1
00:00:13,806 --> 00:00:18,603
У 1980-му я був спецкором
«The Record» в окрузі Берген,
2
00:00:18,686 --> 00:00:23,357
у районах Гасбрук-Гайтс
та Лодай, штат Нью-Джерсі.
3
00:00:25,777 --> 00:00:28,404
Ми отримали дзвінок про інцидент
4
00:00:28,488 --> 00:00:30,531
у «Кволіті Інн» у Гасбрук-Гайтс.
5
00:00:31,115 --> 00:00:32,241
«КВОЛІТІ ІНН»
6
00:00:32,325 --> 00:00:35,328
Звісно, я відповідав за висвітлення подій.
7
00:00:39,290 --> 00:00:44,962
Жінка кричала досить голосно,
щоб її почув хтось з персоналу мотелю
8
00:00:45,046 --> 00:00:48,049
та підійшов й постукав у двері кімнати.
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,473
Їй вдалося подати рукою сигнал
10
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
тому, хто був у коридорі.
11
00:01:01,813 --> 00:01:04,565
Покоївка зрозуміла -
дівчина потрапила у біду.
12
00:01:06,984 --> 00:01:09,153
Тому відразу звернулася до поліції.
13
00:01:09,904 --> 00:01:12,323
Чоловік починає панікувати.
14
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Розуміє - його викрили, має тікати.
15
00:01:16,160 --> 00:01:19,455
Намагається втекти вниз коридором.
16
00:01:20,081 --> 00:01:25,002
Раптом за ним кинувся
офіцер поліції Гасбрук-Гайтс…
17
00:01:25,086 --> 00:01:28,214
…він наказав йому
зупинитися, підняти руки,
18
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
сказав: «Стій або рознесу тебе на шматки».
19
00:01:33,386 --> 00:01:34,387
Той зупинився,
20
00:01:36,055 --> 00:01:37,932
випустив усе з рук у коридорі.
21
00:01:40,768 --> 00:01:42,436
Коли зловмисника схопили,
22
00:01:43,771 --> 00:01:47,483
серед його речей були: скотч,
23
00:01:48,192 --> 00:01:50,111
кайданки,
24
00:01:50,194 --> 00:01:52,488
ремені для зв'язування,
25
00:01:52,572 --> 00:01:54,407
заспокійливі засоби.
26
00:01:55,658 --> 00:01:57,785
Поліція допитала Леслі Енн О'Делл,
27
00:01:58,286 --> 00:02:01,789
вона розповіла про все, що їй заподіяв.
28
00:02:01,873 --> 00:02:04,167
Вона звинуватила його у зґвалтуванні,
29
00:02:04,250 --> 00:02:08,796
за її словами це сталося,
коли надів на неї кайданки
30
00:02:08,880 --> 00:02:11,299
та погрожував вбити.
31
00:02:11,382 --> 00:02:13,885
Та коли поліція допитала підозрюваного,
32
00:02:14,385 --> 00:02:17,930
той заперечував усіляку провину.
33
00:02:18,014 --> 00:02:21,058
Сказав, що вона була з ним з власної волі,
34
00:02:21,142 --> 00:02:23,936
тому він не вчиняв жодного злочину.
35
00:02:24,020 --> 00:02:28,774
Але для поліції Нью-Джерсі
це був «тривожний дзвіночок».
36
00:02:28,858 --> 00:02:29,692
«КВОЛІТІ ІНН»
37
00:02:29,775 --> 00:02:31,694
Той самий мотель,
38
00:02:31,777 --> 00:02:35,281
у якому раніше вбили двох жінок.
39
00:02:35,990 --> 00:02:37,408
Це - той самий чоловік.
40
00:02:38,743 --> 00:02:41,162
Отже, поліція його заарештувала,
41
00:02:41,245 --> 00:02:44,832
забрала до головного офісу…
42
00:02:49,003 --> 00:02:52,924
…та встановила його ім'я -
Річард Коттінгем.
43
00:02:56,719 --> 00:02:58,721
ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
44
00:03:15,154 --> 00:03:19,825
23 ТРАВНЯ
1980 РОКУ
45
00:03:20,701 --> 00:03:25,164
МІСТО НЬЮ-ЙОРК
46
00:03:26,332 --> 00:03:30,544
НАСТУПНОГО ДНЯ ПІСЛЯ АРЕШТУ
РІЧАРДА КОТТІНГЕМА
47
00:03:31,754 --> 00:03:35,299
Тимчасом у Нью-Йорку
справа «різні» у середмісті…
48
00:03:37,134 --> 00:03:40,346
…фактично застрягла на одному місці.
49
00:03:41,222 --> 00:03:45,977
П'ЯТЬ МІСЯЦІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА
ДІДЕ ГУДАРЗІ ТА «ДЖЕЙН ДО»
50
00:03:46,060 --> 00:03:47,937
Не було подальшої інформації…
51
00:03:48,020 --> 00:03:51,023
МИНУЛО 8 ДНІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ДЖІН РЕЙНЕР
52
00:03:51,107 --> 00:03:53,067
…тому що слідство
53
00:03:53,651 --> 00:03:56,070
{\an8}не призвело до появи підозрюваних.
54
00:03:57,613 --> 00:04:00,700
Пам'ятаймо, що на початку 80-х
55
00:04:00,783 --> 00:04:03,661
не було жодної
комунікації між відомствами.
56
00:04:05,079 --> 00:04:08,916
Тому кілька днів згодом
після вбивства Джін Енн Рейнер,
57
00:04:09,792 --> 00:04:11,627
владні установи Нью-Йорка
58
00:04:11,711 --> 00:04:16,716
гадки не мали, що підозрюваного
з методом дії, ідентичним до Різника,
59
00:04:17,383 --> 00:04:21,262
заарештували за напад
на проститутку по інший бік річки,
60
00:04:21,345 --> 00:04:22,471
у Нью-Джерсі.
61
00:04:22,555 --> 00:04:25,725
ОКРУГ БЕРГЕН, НЬЮ-ДЖЕРСІ
62
00:04:26,392 --> 00:04:30,563
Річарда Коттінгема
ув'язнили в окрузі Берген
63
00:04:30,646 --> 00:04:33,065
за напад на Леслі Енн О'Делл…
64
00:04:36,736 --> 00:04:38,779
поліція Нью-Джерсі вважала,
65
00:04:38,863 --> 00:04:42,700
що він може бути
серійним убивцею, якого шукають
66
00:04:43,534 --> 00:04:48,622
{\an8}за вбивства Валері Стріт
та Меріенн Карр у «Кволіті Інн».
67
00:04:50,416 --> 00:04:54,295
Отже, округ Берген почав будувати справу,
68
00:04:55,087 --> 00:04:58,549
пов'язуючи його з попередніми злочинами.
69
00:04:59,175 --> 00:05:04,055
Вони встановили, що Річард Коттінгем
проживав у сусідньому Лодай, у Нью-Джерсі,
70
00:05:05,097 --> 00:05:07,475
неподалік Гасбрук-Гайтс,
71
00:05:08,517 --> 00:05:11,020
де саме був розташований «Кволіті Інн».
72
00:05:12,938 --> 00:05:15,274
Поліції також стало відомо,
73
00:05:16,150 --> 00:05:18,861
що Маріенн Карр викрали
74
00:05:18,944 --> 00:05:22,573
у тому самому житловому
комплексі, де мешкав Річард Коттінгем,
75
00:05:22,656 --> 00:05:25,576
приблизно за п'ять років до викрадення.
76
00:05:26,702 --> 00:05:30,456
В усіх випадках були кайданки,
77
00:05:31,374 --> 00:05:34,293
дві жертви були задушені,
78
00:05:34,377 --> 00:05:38,464
у двох жертв були
залишки клею навколо рота.
79
00:05:38,547 --> 00:05:40,216
Схоже на модель поведінки.
80
00:05:41,008 --> 00:05:44,220
Поліція була переконана
у його причетності до злочинів.
81
00:05:44,720 --> 00:05:47,348
Багато перешкод було на заваді слідства.
82
00:05:48,224 --> 00:05:52,103
Вони не мали достатньо
доказів на підтримку звинувачення.
83
00:05:52,603 --> 00:05:56,065
Одного арешту - недостатньо,
треба ще отримати вирок суду.
84
00:05:56,148 --> 00:06:00,611
{\an8}Треба побудувати солідну справу
на підставі вірогідної інформації,
85
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
з доказами та свідченнями
86
00:06:05,491 --> 00:06:09,036
жертв, які вижили, як Леслі Енн О'Делл.
87
00:06:10,538 --> 00:06:13,457
Оскільки це справа
передусім про серійні вбивства,
88
00:06:13,541 --> 00:06:15,042
детективи шукають
89
00:06:15,126 --> 00:06:17,169
чи подібне сталося й з іншими.
90
00:06:17,920 --> 00:06:21,006
Чим більше тих, кому вдалося вижити,
91
00:06:21,090 --> 00:06:22,800
тим більше свідків,
92
00:06:23,843 --> 00:06:29,140
які допоможуть з'ясувати
модель поведінки цього чоловіка.
93
00:06:30,099 --> 00:06:31,809
Як підійшов до неї?
94
00:06:31,892 --> 00:06:33,269
Що сказав?
95
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
Як проходив вечір?
96
00:06:36,147 --> 00:06:37,648
Коли все пішло не так?
