1
00:00:06,000 --> 00:00:07,375
Sebelum ini di The Recruit:
2
00:00:07,458 --> 00:00:09,833
- Budak baharu itu berguna.
- Apa benda ini?
3
00:00:09,916 --> 00:00:13,958
Mel layang terhadap CIA. Semak,
lihat jika penghantar betul atau tidak.
4
00:00:14,041 --> 00:00:17,666
Nama saya Max Meladze.
Saya di penjara di Phoenix.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,833
Keluarkan saya atau rahsia agensi bocor.
6
00:00:19,916 --> 00:00:21,958
Tuan, dia memang tahu maklumat sulit.
7
00:00:22,041 --> 00:00:25,208
Selby Shaw pseudonim untuk Dawn Gilbane.
8
00:00:25,291 --> 00:00:27,083
- Mana dia?
- Bagaimana nak ke Yaman?
9
00:00:27,166 --> 00:00:29,125
Kelas ekonomi. Sewa kereta.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,875
Perisik naik pesawat biasa?
11
00:00:30,958 --> 00:00:33,000
Saya bukan perisik, saya peguam.
12
00:00:33,083 --> 00:00:35,916
- Aduh!
- Saya rasa awak menyiasat kami.
13
00:00:36,000 --> 00:00:37,875
Tak guna!
14
00:00:37,958 --> 00:00:39,250
Nama aset itu Max Meladze.
15
00:00:39,333 --> 00:00:42,333
Gadis seperti itu jadi aset tak rasmi,
awak patut takut.
16
00:00:42,416 --> 00:00:43,916
Saya ada dokumen sulit CIA.
17
00:00:44,000 --> 00:00:46,625
- Di loker simpanan.
- Kami nak beg itu.
18
00:00:48,291 --> 00:00:50,708
Siapa saja letak asid dalam beg?
19
00:00:50,791 --> 00:00:51,791
Mangsa terselamat.
20
00:00:51,875 --> 00:00:54,875
Saya semak media sosial awak.
21
00:00:54,958 --> 00:00:57,333
Saya dah kenal setiap kekasih awak.
22
00:00:57,416 --> 00:00:59,958
Saya rasa ancaman mel layang itu sahih.
23
00:01:00,041 --> 00:01:02,583
Saya nak tanya.
Boleh saya percayakan awak?
24
00:01:02,666 --> 00:01:04,666
- Jika minat kita sama.
- Saya setuju.
25
00:01:08,500 --> 00:01:11,750
SEBUAH SIRI NETFLIX
26
00:01:43,708 --> 00:01:45,791
LIMA TAHUN LALU
27
00:01:50,666 --> 00:01:54,375
Wang gelap awak, suci dan bersih.
28
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Mana habuan saya?
29
00:01:57,541 --> 00:01:58,458
Dalam perjalanan.
30
00:01:59,250 --> 00:02:00,541
Saya tak suka tunggu.
31
00:02:00,625 --> 00:02:04,458
Kadangkala, menunggu lebih baik.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,583
Saya tak suka opera ini.
33
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Saya akan ke Moscow di pertengahan.
34
00:02:08,625 --> 00:02:10,916
Timbalan ada isu tentang Havana.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,208
Dia ugut hantar Guryev ke sana.
36
00:02:13,875 --> 00:02:15,583
Jangan risau.
37
00:02:31,541 --> 00:02:33,583
Awak lewat. Dia tak sabar.
38
00:02:34,250 --> 00:02:35,583
Dia sentiasa begitu.
39
00:02:39,291 --> 00:02:40,833
Kenapa?
40
00:02:42,583 --> 00:02:44,125
Saya tak patut cakap.
41
00:02:47,666 --> 00:02:49,625
Jawatankuasa bincang tentang awak.
42
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Tahu kenapa?
43
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
Saya pasti boleh selesaikan.
44
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Bagaimana rupa saya?
45
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Macam bintang filem.
46
00:03:23,250 --> 00:03:24,291
Ya.
47
00:03:24,375 --> 00:03:27,208
Awak ada masalah.
Obshchak jadikan awak sasaran.
48
00:03:27,291 --> 00:03:30,541
- Mereka nak bunuh awak.
- Mereka tahu saya perisik?
49
00:03:31,208 --> 00:03:34,000
Tidak. Mereka tak tahu awak dengan kami.
50
00:03:34,083 --> 00:03:37,541
Awak terlalu berani. Salah langkah.
51
00:04:02,208 --> 00:04:03,291
Pergi.
52
00:04:03,375 --> 00:04:04,541
Saya boleh uruskan.
53
00:04:05,083 --> 00:04:07,375
Tidak. Lari atau mati.
54
00:04:12,708 --> 00:04:14,291
Dah tamat, Max.
55
00:04:15,416 --> 00:04:18,833
- Awak dibayar lebih untuk kesakitan.
- Tidak. Itu percuma.
56
00:05:10,541 --> 00:05:11,583
Masih di situ?
57
00:05:14,416 --> 00:05:15,416
Ya.
58
00:05:18,125 --> 00:05:21,083
- Bantu saya.
- Saya tak perlu buat itu.
59
00:05:21,166 --> 00:05:22,708
Awak bukan aset saya.
60
00:05:22,791 --> 00:05:25,541
Tapi awak pernah bantu saya.
Jadi, saya terhutang budi.
61
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
Ada pakej keluar di lapangan terbang
untuk awak.
62
00:05:28,333 --> 00:05:32,041
- Tempat bersembunyi di A.S.
- Tapi saya tak nak ke Amerika.
63
00:05:32,125 --> 00:05:34,000
Okey. Saya nak pergi.
64
00:05:34,083 --> 00:05:34,916
Nanti.
65
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
Saya pergi.
66
00:05:38,833 --> 00:05:40,291
Jangan tinggalkan saya.
67
00:05:42,166 --> 00:05:47,083
- Nak tinggalkan mesej?
- Tidak. Dah banyak dah.
68
00:05:48,125 --> 00:05:51,083
Saya terperangkap di tempat ini
selama lebih satu bulan.
69
00:05:51,166 --> 00:05:53,958
Maaf. Tanpa nama,
saya tak boleh buat apa-apa.
70
00:05:54,041 --> 00:05:56,166
CIA ada beribu kakitangan.
71
00:05:56,250 --> 00:05:59,791
Dia perisik, tak guna.
Saya tak tahu nama sebenar dia.
72
00:06:00,791 --> 00:06:03,375
Saya tahu banyak benda. Rahsia.
73
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Baik, puan. Sila tunggu
sementara saya hantar ke mel suara.
74
00:06:23,875 --> 00:06:27,500
LIMA TAHUN KEMUDIAN
75
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
- Senat minta awak ke mahkamah?
- Semalam.
76
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Mereka eja nama awak salah.
77
00:06:34,458 --> 00:06:37,291
Kalaulah itu boleh buat saya
tak hiraukannya.
78
00:06:37,375 --> 00:06:41,458
Boleh. Jika awak nak ke penjara
kerana menghina kongres.
79
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Owen, ini serius.
Awak baru seminggu di agensi itu,
80
00:06:46,041 --> 00:06:48,708
tapi dah cari pasal
dengan Jawatankuasa Risikan Senat.
81
00:06:48,791 --> 00:06:50,583
Itu cuma isu kecil.
82
00:06:51,083 --> 00:06:52,291
Apa maksudnya?
83
00:06:52,916 --> 00:06:55,041
Hei, apa cerita?
84
00:06:55,125 --> 00:06:57,416
Owen buat hal lagi.
85
00:06:59,875 --> 00:07:02,791
- Memang hebat. Syabas, kawan.
- Terima kasih.
86
00:07:02,875 --> 00:07:05,500
Jika awak tak serius, saya pun.
87
00:07:05,583 --> 00:07:07,458
Soalan jujur.
88
00:07:08,125 --> 00:07:11,166
Firma awak ada ajar cara
uruskan klien yang tak dipercayai?
89
00:07:11,250 --> 00:07:13,833
Klien awak CIA.
90
00:07:14,916 --> 00:07:15,750
Ya.
91
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
Itu soalan untuk penyelia
atau rakan kerja?
92
00:07:21,416 --> 00:07:24,041
- Awak tak percayakan mereka.
- Ini bukan kolej.
93
00:07:24,125 --> 00:07:26,541
Tak boleh masuk
dan cemerlang ujian di saat akhir.
94
00:07:26,625 --> 00:07:30,125
- Risikonya ini.
- Itulah cara saya hingga sekarang.
95
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
Yakah?
96
00:07:31,583 --> 00:07:32,750
Beginilah,
97
00:07:32,833 --> 00:07:35,208
Risiko bermaksud cabaran.
98
00:07:35,291 --> 00:07:37,791
Tapi ia seperti masalah lain.
99
00:07:37,875 --> 00:07:41,541
Sebaik saya dapat tahu sistemnya,
saya boleh atasi halangannya.
100
00:07:41,625 --> 00:07:45,166
Dia akan terjun ke halangan itu terus
jika awak tak bantu.
101
00:07:45,250 --> 00:07:47,458
Saya rasa, "cipta" lebih tepat.
102
00:07:48,666 --> 00:07:51,250
Baik. Pertama, lindungi diri awak.
103
00:07:51,333 --> 00:07:54,666
Satu-satunya cara adalah buat ulangkaji.
104
00:07:54,750 --> 00:07:57,083
Cari fakta, jika klien tipu, ia tak
jadi masalah.
105
00:07:57,166 --> 00:08:00,041
- Dan jangan tanya maksud fakta itu.
