1 00:00:13,806 --> 00:00:18,603 У 1980-му я був спецкором «The Record» в окрузі Берген, 2 00:00:18,686 --> 00:00:23,357 у районах Гасбрук-Гайтс та Лодай, штат Нью-Джерсі. 3 00:00:25,777 --> 00:00:28,404 Ми отримали дзвінок про інцидент 4 00:00:28,488 --> 00:00:30,531 у «Кволіті Інн» у Гасбрук-Гайтс. 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,241 «КВОЛІТІ ІНН» 6 00:00:32,325 --> 00:00:35,328 Звісно, я відповідав за висвітлення подій. 7 00:00:39,290 --> 00:00:44,962 Жінка кричала досить голосно, щоб її почув хтось з персоналу мотелю 8 00:00:45,046 --> 00:00:48,049 та підійшов й постукав у двері кімнати. 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,473 Їй вдалося подати рукою сигнал 10 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 тому, хто був у коридорі. 11 00:01:01,813 --> 00:01:04,565 Покоївка зрозуміла - дівчина потрапила у біду. 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,153 Тому відразу звернулася до поліції. 13 00:01:09,904 --> 00:01:12,323 Чоловік починає панікувати. 14 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Розуміє - його викрили, має тікати. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,455 Намагається втекти вниз коридором. 16 00:01:20,081 --> 00:01:25,002 Раптом за ним кинувся офіцер поліції Гасбрук-Гайтс… 17 00:01:25,086 --> 00:01:28,214 …він наказав йому зупинитися, підняти руки, 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 сказав: «Стій або рознесу тебе на шматки». 19 00:01:33,386 --> 00:01:34,387 Той зупинився, 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,932 випустив усе з рук у коридорі. 21 00:01:40,768 --> 00:01:42,436 Коли зловмисника схопили, 22 00:01:43,771 --> 00:01:47,483 серед його речей були: скотч, 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,111 кайданки, 24 00:01:50,194 --> 00:01:52,488 ремені для зв'язування, 25 00:01:52,572 --> 00:01:54,407 заспокійливі засоби. 26 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 Поліція допитала Леслі Енн О'Делл, 27 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 вона розповіла про все, що їй заподіяв. 28 00:02:01,873 --> 00:02:04,167 Вона звинуватила його у зґвалтуванні, 29 00:02:04,250 --> 00:02:08,796 за її словами це сталося, коли надів на неї кайданки 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,299 та погрожував вбити. 31 00:02:11,382 --> 00:02:13,885 Та коли поліція допитала підозрюваного, 32 00:02:14,385 --> 00:02:17,930 той заперечував усіляку провину. 33 00:02:18,014 --> 00:02:21,058 Сказав, що вона була з ним з власної волі, 34 00:02:21,142 --> 00:02:23,936 тому він не вчиняв жодного злочину. 35 00:02:24,020 --> 00:02:28,774 Але для поліції Нью-Джерсі це був «тривожний дзвіночок». 36 00:02:28,858 --> 00:02:29,692 «КВОЛІТІ ІНН» 37 00:02:29,775 --> 00:02:31,694 Той самий мотель, 38 00:02:31,777 --> 00:02:35,281 у якому раніше вбили двох жінок. 39 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 Це - той самий чоловік. 40 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 Отже, поліція його заарештувала, 41 00:02:41,245 --> 00:02:44,832 забрала до головного офісу… 42 00:02:49,003 --> 00:02:52,924 …та встановила його ім'я - Річард Коттінгем. 43 00:02:56,719 --> 00:02:58,721 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 44 00:03:15,154 --> 00:03:19,825 23 ТРАВНЯ 1980 РОКУ 45 00:03:20,701 --> 00:03:25,164 МІСТО НЬЮ-ЙОРК 46 00:03:26,332 --> 00:03:30,544 НАСТУПНОГО ДНЯ ПІСЛЯ АРЕШТУ РІЧАРДА КОТТІНГЕМА 47 00:03:31,754 --> 00:03:35,299 Тимчасом у Нью-Йорку справа «різні» у середмісті… 48 00:03:37,134 --> 00:03:40,346 …фактично застрягла на одному місці. 49 00:03:41,222 --> 00:03:45,977 П'ЯТЬ МІСЯЦІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ДІДЕ ГУДАРЗІ ТА «ДЖЕЙН ДО» 50 00:03:46,060 --> 00:03:47,937 Не було подальшої інформації… 51 00:03:48,020 --> 00:03:51,023 МИНУЛО 8 ДНІВ ПІСЛЯ ВБИВСТВА ДЖІН РЕЙНЕР 52 00:03:51,107 --> 00:03:53,067 …тому що слідство 53 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 {\an8}не призвело до появи підозрюваних. 54 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 Пам'ятаймо, що на початку 80-х 55 00:04:00,783 --> 00:04:03,661 не було жодної комунікації між відомствами. 56 00:04:05,079 --> 00:04:08,916 Тому кілька днів згодом після вбивства Джін Енн Рейнер, 57 00:04:09,792 --> 00:04:11,627 владні установи Нью-Йорка 58 00:04:11,711 --> 00:04:16,716 гадки не мали, що підозрюваного з методом дії, ідентичним до Різника, 59 00:04:17,383 --> 00:04:21,262 заарештували за напад на проститутку по інший бік річки, 60 00:04:21,345 --> 00:04:22,471 у Нью-Джерсі. 61 00:04:22,555 --> 00:04:25,725 ОКРУГ БЕРГЕН, НЬЮ-ДЖЕРСІ 62 00:04:26,392 --> 00:04:30,563 Річарда Коттінгема ув'язнили в окрузі Берген 63 00:04:30,646 --> 00:04:33,065 за напад на Леслі Енн О'Делл… 64 00:04:36,736 --> 00:04:38,779 поліція Нью-Джерсі вважала, 65 00:04:38,863 --> 00:04:42,700 що він може бути серійним убивцею, якого шукають 66 00:04:43,534 --> 00:04:48,622 {\an8}за вбивства Валері Стріт та Меріенн Карр у «Кволіті Інн». 67 00:04:50,416 --> 00:04:54,295 Отже, округ Берген почав будувати справу, 68 00:04:55,087 --> 00:04:58,549 пов'язуючи його з попередніми злочинами. 69 00:04:59,175 --> 00:05:04,055 Вони встановили, що Річард Коттінгем проживав у сусідньому Лодай, у Нью-Джерсі, 70 00:05:05,097 --> 00:05:07,475 неподалік Гасбрук-Гайтс, 71 00:05:08,517 --> 00:05:11,020 де саме був розташований «Кволіті Інн». 72 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 Поліції також стало відомо, 73 00:05:16,150 --> 00:05:18,861 що Маріенн Карр викрали 74 00:05:18,944 --> 00:05:22,573 у тому самому житловому комплексі, де мешкав Річард Коттінгем, 75 00:05:22,656 --> 00:05:25,576 приблизно за п'ять років до викрадення. 76 00:05:26,702 --> 00:05:30,456 В усіх випадках були кайданки, 77 00:05:31,374 --> 00:05:34,293 дві жертви були задушені, 78 00:05:34,377 --> 00:05:38,464 у двох жертв були залишки клею навколо рота. 79 00:05:38,547 --> 00:05:40,216 Схоже на модель поведінки. 80 00:05:41,008 --> 00:05:44,220 Поліція була переконана у його причетності до злочинів. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,348 Багато перешкод було на заваді слідства. 82 00:05:48,224 --> 00:05:52,103 Вони не мали достатньо доказів на підтримку звинувачення. 83 00:05:52,603 --> 00:05:56,065 Одного арешту - недостатньо, треба ще отримати вирок суду. 84 00:05:56,148 --> 00:06:00,611 {\an8}Треба побудувати солідну справу на підставі вірогідної інформації, 85 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 з доказами та свідченнями 86 00:06:05,491 --> 00:06:09,036 жертв, які вижили, як Леслі Енн О'Делл. 87 00:06:10,538 --> 00:06:13,457 Оскільки це справа передусім про серійні вбивства, 88 00:06:13,541 --> 00:06:15,042 детективи шукають 89 00:06:15,126 --> 00:06:17,169 чи подібне сталося й з іншими. 90 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 Чим більше тих, кому вдалося вижити, 91 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 тим більше свідків, 92 00:06:23,843 --> 00:06:29,140 які допоможуть з'ясувати модель поведінки цього чоловіка. 93 00:06:30,099 --> 00:06:31,809 Як підійшов до неї? 94 00:06:31,892 --> 00:06:33,269 Що сказав? 95 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 Як проходив вечір? 96 00:06:36,147 --> 00:06:37,648 Коли все пішло не так? 97 00:06:37,731 --> 00:06:41,777 Такі дрібні деталі можуть пов'язати злочини між собою. 98 00:06:41,861 --> 00:06:43,737 Можуть зробити прорив у справі. 99 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 Слідчі округу Берген 100 00:06:46,615 --> 00:06:50,161 відкрили багато невирішених справ про зґвалтування, 101 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 де жертв підбирали у Нью-Йорку, 102 00:06:52,830 --> 00:06:55,624 відвозили до Нью-Джерсі та ледь не вбили. 103 00:06:55,708 --> 00:07:00,087 22 БЕРЕЗНЯ 1978 РОКУ 104 00:07:00,588 --> 00:07:04,216 ЖЕРТВА, ЩО ВИЖИЛА №1 КЕРЕН ШІЛТ 105 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 {\an8}Коли я отямилася, 106 00:07:06,719 --> 00:07:11,307 {\an8}лежала гола у водостоку житлового комплексу. 107 00:07:11,891 --> 00:07:16,353 Попередньої ночі до неї хтось підійшов у барі у Нью-Йорку. 108 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 {\an8}Він заговорив зі мною. 109 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 {\an8}Запитав що я тут роблю сама. 110 00:07:22,943 --> 00:07:24,862 Запропонував їй коктейль. 111 00:07:25,613 --> 00:07:27,990 Запитав чи я працюю на вулиці. 112 00:07:28,574 --> 00:07:30,743 Відповіла, що я офіціантка. 113 00:07:31,285 --> 00:07:34,497 У коктейль щось підсипали, отже, їй ставало зле. 114 00:07:34,580 --> 00:07:37,625 Вийшла з бару, пішов слідом, запропонував підвезти, 115 00:07:38,209 --> 00:07:39,460 вона сіла до авто, 116 00:07:40,002 --> 00:07:42,838 за мить вже їхали в Нью-Джерсі. 117 00:07:43,547 --> 00:07:45,299 Я втрачала свідомість. 118 00:07:45,799 --> 00:07:47,551 Коли вона оговталася, 119 00:07:47,635 --> 00:07:51,013 у неї були важкі травми грудної клітини, 120 00:07:51,096 --> 00:07:54,099 дівчину побили та зґвалтували. 121 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 Я прокинулася у темряві, 122 00:07:57,436 --> 00:08:01,857 він сказав: «Не бійся, я тут живу». 123 00:08:03,275 --> 00:08:07,947 12 ЖОВТНЯ 1978 РОКУ 124 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 ЖЕРТВА, ЩО ВИЖИЛА №2 СЬЮЗАН ГАЙГЕР 125 00:08:13,494 --> 00:08:16,330 {\an8}Коли я прийшла до тями, нападник вже пішов. 126 00:08:17,081 --> 00:08:18,624 {\an8}Забрав мої прикраси. 127 00:08:18,707 --> 00:08:20,084 {\an8}Я ледве ворушилася. 128 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 {\an8}Все боліло. 129 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 Напередодні вночі, 130 00:08:24,797 --> 00:08:27,424 до жінки повії, на ім'я Сьюзан Гейгер, 131 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 підійшли біля Бродвею на Мангеттені. 132 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 {\an8}Запитав чи я працюю на вулиці. 133 00:08:33,514 --> 00:08:35,724 {\an8}Відповіла: «Так». Потребувала грошей. 134 00:08:36,308 --> 00:08:40,271 Чоловік запросив піти з ним, але вона була зайнята. 135 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Запросив зустрітися наступної ночі, 136 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 вона погодилася, прийшла. 137 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Він сказав: «Вип'ємо кілька коктейлів». 138 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Знав гарне місце, «У Фланагана». 139 00:08:53,742 --> 00:08:57,371 Казав, що працює з комп'ютерами, живе у Нью-Джерсі. 140 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 Тоді він «накачав» її наркотиками. 141 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 «Накачав» та забрав її до Нью-Джерсі… 142 00:09:04,587 --> 00:09:08,215 Я почула млявість, втому, сонливість. 143 00:09:08,299 --> 00:09:13,929 …де нападник бив її у груди та завдав жахливих ран. 144 00:09:14,555 --> 00:09:16,515 Він ґвалтував її. 145 00:09:17,141 --> 00:09:19,476 Він покинув Сьюзан Гайгер помирати, 146 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 але, дякувати Богу, вона вижила. 147 00:09:23,147 --> 00:09:27,568 12 ТРАВНЯ 1980 РОКУ 148 00:09:28,193 --> 00:09:32,406 ЖЕРТВА, ЩО ВИЖИЛА №3 ПАМЕЛА ВАЙЗЕНФЕЛЬД 149 00:09:33,991 --> 00:09:38,078 {\an8}Я прокинулася на автостоянці, взагалі не розуміла що трапилося. 150 00:09:38,787 --> 00:09:43,000 Напередодні вночі нападник помітив її на вулиці Таймс-сквер. 151 00:09:43,792 --> 00:09:45,711 {\an8}У нього була пачка грошей. 152 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 {\an8}Казав, що там 3000 доларів, 153 00:09:49,048 --> 00:09:52,468 {\an8}і додав: «Хочу провести з тобою всю ніч». 154 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 {\an8}Чоловік вимахував готівкою, 155 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 якою мав платити за секс. 156 00:09:59,475 --> 00:10:02,394 У барі він наполягав, щоб я випила з ним. 157 00:10:02,895 --> 00:10:05,773 Увесь час торкався моїх грудей. 158 00:10:06,273 --> 00:10:07,941 Він був грубий. 159 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 Тоді він «накачав» її та забрав до Нью-Джерсі… 160 00:10:13,447 --> 00:10:17,493 де вона заявила про жахливе побиття та зґвалтування. 161 00:10:22,247 --> 00:10:26,752 У всіх цих справах було кілька схожих рис. 162 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Знайдені у Нью-Джерсі жертви 163 00:10:30,339 --> 00:10:34,843 були викрадені у місті Нью-Йорк, 164 00:10:34,927 --> 00:10:38,430 у якому Річард Коттінгем працював у «Блю Кросс». 165 00:10:39,890 --> 00:10:43,102 Керен Шілт знайшли на автостоянці 166 00:10:43,185 --> 00:10:46,480 біля «Леджвуд апартментс» у Літтл Феррі, 167 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 де була квартира Меріенн Карр, 168 00:10:50,901 --> 00:10:52,695 і де колись мешкав Коттінгем. 169 00:10:55,406 --> 00:10:57,783 Напад на Памелу Вайзенфельд стався 170 00:10:57,866 --> 00:11:00,703 на кілька днів раніше за напад на Леслі О'Делл. 171 00:11:02,454 --> 00:11:06,041 Злочинець «накачував» жертв наркотиками, 172 00:11:07,209 --> 00:11:11,880 у Річарда Коттінгема було снодійне. 173 00:11:13,841 --> 00:11:16,760 Усі поранення були схожими між собою. 174 00:11:18,262 --> 00:11:21,724 Слідчим округу Берген потрібно, щоб усі нові жертви 175 00:11:21,807 --> 00:11:26,687 підтвердили, що Річард Коттінгем - їх нападник і ґвалтівник… 176 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 але часом це складно. 177 00:11:32,234 --> 00:11:35,279 Раніше, у 1970-х, 178 00:11:35,362 --> 00:11:39,742 більшість жінок не наважилася б заявити про це відкрито, 179 00:11:39,825 --> 00:11:43,203 {\an8}адже закон жахливо ставився до жертв зґвалтування. 180 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 {\an8}Закон Нью-Йорку був дуже складний. 181 00:11:45,497 --> 00:11:47,750 Недостатньо вказати на ґвалтівника, 182 00:11:47,833 --> 00:11:51,420 потрібен ще й свідок, що погодиться підтвердити: 183 00:11:51,503 --> 00:11:53,797 «Так, я бачив як її ґвалтували,» 184 00:11:53,881 --> 00:11:55,591 інакше звинувачення не буде. 185 00:11:56,258 --> 00:11:58,761 А якщо скажеш, що ти секс-працівниця, 186 00:11:58,844 --> 00:12:01,388 поліція тебе заарештує 187 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 за зізнання, що ти секс-працівниця. 188 00:12:04,975 --> 00:12:07,561 У той час у Нью-Йорку 189 00:12:07,644 --> 00:12:10,063 відбувалося придушення секс-індустрії. 190 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Метою Відділу охорони правопорядку у Мідтауні 191 00:12:14,443 --> 00:12:16,904 було знищення проституції на Таймс-сквер. 192 00:12:18,238 --> 00:12:23,327 Тривалий час за проституцію арештовували лише жінок. 193 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 Чоловіків - ні, 194 00:12:24,703 --> 00:12:28,916 навіть якщо закон вважав домагання злочином незалежно від статі. 195 00:12:29,541 --> 00:12:33,545 {\an8}Дівчата стають головними об'єктами арештів. 196 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 Подвійні стандарти? Так. 197 00:12:38,759 --> 00:12:41,845 Мене заарештовували десятки разів у Нью-Йорку. 198 00:12:42,554 --> 00:12:45,891 {\an8}«Чоловіків, клієнтів, джонів, партнерів…» як не називай, 199 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 {\an8}їх не арештовували. 200 00:12:48,477 --> 00:12:51,355 Викрадачів чи сутенерів не арештовували. 201 00:12:52,481 --> 00:12:56,735 Порушникам виписано повістки, але вони найчастіше не з'являються у суді. 202 00:12:58,111 --> 00:13:01,615 Але наприкінці 1970-х, на початку 1980-х… 203 00:13:03,158 --> 00:13:06,036 {\an8}починає зростати феміністичний рух. 204 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 Сьогоднішні марші відзначили зростання жіночого руху 205 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 від маленької групки феміністок 206 00:13:11,625 --> 00:13:15,546 до повномасштабного руху жінок з усього світу. 207 00:13:16,255 --> 00:13:18,882 У результаті цього 208 00:13:18,966 --> 00:13:22,970 суттєво розвинулися нові підходи у роботі поліції. 209 00:13:23,554 --> 00:13:25,806 Почали відбуватися такі речі: 210 00:13:25,889 --> 00:13:28,433 «Хапаймо чоловіків, що за це відповідають!» 211 00:13:29,351 --> 00:13:32,563 За новим законом це - проступок. 212 00:13:32,646 --> 00:13:35,983 Після арешту у «клієнта» знімають відбитки пальців, 213 00:13:36,066 --> 00:13:39,361 фотографують, тримають у камері до висунення звинувачень. 214 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 -Що думаєте про цей закон? -Він справедливий, 215 00:13:42,948 --> 00:13:46,827 але, на щастя, я - чоловік. Ось що я відчуваю. 216 00:13:46,910 --> 00:13:50,455 Але він - справедливий, якщо хочеш змін на Таймс-сквер. 217 00:13:50,539 --> 00:13:52,249 За законом має бути рівність. 218 00:13:52,332 --> 00:13:54,209 Як жінок, так і чоловіків. 219 00:13:54,793 --> 00:13:57,754 Одним з ефектів жіночого руху 220 00:13:57,838 --> 00:14:01,300 було відчуття жінок, що вони можуть 221 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 і повинні визначати згоду на статевий акт. 222 00:14:06,179 --> 00:14:08,515 Закони щодо зґвалтування зазнали змін, 223 00:14:08,599 --> 00:14:12,185 жінки зрозуміли: все, що з ними відбувалося, 224 00:14:12,269 --> 00:14:14,229 було неправильно. 225 00:14:14,313 --> 00:14:18,066 Вони почали ставати на захист одна одної, 226 00:14:18,150 --> 00:14:22,905 зґвалтування не мали шансів прослизнути непоміченими. 227 00:14:22,988 --> 00:14:24,781 ПОЛІЦІЯ 228 00:14:24,865 --> 00:14:27,200 Отже, також і в окрузі Берген 229 00:14:28,660 --> 00:14:30,162 інші жертви 230 00:14:30,662 --> 00:14:33,916 нападів Річарда Коттінгема 231 00:14:33,999 --> 00:14:38,128 відчули, що настала відповідна мить, 232 00:14:38,211 --> 00:14:41,131 щоб вийти і вголос розповісти про те, 233 00:14:41,214 --> 00:14:44,301 що з ними сталося… так, щоб усі почули. 234 00:14:49,348 --> 00:14:51,308 І вони прийшли 235 00:14:51,391 --> 00:14:55,312 спробувати упізнати нападника, який їх скривдив. 236 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 Але, коли прийшов час пройти процедуру, 237 00:14:59,733 --> 00:15:01,443 Коттінгем поголив свої вуса 238 00:15:01,526 --> 00:15:03,695 та виглядав як зовсім інша людина. 239 00:15:04,571 --> 00:15:06,573 Намагався запобігти упізнанню. 240 00:15:07,908 --> 00:15:11,536 Чесно скажу, якби я не був копом, нізащо б не упізнав його. 241 00:15:11,620 --> 00:15:13,288 Виглядав зовсім інакше. 242 00:15:14,831 --> 00:15:20,045 Однак Сьюзан Гайгер, Памела Вайзенфельд та Керен Шілт 243 00:15:20,128 --> 00:15:22,881 змогли упізнати Річарда Коттінгема. 244 00:15:30,764 --> 00:15:32,849 Тепер у Нью-Джерсі 245 00:15:33,558 --> 00:15:37,354 ЗМІ повідомляли про Річарда Коттінгема, як про підозрюваного, 246 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 жертв злочинів якого знайшли в окрузі Берген. 247 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 ЗАТРИМАНИЙ ЗА ЗҐВАЛТУВАННЯ; ЗВ'ЯЗОК З УБИВСТВАМИ 248 00:15:46,113 --> 00:15:48,699 Незабаром поліція Нью-Йорка 249 00:15:49,866 --> 00:15:54,037 розгледіла «свого» розшукуваного саме в особі Річарда Коттінгема. 250 00:15:55,247 --> 00:15:59,209 Вони знайшли схожі риси між двома справами 251 00:16:00,252 --> 00:16:01,712 та почали вважати, 252 00:16:02,421 --> 00:16:05,924 що, ймовірно, Річард Коттінгем - Різник на Таймс-сквер. 253 00:16:06,591 --> 00:16:08,135 Це був прорив у справі. 254 00:16:08,719 --> 00:16:10,762 Відтепер слідчі почали співпрацю. 255 00:16:10,846 --> 00:16:13,306 Розмовляли, працювали разом, 256 00:16:13,390 --> 00:16:17,019 перевіряли та порівнювали усе, 257 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 об'єднували справи. 258 00:16:18,603 --> 00:16:22,899 НЬЮ-ЙОРК ДОЛУЧАЄТЬСЯ ДО УПІЗНАННЯ ЗВИНУВАЧЕНОГО У ВБИВСТВІ МЕШКАНЦЯ ЛОДАЙ 259 00:16:22,983 --> 00:16:25,485 будинку Річарда Коттінгема. 260 00:16:27,946 --> 00:16:30,907 Коли вони увійшли до будинку у Лодай у Нью-Джерсі, 261 00:16:31,408 --> 00:16:35,245 слідчі викрили приватну кімнату, 262 00:16:35,328 --> 00:16:37,664 яка виявилася справжньою знахідкою. 263 00:16:38,623 --> 00:16:41,668 Кімната знаходилася у підвалі будинку. 264 00:16:42,169 --> 00:16:45,589 {\an8}Він міг піти туди, закритися, побути на самоті 265 00:16:46,381 --> 00:16:49,634 без дружини, яка подала на розлучення. 266 00:16:50,510 --> 00:16:54,347 Від того що знайшли голова пішла кругом. 267 00:16:55,474 --> 00:16:57,476 У нього були порнографічні твори, 268 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 скотч, 269 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 книжки про садомазохізм. 270 00:17:06,026 --> 00:17:10,697 Вони знайшли всі ті жіночі речі, сумочки… 271 00:17:12,491 --> 00:17:15,577 У кімнаті було сховище, 272 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 сейф, у якому він тримав речі. 273 00:17:20,373 --> 00:17:23,085 Вони знайшли ключ, який виявився ключем 274 00:17:23,168 --> 00:17:26,338 від помешкання Меріенн Карр, який міг отримати 275 00:17:26,421 --> 00:17:28,840 виключно через Меріенн Карр. 276 00:17:28,924 --> 00:17:30,509 ОФІС ШЕРИФА ОКРУГУ БЕРГЕН 277 00:17:30,592 --> 00:17:35,055 Вони знайшли маленького коалу, який належав Валері Енн Стріт. 278 00:17:36,515 --> 00:17:40,769 Поліція викрила те, що пізніше називатимуть «кімната трофеїв». 279 00:17:42,104 --> 00:17:45,148 Трофей - доказ вдалого полювання. 280 00:17:46,483 --> 00:17:49,361 Тільки уявіть, там була підвіска 281 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 Джін Енн Рейнер, 282 00:17:52,531 --> 00:17:54,908 жертви, яку знайшли у готелі «Севілья». 283 00:17:55,575 --> 00:17:59,913 Така ж підвіска фігурує на фото з її арешту. 284 00:18:03,750 --> 00:18:07,129 Несподівано отримали докази, що пов'язували чоловіка, 285 00:18:07,212 --> 00:18:10,215 ката і вбивцю жінок в окрузі Берген у Нью-Джерсі, 286 00:18:10,298 --> 00:18:13,760 з відомим Різником Нью-Йорка. 287 00:18:14,886 --> 00:18:17,389 Картковий будинок Річарда Коттінгема 288 00:18:17,889 --> 00:18:20,183 почав руйнуватися на очах. 289 00:18:20,267 --> 00:18:23,478 РІЧАРД КОТТІНГЕМ 290 00:18:23,562 --> 00:18:26,148 Минулої зими ми розповідали про кілька жорстоких убивств 291 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 повій, за припущенням, тут у Нью-Йорку. 292 00:18:28,150 --> 00:18:29,943 Вбивства досі не розкриті. 293 00:18:30,026 --> 00:18:32,821 Але зараз можливий прорив у справі. 294 00:18:33,488 --> 00:18:36,074 Розшукуваний - 33-річний Річард Коттінгем, 295 00:18:36,158 --> 00:18:38,535 з Лодай, Нью Джерсі, оператор комп'ютера. 296 00:18:38,618 --> 00:18:42,330 Коттінгема тримають за ґратами зі заставою у 350 000 доларів 297 00:18:42,414 --> 00:18:44,916 у зв'язку з убивством проститутки 298 00:18:45,000 --> 00:18:47,919 у «Кволіті Інн» у Гасбрук-Гайтс, Нью-Джерсі. 299 00:18:55,302 --> 00:18:56,720 Коли я прийшов на роботу 300 00:18:56,803 --> 00:19:00,348 і ми дізналися про арешт Річі у Нью-Джерсі, 301 00:19:01,141 --> 00:19:02,475 усі були в шоці. 302 00:19:03,393 --> 00:19:06,771 Ми продовжували дізнаватися про інші вбивства. 303 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 {\an8}Не просто вбивства, 304 00:19:08,481 --> 00:19:11,735 {\an8}про розчленування тіл і таке інше. 305 00:19:11,818 --> 00:19:13,195 {\an8}Це було жахливо. 306 00:19:13,778 --> 00:19:16,615 Згадуючи усі ті історії про повій, 307 00:19:16,698 --> 00:19:18,992 як виманював їх до Нью-Джерсі, 308 00:19:19,075 --> 00:19:21,077 ми тоді не чули, що їх кривдив. 309 00:19:21,161 --> 00:19:24,372 Ніхто про нього не заявив… Ми не знали що відбувається. 310 00:19:24,915 --> 00:19:26,750 Знали тільки те, що розповідав. 311 00:19:26,833 --> 00:19:30,378 Минали дні, коли шок вгамувався, 312 00:19:30,462 --> 00:19:33,089 після свого допиту у поліції 313 00:19:33,798 --> 00:19:35,717 у голові пролунав «дзвіночок». 314 00:19:36,301 --> 00:19:38,970 План, який він мені малював, 315 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 не знаю, навіщо залишив його. 316 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 Малюнок був там, 317 00:19:46,186 --> 00:19:49,147 лежав серед паперів у ящику, 318 00:19:49,648 --> 00:19:51,066 я віддав його поліції. 319 00:19:52,192 --> 00:19:53,860 Хотів йому зробити гірше. 320 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 {\an8}Висунуто 19 звинувачень проти Річарда Коттінгема, 321 00:19:58,198 --> 00:20:01,785 {\an8}34-річного програміста з Лодай у Нью-Джерсі. 322 00:20:01,868 --> 00:20:03,161 {\an8}Головне - у вбивстві. 323 00:20:03,245 --> 00:20:06,915 {\an8}У вбивстві Валері Енн Стріт, 19-тирічної проститутки, 324 00:20:06,998 --> 00:20:11,628 {\an8}яку, за припущенням, підібрав у Нью-Йорку четвертого травня 1980-го року. 325 00:20:12,212 --> 00:20:15,674 Гора звинувачень висотою до неба. 326 00:20:16,800 --> 00:20:20,971 У Нью-Джерсі - у використанні небезпечних препаратів. 327 00:20:21,054 --> 00:20:25,642 У володінні забороненими фармацевтичними засобами. 328 00:20:25,725 --> 00:20:28,895 У володінні холодною зброєю. 329 00:20:29,604 --> 00:20:32,941 І, звісно, у зґвалтуванні, викраденні, нападі на 330 00:20:33,024 --> 00:20:37,320 Леслі О'Делл, Сьюзан Гайгер, Керен Шілт 331 00:20:37,404 --> 00:20:40,323 і у викраденні Памели Вайзенфельд 332 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 та вбивстві Валері Стріт. 333 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Не хочу бути марнославним, 334 00:20:50,333 --> 00:20:52,961 але мав репутацію найкращого адвоката 335 00:20:53,044 --> 00:20:56,047 не тільки у окрузі Берген, але й на Півночі Джерсі. 336 00:20:57,215 --> 00:21:00,593 {\an8}Щоразу у газеті згадували про гучний злочин у окрузі, 337 00:21:03,054 --> 00:21:04,681 {\an8}я вже очікував на дзвінок. 338 00:21:05,598 --> 00:21:09,894 Я пам'ятаю перший контакт, який встановила зі мною місіс Коттінгем. 339 00:21:09,978 --> 00:21:11,479 Вже з порогу сказала: 340 00:21:11,563 --> 00:21:14,858 «М-р Конвей, звертаюся до вас як представниця сина». 341 00:21:14,941 --> 00:21:18,194 «Мій син не зробив нічого поганого». 342 00:21:18,695 --> 00:21:23,742 М-р Коттінгем був настільки упевнений у невинуватості сина, 343 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 що наполягав на суді. 344 00:21:27,329 --> 00:21:30,790 19 ТРАВНЯ 1981 РОКУ 345 00:21:31,833 --> 00:21:33,543 СУДОВИЙ ПРОЦЕС №1 - НЬЮ-ДЖЕРСІ 346 00:21:33,626 --> 00:21:35,337 ВАЛЕРІ СТРІТ СЬЮЗАН ГАЙГЕР 347 00:21:35,420 --> 00:21:37,172 КЕРЕН ШІЛТ ПАМЕЛА ВАЙЗЕНФЕЛЬД 348 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 ЛЕСЛІ ЕНН О'ДЕЛЛ 349 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 Процес був цікавим та історичним, 350 00:21:43,011 --> 00:21:45,764 {\an8}наскільки знаю, це був один з перших процесів, 351 00:21:45,847 --> 00:21:49,893 {\an8}де доказом став «почерк» злочинця. 352 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 Денніс Кало, який був прокурором у той час, 353 00:21:54,397 --> 00:21:57,525 стверджував, що 354 00:21:58,735 --> 00:22:02,989 почерком Коттінгема були: викрадення, закуття у кайданки, 355 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 зв'язування жертв скотчем, 356 00:22:07,369 --> 00:22:08,828 заподіяння каліцтва. 357 00:22:09,662 --> 00:22:13,333 Калічив жіночі тіла ножем, 358 00:22:14,250 --> 00:22:18,963 щоб залякати їх. 359 00:22:19,047 --> 00:22:22,967 Почерк незмінний, навіть якщо методи дії різняться. 360 00:22:24,344 --> 00:22:27,597 Одну жертву вбив ножем, іншу задушив. 361 00:22:28,640 --> 00:22:30,725 Одні тіла знайшли на вулиці, 362 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 інші - у приміщенні. 363 00:22:33,603 --> 00:22:37,482 Міг по-різному вчиняти злочини, 364 00:22:37,565 --> 00:22:39,067 але почерк не змінювався, 365 00:22:39,150 --> 00:22:42,904 це було досить прогресивно на той час. 366 00:22:47,033 --> 00:22:52,122 Тоді Обвинувачення викликало численних живих свідків на допит у суді, 367 00:22:52,872 --> 00:22:54,791 їх свідчення були ключові. 368 00:22:56,042 --> 00:23:01,005 {\an8}Пам'ятаю, як у тумані, як припалював мої груди. 369 00:23:01,506 --> 00:23:02,757 {\an8}Це було дуже боляче. 370 00:23:02,841 --> 00:23:04,008 {\an8}СВІДЧЕННЯ КЕРЕН ШІЛЬТ 371 00:23:04,092 --> 00:23:05,593 {\an8}Почувалася мертвою. 372 00:23:06,344 --> 00:23:11,850 {\an8}Сказав, що я заплачу за те що повія, як і інші. 373 00:23:12,725 --> 00:23:14,894 {\an8}Якби зробила щось, чого він не хотів, 374 00:23:15,687 --> 00:23:17,522 {\an8}він мене б вбив. 375 00:23:19,232 --> 00:23:21,317 {\an8}Пам'ятаю готельну кімнату, 376 00:23:21,818 --> 00:23:25,864 {\an8}як прокидалася, коли бив мене шлангом і кусав. 377 00:23:26,781 --> 00:23:27,699 {\an8}Джим. 378 00:23:28,491 --> 00:23:30,160 {\an8}Казав, що його ім'я - Джим. 379 00:23:30,785 --> 00:23:32,537 Ім'я, звісно, було вигадане. 380 00:23:33,037 --> 00:23:36,791 Обвинувач запитав: «Чи ви бачите людину, яка скривдила вас?» 381 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 «Так. Ось ця людина». 382 00:23:44,716 --> 00:23:48,887 Тоді обвинувач пред'явив речові докази, 383 00:23:48,970 --> 00:23:52,223 такі як прикраси, 384 00:23:52,307 --> 00:23:54,225 які відібрав у жертв, 385 00:23:54,309 --> 00:23:56,102 та були у його володінні, 386 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 і відбитки пальців. 387 00:24:00,440 --> 00:24:03,234 У випадку вбивства Валері Стріт 388 00:24:03,318 --> 00:24:08,740 злочинець залишив відбиток на храповику кайданків. 389 00:24:08,823 --> 00:24:12,160 Вони не могли знайти співпадіння, 390 00:24:12,243 --> 00:24:14,704 поки не заарештували Річарда Коттінгема. 391 00:24:16,664 --> 00:24:21,002 Річард Коттінгем свідчив на свій захист. 392 00:24:22,170 --> 00:24:25,089 Захист полягав у запереченні: «Я не робив цього». 393 00:24:28,218 --> 00:24:30,428 {\an8}Більшість речей трапилась не так. 394 00:24:31,137 --> 00:24:35,141 {\an8}Поліція - найкорумпованіші люди у світі. 395 00:24:35,642 --> 00:24:37,894 {\an8}Підтасують докази проти тебе. 396 00:24:37,977 --> 00:24:40,438 {\an8}Приховають докази на твою користь. 397 00:24:40,939 --> 00:24:42,273 {\an8}Пізніше він сказав: 398 00:24:42,357 --> 00:24:48,029 «Це ви перенесли мій відбиток на кайданки, 399 00:24:48,655 --> 00:24:51,115 коли закули руки мені за спиною, 400 00:24:51,199 --> 00:24:53,660 ось як ви отримали відбиток». 401 00:24:54,911 --> 00:24:56,496 {\an8}Коли вони знайшли кімнату, 402 00:24:56,579 --> 00:25:00,250 {\an8}влаштували все так, ніби там були пам'ятки про жертв. 403 00:25:00,333 --> 00:25:02,418 {\an8}Він сказав ще: «Знайдені прикраси 404 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 можна придбати на Канал Стріт. Це - збіг обставин». 405 00:25:05,797 --> 00:25:08,007 Казав, що не ладнали з дружиною, 406 00:25:08,091 --> 00:25:09,926 тому звертався до повій. 407 00:25:10,760 --> 00:25:13,805 Я був жахливим чоловіком, провадив нічне життя 408 00:25:13,888 --> 00:25:16,182 і щовечора був у товаристві жінок. 409 00:25:16,266 --> 00:25:19,018 Казав, що їм хотілося незвичного виду сексу. 410 00:25:19,102 --> 00:25:21,688 Це йому подобалося, за це і платив гроші. 411 00:25:22,647 --> 00:25:26,985 Сказав, що Леслі Енн О'Делл дозволила робити з собою такі речі. 412 00:25:27,569 --> 00:25:29,737 Подивіться на фото з місця злочину. 413 00:25:30,572 --> 00:25:32,657 Ви не побачите побиту людину. 414 00:25:32,740 --> 00:25:34,659 Вона не зрозуміла його намірів. 415 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 «Мала терпіти біль. Я заплатив їй за зв'язування». 416 00:25:39,080 --> 00:25:43,084 Щодо жінок, які його упізнали, 417 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 сказав, що вони брешуть. 418 00:25:45,753 --> 00:25:50,341 Повії скажуть все, що вимагає поліція. 419 00:25:50,425 --> 00:25:53,761 Жодна повія не пам'ятає того, з ким була два роки тому, 420 00:25:53,845 --> 00:25:55,763 але вказує: «Ось ця людина», 421 00:25:55,847 --> 00:25:58,016 тому що цього вимагає поліція. 422 00:25:58,891 --> 00:26:02,228 У захист казав, що був на роботі 423 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 під час скоєння злочинів 424 00:26:05,189 --> 00:26:07,150 і має табель робочого часу. 425 00:26:07,233 --> 00:26:08,985 Я ходив на роботу щодня. Я… 426 00:26:09,068 --> 00:26:11,654 Інколи я працював 200 днів поспіль. 427 00:26:11,738 --> 00:26:13,573 Часто працював понад норму. 428 00:26:14,198 --> 00:26:19,078 Однак, деякі співробітники з «Блю Кросс і Блю Шілд» 429 00:26:20,330 --> 00:26:22,832 зголосилися надати свідчення. 430 00:26:24,417 --> 00:26:28,046 Інші співробітники офісу боялися свідчити проти Річі, 431 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 оскільки були налякані, 432 00:26:30,923 --> 00:26:33,760 що Річі зробить щось погане їм та їхнім родинам. 433 00:26:34,510 --> 00:26:36,554 Я хотів «підвісити його за яйця», 434 00:26:36,638 --> 00:26:40,683 тому не боявся свідчити проти нього. 435 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 Його алібі на час більшості злочинів - «Я працював». 436 00:26:45,271 --> 00:26:46,230 «Я працював». 437 00:26:47,065 --> 00:26:49,067 Тоді я розповів все прокурору: 438 00:26:49,150 --> 00:26:51,611 «Можу розказати чому його там не було». 439 00:26:53,363 --> 00:26:54,822 Він махлював з годинами, 440 00:26:54,906 --> 00:26:57,200 я розказав як він робив це. 441 00:26:59,994 --> 00:27:05,667 Ми з Річардом знали як змінити час на годиннику комп'ютера. 442 00:27:06,250 --> 00:27:07,919 Коли починаєш робочий день, 443 00:27:08,002 --> 00:27:10,088 змінюєш час на десять годин уперед, 444 00:27:10,171 --> 00:27:13,841 тоді у табелі робочого часу 445 00:27:13,925 --> 00:27:15,593 буде саме цей час. 446 00:27:17,053 --> 00:27:19,972 Отже, десять хвилин стали десятьма годинами. 447 00:27:21,140 --> 00:27:25,019 Я не розумів чому він махлював з робочим часом. 448 00:27:25,103 --> 00:27:28,314 З роду б не подумав про вбивство. 449 00:27:28,981 --> 00:27:31,734 Більше за все я прагнув покарати його. 450 00:27:32,694 --> 00:27:34,737 Байдуже чи зі мною щось станеться. 451 00:27:37,448 --> 00:27:41,244 Таким чином, обвинувач отримав безперечний доказ проти нього. 452 00:27:42,495 --> 00:27:46,416 Журі присяжних визнало його винним у кількох звинуваченнях. 453 00:27:47,667 --> 00:27:53,297 Гадаю, люди боялися того, що його можуть звільнити. 454 00:27:53,381 --> 00:27:57,885 Він був загрозою, яку необхідно усунути з вулиці. 455 00:27:57,969 --> 00:28:00,888 Гадаю, журі в цьому переконалося. 456 00:28:01,472 --> 00:28:05,685 Коли журі повернулося з вироком, Коттінгем не кричав. 457 00:28:05,768 --> 00:28:07,937 Не виказав жодної емоції. 458 00:28:09,313 --> 00:28:12,275 {\an8}Його матір була засмучена, сестра також. 459 00:28:12,984 --> 00:28:15,570 {\an8}Вона вважала мене винним. 460 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 Після цього суду… 461 00:28:18,448 --> 00:28:19,407 28 ВЕРЕСНЯ 1982 РОКУ 462 00:28:19,490 --> 00:28:20,992 поліція розкрила вбивство 463 00:28:21,075 --> 00:28:24,203 його колишньої сусідки з Літтл Феррі… 464 00:28:24,746 --> 00:28:29,125 Меріенн Карр, яку не викрадали у Нью-Йорку. 465 00:28:30,543 --> 00:28:33,045 Звісно, його визнали винним у її вбивстві. 466 00:28:34,672 --> 00:28:38,050 Проти Річарда Коттінгема почали новий процес у Нью-Йорку. 467 00:28:38,134 --> 00:28:41,012 Справа включає вбивства трьох проституток. 468 00:28:41,095 --> 00:28:47,226 31 ТРАВНЯ 1984 РОКУ 469 00:28:47,310 --> 00:28:49,103 СУДОВИЙ ПРОЦЕС №3 - НЬЮ-ЙОРК 470 00:28:49,187 --> 00:28:51,147 Під час суду у Нью-Йорку… 471 00:28:52,815 --> 00:28:55,568 {\an8}ДЖЕННІФЕР ВАЙС БІОЛОГІЧНА ДОЧКА ДІДЕ ГУДАРЗІ 472 00:28:55,651 --> 00:29:00,740 {\an8}чекав на чергове засідання суду 473 00:29:01,532 --> 00:29:02,700 у коридорі. 474 00:29:04,994 --> 00:29:09,707 Гадаю, там же опинився й Коттінгем. 475 00:29:09,791 --> 00:29:11,834 Дійшло до штовханини між ними, 476 00:29:11,918 --> 00:29:17,632 Джеймс завдавав ударів Коттінгему, 477 00:29:17,715 --> 00:29:21,636 при цьому приказуючи: «Дайте мені його ще раз вдарити». 478 00:29:21,719 --> 00:29:25,973 ВИЗНАНО ВИННИМ У ВБИВСТВАХ І ПОКАЛІЧЕННІ 479 00:29:32,271 --> 00:29:35,233 Річарда засудили на загальний строк 200 років 480 00:29:36,067 --> 00:29:37,568 у в'язниці Трентон Стейт. 481 00:29:40,446 --> 00:29:42,949 У 1984-му я поїхав до Трентона, 482 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 щоб встановити особу «Джейн До», 483 00:29:47,078 --> 00:29:49,330 вбитої у «Тревел Інн». 484 00:29:49,914 --> 00:29:53,167 Сім'ям важливо дійти до кінця, адже це все, що у них є. 485 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Тоді він поводився зі мною нахабно, 486 00:29:57,588 --> 00:30:00,633 {\an8}усміхався, наче грав зі мною. 487 00:30:01,968 --> 00:30:04,762 Найголовніше - він не розкаявся. 488 00:30:08,474 --> 00:30:12,645 Коттінгем пробув у в'язниці 30 років. 489 00:30:13,729 --> 00:30:20,152 Жодного листа або короткого коментаря… 490 00:30:23,990 --> 00:30:25,533 аж до 2009 року. 491 00:30:59,817 --> 00:31:00,902 Привіт. 492 00:31:01,402 --> 00:31:02,612 Вітаю. 493 00:31:02,695 --> 00:31:04,947 Я - Надя Феццані, журналістка, 494 00:31:05,031 --> 00:31:08,743 {\an8}беру інтерв'ю у серійних вбивць - дослідити їх внутрішній світ, 495 00:31:08,826 --> 00:31:10,703 {\an8}психологічний аспект. 496 00:31:10,786 --> 00:31:14,206 Річард Коттінгем до цього часу не зізнався. 497 00:31:14,790 --> 00:31:19,795 Тому, коли я запитала, чому вбив стількох жінок, 498 00:31:19,879 --> 00:31:22,256 неочікувано, все мені розказав. 499 00:31:23,883 --> 00:31:26,469 Для мене це була гра. Вона… 500 00:31:27,261 --> 00:31:29,680 Вона була здебільшого психологічною. 501 00:31:34,894 --> 00:31:40,858 Я міг взяти майже будь-яку жінку та робити з нею все, що хотів, 502 00:31:42,234 --> 00:31:43,611 психологічно. 503 00:31:43,694 --> 00:31:47,239 Тобто, за допомогою погроз або неявних погроз… 504 00:31:50,076 --> 00:31:51,160 або кривди, 505 00:31:51,827 --> 00:31:53,704 або іноді вбивства. 506 00:31:54,372 --> 00:31:57,124 Це майже божественно. 507 00:31:57,667 --> 00:32:02,004 Це… коли ти повністю керуєш чиєюсь долею. 508 00:32:02,797 --> 00:32:06,008 Як стверджує Коттінгем, 509 00:32:06,842 --> 00:32:10,930 єдиною причиною вибору вбивства було переконання, 510 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 що котрась з жінок поскаржиться на нього у поліцію. 511 00:32:15,851 --> 00:32:20,398 Вбивства були на 99 відсотків вчинені з метою самозахисту. 512 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 У випадку з Меріенн Карр, 513 00:32:23,818 --> 00:32:26,737 вона хотіла піти, я не міг такого дозволити. 514 00:32:27,405 --> 00:32:30,157 Адже вона сказала фатальне речення: 515 00:32:30,241 --> 00:32:32,076 «Вранці все розповім поліції». 516 00:32:33,327 --> 00:32:36,914 Одне речення. Якби промовчала, була б жива. 517 00:32:37,415 --> 00:32:40,668 Але коли почув її слова, знав, що мусить померти. 518 00:32:41,585 --> 00:32:43,504 До мого інтерв'ю з ним 519 00:32:43,587 --> 00:32:47,508 Річард Коттінгем не зізнавався у двох убивствах, 520 00:32:47,591 --> 00:32:51,637 які скоїв у мотелі «Тревел Інн» на Таймс-сквер. 521 00:32:52,346 --> 00:32:55,141 Відкрився Наді, 522 00:32:55,224 --> 00:32:57,893 що знав Діде Гударзі 523 00:32:57,977 --> 00:33:02,440 та, що відрізав їй голову та обидві руки, 524 00:33:02,523 --> 00:33:05,401 тому що його могли бачити з нею 525 00:33:05,484 --> 00:33:08,112 і пов'язати їх разом. 526 00:33:11,407 --> 00:33:15,202 За його словами, залишив мотель о пів на четверту ранку, 527 00:33:16,620 --> 00:33:19,874 просто йшов по Таймс-сквер. 528 00:33:21,417 --> 00:33:25,046 Ніс голови у мішку. 529 00:33:28,090 --> 00:33:32,762 Його зупинили двоє поліціянтів: «Що тут робите так пізно?» 530 00:33:33,512 --> 00:33:36,474 Він відповів: «Просто шукаю де можна поїсти». 531 00:33:37,600 --> 00:33:39,143 І вони його відпустили, 532 00:33:40,644 --> 00:33:42,480 він пішов собі далі. 533 00:33:45,524 --> 00:33:47,818 Я б розширював межі закону, 534 00:33:47,902 --> 00:33:51,655 щоб мені більше зійшло з рук. 535 00:33:51,739 --> 00:33:54,492 Чим більше зійде з рук, тим більше захочеться. 536 00:33:55,785 --> 00:34:00,372 Коттінгем пізніше зізнався, що поклав їх у багажник свого авто, 537 00:34:00,456 --> 00:34:03,709 повернувся до готельної кімнати… 538 00:34:05,878 --> 00:34:07,963 та підпалив тіла. 539 00:34:15,012 --> 00:34:17,515 Все, що відбулося - мало відбутися. 540 00:34:18,641 --> 00:34:21,477 Я жив окремим життям. 541 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 Чи сьогодні ви відчуваєте каяття? 542 00:34:26,607 --> 00:34:27,650 Звісно. 543 00:34:28,150 --> 00:34:32,530 Якщо б знову мав усе це пройти, вірогідно, нічого такого б не сталося. 544 00:34:32,613 --> 00:34:34,698 Ніколи не думав, що мене упіймають. 545 00:34:36,158 --> 00:34:39,578 Говоримо зараз лише про ті вбивства, за які мене спіймали. 546 00:34:40,204 --> 00:34:42,456 Скількох людей ви вбили насправді? 547 00:34:43,833 --> 00:34:48,629 Тобто, вони базікають, що ідеального вбивства не існує. 548 00:34:49,296 --> 00:34:53,676 Але ж, у мене понад 80 ідеальних убивств, про які їм нічого не відомо. 549 00:34:56,762 --> 00:35:00,933 Коттінгем сказав, що вбив більше, ніж його звинуватили. 550 00:35:03,102 --> 00:35:05,187 Сказав, що вбивав жінок 551 00:35:05,771 --> 00:35:09,024 кожні два тижні протягом 13-ти років. 552 00:35:10,568 --> 00:35:14,530 Разом - від 85-ти до 100 жертв. 553 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 Це було явище постійного типу. 554 00:35:20,661 --> 00:35:23,539 Хоча слова м-ра Коттінгема здаються безглуздими, 555 00:35:23,622 --> 00:35:25,332 можуть бути цілком реальні. 556 00:35:26,083 --> 00:35:29,378 Я «пролітав під самим радаром». Мене ніхто не помічав. 557 00:35:30,087 --> 00:35:33,174 Гадаю, Річард Коттінгем міг би вбивати де заманеться, 558 00:35:33,257 --> 00:35:36,010 але було неможливо оминути Таймс-сквер у 70-х 559 00:35:36,802 --> 00:35:40,181 для такого сексуального садиста як Річард… 560 00:35:40,264 --> 00:35:44,602 пройти повз секс-працівниць, піп-шоу, 561 00:35:44,685 --> 00:35:49,481 повз темний бік еротики й сексу. 562 00:35:50,274 --> 00:35:53,110 Спокуса була завелика. 563 00:35:53,194 --> 00:35:56,071 Кожен крок був сповнений можливостей. 564 00:35:56,655 --> 00:35:59,366 Це немов давало йому «імунітет». 565 00:35:59,450 --> 00:36:01,285 Всі так роблять. 