97
00:06:37,731 --> 00:06:41,777
Такі дрібні деталі
можуть пов'язати злочини між собою.
98
00:06:41,861 --> 00:06:43,737
Можуть зробити прорив у справі.
99
00:06:45,030 --> 00:06:46,532
Слідчі округу Берген
100
00:06:46,615 --> 00:06:50,161
відкрили багато невирішених
справ про зґвалтування,
101
00:06:50,244 --> 00:06:52,746
де жертв підбирали у Нью-Йорку,
102
00:06:52,830 --> 00:06:55,624
відвозили до Нью-Джерсі та ледь не вбили.
103
00:06:55,708 --> 00:07:00,087
22 БЕРЕЗНЯ
1978 РОКУ
104
00:07:00,588 --> 00:07:04,216
ЖЕРТВА, ЩО ВИЖИЛА №1
КЕРЕН ШІЛТ
105
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
{\an8}Коли я отямилася,
106
00:07:06,719 --> 00:07:11,307
{\an8}лежала гола у водостоку
житлового комплексу.
107
00:07:11,891 --> 00:07:16,353
Попередньої ночі
до неї хтось підійшов у барі у Нью-Йорку.
108
00:07:17,563 --> 00:07:19,273
{\an8}Він заговорив зі мною.
109
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
{\an8}Запитав що я тут роблю сама.
110
00:07:22,943 --> 00:07:24,862
Запропонував їй коктейль.
111
00:07:25,613 --> 00:07:27,990
Запитав чи я працюю на вулиці.
112
00:07:28,574 --> 00:07:30,743
Відповіла, що я офіціантка.
113
00:07:31,285 --> 00:07:34,497
У коктейль щось підсипали,
отже, їй ставало зле.
114
00:07:34,580 --> 00:07:37,625
Вийшла з бару,
пішов слідом, запропонував підвезти,
115
00:07:38,209 --> 00:07:39,460
вона сіла до авто,
116
00:07:40,002 --> 00:07:42,838
за мить вже їхали в Нью-Джерсі.
117
00:07:43,547 --> 00:07:45,299
Я втрачала свідомість.
118
00:07:45,799 --> 00:07:47,551
Коли вона оговталася,
119
00:07:47,635 --> 00:07:51,013
у неї були важкі травми грудної клітини,
120
00:07:51,096 --> 00:07:54,099
дівчину побили та зґвалтували.
121
00:07:54,600 --> 00:07:57,353
Я прокинулася у темряві,
122
00:07:57,436 --> 00:08:01,857
він сказав: «Не бійся, я тут живу».
123
00:08:03,275 --> 00:08:07,947
12 ЖОВТНЯ
1978 РОКУ
124
00:08:08,697 --> 00:08:12,576
ЖЕРТВА, ЩО ВИЖИЛА №2
СЬЮЗАН ГАЙГЕР
125
00:08:13,494 --> 00:08:16,330
{\an8}Коли я прийшла до тями,
нападник вже пішов.
126
00:08:17,081 --> 00:08:18,624
{\an8}Забрав мої прикраси.
127
00:08:18,707 --> 00:08:20,084
{\an8}Я ледве ворушилася.
128
00:08:20,584 --> 00:08:22,211
{\an8}Все боліло.
129
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
Напередодні вночі,
130
00:08:24,797 --> 00:08:27,424
до жінки повії, на ім'я Сьюзан Гейгер,
131
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
підійшли біля Бродвею на Мангеттені.
132
00:08:31,637 --> 00:08:33,430
{\an8}Запитав чи я працюю на вулиці.
133
00:08:33,514 --> 00:08:35,724
{\an8}Відповіла: «Так». Потребувала грошей.
134
00:08:36,308 --> 00:08:40,271
Чоловік запросив піти з ним,
але вона була зайнята.
135
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
Запросив зустрітися наступної ночі,
136
00:08:44,191 --> 00:08:45,693
вона погодилася, прийшла.
137
00:08:46,610 --> 00:08:48,946
Він сказав: «Вип'ємо кілька коктейлів».
138
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Знав гарне місце, «У Фланагана».
139
00:08:53,742 --> 00:08:57,371
Казав, що працює з комп'ютерами,
живе у Нью-Джерсі.
140
00:08:58,372 --> 00:09:01,333
Тоді він «накачав» її наркотиками.
141
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
«Накачав» та забрав її до Нью-Джерсі…
142
00:09:04,587 --> 00:09:08,215
Я почула млявість, втому, сонливість.
143
00:09:08,299 --> 00:09:13,929
…де нападник бив її у груди
та завдав жахливих ран.
144
00:09:14,555 --> 00:09:16,515
Він ґвалтував її.
145
00:09:17,141 --> 00:09:19,476
Він покинув Сьюзан Гайгер помирати,
146
00:09:20,060 --> 00:09:22,062
але, дякувати Богу, вона вижила.
147
00:09:23,147 --> 00:09:27,568
12 ТРАВНЯ
1980 РОКУ
148
00:09:28,193 --> 00:09:32,406
ЖЕРТВА, ЩО ВИЖИЛА №3
ПАМЕЛА ВАЙЗЕНФЕЛЬД
149
00:09:33,991 --> 00:09:38,078
{\an8}Я прокинулася на автостоянці,
взагалі не розуміла що трапилося.
150
00:09:38,787 --> 00:09:43,000
Напередодні вночі
нападник помітив її на вулиці Таймс-сквер.
151
00:09:43,792 --> 00:09:45,711
{\an8}У нього була пачка грошей.
152
00:09:46,211 --> 00:09:48,505
{\an8}Казав, що там 3000 доларів,
153
00:09:49,048 --> 00:09:52,468
{\an8}і додав: «Хочу провести з тобою всю ніч».
154
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
{\an8}Чоловік вимахував готівкою,
155
00:09:56,388 --> 00:09:58,265
якою мав платити за секс.
156
00:09:59,475 --> 00:10:02,394
У барі він наполягав, щоб я випила з ним.
157
00:10:02,895 --> 00:10:05,773
Увесь час торкався моїх грудей.
158
00:10:06,273 --> 00:10:07,941
Він був грубий.
159
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
Тоді він «накачав» її
та забрав до Нью-Джерсі…
160
00:10:13,447 --> 00:10:17,493
де вона заявила
про жахливе побиття та зґвалтування.
161
00:10:22,247 --> 00:10:26,752
У всіх цих справах було кілька схожих рис.
162
00:10:28,045 --> 00:10:30,255
Знайдені у Нью-Джерсі жертви
163
00:10:30,339 --> 00:10:34,843
були викрадені у місті Нью-Йорк,
164
00:10:34,927 --> 00:10:38,430
у якому Річард Коттінгем
працював у «Блю Кросс».
165
00:10:39,890 --> 00:10:43,102
Керен Шілт знайшли на автостоянці
166
00:10:43,185 --> 00:10:46,480
біля «Леджвуд апартментс» у Літтл Феррі,
167
00:10:47,523 --> 00:10:49,650
де була квартира Меріенн Карр,
168
00:10:50,901 --> 00:10:52,695
і де колись мешкав Коттінгем.
169
00:10:55,406 --> 00:10:57,783
Напад на Памелу Вайзенфельд стався
170
00:10:57,866 --> 00:11:00,703
на кілька днів раніше
за напад на Леслі О'Делл.
171
00:11:02,454 --> 00:11:06,041
Злочинець «накачував» жертв наркотиками,
172
00:11:07,209 --> 00:11:11,880
у Річарда Коттінгема було снодійне.
173
00:11:13,841 --> 00:11:16,760
Усі поранення були схожими між собою.
174
00:11:18,262 --> 00:11:21,724
Слідчим округу Берген потрібно,
щоб усі нові жертви
175
00:11:21,807 --> 00:11:26,687
підтвердили, що Річард Коттінгем -
їх нападник і ґвалтівник…
176
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
але часом це складно.
177
00:11:32,234 --> 00:11:35,279
Раніше, у 1970-х,
178
00:11:35,362 --> 00:11:39,742
більшість жінок не наважилася б
заявити про це відкрито,
179
00:11:39,825 --> 00:11:43,203
{\an8}адже закон жахливо ставився
до жертв зґвалтування.
180
00:11:43,287 --> 00:11:45,414
{\an8}Закон Нью-Йорку був дуже складний.
181
00:11:45,497 --> 00:11:47,750
Недостатньо вказати на ґвалтівника,
182
00:11:47,833 --> 00:11:51,420
потрібен ще й свідок,
що погодиться підтвердити:
183
00:11:51,503 --> 00:11:53,797
«Так, я бачив як її ґвалтували,»
184
00:11:53,881 --> 00:11:55,591
інакше звинувачення не буде.
185
00:11:56,258 --> 00:11:58,761
А якщо скажеш, що ти секс-працівниця,
186
00:11:58,844 --> 00:12:01,388
поліція тебе заарештує
187
00:12:01,889 --> 00:12:04,892
за зізнання, що ти секс-працівниця.
188
00:12:04,975 --> 00:12:07,561
У той час у Нью-Йорку
189
00:12:07,644 --> 00:12:10,063
відбувалося придушення секс-індустрії.
190
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Метою Відділу охорони
правопорядку у Мідтауні
191
00:12:14,443 --> 00:12:16,904
було знищення проституції на Таймс-сквер.
192
00:12:18,238 --> 00:12:23,327
Тривалий час за проституцію
арештовували лише жінок.
193
00:12:23,410 --> 00:12:24,620
Чоловіків - ні,
194
00:12:24,703 --> 00:12:28,916
навіть якщо закон вважав
домагання злочином незалежно від статі.
195
00:12:29,541 --> 00:12:33,545
{\an8}Дівчата стають
головними об'єктами арештів.
196
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
Подвійні стандарти? Так.
197
00:12:38,759 --> 00:12:41,845
Мене заарештовували
десятки разів у Нью-Йорку.
198
00:12:42,554 --> 00:12:45,891
{\an8}«Чоловіків, клієнтів, джонів, партнерів…»
як не називай,
199
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
{\an8}їх не арештовували.
200
00:12:48,477 --> 00:12:51,355
Викрадачів чи сутенерів не арештовували.
201
00:12:52,481 --> 00:12:56,735
Порушникам виписано повістки,
але вони найчастіше не з'являються у суді.
202
00:12:58,111 --> 00:13:01,615
Але наприкінці 1970-х, на початку 1980-х…
203
00:13:03,158 --> 00:13:06,036
{\an8}починає зростати феміністичний рух.
204
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
Сьогоднішні марші відзначили
зростання жіночого руху
205
00:13:09,289 --> 00:13:11,542
від маленької групки феміністок
206
00:13:11,625 --> 00:13:15,546
до повномасштабного руху
жінок з усього світу.
207
00:13:16,255 --> 00:13:18,882
У результаті цього
208
00:13:18,966 --> 00:13:22,970
суттєво розвинулися
нові підходи у роботі поліції.
209
00:13:23,554 --> 00:13:25,806
Почали відбуватися такі речі:
210
00:13:25,889 --> 00:13:28,433
«Хапаймо чоловіків,
що за це відповідають!»
211
00:13:29,351 --> 00:13:32,563
За новим законом це - проступок.
212
00:13:32,646 --> 00:13:35,983
Після арешту у «клієнта»
знімають відбитки пальців,
213
00:13:36,066 --> 00:13:39,361
фотографують, тримають у камері
до висунення звинувачень.
214
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
-Що думаєте про цей закон?
-Він справедливий,
215
00:13:42,948 --> 00:13:46,827
але, на щастя, я - чоловік.
Ось що я відчуваю.
216
00:13:46,910 --> 00:13:50,455
Але він - справедливий,
якщо хочеш змін на Таймс-сквер.
217
00:13:50,539 --> 00:13:52,249
За законом має бути рівність.
218
00:13:52,332 --> 00:13:54,209
Як жінок, так і чоловіків.
219
00:13:54,793 --> 00:13:57,754
Одним з ефектів жіночого руху
220
00:13:57,838 --> 00:14:01,300
було відчуття жінок, що вони можуть
221
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
і повинні визначати згоду на статевий акт.
222
00:14:06,179 --> 00:14:08,515
Закони щодо зґвалтування зазнали змін,
223
00:14:08,599 --> 00:14:12,185
жінки зрозуміли:
все, що з ними відбувалося,
224
00:14:12,269 --> 00:14:14,229
було неправильно.
225
00:14:14,313 --> 00:14:18,066
Вони почали ставати на захист одна одної,
226
00:14:18,150 --> 00:14:22,905
зґвалтування не мали шансів
прослизнути непоміченими.
227
00:14:22,988 --> 00:14:24,781
ПОЛІЦІЯ
228
00:14:24,865 --> 00:14:27,200
Отже, також і в окрузі Берген
229
00:14:28,660 --> 00:14:30,162
інші жертви
230
00:14:30,662 --> 00:14:33,916
нападів Річарда Коттінгема
231
00:14:33,999 --> 00:14:38,128
відчули, що настала відповідна мить,
232
00:14:38,211 --> 00:14:41,131
щоб вийти і вголос розповісти про те,
233
00:14:41,214 --> 00:14:44,301
що з ними сталося… так, щоб усі почули.
234
00:14:49,348 --> 00:14:51,308
І вони прийшли
235
00:14:51,391 --> 00:14:55,312
спробувати упізнати нападника,
який їх скривдив.
236
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
Але, коли прийшов час пройти процедуру,
237
00:14:59,733 --> 00:15:01,443
Коттінгем поголив свої вуса
238
00:15:01,526 --> 00:15:03,695
та виглядав як зовсім інша людина.
239
00:15:04,571 --> 00:15:06,573
Намагався запобігти упізнанню.
240
00:15:07,908 --> 00:15:11,536
Чесно скажу, якби я не був копом,
нізащо б не упізнав його.
241
00:15:11,620 --> 00:15:13,288
Виглядав зовсім інакше.
242
00:15:14,831 --> 00:15:20,045
Однак Сьюзан Гайгер,
Памела Вайзенфельд та Керен Шілт
243
00:15:20,128 --> 00:15:22,881
змогли упізнати Річарда Коттінгема.
244
00:15:30,764 --> 00:15:32,849
Тепер у Нью-Джерсі
245
00:15:33,558 --> 00:15:37,354
ЗМІ повідомляли про Річарда Коттінгема,
як про підозрюваного,
246
00:15:37,437 --> 00:15:40,357
жертв злочинів якого
знайшли в окрузі Берген.
247
00:15:40,440 --> 00:15:43,360
ЗАТРИМАНИЙ ЗА ЗҐВАЛТУВАННЯ;
ЗВ'ЯЗОК З УБИВСТВАМИ
248
00:15:46,113 --> 00:15:48,699
Незабаром поліція Нью-Йорка
249
00:15:49,866 --> 00:15:54,037
розгледіла «свого» розшукуваного
саме в особі Річарда Коттінгема.
250
00:15:55,247 --> 00:15:59,209
Вони знайшли схожі риси між двома справами
251
00:16:00,252 --> 00:16:01,712
та почали вважати,
252
00:16:02,421 --> 00:16:05,924
що, ймовірно,
Річард Коттінгем - Різник на Таймс-сквер.
253
00:16:06,591 --> 00:16:08,135
Це був прорив у справі.
254
00:16:08,719 --> 00:16:10,762
Відтепер слідчі почали співпрацю.
255
00:16:10,846 --> 00:16:13,306
Розмовляли, працювали разом,
256
00:16:13,390 --> 00:16:17,019
перевіряли та порівнювали усе,
257
00:16:17,102 --> 00:16:18,520
об'єднували справи.
258
00:16:18,603 --> 00:16:22,899
НЬЮ-ЙОРК ДОЛУЧАЄТЬСЯ ДО УПІЗНАННЯ
ЗВИНУВАЧЕНОГО У ВБИВСТВІ МЕШКАНЦЯ ЛОДАЙ
259
00:16:22,983 --> 00:16:25,485
будинку Річарда Коттінгема.
260
00:16:27,946 --> 00:16:30,907
Коли вони увійшли
до будинку у Лодай у Нью-Джерсі,
261
00:16:31,408 --> 00:16:35,245
слідчі викрили приватну кімнату,
262
00:16:35,328 --> 00:16:37,664
яка виявилася справжньою знахідкою.
263
00:16:38,623 --> 00:16:41,668
Кімната знаходилася у підвалі будинку.
264
00:16:42,169 --> 00:16:45,589
{\an8}Він міг піти туди,
закритися, побути на самоті
265
00:16:46,381 --> 00:16:49,634
без дружини, яка подала на розлучення.
266
00:16:50,510 --> 00:16:54,347
Від того що знайшли голова пішла кругом.
267
00:16:55,474 --> 00:16:57,476
У нього були порнографічні твори,
268
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
скотч,
269
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
книжки про садомазохізм.
270
00:17:06,026 --> 00:17:10,697
Вони знайшли всі ті жіночі речі, сумочки…
271
00:17:12,491 --> 00:17:15,577
У кімнаті було сховище,
272
00:17:16,286 --> 00:17:18,747
сейф, у якому він тримав речі.
273
00:17:20,373 --> 00:17:23,085
Вони знайшли ключ, який виявився ключем
274
00:17:23,168 --> 00:17:26,338
від помешкання Меріенн Карр,
який міг отримати
275
00:17:26,421 --> 00:17:28,840
виключно через Меріенн Карр.
276
00:17:28,924 --> 00:17:30,509
ОФІС ШЕРИФА ОКРУГУ БЕРГЕН
277
00:17:30,592 --> 00:17:35,055
Вони знайшли маленького коалу,
який належав Валері Енн Стріт.
278
00:17:36,515 --> 00:17:40,769
Поліція викрила те,
що пізніше називатимуть «кімната трофеїв».
279
00:17:42,104 --> 00:17:45,148
Трофей - доказ вдалого полювання.
280
00:17:46,483 --> 00:17:49,361
Тільки уявіть, там була підвіска
281
00:17:50,612 --> 00:17:52,030
Джін Енн Рейнер,
282
00:17:52,531 --> 00:17:54,908
жертви, яку знайшли у готелі «Севілья».
283
00:17:55,575 --> 00:17:59,913
Така ж підвіска
фігурує на фото з її арешту.
284
00:18:03,750 --> 00:18:07,129
Несподівано отримали докази,
що пов'язували чоловіка,
285
00:18:07,212 --> 00:18:10,215
ката і вбивцю жінок
в окрузі Берген у Нью-Джерсі,
286
00:18:10,298 --> 00:18:13,760
з відомим Різником Нью-Йорка.
287
00:18:14,886 --> 00:18:17,389
Картковий будинок Річарда Коттінгема
288
00:18:17,889 --> 00:18:20,183
почав руйнуватися на очах.