- Tidak.
106
00:08:00,125 --> 00:08:03,750
- Jadi, ilmu itu kuasa. Baik.
- Tidak. Ilmu itu kelebihan.
107
00:08:07,916 --> 00:08:08,750
Hannah.
108
00:08:09,875 --> 00:08:11,833
Oh, Hannah!
109
00:08:13,708 --> 00:08:15,625
Mana awak? Hei, hai.
110
00:08:15,708 --> 00:08:18,750
Awak ada Adderall lebih?
111
00:08:18,833 --> 00:08:19,750
Bukan untuk saya.
112
00:08:19,833 --> 00:08:22,333
Selain separuh botol yang awak curi itu?
113
00:08:22,416 --> 00:08:24,375
"Curi" perkataan yang buruk.
114
00:08:24,458 --> 00:08:26,875
Ia untuk rakan kerja. Itu saja.
115
00:08:27,375 --> 00:08:30,333
Baiklah. Ambil botol itu. Tapi, cukup.
116
00:08:30,416 --> 00:08:32,457
Selepas ini, saya letak jerat di dompet.
117
00:08:38,041 --> 00:08:39,832
Awak terbaik. Terima kasih.
118
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
- Ya.
- Jumpa malam ini atau esok.
119
00:08:42,791 --> 00:08:46,125
Mungkin lusa.
Saya patut bawa bagasi, kalau-kalau.
120
00:09:01,208 --> 00:09:02,166
Helo!
121
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Mana wang saya?
122
00:09:04,458 --> 00:09:06,083
Mana awak dapat nombor ini?
123
00:09:06,166 --> 00:09:08,000
Mana wang saya, tak guna?
124
00:09:08,083 --> 00:09:11,833
Saya dah suruh letak di dalam beg
dan tinggalkan di tong sampah.
125
00:09:11,916 --> 00:09:13,500
Rakan saya boleh ambil.
126
00:09:13,583 --> 00:09:15,500
- Sudah.
- Menipu.
127
00:09:15,583 --> 00:09:18,083
Baguslah, jadi, kita agak sama.
128
00:09:18,166 --> 00:09:19,958
Ya. Awak penjenayah dan pembunuh.
129
00:09:20,041 --> 00:09:22,500
Saya tak nak cari persamaan kita.
130
00:09:22,583 --> 00:09:24,416
Lagipun, sejak jumpa awak,
131
00:09:24,500 --> 00:09:27,208
saya dikejar, diseksa, dan didakwa,
132
00:09:27,291 --> 00:09:29,166
dan semuanya memang teruk.
133
00:09:29,250 --> 00:09:34,125
Ia akan jadi lebih sukar
jika awak tak keluarkan saya dari sini.
134
00:09:34,208 --> 00:09:37,041
Saya sedang berusaha. Ini bukannya
macam tiket saman.
135
00:09:37,125 --> 00:09:38,791
Ia lebih mudah
136
00:09:38,875 --> 00:09:41,625
jika saya tahu maklumat
yang awak ugut ingin dedahkan.
137
00:09:41,708 --> 00:09:43,416
Apa operasi awak?
138
00:09:43,500 --> 00:09:47,291
Awak nak saya beritahu itu
di talian yang tak selamat ini?
139
00:09:47,375 --> 00:09:50,000
Tidak. Tapi saya akan ke sana.
Sekarang juga.
140
00:09:50,083 --> 00:09:54,291
Tidak. Jika kita bertemu selepas ini,
kita dalam kereta keluar dari sini.
141
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
Jika tidak, jawapan awak akan ada di CNN.
142
00:09:57,750 --> 00:09:58,583
Nanti…
143
00:10:03,666 --> 00:10:05,125
Maaf. Maaf?
144
00:10:05,708 --> 00:10:07,541
Ini Jabatan Rekod?
145
00:10:09,875 --> 00:10:13,208
Baik. Owen Hendricks.
Daripada pejabat Ketua Peguam.
146
00:10:13,291 --> 00:10:14,750
Saya perlukan bantuan.
147
00:10:15,458 --> 00:10:17,583
- Saya perlu buat carian.
- Yalah.
148
00:10:17,666 --> 00:10:19,541
Ya. Soalan, jika saya bagi nama
149
00:10:19,625 --> 00:10:22,208
yang disemak Khidmat Sulit semalam
tanpa hasil carian,
150
00:10:22,291 --> 00:10:25,583
ada kemungkinan awak
akan beri jawapan berbeza?
151
00:10:25,666 --> 00:10:28,708
Mungkin. Bahan sulit tahap tinggi
tiada dalam pangkalan data.
152
00:10:28,791 --> 00:10:32,458
Maksud awak, bahan yang disembunyikan,
yang teruk?
153
00:10:32,541 --> 00:10:33,541
Tiada komen.
154
00:10:34,250 --> 00:10:35,458
Bagaimana nak cari nama?
155
00:10:36,875 --> 00:10:40,750
Isi borang 1117A, 2061H, dan 3108F
156
00:10:40,833 --> 00:10:43,250
dan tandatangan tiga salinan
daripada penyelia.
157
00:10:44,833 --> 00:10:47,250
- Awak ada…
- Bergurau. Apa namanya?
158
00:10:48,208 --> 00:10:50,958
Nama akhirnya Meladze. M-E-L-A-D-Z-E.
159
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Nama pertama, Maxine.
160
00:10:53,041 --> 00:10:55,000
- Atau Max.
- Wilayah mana?
161
00:10:55,083 --> 00:10:56,000
Eropah Timur.
162
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
MENGAKSES PANGKALAN DATA
163
00:11:01,916 --> 00:11:04,166
Awak nak saya tunggu di sini?
164
00:11:05,041 --> 00:11:07,166
Komputer ini dibina pada 1996,
165
00:11:07,250 --> 00:11:09,958
dan saya perlu cari fail fizikal,
itu pun jika ada.
166
00:11:10,041 --> 00:11:12,541
Apa kata awak tulis maklumat awak
167
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
dan jika ada apa-apa,
kami hantar ke pejabat awak.
168
00:11:18,375 --> 00:11:19,375
Dia datang.
169
00:11:21,958 --> 00:11:23,000
Tidak.
170
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Ya, dia datang.
171
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
Ini pejabat saya. Kamu faham, bukan? Saya.
172
00:11:34,375 --> 00:11:36,791
Kami ingin membantu.
173
00:11:36,875 --> 00:11:39,125
Kami tak bantu semasa awak ke Yaman
174
00:11:39,208 --> 00:11:42,416
dan awak dikatakan ada isu dengan kes ini.
175
00:11:42,500 --> 00:11:45,250
- Ya? Siapa kata?
- Tak penting.
176
00:11:45,333 --> 00:11:49,541
Yang penting, awak ada alatan
untuk berjaya.
177
00:11:49,625 --> 00:11:51,541
Apa kami boleh bantu?
178
00:11:52,875 --> 00:11:55,958
Baiknya kamu semua,
tapi saya boleh uruskan, sekarang.
179
00:11:56,041 --> 00:11:57,208
Bagus.
180
00:11:57,291 --> 00:12:00,625
Sebab jika perlukan apa-apa,
kami ada untuk menyokong.
181
00:12:01,125 --> 00:12:02,208
Ya. Terima kasih.
182
00:12:02,291 --> 00:12:03,291
Oh, dan…
183
00:12:03,375 --> 00:12:06,000
Lester dan saya, tadi kami bincang,
184
00:12:06,083 --> 00:12:10,250
dan kami rasa awak belum
ada perbualan janji temu lagi.
185
00:12:11,166 --> 00:12:14,958
Sebenarnya, mak, ayah,
saya dah belajar di sekolah.
186
00:12:15,333 --> 00:12:16,375
Jadi…
187
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
Bukan.
188
00:12:18,500 --> 00:12:21,208
Kami cuma nak ajar cara di sini.
189
00:12:21,291 --> 00:12:22,458
- Kenapa?
- Kertas kerja.
190
00:12:22,541 --> 00:12:24,416
Atau elakkan kertas kerja.
191
00:12:24,500 --> 00:12:28,625
Ada kewajipan laporan
untuk sebarang interaksi peribadi.
192
00:12:28,708 --> 00:12:30,250
Bukankah itu untuk orang asing?
193
00:12:30,333 --> 00:12:33,791
Sesiapa saja yang rapat
dan terus berhubung dengan awak.
194
00:12:33,875 --> 00:12:36,541
Bermakna, tanpa kondom.
195
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
- Awak sentiasa pakai kondom, bukan?
- Sedang pakai.
196
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
Okey.
197
00:12:41,708 --> 00:12:44,333
Jadi Lester dan saya
dah lama bekerja di sini,
198
00:12:44,416 --> 00:12:46,375
kami kenal ramai wanita bujang.
199
00:12:46,458 --> 00:12:48,625
Kami boleh bantu atasi kesukaran.
200
00:12:48,708 --> 00:12:52,541
Baguslah. Saya akan hubungi awak
jika saya kembali nanti.
201
00:12:52,625 --> 00:12:53,458
Bagus.
202
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
Dan sekarang, mesyuarat staf.
203
00:12:56,583 --> 00:12:58,500
- Yang pertama, bukan?
- Ya.
204
00:12:59,625 --> 00:13:01,416
- Baguslah.
- Kenapa?
205
00:13:01,500 --> 00:13:02,333
Kenapa?
206
00:13:02,416 --> 00:13:03,833
Tak guna!
207
00:13:03,916 --> 00:13:05,000
Siapa buat?
208
00:13:07,708 --> 00:13:10,333
Siapa tiduri anjing itu kali ini?
209
00:13:17,041 --> 00:13:17,916
Bergurau saja.
210
00:13:20,291 --> 00:13:22,041
Muka selamba yang bagus, semua.
211
00:13:24,375 --> 00:13:26,041
Kecuali kamu, Maeson.
212
00:13:27,000 --> 00:13:29,375
- Saya nampak muka kamu lain.
- Maaf, tuan.
213
00:13:29,458 --> 00:13:31,250
J-B-M-A.
214
00:13:31,916 --> 00:13:32,791
"Jangan…
215
00:13:33,583 --> 00:13:35,083
Buat Muka Aneh."
216
00:13:37,541 --> 00:13:38,375
Baik.
217
00:13:39,458 --> 00:13:42,791
Violet, apa hal dengan orang itu?
218
00:13:43,458 --> 00:13:48,458
Rakan kita di sana kata laut
bergelora, tetapi tiada ribut.
219
00:13:48,541 --> 00:13:52,458
Bagus. Salazar, ada masalah
dengan simpanan penghantaran itu?
220
00:13:52,541 --> 00:13:53,375
Belum lagi.
221
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Rakan kita dengar bisikan
222
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
elemen yang kita risaukan
tidak menjadi nyata.
223
00:13:58,375 --> 00:13:59,791
Bagus, perhatikannya.
224
00:14:00,791 --> 00:14:03,166
Rakan kita mungkin ada agenda lain.
225
00:14:03,958 --> 00:14:08,208
Janus, kenapa saya dengar
perut sakit di negara unta?
226
00:14:10,375 --> 00:14:11,333
Hei.
227
00:14:12,750 --> 00:14:13,958
Bangun.
228
00:14:14,041 --> 00:14:17,958
Tiada sesiapa percaya masalah narko itu.
Saya tak peduli kata doktor.
229
00:14:18,041 --> 00:14:19,416
Ini satu masalah?
230
00:14:19,500 --> 00:14:24,208
Tuan, saya tak tahu apa pun
di wilayah itu sebelum tuan kata.
231
00:14:24,291 --> 00:14:26,750
Biar saya cuba buat sesuatu,
dan maklum pada tuan.
232
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Tak guna, perbaiki saja.
233
00:14:29,000 --> 00:14:30,458
Baik. Ya, tuan.
234
00:14:31,125 --> 00:14:31,958
Hendricks.
235
00:14:32,750 --> 00:14:34,541
Ada definisi lain pada…
236
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
roda longgar itu?
237
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Apa benda?
238
00:14:41,625 --> 00:14:42,458
Oh, ya…
239
00:14:44,916 --> 00:14:48,958
Seperti dikatakan,
saya hubungi bekas aset itu.
240
00:14:50,250 --> 00:14:51,458
- Bocor.
- Apa…
241
00:14:53,333 --> 00:14:54,416
Maaf. Maafkan saya.
242
00:14:54,500 --> 00:14:57,041
Orang di sana…
243
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
dan saya cuba dapat penjelasan
betapa banyak…
244
00:15:00,833 --> 00:15:04,791
- Maklumat mereka tentang gangster Rusia…
- Ya, Tuhan.
245
00:15:14,500 --> 00:15:17,916
- Apa? Apa berlaku?
- Mereka tak nak tahu hal kamu.
246
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
Violet, kamu tak ajar dia?
247
00:15:21,041 --> 00:15:23,750
Dia lambat, tuan.
248
00:15:24,791 --> 00:15:28,458
Kerja kita ada potensi
untuk dibawa ke hadapan SSCI.
249
00:15:28,541 --> 00:15:31,250
Semua tahu untuk tidak kongsi berlebihan.
250
00:15:31,333 --> 00:15:34,833
Tiada sesiapa nak tahu
melainkan mereka perlu.
251
00:15:34,916 --> 00:15:36,583
- Faham tak?
- Ya, tuan.
252
00:15:36,666 --> 00:15:39,833
Jadi, ada pelan tindakan
dengan wanita ini atau tidak?
253
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
Belum lagi.
254
00:15:42,291 --> 00:15:45,791
Tapi saya tahu tuan tak nak saya buat
tanpa semak risikonya.
255
00:15:45,875 --> 00:15:48,958
Saya dah lakukan sesuatu.
Tak lama lagi, ia jelas.
256
00:15:52,458 --> 00:15:53,500
Bagus.
257
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
TIADA REKOD DITEMUI
258
00:16:07,333 --> 00:16:09,958
KOMPLEKS PENJARA ARIZONA
PERRYVILLE
259
00:16:10,666 --> 00:16:13,375
Saya boleh dapatkan zip. Ia bernilai 200.
260
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
Mahal sangat.
261
00:16:15,541 --> 00:16:16,750
Saya bayar nanti.
262
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Tak guna!
263
00:16:39,083 --> 00:16:40,250
Hei!
264
00:16:41,291 --> 00:16:42,416
Sudah!
265
00:16:51,791 --> 00:16:52,625
Janus.
266
00:16:53,416 --> 00:16:54,375
Pergi.
267
00:16:54,958 --> 00:16:58,250
Saya nak, tapi saya perlukan nasihat.
268
00:16:58,333 --> 00:17:00,041
Lupakan. Awak dah mati.
269
00:17:04,790 --> 00:17:06,583
Itu dah tak berguna, budak baru.
270
00:17:06,665 --> 00:17:09,665
Saya tak perlu berjaga lagi.
Yang teruk dah berlaku.
271
00:17:10,583 --> 00:17:11,415
Yakah?
272
00:17:12,625 --> 00:17:15,165
Daripada cara Nyland marah,
273
00:17:15,250 --> 00:17:18,583
jika tahu awak tipu dia lagi
macam lebih teruk.
274
00:17:20,375 --> 00:17:22,415
Awak mengugut?
275
00:17:22,500 --> 00:17:25,708
Tidak, cuma belajar cara kerja di sini.
276
00:17:28,958 --> 00:17:30,125
Nak apa?
277
00:17:30,208 --> 00:17:33,625
Kenapa tak jumpa rekod rasmi
penghantar mel layang saya?
278
00:17:33,708 --> 00:17:36,000
Walaupun dia aset rahsia,
279
00:17:36,083 --> 00:17:39,708
HUMINT miliknya asas operasi
yang bertahun lamanya.
280
00:17:39,791 --> 00:17:41,583
Seseorang bersihkan dia.
281
00:17:42,083 --> 00:17:44,333
Seseorang? Pengendalinya? Not Bob?
282
00:17:45,208 --> 00:17:47,708
Entahlah. Saya tak nak tahu.
283
00:17:47,791 --> 00:17:50,125
Tak kisahlah, awak pun sama.
284
00:17:50,208 --> 00:17:52,833
Jika orang macam itu
tahu awak siasat kisah lamanya,
285
00:17:52,916 --> 00:17:55,958
awak akan terjaga di bilik gelap
dengan plastik di lantai.
286
00:17:56,041 --> 00:17:56,916
Saya dalam bahaya.
287
00:17:57,750 --> 00:18:01,583
Cara untuk saya selamat
adalah tahu rahsia yang dia ada.
288
00:18:04,333 --> 00:18:06,000
Awak perlu fail dalaman.
289
00:18:07,083 --> 00:18:09,541
- Fail dalaman itu apa?
- RUMINT.
290
00:18:09,625 --> 00:18:11,500
Perisikan Khabar Angin.
291
00:18:11,583 --> 00:18:13,541
Okey, bagaimana nak cari?
292
00:18:14,625 --> 00:18:16,708
Fail dalaman bukan fail fizikal.
293
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Ia gosip.
294
00:18:18,291 --> 00:18:21,791
Benda yang dikatakan di ruang legar
stesen tempat dia dikendali.
295
00:18:21,875 --> 00:18:25,125
- Dia aset di Belarus dulu.
- Tak bererti itu stesen.
296
00:18:25,208 --> 00:18:29,333
Maksudnya, awak cari seorang pegawai kes
297
00:18:29,416 --> 00:18:31,666
yang ingin cakap dengan awak.
298
00:18:34,750 --> 00:18:35,583
Apa?
299
00:18:37,583 --> 00:18:39,375
Tak. Dia tiada, kenapa?
300
00:18:44,875 --> 00:18:48,916
- Max Meladze ditikam di penjara.
- Siapa?
301
00:18:49,958 --> 00:18:51,708
- Roda longgar saya.
- Kemudian?
302
00:18:51,791 --> 00:18:52,625
Dia mati?
303
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Tidak, tapi dia marah.
304
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
- Tuan, saya perlu tahu…
- Apa?
305
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
- Adakah kita…
- Kita apa?
306
00:19:00,958 --> 00:19:01,791
Kita buat?
307
00:19:04,125 --> 00:19:07,208
Kamu tanya Ketua Peguam CIA
sama ada Syarikat ini,
308
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
yang diharamkan beroperasi di A.S.,
309
00:19:09,833 --> 00:19:14,875
cuba membunuh warga antarabangsa
dan bekas aset di Arizona?
310
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Tidak.
311
00:19:17,000 --> 00:19:18,083
Saya rasa bukan.
312
00:19:18,791 --> 00:19:20,708
Dengar ini, En. Hendricks.
313
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Saya tak nak ini jadi masalah.
314
00:19:22,791 --> 00:19:25,375
Senator Smoot cuba perangkap saya
dengan skandal
315
00:19:25,458 --> 00:19:27,291
untuk saya letak jawatan.
316
00:19:27,375 --> 00:19:31,500
Saya tak nak roda longgar kamu
yang menjadi skandal itu.
317
00:19:31,583 --> 00:19:34,416
Pastikan ia terkawal.
318
00:19:34,500 --> 00:19:35,333
Baik, tuan.
319
00:19:36,541 --> 00:19:39,333
- Nasib baik saya bawa bagasi.
- Apa?
320
00:19:40,458 --> 00:19:42,958
Tidak. Saya akan uruskan. Jangan risau.
321
00:19:43,625 --> 00:19:45,375
Risau dah jadi sebahagian diri saya.
322
00:20:02,125 --> 00:20:02,958
Aduh.
323
00:20:03,541 --> 00:20:06,291
Dia bertuah. Tak kena organ penting.
324
00:20:06,791 --> 00:20:08,041
- Awak peguamnya?
- Tidak.
325
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
Ya.
326
00:20:10,000 --> 00:20:11,250
Menarik.
327
00:20:11,875 --> 00:20:14,416
Saya nak bersendirian dengan dia.
328
00:20:14,500 --> 00:20:15,958
Jangan harap.
329
00:20:30,708 --> 00:20:31,541
Mari sini.
330
00:20:46,166 --> 00:20:47,500
Lima minit.
331
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
Bukan kami yang tikam.
332
00:20:51,041 --> 00:20:54,833
Saya tahu. Ia daripada Talco
sebab muka melepuh kerana asid.
333
00:20:54,916 --> 00:20:56,416
Ia agak teruk.
334
00:20:57,250 --> 00:20:59,625
- Tapi kamu dah berbaik?
- Tidak.
335
00:20:59,708 --> 00:21:03,625
Dia akan terus cuba bunuh saya.
Dan itu masalah pada kita.
336
00:21:09,416 --> 00:21:12,458
Kenapa awak tak ugut agensi
semasa sampai di Amerika dulu?
337
00:21:12,541 --> 00:21:13,708
Kenapa sekarang?
338
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
Saya nak pulang.
339
00:21:15,916 --> 00:21:18,000
Orang tahu awak bekas aset, ia mustahil.
340
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Awak berahsia dengan saya
341
00:21:20,375 --> 00:21:24,166
sebab awak rasa jika awak kawal
maklumat yang dikeluarkan,
342
00:21:24,250 --> 00:21:25,833
imej awak dapat dirahsiakan.
343
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
Hidup seperti dulu di Belarus.
344
00:21:27,916 --> 00:21:31,916
Dan jika awak dedahkan segalanya,
peluang itu tamat.
345
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Awak nak saya bantu awak.
346
00:21:33,750 --> 00:21:35,083
Janji dibuat.
347
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
Saya sepatutnya dijaga.
348
00:21:38,625 --> 00:21:42,375
Tapi jangan risau,
saya akan bakar tempat ini jika perlu.
349
00:21:42,458 --> 00:21:43,541
Bermula dengan awak.
350
00:21:46,916 --> 00:21:49,833
Saya tak nak habiskan masa
hidup di penjara.
351
00:21:50,541 --> 00:21:52,458
Ini bukan masa depan saya.
352
00:21:52,541 --> 00:21:53,375
Jika begitu…
353
00:21:54,458 --> 00:21:56,333
berdamai dengan Talco.
354
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
Tak boleh. Bukan dari sini.
355
00:21:58,041 --> 00:22:01,583
- Awak perlu lakukannya.
- Tidak, itu bukan kerja saya.
356
00:22:01,666 --> 00:22:02,791
Maaf.
357
00:22:02,875 --> 00:22:04,666
Kita dah buat perjanjian, jadi…
358
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
awak bantu saya, dan sebaliknya.
359
00:22:07,625 --> 00:22:08,875
Apa awak nak?
360
00:22:09,750 --> 00:22:10,666
Tiada apa-apa.
361
00:22:11,458 --> 00:22:13,916
Melainkan awak tahu sepina Senat.
362
00:22:15,083 --> 00:22:17,333
Saya arif tentang kuasa dan politik.
363
00:22:18,375 --> 00:22:19,416
Baiklah.
364
00:22:20,625 --> 00:22:23,083
Senator berlagak ini benci bos saya.
365
00:22:23,166 --> 00:22:26,208
Dia sepina saya untuk jadi saksi
kerana nak buat bos marah.
366
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Dia tak nak awak jadi saksi.
367
00:22:30,000 --> 00:22:31,125
Apa maksudnya?
368
00:22:31,208 --> 00:22:34,833
Sepina ini peluang untuk awak
berikan rahsia bos pada dia.
369
00:22:34,916 --> 00:22:36,625
Lakukannya, sepina batal.
370
00:22:37,458 --> 00:22:39,125
Oh, itu lebih teruk.
371
00:22:40,375 --> 00:22:41,708
Ya, tapi, awak tanya.
372
00:22:45,125 --> 00:22:45,958
Jadi…
373
00:22:47,833 --> 00:22:52,250
saya akan beritahu Talco
dan awak sediakan perjanjian damai.
374
00:22:52,333 --> 00:22:54,500
- Awak tahu caranya?
- Ya.
375
00:22:55,333 --> 00:23:00,208
Berjaya pujuk lanun di Guyana semasa
diculik. Percutian musim bunga. Teruk.
376
00:23:05,791 --> 00:23:08,666
MOTEL THE SAND CAT
377
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
Violet Ebner.
378
00:23:36,958 --> 00:23:38,666
Hei, ini Owen.
379
00:23:38,750 --> 00:23:42,000
Nak minta nasihat
jika tawaran belum ditutup.
380
00:23:42,083 --> 00:23:43,500
Tentulah.
381
00:23:43,583 --> 00:23:46,583
Saya nak kes saya
dialihkan ke sistem persekutuan.
382
00:23:46,666 --> 00:23:47,958
Bagaimana caranya?
383
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
- Negeri mana?
- Arizona.
384
00:23:51,375 --> 00:23:55,000
Biar saya panggil Lester.
Dia ada kenalan di sana.
385
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Baik.
386
00:24:00,375 --> 00:24:03,541
Bagaimana cara berurusan
dengan pengedar dadah.
387
00:24:03,625 --> 00:24:05,333
Owen nak kesnya di persekutuan.
388
00:24:05,416 --> 00:24:07,875
Ini peluang untuk kenalkan dia
dengan seseorang.
389
00:24:07,958 --> 00:24:10,375
- Catherine.
- Bukan. Rasanya, Amelia.
390
00:24:10,458 --> 00:24:13,333
Amelia akan kenakan dia.
391
00:24:13,916 --> 00:24:16,125
Dia pasti nak habuan merisik Owen.
392
00:24:16,208 --> 00:24:19,000
Awak gurau? Pasti dia suka dapat pasangan.
393
00:24:19,083 --> 00:24:21,166
Percayalah, budak itu lelaki sejati.
394
00:24:22,291 --> 00:24:24,500
Baik. Jadi, Lester kata,
395
00:24:24,583 --> 00:24:27,958
dia tiada kenalan di kawasan sana.
396
00:24:28,041 --> 00:24:31,166
Tapi Amelia Salazar bekas AUSA,
397
00:24:31,250 --> 00:24:34,166
dan pasti dia ramai kenalan di sana.
398
00:24:34,958 --> 00:24:38,666
- Bagus. Boleh kenalkan kami?
- Dia dah balik hari ini.
399
00:24:38,750 --> 00:24:40,708
Tapi, esok saya kenalkan.
400
00:24:41,291 --> 00:24:42,500
Terima kasih.
401
00:24:42,583 --> 00:24:44,125
Saya terhutang budi.
402
00:24:44,791 --> 00:24:47,625
Tidaklah. Kita satu pasukan.
403
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
Macam itulah.
404
00:25:03,541 --> 00:25:04,375
Tumpang tanya.
405
00:25:05,208 --> 00:25:06,416
- Apa?
- Maaf.
406
00:25:06,500 --> 00:25:09,916
Saya baru menginap
dan lihat awak makan makanan bungkus.
407
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Saya lapar.
408
00:25:12,333 --> 00:25:16,500
- Sedap nuget ayam itu?
- Saya tak pasti ia ayam atau tidak.
409
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Ya.
410
00:25:29,166 --> 00:25:32,250
Okey, sekarang awak korbankan satu
untuk dewa kolam.
411
00:25:35,208 --> 00:25:38,208
Apa itu? Tuah atau tolak bala?
412
00:25:38,291 --> 00:25:40,958
Ia cuma merosakkan.
413
00:25:41,750 --> 00:25:43,000
Boleh saya duduk?
414
00:25:43,958 --> 00:25:44,791
Silakan.
415
00:25:51,416 --> 00:25:53,916
Jadi, kenapa ke hotel lima bintang ini?
416
00:25:55,916 --> 00:25:59,333
Saya peguam di sini untuk sebuah kes.
Bertolak pagi nanti.
417
00:26:01,916 --> 00:26:03,208
Awak pula?
418
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Dah lama di sini?
419
00:26:06,458 --> 00:26:07,458
Beberapa hari.
420
00:26:09,666 --> 00:26:11,000
Bekerja atau bercuti?
421
00:26:12,291 --> 00:26:14,208
- Keluarga.
- Saya faham.
422
00:26:15,166 --> 00:26:16,875
Tak jumpa mereka sejak kolej.
423
00:26:17,500 --> 00:26:19,833
Mak saya tak stabil.
424
00:26:19,916 --> 00:26:22,708
Entahlah. Rasa bersalah.
425
00:26:24,625 --> 00:26:27,541
Jujurnya, ia semakin teruk
jika saya cuba berubah.
426
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Kenapa beritahu?
427
00:26:29,333 --> 00:26:31,666
Lebih selamat kongsi dengan orang luar.
428
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
Kita takkan bertemu lagi, bukan?
429
00:26:34,375 --> 00:26:36,166
Tak perlu peduli pendapat awak.
430
00:26:36,875 --> 00:26:38,333
Awak patut cuba.
431
00:26:43,000 --> 00:26:43,833
Ayah…
432
00:26:45,041 --> 00:26:46,750
saya dibunuh baru-baru ini.
433
00:26:49,583 --> 00:26:52,125
Hanya dia yang buat saya rasa selamat.
434
00:26:52,833 --> 00:26:54,208
Waras, rasa disayangi.
435
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Ayah mati semasa saya 12 tahun.
436
00:27:00,125 --> 00:27:02,625
Pergi perang dan tak kembali.
Musnahkan mak saya.
437
00:27:05,833 --> 00:27:07,458
Saya cuba untuk…
438
00:27:08,791 --> 00:27:12,208
jadi pengganti di rumah,
jadi macam dia, tapi…
439
00:27:24,583 --> 00:27:26,833
Ingatkan pagi nanti?
440
00:27:42,583 --> 00:27:45,500
Awak nampak kacak. Ambillah jika nak.
441
00:27:46,458 --> 00:27:48,291
Awak ingat saya nak minta izin?
442
00:27:49,583 --> 00:27:51,375
Buat masa ini, mungkin tidak.
443
00:27:54,541 --> 00:27:56,458
- Mana duit saya?
- Ia selamat.
444
00:27:56,541 --> 00:27:58,166
Potong pita ini. Mari dapatkannya.
445
00:27:59,250 --> 00:28:00,875
Kenapa tangan awak?
446
00:28:01,583 --> 00:28:05,916
Kuku saya dicabut.
Situasi sama seperti ini, sebenarnya.
447
00:28:06,416 --> 00:28:09,958
- Cuma tak tahu mana lebih bersih?
- Cabut kuku itu lembik.
448
00:28:12,000 --> 00:28:16,333
Kajian psikologi menunjukkan
ancaman cacat kekal…
449
00:28:16,833 --> 00:28:18,833
yang akan buat seseorang…
450
00:28:19,458 --> 00:28:21,125
khianati kepentingan diri.
451
00:28:24,208 --> 00:28:26,958
Jadi mana wang saya?
452
00:28:27,041 --> 00:28:28,125
Saya dah kata.
453
00:28:30,958 --> 00:28:34,083
Tempat kereta Penjara Perryville.
Awak perlu saya untuk cari.
454
00:28:34,166 --> 00:28:36,833
- Mustahil jika ada banyak lubang.
- Berapa?
455
00:28:36,916 --> 00:28:37,750
Satu pun!
456
00:28:38,416 --> 00:28:41,208
Satu lubang. Saya tak bergurau.
Saya bukan kuli Max.
457
00:28:41,291 --> 00:28:43,875
Saya tak pedulikan wangnya,
dia juga begitu.
458
00:28:43,958 --> 00:28:47,208
Jadi, potong pita ini
dan kita tak perlu bertemu lagi.
459
00:28:57,166 --> 00:28:59,250
Berapa lama awak kenal Max?
460
00:29:01,250 --> 00:29:05,458
Lebih baik awak berikan
semua maklumat mengenainya.
461
00:29:05,541 --> 00:29:08,041
- Ya
- Ia macam musuh kepada musuh.
462
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
- Awak nak berkawan?
- Tidak.
463
00:29:11,375 --> 00:29:13,208
Saya tak nak jumpa awak lagi.
464
00:29:14,041 --> 00:29:17,333
Tapi jika saya berjaya,
dia akan terus lenyap daripada hidup kita.
465
00:29:23,125 --> 00:29:25,916
Max cipta untung semasa datang ke pekan.
466
00:29:27,166 --> 00:29:30,916
Tapi dia melampau. Ambil sesuatu
yang bukan miliknya.
467
00:29:31,666 --> 00:29:33,583
Dia pasti khianati awak juga.
468
00:29:35,083 --> 00:29:36,375
Terima kasih beritahu.
469
00:30:00,958 --> 00:30:01,916
Jangan.
470
00:30:03,250 --> 00:30:05,875
Letak jauh-jauh dan buka.
471
00:30:13,375 --> 00:30:14,458
Hei.
472
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
Itu teruk, kawan.
473
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
- Awak dan Max berdamai?
- Ya.
474
00:30:23,833 --> 00:30:27,083
- Apa awak buat? Jangan…
- Berundur.
475
00:30:28,083 --> 00:30:29,208
Ia kereta sewa!
476
00:30:42,250 --> 00:30:46,250
Perjanjian selesai. Dia dapat wang awak.
477
00:30:57,625 --> 00:31:01,541
Perjanjian selesai. Dia dapat wang awak.
478
00:31:01,625 --> 00:31:05,416
DARI: OWEN
10:28 MALAM
479
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
Sabar. Saya bukan nak cederakan awak.
480
00:31:37,500 --> 00:31:40,750
Tentera tak disalahkan
atas arahan orang atasan mereka.
481
00:31:42,458 --> 00:31:44,750
Tapi, saya ingin tahu tentang awak.
482
00:31:45,458 --> 00:31:47,250
Jadi, saya buat siasatan.
483
00:31:48,583 --> 00:31:49,666
Anak awak…
484
00:31:51,125 --> 00:31:52,500
memang cantik.
485
00:31:54,208 --> 00:31:56,666
Tidak. Jangan risau. Saya…
486
00:31:57,416 --> 00:31:59,000
Saya takkan apa-apakan dia.
487
00:32:00,250 --> 00:32:02,291
Saya pun pernah ada anak.
488
00:32:03,125 --> 00:32:04,666
Ia segalanya.
489
00:32:05,791 --> 00:32:07,583
Nikmat semasa mereka baik.
490
00:32:08,458 --> 00:32:10,291
Kegilaan semasa mereka tidak.
491
00:32:12,083 --> 00:32:15,208
Dia memang sukar, Karolina saya.
492
00:32:16,166 --> 00:32:17,125
Penuh azam.
493
00:32:17,833 --> 00:32:19,000
Degil.
494
00:32:20,083 --> 00:32:24,000
Keperluan setiap wanita
untuk selamat di dunia ini.
495
00:32:25,250 --> 00:32:27,291
Tapi saya tak perlu beritahu.
496
00:32:30,041 --> 00:32:33,916
Saya beritahu kerana nak awak tahu
saya takkan
497
00:32:34,000 --> 00:32:36,208
sentuh anak awak langsung.
498
00:32:38,083 --> 00:32:41,666
Tapi saya akan bunuh ahli keluarga awak
yang lain
499
00:32:41,750 --> 00:32:43,666
melainkan awak kerja untuk saya.
500
00:32:44,708 --> 00:32:45,958
Agen dua muka.
501
00:32:47,250 --> 00:32:48,958
Awak tipu Talco.
502
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
Beritahu rancangannya.
503
00:32:52,500 --> 00:32:55,083
Beri amaran jika dia cuba bunuh saya lagi.
504
00:32:56,416 --> 00:32:57,416
Boleh awak buat?
505
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Boleh?
506
00:33:05,583 --> 00:33:06,625
Bagus.
507
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Rehatlah, nanti saya doakan puteri awak.
508
00:33:47,916 --> 00:33:51,291
- Sepatutnya awak bekerja.
- Ya, awak pun.
509
00:33:51,375 --> 00:33:52,500
Tengok sana.
510
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Saya cuti sakit.
511
00:33:58,750 --> 00:34:02,791
Saya tak nak mencari dokumen
lagi di bilik itu.
512
00:34:02,875 --> 00:34:06,000
Saya dari lapangan terbang.
Saya nak mandi, ke pejabat.
513
00:34:15,250 --> 00:34:17,041
Saya nak buat bagel piza.
514
00:34:18,250 --> 00:34:19,333
Ya, terima kasih.
515
00:34:23,708 --> 00:34:27,458
Jadi, berjaya cari fakta?
516
00:34:27,541 --> 00:34:28,458
Oh, ia bagus.
517
00:34:29,458 --> 00:34:30,416
Tidak bagus.
518
00:34:30,500 --> 00:34:34,166
Tak menghairankan kerana tempat itu simpan
rahsia secara profesional.
519
00:34:36,250 --> 00:34:37,083
Apa?
520
00:34:39,041 --> 00:34:42,000
Saya bukan nak jadi perempuan
yang risaukan awak,
521
00:34:42,083 --> 00:34:44,458
sebab, siapa yang nak?
522
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Tapi saya risaukan awak.
523
00:34:48,166 --> 00:34:50,250
Keperluan menamatkan sesuatu
524
00:34:50,333 --> 00:34:53,458
untuk buktikan diri berulang kali,
ia tak sihat.
525
00:34:54,083 --> 00:34:55,666
- Ia komited.
- Bukan.
526
00:34:56,208 --> 00:34:59,000
Saya yang komited. Awak cuma takut.
527
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
Ia berbeza.
528
00:35:00,458 --> 00:35:02,458
Takut? Takut apa?
529
00:35:02,541 --> 00:35:03,708
Entahlah.
530
00:35:03,791 --> 00:35:05,916
Macam, jujurnya, saya tak pasti.
531
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Maksud saya,
532
00:35:09,833 --> 00:35:12,500
- kenapa kerja di CIA?
- Sebab…
533
00:35:12,583 --> 00:35:16,708
Jangan kata sebab awak nak cabaran.
534
00:35:16,791 --> 00:35:18,708
Awak tak tahu maknanya.
535
00:35:19,708 --> 00:35:23,625
Atau ini lebih mudah.
Kenapa nak jadi peguam?
536
00:35:24,375 --> 00:35:25,250
Awak pun tahu.
537
00:35:26,208 --> 00:35:29,083
Tidak. Saya tahu menurut cerita awak.
538
00:35:29,583 --> 00:35:32,291
Tapi membuktikan mak tak waras
awak salah bukan sebab
539
00:35:32,375 --> 00:35:34,458
untuk awak buat pilihan sukar.
540
00:35:35,375 --> 00:35:38,208
- Bagaimana jika ya?
- Itu sia-sia saja.
541
00:35:38,291 --> 00:35:40,000
Apa awak nak saya buat?
542
00:35:40,083 --> 00:35:42,250
Serius, apa? Berhenti kerja?
543
00:35:42,333 --> 00:35:44,125
Sebelum saya capai apa-apa?
544
00:35:44,208 --> 00:35:46,625
Ya, Tuhan, awak boleh mengaku tersilap.
545
00:35:46,708 --> 00:35:48,083
Saya tiada masalah itu.
546
00:35:48,166 --> 00:35:50,500
Saya berusia 24 tahun, silap itu biasa.
547
00:35:50,583 --> 00:35:52,000
Ambil risiko besar.
548
00:35:52,083 --> 00:35:52,916
Betul, tak?
549
00:35:54,375 --> 00:35:55,208
Ya.
550
00:35:57,916 --> 00:36:01,416
Saya cuma risau CIA
akan memburukkan naluri awak.
551
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Ada firma di K Street
yang pasti ambil awak bekerja.
552
00:36:06,750 --> 00:36:08,625
Mereka akan bayar gaji lumayan.
553
00:36:08,708 --> 00:36:11,375
Ya. Awak nampak bahagia sangat
dalam bidang korporat.
554
00:36:11,458 --> 00:36:12,583
Saya pun nak.
555
00:36:12,666 --> 00:36:16,875
Okey, setidaknya, saya tak perlu risau
tentang sepina Senat yang salah eja.
556
00:36:21,125 --> 00:36:22,250
Salah ejaan.
557
00:36:23,750 --> 00:36:24,583
Apa?
558
00:36:25,541 --> 00:36:27,041
Begitulah cara mencari dia.
559
00:36:27,125 --> 00:36:27,958
Saya pergi dulu.
560
00:36:28,750 --> 00:36:32,000
Saya terharu awak fikirkan saya
dan ingin saya selamat.
561
00:36:32,083 --> 00:36:33,083
Terima kasih.
562
00:36:36,000 --> 00:36:38,291
- Hei.
- Awak lagi?
563
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
- Hai.
- Nak cari nama lain?
564
00:36:40,166 --> 00:36:41,958
Bukan. Nama sama, tukar sedikit.
565
00:36:42,041 --> 00:36:45,875
Ada seseorang yang bersusah
buang nama Max daripada sistem,
566
00:36:45,958 --> 00:36:48,750
tapi mungkinkah ejaan
namanya betul di setiap laporan,
567
00:36:48,833 --> 00:36:50,666
memo di fail, kabel stesen?
568
00:36:50,750 --> 00:36:52,250
- Tak mungkin.
- Tepat sekali.
569
00:36:52,333 --> 00:36:56,333
Mungkin mereka padam rekod
dengan namanya yang dieja betul saja.
570
00:36:56,416 --> 00:37:00,041
Jadi, ini senarai 100 salah ejaan
untuk awak semak.
571
00:37:00,125 --> 00:37:02,625
Masukkan yang awak rasa mungkin.
572
00:37:03,125 --> 00:37:05,916
- Ini agak bijak.
- Terima kasih.
573
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Amelia? Hai.
574
00:37:13,458 --> 00:37:16,291
- Rasanya kita belum jumpa betul-betul.
- Owen.
575
00:37:16,375 --> 00:37:17,708
-Hai.
-Hai.
576
00:37:18,375 --> 00:37:19,416
Tutup pintu.
577
00:37:19,500 --> 00:37:21,708
Violet ada kata awak akan singgah.
578
00:37:21,791 --> 00:37:23,750
Ya. Saya perlukan nasihat.
579
00:37:23,833 --> 00:37:27,291
Tapi awas, saya perlu kongsi sedikit.
Awak tak kisah?
580
00:37:27,375 --> 00:37:30,375
Ya. Tapi, sebelum itu, perlu ada panduan.
581
00:37:30,458 --> 00:37:31,958
- Baik.
- Saya nak romantis.
582
00:37:32,041 --> 00:37:34,291
Tak banyak, saya tak suka yang serius,
583
00:37:34,375 --> 00:37:36,916
tapi awak perlu berusaha sikit
jika kita nak bersama.
584
00:37:38,041 --> 00:37:40,250
Violet kata saya berminat?
585
00:37:40,750 --> 00:37:43,458
Ya. Takkanlah saya membantu tanpa apa-apa?
586
00:37:43,541 --> 00:37:45,083
Tidak. Tentulah.
587
00:37:45,166 --> 00:37:48,291
Cuma, saya masih belajar
cara kerja di sini.
588
00:37:48,375 --> 00:37:50,208
Percayalah, lebih mudah begini.
589
00:37:50,291 --> 00:37:52,083
Saya bersama budak di Big Pharma dulu,
590
00:37:52,166 --> 00:37:55,000
dan laporan kontak mingguan
yang saya kena tulis sangat teruk.
591
00:37:59,208 --> 00:38:01,416
Saya sukakan romantis.
592
00:38:01,500 --> 00:38:03,708
Penting untuk ada keserasian.
593
00:38:03,791 --> 00:38:05,750
Keintiman perlu hubungan mental.
594
00:38:05,833 --> 00:38:07,083
Tak perlu miang.
595
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
Saya cuma nak keluar makan
dan wayang kadangkala.
596
00:38:09,750 --> 00:38:12,666
Jadi, minggu ini, kita keluar,
pilih tempat bagus…
597
00:38:12,750 --> 00:38:14,708
Yang terpencil. Saya tak suka ramai.
598
00:38:14,791 --> 00:38:17,541
…dan makanan perlu sedap. Saya suka makan.
599
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
Baiklah.
600
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Mari bekerja?
601
00:38:23,125 --> 00:38:24,125
Apa awak nak?
602
00:38:24,625 --> 00:38:26,875
- Ini roda goyang awak?
- Ya.
603
00:38:26,958 --> 00:38:30,333
Dia bekas aset dipenjarakan
kerana pembunuhan di Arizona.
604
00:38:30,416 --> 00:38:33,416
Bawa kes dia ke persekutuan
untuk gugur dakwaan jika perlu.
605
00:38:33,500 --> 00:38:36,208
Saya akan hubungi A'Nyah Bell
di Jabatan Keadilan.
606
00:38:36,291 --> 00:38:37,958
Tapi saya takkan beritahu semua.
607
00:38:38,041 --> 00:38:41,458
Cuma kes ini perlu dinaikkan
atas sebab keselamatan negara.
608
00:38:41,541 --> 00:38:44,375
Jabatan Keadilan boleh ambil alih kes?
609
00:38:44,458 --> 00:38:49,416
Tidak, tapi boleh buat A'Nyah rasa
membesarkannya baik untuk karier.
610
00:38:49,500 --> 00:38:53,500
- Siapa nama aset itu?
- Maxine Meladze.
611
00:38:53,583 --> 00:38:56,416
M-E-L-A-D-Z-E.
612
00:38:56,916 --> 00:38:58,958
Dia di Perryville sekarang.
613
00:38:59,666 --> 00:39:01,708
- Baik.
- Terima kasih.
614
00:39:03,458 --> 00:39:04,750
Awak pandai bercium?
615
00:39:04,833 --> 00:39:08,000
Bukan jenis yang gelojoh?
616
00:39:08,083 --> 00:39:09,916
Tidak, saya tak suka itu.
617
00:39:10,000 --> 00:39:13,625
Seseorang semasa di sekolah,
rasa macam muka saya dimakan.
618
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Saya suka kelembutan.
619
00:39:17,958 --> 00:39:19,291
Tak sabar rasanya.
620
00:39:21,458 --> 00:39:22,291
Ya.
621
00:39:26,500 --> 00:39:28,208
Hei, bagaimana Amelia?
622
00:39:28,791 --> 00:39:32,333
Bagus. Dah rancang nak berkahwin.
Nak jadi pengapit?
623
00:39:32,416 --> 00:39:35,333
- Dia akan bantu awak?
- Ya.
624
00:39:35,416 --> 00:39:39,125
Bagus. Kami gembira membantu.
625
00:39:41,916 --> 00:39:43,458
Terima kasih kenalkan.
626
00:39:46,166 --> 00:39:48,666
- Harap bukan fail kosong lagi.
- Ada sedikit.
627
00:39:48,750 --> 00:39:51,916
- Tapi hasilnya agak sedikit.
- Ini saja?
628
00:39:52,000 --> 00:39:55,500
Mereka juga uruskan
yang dengan salah ejaan.
629
00:39:55,583 --> 00:39:58,000
Terlepas satu. Aksara Cyril memang teruk.
630
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
Ya, ini ditapis sangat.
631
00:40:01,125 --> 00:40:03,291
- Ada salinan asal?
- Bukan untuk saya.
632
00:40:03,375 --> 00:40:06,458
Ada nama pegawai kes
yang tidak ditutup, di bawah.
633
00:40:06,958 --> 00:40:07,833
Terima kasih.
634
00:40:15,708 --> 00:40:18,208
Tuan, saya nak ke Vienna.
635
00:40:18,291 --> 00:40:20,750
Jangan. Gunakan telefon.
636
00:40:25,875 --> 00:40:29,208
Tuan, perbualan ini tak boleh diketahui.
637
00:40:40,750 --> 00:40:43,458
Saya boleh berikan maklumat khusus,
tapi tuan akan tahu
638
00:40:43,541 --> 00:40:46,041
perkara yang tuan mungkin ingin nafikan.
639
00:40:46,625 --> 00:40:50,583
Kamu main-main?
Kamu ada agenda yang mengancam?
640
00:40:50,666 --> 00:40:54,875
Tidak. Saya cuma buat kerja
seperti yang sepatutnya.
641
00:40:57,208 --> 00:40:59,541
Okey. Beritahu sikit lagi.
642
00:41:00,375 --> 00:41:03,583
Ada seorang pegawai kes di Vienna
yang mungkin tahu
643
00:41:03,666 --> 00:41:06,000
betapa bahayanya roda longgar saya.
644
00:41:09,625 --> 00:41:11,000
Okey. Pergi.
645
00:41:11,083 --> 00:41:12,083
Tapi hati-hati.
646
00:41:12,833 --> 00:41:15,083
Vienna seperti Olimpik siasatan,
647
00:41:15,166 --> 00:41:19,083
dengan setiap agensi perisikan luar
hantar bintang mereka.
648
00:41:19,166 --> 00:41:20,750
Jadi, jangan cari pasal.
649
00:41:20,833 --> 00:41:24,208
- Buat cepat dan keluar. Faham?
- Baik, tuan.
650
00:41:37,625 --> 00:41:39,708
- Macam kemalangan pesawat.
- Pulau…
651
00:41:40,541 --> 00:41:44,500
- Apa awak buat?
- Mencari pasport hitam saya.
652
00:41:44,583 --> 00:41:47,875
Menurut Operasi,
ia dihantar lima hari lepas.
653
00:41:47,958 --> 00:41:50,666
Sebelum saya bertolak ke Yaman.
654
00:41:51,875 --> 00:41:53,916
- Saya tak ada. Tak.
- Tak?
655
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
Apa ini?
656
00:42:10,166 --> 00:42:12,333
Pasti bercampur dengan mel saya.
657
00:42:12,416 --> 00:42:14,750
Ya, pasti Nyland pun percaya.
658
00:42:16,958 --> 00:42:19,041
Baik. Apa awak nak?
659
00:42:19,625 --> 00:42:22,500
Nyland hantar saya ke Vienna,
660
00:42:22,583 --> 00:42:25,250
dan saya nak buat
identiti penyamaran nominal.
661
00:42:26,833 --> 00:42:28,333
Beritahu caranya.
662
00:42:37,416 --> 00:42:40,333
Identiti samaran nominal
tetap jadikan awak sasaran.
663
00:42:40,416 --> 00:42:43,458
Jadi, jangan letak diri di situasi
yang perlu menggunakannya.
664
00:42:43,541 --> 00:42:45,333
Awak pergi sebagai diplomat.
665
00:42:45,416 --> 00:42:49,416
Khususnya, peguam sementara
untuk Jabatan A.S.
666
00:42:49,500 --> 00:42:50,875
Stesen akan daftarkan awak,
667
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
jadi, tak perlu berinteraksi
dengan resepsi.
668
00:42:53,291 --> 00:42:56,041
Cuma masuk ke lobi
dan seseorang bagi kunci.
669
00:42:59,291 --> 00:43:00,125
Hai.
670
00:43:00,750 --> 00:43:01,708
Lance Miller?
671
00:43:04,750 --> 00:43:06,958
Bukan. Lance Millerman.
672
00:43:10,000 --> 00:43:10,833
Terima kasih.
673
00:43:16,000 --> 00:43:18,750
Stephansplatz, Hofburg Cafe 9 malam
674
00:44:05,083 --> 00:44:06,750
Awak menunggu seseorang?
675
00:44:07,958 --> 00:44:09,750
- Ya.
- Siapa nama awak?
676
00:44:11,000 --> 00:44:12,875
Lance Millerman.
677
00:44:13,708 --> 00:44:15,458
Ada panggilan untuk awak.
678
00:44:19,791 --> 00:44:21,666
- Helo?
- Syabas.
679
00:44:21,750 --> 00:44:24,416
Awak diekori seluruh Negara Bersatu.
680
00:44:24,500 --> 00:44:27,083
Saya dah lama lihat awak sejak dari hotel.
681
00:44:27,166 --> 00:44:29,125
Awak tak tahu pencegahan?
682
00:44:29,208 --> 00:44:32,000
Kenapa? Saya wakil peguam
daripada Jabatan A.S.
683
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
Bukan, awak budak kecil
yang bermain di kolam jerung.
684
00:44:34,791 --> 00:44:37,125
Pergi ke kedutaan. Jumpa di sana.
685
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
Saya tak nak dikenali kerana benda ini.
686
00:44:47,083 --> 00:44:49,458
Maaf, kali pertama di Vienna.
687
00:44:49,958 --> 00:44:52,500
Tunggu sehingga sampai di SCIF.
688
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Terima kasih.
689
00:45:06,750 --> 00:45:08,208
Apa awak buat di sini?
690
00:45:09,000 --> 00:45:11,208
Bertenang, saya nak maklumat saja.
691
00:45:11,291 --> 00:45:12,750
Jadi, ia bukan apa-apa.
692
00:45:13,666 --> 00:45:16,208
Awak minta pelepasan negara
daripada Ketua Peguam
693
00:45:16,291 --> 00:45:18,166
kebenaran kedutaan A.S.,
694
00:45:18,250 --> 00:45:21,333
dan terbang ke Vienna,
tapi, awak kata tak ada apa-apa?
695
00:45:21,416 --> 00:45:24,250
Ya. Ia penting. Dan awak agak tersepit.
696
00:45:24,333 --> 00:45:26,875
Tapi persoalannya, berapa teruk?
697
00:45:27,375 --> 00:45:29,125
Jadi, duduk saja.
698
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Baik. Tiada masalah.
699
00:45:39,833 --> 00:45:41,333
Apa awak nak tahu?
700
00:45:41,416 --> 00:45:44,583
Awak di stesen di Belarus pada 2014.
701
00:45:45,333 --> 00:45:46,875
Saya cuma di sana TDY.
702
00:45:47,583 --> 00:45:48,416
Apa itu?
703
00:45:49,208 --> 00:45:52,791
Tugas sementara.
Berbulan jarak antara tugasan.
704
00:45:53,958 --> 00:45:55,583
Bagaimana stesen itu?
705
00:45:57,458 --> 00:46:01,291
Ia teruk. Tiada penyeliaan,
konflik di serata tempat.
706
00:46:01,375 --> 00:46:03,458
Saya tak sabar nak keluar.
707
00:46:06,208 --> 00:46:08,125
Pernah dengar nama Max Meladze?
708
00:46:11,041 --> 00:46:12,291
Sekali atau dua.
709
00:46:12,375 --> 00:46:15,083
Saya mencari fail dalamannya.
710
00:46:15,166 --> 00:46:16,000
Kenapa?
711
00:46:17,208 --> 00:46:18,541
Tak perlu beritahu.
712
00:46:20,083 --> 00:46:20,916
Begini.
713
00:46:21,791 --> 00:46:25,041
Rusia, Belarus, itu negara mafia.
714
00:46:26,083 --> 00:46:29,250
Gangster memberi
jika ahli politik inginkan sesuatu
715
00:46:29,333 --> 00:46:33,166
dan membuat mereka gembira
adalah kepakaran Max.
716
00:46:33,250 --> 00:46:36,166
Sebab itu dia aset
yang bernilai buat kita.
717
00:46:37,416 --> 00:46:38,625
Siapa pengendalinya?
718
00:46:40,000 --> 00:46:42,375
Dia sedang dalam pertukaran.
719
00:46:43,833 --> 00:46:47,125
Itu perkara biasa? Aset tanpa pengendali?
720
00:46:47,708 --> 00:46:50,541
Tidak. Tapi pengendali pertama mati
kerana serangan jantung.
721
00:46:51,416 --> 00:46:54,333
Saya beritahu Langley,
mereka minta saya uruskan.
722
00:46:54,416 --> 00:46:56,791
Tapi tak mungkin saya nak
tersangkut di lumpur itu.
723
00:46:58,541 --> 00:47:02,958
Kemudian, Belarus jadi tempat larangan
semasa saya beredar.
724
00:47:04,750 --> 00:47:08,250
Maaf, apa maksud "larangan"?
725
00:47:10,166 --> 00:47:14,916
Tempat sangat berbahaya,
suasana operasi yang dikawal ketat.
726
00:47:15,000 --> 00:47:19,083
Terlalu sukar untuk lakukan operasi,
jadi, keluar sehingga ia tenang.
727
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
- Apa berlaku kepada aset?
- Bergantung.
728
00:47:25,166 --> 00:47:27,125
Apa berlaku kepada Max Meladze?
729
00:47:28,541 --> 00:47:31,208
Entahlah. Saya dah pergi ketika itu.
730
00:47:33,500 --> 00:47:35,958
Beginilah, awak beritahu saya kebenaran
731
00:47:36,666 --> 00:47:39,166
atau saya minta awak
dipanggil ke D.C. semula
732
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
untuk jawab di depan Ketua Peguam.
733
00:47:44,625 --> 00:47:48,375
Saya dengar dia ada kuasa
untuk bina jaringan sendiri.
734
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
Jaringan aset agensi?
735
00:47:52,375 --> 00:47:53,375
Biar betul?
736
00:47:53,458 --> 00:47:56,875
Fail biasa pun dia tiada.
Tiada POA, tiada 201.
737
00:47:56,958 --> 00:48:00,000
- Tiada apa-apa.
- Itu saya tak pasti.
738
00:48:00,083 --> 00:48:04,583
Jadi aset yang tidak disaring dibenarkan
kendalikan aset lain?
739
00:48:09,541 --> 00:48:12,041
Bererti, dia tahu identiti ramai,
jika bukan semua,
740
00:48:12,125 --> 00:48:14,750
perisik kita di Belarus dan Rusia.
741
00:48:16,166 --> 00:48:18,000
Saya dah kata awak tak nak tahu.
742
00:48:19,333 --> 00:48:20,958
Ya, Tuhan.
743
00:48:23,208 --> 00:48:24,041
Selesai?
744
00:48:26,958 --> 00:48:27,916
Belum.
745
00:48:30,833 --> 00:48:31,666
Duduk.
746
00:48:38,416 --> 00:48:40,125
Kenapa Max pergi dari Belarus?
747
00:48:43,541 --> 00:48:47,208
Buat orang yang salah
dalam gangster marah. Dia cuba bunuhnya.
748
00:48:47,875 --> 00:48:49,208
Siapa keluarkan dia?
749
00:48:50,916 --> 00:48:53,791
Entah. Saya dah tiada ketika itu.
750
00:48:56,166 --> 00:48:57,333
Itu prosedur?
751
00:48:58,333 --> 00:49:00,166
Tinggalkan aset?
752
00:49:02,541 --> 00:49:05,625
Seratus peratus.
Selepas dia dianggap mati di Rusia,
753
00:49:05,708 --> 00:49:08,875
dia berhenti jadi aset,
jadi, dia dah mati bagi kami.
754
00:49:11,041 --> 00:49:12,958
Dia buat ugutan, bukan?
755
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Awak rasa gementar?
756
00:49:20,916 --> 00:49:23,041
Tidak. Saya dah kata, kami bertemu sekali.
757
00:49:24,916 --> 00:49:27,791
Tidak. Awak kata pernah dengar namanya.
758
00:49:28,291 --> 00:49:30,208
Sekali atau dua.
759
00:49:31,375 --> 00:49:33,916
Sekarang, awak kata pernah jumpa.
760
00:49:34,666 --> 00:49:36,958
Maksud saya, terserempak.
761
00:49:40,250 --> 00:49:42,666
Baik. Ini yang saya perlukan.
762
00:49:43,375 --> 00:49:45,541
Saya nak awak pergi ke fail awak
763
00:49:45,625 --> 00:49:49,000
dan beri segalanya mengenai Max Meladze.
764
00:49:49,500 --> 00:49:50,625
Baiklah.
765
00:49:50,708 --> 00:49:52,000
Saya lakukannya.
766
00:50:03,250 --> 00:50:04,083
Baik.
767
00:50:18,166 --> 00:50:20,375
- Awak di mana?
- Saya di Vienna.
768
00:50:20,458 --> 00:50:22,791
Saya dah tahu maklumat yang awak ada.
769
00:50:22,875 --> 00:50:25,291
Awak jumpa seseorang. Beritahu namanya.
770
00:50:25,916 --> 00:50:29,833
Tidak. Itu saja awak tiada.
Nama sebenar. Ia kelebihan saya.
771
00:50:29,916 --> 00:50:32,916
Syabas. Awak dah bermain sama.
772
00:50:33,500 --> 00:50:35,875
Dan saya bakal pulang.
773
00:50:35,958 --> 00:50:37,041
Ya? Saya pun.
774
00:50:37,125 --> 00:50:38,500
Hei, lapangan terbang.
775
00:50:43,875 --> 00:50:47,041
Jika tak beritahu namanya,
beritahu hasilnya.
776
00:50:48,333 --> 00:50:49,833
Kami banyak ditolak.
777
00:50:49,916 --> 00:50:53,291
Dia memang cuba sembunyikan sesuatu.
778
00:50:53,375 --> 00:50:55,791
Beritahulah, siapa orangnya?
779
00:50:56,416 --> 00:50:57,333
Kenapa?
780
00:50:57,416 --> 00:51:01,166
Sebab rahsia yang saya tahu
boleh buat saya terbunuh.
781
00:51:08,916 --> 00:51:10,000
Anehnya.
782
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Apa?
783
00:51:11,000 --> 00:51:13,291
Hei, Gunther bapa awak?
784
00:51:13,833 --> 00:51:15,083
Apa awak kata?
785
00:51:15,708 --> 00:51:16,833
Ini bukan teksinya.
786
00:51:18,666 --> 00:51:20,875
Owen, dia pembunuh upahan.
787
00:51:20,958 --> 00:51:22,666
Bunuh pemandu itu.
788
00:51:25,583 --> 00:51:27,541
Saya tak boleh.
789
00:51:27,625 --> 00:51:29,791
- Bunuh, atau dia bunuh awak.
- Tidak.
790
00:51:29,875 --> 00:51:31,750
- Awak di belakang?
- Ya.
791
00:51:31,833 --> 00:51:34,916
Okey, ambil tali pinggangnya
dan jerut dari belakang.
792
00:51:35,000 --> 00:51:38,958
Atau awak cari pen, cucuk di telinga
dan kacaukan otaknya.
793
00:51:39,041 --> 00:51:40,958
- Saya tak boleh.
- Owen!
794
00:51:41,458 --> 00:51:43,958
Hai, tumpang tanya.
Boleh berhenti di sini?
795
00:51:44,041 --> 00:51:46,583
- Saya nak keluar.
- Berhenti bercakap. Bunuh dia!
796
00:51:46,666 --> 00:51:47,708
Saya tak mampu!
797
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
Tak guna.
798
00:52:18,750 --> 00:52:20,125
Oh, tidak!
799
00:52:20,208 --> 00:52:21,041
Tak guna.
800
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Okey, saya dah keluar kereta.
801
00:52:24,291 --> 00:52:26,500
- Pernah ke Vienna?
- Banyak kali.
802
00:52:26,583 --> 00:52:28,500
Bagus. Tolong saya lari.
803
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
Awak di mana?
804
00:52:30,083 --> 00:52:33,958
Ada bangunan
dan rasanya berhampiran rumah opera.
805
00:52:34,041 --> 00:52:35,291
- Tak guna.
- Okey.
806
00:52:41,708 --> 00:52:44,250
- Dia mengejar.
- Jika awak bunuh tadi, ini tak jadi.
807
00:52:44,333 --> 00:52:46,750
Awak perlukan kereta.
Dia akan tangkap jika awak lari.
808
00:52:46,833 --> 00:52:48,750
- Apa?
- Cepat, Owen! Sekarang!
809
00:52:53,875 --> 00:52:55,958
Aduhai. Tak guna.
810
00:52:58,625 --> 00:52:59,708
Hei!
811
00:53:06,625 --> 00:53:07,791
Maaf!
812
00:53:07,875 --> 00:53:10,375
Jangan minta maaf. Kenapa?
813
00:53:14,291 --> 00:53:16,583
Rampas kereta perkara baru buat saya.
814
00:53:22,708 --> 00:53:24,916
Owen, beritahu saya. Apa berlaku?
815
00:53:37,250 --> 00:53:38,083
Maaf.
816
00:53:38,708 --> 00:53:41,208
Owen? Apa berlaku? Siapa menjerit?
817
00:53:42,666 --> 00:53:44,541
Saya tak nak cerita.
818
00:53:44,625 --> 00:53:45,875
Maafkan saya.
819
00:53:46,500 --> 00:53:47,333
Maaf.
820
00:53:48,375 --> 00:53:50,166
Saya minta maaf. Ya, tahu.
821
00:53:59,333 --> 00:54:00,250
Tak guna.
822
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Aduh, baiklah.
823
00:54:04,375 --> 00:54:06,208
Saya di atas jambatan. Saya tak tahu.
824
00:54:06,291 --> 00:54:08,125
- Ada bangunan.
- Itu tak membantu.
825
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
Aduhai. Ada pembunuh lain.
826
00:54:12,083 --> 00:54:13,791
Mereka berdua guna teksi.
827
00:54:14,541 --> 00:54:17,166
Okey, saya di jambatan, bagaimana?
828
00:54:18,208 --> 00:54:20,416
- Awak boleh berenang?
- Suhunya 20 darjah.
829
00:54:20,500 --> 00:54:23,125
Itu cuaca biasa di Belarus.
Terjun ke dalam sungai! Cepat!
830
00:54:23,208 --> 00:54:27,208
Itu saja pilihan. Terjun ke sungai!
Awak nak saya kira?
831
00:54:31,833 --> 00:54:32,750
Tak guna!
832
00:54:42,791 --> 00:54:43,791
Tak guna!
833
00:56:08,083 --> 00:56:10,583
Terjemahan sari kata oleh
Amirul Izhnan bin Mohamad