1 00:00:06,000 --> 00:00:07,207 前情提要... 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,874 南熙被关在俄罗斯最危险的地方 3 00:00:09,875 --> 00:00:13,957 但为了拯救你的落难少女 我们需要关于她被关位置的情报 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,790 我们有个可以追踪她位置的线人 5 00:00:15,791 --> 00:00:17,999 - 他们是谁? - 想杀了我们的中情局同事 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,040 那他们有作战能力? 7 00:00:20,041 --> 00:00:23,124 你想我给你们开绿灯 让你们去俄罗斯进行秘密任务? 8 00:00:23,125 --> 00:00:26,207 不 我已经组建了一支 由当·吉尔班领导的战术小组 9 00:00:26,208 --> 00:00:27,290 把事做成 10 00:00:27,291 --> 00:00:29,332 我们必须马上离开韩国 11 00:00:29,333 --> 00:00:33,083 我认识一个有船的人 我们去救你妻子吧 12 00:00:51,958 --> 00:00:55,083 (俄罗斯 海参崴) 13 00:01:06,125 --> 00:01:07,790 这是皮廓德号 14 00:01:07,791 --> 00:01:09,625 行 我知道了 15 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 注意 海岸警卫队来了 16 00:01:43,833 --> 00:01:44,915 靠! 17 00:01:44,916 --> 00:01:47,208 - 你干什么? - 是尼奇卡 闭嘴 18 00:01:49,041 --> 00:01:50,957 喂 现在不太方便 19 00:01:50,958 --> 00:01:53,832 我到地方了 正准备去雅库扎基地 20 00:01:53,833 --> 00:01:57,375 太棒了 我们在港口 你跟他们接触上以后再回个话 21 00:01:58,541 --> 00:01:59,916 -“回个话”? - 脱口而出 22 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 早上好 先生 23 00:02:06,541 --> 00:02:08,125 你会说韩语吗? 24 00:02:11,625 --> 00:02:12,499 英语? 25 00:02:12,500 --> 00:02:15,041 可以 英语吧 26 00:02:18,500 --> 00:02:21,582 你们在俄罗斯的业务目的是什么? 27 00:02:21,583 --> 00:02:23,000 捕鱼 28 00:02:23,750 --> 00:02:26,582 我们从属于 29 00:02:26,583 --> 00:02:30,915 一个韩国小型渔业公司 30 00:02:30,916 --> 00:02:34,707 目的是拓展市场 31 00:02:34,708 --> 00:02:37,332 那你们怎么给我付钱? 32 00:02:37,333 --> 00:02:38,416 付钱? 33 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 美元 34 00:02:50,375 --> 00:02:51,541 给我点钱 35 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 再给我一张 再来一张 36 00:02:58,875 --> 00:02:59,750 我们付钱 37 00:03:08,166 --> 00:03:09,083 谢谢 38 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 加油 39 00:03:15,250 --> 00:03:16,166 该死 40 00:03:34,500 --> 00:03:39,000 《中情局律师》 41 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 谢谢你们这么做 42 00:03:42,625 --> 00:03:43,915 你们好 我是欧文 43 00:03:43,916 --> 00:03:44,916 别提名字 44 00:03:45,500 --> 00:03:49,290 好吧 我就叫你炖牛肉 那位是酒窝 45 00:03:49,291 --> 00:03:52,083 高冷小姐 还有小红雪佛兰 46 00:03:53,416 --> 00:03:55,040 怎么了?我正努力呢 47 00:03:55,041 --> 00:03:55,958 别碰 48 00:04:01,083 --> 00:04:03,332 希望你带的武器人人有份 49 00:04:03,333 --> 00:04:05,999 如果最后变成枪战 我们必输 50 00:04:06,000 --> 00:04:08,082 隐如魅、快如风才能成功 51 00:04:08,083 --> 00:04:10,582 办完就撤 不让他们发觉我们去过 52 00:04:10,583 --> 00:04:13,332 只要尼奇卡侦查结果靠谱 53 00:04:13,333 --> 00:04:15,416 我们可能真的会成功 54 00:04:16,041 --> 00:04:17,832 他们会死得很惨 55 00:04:17,833 --> 00:04:21,082 他们落得这种下场时 我们需要保护自己和中情局 56 00:04:21,083 --> 00:04:24,291 所以萨拉查女士 “没有”要给我们汇报文件内容 57 00:04:24,875 --> 00:04:25,791 阿米莉亚? 58 00:04:27,791 --> 00:04:29,915 “以下事实皆截至所述日期” 59 00:04:29,916 --> 00:04:32,749 “经授权 欧文·亨德里克斯 和莱斯特·金辰斯 60 00:04:32,750 --> 00:04:36,166 前去调查大韩民国的人事问题” 61 00:04:36,750 --> 00:04:41,416 “24小时前通讯中断 行动人员不再受控” 62 00:04:42,541 --> 00:04:46,040 “因此 在我们看来 昨天之后的任何行动 63 00:04:46,041 --> 00:04:49,166 都未获中央情报局的批准” 64 00:05:11,500 --> 00:05:14,208 现在我们有了法律保障... 65 00:05:16,750 --> 00:05:18,582 你们现在在做何努力控制这场噩梦? 66 00:05:18,583 --> 00:05:20,915 长官 我正在努力查明金干事 67 00:05:20,916 --> 00:05:22,165 和美国探员们的下落 68 00:05:22,166 --> 00:05:24,458 赵副局长 别跟我打官腔 69 00:05:25,541 --> 00:05:29,957 金干事和那几个美国人 在我们眼皮底下进行了秘密行动 70 00:05:29,958 --> 00:05:31,790 而你却放任这种事发生 71 00:05:31,791 --> 00:05:35,374 是 长官 那位被我们拘留的 中情局律师 我已经打开了缺口 72 00:05:35,375 --> 00:05:40,999 速度快点 中情局已经派了 另一个律师来接他回去 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 在那之前 我们需要找到成功之法 74 00:05:44,333 --> 00:05:46,582 知道吗 赵副局长? 75 00:05:46,583 --> 00:05:47,665 我不会让你失望的 76 00:05:47,666 --> 00:05:48,916 最好如此 77 00:05:50,291 --> 00:05:54,541 要是在那律师被接走之前 你不能控制住局面 78 00:05:56,250 --> 00:05:58,207 那牢房就得由你来住了 79 00:05:58,208 --> 00:05:59,375 你明白吗? 80 00:06:27,000 --> 00:06:28,249 你是谁? 81 00:06:28,250 --> 00:06:30,625 我的名字不是你能知道的 82 00:06:31,291 --> 00:06:32,958 但你能知道我是来干什么的 83 00:06:33,583 --> 00:06:36,707 我是个“克里莎” 你知道这是什么意思吗? 84 00:06:36,708 --> 00:06:38,832 俄罗斯黑手党行动员 85 00:06:38,833 --> 00:06:39,833 是的 86 00:06:40,416 --> 00:06:44,333 就是那个允许你 在我们国家内部活动的黑手党 87 00:06:45,291 --> 00:06:48,790 我是奥布沙克派来骂你老板的 88 00:06:48,791 --> 00:06:53,582 所以除非你想要我的人 把你的会所变成弹坑 89 00:06:53,583 --> 00:06:55,291 否则就带我去见他 90 00:07:01,375 --> 00:07:03,207 这都是误会 91 00:07:03,208 --> 00:07:05,457 我通知了我们当地的联络人... 92 00:07:05,458 --> 00:07:09,082 这是你的说法 但就算是真的 他又没跟别人说 93 00:07:09,083 --> 00:07:11,166 现在他已经安“稀”了 稀碎的稀 94 00:07:11,750 --> 00:07:14,082 我已经得到了他的地盘 95 00:07:14,083 --> 00:07:16,665 你在俄罗斯领土上 绑架的韩国援助人员 96 00:07:16,666 --> 00:07:19,125 也要算我一份 97 00:07:20,125 --> 00:07:24,040 为惩罚你的错处 我还要多拿10%的分红 98 00:07:24,041 --> 00:07:25,499 这太不讲道理了 99 00:07:25,500 --> 00:07:28,249 我们绑架她不是为了赎金 100 00:07:28,250 --> 00:07:32,124 她得知有一批毒品要运走 我们需要让她闭嘴 101 00:07:32,125 --> 00:07:34,290 现在交易完成了吗? 102 00:07:34,291 --> 00:07:35,582 完成了 103 00:07:35,583 --> 00:07:39,166 那就带我去找她 让我看看她是否还有价值 104 00:08:33,333 --> 00:08:35,582 这里的条件太差了 105 00:08:35,583 --> 00:08:39,958 都没什么小菜 而且怎么能没有韩式蜜黑豆? 106 00:08:40,625 --> 00:08:42,999 只要你稍微肯合作 107 00:08:43,000 --> 00:08:47,125 那你想吃什么小菜都行 108 00:08:50,791 --> 00:08:53,165 听着 我喜欢你 格蕾丝 109 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 就算事情现在闹成这样我也喜欢 110 00:08:56,041 --> 00:08:59,124 下辈子 我会进行一系列浪漫求爱 111 00:08:59,125 --> 00:09:01,874 你会很开心 但最终会拒绝 112 00:09:01,875 --> 00:09:05,082 我只得接受事实 那样我们就可以成为好闺蜜 113 00:09:05,083 --> 00:09:08,332 但这辈子 我们没法成为好闺蜜 格蕾丝 114 00:09:08,333 --> 00:09:12,457 我很愿意给你提供一些 有用但无害的情报 115 00:09:12,458 --> 00:09:15,582 弥补所有的秘密隐瞒 但我做不到 116 00:09:15,583 --> 00:09:18,624 因为手铐一戴上 117 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 我就切换到了纯“输入”模式 118 00:09:21,416 --> 00:09:23,791 否则我最后会被关在老家的牢房里 119 00:09:24,458 --> 00:09:30,500 所以请您 为我下一餐的“输入”添加一些小菜 120 00:09:31,291 --> 00:09:32,250 好吗? 121 00:09:33,333 --> 00:09:34,250 好的 122 00:09:37,875 --> 00:09:39,291 还挺好吃的 123 00:09:43,458 --> 00:09:46,624 这是任务准备的基本常识 不能有平民 124 00:09:46,625 --> 00:09:48,207 没办法 这是她的船 125 00:09:48,208 --> 00:09:51,749 这件事涉及她的利益 所以如果她想留下就留下 126 00:09:51,750 --> 00:09:55,374 或者我们把你的相好锁在厕所 等这件事结束再放出来 127 00:09:55,375 --> 00:09:56,540 去你妈的 128 00:09:56,541 --> 00:09:59,749 好了好了 大家都客气点 好吗? 129 00:09:59,750 --> 00:10:02,540 这次行动没有什么死规定 130 00:10:02,541 --> 00:10:04,332 我们顺其自然就行 131 00:10:04,333 --> 00:10:06,540 我们甚至都没什么能计划的 132 00:10:06,541 --> 00:10:08,000 - 只能等... - 尼奇卡的电话 133 00:10:09,333 --> 00:10:10,665 你好 金发女郎? 134 00:10:10,666 --> 00:10:12,249 你有麻烦了 135 00:10:12,250 --> 00:10:15,124 - 你找到南熙了吗? - 找到了 但那是一座堡垒 136 00:10:15,125 --> 00:10:17,249 你要想进去救她 唯一的办法就是 137 00:10:17,250 --> 00:10:20,207 带上轻型装甲和一个步兵师 138 00:10:20,208 --> 00:10:21,457 她没事吧? 139 00:10:21,458 --> 00:10:25,499 有事 她的牢房就是个棺材 明显被他们打了 140 00:10:25,500 --> 00:10:29,166 创伤是无法消磨了 但是我看身上没有终身伤 141 00:10:32,625 --> 00:10:36,915 地点再具体一点 肯定有办法救她 142 00:10:36,916 --> 00:10:38,124 没办法 143 00:10:38,125 --> 00:10:42,291 那是一座坚固的建筑 就建在他们控制的码头 144 00:10:42,791 --> 00:10:46,707 我数了数 有30个人 但我觉得应该两倍之多 145 00:10:46,708 --> 00:10:51,249 即使你们能进去 里面也是迷宫般的楼梯和走廊 146 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 你们会与人交火 陷入泥潭 147 00:10:53,375 --> 00:10:54,832 他们怀疑你吗? 148 00:10:54,833 --> 00:10:55,915 没有 149 00:10:55,916 --> 00:10:58,040 我找他们要了一部分赎金 150 00:10:58,041 --> 00:10:59,915 但他们说你们拒绝了他们的要求? 151 00:10:59,916 --> 00:11:01,790 是的 他们要了一大笔钱... 152 00:11:01,791 --> 00:11:05,332 现在不重要了 我们唯一的办法 就是以绑架勒索代表的身份回去 153 00:11:05,333 --> 00:11:07,624 说我们让公司拿出了更多现金 154 00:11:07,625 --> 00:11:10,999 但我们可以让他们把她带过来 155 00:11:11,000 --> 00:11:15,165 国际法禁止绑架赎金公司 在俄罗斯领土上做任何生意 156 00:11:15,166 --> 00:11:17,082 - 这是美国的制裁 - 他说得对 157 00:11:17,083 --> 00:11:19,665 你让雅库扎分上一批战力去海上 158 00:11:19,666 --> 00:11:22,790 我们偷偷上船 放倒坏人 救走人质 159 00:11:22,791 --> 00:11:24,457 然后我们就驶往公海 160 00:11:24,458 --> 00:11:26,457 尼奇卡 你能跟在他们后面吗? 161 00:11:26,458 --> 00:11:28,665 要是有情况就给我们提个醒? 162 00:11:28,666 --> 00:11:30,749 只要真给我钱就行 163 00:11:30,750 --> 00:11:33,208 - 真给 - 那就打电话吧 164 00:11:38,708 --> 00:11:43,082 健太兄弟 我是绑架勒索公司的迈克·菲斯克 165 00:11:43,083 --> 00:11:45,000 我有个天大的好消息要告诉你 166 00:11:49,000 --> 00:11:52,624 我跟你说 我希望今晚就赎人 167 00:11:52,625 --> 00:11:55,207 白天行动的危险系数要大得多 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,416 事已至此 169 00:12:00,500 --> 00:12:04,957 要谈谈之后会怎么样吗 如果我们真的活了下来? 170 00:12:04,958 --> 00:12:08,208 你是说你想要我性命这件事? 171 00:12:09,125 --> 00:12:10,250 是的 172 00:12:15,000 --> 00:12:15,958 我要说的是 173 00:12:18,833 --> 00:12:20,583 你帮我稳住未来 174 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 我就不用那么操心我的过去了 175 00:12:25,333 --> 00:12:26,291 很公平 176 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 不过... 177 00:12:30,916 --> 00:12:32,166 你要是 178 00:12:32,791 --> 00:12:34,291 再敢那样 179 00:12:35,583 --> 00:12:37,416 我就砍下你的脑袋 180 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 也很公平 181 00:12:51,541 --> 00:12:52,500 你怕了? 182 00:12:55,708 --> 00:12:57,333 对 我当然害怕 183 00:12:58,750 --> 00:13:01,708 这完全超出了我的舒适区 我明明是个律师 184 00:13:07,791 --> 00:13:09,500 我不信 欧文 185 00:13:10,750 --> 00:13:14,040 混乱和危险一直是你的舒适区 186 00:13:14,041 --> 00:13:16,666 尤其是你爸爸去世后 187 00:13:19,541 --> 00:13:22,250 是的 但这并不代表我不害怕 188 00:13:24,208 --> 00:13:25,583 这比难过 189 00:13:26,958 --> 00:13:27,791 要好 190 00:13:44,333 --> 00:13:46,375 一位智者曾说过 191 00:13:46,958 --> 00:13:51,791 悲伤是我们对逝者未尽的爱 192 00:13:55,125 --> 00:13:56,500 难过没关系 193 00:14:29,416 --> 00:14:31,833 我在呢 你很安全 194 00:14:33,583 --> 00:14:34,750 如果我失败了怎么办? 195 00:14:38,666 --> 00:14:42,166 我一直渴望 在张奎的爱情故事中找到救赎 但是... 196 00:14:45,208 --> 00:14:48,708 如果这只是又一次自私的追求 而且伤害了身边的每一个人呢? 197 00:14:50,250 --> 00:14:52,833 为爱而战总比将其抛弃要好 198 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 嘿 199 00:15:13,708 --> 00:15:14,708 你睡了吗? 200 00:15:16,250 --> 00:15:18,083 好吧 这是个愚蠢的问题 201 00:15:23,333 --> 00:15:25,625 听着 我无法想象你正在经历什么 202 00:15:27,541 --> 00:15:29,582 但作为你的朋友 我... 203 00:15:29,583 --> 00:15:33,666 更正 是你先敲诈中情局帮你忙 然后我作为中情局的律师 204 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 后来算是变成你朋友的人... 205 00:15:39,750 --> 00:15:42,082 我觉得你应该留在这里 206 00:15:42,083 --> 00:15:45,165 救援行动要平心定气 不能感情用事 207 00:15:45,166 --> 00:15:48,082 我们可以说你生病了 我们可以说你误机了 208 00:15:48,083 --> 00:15:51,707 除非你杀了我 才能阻止我去救我妻子 209 00:15:51,708 --> 00:15:55,624 我就知道你会这么说 但如果她告诉他们你的身份呢... 210 00:15:55,625 --> 00:15:56,708 她不会的 211 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 (你不认识我) 212 00:16:02,333 --> 00:16:03,875 我不是你的朋友 欧文 213 00:16:04,375 --> 00:16:06,999 要能救她 我会毫不犹豫杀了你 214 00:16:07,000 --> 00:16:07,916 我知道 215 00:16:11,291 --> 00:16:13,625 但如果我们不是朋友 你也不会承认这一点 216 00:16:17,083 --> 00:16:19,957 虽然我很感谢你帮我 217 00:16:19,958 --> 00:16:23,166 但我唯一信任能救她回家的人 是我自己 218 00:16:24,791 --> 00:16:27,833 我要救她 至死方休 219 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 长官 220 00:16:50,750 --> 00:16:52,208 我“没有”跟你发生过这次对话 221 00:16:53,791 --> 00:16:57,040 我们在现场的人“没有”传来消息 222 00:16:57,041 --> 00:16:59,416 “没有”进行的行动还“不”剩一小时 223 00:17:00,625 --> 00:17:01,666 明白 224 00:17:02,458 --> 00:17:06,333 可能懂了吧 这么多否定词我有点晕了 225 00:17:07,791 --> 00:17:11,750 既然这一切没有发生 那么也不用行动监督 226 00:17:12,625 --> 00:17:16,540 但SCIF13B可能会有视频传输 227 00:17:16,541 --> 00:17:18,833 但因维修关闭了 228 00:17:20,375 --> 00:17:22,082 谢谢提醒 长官 229 00:17:22,083 --> 00:17:25,457 但我不想再受那股“暗流”牵制了 230 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 我有很多事情要处理 231 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 这样可能最好 232 00:17:47,541 --> 00:17:48,375 妈的 233 00:18:18,458 --> 00:18:19,582 浪费时间 234 00:18:19,583 --> 00:18:22,207 他们一打开公文包 一切就都完蛋了 235 00:18:22,208 --> 00:18:24,458 那你们最好赶在打开公文包之前出现 236 00:18:24,958 --> 00:18:28,165 看到人质就按这个 我们45秒后就能到 237 00:18:28,166 --> 00:18:29,291 收到 238 00:18:36,250 --> 00:18:38,957 - 成功之后见? - 最好如此 239 00:18:38,958 --> 00:18:42,665 不过 我的初恋惨死在雅库扎手中 240 00:18:42,666 --> 00:18:44,875 倒算是精彩的原版故事 241 00:18:45,875 --> 00:18:47,041 就要这么乐观 242 00:18:50,458 --> 00:18:52,458 好了 雪佛兰 别搞砸了 243 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 大家好呀 武器就没必要了吧 244 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 好 245 00:20:11,125 --> 00:20:14,208 停 不见到人质不给钱 246 00:20:43,583 --> 00:20:44,750 健太 247 00:20:46,916 --> 00:20:49,124 真高兴我们能谈拢 248 00:20:49,125 --> 00:20:51,208 你要介绍下你的朋友吗? 249 00:20:52,333 --> 00:20:53,166 不 250 00:20:54,208 --> 00:20:57,250 - 让我看看钱 - 让我们先看到人 251 00:21:06,833 --> 00:21:07,791 求求你了 252 00:21:16,416 --> 00:21:17,375 开始吧 253 00:21:18,875 --> 00:21:22,166 金援助 我是张时宇 254 00:21:23,291 --> 00:21:25,082 (你不认识我) 255 00:21:25,083 --> 00:21:26,915 我们是来赎你的 256 00:21:26,916 --> 00:21:28,291 说英语 257 00:21:29,541 --> 00:21:32,666 我只是告诉她我们是来赎她的 258 00:21:38,708 --> 00:21:40,125 行动中止 259 00:21:40,791 --> 00:21:42,332 该死 260 00:21:42,333 --> 00:21:43,915 - 她现在不能停手 - 嗯? 261 00:21:43,916 --> 00:21:46,999 她必须停手 我们不能在俄国人面前交火 262 00:21:47,000 --> 00:21:48,874 我们会死于战斗 或者更糟 被活捉 263 00:21:48,875 --> 00:21:51,457 以间谍罪受审 余生都遭受折磨 264 00:21:51,458 --> 00:21:52,707 我们不能丢下欧文 265 00:21:52,708 --> 00:21:56,708 不 我们现在不能发起行动 再过两分钟就太迟了 266 00:21:58,791 --> 00:22:00,166 - 我不会抛下他 - 不 267 00:22:05,750 --> 00:22:07,749 - 任务失败了 - 我知道 268 00:22:07,750 --> 00:22:10,915 我派道奇和其他人将船撤退 我们得赶紧走了 269 00:22:10,916 --> 00:22:12,125 搞什么? 270 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 人质你们看到了 271 00:22:19,791 --> 00:22:20,875 把钱给我们 272 00:22:21,458 --> 00:22:22,416 当然 273 00:22:22,916 --> 00:22:27,207 但首先 我想表达 我们公司最诚挚的谢意 274 00:22:27,208 --> 00:22:30,790 感谢我们能够和平解决此事 275 00:22:30,791 --> 00:22:33,583 - 我相信是温斯顿·丘吉尔... - 闭嘴 276 00:22:36,875 --> 00:22:37,791 好吧 277 00:22:51,666 --> 00:22:52,791 把人质给我 278 00:23:54,166 --> 00:23:55,541 我们无能为力 279 00:24:23,458 --> 00:24:27,416 你被耍了 我的老板们不会喜欢的 280 00:24:30,250 --> 00:24:31,208 走吧 281 00:25:00,250 --> 00:25:03,458 为爱而战总比将其抛弃要好 282 00:25:07,500 --> 00:25:08,790 有多糟糕? 283 00:25:08,791 --> 00:25:09,999 我不知道 284 00:25:10,000 --> 00:25:13,290 但最好的情况就是他们死掉 糟糕与否还重要吗? 285 00:25:13,291 --> 00:25:14,458 当然重要 286 00:25:16,583 --> 00:25:18,291 你得给欧文重拟一份文件 287 00:25:19,000 --> 00:25:21,790 长官 我拒绝 找别人吧 288 00:25:21,791 --> 00:25:23,165 没有其他人可找 289 00:25:23,166 --> 00:25:26,165 你现在的工作就是保护中情局 290 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 - 我不要 - 你没得选 291 00:25:31,916 --> 00:25:34,958 你跟着我来这里 是为了未来有所保障 292 00:25:35,625 --> 00:25:38,207 国家安全证书让你得到报酬 293 00:25:38,208 --> 00:25:40,499 但这样的未来是有代价的 294 00:25:40,500 --> 00:25:43,332 现在是你必须付出代价的时候了 295 00:25:43,333 --> 00:25:46,082 所以赶紧滚下楼去 296 00:25:46,083 --> 00:25:48,207 并开始扩充欧文的档案 297 00:25:48,208 --> 00:25:50,332 把中情局能利用的 298 00:25:50,333 --> 00:25:54,082 所有致使本次任务失败的罪行 都推到他身上 299 00:25:54,083 --> 00:25:56,415 然后抹掉痕迹 300 00:25:56,416 --> 00:26:00,833 这样我们就可以告诉反间谍队 因为政务问题文件丢失 301 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 是 长官 302 00:26:08,541 --> 00:26:12,083 我当时不知道来这里要付出什么代价 303 00:26:13,625 --> 00:26:14,583 现在你知道了 304 00:28:23,791 --> 00:28:25,374 你基本上彻底完蛋了 305 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 我完蛋了? 306 00:28:27,708 --> 00:28:32,165 你在没有申报的情况下 向韩国派遣秘密人员 307 00:28:32,166 --> 00:28:34,582 还打着律师的幌子 308 00:28:34,583 --> 00:28:37,124 错了 他们就是律师 309 00:28:37,125 --> 00:28:38,999 他们招募了我的一个人 310 00:28:39,000 --> 00:28:40,790 你的人给我们发灰色论诈 311 00:28:40,791 --> 00:28:43,207 你的另一个手下 在华盛顿特区的四季酒店 312 00:28:43,208 --> 00:28:44,624 绑架了一位美国公民 313 00:28:44,625 --> 00:28:47,332 - 我对此一无所知 - 胡说八道 314 00:28:47,333 --> 00:28:49,582 行了 格蕾丝 你手上没有筹码了 315 00:28:49,583 --> 00:28:52,999 我们都知道 根据50年来的情报法 316 00:28:53,000 --> 00:28:56,374 中情局要把杰纳斯·费伯带回去 317 00:28:56,375 --> 00:28:59,624 但你手里还有两张输赢未知的牌 318 00:28:59,625 --> 00:29:03,624 一个是随时准备动手 离经叛道的情报探员 319 00:29:03,625 --> 00:29:06,415 还有一个是 被你强迫参与行动的富二代 320 00:29:06,416 --> 00:29:10,875 我们抓到他的时候 他连名字都说不出来 321 00:29:22,333 --> 00:29:23,750 你有什么提议? 322 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 谁说我要提议了? 323 00:29:28,458 --> 00:29:31,040 根据你认为你手里有的筹码 324 00:29:31,041 --> 00:29:34,249 如果你没有提议 就不会浪费时间跟我说话 325 00:29:34,250 --> 00:29:37,999 信不信由你 但我是你保住饭碗的最大希望 326 00:29:38,000 --> 00:29:40,874 显然 你的事业现在岌岌可危 327 00:29:40,875 --> 00:29:44,125 还是要坐牢的那种 328 00:29:45,041 --> 00:29:47,874 但如果你配合我 329 00:29:47,875 --> 00:29:52,207 我可以帮你塑造一个故事 让你免受任何影响 330 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 怎么说? 331 00:29:56,250 --> 00:30:00,208 我们会帮你把所有罪名 扣在欧文·亨德里克斯头上 332 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 该死 333 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 尼克莱 334 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 尼克莱 335 00:32:45,083 --> 00:32:46,624 我们没得选 必须打电话 336 00:32:46,625 --> 00:32:48,291 我们还没有掌握所有的情况 337 00:32:49,083 --> 00:32:49,915 放我出去! 338 00:32:49,916 --> 00:32:53,333 还需要什么情况?就是出大事了 我们得通知兰利总部 339 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 是俄罗斯号码 340 00:32:58,916 --> 00:32:59,750 喂? 341 00:33:00,375 --> 00:33:01,375 我还活着 342 00:33:02,625 --> 00:33:05,374 说实话 你要是死了事情就简单多了 343 00:33:05,375 --> 00:33:07,625 欧文!他们把我关起来了! 344 00:33:08,625 --> 00:33:09,457 你在哪里? 345 00:33:09,458 --> 00:33:11,000 我在一艘水上船屋上 346 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 沿着水道往上一点 347 00:33:16,791 --> 00:33:18,749 奥泽尼码头317号 348 00:33:18,750 --> 00:33:21,415 太好了 把那东西开走 我们回家 349 00:33:21,416 --> 00:33:25,082 不行 我必须救出张奎和他的妻子 350 00:33:25,083 --> 00:33:27,332 你疯了吗?他疯了吗? 351 00:33:27,333 --> 00:33:29,749 你他妈一个中情局的律师 352 00:33:29,750 --> 00:33:32,374 没有受过任何行动训练 也没有支援 怎么能完成 353 00:33:32,375 --> 00:33:34,207 我的特种部队都做不到的任务? 354 00:33:34,208 --> 00:33:35,250 我不知道 355 00:33:36,750 --> 00:33:39,290 - 但我不能抛下他们 - 你能 356 00:33:39,291 --> 00:33:40,207 我不能 357 00:33:40,208 --> 00:33:42,832 就算我们是雇佣兵 我们也不能把他们留给俄国人 358 00:33:42,833 --> 00:33:45,332 他们会泄露我们所有的秘密 从人道主义角度讲... 359 00:33:45,333 --> 00:33:46,874 还管什么人道主义 360 00:33:46,875 --> 00:33:48,000 我不能那样 361 00:33:50,208 --> 00:33:51,083 我也不会那样 362 00:33:52,625 --> 00:33:54,875 你和莱斯特简直麻木不仁 363 00:33:55,708 --> 00:33:58,624 不管你们一开始就是这样 还是这份工作磨灭了你们的感情 364 00:33:58,625 --> 00:33:59,540 我不知道 365 00:33:59,541 --> 00:34:03,708 但如果我现在离开 我就会变成你们 我不想麻木不仁 366 00:34:06,500 --> 00:34:11,250 好 欧文 你这段高尚的废话 简直太天真了 367 00:34:14,000 --> 00:34:15,374 但如果你打算这么做 368 00:34:15,375 --> 00:34:18,082 让我派尼奇卡去帮你 完成这项你本不该做的任务吧 369 00:34:18,083 --> 00:34:19,125 好 370 00:34:20,416 --> 00:34:21,291 谢谢 371 00:34:22,166 --> 00:34:24,083 - 该死的白痴 - 真不愧是你带出来的 372 00:34:29,000 --> 00:34:31,916 拜托 他需要看医生 拜托! 373 00:34:38,583 --> 00:34:41,000 谢谢你展现武力 374 00:34:42,958 --> 00:34:44,207 联邦安全局来了 375 00:34:44,208 --> 00:34:45,666 也就是说我得走了 376 00:34:57,000 --> 00:34:59,374 你答应交给我们一个美国间谍 377 00:34:59,375 --> 00:35:01,457 我还能抓到他 378 00:35:01,458 --> 00:35:04,249 莫斯科派了一支队伍去抓囚犯 379 00:35:04,250 --> 00:35:06,833 他们的飞机将在四小时后抵达 380 00:35:07,416 --> 00:35:10,583 在那之前 把你答应的东西给我们 381 00:35:11,125 --> 00:35:12,083 否则你就完蛋了 382 00:35:31,958 --> 00:35:32,790 喂? 383 00:35:32,791 --> 00:35:33,915 你在哪里? 384 00:35:33,916 --> 00:35:36,957 正要出城 当地的联邦安全局已经介入了 385 00:35:36,958 --> 00:35:39,499 不行 我需要你去把欧文抓回来给我 386 00:35:39,500 --> 00:35:41,707 你知道他在哪里吗?你在哪里? 387 00:35:41,708 --> 00:35:45,208 在你抓住他之前 我在哪里不重要 奥泽尼码头317号 388 00:35:45,791 --> 00:35:47,165 你需要多给我钱 389 00:35:47,166 --> 00:35:50,707 这事牵扯到联邦安全局 情况更危险了 390 00:35:50,708 --> 00:35:51,624 好吧 391 00:35:51,625 --> 00:35:54,665 你把欧文带来 我给你加个零 392 00:35:54,666 --> 00:35:56,582 去把我的人带回来 否则上帝保佑 393 00:35:56,583 --> 00:36:00,041 我生前最后一件事 就是把你扔进铁丝网 394 00:36:04,625 --> 00:36:05,791 我在搞什么? 395 00:36:06,375 --> 00:36:10,790 这太疯狂了 我毫无计划、身无所长 我明明就是没脑子 396 00:36:10,791 --> 00:36:14,375 我甚至都不知道 你会不会说英语 有没有头部受伤 397 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 也许是袜子的问题 398 00:36:18,250 --> 00:36:19,083 嘿! 399 00:36:27,208 --> 00:36:28,125 天啊 400 00:36:30,208 --> 00:36:33,707 - 你吓死我了 - 莱斯特派我来带你回去 401 00:36:33,708 --> 00:36:36,540 救出张奎和他妻子之前我不会回去 402 00:36:36,541 --> 00:36:38,582 那是个糟糕的主意 403 00:36:38,583 --> 00:36:42,415 你一定会死的 而且你还会害死我 404 00:36:42,416 --> 00:36:45,915 你是唯一能把我带进基地的人 他们信任你 405 00:36:45,916 --> 00:36:48,332 而且你和我都知道 如果事情发生意外 406 00:36:48,333 --> 00:36:50,458 你会杀了我 这样我就不会出卖你 407 00:36:51,083 --> 00:36:51,915 没错 408 00:36:51,916 --> 00:36:53,125 那就这么定了 409 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 你应该杀了他 410 00:36:58,041 --> 00:36:59,082 不 411 00:36:59,083 --> 00:37:03,332 如果他被发现或者逃出去 他会把你供出去的 412 00:37:03,333 --> 00:37:04,874 他死了你会更安全 413 00:37:04,875 --> 00:37:06,790 我有一种似曾相识的感觉 414 00:37:06,791 --> 00:37:09,500 你和你妈妈对某件事有类似的观点 415 00:37:10,833 --> 00:37:11,791 搞什么? 416 00:37:13,083 --> 00:37:15,540 就因为你没有杀人的勇气 417 00:37:15,541 --> 00:37:17,290 不代表这人死不了 418 00:37:17,291 --> 00:37:20,165 别再假装你的行为不会产生后果了 419 00:37:20,166 --> 00:37:22,458 - 你的语气跟莱斯特一样 - 走吧 420 00:37:23,833 --> 00:37:24,833 “走吧” 421 00:37:25,791 --> 00:37:26,833 妈的 422 00:37:38,625 --> 00:37:40,291 - 欧文 - 什么? 423 00:37:43,916 --> 00:37:45,083 进后备箱 424 00:37:54,416 --> 00:37:55,541 你背叛了我们 425 00:37:57,333 --> 00:37:58,500 你能怪我吗? 426 00:37:59,833 --> 00:38:02,082 我告诉联邦安全局 你想招募我 427 00:38:02,083 --> 00:38:04,583 但我会为他们变成双重间谍 428 00:38:05,083 --> 00:38:07,124 他们正飞来接你 429 00:38:07,125 --> 00:38:11,457 两个小时后 我能用 一名美国和一名韩国情报官员 430 00:38:11,458 --> 00:38:13,916 跟他们交换 赚点小钱 当个大官 431 00:38:16,958 --> 00:38:18,875 真是有其母必有其女 432 00:38:20,416 --> 00:38:22,083 但我要是死了 对他们就没用了 433 00:38:23,833 --> 00:38:27,332 也就是说 你不会扣动扳机的 434 00:38:27,333 --> 00:38:28,458 别这样 435 00:38:29,166 --> 00:38:32,708 我可能杀不了你 但他们不需要你有膝盖骨 436 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 也不需要能走路的双脚 437 00:38:35,041 --> 00:38:36,000 也不需要蛋蛋 438 00:38:40,000 --> 00:38:40,832 我明白你的意思 439 00:38:40,833 --> 00:38:43,125 放下枪 进后备箱 440 00:39:23,791 --> 00:39:26,291 我只装了三枚子弹 欧文 441 00:39:27,166 --> 00:39:28,708 你还剩一枚 442 00:39:29,583 --> 00:39:31,500 打完之后你要怎么办? 443 00:40:42,375 --> 00:40:43,625 你跟尼奇卡在一起吗? 444 00:40:46,125 --> 00:40:47,541 算是吧 445 00:40:48,250 --> 00:40:50,082 她把我们出卖给了联邦安全局 446 00:40:50,083 --> 00:40:52,458 - 该死!死性难改 - 她现在在哪里? 447 00:40:54,250 --> 00:40:55,082 车后备箱 448 00:40:55,083 --> 00:40:59,125 但有一支联邦安全局的队伍 正从当地机场赶来接我们 449 00:40:59,791 --> 00:41:00,666 欧文 450 00:41:01,750 --> 00:41:04,957 我先挂了 等我把人救出来再打给你 451 00:41:04,958 --> 00:41:05,916 欧文 452 00:41:22,916 --> 00:41:23,999 是 长官? 453 00:41:24,000 --> 00:41:26,499 我们破解了 那个韩国人的失能开关密码 454 00:41:26,500 --> 00:41:28,499 开关已失效 暴露风险解除 455 00:41:28,500 --> 00:41:30,832 别再管他了 赶紧滚回来 456 00:41:30,833 --> 00:41:33,041 真是好消息 长官 457 00:41:33,958 --> 00:41:36,666 问题是张奎没和我们在船上 458 00:41:37,458 --> 00:41:38,291 他在哪里? 459 00:41:39,833 --> 00:41:41,208 俄国人抓住了他 460 00:41:44,000 --> 00:41:44,833 好 461 00:41:46,250 --> 00:41:47,333 听我说 462 00:41:48,333 --> 00:41:52,415 俄国人一定会对他进行严刑拷打 463 00:41:52,416 --> 00:41:57,375 他就会把我们 费尽心机保密的所有秘密都说出来 464 00:41:59,208 --> 00:42:02,707 我们需要你们派一个人把他杀了 阻止这种事发生 465 00:42:02,708 --> 00:42:05,040 很不幸 长官 那是不可能的 466 00:42:05,041 --> 00:42:06,500 有可能 467 00:42:07,083 --> 00:42:09,665 我去动手 长官 但有一个条件 468 00:42:09,666 --> 00:42:12,207 好像我有得选一样 你想要什么? 469 00:42:12,208 --> 00:42:13,624 我想领导莫斯科站 470 00:42:13,625 --> 00:42:15,415 不是说好帮我稳住未来吗? 471 00:42:15,416 --> 00:42:17,665 并且对之前的过错既往不咎 472 00:42:17,666 --> 00:42:19,540 - 没问题 - 长官... 473 00:42:19,541 --> 00:42:21,082 滚出去 沃尔特 474 00:42:21,083 --> 00:42:23,415 此事必须如此 你想推掉责任吗? 475 00:42:23,416 --> 00:42:24,625 赶紧滚 476 00:42:41,291 --> 00:42:42,957 吉尔班 你拿到了“万能卡” 477 00:42:42,958 --> 00:42:45,957 亨德里克斯还在外面想救张奎回来 478 00:42:45,958 --> 00:42:47,540 我们不需要他回来 479 00:42:47,541 --> 00:42:51,249 如果那个律师被抓 他手上有足够的信息让我们都蹲大牢 480 00:42:51,250 --> 00:42:52,540 不能有一丝一毫的差错 481 00:42:52,541 --> 00:42:53,583 是 长官 482 00:42:57,708 --> 00:42:59,165 你真行 483 00:42:59,166 --> 00:43:02,082 这是一个 “完成任务为王”的行当 莱斯特 484 00:43:02,083 --> 00:43:04,415 天平完全向我倾斜 485 00:43:04,416 --> 00:43:07,041 要不一起干 要不自己死 486 00:43:20,708 --> 00:43:22,624 - 该回家了 - 如果我不想呢? 487 00:43:22,625 --> 00:43:25,040 赶紧站起来 我没心情看你这么戏精 488 00:43:25,041 --> 00:43:26,749 好吧 但我要抗议 489 00:43:26,750 --> 00:43:28,041 我不在乎 490 00:43:33,291 --> 00:43:35,540 我会永远珍惜我们在一起的时光 491 00:43:35,541 --> 00:43:40,082 你已被永远禁止回到韩国 492 00:43:40,083 --> 00:43:41,791 我想着也是 493 00:43:45,708 --> 00:43:47,124 但当这一切结束时 494 00:43:47,125 --> 00:43:50,833 我们都已筋疲力尽 不再干这份工作 495 00:43:51,708 --> 00:43:52,625 来找我 496 00:43:53,125 --> 00:43:54,541 我很愿意请你吃晚餐 497 00:48:00,625 --> 00:48:02,500 好了 冷静点 我要尿尿 498 00:48:05,708 --> 00:48:06,541 该死 499 00:48:07,125 --> 00:48:08,166 完了 500 00:48:08,833 --> 00:48:09,750 抱歉 501 00:48:10,833 --> 00:48:13,874 上面叫我低调一点 确保没有幸存者 502 00:48:13,875 --> 00:48:17,750 - 所以求饶是没有用的 - 男子汉不可能求饶 503 00:48:18,250 --> 00:48:21,250 好吧 我改变主意了 求你不要杀我 504 00:48:22,250 --> 00:48:23,458 该死! 505 00:48:24,375 --> 00:48:27,875 我差点就看到耶稣了 你真的是我的守护天使 506 00:48:47,791 --> 00:48:48,750 对不起 507 00:48:49,750 --> 00:48:51,500 现在不重要了 508 00:48:52,916 --> 00:48:53,875 重要 509 00:48:56,958 --> 00:48:59,750 我迷失了方向 忘记了真正重要的是什么 510 00:49:03,375 --> 00:49:04,250 那就是你 511 00:49:06,708 --> 00:49:07,708 还有宝宝 512 00:49:13,708 --> 00:49:15,333 我们一到莫斯科 513 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 他们会把我们分开 514 00:49:23,541 --> 00:49:26,333 当他们意识到 你不知道任何有价值的东西... 515 00:49:28,833 --> 00:49:30,833 他们就会把你送去集中营 516 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 我就再也见不到你了 517 00:49:36,000 --> 00:49:39,666 一切未成定局 你的朋友还是可能会来救我们的 518 00:49:42,458 --> 00:49:44,500 他们不是我的朋友 519 00:49:46,125 --> 00:49:46,957 不 520 00:49:46,958 --> 00:49:48,749 - 不 - 不 521 00:49:48,750 --> 00:49:50,583 没人会来救我们 522 00:49:54,750 --> 00:49:55,625 不 523 00:49:57,708 --> 00:49:58,625 嗨 524 00:50:12,458 --> 00:50:13,500 欧文? 525 00:50:15,583 --> 00:50:16,458 嗨 526 00:50:18,041 --> 00:50:18,958 你能走路吗? 527 00:50:20,291 --> 00:50:21,708 - 能 - 那就好 528 00:50:22,958 --> 00:50:23,958 快起来 529 00:50:25,250 --> 00:50:26,791 该救你妻子出去了 530 00:50:33,666 --> 00:50:34,500 南熙 531 00:50:35,375 --> 00:50:36,415 很高兴见到你 532 00:50:36,416 --> 00:50:37,583 谢谢 533 00:51:10,416 --> 00:51:14,833 我先打谁? 534 00:51:17,000 --> 00:51:19,416 你不能杀他们 他们是我的 535 00:52:54,291 --> 00:52:55,250 嘿 536 00:53:05,041 --> 00:53:07,040 我们要开车离开这里 537 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 没人会看我们 538 00:53:16,500 --> 00:53:19,208 该死 等一下 539 00:53:21,583 --> 00:53:23,083 嘿!这里! 540 00:53:42,666 --> 00:53:45,333 - 我们要去哪里? - 准备游泳 541 00:53:49,541 --> 00:53:50,416 快点! 542 00:53:51,208 --> 00:53:54,583 快走 快 543 00:54:09,583 --> 00:54:11,250 打电话给海岸警卫队... 544 00:54:12,416 --> 00:54:14,750 我说过如果你失败会怎样 545 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 快点! 546 00:54:48,125 --> 00:54:50,290 - 海岸警卫队三号 红色警戒 东湾 - 告诉我 547 00:54:50,291 --> 00:54:52,041 - 阻止韩国船只 - 好的 548 00:54:53,000 --> 00:54:53,833 快点! 549 00:55:06,750 --> 00:55:08,666 他们在那里 去追他们 550 00:55:13,458 --> 00:55:15,458 嘿 莱斯 别动 好吗? 551 00:55:18,500 --> 00:55:19,375 好 552 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 给我松绑! 553 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 该死! 554 00:55:25,666 --> 00:55:27,083 谢谢你救我 555 00:55:30,000 --> 00:55:32,375 我看到船了 快速接近中 556 00:55:44,000 --> 00:55:46,665 加速 缩小距离 557 00:55:46,666 --> 00:55:48,375 快点 558 00:55:49,875 --> 00:55:51,000 开火! 559 00:56:05,083 --> 00:56:05,916 靠! 560 00:56:20,125 --> 00:56:22,750 部队防护队 准备上浮 561 00:56:39,833 --> 00:56:42,666 跟美国海军打个招呼 混蛋们! 562 00:56:43,375 --> 00:56:46,708 任务中止...快走 563 00:56:51,291 --> 00:56:54,958 海岸警卫队三号 现在如何? 海岸警卫队三号? 564 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 太好了!好! 565 00:57:19,750 --> 00:57:21,457 非常感谢你们的救援 566 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 吓死俄军 总是乐趣非凡 567 00:57:26,208 --> 00:57:27,833 你介意让我们单独聊聊吗? 568 00:57:28,958 --> 00:57:31,875 快点说 这个地方 马上就进水下一公里多深了 569 00:57:45,958 --> 00:57:49,166 一句谢谢...似乎还不够 570 00:57:50,666 --> 00:57:51,541 或许吧 571 00:57:53,625 --> 00:57:54,666 但我接受 572 00:58:02,125 --> 00:58:04,583 那...现在怎么办? 573 00:58:05,708 --> 00:58:06,708 看情况吧 574 00:58:07,791 --> 00:58:11,708 我建议我们告诉全世界 你和南熙在海参崴被杀 575 00:58:12,208 --> 00:58:14,415 而中情局会在美国 576 00:58:14,416 --> 00:58:16,708 给你们安排新的身份 和一个清白的银行账户 577 00:58:18,041 --> 00:58:19,875 这一切只用你脑子里的秘密来换就行 578 00:58:21,916 --> 00:58:24,333 - 你想招募我 - 对 579 00:58:25,291 --> 00:58:26,250 应该是吧 580 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 怎么说? 581 00:58:30,958 --> 00:58:33,124 你想从此和你妻子过上幸福的生活 582 00:58:33,125 --> 00:58:35,916 还是回韩国以叛国罪被关起来? 583 00:58:36,958 --> 00:58:40,666 这么说的话 我真的就别无选择了 不是吗? 584 00:58:46,166 --> 00:58:47,875 我们最好下去 585 01:00:25,333 --> 01:00:30,250 字幕翻译:郑伟