289
00:18:20,267 --> 00:18:23,478
РІЧАРД КОТТІНГЕМ
290
00:18:23,562 --> 00:18:26,148
Минулої зими ми розповідали
про кілька жорстоких убивств
291
00:18:26,231 --> 00:18:28,066
повій, за припущенням, тут у Нью-Йорку.
292
00:18:28,150 --> 00:18:29,943
Вбивства досі не розкриті.
293
00:18:30,026 --> 00:18:32,821
Але зараз можливий прорив у справі.
294
00:18:33,488 --> 00:18:36,074
Розшукуваний - 33-річний
Річард Коттінгем,
295
00:18:36,158 --> 00:18:38,535
з Лодай, Нью Джерсі, оператор комп'ютера.
296
00:18:38,618 --> 00:18:42,330
Коттінгема тримають за ґратами
зі заставою у 350 000 доларів
297
00:18:42,414 --> 00:18:44,916
у зв'язку з убивством проститутки
298
00:18:45,000 --> 00:18:47,919
у «Кволіті Інн»
у Гасбрук-Гайтс, Нью-Джерсі.
299
00:18:55,302 --> 00:18:56,720
Коли я прийшов на роботу
300
00:18:56,803 --> 00:19:00,348
і ми дізналися
про арешт Річі у Нью-Джерсі,
301
00:19:01,141 --> 00:19:02,475
усі були в шоці.
302
00:19:03,393 --> 00:19:06,771
Ми продовжували дізнаватися
про інші вбивства.
303
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
{\an8}Не просто вбивства,
304
00:19:08,481 --> 00:19:11,735
{\an8}про розчленування тіл і таке інше.
305
00:19:11,818 --> 00:19:13,195
{\an8}Це було жахливо.
306
00:19:13,778 --> 00:19:16,615
Згадуючи усі ті історії про повій,
307
00:19:16,698 --> 00:19:18,992
як виманював їх до Нью-Джерсі,
308
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
ми тоді не чули, що їх кривдив.
309
00:19:21,161 --> 00:19:24,372
Ніхто про нього не заявив…
Ми не знали що відбувається.
310
00:19:24,915 --> 00:19:26,750
Знали тільки те, що розповідав.
311
00:19:26,833 --> 00:19:30,378
Минали дні, коли шок вгамувався,
312
00:19:30,462 --> 00:19:33,089
після свого допиту у поліції
313
00:19:33,798 --> 00:19:35,717
у голові пролунав «дзвіночок».
314
00:19:36,301 --> 00:19:38,970
План, який він мені малював,
315
00:19:40,639 --> 00:19:43,350
не знаю, навіщо залишив його.
316
00:19:43,850 --> 00:19:45,227
Малюнок був там,
317
00:19:46,186 --> 00:19:49,147
лежав серед паперів у ящику,
318
00:19:49,648 --> 00:19:51,066
я віддав його поліції.
319
00:19:52,192 --> 00:19:53,860
Хотів йому зробити гірше.
320
00:19:55,111 --> 00:19:58,114
{\an8}Висунуто 19 звинувачень
проти Річарда Коттінгема,
321
00:19:58,198 --> 00:20:01,785
{\an8}34-річного програміста
з Лодай у Нью-Джерсі.
322
00:20:01,868 --> 00:20:03,161
{\an8}Головне - у вбивстві.
323
00:20:03,245 --> 00:20:06,915
{\an8}У вбивстві Валері Енн Стріт,
19-тирічної проститутки,
324
00:20:06,998 --> 00:20:11,628
{\an8}яку, за припущенням, підібрав у Нью-Йорку
четвертого травня 1980-го року.
325
00:20:12,212 --> 00:20:15,674
Гора звинувачень висотою до неба.
326
00:20:16,800 --> 00:20:20,971
У Нью-Джерсі - у використанні
небезпечних препаратів.
327
00:20:21,054 --> 00:20:25,642
У володінні забороненими
фармацевтичними засобами.
328
00:20:25,725 --> 00:20:28,895
У володінні холодною зброєю.
329
00:20:29,604 --> 00:20:32,941
І, звісно, у зґвалтуванні,
викраденні, нападі на
330
00:20:33,024 --> 00:20:37,320
Леслі О'Делл, Сьюзан Гайгер, Керен Шілт
331
00:20:37,404 --> 00:20:40,323
і у викраденні Памели Вайзенфельд
332
00:20:40,865 --> 00:20:43,535
та вбивстві Валері Стріт.
333
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Не хочу бути марнославним,
334
00:20:50,333 --> 00:20:52,961
але мав репутацію найкращого адвоката
335
00:20:53,044 --> 00:20:56,047
не тільки у окрузі Берген,
але й на Півночі Джерсі.
336
00:20:57,215 --> 00:21:00,593
{\an8}Щоразу у газеті згадували
про гучний злочин у окрузі,
337
00:21:03,054 --> 00:21:04,681
{\an8}я вже очікував на дзвінок.
338
00:21:05,598 --> 00:21:09,894
Я пам'ятаю перший контакт,
який встановила зі мною місіс Коттінгем.
339
00:21:09,978 --> 00:21:11,479
Вже з порогу сказала:
340
00:21:11,563 --> 00:21:14,858
«М-р Конвей, звертаюся до вас
як представниця сина».
341
00:21:14,941 --> 00:21:18,194
«Мій син не зробив нічого поганого».
342
00:21:18,695 --> 00:21:23,742
М-р Коттінгем був настільки упевнений
у невинуватості сина,
343
00:21:23,825 --> 00:21:25,493
що наполягав на суді.
344
00:21:27,329 --> 00:21:30,790
19 ТРАВНЯ
1981 РОКУ
345
00:21:31,833 --> 00:21:33,543
СУДОВИЙ ПРОЦЕС №1 - НЬЮ-ДЖЕРСІ
346
00:21:33,626 --> 00:21:35,337
ВАЛЕРІ СТРІТ
СЬЮЗАН ГАЙГЕР
347
00:21:35,420 --> 00:21:37,172
КЕРЕН ШІЛТ
ПАМЕЛА ВАЙЗЕНФЕЛЬД
348
00:21:37,255 --> 00:21:38,423
ЛЕСЛІ ЕНН О'ДЕЛЛ
349
00:21:40,008 --> 00:21:42,927
Процес був цікавим та історичним,
350
00:21:43,011 --> 00:21:45,764
{\an8}наскільки знаю,
це був один з перших процесів,
351
00:21:45,847 --> 00:21:49,893
{\an8}де доказом став «почерк» злочинця.
352
00:21:50,727 --> 00:21:53,730
Денніс Кало, який був
прокурором у той час,
353
00:21:54,397 --> 00:21:57,525
стверджував, що
354
00:21:58,735 --> 00:22:02,989
почерком Коттінгема були:
викрадення, закуття у кайданки,
355
00:22:03,573 --> 00:22:06,451
зв'язування жертв скотчем,
356
00:22:07,369 --> 00:22:08,828
заподіяння каліцтва.
357
00:22:09,662 --> 00:22:13,333
Калічив жіночі тіла ножем,
358
00:22:14,250 --> 00:22:18,963
щоб залякати їх.
359
00:22:19,047 --> 00:22:22,967
Почерк незмінний,
навіть якщо методи дії різняться.
360
00:22:24,344 --> 00:22:27,597
Одну жертву вбив ножем, іншу задушив.
361
00:22:28,640 --> 00:22:30,725
Одні тіла знайшли на вулиці,
362
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
інші - у приміщенні.
363
00:22:33,603 --> 00:22:37,482
Міг по-різному вчиняти злочини,
364
00:22:37,565 --> 00:22:39,067
але почерк не змінювався,
365
00:22:39,150 --> 00:22:42,904
це було досить прогресивно на той час.
366
00:22:47,033 --> 00:22:52,122
Тоді Обвинувачення викликало
численних живих свідків на допит у суді,
367
00:22:52,872 --> 00:22:54,791
їх свідчення були ключові.
368
00:22:56,042 --> 00:23:01,005
{\an8}Пам'ятаю, як у тумані,
як припалював мої груди.
369
00:23:01,506 --> 00:23:02,757
{\an8}Це було дуже боляче.
370
00:23:02,841 --> 00:23:04,008
{\an8}СВІДЧЕННЯ КЕРЕН ШІЛЬТ
371
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
{\an8}Почувалася мертвою.
372
00:23:06,344 --> 00:23:11,850
{\an8}Сказав, що я заплачу
за те що повія, як і інші.
373
00:23:12,725 --> 00:23:14,894
{\an8}Якби зробила щось, чого він не хотів,
374
00:23:15,687 --> 00:23:17,522
{\an8}він мене б вбив.
375
00:23:19,232 --> 00:23:21,317
{\an8}Пам'ятаю готельну кімнату,
376
00:23:21,818 --> 00:23:25,864
{\an8}як прокидалася,
коли бив мене шлангом і кусав.
377
00:23:26,781 --> 00:23:27,699
{\an8}Джим.
378
00:23:28,491 --> 00:23:30,160
{\an8}Казав, що його ім'я - Джим.
379
00:23:30,785 --> 00:23:32,537
Ім'я, звісно, було вигадане.
380
00:23:33,037 --> 00:23:36,791
Обвинувач запитав:
«Чи ви бачите людину, яка скривдила вас?»
381
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
«Так. Ось ця людина».
382
00:23:44,716 --> 00:23:48,887
Тоді обвинувач пред'явив речові докази,
383
00:23:48,970 --> 00:23:52,223
такі як прикраси,
384
00:23:52,307 --> 00:23:54,225
які відібрав у жертв,
385
00:23:54,309 --> 00:23:56,102
та були у його володінні,
386
00:23:56,644 --> 00:23:57,979
і відбитки пальців.
387
00:24:00,440 --> 00:24:03,234
У випадку вбивства Валері Стріт
388
00:24:03,318 --> 00:24:08,740
злочинець залишив відбиток
на храповику кайданків.
389
00:24:08,823 --> 00:24:12,160
Вони не могли знайти співпадіння,
390
00:24:12,243 --> 00:24:14,704
поки не заарештували Річарда Коттінгема.
391
00:24:16,664 --> 00:24:21,002
Річард Коттінгем свідчив на свій захист.
392
00:24:22,170 --> 00:24:25,089
Захист полягав у запереченні:
«Я не робив цього».
393
00:24:28,218 --> 00:24:30,428
{\an8}Більшість речей трапилась не так.
394
00:24:31,137 --> 00:24:35,141
{\an8}Поліція - найкорумпованіші люди у світі.
395
00:24:35,642 --> 00:24:37,894
{\an8}Підтасують докази проти тебе.
396
00:24:37,977 --> 00:24:40,438
{\an8}Приховають докази на твою користь.
397
00:24:40,939 --> 00:24:42,273
{\an8}Пізніше він сказав:
398
00:24:42,357 --> 00:24:48,029
«Це ви перенесли мій відбиток на кайданки,
399
00:24:48,655 --> 00:24:51,115
коли закули руки мені за спиною,
400
00:24:51,199 --> 00:24:53,660
ось як ви отримали відбиток».
401
00:24:54,911 --> 00:24:56,496
{\an8}Коли вони знайшли кімнату,
402
00:24:56,579 --> 00:25:00,250
{\an8}влаштували все так,
ніби там були пам'ятки про жертв.
403
00:25:00,333 --> 00:25:02,418
{\an8}Він сказав ще: «Знайдені прикраси
404
00:25:02,502 --> 00:25:05,713
можна придбати на Канал Стріт.
Це - збіг обставин».
405
00:25:05,797 --> 00:25:08,007
Казав, що не ладнали з дружиною,
406
00:25:08,091 --> 00:25:09,926
тому звертався до повій.
407
00:25:10,760 --> 00:25:13,805
Я був жахливим чоловіком,
провадив нічне життя
408
00:25:13,888 --> 00:25:16,182
і щовечора був у товаристві жінок.
409
00:25:16,266 --> 00:25:19,018
Казав, що їм хотілося
незвичного виду сексу.
410
00:25:19,102 --> 00:25:21,688
Це йому подобалося, за це і платив гроші.
411
00:25:22,647 --> 00:25:26,985
Сказав, що Леслі Енн О'Делл
дозволила робити з собою такі речі.
412
00:25:27,569 --> 00:25:29,737
Подивіться на фото з місця злочину.
413
00:25:30,572 --> 00:25:32,657
Ви не побачите побиту людину.
414
00:25:32,740 --> 00:25:34,659
Вона не зрозуміла його намірів.
415
00:25:34,742 --> 00:25:37,704
«Мала терпіти біль.
Я заплатив їй за зв'язування».
416
00:25:39,080 --> 00:25:43,084
Щодо жінок, які його упізнали,
417
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
сказав, що вони брешуть.
418
00:25:45,753 --> 00:25:50,341
Повії скажуть все, що вимагає поліція.
419
00:25:50,425 --> 00:25:53,761
Жодна повія не пам'ятає того,
з ким була два роки тому,
420
00:25:53,845 --> 00:25:55,763
але вказує: «Ось ця людина»,
421
00:25:55,847 --> 00:25:58,016
тому що цього вимагає поліція.
422
00:25:58,891 --> 00:26:02,228
У захист казав, що був на роботі
423
00:26:02,729 --> 00:26:04,606
під час скоєння злочинів
424
00:26:05,189 --> 00:26:07,150
і має табель робочого часу.
425
00:26:07,233 --> 00:26:08,985
Я ходив на роботу щодня. Я…
426
00:26:09,068 --> 00:26:11,654
Інколи я працював 200 днів поспіль.
427
00:26:11,738 --> 00:26:13,573
Часто працював понад норму.
428
00:26:14,198 --> 00:26:19,078
Однак, деякі співробітники
з «Блю Кросс і Блю Шілд»
429
00:26:20,330 --> 00:26:22,832
зголосилися надати свідчення.
430
00:26:24,417 --> 00:26:28,046
Інші співробітники офісу
боялися свідчити проти Річі,
431
00:26:28,630 --> 00:26:30,381
оскільки були налякані,
432
00:26:30,923 --> 00:26:33,760
що Річі зробить щось погане
їм та їхнім родинам.
433
00:26:34,510 --> 00:26:36,554
Я хотів «підвісити його за яйця»,
434
00:26:36,638 --> 00:26:40,683
тому не боявся свідчити проти нього.
435
00:26:40,767 --> 00:26:44,354
Його алібі на час більшості злочинів -
«Я працював».
436
00:26:45,271 --> 00:26:46,230
«Я працював».
437
00:26:47,065 --> 00:26:49,067
Тоді я розповів все прокурору:
438
00:26:49,150 --> 00:26:51,611
«Можу розказати чому його там не було».
439
00:26:53,363 --> 00:26:54,822
Він махлював з годинами,
440
00:26:54,906 --> 00:26:57,200
я розказав як він робив це.
441
00:26:59,994 --> 00:27:05,667
Ми з Річардом знали
як змінити час на годиннику комп'ютера.
442
00:27:06,250 --> 00:27:07,919
Коли починаєш робочий день,
443
00:27:08,002 --> 00:27:10,088
змінюєш час на десять годин уперед,
444
00:27:10,171 --> 00:27:13,841
тоді у табелі робочого часу
445
00:27:13,925 --> 00:27:15,593
буде саме цей час.
446
00:27:17,053 --> 00:27:19,972
Отже, десять хвилин
стали десятьма годинами.
447
00:27:21,140 --> 00:27:25,019
Я не розумів чому він
махлював з робочим часом.
448
00:27:25,103 --> 00:27:28,314
З роду б не подумав про вбивство.
449
00:27:28,981 --> 00:27:31,734
Більше за все я прагнув покарати його.
450
00:27:32,694 --> 00:27:34,737
Байдуже чи зі мною щось станеться.
451
00:27:37,448 --> 00:27:41,244
Таким чином, обвинувач отримав
безперечний доказ проти нього.
452
00:27:42,495 --> 00:27:46,416
Журі присяжних визнало його
винним у кількох звинуваченнях.
453
00:27:47,667 --> 00:27:53,297
Гадаю, люди боялися того,
що його можуть звільнити.
454
00:27:53,381 --> 00:27:57,885
Він був загрозою,
яку необхідно усунути з вулиці.
455
00:27:57,969 --> 00:28:00,888
Гадаю, журі в цьому переконалося.
456
00:28:01,472 --> 00:28:05,685
Коли журі повернулося з вироком,
Коттінгем не кричав.
457
00:28:05,768 --> 00:28:07,937
Не виказав жодної емоції.
458
00:28:09,313 --> 00:28:12,275
{\an8}Його матір була засмучена, сестра також.
459
00:28:12,984 --> 00:28:15,570
{\an8}Вона вважала мене винним.
460
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
Після цього суду…
461
00:28:18,448 --> 00:28:19,407
28 ВЕРЕСНЯ
1982 РОКУ
462
00:28:19,490 --> 00:28:20,992
поліція розкрила вбивство
463
00:28:21,075 --> 00:28:24,203
його колишньої сусідки з Літтл Феррі…
464
00:28:24,746 --> 00:28:29,125
Меріенн Карр,
яку не викрадали у Нью-Йорку.
465
00:28:30,543 --> 00:28:33,045
Звісно, його визнали винним у її вбивстві.
466
00:28:34,672 --> 00:28:38,050
Проти Річарда Коттінгема
почали новий процес у Нью-Йорку.
467
00:28:38,134 --> 00:28:41,012
Справа включає вбивства трьох проституток.
468
00:28:41,095 --> 00:28:47,226
31 ТРАВНЯ
1984 РОКУ
469
00:28:47,310 --> 00:28:49,103
СУДОВИЙ ПРОЦЕС №3 - НЬЮ-ЙОРК
470
00:28:49,187 --> 00:28:51,147
Під час суду у Нью-Йорку…
471
00:28:52,815 --> 00:28:55,568
{\an8}ДЖЕННІФЕР ВАЙС
БІОЛОГІЧНА ДОЧКА ДІДЕ ГУДАРЗІ
472
00:28:55,651 --> 00:29:00,740
{\an8}чекав на чергове засідання суду
473
00:29:01,532 --> 00:29:02,700
у коридорі.
474
00:29:04,994 --> 00:29:09,707
Гадаю, там же опинився й Коттінгем.
475
00:29:09,791 --> 00:29:11,834
Дійшло до штовханини між ними,
476
00:29:11,918 --> 00:29:17,632
Джеймс завдавав ударів Коттінгему,
477
00:29:17,715 --> 00:29:21,636
при цьому приказуючи:
«Дайте мені його ще раз вдарити».
478
00:29:21,719 --> 00:29:25,973
ВИЗНАНО ВИННИМ У ВБИВСТВАХ І ПОКАЛІЧЕННІ
479
00:29:32,271 --> 00:29:35,233
Річарда засудили
на загальний строк 200 років
480
00:29:36,067 --> 00:29:37,568
у в'язниці Трентон Стейт.
481
00:29:40,446 --> 00:29:42,949
У 1984-му я поїхав до Трентона,
482
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
щоб встановити особу «Джейн До»,
483
00:29:47,078 --> 00:29:49,330
вбитої у «Тревел Інн».
484
00:29:49,914 --> 00:29:53,167
Сім'ям важливо дійти до кінця,
адже це все, що у них є.
485
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Тоді він поводився зі мною нахабно,
486
00:29:57,588 --> 00:30:00,633
{\an8}усміхався, наче грав зі мною.
487
00:30:01,968 --> 00:30:04,762
Найголовніше - він не розкаявся.
488
00:30:08,474 --> 00:30:12,645
Коттінгем пробув у в'язниці 30 років.
489
00:30:13,729 --> 00:30:20,152
Жодного листа або короткого коментаря…
490
00:30:23,990 --> 00:30:25,533
аж до 2009 року.
491
00:30:59,817 --> 00:31:00,902
Привіт.
492
00:31:01,402 --> 00:31:02,612
Вітаю.
493
00:31:02,695 --> 00:31:04,947
Я - Надя Феццані, журналістка,
494
00:31:05,031 --> 00:31:08,743
{\an8}беру інтерв'ю у серійних вбивць -
дослідити їх внутрішній світ,
495
00:31:08,826 --> 00:31:10,703
{\an8}психологічний аспект.
496
00:31:10,786 --> 00:31:14,206
Річард Коттінгем
до цього часу не зізнався.
497
00:31:14,790 --> 00:31:19,795
Тому, коли я запитала,
чому вбив стількох жінок,
498
00:31:19,879 --> 00:31:22,256
неочікувано, все мені розказав.
499
00:31:23,883 --> 00:31:26,469
Для мене це була гра. Вона…
500
00:31:27,261 --> 00:31:29,680
Вона була здебільшого психологічною.
501
00:31:34,894 --> 00:31:40,858
Я міг взяти майже будь-яку жінку
та робити з нею все, що хотів,
502
00:31:42,234 --> 00:31:43,611
психологічно.
503
00:31:43,694 --> 00:31:47,239
Тобто, за допомогою погроз
або неявних погроз…
504
00:31:50,076 --> 00:31:51,160
або кривди,
505
00:31:51,827 --> 00:31:53,704
або іноді вбивства.
506
00:31:54,372 --> 00:31:57,124
Це майже божественно.
507
00:31:57,667 --> 00:32:02,004
Це… коли ти повністю керуєш чиєюсь долею.
508
00:32:02,797 --> 00:32:06,008
Як стверджує Коттінгем,
509
00:32:06,842 --> 00:32:10,930
єдиною причиною вибору вбивства
було переконання,
510
00:32:11,430 --> 00:32:15,267
що котрась з жінок
поскаржиться на нього у поліцію.
511
00:32:15,851 --> 00:32:20,398
Вбивства були на 99 відсотків
вчинені з метою самозахисту.
512
00:32:20,982 --> 00:32:23,025
У випадку з Меріенн Карр,
513
00:32:23,818 --> 00:32:26,737
вона хотіла піти,
я не міг такого дозволити.
514
00:32:27,405 --> 00:32:30,157
Адже вона сказала фатальне речення:
515
00:32:30,241 --> 00:32:32,076
«Вранці все розповім поліції».
516
00:32:33,327 --> 00:32:36,914
Одне речення.
Якби промовчала, була б жива.
517
00:32:37,415 --> 00:32:40,668
Але коли почув її слова,
знав, що мусить померти.
518
00:32:41,585 --> 00:32:43,504
До мого інтерв'ю з ним
519
00:32:43,587 --> 00:32:47,508
Річард Коттінгем
не зізнавався у двох убивствах,
520
00:32:47,591 --> 00:32:51,637
які скоїв у мотелі «Тревел Інн»
на Таймс-сквер.
521
00:32:52,346 --> 00:32:55,141
Відкрився Наді,
522
00:32:55,224 --> 00:32:57,893
що знав Діде Гударзі
523
00:32:57,977 --> 00:33:02,440
та, що відрізав їй голову та обидві руки,
524
00:33:02,523 --> 00:33:05,401
тому що його могли бачити з нею
525
00:33:05,484 --> 00:33:08,112
і пов'язати їх разом.
526
00:33:11,407 --> 00:33:15,202
За його словами,
залишив мотель о пів на четверту ранку,
527
00:33:16,620 --> 00:33:19,874
просто йшов по Таймс-сквер.
528
00:33:21,417 --> 00:33:25,046
Ніс голови у мішку.
529
00:33:28,090 --> 00:33:32,762
Його зупинили двоє поліціянтів:
«Що тут робите так пізно?»
530
00:33:33,512 --> 00:33:36,474
Він відповів:
«Просто шукаю де можна поїсти».
531
00:33:37,600 --> 00:33:39,143
І вони його відпустили,
532
00:33:40,644 --> 00:33:42,480
він пішов собі далі.
533
00:33:45,524 --> 00:33:47,818
Я б розширював межі закону,
534
00:33:47,902 --> 00:33:51,655
щоб мені більше зійшло з рук.
535
00:33:51,739 --> 00:33:54,492
Чим більше зійде з рук,
тим більше захочеться.
536
00:33:55,785 --> 00:34:00,372
Коттінгем пізніше зізнався,
що поклав їх у багажник свого авто,
537
00:34:00,456 --> 00:34:03,709
повернувся до готельної кімнати…
538
00:34:05,878 --> 00:34:07,963
та підпалив тіла.
539
00:34:15,012 --> 00:34:17,515
Все, що відбулося - мало відбутися.
540
00:34:18,641 --> 00:34:21,477
Я жив окремим життям.
541
00:34:23,270 --> 00:34:25,314
Чи сьогодні ви відчуваєте каяття?
542
00:34:26,607 --> 00:34:27,650
Звісно.
543
00:34:28,150 --> 00:34:32,530
Якщо б знову мав усе це пройти,
вірогідно, нічого такого б не сталося.
544
00:34:32,613 --> 00:34:34,698
Ніколи не думав, що мене упіймають.
545
00:34:36,158 --> 00:34:39,578
Говоримо зараз лише про ті вбивства,
за які мене спіймали.
546
00:34:40,204 --> 00:34:42,456
Скількох людей ви вбили насправді?
547
00:34:43,833 --> 00:34:48,629
Тобто, вони базікають,
що ідеального вбивства не існує.
548
00:34:49,296 --> 00:34:53,676
Але ж, у мене понад 80 ідеальних убивств,
про які їм нічого не відомо.
549
00:34:56,762 --> 00:35:00,933
Коттінгем сказав,
що вбив більше, ніж його звинуватили.
550
00:35:03,102 --> 00:35:05,187
Сказав, що вбивав жінок
551
00:35:05,771 --> 00:35:09,024
кожні два тижні протягом 13-ти років.
552
00:35:10,568 --> 00:35:14,530
Разом - від 85-ти до 100 жертв.
553
00:35:16,240 --> 00:35:19,160
Це було явище постійного типу.
554
00:35:20,661 --> 00:35:23,539
Хоча слова м-ра Коттінгема
здаються безглуздими,
555
00:35:23,622 --> 00:35:25,332
можуть бути цілком реальні.
556
00:35:26,083 --> 00:35:29,378
Я «пролітав під самим радаром».
Мене ніхто не помічав.
557
00:35:30,087 --> 00:35:33,174
Гадаю, Річард Коттінгем
міг би вбивати де заманеться,
558
00:35:33,257 --> 00:35:36,010
але було неможливо
оминути Таймс-сквер у 70-х
559
00:35:36,802 --> 00:35:40,181
для такого сексуального садиста як Річард…
560
00:35:40,264 --> 00:35:44,602
пройти повз секс-працівниць, піп-шоу,
561
00:35:44,685 --> 00:35:49,481
повз темний бік еротики й сексу.
562
00:35:50,274 --> 00:35:53,110
Спокуса була завелика.
563
00:35:53,194 --> 00:35:56,071
Кожен крок був сповнений можливостей.
564
00:35:56,655 --> 00:35:59,366
Це немов давало йому «імунітет».
565
00:35:59,450 --> 00:36:01,285
Всі так роблять.
566
00:36:01,368 --> 00:36:04,705
Всі використовують одне одного.
567
00:36:04,788 --> 00:36:10,336
Всі деградували
у секс-районі на Таймс-сквер.
568
00:36:14,340 --> 00:36:17,468
Ви скажете, що порнографія
не викликає обурення,
569
00:36:17,551 --> 00:36:19,637
як кілька років тому.
570
00:36:20,137 --> 00:36:25,559
{\an8}Сьогодні на неї дивляться,
як на щось цілком нормальне.
571
00:36:26,143 --> 00:36:28,312
Порнографію вважають нормою.
572
00:36:28,395 --> 00:36:30,481
У місті й досі є судді, адвокати
573
00:36:30,564 --> 00:36:33,817
та медійники, які у захваті
від фільму «Глибоке горло».
574
00:36:35,361 --> 00:36:40,115
{\an8}Це було принизливим,
огидним, хворим, садистським.
575
00:36:40,199 --> 00:36:42,409
Закрийте їх!
576
00:36:42,493 --> 00:36:43,661
ПОРНО - ЦЕ БРЕХНЯ
577
00:36:43,744 --> 00:36:47,122
Тисячі розлючених жінок
вийшли на марш Бродвеєм сьогодні,
578
00:36:47,206 --> 00:36:49,667
на Таймс-сквер, у серці порноіндустрії.
579
00:36:49,750 --> 00:36:52,253
Вважають, порно - насильство проти жінок.
580
00:36:52,336 --> 00:36:54,755
Порно стало мішенню феміністок.
581
00:36:54,838 --> 00:36:57,758
Наприкінці 70-х, «Жінки проти порнографії»
582
00:36:58,342 --> 00:37:02,763
була кампанією реформ,
що мали на меті боротьбу з порнографією
583
00:37:02,846 --> 00:37:04,932
не лише на Таймс-сквер… у країні.
584
00:37:05,015 --> 00:37:09,645
Ми проти використання
та наруги над жінками у порнографії.
585
00:37:09,728 --> 00:37:11,814
Це сповнені насильства зображення
586
00:37:12,982 --> 00:37:17,778
жінок, яких зв'язують,
б'ють, ґвалтують, катують чи вбивають
587
00:37:17,861 --> 00:37:20,531
заради стимуляції, розваги чи наживи.
588
00:37:21,156 --> 00:37:22,950
Тому «Жінки проти порнографії»
589
00:37:23,534 --> 00:37:27,496
поповнили ряди борців
за чистоту Таймс-сквер та 42-ї вулиці.
590
00:37:28,497 --> 00:37:30,624
{\an8}Проєкт «Охорона правопорядку»
591
00:37:30,708 --> 00:37:32,876
{\an8}та все, що ми зробили за ці роки,
592
00:37:32,960 --> 00:37:35,212
вважаю, мали суттєвий вплив.
593
00:37:35,296 --> 00:37:39,508
Але найбільше на припинення
секс-бізнесу на Таймс-сквер
594
00:37:40,467 --> 00:37:41,468
вплинув СНІД.
595
00:37:42,136 --> 00:37:45,514
Говоримо вже кілька місяців
про хворобу під назвою СНІД -
596
00:37:45,597 --> 00:37:47,975
синдром набутого імунодефіциту.
597
00:37:48,058 --> 00:37:51,186
Майже половина випадків
сталася у Нью-Йорку.
598
00:37:51,979 --> 00:37:58,027
Лише десь у 1981-му
ми дізналися про епідемію СНІДу.
599
00:37:59,236 --> 00:38:03,532
Це було схоже
на фантастичний сценарій смерті.
600
00:38:05,909 --> 00:38:09,830
Всі почали перейматися секс-індустрією
601
00:38:10,331 --> 00:38:12,458
та секс-працівниками на Таймс-сквер.
602
00:38:13,125 --> 00:38:15,294
{\an8}Статеві акти наживо припинилися.
603
00:38:15,377 --> 00:38:17,087
{\an8}Їх більше не бачили,
604
00:38:17,171 --> 00:38:19,340
{\an8}оскільки це було вкрай небезпечно.
605
00:38:22,134 --> 00:38:25,554
Переважна більшість членів
Ради охорони здоров'я Нью-Йорку
606
00:38:25,637 --> 00:38:27,389
надала місцевій владі право
607
00:38:27,473 --> 00:38:29,350
зачинити будь-який заклад,
608
00:38:29,433 --> 00:38:33,604
який надає публічні послуги
з так званого «небезпечного сексу».
609
00:38:33,687 --> 00:38:36,106
Такі, як гей-лазні,
книгарні для дорослих,
610
00:38:36,190 --> 00:38:37,900
гетеросексуальні секс-клуби.
611
00:38:38,859 --> 00:38:40,444
У п'ятницю, о 23-й годині,
612
00:38:40,527 --> 00:38:44,615
у «Платос Ретріт» було
зазвичай 50 гетеросексуальних пар,
613
00:38:44,698 --> 00:38:46,450
але о 20:40,
614
00:38:46,533 --> 00:38:49,328
десь за 20 хвилин до відкриття закладу,
615
00:38:49,411 --> 00:38:52,081
місто припинило діяльність секс-флагмана.
616
00:38:52,164 --> 00:38:53,749
Вуличну секс-індустрію
617
00:38:55,292 --> 00:38:58,629
зупинили влада та СНІД.
618
00:38:59,963 --> 00:39:02,341
ОГОЛЕНІ ДІВЧАТА - ВИСТАВИ НАЖИВО
619
00:39:02,424 --> 00:39:05,928
«Прибирання» на Таймс-сквер
було давньою обіцянкою мерії,
620
00:39:06,011 --> 00:39:09,014
мешканці Нью-Йорка
ставилися до неї скептично.
621
00:39:09,098 --> 00:39:11,600
Але, якщо ви були нещодавно в околиці,
622
00:39:11,683 --> 00:39:14,645
могли помітити
справжні зміни, що там відбулися.
623
00:39:15,229 --> 00:39:17,898
Кількість піп-шоу,
салонів масажу, порношопів
624
00:39:17,981 --> 00:39:20,401
зменшилась майже вдвічі за сім років.
625
00:39:20,484 --> 00:39:23,362
Рівень злочинності на Таймс-сквер
також впав.
626
00:39:27,032 --> 00:39:30,160
Стало відомо про план адміністрації Коха
627
00:39:30,244 --> 00:39:33,038
перетворити центральний
порно-район Таймс-сквер
628
00:39:33,122 --> 00:39:34,957
на щось типу парку розваг.
629
00:39:37,042 --> 00:39:40,462
{\an8}Розбудова почалася на початку 1980-х
630
00:39:40,546 --> 00:39:43,340
{\an8}з потужних офісних хмарочосів,
631
00:39:43,424 --> 00:39:46,260
готелів, легальних театрів.
632
00:39:46,343 --> 00:39:50,055
{\an8}Місто розчистило великий шматок
власної території.
633
00:39:51,682 --> 00:39:55,602
Але деякі історичні театри
залишилися на 42-й вулиці.
634
00:39:56,687 --> 00:40:01,442
Театр «Новий Амстердам», у якому ставили
ревю «Шаленості Зігфелда» у 1903-му,
635
00:40:01,525 --> 00:40:03,652
планували знести.
636
00:40:05,070 --> 00:40:08,949
Якимсь чином, студія Дісней
та влада міста дійшли згоди,
637
00:40:09,032 --> 00:40:10,576
за 30-40 мільйонів доларів
638
00:40:10,659 --> 00:40:13,912
їм вдалося виконати
реновацію, яку бачимо й сьогодні.
639
00:40:13,996 --> 00:40:15,497
КОРОЛЬ ЛЕВ
640
00:40:16,373 --> 00:40:19,376
У «Новому Амстердамі»
вперше показали «Короля лева».
641
00:40:20,502 --> 00:40:21,837
Це прекрасно.
642
00:40:22,671 --> 00:40:26,008
Сьогодні Таймс-сквер - це Діснейленд,
643
00:40:26,675 --> 00:40:30,179
справжній розвиток відбувся
644
00:40:30,262 --> 00:40:33,390
протягом останніх 20-30-ти років.
645
00:40:34,183 --> 00:40:36,268
Злочинність сильно знизилася,
646
00:40:37,436 --> 00:40:40,022
розквітнув туризм.
647
00:40:40,981 --> 00:40:45,903
Здається, 85 відсотків туристів,
гостей Нью-Йорка, відвідують…
648
00:40:46,403 --> 00:40:47,488
Таймс-сквер.
649
00:40:48,739 --> 00:40:52,493
Туристи його обожнюють,
але це розчистило територію.
650
00:40:52,993 --> 00:40:55,662
{\an8}Таймс-сквер перетворився
на звичайне місто.
651
00:40:56,455 --> 00:40:58,373
Звичайне місто.
652
00:40:59,666 --> 00:41:03,420
Старий Таймс-сквер був надзвичайний.
653
00:41:03,504 --> 00:41:04,880
Несхожий на щось інше.
654
00:41:06,924 --> 00:41:09,551
Але я розумію чому він зник.
655
00:41:16,099 --> 00:41:17,726
Старий Таймс-сквер
656
00:41:18,894 --> 00:41:21,021
був поганим місцем.
657
00:41:22,898 --> 00:41:26,777
Він і справді зруйнував багато життів.
658
00:41:29,321 --> 00:41:34,451
Моїм тілом торгували на вулиці 13 років.
659
00:41:35,911 --> 00:41:39,706
{\an8}У якомусь дослідженні казали,
що середня тривалість життя людини…
660
00:41:41,583 --> 00:41:44,419
{\an8}яка пережила те, що я - сім років.
661
00:41:44,503 --> 00:41:46,088
Більше нікого не зустріла
662
00:41:46,171 --> 00:41:49,174
з ким тоді працювала на вулицях Нью-Йорка,
663
00:41:49,675 --> 00:41:51,426
нікого, хто б вижив.
664
00:41:53,929 --> 00:41:54,846
Нікого.
665
00:41:56,557 --> 00:41:58,976
Весь цей час у Нью-Йорку
666
00:41:59,059 --> 00:42:02,145
у мене не було документів,
соціального номера,
667
00:42:02,688 --> 00:42:05,315
свідоцтва про народження.