566 00:36:01,368 --> 00:36:04,705 Всі використовують одне одного. 567 00:36:04,788 --> 00:36:10,336 Всі деградували у секс-районі на Таймс-сквер. 568 00:36:14,340 --> 00:36:17,468 Ви скажете, що порнографія не викликає обурення, 569 00:36:17,551 --> 00:36:19,637 як кілька років тому. 570 00:36:20,137 --> 00:36:25,559 {\an8}Сьогодні на неї дивляться, як на щось цілком нормальне. 571 00:36:26,143 --> 00:36:28,312 Порнографію вважають нормою. 572 00:36:28,395 --> 00:36:30,481 У місті й досі є судді, адвокати 573 00:36:30,564 --> 00:36:33,817 та медійники, які у захваті від фільму «Глибоке горло». 574 00:36:35,361 --> 00:36:40,115 {\an8}Це було принизливим, огидним, хворим, садистським. 575 00:36:40,199 --> 00:36:42,409 Закрийте їх! 576 00:36:42,493 --> 00:36:43,661 ПОРНО - ЦЕ БРЕХНЯ 577 00:36:43,744 --> 00:36:47,122 Тисячі розлючених жінок вийшли на марш Бродвеєм сьогодні, 578 00:36:47,206 --> 00:36:49,667 на Таймс-сквер, у серці порноіндустрії. 579 00:36:49,750 --> 00:36:52,253 Вважають, порно - насильство проти жінок. 580 00:36:52,336 --> 00:36:54,755 Порно стало мішенню феміністок. 581 00:36:54,838 --> 00:36:57,758 Наприкінці 70-х, «Жінки проти порнографії» 582 00:36:58,342 --> 00:37:02,763 була кампанією реформ, що мали на меті боротьбу з порнографією 583 00:37:02,846 --> 00:37:04,932 не лише на Таймс-сквер… у країні. 584 00:37:05,015 --> 00:37:09,645 Ми проти використання та наруги над жінками у порнографії. 585 00:37:09,728 --> 00:37:11,814 Це сповнені насильства зображення 586 00:37:12,982 --> 00:37:17,778 жінок, яких зв'язують, б'ють, ґвалтують, катують чи вбивають 587 00:37:17,861 --> 00:37:20,531 заради стимуляції, розваги чи наживи. 588 00:37:21,156 --> 00:37:22,950 Тому «Жінки проти порнографії» 589 00:37:23,534 --> 00:37:27,496 поповнили ряди борців за чистоту Таймс-сквер та 42-ї вулиці. 590 00:37:28,497 --> 00:37:30,624 {\an8}Проєкт «Охорона правопорядку» 591 00:37:30,708 --> 00:37:32,876 {\an8}та все, що ми зробили за ці роки, 592 00:37:32,960 --> 00:37:35,212 вважаю, мали суттєвий вплив. 593 00:37:35,296 --> 00:37:39,508 Але найбільше на припинення секс-бізнесу на Таймс-сквер 594 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 вплинув СНІД. 595 00:37:42,136 --> 00:37:45,514 Говоримо вже кілька місяців про хворобу під назвою СНІД - 596 00:37:45,597 --> 00:37:47,975 синдром набутого імунодефіциту. 597 00:37:48,058 --> 00:37:51,186 Майже половина випадків сталася у Нью-Йорку. 598 00:37:51,979 --> 00:37:58,027 Лише десь у 1981-му ми дізналися про епідемію СНІДу. 599 00:37:59,236 --> 00:38:03,532 Це було схоже на фантастичний сценарій смерті. 600 00:38:05,909 --> 00:38:09,830 Всі почали перейматися секс-індустрією 601 00:38:10,331 --> 00:38:12,458 та секс-працівниками на Таймс-сквер. 602 00:38:13,125 --> 00:38:15,294 {\an8}Статеві акти наживо припинилися. 603 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 {\an8}Їх більше не бачили, 604 00:38:17,171 --> 00:38:19,340 {\an8}оскільки це було вкрай небезпечно. 605 00:38:22,134 --> 00:38:25,554 Переважна більшість членів Ради охорони здоров'я Нью-Йорку 606 00:38:25,637 --> 00:38:27,389 надала місцевій владі право 607 00:38:27,473 --> 00:38:29,350 зачинити будь-який заклад, 608 00:38:29,433 --> 00:38:33,604 який надає публічні послуги з так званого «небезпечного сексу». 609 00:38:33,687 --> 00:38:36,106 Такі, як гей-лазні, книгарні для дорослих, 610 00:38:36,190 --> 00:38:37,900 гетеросексуальні секс-клуби. 611 00:38:38,859 --> 00:38:40,444 У п'ятницю, о 23-й годині, 612 00:38:40,527 --> 00:38:44,615 у «Платос Ретріт» було зазвичай 50 гетеросексуальних пар, 613 00:38:44,698 --> 00:38:46,450 але о 20:40, 614 00:38:46,533 --> 00:38:49,328 десь за 20 хвилин до відкриття закладу, 615 00:38:49,411 --> 00:38:52,081 місто припинило діяльність секс-флагмана. 616 00:38:52,164 --> 00:38:53,749 Вуличну секс-індустрію 617 00:38:55,292 --> 00:38:58,629 зупинили влада та СНІД. 618 00:38:59,963 --> 00:39:02,341 ОГОЛЕНІ ДІВЧАТА - ВИСТАВИ НАЖИВО 619 00:39:02,424 --> 00:39:05,928 «Прибирання» на Таймс-сквер було давньою обіцянкою мерії, 620 00:39:06,011 --> 00:39:09,014 мешканці Нью-Йорка ставилися до неї скептично. 621 00:39:09,098 --> 00:39:11,600 Але, якщо ви були нещодавно в околиці, 622 00:39:11,683 --> 00:39:14,645 могли помітити справжні зміни, що там відбулися. 623 00:39:15,229 --> 00:39:17,898 Кількість піп-шоу, салонів масажу, порношопів 624 00:39:17,981 --> 00:39:20,401 зменшилась майже вдвічі за сім років. 625 00:39:20,484 --> 00:39:23,362 Рівень злочинності на Таймс-сквер також впав. 626 00:39:27,032 --> 00:39:30,160 Стало відомо про план адміністрації Коха 627 00:39:30,244 --> 00:39:33,038 перетворити центральний порно-район Таймс-сквер 628 00:39:33,122 --> 00:39:34,957 на щось типу парку розваг. 629 00:39:37,042 --> 00:39:40,462 {\an8}Розбудова почалася на початку 1980-х 630 00:39:40,546 --> 00:39:43,340 {\an8}з потужних офісних хмарочосів, 631 00:39:43,424 --> 00:39:46,260 готелів, легальних театрів. 632 00:39:46,343 --> 00:39:50,055 {\an8}Місто розчистило великий шматок власної території. 633 00:39:51,682 --> 00:39:55,602 Але деякі історичні театри залишилися на 42-й вулиці. 634 00:39:56,687 --> 00:40:01,442 Театр «Новий Амстердам», у якому ставили ревю «Шаленості Зігфелда» у 1903-му, 635 00:40:01,525 --> 00:40:03,652 планували знести. 636 00:40:05,070 --> 00:40:08,949 Якимсь чином, студія Дісней та влада міста дійшли згоди, 637 00:40:09,032 --> 00:40:10,576 за 30-40 мільйонів доларів 638 00:40:10,659 --> 00:40:13,912 їм вдалося виконати реновацію, яку бачимо й сьогодні. 639 00:40:13,996 --> 00:40:15,497 КОРОЛЬ ЛЕВ 640 00:40:16,373 --> 00:40:19,376 У «Новому Амстердамі» вперше показали «Короля лева». 641 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Це прекрасно. 642 00:40:22,671 --> 00:40:26,008 Сьогодні Таймс-сквер - це Діснейленд, 643 00:40:26,675 --> 00:40:30,179 справжній розвиток відбувся 644 00:40:30,262 --> 00:40:33,390 протягом останніх 20-30-ти років. 645 00:40:34,183 --> 00:40:36,268 Злочинність сильно знизилася, 646 00:40:37,436 --> 00:40:40,022 розквітнув туризм. 647 00:40:40,981 --> 00:40:45,903 Здається, 85 відсотків туристів, гостей Нью-Йорка, відвідують… 648 00:40:46,403 --> 00:40:47,488 Таймс-сквер. 649 00:40:48,739 --> 00:40:52,493 Туристи його обожнюють, але це розчистило територію. 650 00:40:52,993 --> 00:40:55,662 {\an8}Таймс-сквер перетворився на звичайне місто. 651 00:40:56,455 --> 00:40:58,373 Звичайне місто. 652 00:40:59,666 --> 00:41:03,420 Старий Таймс-сквер був надзвичайний. 653 00:41:03,504 --> 00:41:04,880 Несхожий на щось інше. 654 00:41:06,924 --> 00:41:09,551 Але я розумію чому він зник. 655 00:41:16,099 --> 00:41:17,726 Старий Таймс-сквер 656 00:41:18,894 --> 00:41:21,021 був поганим місцем. 657 00:41:22,898 --> 00:41:26,777 Він і справді зруйнував багато життів. 658 00:41:29,321 --> 00:41:34,451 Моїм тілом торгували на вулиці 13 років. 659 00:41:35,911 --> 00:41:39,706 {\an8}У якомусь дослідженні казали, що середня тривалість життя людини… 660 00:41:41,583 --> 00:41:44,419 {\an8}яка пережила те, що я - сім років. 