tahu tuan tak nak saya buat tanpa semak risikonya. 255 00:15:45,875 --> 00:15:48,958 Saya dah lakukan sesuatu. Tak lama lagi, ia jelas. 256 00:15:52,458 --> 00:15:53,500 Bagus. 257 00:16:01,708 --> 00:16:03,875 TIADA REKOD DITEMUI 258 00:16:07,333 --> 00:16:09,958 KOMPLEKS PENJARA ARIZONA PERRYVILLE 259 00:16:10,666 --> 00:16:13,375 Saya boleh dapatkan zip. Ia bernilai 200. 260 00:16:13,958 --> 00:16:15,458 Mahal sangat. 261 00:16:15,541 --> 00:16:16,750 Saya bayar nanti. 262 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Tak guna! 263 00:16:39,083 --> 00:16:40,250 Hei! 264 00:16:41,291 --> 00:16:42,416 Sudah! 265 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Janus. 266 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Pergi. 267 00:16:54,958 --> 00:16:58,250 Saya nak, tapi saya perlukan nasihat. 268 00:16:58,333 --> 00:17:00,041 Lupakan. Awak dah mati. 269 00:17:04,790 --> 00:17:06,583 Itu dah tak berguna, budak baru. 270 00:17:06,665 --> 00:17:09,665 Saya tak perlu berjaga lagi. Yang teruk dah berlaku. 271 00:17:10,583 --> 00:17:11,415 Yakah? 272 00:17:12,625 --> 00:17:15,165 Daripada cara Nyland marah, 273 00:17:15,250 --> 00:17:18,583 jika tahu awak tipu dia lagi macam lebih teruk. 274 00:17:20,375 --> 00:17:22,415 Awak mengugut? 275 00:17:22,500 --> 00:17:25,708 Tidak, cuma belajar cara kerja di sini. 276 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Nak apa? 277 00:17:30,208 --> 00:17:33,625 Kenapa tak jumpa rekod rasmi penghantar mel layang saya? 278 00:17:33,708 --> 00:17:36,000 Walaupun dia aset rahsia, 279 00:17:36,083 --> 00:17:39,708 HUMINT miliknya asas operasi yang bertahun lamanya. 280 00:17:39,791 --> 00:17:41,583 Seseorang bersihkan dia. 281 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 Seseorang? Pengendalinya? Not Bob? 282 00:17:45,208 --> 00:17:47,708 Entahlah. Saya tak nak tahu. 283 00:17:47,791 --> 00:17:50,125 Tak kisahlah, awak pun sama. 284 00:17:50,208 --> 00:17:52,833 Jika orang macam itu tahu awak siasat kisah lamanya, 285 00:17:52,916 --> 00:17:55,958 awak akan terjaga di bilik gelap dengan plastik di lantai. 286 00:17:56,041 --> 00:17:56,916 Saya dalam bahaya. 287 00:17:57,750 --> 00:18:01,583 Cara untuk saya selamat adalah tahu rahsia yang dia ada. 288 00:18:04,333 --> 00:18:06,000 Awak perlu fail dalaman. 289 00:18:07,083 --> 00:18:09,541 - Fail dalaman itu apa? - RUMINT. 290 00:18:09,625 --> 00:18:11,500 Perisikan Khabar Angin. 291 00:18:11,583 --> 00:18:13,541 Okey, bagaimana nak cari? 292 00:18:14,625 --> 00:18:16,708 Fail dalaman bukan fail fizikal. 293 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Ia gosip. 294 00:18:18,291 --> 00:18:21,791 Benda yang dikatakan di ruang legar stesen tempat dia dikendali. 295 00:18:21,875 --> 00:18:25,125 - Dia aset di Belarus dulu. - Tak bererti itu stesen. 296 00:18:25,208 --> 00:18:29,333 Maksudnya, awak cari seorang pegawai kes 297 00:18:29,416 --> 00:18:31,666 yang ingin cakap dengan awak. 298 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 Apa? 299 00:18:37,583 --> 00:18:39,375 Tak. Dia tiada, kenapa? 300 00:18:44,875 --> 00:18:48,916 - Max Meladze ditikam di penjara. - Siapa? 301 00:18:49,958 --> 00:18:51,708 - Roda longgar saya. - Kemudian? 302 00:18:51,791 --> 00:18:52,625 Dia mati? 303 00:18:53,708 --> 00:18:55,291 Tidak, tapi dia marah. 304 00:18:55,375 --> 00:18:57,583 - Tuan, saya perlu tahu… - Apa? 305 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 - Adakah kita… - Kita apa? 306 00:19:00,958 --> 00:19:01,791 Kita buat? 307 00:19:04,125 --> 00:19:07,208 Kamu tanya Ketua Peguam CIA sama ada Syarikat ini, 308 00:19:07,291 --> 00:19:09,750 yang diharamkan beroperasi di A.S., 309 00:19:09,833 --> 00:19:14,875 cuba membunuh warga antarabangsa dan bekas aset di Arizona? 310 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Tidak. 311 00:19:17,000 --> 00:19:18,083 Saya rasa bukan. 312 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 Dengar ini, En. Hendricks. 313 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Saya tak nak ini jadi masalah. 314 00:19:22,791 --> 00:19:25,375 Senator Smoot cuba perangkap saya dengan skandal 315 00:19:25,458 --> 00:19:27,291 untuk saya letak jawatan. 316 00:19:27,375 --> 00:19:31,500 Saya tak nak roda longgar kamu yang menjadi skandal itu. 317 00:19:31,583 --> 00:19:34,416 Pastikan ia terkawal. 318 00:19:34,500 --> 00:19:35,333 Baik, tuan. 319 00:19:36,541 --> 00:19:39,333 - Nasib baik saya bawa bagasi. - Apa? 320 00:19:40,458 --> 00:19:42,958 Tidak. Saya akan uruskan. Jangan risau. 321 00:19:43,625 --> 00:19:45,375 Risau dah jadi sebahagian diri saya. 322 00:20:02,125 --> 00:20:02,958 Aduh. 323 00:20:03,541 --> 00:20:06,291 Dia bertuah. Tak kena organ penting. 324 00:20:06,791 --> 00:20:08,041 - Awak peguamnya? - Tidak. 325 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Ya. 326 00:20:10,000 --> 00:20:11,250 Menarik. 327 00:20:11,875 --> 00:20:14,416 Saya nak bersendirian dengan dia. 328 00:20:14,500 --> 00:20:15,958 Jangan harap. 329 00:20:30,708 --> 00:20:31,541 Mari sini. 330 00:20:46,166 --> 00:20:47,500 Lima minit. 331 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 Bukan kami yang tikam. 332 00:20:51,041 --> 00:20:54,833 Saya tahu. Ia daripada Talco sebab muka melepuh kerana asid. 333 00:20:54,916 --> 00:20:56,416 Ia agak teruk. 334 00:20:57,250 --> 00:20:59,625 - Tapi kamu dah berbaik? - Tidak. 335 00:20:59,708 --> 00:21:03,625 Dia akan terus cuba bunuh saya. Dan itu masalah pada kita. 336 00:21:09,416 --> 00:21:12,458 Kenapa awak tak ugut agensi semasa sampai di Amerika dulu? 337 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 Kenapa sekarang? 338 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 Saya nak pulang. 339 00:21:15,916 --> 00:21:18,000 Orang tahu awak bekas aset, ia mustahil. 340 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Awak berahsia dengan saya 341 00:21:20,375 --> 00:21:24,166 sebab awak rasa jika awak kawal maklumat yang dikeluarkan, 342 00:21:24,250 --> 00:21:25,833 imej awak dapat dirahsiakan. 343 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 Hidup seperti dulu di Belarus. 344 00:21:27,916 --> 00:21:31,916 Dan jika awak dedahkan segalanya, peluang itu tamat. 345 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Awak nak saya bantu awak. 346 00:21:33,750 --> 00:21:35,083 Janji dibuat. 347 00:21:36,000 --> 00:21:37,791 Saya sepatutnya dijaga. 348 00:21:38,625 --> 00:21:42,375 Tapi jangan risau, saya akan bakar tempat ini jika perlu. 349 00:21:42,458 --> 00:21:43,541 Bermula dengan awak. 350 00:21:46,916 --> 00:21:49,833 Saya tak nak habiskan masa hidup di penjara. 351 00:21:50,541 --> 00:21:52,458 Ini bukan masa depan saya. 352 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 Jika begitu… 353 00:21:54,458 --> 00:21:56,333 berdamai dengan Talco. 354 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 Tak boleh. Bukan dari sini. 355 00:21:58,041 --> 00:22:01,583 - Awak perlu lakukannya. - Tidak, itu bukan kerja saya. 356 00:22:01,666 --> 00:22:02,791 Maaf. 357 00:22:02,875 --> 00:22:04,666 Kita dah buat perjanjian, jadi… 358 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 awak bantu saya, dan sebaliknya. 359 00:22:07,625 --> 00:22:08,875 Apa awak nak? 360 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Tiada apa-apa. 361 00:22:11,458 --> 00:22:13,916 Melainkan awak tahu sepina Senat. 362 00:22:15,083 --> 00:22:17,333 Saya arif tentang kuasa dan politik. 363 00:22:18,375 --> 00:22:19,416 Baiklah. 364 00:22:20,625 --> 00:22:23,083 Senator berlagak ini benci bos saya. 365 00:22:23,166 --> 00:22:26,208 Dia sepina saya untuk jadi saksi kerana nak buat bos marah. 366 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Dia tak nak awak jadi saksi. 367 00:22:30,000 --> 00:22:31,125 Apa maksudnya? 368 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 Sepina ini peluang untuk awak berikan rahsia bos pada dia. 369 00:22:34,916 --> 00:22:36,625 Lakukannya, sepina batal. 370 00:22:37,458 --> 00:22:39,125 Oh, itu lebih teruk. 371 00:22:40,375 --> 00:22:41,708 Ya, tapi, awak tanya. 372 00:22:45,125 --> 00:22:45,958 Jadi… 373 00:22:47,833 --> 00:22:52,250 saya akan beritahu Talco dan awak sediakan perjanjian damai. 374 00:22:52,333 --> 00:22:54,500 - Awak tahu caranya? - Ya. 375 00:22:55,333 --> 00:23:00,208 Berjaya pujuk lanun di Guyana semasa diculik. Percutian musim bunga. Teruk. 376 00:23:05,791 --> 00:23:08,666 MOTEL THE SAND CAT 377 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 Violet Ebner. 378 00:23:36,958 --> 00:23:38,666 Hei, ini Owen. 379 00:23:38,750 --> 00:23:42,000 Nak minta nasihat jika tawaran belum ditutup. 380 00:23:42,083 --> 00:23:43,500 Tentulah. 381 00:23:43,583 --> 00:23:46,583 Saya nak kes saya dialihkan ke sistem persekutuan. 382 00:23:46,666 --> 00:23:47,958 Bagaimana caranya? 383 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 - Negeri mana? - Arizona. 384 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 Biar saya panggil Lester. Dia ada kenalan di sana. 385 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Baik. 386 00:24:00,375 --> 00:24:03,541 Bagaimana cara berurusan dengan pengedar dadah. 387 00:24:03,625 --> 00:24:05,333 Owen nak kesnya di persekutuan. 388 00:24:05,416 --> 00:24:07,875 Ini peluang untuk kenalkan dia dengan seseorang. 389 00:24:07,958 --> 00:24:10,375 - Catherine. - Bukan. Rasanya, Amelia. 390 00:24:10,458 --> 00:24:13,333 Amelia akan kenakan dia. 391 00:24:13,916 --> 00:24:16,125 Dia pasti nak habuan merisik Owen. 392 00:24:16,208 --> 00:24:19,000 Awak gurau? Pasti dia suka dapat pasangan. 393 00:24:19,083 --> 00:24:21,166 Percayalah, budak itu lelaki sejati. 394 00:24:22,291 --> 00:24:24,500 Baik. Jadi, Lester kata, 395 00:24:24,583 --> 00:24:27,958 dia tiada kenalan di kawasan sana. 396 00:24:28,041 --> 00:24:31,166 Tapi Amelia Salazar bekas AUSA, 397 00:24:31,250 --> 00:24:34,166 dan pasti dia ramai kenalan di sana. 398 00:24:34,958 --> 00:24:38,666 - Bagus. Boleh kenalkan kami? - Dia dah balik hari ini. 399 00:24:38,750 --> 00:24:40,708 Tapi, esok saya kenalkan. 400 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 Terima kasih. 401 00:24:42,583 --> 00:24:44,125 Saya terhutang budi. 402 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 Tidaklah. Kita satu pasukan. 403 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Macam itulah. 404 00:25:03,541 --> 00:25:04,375 Tumpang tanya. 405 00:25:05,208 --> 00:25:06,416 - Apa? - Maaf. 406 00:25:06,500 --> 00:25:09,916 Saya baru menginap dan lihat awak makan makanan bungkus. 407 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Saya lapar. 408 00:25:12,333 --> 00:25:16,500 - Sedap nuget ayam itu? - Saya tak pasti ia ayam atau tidak. 409 00:25:20,583 --> 00:25:21,416 Ya. 410 00:25:29,166 --> 00:25:32,250 Okey, sekarang awak korbankan satu untuk dewa kolam. 411 00:25:35,208 --> 00:25:38,208 Apa itu? Tuah atau tolak bala? 412 00:25:38,291 --> 00:25:40,958 Ia cuma merosakkan. 413 00:25:41,750 --> 00:25:43,000 Boleh saya duduk? 414 00:25:43,958 --> 00:25:44,791 Silakan. 415 00:25:51,416 --> 00:25:53,916 Jadi, kenapa ke hotel lima bintang ini? 416 00:25:55,916 --> 00:25:59,333 Saya peguam di sini untuk sebuah kes. Bertolak pagi nanti. 417 00:26:01,916 --> 00:26:03,208 Awak pula? 418 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Dah lama di sini? 419 00:26:06,458 --> 00:26:07,458 Beberapa hari. 420 00:26:09,666 --> 00:26:11,000 Bekerja atau bercuti? 421 00:26:12,291 --> 00:26:14,208 - Keluarga. - Saya faham. 422 00:26:15,166 --> 00:26:16,875 Tak jumpa mereka sejak kolej. 423 00:26:17,500 --> 00:26:19,833 Mak saya tak stabil. 424 00:26:19,916 --> 00:26:22,708 Entahlah. Rasa bersalah. 425 00:26:24,625 --> 00:26:27,541 Jujurnya, ia semakin teruk jika saya cuba berubah. 426 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Kenapa beritahu? 427 00:26:29,333 --> 00:26:31,666 Lebih selamat kongsi dengan orang luar. 428 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 Kita takkan bertemu lagi, bukan? 429 00:26:34,375 --> 00:26:36,166 Tak perlu peduli pendapat awak. 430 00:26:36,875 --> 00:26:38,333 Awak patut cuba. 431 00:26:43,000 --> 00:26:43,833 Ayah… 432 00:26:45,041 --> 00:26:46,750 saya dibunuh baru-baru ini. 433 00:26:49,583 --> 00:26:52,125 Hanya dia yang buat saya rasa selamat. 434 00:26:52,833 --> 00:26:54,208 Waras, rasa disayangi. 435 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Ayah mati semasa saya 12 tahun. 436 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 Pergi perang dan tak kembali. Musnahkan mak saya. 437 00:27:05,833 --> 00:27:07,458 Saya cuba untuk… 438 00:27:08,791 --> 00:27:12,208 jadi pengganti di rumah, jadi macam dia, tapi… 439 00:27:24,583 --> 00:27:26,833 Ingatkan pagi nanti? 440 00:27:42,583 --> 00:27:45,500 Awak nampak kacak. Ambillah jika nak. 441 00:27:46,458 --> 00:27:48,291 Awak ingat saya nak minta izin? 442 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Buat masa ini, mungkin tidak. 443 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 - Mana duit saya? - Ia selamat. 444 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Potong pita ini. Mari dapatkannya. 445 00:27:59,250 --> 00:28:00,875 Kenapa tangan awak? 446 00:28:01,583 --> 00:28:05,916 Kuku saya dicabut. Situasi sama seperti ini, sebenarnya. 447 00:28:06,416 --> 00:28:09,958 - Cuma tak tahu mana lebih bersih? - Cabut kuku itu lembik. 448 00:28:12,000 --> 00:28:16,333 Kajian psikologi menunjukkan ancaman cacat kekal… 449 00:28:16,833 --> 00:28:18,833 yang akan buat seseorang… 450 00:28:19,458 --> 00:28:21,125 khianati kepentingan diri. 451 00:28:24,208 --> 00:28:26,958 Jadi mana wang saya? 452 00:28:27,041 --> 00:28:28,125 Saya dah kata. 453 00:28:30,958 --> 00:28:34,083 Tempat kereta Penjara Perryville. Awak perlu saya untuk cari. 454 00:28:34,166 --> 00:28:36,833 - Mustahil jika ada banyak lubang. - Berapa? 455 00:28:36,916 --> 00:28:37,750 Satu pun! 456 00:28:38,416 --> 00:28:41,208 Satu lubang. Saya tak bergurau. Saya bukan kuli Max. 457 00:28:41,291 --> 00:28:43,875 Saya tak pedulikan wangnya, dia juga begitu. 458 00:28:43,958 --> 00:28:47,208 Jadi, potong pita ini dan kita tak perlu bertemu lagi. 459 00:28:57,166 --> 00:28:59,250 Berapa lama awak kenal Max? 460 00:29:01,250 --> 00:29:05,458 Lebih baik awak berikan semua maklumat mengenainya. 461 00:29:05,541 --> 00:29:08,041 - Ya - Ia macam musuh kepada musuh. 462 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 - Awak nak berkawan? - Tidak. 463 00:29:11,375 --> 00:29:13,208 Saya tak nak jumpa awak lagi. 464 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 Tapi jika saya berjaya, dia akan terus lenyap daripada hidup kita. 465 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Max cipta untung semasa datang ke pekan. 466 00:29:27,166 --> 00:29:30,916 Tapi dia melampau. Ambil sesuatu yang bukan miliknya. 467 00:29:31,666 --> 00:29:33,583 Dia pasti khianati awak juga. 468 00:29:35,083 --> 00:29:36,375 Terima kasih beritahu. 469 00:30:00,958 --> 00:30:01,916 Jangan. 470 00:30:03,250 --> 00:30:05,875 Letak jauh-jauh dan buka. 471 00:30:13,375 --> 00:30:14,458 Hei. 472 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 Itu teruk, kawan. 473 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 - Awak dan Max berdamai? - Ya. 474 00:30:23,833 --> 00:30:27,083 - Apa awak buat? Jangan… - Berundur. 475 00:30:28,083 --> 00:30:29,208 Ia kereta sewa! 476 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 Perjanjian selesai. Dia dapat wang awak. 477 00:30:57,625 --> 00:31:01,541 Perjanjian selesai. Dia dapat wang awak. 478 00:31:01,625 --> 00:31:05,416 DARI: OWEN 10:28 MALAM 479 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 Sabar. Saya bukan nak cederakan awak. 480 00:31:37,500 --> 00:31:40,750 Tentera tak disalahkan atas arahan orang atasan mereka. 481 00:31:42,458 --> 00:31:44,750 Tapi, saya ingin tahu tentang awak. 482 00:31:45,458 --> 00:31:47,250 Jadi, saya buat siasatan. 483 00:31:48,583 --> 00:31:49,666 Anak awak… 484 00:31:51,125 --> 00:31:52,500 memang cantik. 485 00:31:54,208 --> 00:31:56,666 Tidak. Jangan risau. Saya… 486 00:31:57,416 --> 00:31:59,000 Saya takkan apa-apakan dia. 487 00:32:00,250 --> 00:32:02,291 Saya pun pernah ada anak. 488 00:32:03,125 --> 00:32:04,666 Ia segalanya. 489 00:32:05,791 --> 00:32:07,583 Nikmat semasa mereka baik. 490 00:32:08,458 --> 00:32:10,291 Kegilaan semasa mereka tidak. 491 00:32:12,083 --> 00:32:15,208 Dia memang sukar, Karolina saya. 492 00:32:16,166 --> 00:32:17,125 Penuh azam. 493 00:32:17,833 --> 00:32:19,000 Degil. 494 00:32:20,083 --> 00:32:24,000 Keperluan setiap wanita untuk selamat di dunia ini. 495 00:32:25,250 --> 00:32:27,291 Tapi saya tak perlu beritahu. 496 00:32:30,041 --> 00:32:33,916 Saya beritahu kerana nak awak tahu saya takkan 497 00:32:34,000 --> 00:32:36,208 sentuh anak awak langsung. 498 00:32:38,083 --> 00:32:41,666 Tapi saya akan bunuh ahli keluarga awak yang lain 499 00:32:41,750 --> 00:32:43,666 melainkan awak kerja untuk saya. 500 00:32:44,708 --> 00:32:45,958 Agen dua muka. 501 00:32:47,250 --> 00:32:48,958 Awak tipu Talco. 502 00:32:49,708 --> 00:32:51,416 Beritahu rancangannya. 503 00:32:52,500 --> 00:32:55,083 Beri amaran jika dia cuba bunuh saya lagi. 504 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 Boleh awak buat? 505 00:33:01,250 --> 00:33:02,458 Boleh? 506 00:33:05,583 --> 00:33:06,625 Bagus. 507 00:33:09,708 --> 00:33:14,083 Rehatlah, nanti saya doakan puteri awak. 508 00:33:47,916 --> 00:33:51,291 - Sepatutnya awak bekerja. - Ya, awak pun. 509 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 Tengok sana. 510 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Saya cuti sakit. 511 00:33:58,750 --> 00:34:02,791 Saya tak nak mencari dokumen lagi di bilik itu. 512 00:34:02,875 --> 00:34:06,000 Saya dari lapangan terbang. Saya nak mandi, ke pejabat. 513 00:34:15,250 --> 00:34:17,041 Saya nak buat bagel piza. 514 00:34:18,250 --> 00:34:19,333 Ya, terima kasih. 515 00:34:23,708 --> 00:34:27,458 Jadi, berjaya cari fakta? 516 00:34:27,541 --> 00:34:28,458 Oh, ia bagus. 517 00:34:29,458 --> 00:34:30,416 Tidak bagus. 518 00:34:30,500 --> 00:34:34,166 Tak menghairankan kerana tempat itu simpan rahsia secara profesional. 519 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Apa? 520 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Saya bukan nak jadi perempuan yang risaukan awak, 521 00:34:42,083 --> 00:34:44,458 sebab, siapa yang nak? 522 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Tapi saya risaukan awak. 523 00:34:48,166 --> 00:34:50,250 Keperluan menamatkan sesuatu 524 00:34:50,333 --> 00:34:53,458 untuk buktikan diri berulang kali, ia tak sihat. 525 00:34:54,083 --> 00:34:55,666 - Ia komited. - Bukan. 526 00:34:56,208 --> 00:34:59,000 Saya yang komited. Awak cuma takut. 527 00:34:59,083 --> 00:35:00,375 Ia berbeza. 528 00:35:00,458 --> 00:35:02,458 Takut? Takut apa? 529 00:35:02,541 --> 00:35:03,708 Entahlah. 530 00:35:03,791 --> 00:35:05,916 Macam, jujurnya, saya tak pasti. 531 00:35:06,625 --> 00:35:07,458 Maksud saya, 532 00:35:09,833 --> 00:35:12,500 - kenapa kerja di CIA? - Sebab… 533 00:35:12,583 --> 00:35:16,708 Jangan kata sebab awak nak cabaran. 534 00:35:16,791 --> 00:35:18,708 Awak tak tahu maknanya. 535 00:35:19,708 --> 00:35:23,625 Atau ini lebih mudah. Kenapa nak jadi peguam? 536 00:35:24,375 --> 00:35:25,250 Awak pun tahu. 537 00:35:26,208 --> 00:35:29,083 Tidak. Saya tahu menurut cerita awak. 538 00:35:29,583 --> 00:35:32,291 Tapi membuktikan mak tak waras awak salah bukan sebab 539 00:35:32,375 --> 00:35:34,458 untuk awak buat pilihan sukar. 540 00:35:35,375 --> 00:35:38,208 - Bagaimana jika ya? - Itu sia-sia saja. 541 00:35:38,291 --> 00:35:40,000 Apa awak nak saya buat? 542 00:35:40,083 --> 00:35:42,250 Serius, apa? Berhenti kerja? 543 00:35:42,333 --> 00:35:44,125 Sebelum saya capai apa-apa? 544 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 Ya, Tuhan, awak boleh mengaku tersilap. 545 00:35:46,708 --> 00:35:48,083 Saya tiada masalah itu. 546 00:35:48,166 --> 00:35:50,500 Saya berusia 24 tahun, silap itu biasa. 547 00:35:50,583 --> 00:35:52,000 Ambil risiko besar. 548 00:35:52,083 --> 00:35:52,916 Betul, tak? 549 00:35:54,375 --> 00:35:55,208 Ya. 550 00:35:57,916 --> 00:36:01,416 Saya cuma risau CIA akan memburukkan naluri awak. 551 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Ada firma di K Street yang pasti ambil awak bekerja. 552 00:36:06,750 --> 00:36:08,625 Mereka akan bayar gaji lumayan. 553 00:36:08,708 --> 00:36:11,375 Ya. Awak nampak bahagia sangat dalam bidang korporat. 554 00:36:11,458 --> 00:36:12,583 Saya pun nak. 555 00:36:12,666 --> 00:36:16,875 Okey, setidaknya, saya tak perlu risau tentang sepina Senat yang salah eja. 556 00:36:21,125 --> 00:36:22,250 Salah ejaan. 557 00:36:23,750 --> 00:36:24,583 Apa? 558 00:36:25,541 --> 00:36:27,041 Begitulah cara mencari dia. 559 00:36:27,125 --> 00:36:27,958 Saya pergi dulu. 560 00:36:28,750 --> 00:36:32,000 Saya terharu awak fikirkan saya dan ingin saya selamat. 561 00:36:32,083 --> 00:36:33,083 Terima kasih. 562 00:36:36,000 --> 00:36:38,291 - Hei. - Awak lagi? 563 00:36:38,375 --> 00:36:40,083 - Hai. - Nak cari nama lain? 564 00:36:40,166 --> 00:36:41,958 Bukan. Nama sama, tukar sedikit. 565 00:36:42,041 --> 00:36:45,875 Ada seseorang yang bersusah buang nama Max daripada sistem, 566 00:36:45,958 --> 00:36:48,750 tapi mungkinkah ejaan namanya betul di setiap laporan, 567 00:36:48,833 --> 00:36:50,666 memo di fail, kabel stesen? 568 00:36:50,750 --> 00:36:52,250 - Tak mungkin. - Tepat sekali. 569 00:36:52,333 --> 00:36:56,333 Mungkin mereka padam rekod dengan namanya yang dieja betul saja. 570 00:36:56,416 --> 00:37:00,041 Jadi, ini senarai 100 salah ejaan untuk awak semak. 571 00:37:00,125 --> 00:37:02,625 Masukkan yang awak rasa mungkin. 572 00:37:03,125 --> 00:37:05,916 - Ini agak bijak. - Terima kasih. 573 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Amelia? Hai. 574 00:37:13,458 --> 00:37:16,291 - Rasanya kita belum jumpa betul-betul. - Owen. 575 00:37:16,375 --> 00:37:17,708 -Hai. -Hai. 576 00:37:18,375 --> 00:37:19,416 Tutup pintu. 577 00:37:19,500 --> 00:37:21,708 Violet ada kata awak akan singgah. 578 00:37:21,791 --> 00:37:23,750 Ya. Saya perlukan nasihat. 579 00:37:23,833 --> 00:37:27,291 Tapi awas, saya perlu kongsi sedikit. Awak tak kisah? 580 00:37:27,375 --> 00:37:30,375 Ya. Tapi, sebelum itu, perlu ada panduan. 581 00:37:30,458 --> 00:37:31,958 - Baik. - Saya nak romantis. 582 00:37:32,041 --> 00:37:34,291 Tak banyak, saya tak suka yang serius, 583 00:37:34,375 --> 00:37:36,916 tapi awak perlu berusaha sikit jika kita nak bersama. 584 00:37:38,041 --> 00:37:40,250 Violet kata saya berminat? 585 00:37:40,750 --> 00:37:43,458 Ya. Takkanlah saya membantu tanpa apa-apa? 586 00:37:43,541 --> 00:37:45,083 Tidak. Tentulah. 587 00:37:45,166 --> 00:37:48,291 Cuma, saya masih belajar cara kerja di sini. 588 00:37:48,375 --> 00:37:50,208 Percayalah, lebih mudah begini. 589 00:37:50,291 --> 00:37:52,083 Saya bersama budak di Big Pharma dulu, 590 00:37:52,166 --> 00:37:55,000 dan laporan kontak mingguan yang saya kena tulis sangat teruk. 591 00:37:59,208 --> 00:38:01,416 Saya sukakan romantis. 592 00:38:01,500 --> 00:38:03,708 Penting untuk ada keserasian. 593 00:38:03,791 --> 00:38:05,750 Keintiman perlu hubungan mental. 594 00:38:05,833 --> 00:38:07,083 Tak perlu miang. 595 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 Saya cuma nak keluar makan dan wayang kadangkala. 596 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 Jadi, minggu ini, kita keluar, pilih tempat bagus… 597 00:38:12,750 --> 00:38:14,708 Yang terpencil. Saya tak suka ramai. 598 00:38:14,791 --> 00:38:17,541 …dan makanan perlu sedap. Saya suka makan. 599 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Baiklah. 600 00:38:20,833 --> 00:38:21,750 Mari bekerja? 601 00:38:23,125 --> 00:38:24,125 Apa awak nak? 602 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 - Ini roda goyang awak? - Ya. 603 00:38:26,958 --> 00:38:30,333 Dia bekas aset dipenjarakan kerana pembunuhan di Arizona. 604 00:38:30,416 --> 00:38:33,416 Bawa kes dia ke persekutuan untuk gugur dakwaan jika perlu. 605 00:38:33,500 --> 00:38:36,208 Saya akan hubungi A'Nyah Bell di Jabatan Keadilan. 606 00:38:36,291 --> 00:38:37,958 Tapi saya takkan beritahu semua. 607 00:38:38,041 --> 00:38:41,458 Cuma kes ini perlu dinaikkan atas sebab keselamatan negara. 608 00:38:41,541 --> 00:38:44,375 Jabatan Keadilan boleh ambil alih kes? 609 00:38:44,458 --> 00:38:49,416 Tidak, tapi boleh buat A'Nyah rasa membesarkannya baik untuk karier. 610 00:38:49,500 --> 00:38:53,500 - Siapa nama aset itu? - Maxine Meladze. 611 00:38:53,583 --> 00:38:56,416 M-E-L-A-D-Z-E. 612 00:38:56,916 --> 00:38:58,958 Dia di Perryville sekarang. 613 00:38:59,666 --> 00:39:01,708 - Baik. - Terima kasih. 614 00:39:03,458 --> 00:39:04,750 Awak pandai bercium? 615 00:39:04,833 --> 00:39:08,000 Bukan jenis yang gelojoh? 616 00:39:08,083 --> 00:39:09,916 Tidak, saya tak suka itu. 617 00:39:10,000 --> 00:39:13,625 Seseorang semasa di sekolah, rasa macam muka saya dimakan. 618 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Saya suka kelembutan. 619 00:39:17,958 --> 00:39:19,291 Tak sabar rasanya. 620 00:39:21,458 --> 00:39:22,291 Ya. 621 00:39:26,500 --> 00:39:28,208 Hei, bagaimana Amelia? 622 00:39:28,791 --> 00:39:32,333 Bagus. Dah rancang nak berkahwin. Nak jadi pengapit? 623 00:39:32,416 --> 00:39:35,333 - Dia akan bantu awak? - Ya. 624 00:39:35,416 --> 00:39:39,125 Bagus. Kami gembira membantu. 625 00:39:41,916 --> 00:39:43,458 Terima kasih kenalkan. 626 00:39:46,166 --> 00:39:48,666 - Harap bukan fail kosong lagi. - Ada sedikit. 627 00:39:48,750 --> 00:39:51,916 - Tapi hasilnya agak sedikit. - Ini saja? 628 00:39:52,000 --> 00:39:55,500 Mereka juga uruskan yang dengan salah ejaan. 629 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Terlepas satu. Aksara Cyril memang teruk. 630 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 Ya, ini ditapis sangat. 631 00:40:01,125 --> 00:40:03,291 - Ada salinan asal? - Bukan untuk saya. 632 00:40:03,375 --> 00:40:06,458 Ada nama pegawai kes yang tidak ditutup, di bawah. 633 00:40:06,958 --> 00:40:07,833 Terima kasih. 634 00:40:15,708 --> 00:40:18,208 Tuan, saya nak ke Vienna. 635 00:40:18,291 --> 00:40:20,750 Jangan. Gunakan telefon. 636 00:40:25,875 --> 00:40:29,208 Tuan, perbualan ini tak boleh diketahui. 637 00:40:40,750 --> 00:40:43,458 Saya boleh berikan maklumat khusus, tapi tuan akan tahu 638 00:40:43,541 --> 00:40:46,041 perkara yang tuan mungkin ingin nafikan. 639 00:40:46,625 --> 00:40:50,583 Kamu main-main? Kamu ada agenda yang mengancam? 640 00:40:50,666 --> 00:40:54,875 Tidak. Saya cuma buat kerja seperti yang sepatutnya. 641 00:40:57,208 --> 00:40:59,541 Okey. Beritahu sikit lagi. 642 00:41:00,375 --> 00:41:03,583 Ada seorang pegawai kes di Vienna yang mungkin tahu 643 00:41:03,666 --> 00:41:06,000 betapa bahayanya roda longgar saya. 644 00:41:09,625 --> 00:41:11,000 Okey. Pergi. 645 00:41:11,083 --> 00:41:12,083 Tapi hati-hati. 646 00:41:12,833 --> 00:41:15,083 Vienna seperti Olimpik siasatan, 647 00:41:15,166 --> 00:41:19,083 dengan setiap agensi perisikan luar hantar bintang mereka. 648 00:41:19,166 --> 00:41:20,750 Jadi, jangan cari pasal. 649 00:41:20,833 --> 00:41:24,208 - Buat cepat dan keluar. Faham? - Baik, tuan. 650 00:41:37,625 --> 00:41:39,708 - Macam kemalangan pesawat. - Pulau… 651 00:41:40,541 --> 00:41:44,500 - Apa awak buat? - Mencari pasport hitam saya. 652 00:41:44,583 --> 00:41:47,875 Menurut Operasi, ia dihantar lima hari lepas. 653 00:41:47,958 --> 00:41:50,666 Sebelum saya bertolak ke Yaman. 654 00:41:51,875 --> 00:41:53,916 - Saya tak ada. Tak. - Tak? 655 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Apa ini? 656 00:42:10,166 --> 00:42:12,333 Pasti bercampur dengan mel saya. 657 00:42:12,416 --> 00:42:14,750 Ya, pasti Nyland pun percaya. 658 00:42:16,958 --> 00:42:19,041 Baik. Apa awak nak? 659 00:42:19,625 --> 00:42:22,500 Nyland hantar saya ke Vienna, 660 00:42:22,583 --> 00:42:25,250 dan saya nak buat identiti penyamaran nominal. 661 00:42:26,833 --> 00:42:28,333 Beritahu caranya. 662 00:42:37,416 --> 00:42:40,333 Identiti samaran nominal tetap jadikan awak sasaran. 663 00:42:40,416 --> 00:42:43,458 Jadi, jangan letak diri di situasi yang perlu menggunakannya. 664 00:42:43,541 --> 00:42:45,333 Awak pergi sebagai diplomat. 665 00:42:45,416 --> 00:42:49,416 Khususnya, peguam sementara untuk Jabatan A.S. 666 00:42:49,500 --> 00:42:50,875 Stesen akan daftarkan awak, 667 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 jadi, tak perlu berinteraksi dengan resepsi. 668 00:42:53,291 --> 00:42:56,041 Cuma masuk ke lobi dan seseorang bagi kunci. 669 00:42:59,291 --> 00:43:00,125 Hai. 670 00:43:00,750 --> 00:43:01,708 Lance Miller? 671 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 Bukan. Lance Millerman. 672 00:43:10,000 --> 00:43:10,833 Terima kasih. 673 00:43:16,000 --> 00:43:18,750 Stephansplatz, Hofburg Cafe 9 malam 674 00:44:05,083 --> 00:44:06,750 Awak menunggu seseorang? 675 00:44:07,958 --> 00:44:09,750 - Ya. - Siapa nama awak? 676 00:44:11,000 --> 00:44:12,875 Lance Millerman. 677 00:44:13,708 --> 00:44:15,458 Ada panggilan untuk awak. 678 00:44:19,791 --> 00:44:21,666 - Helo? - Syabas. 679 00:44:21,750 --> 00:44:24,416 Awak diekori seluruh Negara Bersatu. 680 00:44:24,500 --> 00:44:27,083 Saya dah lama lihat awak sejak dari hotel. 681 00:44:27,166 --> 00:44:29,125 Awak tak tahu pencegahan? 682 00:44:29,208 --> 00:44:32,000 Kenapa? Saya wakil peguam daripada Jabatan A.S. 683 00:44:32,083 --> 00:44:34,708 Bukan, awak budak kecil yang bermain di kolam jerung. 684 00:44:34,791 --> 00:44:37,125 Pergi ke kedutaan. Jumpa di sana. 685 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 Saya tak nak dikenali kerana benda ini. 686 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 Maaf, kali pertama di Vienna. 687 00:44:49,958 --> 00:44:52,500 Tunggu sehingga sampai di SCIF. 688 00:44:58,750 --> 00:44:59,583 Terima kasih. 689 00:45:06,750 --> 00:45:08,208 Apa awak buat di sini? 690 00:45:09,000 --> 00:45:11,208 Bertenang, saya nak maklumat saja. 691 00:45:11,291 --> 00:45:12,750 Jadi, ia bukan apa-apa. 692 00:45:13,666 --> 00:45:16,208 Awak minta pelepasan negara daripada Ketua Peguam 693 00:45:16,291 --> 00:45:18,166 kebenaran kedutaan A.S., 694 00:45:18,250 --> 00:45:21,333 dan terbang ke Vienna, tapi, awak kata tak ada apa-apa? 695 00:45:21,416 --> 00:45:24,250 Ya. Ia penting. Dan awak agak tersepit. 696 00:45:24,333 --> 00:45:26,875 Tapi persoalannya, berapa teruk? 697 00:45:27,375 --> 00:45:29,125 Jadi, duduk saja. 698 00:45:32,625 --> 00:45:34,041 Baik. Tiada masalah. 699 00:45:39,833 --> 00:45:41,333 Apa awak nak tahu? 700 00:45:41,416 --> 00:45:44,583 Awak di stesen di Belarus pada 2014. 701 00:45:45,333 --> 00:45:46,875 Saya cuma di sana TDY. 702 00:45:47,583 --> 00:45:48,416 Apa itu? 703 00:45:49,208 --> 00:45:52,791 Tugas sementara. Berbulan jarak antara tugasan. 704 00:45:53,958 --> 00:45:55,583 Bagaimana stesen itu? 705 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 Ia teruk. Tiada penyeliaan, konflik di serata tempat. 706 00:46:01,375 --> 00:46:03,458 Saya tak sabar nak keluar. 707 00:46:06,208 --> 00:46:08,125 Pernah dengar nama Max Meladze? 708 00:46:11,041 --> 00:46:12,291 Sekali atau dua. 709 00:46:12,375 --> 00:46:15,083 Saya mencari fail dalamannya. 710 00:46:15,166 --> 00:46:16,000 Kenapa? 711 00:46:17,208 --> 00:46:18,541 Tak perlu beritahu. 712 00:46:20,083 --> 00:46:20,916 Begini. 713 00:46:21,791 --> 00:46:25,041 Rusia, Belarus, itu negara mafia. 714 00:46:26,083 --> 00:46:29,250 Gangster memberi jika ahli politik inginkan sesuatu 715 00:46:29,333 --> 00:46:33,166 dan membuat mereka gembira adalah kepakaran Max. 716 00:46:33,250 --> 00:46:36,166 Sebab itu dia aset yang bernilai buat kita. 717 00:46:37,416 --> 00:46:38,625 Siapa pengendalinya? 718 00:46:40,000 --> 00:46:42,375 Dia sedang dalam pertukaran. 719 00:46:43,833 --> 00:46:47,125 Itu perkara biasa? Aset tanpa pengendali? 720 00:46:47,708 --> 00:46:50,541 Tidak. Tapi pengendali pertama mati kerana serangan jantung. 721 00:46:51,416 --> 00:46:54,333 Saya beritahu Langley, mereka minta saya uruskan. 722 00:46:54,416 --> 00:46:56,791 Tapi tak mungkin saya nak tersangkut di lumpur itu. 723 00:46:58,541 --> 00:47:02,958 Kemudian, Belarus jadi tempat larangan semasa saya beredar. 724 00:47:04,750 --> 00:47:08,250 Maaf, apa maksud "larangan"? 725 00:47:10,166 --> 00:47:14,916 Tempat sangat berbahaya, suasana operasi yang dikawal ketat. 726 00:47:15,000 --> 00:47:19,083 Terlalu sukar untuk lakukan operasi, jadi, keluar sehingga ia tenang. 727 00:47:19,791 --> 00:47:22,916 - Apa berlaku kepada aset? - Bergantung. 728 00:47:25,166 --> 00:47:27,125 Apa berlaku kepada Max Meladze? 729 00:47:28,541 --> 00:47:31,208 Entahlah. Saya dah pergi ketika itu. 730 00:47:33,500 --> 00:47:35,958 Beginilah, awak beritahu saya kebenaran 731 00:47:36,666 --> 00:47:39,166 atau saya minta awak dipanggil ke D.C. semula 732 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 untuk jawab di depan Ketua Peguam. 733 00:47:44,625 --> 00:47:48,375 Saya dengar dia ada kuasa untuk bina jaringan sendiri. 734 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 Jaringan aset agensi? 735 00:47:52,375 --> 00:47:53,375 Biar betul? 736 00:47:53,458 --> 00:47:56,875 Fail biasa pun dia tiada. Tiada POA, tiada 201. 737 00:47:56,958 --> 00:48:00,000 - Tiada apa-apa. - Itu saya tak pasti. 738 00:48:00,083 --> 00:48:04,583 Jadi aset yang tidak disaring dibenarkan kendalikan aset lain? 739 00:48:09,541 --> 00:48:12,041 Bererti, dia tahu identiti ramai, jika bukan semua, 740 00:48:12,125 --> 00:48:14,750 perisik kita di Belarus dan Rusia. 741 00:48:16,166 --> 00:48:18,000 Saya dah kata awak tak nak tahu. 742 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Ya, Tuhan. 743 00:48:23,208 --> 00:48:24,041 Selesai? 744 00:48:26,958 --> 00:48:27,916 Belum. 745 00:48:30,833 --> 00:48:31,666 Duduk. 746 00:48:38,416 --> 00:48:40,125 Kenapa Max pergi dari Belarus? 747 00:48:43,541 --> 00:48:47,208 Buat orang yang salah dalam gangster marah. Dia cuba bunuhnya. 748 00:48:47,875 --> 00:48:49,208 Siapa keluarkan dia? 749 00:48:50,916 --> 00:48:53,791 Entah. Saya dah tiada ketika itu. 750 00:48:56,166 --> 00:48:57,333 Itu prosedur? 751 00:48:58,333 --> 00:49:00,166 Tinggalkan aset? 752 00:49:02,541 --> 00:49:05,625 Seratus peratus. Selepas dia dianggap mati di Rusia, 753 00:49:05,708 --> 00:49:08,875 dia berhenti jadi aset, jadi, dia dah mati bagi kami. 754 00:49:11,041 --> 00:49:12,958 Dia buat ugutan, bukan? 755 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Awak rasa gementar? 756 00:49:20,916 --> 00:49:23,041 Tidak. Saya dah kata, kami bertemu sekali. 757 00:49:24,916 --> 00:49:27,791 Tidak. Awak kata pernah dengar namanya. 758 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Sekali atau dua. 759 00:49:31,375 --> 00:49:33,916 Sekarang, awak kata pernah jumpa. 760 00:49:34,666 --> 00:49:36,958 Maksud saya, terserempak. 761 00:49:40,250 --> 00:49:42,666 Baik. Ini yang saya perlukan. 762 00:49:43,375 --> 00:49:45,541 Saya nak awak pergi ke fail awak 763 00:49:45,625 --> 00:49:49,000 dan beri segalanya mengenai Max Meladze. 764 00:49:49,500 --> 00:49:50,625 Baiklah. 765 00:49:50,708 --> 00:49:52,000 Saya lakukannya. 766 00:50:03,250 --> 00:50:04,083 Baik. 767 00:50:18,166 --> 00:50:20,375 - Awak di mana? - Saya di Vienna. 768 00:50:20,458 --> 00:50:22,791 Saya dah tahu maklumat yang awak ada. 769 00:50:22,875 --> 00:50:25,291 Awak jumpa seseorang. Beritahu namanya. 770 00:50:25,916 --> 00:50:29,833 Tidak. Itu saja awak tiada. Nama sebenar. Ia kelebihan saya. 771 00:50:29,916 --> 00:50:32,916 Syabas. Awak dah bermain sama. 772 00:50:33,500 --> 00:50:35,875 Dan saya bakal pulang. 773 00:50:35,958 --> 00:50:37,041 Ya? Saya pun. 774 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Hei, lapangan terbang. 775 00:50:43,875 --> 00:50:47,041 Jika tak beritahu namanya, beritahu hasilnya. 776 00:50:48,333 --> 00:50:49,833 Kami banyak ditolak. 777 00:50:49,916 --> 00:50:53,291 Dia memang cuba sembunyikan sesuatu. 778 00:50:53,375 --> 00:50:55,791 Beritahulah, siapa orangnya? 779 00:50:56,416 --> 00:50:57,333 Kenapa? 780 00:50:57,416 --> 00:51:01,166 Sebab rahsia yang saya tahu boleh buat saya terbunuh. 781 00:51:08,916 --> 00:51:10,000 Anehnya. 782 00:51:10,083 --> 00:51:10,916 Apa? 783 00:51:11,000 --> 00:51:13,291 Hei, Gunther bapa awak? 784 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Apa awak kata? 785 00:51:15,708 --> 00:51:16,833 Ini bukan teksinya. 786 00:51:18,666 --> 00:51:20,875 Owen, dia pembunuh upahan. 787 00:51:20,958 --> 00:51:22,666 Bunuh pemandu itu. 788 00:51:25,583 --> 00:51:27,541 Saya tak boleh. 789 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 - Bunuh, atau dia bunuh awak. - Tidak. 790 00:51:29,875 --> 00:51:31,750 - Awak di belakang? - Ya. 791 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 Okey, ambil tali pinggangnya dan jerut dari belakang. 792 00:51:35,000 --> 00:51:38,958 Atau awak cari pen, cucuk di telinga dan kacaukan otaknya. 793 00:51:39,041 --> 00:51:40,958 - Saya tak boleh. - Owen! 794 00:51:41,458 --> 00:51:43,958 Hai, tumpang tanya. Boleh berhenti di sini? 795 00:51:44,041 --> 00:51:46,583 - Saya nak keluar. - Berhenti bercakap. Bunuh dia! 796 00:51:46,666 --> 00:51:47,708 Saya tak mampu! 797 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 Tak guna. 798 00:52:18,750 --> 00:52:20,125 Oh, tidak! 799 00:52:20,208 --> 00:52:21,041 Tak guna. 800 00:52:22,625 --> 00:52:24,208 Okey, saya dah keluar kereta. 801 00:52:24,291 --> 00:52:26,500 - Pernah ke Vienna? - Banyak kali. 802 00:52:26,583 --> 00:52:28,500 Bagus. Tolong saya lari. 803 00:52:28,583 --> 00:52:30,000 Awak di mana? 804 00:52:30,083 --> 00:52:33,958 Ada bangunan dan rasanya berhampiran rumah opera. 805 00:52:34,041 --> 00:52:35,291 - Tak guna. - Okey. 806 00:52:41,708 --> 00:52:44,250 - Dia mengejar. - Jika awak bunuh tadi, ini tak jadi. 807 00:52:44,333 --> 00:52:46,750 Awak perlukan kereta. Dia akan tangkap jika awak lari. 808 00:52:46,833 --> 00:52:48,750 - Apa? - Cepat, Owen! Sekarang! 809 00:52:53,875 --> 00:52:55,958 Aduhai. Tak guna. 810 00:52:58,625 --> 00:52:59,708 Hei! 811 00:53:06,625 --> 00:53:07,791 Maaf! 812 00:53:07,875 --> 00:53:10,375 Jangan minta maaf. Kenapa? 813 00:53:14,291 --> 00:53:16,583 Rampas kereta perkara baru buat saya. 814 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Owen, beritahu saya. Apa berlaku? 815 00:53:37,250 --> 00:53:38,083 Maaf. 816 00:53:38,708 --> 00:53:41,208 Owen? Apa berlaku? Siapa menjerit? 817 00:53:42,666 --> 00:53:44,541 Saya tak nak cerita. 818 00:53:44,625 --> 00:53:45,875 Maafkan saya. 819 00:53:46,500 --> 00:53:47,333 Maaf. 820 00:53:48,375 --> 00:53:50,166 Saya minta maaf. Ya, tahu. 821 00:53:59,333 --> 00:54:00,250 Tak guna. 822 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Aduh, baiklah. 823 00:54:04,375 --> 00:54:06,208 Saya di atas jambatan. Saya tak tahu. 824 00:54:06,291 --> 00:54:08,125 - Ada bangunan. - Itu tak membantu. 825 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 Aduhai. Ada pembunuh lain. 826 00:54:12,083 --> 00:54:13,791 Mereka berdua guna teksi. 827 00:54:14,541 --> 00:54:17,166 Okey, saya di jambatan, bagaimana? 828 00:54:18,208 --> 00:54:20,416 - Awak boleh berenang? - Suhunya 20 darjah. 829 00:54:20,500 --> 00:54:23,125 Itu cuaca biasa di Belarus. Terjun ke dalam sungai! Cepat! 830 00:54:23,208 --> 00:54:27,208 Itu saja pilihan. Terjun ke sungai! Awak nak saya kira? 831 00:54:31,833 --> 00:54:32,750 Tak guna! 832 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 Tak guna! 833 00:56:08,083 --> 00:56:10,583 Terjemahan sari kata oleh Amirul Izhnan bin Mohamad