Жодних документів.
668
00:42:09,194 --> 00:42:13,031
Якщо б я померла,
ніхто б не встановив моєї особи.
669
00:42:13,115 --> 00:42:15,200
Тоді я була б «Джейн До».
670
00:42:15,284 --> 00:42:18,453
РІЗНИК НА ТАЙМС-СКВЕР
«ДЖЕЙН ДО»
671
00:42:18,537 --> 00:42:21,623
Від 1970-х до 1980-х,
672
00:42:21,707 --> 00:42:26,753
багато знайдених тіл секс-працівниць
673
00:42:26,837 --> 00:42:29,006
позначали як Б.У.Л.,
674
00:42:29,923 --> 00:42:32,217
тобто «Без Участі Людини».
675
00:42:32,718 --> 00:42:37,639
{\an8}Інакше кажучи, суспільство
настільки не шанувало їх,
676
00:42:37,723 --> 00:42:41,184
{\an8}що поліція навіть не розслідувала
677
00:42:41,685 --> 00:42:44,187
{\an8}скоєні проти них злочини.
678
00:42:46,481 --> 00:42:49,192
Поліція не переслідувала злочинців.
679
00:42:50,569 --> 00:42:51,987
Вважаю це кошмаром.
680
00:42:52,070 --> 00:42:54,906
ЗВИНУВАЧЕНИЙ МЕШКАНЕЦЬ НЬЮ-ДЖЕРСІ - РІЗНИК
681
00:42:54,990 --> 00:42:57,075
Гадаю, це жахливо,
682
00:42:57,159 --> 00:43:00,996
{\an8}коли злочинець вбиває,
але його ніхто не переслідує.
683
00:43:01,079 --> 00:43:05,709
І, якщо Річард вбив
близько ста жінок і дітей,
684
00:43:06,460 --> 00:43:10,380
він забрав би з собою у могилу
всі нерозкриті справи,
685
00:43:10,464 --> 00:43:13,383
просто не можу собі цього уявити.
686
00:43:14,176 --> 00:43:17,012
Отже, я хотіла дізнатися більше,
687
00:43:17,095 --> 00:43:21,016
я знала, що єдиний спосіб
дізнатися більше - запитати Річарда.
688
00:43:24,186 --> 00:43:26,772
Так почалися мої з ним стосунки.
689
00:43:29,358 --> 00:43:31,109
Ми - не друзі.
690
00:43:32,903 --> 00:43:35,530
Він справді хвора людина.
691
00:43:36,406 --> 00:43:40,452
Чим частіше до нього навідувалася,
692
00:43:41,411 --> 00:43:43,413
тим більше деталей відкривав
693
00:43:43,497 --> 00:43:47,209
про дійсно болючий досвід
з молодими дівчатами.
694
00:43:48,335 --> 00:43:50,128
Смерті, за які відповідає.
695
00:43:51,713 --> 00:43:57,177
Як снігова куля,
почалася співпраця з поліцією
696
00:43:57,260 --> 00:44:00,722
щодо розкриття невирішених справ.
697
00:44:02,099 --> 00:44:06,561
Слідчі розпочали міжвідомчу координацію,
698
00:44:06,645 --> 00:44:10,482
шукаючи інші випадки за його участю.
699
00:44:11,483 --> 00:44:16,113
У 2010-му році Коттінгем
зізнався у вбивстві Ненсі Вогел.
700
00:44:16,780 --> 00:44:19,032
У жовтні 1967 року
701
00:44:19,116 --> 00:44:21,660
Ненсі Вогел, молода матір,
702
00:44:21,743 --> 00:44:24,538
вийшла пограти у бінго
703
00:44:24,621 --> 00:44:28,792
і зникла у передмісті Нью-Джерсі.
704
00:44:29,626 --> 00:44:33,588
{\an8}Через три дні її знайшли
у власному авто оголеною, мертвою.
705
00:44:34,339 --> 00:44:37,008
{\an8}Її задушили, зґвалтували.
706
00:44:37,509 --> 00:44:39,928
Одяг був старанно складений.
707
00:44:41,680 --> 00:44:43,682
Визнав себе винним
708
00:44:43,765 --> 00:44:47,269
і отримав ще один довічний термін.
709
00:44:47,352 --> 00:44:50,147
{\an8}Містере Коттінгем, чи скоїли ви злочини,
710
00:44:50,230 --> 00:44:51,940
{\an8}у яких зізналися сьогодні?
711
00:44:52,941 --> 00:44:54,025
Так.
712
00:44:54,109 --> 00:44:56,403
Коттінгем зізнався у інших вбивствах.
713
00:44:57,696 --> 00:44:59,990
У п'ятьох вбивствах в окрузі Берген,
714
00:45:00,073 --> 00:45:03,660
нерозкритих з 1968 року,
715
00:45:04,578 --> 00:45:06,079
У 1969-му році…
716
00:45:07,497 --> 00:45:09,249
…та у 1974-му році.
717
00:45:10,542 --> 00:45:13,670
Вони були школярками-підлітками.
718
00:45:14,504 --> 00:45:19,551
Схоже, він починав
з молодих жінок та дівчат
719
00:45:19,634 --> 00:45:23,096
у передмісті недалеко себе.
720
00:45:23,180 --> 00:45:25,432
Так він все розпочав.
721
00:45:26,475 --> 00:45:27,768
Меріенн Карр,
722
00:45:28,310 --> 00:45:29,853
Ненсі Вогел,
723
00:45:30,520 --> 00:45:32,189
школярки…
724
00:45:32,731 --> 00:45:36,902
не підпадали під портрет вбивці,
725
00:45:37,652 --> 00:45:40,071
оскільки не були секс-працівницями.
726
00:45:41,031 --> 00:45:43,784
Зазвичай, більшість серійних убивць
727
00:45:43,867 --> 00:45:46,286
вбиває перші жертви недалеко від дому.
728
00:45:47,537 --> 00:45:49,790
Коли бачать поступ у розслідуванні,
729
00:45:49,873 --> 00:45:51,958
аналізують шанси бути спійманим,
730
00:45:52,042 --> 00:45:53,710
вони дистанціюються.
731
00:45:54,920 --> 00:46:00,592
Для нього обрати мішенню
проституток на Тамс-сквер було прогресом.
732
00:46:02,761 --> 00:46:06,515
Серійні вбивці часто вибирають жертв
733
00:46:06,598 --> 00:46:09,893
серед людей,
яких не шанують у суспільстві.
734
00:46:10,769 --> 00:46:16,525
Звісно, секс-працівників
не шанували у суспільстві.
735
00:46:17,859 --> 00:46:20,904
Таймс-сквер для Річарда Коттінгема був
736
00:46:20,987 --> 00:46:23,198
«золотою жилою» потенційних жертв.
737
00:46:26,743 --> 00:46:32,332
На думку секс-працівників,
однією з найбільших проблем
738
00:46:32,833 --> 00:46:35,252
є нелегальний статус їхніх послуг.
739
00:46:35,335 --> 00:46:38,755
Тому секс-працівники
закликають до декриміналізації,
740
00:46:38,839 --> 00:46:42,717
як першого кроку у напрямку
створення правил
741
00:46:42,801 --> 00:46:45,679
на їхніх власних умовах, за їхньою участю,
742
00:46:46,346 --> 00:46:49,432
у безпечних умовах,
743
00:46:50,767 --> 00:46:52,435
торуючи шлях
744
00:46:52,519 --> 00:46:55,897
очищення від тавра «секс-працівника».
745
00:46:56,481 --> 00:46:59,025
Головний висновок з цієї справи -
746
00:46:59,109 --> 00:47:02,237
можливо, можна вбити сотню людей,
747
00:47:02,320 --> 00:47:04,114
але про це ніхто не знатиме.
748
00:47:04,197 --> 00:47:06,199
ЖІНКА З ТРЕНТОНА -
ОДНА З ОБЕЗГОЛОВЛЕНИХ
749
00:47:07,409 --> 00:47:13,248
Усі жінки, яких убив Річард…
750
00:47:14,958 --> 00:47:18,461
залишили цей світ жахливим чином.
751
00:47:19,462 --> 00:47:22,132
Це завжди мене пригнічує.
752
00:47:22,924 --> 00:47:24,050
Як темна хмара.
753
00:47:24,968 --> 00:47:30,599
Отже, я й досі підтримую
стосунки з Річардом,
754
00:47:30,682 --> 00:47:34,060
оскільки мені потрібні прізвища
755
00:47:34,144 --> 00:47:37,689
невідомих жертв, чиї життя він забрав.
756
00:47:40,400 --> 00:47:43,695
Життя, які не встигли розквітнути.
757
00:47:44,529 --> 00:47:46,531
Гадаю, нам слід пам'ятати про них,
758
00:47:47,032 --> 00:47:50,827
оскільки вони заслуговують
на справедливість.
759
00:47:52,329 --> 00:47:58,460
ЯКЩО ВИ ВВАЖАЄТЕ ЗНИКЛУ БЛИЗЬКУ ЛЮДИНУ
ЖЕРТВОЮ РІЧАРДА КОТТІНГЕМА,
760
00:47:58,543 --> 00:48:03,590
СКОНТАКТУЙТЕСЯ З ВІДДІЛОМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЗЛОЧИНІВ: CRIMESTOPPERS.NYPDONLINE.ORG
761
00:49:22,419 --> 00:49:25,005
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольский