1 00:00:06,000 --> 00:00:07,207 前回までは... 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,874 ロシアで最も危険な場所だ 3 00:00:09,875 --> 00:00:13,957 助けるには 監禁場所を突き止めないと 4 00:00:13,958 --> 00:00:15,790 幸い工作員がいる 5 00:00:15,791 --> 00:00:16,957 この2人は? 6 00:00:16,958 --> 00:00:17,999 CIA職員だ 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,040 なら作戦に役立つ? 8 00:00:20,041 --> 00:00:23,124 ロシアへの任務を 許可しろと? 9 00:00:23,125 --> 00:00:26,207 ギルベインのチームがいる 10 00:00:26,208 --> 00:00:27,290 うまくやれ 11 00:00:27,291 --> 00:00:29,332 すぐに韓国を出ないと 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,374 船を借りられるかも 13 00:00:31,375 --> 00:00:33,083 妻を取り戻すぞ 14 00:00:51,958 --> 00:00:55,083 ロシア ウラジオストク 15 00:01:06,125 --> 00:01:07,790 これが“光札”だ 16 00:01:07,791 --> 00:01:09,625 ああ 分かったよ 17 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 沿岸警備隊が来るぞ 18 00:01:43,833 --> 00:01:44,915 クソ! 19 00:01:44,916 --> 00:01:45,999 何やってる 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,208 ニチカだ 21 00:01:49,041 --> 00:01:50,957 もしもし 今はダメだ 22 00:01:50,958 --> 00:01:53,832 ヤクザの事務所に向かってる 23 00:01:53,833 --> 00:01:57,375 こっちは港だ 接触できたらかけ直せ 24 00:01:58,541 --> 00:01:59,165 何て? 25 00:01:59,166 --> 00:01:59,916 さあな 26 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 〈こんにちは〉 27 00:02:06,541 --> 00:02:08,125 〈韓国語は?〉 28 00:02:11,625 --> 00:02:12,499 英語? 29 00:02:12,500 --> 00:02:15,041 ああ 英語で 30 00:02:18,500 --> 00:02:21,583 ロシアに来た目的は何だ? 31 00:02:22,166 --> 00:02:23,000 漁です 32 00:02:23,750 --> 00:02:26,582 私たちは韓国の⸺ 33 00:02:26,583 --> 00:02:30,915 小さな漁業団体の者でして 34 00:02:30,916 --> 00:02:34,707 市場を拡大させたくて 来ました 35 00:02:34,708 --> 00:02:37,332 料金はどう支払う? 36 00:02:37,333 --> 00:02:38,416 料金? 37 00:02:40,166 --> 00:02:41,500 米ドルで 38 00:02:50,375 --> 00:02:51,541 カネを渡せ 39 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 もう少し出せ 40 00:02:58,875 --> 00:02:59,750 払います 41 00:03:08,166 --> 00:03:09,083 どうも 42 00:03:11,875 --> 00:03:12,791 〈お疲れ様〉 43 00:03:15,250 --> 00:03:16,166 クソ 44 00:03:34,500 --> 00:03:39,000 ザ・リクルート 45 00:03:40,875 --> 00:03:42,125 協力ありがとう 46 00:03:42,625 --> 00:03:43,915 僕はオーウェン 47 00:03:43,916 --> 00:03:44,916 名前はいい 48 00:03:45,500 --> 00:03:46,457 そうか 49 00:03:46,458 --> 00:03:49,290 じゃあ あだ名は シチュー えくぼ 50 00:03:49,291 --> 00:03:52,083 ムスタング コルベット 51 00:03:53,416 --> 00:03:55,040 何か文句でも? 52 00:03:55,041 --> 00:03:55,958 触らないで 53 00:04:01,083 --> 00:04:03,332 全員分あるといいが 54 00:04:03,333 --> 00:04:05,999 銃撃戦になれば負ける 55 00:04:06,000 --> 00:04:08,082 目立たず素早くが鍵よ 56 00:04:08,083 --> 00:04:10,582 見つかる前に済ませる 57 00:04:10,583 --> 00:04:13,332 ニチカの偵察が十分なら 58 00:04:13,333 --> 00:04:15,416 きっとうまくいく 59 00:04:16,041 --> 00:04:17,832 彼らは醜く死ぬ 60 00:04:17,833 --> 00:04:21,082 その時は自分たちと局を 守らねば 61 00:04:21,083 --> 00:04:24,291 そのため彼女が文書を 残さない 62 00:04:24,875 --> 00:04:25,791 アメリア 63 00:04:27,791 --> 00:04:29,915 上記日付の時点で 64 00:04:29,916 --> 00:04:32,749 ヘンドリックスと キッチンズに 65 00:04:32,750 --> 00:04:36,166 韓国における人事調査の 権限を与えた 66 00:04:36,750 --> 00:04:41,416 24時間前 連絡が途絶え 2人は独断で行動を始めた 67 00:04:42,541 --> 00:04:46,040 したがって昨日以降の いかなる行動も 68 00:04:46,041 --> 00:04:49,166 CIAが 認可するものではない 69 00:05:11,500 --> 00:05:14,208 〈これで法的な問題はない〉 70 00:05:16,750 --> 00:05:18,582 〈どう対処する?〉 71 00:05:18,583 --> 00:05:21,499 〈現在 キムらの 行方を追って...〉 72 00:05:21,500 --> 00:05:24,458 〈チョ副院長 寝言はやめろ〉 73 00:05:25,541 --> 00:05:29,957 〈キムと米国人が 秘密作戦を進めているのを〉 74 00:05:29,958 --> 00:05:31,790 〈君は見逃した〉 75 00:05:31,791 --> 00:05:35,374 〈拘束した弁護士を 問い詰めています〉 76 00:05:35,375 --> 00:05:37,707 〈さっさとやるんだ〉 77 00:05:37,708 --> 00:05:40,999 〈彼を引き取りに また別の弁護士が来る〉 78 00:05:41,000 --> 00:05:43,750 〈その前に片をつけて〉 79 00:05:44,333 --> 00:05:46,582 〈いいね チョ副院長〉 80 00:05:46,583 --> 00:05:47,665 〈お任せを〉 81 00:05:47,666 --> 00:05:48,916 〈頼むぞ〉 82 00:05:50,291 --> 00:05:54,541 〈あの弁護士の釈放までに 何とかできなければ〉 83 00:05:56,250 --> 00:05:58,207 〈独房に入るのは君だ〉 84 00:05:58,208 --> 00:05:59,375 〈いいか?〉 85 00:06:27,000 --> 00:06:28,249 どちら様で? 86 00:06:28,250 --> 00:06:30,625 名前は言わないけど 87 00:06:31,291 --> 00:06:32,958 役職だけ言う 88 00:06:33,583 --> 00:06:36,707 私はクリーシャ 意味が分かる? 89 00:06:36,708 --> 00:06:38,832 ロシアマフィアの監視役 90 00:06:38,833 --> 00:06:39,833 そうよ 91 00:06:40,416 --> 00:06:44,333 あなたたちの 国内での活動を許可してる 92 00:06:45,291 --> 00:06:48,790 共同基金(オブシュチャク)の使いで ここのボスに用がある 93 00:06:48,791 --> 00:06:53,582 この建物をメチャクチャに されたくなければ 94 00:06:53,583 --> 00:06:55,291 ボスに会わせて 95 00:07:01,375 --> 00:07:03,207 すべては誤解だ 96 00:07:03,208 --> 00:07:05,457 担当者には伝えたが... 97 00:07:05,458 --> 00:07:09,082 でも彼はそんなこと 言ってなかったし 98 00:07:09,083 --> 00:07:11,166 もうこの世にいない 99 00:07:11,750 --> 00:07:14,082 私がこの区域を引き継いだ 100 00:07:14,083 --> 00:07:19,125 拉致した韓国人の 身代金の分け前も私のものよ 101 00:07:20,125 --> 00:07:24,040 罰として10パーセント 追加でもらう 102 00:07:24,041 --> 00:07:25,499 それは理不尽だ 103 00:07:25,500 --> 00:07:28,249 拉致は身代金目的ではない 104 00:07:28,250 --> 00:07:32,124 その女に麻薬の出荷を 知られたからだ 105 00:07:32,125 --> 00:07:34,290 その取引は済んだの? 106 00:07:34,291 --> 00:07:35,582 ああ 107 00:07:35,583 --> 00:07:37,332 じゃあ女に会わせて 108 00:07:37,333 --> 00:07:39,166 価値を確かめたい 109 00:08:33,333 --> 00:08:35,582 この環境はひどい 110 00:08:35,583 --> 00:08:37,707 おかず(パンチャン)が少なすぎる 111 00:08:37,708 --> 00:08:39,958 黒豆煮(コンチャバン)はないのか? 112 00:08:40,625 --> 00:08:42,999 いくらでも副菜を出す 113 00:08:43,000 --> 00:08:47,125 あなたがほんの少し 協力してくれればね 114 00:08:50,791 --> 00:08:53,165 僕は君が好きだ グレース 115 00:08:53,166 --> 00:08:55,041 こんな状況でもね 116 00:08:56,041 --> 00:08:59,124 違う人生なら 僕は熱烈に愛を伝え 117 00:08:59,125 --> 00:09:02,332 君は喜びつつも 拒否しただろう 118 00:09:02,333 --> 00:09:05,082 僕は諦め 2人は親友になる 119 00:09:05,083 --> 00:09:08,332 でもこの人生では 親友にもなれない 120 00:09:08,333 --> 00:09:12,457 君に有益かつ無害な 情報という金塊を渡し 121 00:09:12,458 --> 00:09:15,582 埋め合わせをしたいが できない 122 00:09:15,583 --> 00:09:18,624 手錠をかけられた瞬間に 僕は⸺ 123 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 入力専用モードになった 124 00:09:21,416 --> 00:09:23,791 でなきゃ母国で独房行きだ 125 00:09:24,458 --> 00:09:30,500 次の食事ではもう少し おかずを増やしてくれよ 126 00:09:31,291 --> 00:09:32,250 いい? 127 00:09:33,333 --> 00:09:34,250 いいね 128 00:09:37,875 --> 00:09:39,291 しかし美味だ 129 00:09:43,458 --> 00:09:46,624 民間人を入れないのは基本よ 130 00:09:46,625 --> 00:09:48,207 彼女の船なんだ 131 00:09:48,208 --> 00:09:51,749 投資してる以上 ここにいる権利がある 132 00:09:51,750 --> 00:09:55,374 終わるまでバスルームに 入れとく? 133 00:09:55,375 --> 00:09:56,540 黙って 134 00:09:56,541 --> 00:09:59,749 まあまあ 少し落ち着こう 135 00:09:59,750 --> 00:10:02,540 この作戦に常識は通じない 136 00:10:02,541 --> 00:10:04,332 臨機応変にいこう 137 00:10:04,333 --> 00:10:06,540 プランも何もない 138 00:10:06,541 --> 00:10:08,000 ニチカからだ 139 00:10:09,333 --> 00:10:10,665 どうだった? 140 00:10:10,666 --> 00:10:12,249 問題ありね 141 00:10:12,250 --> 00:10:13,124 ナンヒは? 142 00:10:13,125 --> 00:10:15,124 いたけど 要塞よ 143 00:10:15,125 --> 00:10:17,249 あの中に入るためには 144 00:10:17,250 --> 00:10:20,207 軽装甲車と歩兵師団が必要ね 145 00:10:20,208 --> 00:10:21,457 無事なのか? 146 00:10:21,458 --> 00:10:25,499 いいえ 独房はまるで棺 彼女はボロボロよ 147 00:10:25,500 --> 00:10:29,166 でも見る限り 身体的なケガはない 148 00:10:32,625 --> 00:10:36,915 正確な位置が分かれば たどり着けるはず 149 00:10:36,916 --> 00:10:38,124 無理ね 150 00:10:38,125 --> 00:10:42,291 その要塞は 組が管理するマリーナにある 151 00:10:42,791 --> 00:10:46,707 数えた限りで30人 実際はおそらく倍はいる 152 00:10:46,708 --> 00:10:51,249 入れたとしても 中は廊下と階段の迷路よ 153 00:10:51,250 --> 00:10:53,374 銃撃戦で動けなくなる 154 00:10:53,375 --> 00:10:54,832 怪しまれてない? 155 00:10:54,833 --> 00:10:55,915 ええ 156 00:10:55,916 --> 00:10:59,915 でも あんたたちが 身代金を拒否したって 157 00:10:59,916 --> 00:11:01,790 法外な額だった 158 00:11:01,791 --> 00:11:05,332 でもまた K&Rをやるしかない 159 00:11:05,333 --> 00:11:07,624 言い値を払うと言おう 160 00:11:07,625 --> 00:11:10,999 ただし彼女をこっちに 連れて来させる 161 00:11:11,000 --> 00:11:15,165 ロシア国内での取引は 国際法で禁じられてる 162 00:11:15,166 --> 00:11:16,374 制裁措置でね 163 00:11:16,375 --> 00:11:17,082 そうだ 164 00:11:17,083 --> 00:11:19,665 ヤクザを海上に呼び出し 165 00:11:19,666 --> 00:11:22,790 船に忍び込んで 倒すってわけね 166 00:11:22,791 --> 00:11:24,457 その時点で出航だ 167 00:11:24,458 --> 00:11:26,457 ニチカは敵側につけ 168 00:11:26,458 --> 00:11:28,665 何かあれば知らせて 169 00:11:28,666 --> 00:11:30,749 お金さえくれるなら 170 00:11:30,750 --> 00:11:31,915 分かった 171 00:11:31,916 --> 00:11:33,208 じゃあ電話を 172 00:11:38,708 --> 00:11:39,415 ケンタ? 173 00:11:39,416 --> 00:11:43,082 K&R保険の マイク・フィスクです 174 00:11:43,083 --> 00:11:45,000 実はいい知らせが 175 00:11:49,000 --> 00:11:52,624 引き渡しが今夜なら よかったんだが 176 00:11:52,625 --> 00:11:55,207 昼間じゃリスクは100倍だ 177 00:11:55,208 --> 00:11:56,416 仕方ない 178 00:12:00,500 --> 00:12:04,957 これを生き延びたら その後はどうするの? 179 00:12:04,958 --> 00:12:08,208 つまり 俺を殺そうとした件か? 180 00:12:09,125 --> 00:12:10,250 ええ 181 00:12:15,000 --> 00:12:15,958 そうだな 182 00:12:18,833 --> 00:12:20,583 未来を救われれば 183 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 過去のことは忘れるだろう 184 00:12:25,333 --> 00:12:26,291 妥当ね 185 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 ただし 186 00:12:30,916 --> 00:12:32,166 君がまた⸺ 187 00:12:32,791 --> 00:12:34,291 裏切ったら 188 00:12:35,583 --> 00:12:37,416 首を切り落とす 189 00:12:40,250 --> 00:12:41,250 それも妥当 190 00:12:51,541 --> 00:12:52,500 怖いの? 191 00:12:55,708 --> 00:12:57,333 そりゃ怖いよ 192 00:12:58,750 --> 00:13:01,708 弁護士だってのに こんな状況 193 00:13:07,791 --> 00:13:09,500 それは本心? 194 00:13:10,750 --> 00:13:14,040 あなたはずっと 混乱と危険を求めてる 195 00:13:14,041 --> 00:13:16,666 お父さんの死後は特に 196 00:13:19,541 --> 00:13:22,250 恐怖がないわけじゃない 197 00:13:24,208 --> 00:13:25,583 ましなだけだ 198 00:13:26,958 --> 00:13:27,875 悲しみより 199 00:13:44,333 --> 00:13:46,375 ある賢者が言ってた 200 00:13:46,958 --> 00:13:51,791 悲しみは失った人への 使い残した愛だって 201 00:13:55,125 --> 00:13:56,500 悲しんでいい 202 00:14:29,416 --> 00:14:31,833 大丈夫 ここにいる 203 00:14:33,583 --> 00:14:34,750 失敗したら? 204 00:14:38,666 --> 00:14:42,166 ジャンキュンの夫婦愛に 償いを求めてた 205 00:14:45,208 --> 00:14:48,708 でも僕の身勝手で 皆を傷つけるだけかも 206 00:14:50,250 --> 00:14:52,833 愛を見捨てるより戦うべきよ 207 00:15:12,166 --> 00:15:13,041 やあ 208 00:15:13,708 --> 00:15:14,708 眠れてる? 209 00:15:16,250 --> 00:15:18,083 バカな質問だな 210 00:15:23,333 --> 00:15:25,625 君の苦しみは分からない 211 00:15:27,541 --> 00:15:29,582 でも友達として言う 212 00:15:29,583 --> 00:15:33,666 いや 正しくは君が脅迫した 機関の弁護士で 213 00:15:34,458 --> 00:15:36,583 友情が芽生えた者として 214 00:15:39,750 --> 00:15:42,082 君は行かない方がいい 215 00:15:42,083 --> 00:15:45,165 救出には冷静さが必要だ 216 00:15:45,166 --> 00:15:48,082 体調不良とでも言い訳すれば 217 00:15:48,083 --> 00:15:51,707 俺を止めたいなら 殺すしかない 218 00:15:51,708 --> 00:15:55,624 そうだろう でも もし夫だとバレたら... 219 00:15:55,625 --> 00:15:56,708 大丈夫だ 220 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 “君は僕を知らない” 221 00:16:02,333 --> 00:16:03,875 友達じゃない 222 00:16:04,375 --> 00:16:06,999 俺は妻のためなら君も殺す 223 00:16:07,000 --> 00:16:07,916 知ってる 224 00:16:11,291 --> 00:16:13,625 でも それを言える仲だろ 225 00:16:17,083 --> 00:16:19,957 協力には感謝してるが 226 00:16:19,958 --> 00:16:23,166 妻を取り戻すまで 自分しか信じない 227 00:16:24,791 --> 00:16:27,833 この手で救うか 途中で死ぬかだ 228 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 部長 229 00:16:50,750 --> 00:16:52,208 これは独り言だ 230 00:16:53,791 --> 00:16:57,040 現地の者たちから 連絡が来てない 231 00:16:57,041 --> 00:16:59,416 1時間後に作戦不実行と 232 00:17:00,625 --> 00:17:01,666 了解です 233 00:17:02,458 --> 00:17:06,333 否定形ばかりで ちょっと混乱してますが 234 00:17:07,791 --> 00:17:11,750 実行しない以上 作戦の監視も不在だ 235 00:17:12,625 --> 00:17:16,540 だがSCIF-13Bから 映像がつながるかも 236 00:17:16,541 --> 00:17:18,833 今は整備のため閉鎖中だ 237 00:17:20,375 --> 00:17:22,082 お知らせどうも 238 00:17:22,083 --> 00:17:25,457 でも もう散々 引きずられました 239 00:17:25,458 --> 00:17:27,458 他に集中したいので 240 00:17:28,125 --> 00:17:29,125 それでいい 241 00:17:47,541 --> 00:17:48,375 もう... 242 00:18:18,458 --> 00:18:19,582 ムダなことを 243 00:18:19,583 --> 00:18:22,207 開けられたらそれまでだ 244 00:18:22,208 --> 00:18:24,458 そうなる前に来てくれ 245 00:18:24,958 --> 00:18:28,165 人質を確認したら押して 45秒で着く 246 00:18:28,166 --> 00:18:29,291 了解 247 00:18:36,250 --> 00:18:37,582 向こうで会おう 248 00:18:37,583 --> 00:18:38,957 そうね 249 00:18:38,958 --> 00:18:42,665 でも初恋の人が 悲劇の死を遂げるのも 250 00:18:42,666 --> 00:18:44,875 いい身の上話になるかも 251 00:18:45,875 --> 00:18:47,041 その調子だ 252 00:18:50,458 --> 00:18:52,458 しくじるな コルベット 253 00:20:00,416 --> 00:20:01,208 どうも 254 00:20:02,166 --> 00:20:03,375 武器は不要だ 255 00:20:07,250 --> 00:20:08,958 よし 256 00:20:11,125 --> 00:20:14,208 人質に会うまで カネは渡せない 257 00:20:43,583 --> 00:20:44,750 ケンタ 258 00:20:46,916 --> 00:20:49,124 無事 取引できそうですね 259 00:20:49,125 --> 00:20:51,208 そちらはお友達? 260 00:20:52,333 --> 00:20:53,166 関係ない 261 00:20:54,208 --> 00:20:55,707 カネを見せろ 262 00:20:55,708 --> 00:20:57,250 人質を先に 263 00:21:06,833 --> 00:21:07,791 どうか... 264 00:21:16,416 --> 00:21:17,375 行こう 265 00:21:18,875 --> 00:21:22,166 〈キムさん 私はジョン・シウです〉 266 00:21:23,291 --> 00:21:25,082 “君は僕を知らない” 267 00:21:25,083 --> 00:21:26,915 〈助けに来ました〉 268 00:21:26,916 --> 00:21:28,291 英語で話せ 269 00:21:29,541 --> 00:21:32,666 身代金を支払いに来たと 言った 270 00:21:38,708 --> 00:21:40,125 続行不可 271 00:21:40,791 --> 00:21:42,332 クソ! 272 00:21:42,333 --> 00:21:43,915 中止はダメ 273 00:21:43,916 --> 00:21:46,999 ロシア人の前で 銃撃戦ができるか? 274 00:21:47,000 --> 00:21:48,874 殺されればまだいい 275 00:21:48,875 --> 00:21:51,457 最悪 スパイ容疑で拷問だ 276 00:21:51,458 --> 00:21:52,707 見捨てるの? 277 00:21:52,708 --> 00:21:56,708 今は無理だ 2分後には手遅れだ 278 00:21:58,791 --> 00:21:59,582 行かなきゃ 279 00:21:59,583 --> 00:22:00,166 よせ 280 00:22:05,750 --> 00:22:06,707 作戦は失敗 281 00:22:06,708 --> 00:22:07,749 分かってる 282 00:22:07,750 --> 00:22:10,915 ドッジたちは脱出船よ 私たちも早く 283 00:22:10,916 --> 00:22:12,125 ちょっと 284 00:22:15,916 --> 00:22:17,833 女は連れてきたぞ 285 00:22:19,791 --> 00:22:20,875 カネを渡せ 286 00:22:21,458 --> 00:22:22,416 もちろん 287 00:22:22,916 --> 00:22:27,207 ですが まず心から 感謝の意をお伝えします 288 00:22:27,208 --> 00:22:30,790 おかげで平和的解決に こぎ着けました 289 00:22:30,791 --> 00:22:32,415 チャーチルの言葉で... 290 00:22:32,416 --> 00:22:33,583 黙れ 291 00:22:36,875 --> 00:22:37,791 では 292 00:22:51,666 --> 00:22:52,791 彼女を渡せ 293 00:23:54,166 --> 00:23:55,541 仕方なかった 294 00:24:23,458 --> 00:24:27,416 やられたわね うちのボスがどう思うか 295 00:24:30,250 --> 00:24:31,208 行くぞ 296 00:25:00,250 --> 00:25:03,458 愛を見捨てるより戦うべきよ 297 00:25:07,500 --> 00:25:08,790 どうなった? 298 00:25:08,791 --> 00:25:09,999 さあ 299 00:25:10,000 --> 00:25:13,290 でも 最善が“死”なら 聞く意味は? 300 00:25:13,291 --> 00:25:14,458 あるさ 301 00:25:16,583 --> 00:25:18,291 書類の処理が必要だ 302 00:25:19,000 --> 00:25:21,790 他の人に頼んでください 303 00:25:21,791 --> 00:25:23,165 他にはいない 304 00:25:23,166 --> 00:25:26,165 局を守るのが君の仕事だ 305 00:25:26,166 --> 00:25:27,124 やりません 306 00:25:27,125 --> 00:25:27,958 やるんだ 307 00:25:31,916 --> 00:25:34,958 将来を考え ここまで来たんだろう 308 00:25:35,625 --> 00:25:38,207 収入面では安泰だろうが 309 00:25:38,208 --> 00:25:40,499 それには代償が伴う 310 00:25:40,500 --> 00:25:43,332 今がその代償を払う時だ 311 00:25:43,333 --> 00:25:45,707 さっさと階下へ行き 312 00:25:45,708 --> 00:25:50,332 オーウェンのファイルに あらゆる罪を追加しろ 313 00:25:50,333 --> 00:25:54,082 失敗の責任を可能な限り 彼に負わせるんだ 314 00:25:54,083 --> 00:25:56,415 そしてレジストリから消し 315 00:25:56,416 --> 00:26:00,833 CEGには手違いで どこかへ紛れたと言え 316 00:26:01,583 --> 00:26:02,625 分かりました 317 00:26:08,541 --> 00:26:12,083 ここに来る代償を 理解してませんでした 318 00:26:13,625 --> 00:26:14,583 今はしたな 319 00:28:23,791 --> 00:28:25,374 あなたはピンチよ 320 00:28:25,375 --> 00:28:26,458 私が? 321 00:28:27,708 --> 00:28:32,165 あなた方が秘密要員を 韓国に送り込んだのよ 322 00:28:32,166 --> 00:28:34,582 弁護士を装ってね 323 00:28:34,583 --> 00:28:37,124 違う 彼らは弁護士よ 324 00:28:37,125 --> 00:28:38,999 うちの職員を引き込んだ 325 00:28:39,000 --> 00:28:40,790 その男は脅迫者よ 326 00:28:40,791 --> 00:28:44,624 別の男は米国で 市民をホテルに監禁した 327 00:28:44,625 --> 00:28:46,165 それは知らない 328 00:28:46,166 --> 00:28:47,332 ウソばっかり 329 00:28:47,333 --> 00:28:49,582 あなたは圧倒的に不利よ 330 00:28:49,583 --> 00:28:53,957 ファーバーは こちらに渡してもらう 331 00:28:53,958 --> 00:28:56,374 50年続く法に基づいてね 332 00:28:56,375 --> 00:28:59,624 でも そっちには 問題児が2人もいる 333 00:28:59,625 --> 00:29:03,624 引き金に指をかけた 悪徳作戦管理官と 334 00:29:03,625 --> 00:29:06,415 スパイを強要された 金持ち息子 335 00:29:06,416 --> 00:29:10,875 捕まえてもすぐには 名前を吐かなかったけど 336 00:29:22,333 --> 00:29:23,750 提案は何? 337 00:29:25,541 --> 00:29:26,666 何のこと? 338 00:29:28,458 --> 00:29:31,040 自分が有利な立場と思うなら 339 00:29:31,041 --> 00:29:34,249 わざわざ私と話す理由が 他にある? 340 00:29:34,250 --> 00:29:37,999 私だけがあなたの キャリアを守れる 341 00:29:38,000 --> 00:29:40,874 あなたは失職の危機どころか 342 00:29:40,875 --> 00:29:44,125 刑務所行きの可能性まである 343 00:29:45,041 --> 00:29:47,874 でも こちらに従うなら 344 00:29:47,875 --> 00:29:52,207 あなたに影響がないよう 処理することもできる 345 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 どうやって? 346 00:29:56,250 --> 00:30:00,208 すべての責任を ヘンドリックスに被せる 347 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 ヤバい 348 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 ニコライ 349 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 ニコライ? 350 00:32:45,083 --> 00:32:46,624 電話しないと 351 00:32:46,625 --> 00:32:48,291 事実確認がまだよ 352 00:32:49,083 --> 00:32:49,915 出して! 353 00:32:49,916 --> 00:32:53,333 もう手に負えない 本部に知らせなきゃ 354 00:32:56,458 --> 00:32:57,791 ロシアの番号だ 355 00:32:58,916 --> 00:32:59,750 はい 356 00:33:00,375 --> 00:33:01,375 僕は生きてる 357 00:33:02,625 --> 00:33:05,374 死んでてくれた方が 楽だった 358 00:33:05,375 --> 00:33:07,625 オーウェン 閉じ込められた 359 00:33:08,625 --> 00:33:09,457 今どこだ? 360 00:33:09,458 --> 00:33:11,000 ハウスボートだ 361 00:33:12,083 --> 00:33:13,583 水路の少し先 362 00:33:16,791 --> 00:33:18,749 オゼルニー・ドック317 363 00:33:18,750 --> 00:33:21,415 よし 船を出して帰るぞ 364 00:33:21,416 --> 00:33:25,082 ジャンキュンたちを 助けるのが先だ 365 00:33:25,083 --> 00:33:27,332 あんた正気なの? 366 00:33:27,333 --> 00:33:29,749 ただのCIA弁護士が 367 00:33:29,750 --> 00:33:34,207 訓練も支援もなしに 何をできると言うの? 368 00:33:34,208 --> 00:33:35,250 分からない 369 00:33:36,750 --> 00:33:38,249 でもまだ帰れない 370 00:33:38,250 --> 00:33:39,290 帰れる 371 00:33:39,291 --> 00:33:40,207 帰れない 372 00:33:40,208 --> 00:33:42,832 彼らを置いては行けない 373 00:33:42,833 --> 00:33:45,332 秘密が漏れるし 人道的にも... 374 00:33:45,333 --> 00:33:46,874 人道が何よ 375 00:33:46,875 --> 00:33:48,000 できない 376 00:33:50,208 --> 00:33:51,083 しない 377 00:33:52,625 --> 00:33:54,875 君たちは心が死んでる 378 00:33:55,708 --> 00:33:59,540 元からか この仕事のせいか 知らないが 379 00:33:59,541 --> 00:34:03,708 今ここで帰って 君たちと同じになりたくない 380 00:34:06,500 --> 00:34:07,666 オーウェン 381 00:34:08,250 --> 00:34:11,416 青臭い戯言は聞いてられん 382 00:34:14,000 --> 00:34:15,374 だが やるなら⸺ 383 00:34:15,375 --> 00:34:18,082 ニチカを応援に送ろう 384 00:34:18,083 --> 00:34:19,125 分かった 385 00:34:20,416 --> 00:34:21,291 ありがとう 386 00:34:22,166 --> 00:34:22,999 バカめ 387 00:34:23,000 --> 00:34:24,083 あんたの部下よ 388 00:34:29,000 --> 00:34:31,916 お願い この人に医者を 389 00:34:38,583 --> 00:34:41,000 〈ご協力ありがとう〉 390 00:34:42,958 --> 00:34:44,207 〈連邦保安庁(FSB)だ〉 391 00:34:44,208 --> 00:34:45,666 〈私はここで〉 392 00:34:57,000 --> 00:34:59,374 〈米国スパイを 渡す約束は?〉 393 00:34:59,375 --> 00:35:01,457 〈まだこれからよ〉 394 00:35:01,458 --> 00:35:06,833 〈4時間後にモスクワの 捕虜回収チームが到着する〉 395 00:35:07,416 --> 00:35:10,583 〈それまでに 約束したものを渡せ〉 396 00:35:11,125 --> 00:35:12,083 〈いいな〉 397 00:35:31,958 --> 00:35:32,790 はい 398 00:35:32,791 --> 00:35:33,915 今どこだ? 399 00:35:33,916 --> 00:35:36,957 もう出る FSBが関与してる 400 00:35:36,958 --> 00:35:39,499 オーウェンを連れてこい 401 00:35:39,500 --> 00:35:41,707 場所はどこなの? 402 00:35:41,708 --> 00:35:45,208 ヤツは オゼルニー・ドック317だ 403 00:35:45,791 --> 00:35:47,165 報酬上げてよ 404 00:35:47,166 --> 00:35:50,707 FSBが入れば 危険度は格段に増す 405 00:35:50,708 --> 00:35:51,624 分かった 406 00:35:51,625 --> 00:35:54,665 連れてくればゼロ1つ増やす 407 00:35:54,666 --> 00:35:56,582 連れてこなければ 408 00:35:56,583 --> 00:36:00,041 最後の力でお前を フェンスにたたきつける 409 00:36:04,625 --> 00:36:05,791 僕はバカだ 410 00:36:06,375 --> 00:36:10,790 何の計画もスキルもない 脳みそもない 411 00:36:10,791 --> 00:36:12,874 英語 話せないのか? 412 00:36:12,875 --> 00:36:14,375 頭のケガのせい? 413 00:36:16,375 --> 00:36:17,500 その靴下か 414 00:36:18,250 --> 00:36:19,083 おい! 415 00:36:27,208 --> 00:36:28,125 何だ 416 00:36:30,208 --> 00:36:31,374 脅かすなよ 417 00:36:31,375 --> 00:36:33,707 あんたを迎えに来た 418 00:36:33,708 --> 00:36:36,540 夫妻を助けるまで帰らない 419 00:36:36,541 --> 00:36:38,582 やめときなさい 420 00:36:38,583 --> 00:36:42,415 あんたは確実に死ぬし 私も殺される 421 00:36:42,416 --> 00:36:45,915 敵の敷地に入るには 君だけが頼りだ 422 00:36:45,916 --> 00:36:48,332 どうせヤバくなったら 423 00:36:48,333 --> 00:36:50,458 口封じに僕を殺すだろ 424 00:36:51,083 --> 00:36:51,915 そうね 425 00:36:51,916 --> 00:36:53,125 決まりだな 426 00:36:55,791 --> 00:36:57,000 そいつ殺して 427 00:36:58,041 --> 00:36:59,082 ダメだ 428 00:36:59,083 --> 00:37:03,332 生きて助けられたら あんたのことをしゃべる 429 00:37:03,333 --> 00:37:04,874 殺すのが安全よ 430 00:37:04,875 --> 00:37:06,790 デジャヴュを感じる 431 00:37:06,791 --> 00:37:09,500 君は母親とよく似て... 432 00:37:10,833 --> 00:37:11,791 何をする? 433 00:37:13,083 --> 00:37:15,540 手を下す度胸がなくても 434 00:37:15,541 --> 00:37:17,290 結果は変わらない 435 00:37:17,291 --> 00:37:20,165 目をそらすのはやめなさい 436 00:37:20,166 --> 00:37:21,415 レスターか? 437 00:37:21,416 --> 00:37:22,458 行くよ 438 00:37:23,833 --> 00:37:24,833 “行くよ” 439 00:37:25,791 --> 00:37:26,833 クソ 440 00:37:38,625 --> 00:37:39,415 オーウェン 441 00:37:39,416 --> 00:37:40,291 何だ? 442 00:37:43,916 --> 00:37:45,083 トランクへ 443 00:37:54,416 --> 00:37:55,541 売ったのか 444 00:37:57,333 --> 00:37:58,500 非難できる? 445 00:37:59,833 --> 00:38:02,582 あんたたちのことを FSBに話して 446 00:38:02,583 --> 00:38:04,583 二重スパイをしてた 447 00:38:05,083 --> 00:38:07,124 迎えの飛行機が来る 448 00:38:07,125 --> 00:38:11,457 2時間後 米国と韓国の 諜報員と引き換えに 449 00:38:11,458 --> 00:38:13,916 私は報酬と地位を得るの 450 00:38:16,958 --> 00:38:18,875 あの母親の娘だな 451 00:38:20,416 --> 00:38:22,083 でも撃てないだろ 452 00:38:23,833 --> 00:38:27,332 僕を殺したら ヤツらに引き渡せない 453 00:38:27,333 --> 00:38:28,458 無駄よ 454 00:38:29,166 --> 00:38:32,708 殺せはしなくても ひざは撃てる 455 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 足もね 456 00:38:35,041 --> 00:38:36,000 タマも 457 00:38:40,000 --> 00:38:40,832 確かに 458 00:38:40,833 --> 00:38:43,125 銃を置いてトランクへ 459 00:39:23,791 --> 00:39:26,291 弾は3発しか入れてない 460 00:39:27,166 --> 00:39:28,708 残り1発ね 461 00:39:29,583 --> 00:39:31,500 さあ どうする? 462 00:40:42,375 --> 00:40:43,625 ニチカと一緒? 463 00:40:46,125 --> 00:40:47,541 まあ一応な 464 00:40:48,250 --> 00:40:50,082 FSBに売られた 465 00:40:50,083 --> 00:40:51,707 クソ! やられた 466 00:40:51,708 --> 00:40:52,458 今は? 467 00:40:54,250 --> 00:40:55,082 トランクだ 468 00:40:55,083 --> 00:40:59,125 FSBの飛行機が 地元の飛行場に向かってる 469 00:40:59,791 --> 00:41:00,666 オーウェン 470 00:41:01,750 --> 00:41:04,957 行かなきゃ 済んだら連絡する 471 00:41:04,958 --> 00:41:05,916 オーウェン 472 00:41:22,916 --> 00:41:23,999 もしもし 473 00:41:24,000 --> 00:41:26,499 機密流出を無効化できた 474 00:41:26,500 --> 00:41:28,499 もう脅威はない 475 00:41:28,500 --> 00:41:30,832 すぐ中止して帰国しろ 476 00:41:30,833 --> 00:41:33,041 それはよかったです 477 00:41:33,958 --> 00:41:36,666 ただ ジャンキュンは ここにいない 478 00:41:37,458 --> 00:41:38,291 どこだ? 479 00:41:39,833 --> 00:41:41,208 ロシアの捕虜に 480 00:41:44,000 --> 00:41:44,833 そうか 481 00:41:46,250 --> 00:41:47,333 いいか 聞け 482 00:41:48,333 --> 00:41:52,415 ロシアはいずれその男を 拷問して吐かせる 483 00:41:52,416 --> 00:41:57,375 我々が必死で守ろうとした 秘密を全部な 484 00:41:59,208 --> 00:42:02,707 その韓国人を 息の根ごと止めるんだ 485 00:42:02,708 --> 00:42:05,040 残念ですが不可能です 486 00:42:05,041 --> 00:42:06,500 いえ 可能です 487 00:42:07,083 --> 00:42:09,665 私がやります 条件次第で 488 00:42:09,666 --> 00:42:12,207 言ってみろ 何が欲しい? 489 00:42:12,208 --> 00:42:13,624 モスクワ支局 490 00:42:13,625 --> 00:42:15,415 約束が違うぞ 491 00:42:15,416 --> 00:42:17,665 そして過去の罪を不問に 492 00:42:17,666 --> 00:42:18,915 分かった 493 00:42:18,916 --> 00:42:19,540 局長... 494 00:42:19,541 --> 00:42:21,082 君は出ていけ 495 00:42:21,083 --> 00:42:23,415 他に手はない 否定する気か? 496 00:42:23,416 --> 00:42:24,625 出ていけ 497 00:42:41,291 --> 00:42:42,957 やれ ギルベイン 498 00:42:42,958 --> 00:42:45,957 ヘンドリックスも まだ現場に 499 00:42:45,958 --> 00:42:47,540 救出は不要だ 500 00:42:47,541 --> 00:42:51,249 あの弁護士もマズい情報を 知りすぎてる 501 00:42:51,250 --> 00:42:52,540 隙を残すな 502 00:42:52,541 --> 00:42:53,583 了解です 503 00:42:57,708 --> 00:42:59,165 あんたも相当だな 504 00:42:59,166 --> 00:43:02,082 とにかく片づけるのが 私の仕事 505 00:43:02,083 --> 00:43:04,415 形勢はこっちに傾いた 506 00:43:04,416 --> 00:43:07,041 乗るか 轢(ひ)かれるかよ 507 00:43:20,708 --> 00:43:21,665 帰るよ 508 00:43:21,666 --> 00:43:22,624 嫌なら? 509 00:43:22,625 --> 00:43:25,040 早く 相手してられない 510 00:43:25,041 --> 00:43:26,749 仕方なくだぞ 511 00:43:26,750 --> 00:43:28,041 どうでもいい 512 00:43:33,291 --> 00:43:35,540 君との時間を忘れない 513 00:43:35,541 --> 00:43:40,082 あなたは二度と韓国に 戻ることは許されない 514 00:43:40,083 --> 00:43:41,791 ああ だろうね 515 00:43:45,708 --> 00:43:47,124 でも全部終わって 516 00:43:47,125 --> 00:43:50,833 お互い疲れ果て 仕事を離れた時は 517 00:43:51,708 --> 00:43:52,625 会いに来て 518 00:43:53,125 --> 00:43:54,541 ごちそうしたい 519 00:48:00,625 --> 00:48:02,500 トイレを使わせろ 520 00:48:05,708 --> 00:48:06,541 クソ 521 00:48:07,125 --> 00:48:08,166 マジか 522 00:48:08,833 --> 00:48:09,750 悪いね 523 00:48:10,833 --> 00:48:13,874 生存者を残すなと ボスの命令だ 524 00:48:13,875 --> 00:48:15,457 命乞いは無駄だ 525 00:48:15,458 --> 00:48:17,750 泣いて懇願するとでも? 526 00:48:18,250 --> 00:48:21,250 やっぱり頼む 殺さないでくれ 527 00:48:22,250 --> 00:48:23,458 やるな 528 00:48:24,375 --> 00:48:27,875 神に会うとこだった 君は守護天使だ 529 00:48:47,791 --> 00:48:48,750 〈すまない〉 530 00:48:49,750 --> 00:48:51,500 〈もういいの〉 531 00:48:52,916 --> 00:48:53,875 〈よくない〉 532 00:48:56,958 --> 00:48:59,833 〈何が一番大事かを 見失ってた〉 533 00:49:03,375 --> 00:49:04,250 〈君と⸺〉 534 00:49:06,708 --> 00:49:07,708 〈子供だ〉 535 00:49:13,708 --> 00:49:15,333 〈モスクワに着けば⸺〉 536 00:49:16,708 --> 00:49:18,375 〈離ればなれだ〉 537 00:49:23,541 --> 00:49:26,333 〈君が何も知らないと 分かれば〉 538 00:49:28,833 --> 00:49:30,833 〈収容所に送られる〉 539 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 〈二度と会えない〉 540 00:49:36,000 --> 00:49:39,666 〈あなたの仲間が 助けに来てくれるかも〉 541 00:49:42,458 --> 00:49:44,500 〈仲間じゃない〉 542 00:49:46,125 --> 00:49:46,957 〈そんな〉 543 00:49:46,958 --> 00:49:47,915 〈違う〉 544 00:49:47,916 --> 00:49:48,749 〈でも...〉 545 00:49:48,750 --> 00:49:50,583 〈助けには来ない〉 546 00:49:54,750 --> 00:49:55,625 〈そんな〉 547 00:49:57,708 --> 00:49:58,625 やあ 548 00:50:12,458 --> 00:50:13,500 オーウェン? 549 00:50:15,583 --> 00:50:16,458 やあ 550 00:50:18,041 --> 00:50:18,958 歩ける? 551 00:50:20,291 --> 00:50:21,040 ああ 552 00:50:21,041 --> 00:50:21,708 よし 553 00:50:22,958 --> 00:50:23,958 立って 554 00:50:25,250 --> 00:50:26,791 君の妻を救う時だ 555 00:50:33,666 --> 00:50:34,500 ナンヒ 556 00:50:35,375 --> 00:50:36,415 〈初めまして〉 557 00:50:36,416 --> 00:50:37,583 〈ありがとう〉 558 00:51:10,416 --> 00:51:14,833 さて 誰から撃とうかな? 559 00:51:17,000 --> 00:51:19,416 殺させない 私のものよ 560 00:52:54,291 --> 00:52:55,250 おい 561 00:53:05,041 --> 00:53:07,040 とにかくここを出よう 562 00:53:07,041 --> 00:53:08,916 見つからずにね 563 00:53:16,500 --> 00:53:18,540 クソ 何でだ? 564 00:53:18,541 --> 00:53:19,208 待て 565 00:53:21,583 --> 00:53:23,083 〈こっちよ!〉 566 00:53:42,666 --> 00:53:43,540 どこへ? 567 00:53:43,541 --> 00:53:45,333 泳ぐ覚悟をしとけ 568 00:53:49,541 --> 00:53:50,416 来い! 569 00:53:51,208 --> 00:53:54,583 行くぞ こっちだ 570 00:54:09,583 --> 00:54:11,250 〈沿岸警備隊を...〉 571 00:54:12,416 --> 00:54:14,750 〈失敗したら 分かってるよな〉 572 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 来い 573 00:54:48,125 --> 00:54:50,290 〈沿岸警備隊へ緊急警報〉 574 00:54:50,291 --> 00:54:51,332 〈韓国船だ〉 575 00:54:51,333 --> 00:54:52,041 〈了解〉 576 00:54:53,000 --> 00:54:53,833 さあ! 577 00:55:06,750 --> 00:55:08,666 〈あそこだ 追え〉 578 00:55:13,458 --> 00:55:15,458 レスター 伏せてろ 579 00:55:18,500 --> 00:55:19,375 よし 580 00:55:21,208 --> 00:55:22,583 解いてくれ 581 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 クソ! 582 00:55:25,666 --> 00:55:27,083 助かったよ 583 00:55:30,000 --> 00:55:32,375 〈船は見える 接近中だ〉 584 00:55:44,000 --> 00:55:46,665 〈加速だ 差を縮めろ〉 585 00:55:46,666 --> 00:55:48,375 来るぞ 586 00:55:49,875 --> 00:55:51,000 〈撃て!〉 587 00:56:05,083 --> 00:56:05,916 クソ! 588 00:56:20,125 --> 00:56:22,750 部隊防護チーム 浮上準備 589 00:56:39,833 --> 00:56:42,666 アメリカ海軍のお出ましだ 590 00:56:43,375 --> 00:56:46,708 〈任務中止 退避しろ〉 591 00:56:51,291 --> 00:56:54,958 〈沿岸警備隊第3部隊 状況は?〉 592 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 よし やったぞ! 593 00:57:19,750 --> 00:57:21,457 本当に感謝します 594 00:57:21,458 --> 00:57:23,750 ロシア人を脅かすのは楽しい 595 00:57:26,208 --> 00:57:27,833 彼と2人で話したい 596 00:57:28,958 --> 00:57:31,875 手短にな まもなく海中に沈む 597 00:57:45,958 --> 00:57:49,166 “ありがとう”じゃ足りないな 598 00:57:50,666 --> 00:57:51,541 かもな 599 00:57:53,625 --> 00:57:54,791 でも取っとく 600 00:58:02,125 --> 00:58:04,583 それで どうする? 601 00:58:05,708 --> 00:58:06,708 そうだな 602 00:58:07,791 --> 00:58:11,708 君とナンヒは ロシアで死んだことにして 603 00:58:12,208 --> 00:58:16,750 新たな名前と口座を 局に用意してもらうのは? 604 00:58:18,041 --> 00:58:19,875 秘密さえ守るなら 605 00:58:21,916 --> 00:58:23,707 勧誘してるのか? 606 00:58:23,708 --> 00:58:24,333 ああ 607 00:58:25,291 --> 00:58:26,250 そうかも 608 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 どう思う? 609 00:58:30,958 --> 00:58:33,124 妻と2人 幸せに暮らすか 610 00:58:33,125 --> 00:58:35,916 韓国に戻り刑務所に入るか 611 00:58:36,958 --> 00:58:40,666 そう言われたら 選択の余地はない 612 00:58:46,166 --> 00:58:47,875 そろそろ下へ戻ろう 613 01:00:25,333 --> 01:00:30,250 日本語字幕 高橋 百合子