661 00:41:44,503 --> 00:41:46,088 Більше нікого не зустріла 662 00:41:46,171 --> 00:41:49,174 з ким тоді працювала на вулицях Нью-Йорка, 663 00:41:49,675 --> 00:41:51,426 нікого, хто б вижив. 664 00:41:53,929 --> 00:41:54,846 Нікого. 665 00:41:56,557 --> 00:41:58,976 Весь цей час у Нью-Йорку 666 00:41:59,059 --> 00:42:02,145 у мене не було документів, соціального номера, 667 00:42:02,688 --> 00:42:05,315 свідоцтва про народження. Жодних документів. 668 00:42:09,194 --> 00:42:13,031 Якщо б я померла, ніхто б не встановив моєї особи. 669 00:42:13,115 --> 00:42:15,200 Тоді я була б «Джейн До». 670 00:42:15,284 --> 00:42:18,453 РІЗНИК НА ТАЙМС-СКВЕР «ДЖЕЙН ДО» 671 00:42:18,537 --> 00:42:21,623 Від 1970-х до 1980-х, 672 00:42:21,707 --> 00:42:26,753 багато знайдених тіл секс-працівниць 673 00:42:26,837 --> 00:42:29,006 позначали як Б.У.Л., 674 00:42:29,923 --> 00:42:32,217 тобто «Без Участі Людини». 675 00:42:32,718 --> 00:42:37,639 {\an8}Інакше кажучи, суспільство настільки не шанувало їх, 676 00:42:37,723 --> 00:42:41,184 {\an8}що поліція навіть не розслідувала 677 00:42:41,685 --> 00:42:44,187 {\an8}скоєні проти них злочини. 678 00:42:46,481 --> 00:42:49,192 Поліція не переслідувала злочинців. 679 00:42:50,569 --> 00:42:51,987 Вважаю це кошмаром. 680 00:42:52,070 --> 00:42:54,906 ЗВИНУВАЧЕНИЙ МЕШКАНЕЦЬ НЬЮ-ДЖЕРСІ - РІЗНИК 681 00:42:54,990 --> 00:42:57,075 Гадаю, це жахливо, 682 00:42:57,159 --> 00:43:00,996 {\an8}коли злочинець вбиває, але його ніхто не переслідує. 683 00:43:01,079 --> 00:43:05,709 І, якщо Річард вбив близько ста жінок і дітей, 684 00:43:06,460 --> 00:43:10,380 він забрав би з собою у могилу всі нерозкриті справи, 685 00:43:10,464 --> 00:43:13,383 просто не можу собі цього уявити. 686 00:43:14,176 --> 00:43:17,012 Отже, я хотіла дізнатися більше, 687 00:43:17,095 --> 00:43:21,016 я знала, що єдиний спосіб дізнатися більше - запитати Річарда. 688 00:43:24,186 --> 00:43:26,772 Так почалися мої з ним стосунки. 689 00:43:29,358 --> 00:43:31,109 Ми - не друзі. 690 00:43:32,903 --> 00:43:35,530 Він справді хвора людина. 691 00:43:36,406 --> 00:43:40,452 Чим частіше до нього навідувалася, 692 00:43:41,411 --> 00:43:43,413 тим більше деталей відкривав 693 00:43:43,497 --> 00:43:47,209 про дійсно болючий досвід з молодими дівчатами. 694 00:43:48,335 --> 00:43:50,128 Смерті, за які відповідає. 695 00:43:51,713 --> 00:43:57,177 Як снігова куля, почалася співпраця з поліцією 696 00:43:57,260 --> 00:44:00,722 щодо розкриття невирішених справ. 697 00:44:02,099 --> 00:44:06,561 Слідчі розпочали міжвідомчу координацію, 698 00:44:06,645 --> 00:44:10,482 шукаючи інші випадки за його участю. 699 00:44:11,483 --> 00:44:16,113 У 2010-му році Коттінгем зізнався у вбивстві Ненсі Вогел. 700 00:44:16,780 --> 00:44:19,032 У жовтні 1967 року 701 00:44:19,116 --> 00:44:21,660 Ненсі Вогел, молода матір, 702 00:44:21,743 --> 00:44:24,538 вийшла пограти у бінго 703 00:44:24,621 --> 00:44:28,792 і зникла у передмісті Нью-Джерсі. 704 00:44:29,626 --> 00:44:33,588 {\an8}Через три дні її знайшли у власному авто оголеною, мертвою. 705 00:44:34,339 --> 00:44:37,008 {\an8}Її задушили, зґвалтували. 706 00:44:37,509 --> 00:44:39,928 Одяг був старанно складений. 707 00:44:41,680 --> 00:44:43,682 Визнав себе винним 708 00:44:43,765 --> 00:44:47,269 і отримав ще один довічний термін. 709 00:44:47,352 --> 00:44:50,147 {\an8}Містере Коттінгем, чи скоїли ви злочини, 710 00:44:50,230 --> 00:44:51,940 {\an8}у яких зізналися сьогодні? 711 00:44:52,941 --> 00:44:54,025 Так. 712 00:44:54,109 --> 00:44:56,403 Коттінгем зізнався у інших вбивствах. 713 00:44:57,696 --> 00:44:59,990 У п'ятьох вбивствах в окрузі Берген, 714 00:45:00,073 --> 00:45:03,660 нерозкритих з 1968 року, 715 00:45:04,578 --> 00:45:06,079 У 1969-му році… 716 00:45:07,497 --> 00:45:09,249 …та у 1974-му році. 717 00:45:10,542 --> 00:45:13,670 Вони були школярками-підлітками. 718 00:45:14,504 --> 00:45:19,551 Схоже, він починав з молодих жінок та дівчат 719 00:45:19,634 --> 00:45:23,096 у передмісті недалеко себе. 720 00:45:23,180 --> 00:45:25,432 Так він все розпочав. 721 00:45:26,475 --> 00:45:27,768 Меріенн Карр, 722 00:45:28,310 --> 00:45:29,853 Ненсі Вогел, 723 00:45:30,520 --> 00:45:32,189 школярки… 724 00:45:32,731 --> 00:45:36,902 не підпадали під портрет вбивці, 725 00:45:37,652 --> 00:45:40,071 оскільки не були секс-працівницями. 726 00:45:41,031 --> 00:45:43,784 Зазвичай, більшість серійних убивць 727 00:45:43,867 --> 00:45:46,286 вбиває перші жертви недалеко від дому. 728 00:45:47,537 --> 00:45:49,790 Коли бачать поступ у розслідуванні, 729 00:45:49,873 --> 00:45:51,958 аналізують шанси бути спійманим, 730 00:45:52,042 --> 00:45:53,710 вони дистанціюються. 731 00:45:54,920 --> 00:46:00,592 Для нього обрати мішенню проституток на Тамс-сквер було прогресом. 732 00:46:02,761 --> 00:46:06,515 Серійні вбивці часто вибирають жертв 733 00:46:06,598 --> 00:46:09,893 серед людей, яких не шанують у суспільстві. 734 00:46:10,769 --> 00:46:16,525 Звісно, секс-працівників не шанували у суспільстві. 735 00:46:17,859 --> 00:46:20,904 Таймс-сквер для Річарда Коттінгема був 736 00:46:20,987 --> 00:46:23,198 «золотою жилою» потенційних жертв. 737 00:46:26,743 --> 00:46:32,332 На думку секс-працівників, однією з найбільших проблем 738 00:46:32,833 --> 00:46:35,252 є нелегальний статус їхніх послуг. 739 00:46:35,335 --> 00:46:38,755 Тому секс-працівники закликають до декриміналізації, 740 00:46:38,839 --> 00:46:42,717 як першого кроку у напрямку створення правил 741 00:46:42,801 --> 00:46:45,679 на їхніх власних умовах, за їхньою участю, 742 00:46:46,346 --> 00:46:49,432 у безпечних умовах, 743 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 торуючи шлях 744 00:46:52,519 --> 00:46:55,897 очищення від тавра «секс-працівника». 745 00:46:56,481 --> 00:46:59,025 Головний висновок з цієї справи - 746 00:46:59,109 --> 00:47:02,237 можливо, можна вбити сотню людей, 747 00:47:02,320 --> 00:47:04,114 але про це ніхто не знатиме. 748 00:47:04,197 --> 00:47:06,199 ЖІНКА З ТРЕНТОНА - ОДНА З ОБЕЗГОЛОВЛЕНИХ 749 00:47:07,409 --> 00:47:13,248 Усі жінки, яких убив Річард… 750 00:47:14,958 --> 00:47:18,461 залишили цей світ жахливим чином. 751 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 Це завжди мене пригнічує. 752 00:47:22,924 --> 00:47:24,050 Як темна хмара. 753 00:47:24,968 --> 00:47:30,599 Отже, я й досі підтримую стосунки з Річардом, 754 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 оскільки мені потрібні прізвища 755 00:47:34,144 --> 00:47:37,689 невідомих жертв, чиї життя він забрав. 756 00:47:40,400 --> 00:47:43,695 Життя, які не встигли розквітнути. 757 00:47:44,529 --> 00:47:46,531 Гадаю, нам слід пам'ятати про них, 758 00:47:47,032 --> 00:47:50,827 оскільки вони заслуговують на справедливість. 759 00:47:52,329 --> 00:47:58,460 ЯКЩО ВИ ВВАЖАЄТЕ ЗНИКЛУ БЛИЗЬКУ ЛЮДИНУ ЖЕРТВОЮ РІЧАРДА КОТТІНГЕМА, 760 00:47:58,543 --> 00:48:03,590 СКОНТАКТУЙТЕСЯ З ВІДДІЛОМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЗЛОЧИНІВ: CRIMESTOPPERS.NYPDONLINE.ORG 761 00:49:22,419 --> 00:49:25,005 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольский