1 00:00:13,806 --> 00:00:18,603 W 1980 roku byłem reporterem The Record w hrabstwie Bergen. 2 00:00:18,686 --> 00:00:23,357 Zajmowałem się Hasbrouck Heights i Lodi w New Jersey. 3 00:00:25,777 --> 00:00:28,404 Dostałem telefon. Doszło do incydentu 4 00:00:28,488 --> 00:00:30,531 w Quality Inn w Hasbrouck Heights. 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,241 QUALITY INN 6 00:00:32,325 --> 00:00:35,328 Musiałem tam jechać. 7 00:00:39,290 --> 00:00:44,962 Jakaś kobieta krzyczała tak głośno, że usłyszała to obsługa. 8 00:00:45,046 --> 00:00:48,049 Ktoś przyszedł do pokoju i zapukał do drzwi. 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,473 Zdołała dać znak ręką 10 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 osobie w korytarzu. 11 00:01:01,813 --> 00:01:04,565 Obsługa zorientowała się, że coś jest nie tak. 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,153 I natychmiast wezwali policję. 13 00:01:09,904 --> 00:01:12,323 Na tym etapie facet już panikuje. 14 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Wie, że to koniec. Musi znikać. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,455 Próbuje uciec korytarzem. 16 00:01:20,081 --> 00:01:25,002 Nagle pojawił się policjant z Hasbrouck Heights, rzucił go na ziemię… 17 00:01:25,086 --> 00:01:28,214 …kazał mu się zatrzymać i podnieść ręce. 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 Powiedział: „Stój, bo cię rozwalę”. 19 00:01:33,386 --> 00:01:34,387 Zatrzymał się. 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,932 I upuścił wszystko, co trzymał. 21 00:01:40,768 --> 00:01:42,436 Kiedy złapali sprawcę, 22 00:01:43,771 --> 00:01:47,483 miał przy sobie taśmę, 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,111 kajdanki, 24 00:01:50,194 --> 00:01:52,488 pasy do zniewalania 25 00:01:52,572 --> 00:01:54,407 i środki uspokajające. 26 00:01:55,658 --> 00:02:01,789 Policja przesłuchała Leslie Ann O'Dell. Powiedziała im, co jej robił. 27 00:02:01,873 --> 00:02:04,167 Oskarżyła go o napaść seksualną. 28 00:02:04,250 --> 00:02:08,796 Doszło do tego, gdy skuł ją kajdankami i jej groził. 29 00:02:08,880 --> 00:02:11,299 Bała się, że ją zabije. 30 00:02:11,382 --> 00:02:13,885 Ale gdy policja przesłuchała podejrzanego, 31 00:02:14,385 --> 00:02:17,930 twierdził, że jest niewinny. 32 00:02:18,014 --> 00:02:21,058 Mówił, że była tam z własnej woli, 33 00:02:21,142 --> 00:02:23,936 więc nie doszło do przestępstwa. 34 00:02:24,020 --> 00:02:28,774 Ale policja z New Jersey tego nie kupiła. 35 00:02:28,858 --> 00:02:29,692 QUALITY INN 36 00:02:29,775 --> 00:02:31,694 W tym hotelu 37 00:02:31,777 --> 00:02:35,281 zamordowano już dwie kobiety. 38 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 To musiał być on. 39 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 Aresztowano go, 40 00:02:41,245 --> 00:02:44,832 zabrano na komendę… 41 00:02:47,084 --> 00:02:48,920 {\an8}HRABSTWO BERGEN BIURO SZERYFA 42 00:02:49,003 --> 00:02:52,924 {\an8}…i ustalono, że nazywa się Richard Cottingham. 43 00:02:57,011 --> 00:02:58,429 NETFLIX - SERIAL DOKUMENTALNY 44 00:03:15,154 --> 00:03:19,825 23 MAJA 1980 ROKU 45 00:03:20,701 --> 00:03:25,164 NOWY JORK 46 00:03:26,332 --> 00:03:30,544 DZIEŃ PO ARESZTOWANIU RICHARDA COTTINGHAMA 47 00:03:31,754 --> 00:03:35,299 W Nowym Jorku sprawa korpusowych morderstw… 48 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 DEEDEH GOODARZI N.N. 49 00:03:37,134 --> 00:03:40,346 …utknęła w martwym punkcie. 50 00:03:41,222 --> 00:03:46,227 PIĘĆ MIESIĘCY PO MORDERSTWACH DEEDEH GOODARZI I N.N. 51 00:03:46,310 --> 00:03:47,937 Nie było nowych informacji… 52 00:03:48,020 --> 00:03:51,023 OSIEM DNI PO ZABÓJSTWIE JEAN REYNER 53 00:03:51,107 --> 00:03:53,067 …bo w toku śledztwa 54 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 {\an8}nie znaleziono żadnych podejrzanych. 55 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 Należy pamiętać, że na początku lat 80. 56 00:04:00,783 --> 00:04:03,661 oddziały nie komunikowały się ze sobą. 57 00:04:05,079 --> 00:04:08,916 Więc kilka dni po zabójstwie Jean Ann Reyner 58 00:04:09,792 --> 00:04:11,627 policja w Nowym Jorku 59 00:04:11,711 --> 00:04:16,716 nie wiedziała, że podejrzanego działającego jak Korpusowy Morderca 60 00:04:17,383 --> 00:04:21,262 {\an8}aresztowano za napaść na prostytutkę po drugiej stronie rzeki, 61 00:04:21,345 --> 00:04:22,471 w New Jersey. 62 00:04:22,555 --> 00:04:25,725 HRABSTWO BERGEN, NEW JERSEY 63 00:04:26,392 --> 00:04:30,563 Richard Cottingham został aresztowany w hrabstwie Bergen 64 00:04:30,646 --> 00:04:33,774 {\an8}za napaść na Leslie Ann O'Dell… 65 00:04:36,736 --> 00:04:38,779 Policja w Jersey uważała, 66 00:04:38,863 --> 00:04:42,700 że może być seryjnym mordercą, 67 00:04:43,534 --> 00:04:48,622 {\an8}który zamordował Valerie Street i Maryann Carr w Quality Inn. 68 00:04:50,416 --> 00:04:54,295 Zaczęli gromadzić dowody, 69 00:04:55,087 --> 00:04:58,549 łączące go z wcześniejszymi przestępstwami. 70 00:04:59,175 --> 00:05:04,055 Ustalili, że Richard Cottingham mieszkał w pobliskim Lodi, 71 00:05:05,097 --> 00:05:07,475 sąsiadującym z Hasbrouck Heights, 72 00:05:08,517 --> 00:05:11,020 gdzie mieścił się hotel Quality Inn. 73 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 Ustalono też, 74 00:05:16,150 --> 00:05:18,861 że Maryann Carr została porwana 75 00:05:18,944 --> 00:05:22,573 z tego samego osiedla, na którym mieszkał Richard Cottingham 76 00:05:22,656 --> 00:05:25,576 {\an8}pięć lat przed jej porwaniem. 77 00:05:26,702 --> 00:05:30,456 We wszystkich przypadkach używano kajdanek, 78 00:05:31,374 --> 00:05:34,293 dwie ofiary uduszono 79 00:05:34,377 --> 00:05:38,464 i dwie ofiary miały resztki kleju wokół ust. 80 00:05:38,547 --> 00:05:40,216 Widać tu pewien schemat. 81 00:05:41,008 --> 00:05:44,053 Byli pewni, że ten gość jest z tym powiązany. 82 00:05:44,553 --> 00:05:47,348 Ale wiele rzeczy działa na niekorzyść śledczych. 83 00:05:48,224 --> 00:05:52,103 Nie mieli wystarczających dowodów, by uzasadnić oskarżenie. 84 00:05:52,603 --> 00:05:56,065 Bo nie wystarczy go aresztować, trzeba go skazać. 85 00:05:56,148 --> 00:06:00,611 {\an8}Przygotować oskarżenie, oparte na wiarygodnych informacjach, 86 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 z wykorzystaniem dowodów i zeznań ofiar, 87 00:06:05,491 --> 00:06:09,036 które przeżyły, takich jak Leslie Ann O'Dell. 88 00:06:10,538 --> 00:06:13,457 Ponieważ sprawa dotyczy seryjnego mordercy, 89 00:06:13,541 --> 00:06:17,169 śledczy sprawdzają, czy coś podobnego zdarzyło się wcześniej. 90 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 Bo jeśli jest więcej ofiar, które przeżyły, 91 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 jest też więcej świadków, 92 00:06:23,801 --> 00:06:29,140 którzy pomogą ustalić, co robił ten facet i jak to robił. 93 00:06:30,099 --> 00:06:31,809 Jak się do nich zbliżył? 94 00:06:31,892 --> 00:06:33,269 Co mówił? 95 00:06:33,894 --> 00:06:37,648 Jak przebiegał wieczór? Kiedy zrobiło się niebezpiecznie? 96 00:06:37,731 --> 00:06:41,777 Takie drobiazgi mogą połączyć różne zbrodnie. 97 00:06:41,861 --> 00:06:43,737 To może pomóc w śledztwie. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 Śledczy z hrabstwa Bergen 99 00:06:46,615 --> 00:06:50,077 odkryli wiele nierozwiązanych przypadków gwałtów i napaści, 100 00:06:50,161 --> 00:06:52,746 gdzie dziewczyny podrywano w Nowym Jorku, 101 00:06:52,830 --> 00:06:55,624 przywożono do New Jersey i omal nie zabito. 102 00:06:55,708 --> 00:07:00,087 22 MARCA 1978 ROKU 103 00:07:00,588 --> 00:07:04,216 OCALAŁA NR 1 KAREN SCHILT 104 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 {\an8}Gdy odzyskałam przytomność, 105 00:07:06,719 --> 00:07:11,307 {\an8}leżałam naga w rynsztoku na osiedlu mieszkaniowym. 106 00:07:11,891 --> 00:07:16,353 Poprzedniego wieczoru zaczepiono ją w barze w Nowym Jorku. 107 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 {\an8}Zaczął ze mną rozmawiać. 108 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 {\an8}Zapytał, co tu robię sama. 109 00:07:23,444 --> 00:07:24,862 Zaproponował jej drinka. 110 00:07:26,280 --> 00:07:28,491 Zapytał, czy jestem prostytutką. 111 00:07:28,574 --> 00:07:30,743 Odpowiedziałam, że kelnerką. 112 00:07:31,285 --> 00:07:34,497 Dodał jej czegoś do drinka i źle się poczuła. 113 00:07:34,580 --> 00:07:37,625 Wyszła z baru. Poszedł za nią i zaoferował, że ją odwiezie. 114 00:07:38,209 --> 00:07:39,460 Wsiadła do auta 115 00:07:40,002 --> 00:07:42,838 i nagle jechali już do New Jersey. 116 00:07:43,547 --> 00:07:45,299 Ciągle mdlałam. 117 00:07:45,799 --> 00:07:47,551 Gdy odzyskała przytomność, 118 00:07:47,635 --> 00:07:51,013 stwierdziła, że ma pogryzioną pierś, 119 00:07:51,096 --> 00:07:54,099 została pobita i była napastowana seksualnie. 120 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 Obudziłam się w ciemnym miejscu. 121 00:07:57,436 --> 00:08:01,857 Powiedział: „Nie martw się, kiedyś tu mieszkałem”. 122 00:08:03,275 --> 00:08:07,947 12 PAŹDZIERNIKA 1978 ROKU 123 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 OCALAŁA NR 2 SUSAN GEIGER 124 00:08:13,494 --> 00:08:16,330 {\an8}Gdy się ocknęłam, napastnika nie było. 125 00:08:17,081 --> 00:08:18,624 {\an8}Zabrał moją biżuterię. 126 00:08:18,707 --> 00:08:22,211 {\an8}Ledwo mogłam się ruszać. Wszystko mnie bolało. 127 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 Poprzedniego wieczoru 128 00:08:24,797 --> 00:08:27,424 prostytutkę Susan Geiger 129 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 zaczepiono koło Broadwayu na Manhattanie. 130 00:08:31,637 --> 00:08:35,724 {\an8}Pytał, czy jestem prostytutką. Potwierdziłam. Potrzebowałam pieniędzy. 131 00:08:36,308 --> 00:08:40,271 Poprosił, by z nim poszła, ale była zajęta. 132 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Namówił ją na spotkanie następnego wieczora. 133 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 I przyszła. 134 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Powiedział: „Chodźmy się napić”. 135 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Znał fajny lokal, Flanagan's. 136 00:08:53,742 --> 00:08:57,371 Mówił, że pracuje z komputerami, mieszka w New Jersey. 137 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 Gdy już ją tam miał, odurzył ją. 138 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 Podał jej narkotyki i przywiózł do New Jersey… 139 00:09:04,587 --> 00:09:08,215 Poczułam się zmęczona i śpiąca. 140 00:09:08,299 --> 00:09:13,929 …gdzie pogryzł jej piersi i zadał jej straszne obrażenia. 141 00:09:14,555 --> 00:09:16,515 Padła ofiarą napaści seksualnej. 142 00:09:17,099 --> 00:09:19,476 Susan Geiger zostawiono na pewną śmierć. 143 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 Jakimś cudem przeżyła. 144 00:09:23,147 --> 00:09:27,568 12 MAJA 1980 ROKU 145 00:09:28,193 --> 00:09:32,406 OCALAŁA NR 3 PAMELA WEISENFELD 146 00:09:33,991 --> 00:09:38,078 {\an8}Obudziłam się na parkingu. Nie miałam pojęcia, co się stało. 147 00:09:38,787 --> 00:09:43,000 Poprzedniego wieczoru sprawca zauważył ją na Times Square. 148 00:09:43,792 --> 00:09:45,711 {\an8}Miał przy sobie dużo kasy. 149 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 {\an8}Powiedział, że to 3000 $ 150 00:09:49,048 --> 00:09:52,468 {\an8}i że chce spędzić ze mną całą noc. 151 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 {\an8}Facet wymachiwał forsą, 152 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 oferując ją za seks. 153 00:09:59,475 --> 00:10:02,394 W barze nalegał, żebym z nim piła. 154 00:10:02,895 --> 00:10:05,898 I ciągle dotykał moich piersi. 155 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Był nachalny. 156 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 Potem ją odurzył i przywiózł do New Jersey… 157 00:10:13,447 --> 00:10:17,493 Zgłosiła straszliwe pobicie i napaść na tle seksualnym. 158 00:10:22,247 --> 00:10:26,752 Wszystkie te sprawy miały kilka podobieństw. 159 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 Ofiary znalezione w New Jersey 160 00:10:30,339 --> 00:10:34,843 uprowadzono z rejonu Nowego Jorku, 161 00:10:34,927 --> 00:10:38,430 gdzie Richard Cottingham pracował w Blue Cross. 162 00:10:39,890 --> 00:10:43,102 Karen Schilt znaleziono na parkingu 163 00:10:43,185 --> 00:10:49,650 kompleksu Ledgewood w Little Ferry, gdzie było też mieszkanie Maryann Carr 164 00:10:50,776 --> 00:10:52,736 i kiedyś mieszkał tam Cottingham. 165 00:10:55,406 --> 00:10:57,783 Do napaści na Pamelę Weisenfeld 166 00:10:57,866 --> 00:11:00,703 doszło kilka dni przed napaścią na Leslie O'Dell. 167 00:11:02,454 --> 00:11:06,041 Poza tym sprawca podawał im narkotyki, 168 00:11:07,209 --> 00:11:11,880 a Richard Cottingham miał przy sobie środki uspokajające. 169 00:11:13,841 --> 00:11:16,760 Obrażenia też były podobne. 170 00:11:18,262 --> 00:11:21,724 Śledczym z hrabstwa Bergen zależało, by każda z ofiar 171 00:11:21,807 --> 00:11:26,687 zidentyfikowała Cottinghama jako napastnika… 172 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 ale to bywa trudne. 173 00:11:32,234 --> 00:11:35,279 W latach 70. 174 00:11:35,362 --> 00:11:39,742 wiele kobiet nie chciało zeznawać, 175 00:11:39,825 --> 00:11:43,203 {\an8}bo prawo okropnie traktowało ofiary gwałtu. 176 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 {\an8}W Nowym Jorku było szczególnie źle. 177 00:11:45,998 --> 00:11:50,043 Nawet jeśli kobieta wskazała gwałciciela, a nie miała świadka gwałtu, 178 00:11:50,127 --> 00:11:53,797 który chciałby zeznawać, 179 00:11:53,881 --> 00:11:55,591 sprawcy nie skazywano. 180 00:11:56,258 --> 00:11:58,761 Poza tym pracownice seksualne 181 00:11:58,844 --> 00:12:01,388 były aresztowane za to, 182 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 że przyznały, że są pracownicami seksualnymi. 183 00:12:04,975 --> 00:12:07,561 W tym okresie w Nowym Jorku 184 00:12:07,644 --> 00:12:10,063 trwała walka z przemysłem erotycznym. 185 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 MOJA ŻONA DZIWKA 186 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 Głównym celem Wydziału Nadzoru Śródmieścia 187 00:12:14,443 --> 00:12:16,779 jest eliminacja prostytucji. 188 00:12:18,238 --> 00:12:23,327 Przez długi czas za prostytucję aresztowano tylko kobiety. 189 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 Mężczyzn nie. 190 00:12:24,703 --> 00:12:28,916 Choć przepisy mówiły, że prostytucja jest neutralna płciowo. 191 00:12:29,541 --> 00:12:33,545 {\an8}Za wszystko obrywały dziewczyny. 192 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 Podwójne standardy? Pewnie. 193 00:12:38,759 --> 00:12:41,845 W Nowym Jorku aresztowano mnie wielokrotnie. 194 00:12:42,554 --> 00:12:45,891 {\an8}Facetów, klientów, gachów, jak zwał, tak zwał, 195 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 {\an8}nigdy nie aresztowano. 196 00:12:48,477 --> 00:12:51,355 Alfonsów też nie. 197 00:12:52,481 --> 00:12:56,735 W większości przypadków wystawiano tylko wezwanie do sądu. 198 00:12:58,111 --> 00:13:01,615 Ale na przełomie lat 70. i 80. 199 00:13:03,158 --> 00:13:06,036 {\an8}ruch feministyczny rósł w siłę. 200 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 Dzisiejsze marsze celebrowały rozwój ruchu kobiet. 201 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 Od małej grupy oddanych feministek 202 00:13:11,625 --> 00:13:15,546 do wielkiego ruchu różnorodnych kobiet. 203 00:13:16,255 --> 00:13:18,882 W rezultacie 204 00:13:18,966 --> 00:13:22,970 pojawiły się nowe metody egzekwowania prawa. 205 00:13:23,554 --> 00:13:25,806 I zaczęło się 206 00:13:25,889 --> 00:13:28,433 łapanie mężczyzn, którzy za to odpowiadali. 207 00:13:29,351 --> 00:13:32,563 Według nowego prawa teraz jest to wykroczenie. 208 00:13:32,646 --> 00:13:35,983 Po aresztowaniu pobiera się odciski palców klienta, 209 00:13:36,066 --> 00:13:39,278 robi zdjęcie i zamyka w celi do czasu oskarżenia. 210 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 - Co pan sądzi o tym prawie? - To sprawiedliwe, 211 00:13:42,948 --> 00:13:46,827 ale jako mężczyzna jestem trochę uprzedzony. 212 00:13:46,910 --> 00:13:50,455 Ale jest dobre, jeśli chcą rozwiązać problem Times Square. 213 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 Wszyscy powinni być równi wobec prawa. Kobiety i mężczyźni. 214 00:13:54,793 --> 00:13:57,754 Ruch kobiet zmienił między innymi to, 215 00:13:57,838 --> 00:14:01,300 że kobiety rozumiały teraz, 216 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 że seks zależy od ich wyraźnej zgody. 217 00:14:06,138 --> 00:14:08,515 Zaczęto zmieniać prawa dotyczące gwałtu, 218 00:14:08,599 --> 00:14:12,185 a kobiety zrozumiały, że to, co się z nimi dzieje, 219 00:14:12,269 --> 00:14:14,229 nie jest w porządku. 220 00:14:14,313 --> 00:14:18,066 I zaczęły o siebie walczyć. 221 00:14:18,150 --> 00:14:22,905 Gwałtów nie można już było zamiatać pod dywan. 222 00:14:22,988 --> 00:14:24,781 POLICJA 223 00:14:24,865 --> 00:14:27,200 W hrabstwie Bergen 224 00:14:28,660 --> 00:14:30,162 inne ofiary, 225 00:14:30,662 --> 00:14:33,916 które również napadł Richard Cottingham, 226 00:14:33,999 --> 00:14:38,128 zrozumiały, że to dobry moment, 227 00:14:38,211 --> 00:14:41,131 by opowiedzieć swoją historię. 228 00:14:41,214 --> 00:14:44,301 Że teraz ktoś je wysłucha. 229 00:14:47,971 --> 00:14:49,306 PODEJRZANY NA OKAZANIU 230 00:14:49,389 --> 00:14:51,308 Zgłosiły się, 231 00:14:51,391 --> 00:14:55,312 by zidentyfikować faceta, który je napadł. 232 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 Ale nim doszło do okazania, 233 00:14:59,733 --> 00:15:01,443 Cottingham zdążył zgolić wąsy 234 00:15:01,526 --> 00:15:03,695 i wyglądał zupełnie inaczej. 235 00:15:04,571 --> 00:15:06,573 Próbował uniknąć rozpoznania. 236 00:15:07,908 --> 00:15:11,536 Gdybym nie był gliną, sam bym go nie poznał. 237 00:15:11,620 --> 00:15:13,288 Wyglądał zupełnie inaczej. 238 00:15:14,831 --> 00:15:20,045 Ale Susan Geiger, Pamela Weisenfeld i Karen Schilt 239 00:15:20,128 --> 00:15:22,881 wskazały Richarda Cottinghama. 240 00:15:30,764 --> 00:15:32,849 W New Jersey 241 00:15:33,558 --> 00:15:37,354 media informowały o Cottinghamie jako podejrzanym, 242 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 w związku z ofiarami z hrabstwa Bergen. 243 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 ZATRZYMANY PODCZAS NAPAŚCI SEKSUALNEJ POWIĄZANY Z MORDERSTWAMI? 244 00:15:46,113 --> 00:15:48,699 Policja z Nowego Jorku 245 00:15:49,866 --> 00:15:54,037 widzi artykuły o Richardzie Cottinghamie. 246 00:15:54,121 --> 00:15:55,163 DEEDEH GOODARZI N.N. 247 00:15:55,247 --> 00:15:59,209 Widzą podobieństwa między tymi sprawami 248 00:16:00,252 --> 00:16:01,712 i zaczynają podejrzewać, 249 00:16:02,421 --> 00:16:05,924 że Richard Cottingham może być Korpusowym Mordercą. 250 00:16:06,591 --> 00:16:08,135 To był przełom w sprawie. 251 00:16:08,719 --> 00:16:13,306 Śledczy zaczynają ze sobą współpracować. Konsultują się, pracują razem, 252 00:16:13,390 --> 00:16:17,019 sprawdzają i porównują dowody, 253 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 łączą te sprawy. 254 00:16:18,603 --> 00:16:22,899 Prokuratura hrabstwa Bergen wydała nakaz przeszukania 255 00:16:22,983 --> 00:16:25,485 domu Richarda Cottinghama. 256 00:16:27,863 --> 00:16:30,907 Gdy śledczy weszli do jego domu w Lodi w New Jersey, 257 00:16:31,408 --> 00:16:35,245 natrafili tam na szczególny pokój. 258 00:16:35,328 --> 00:16:37,664 To było wielkie odkrycie. 259 00:16:38,623 --> 00:16:41,668 Pokój był w piwnicy domu. 260 00:16:42,169 --> 00:16:45,589 {\an8}Cottingham mógł się tam zamknąć i być sam. 261 00:16:46,381 --> 00:16:49,634 Z dala od żony, która złożyła pozew rozwodowy. 262 00:16:50,510 --> 00:16:54,347 To, co znaleźli, przyprawiło ich o zawrót głowy. 263 00:16:55,474 --> 00:16:57,476 Miał tam grafiki pornograficzne, 264 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 taśmę klejącą, 265 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 książki o sadomasochizmie. 266 00:17:06,026 --> 00:17:10,697 Znaleźli damskie ubrania, torebki… 267 00:17:12,491 --> 00:17:15,577 Miał tam również sejf. 268 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 Skrytkę na różne rzeczy. 269 00:17:20,373 --> 00:17:23,085 Znaleźli klucz 270 00:17:23,168 --> 00:17:26,338 do mieszkania Maryann Carr, którego nie zdobyłby, 271 00:17:26,421 --> 00:17:28,840 nie wchodząc w kontakt z Maryann Carr. 272 00:17:28,924 --> 00:17:30,509 BIURO SZERYFA HRABSTWA BERGEN 273 00:17:30,592 --> 00:17:35,055 Znaleźli misia koalę. Należał do Valerie Ann Street. 274 00:17:36,515 --> 00:17:40,769 Policja odkryła tak zwany pokój z trofeami. 275 00:17:42,104 --> 00:17:45,148 Trofeum to dowód udanego polowania. 276 00:17:46,483 --> 00:17:49,361 I patrzcie tylko, był tam naszyjnik 277 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 Jean Ann Reyner, 278 00:17:52,531 --> 00:17:54,908 ofiary znalezionej w hotelu Seville. 279 00:17:55,575 --> 00:17:59,913 {\an8}Widać ten naszyjnik na jej zdjęciu z aresztowania. 280 00:18:03,750 --> 00:18:07,129 Nagle zdobyli dowody, łączące faceta, 281 00:18:07,212 --> 00:18:10,215 który torturował i zabijał kobiety w hrabstwie Bergen, 282 00:18:10,298 --> 00:18:13,760 ze słynnym Korpusowym Mordercą z Nowego Jorku. 283 00:18:14,886 --> 00:18:17,389 Domek z kart Richarda Cottinghama 284 00:18:17,889 --> 00:18:20,183 zaczął się rozsypywać. 285 00:18:20,267 --> 00:18:23,478 RICHARD COTTINGHAM 286 00:18:23,562 --> 00:18:28,066 Zeszłej zimy mówiliśmy o morderstwach domniemanych prostytutek w Nowym Jorku. 287 00:18:28,150 --> 00:18:32,821 Na razie sprawa pozostaje nierozwiązana. Ale być może doszło w niej do przełomu. 288 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 Podejrzany to 33-letni Richard Cottingham, 289 00:18:36,158 --> 00:18:38,535 programista z Lodi w stanie New Jersey. 290 00:18:38,618 --> 00:18:42,330 Obecnie zatrzymano go z kaucją w wysokości 350 000 $ 291 00:18:42,414 --> 00:18:44,916 w związku z morderstwem prostytutki 292 00:18:45,000 --> 00:18:47,919 w Quality Inn w Hasbrouck Heights w New Jersey. 293 00:18:55,302 --> 00:19:00,348 Gdy przyjechałem do pracy i usłyszeliśmy, że Richie został aresztowany w New Jersey, 294 00:19:01,141 --> 00:19:02,475 byliśmy w szoku. 295 00:19:03,393 --> 00:19:06,771 {\an8}Dowiadywaliśmy się o kolejnych zabójstwach. 296 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 {\an8}Nie tylko o morderstwach, 297 00:19:08,481 --> 00:19:11,735 {\an8}ale o odcinaniu części ciała i tak dalej. 298 00:19:11,818 --> 00:19:13,195 {\an8}To było okropne. 299 00:19:13,778 --> 00:19:16,615 Gdy opowiadał o prostytutkach, 300 00:19:16,698 --> 00:19:18,992 jak wabił je do New Jersey, 301 00:19:19,075 --> 00:19:21,077 nie mówił o robieniu im krzywdy. 302 00:19:21,161 --> 00:19:26,750 Nie wiedzieliśmy, co się z nim działo. Tylko to, co nam powiedział. 303 00:19:26,833 --> 00:19:30,378 Mijały dni, przeszedł mi szok. 304 00:19:30,462 --> 00:19:33,089 Po przesłuchaniu przez policję, 305 00:19:34,299 --> 00:19:35,717 coś mi się skojarzyło. 306 00:19:36,301 --> 00:19:38,970 Ten schemat, który narysował. 307 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 Nie wiem, czemu go zachowałem. 308 00:19:43,850 --> 00:19:49,147 Po prostu leżał w szufladzie z innymi rzeczami. 309 00:19:49,648 --> 00:19:51,066 Przekazałem go policji. 310 00:19:52,192 --> 00:19:53,860 Chciałem, żeby go wsadzili. 311 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 {\an8}Richardowi Cottinghamowi, 34-letniemu programiście z New Jersey, 312 00:19:58,198 --> 00:20:03,161 {\an8}postawiono 19 zarzutów. Głównym jest morderstwo. 313 00:20:03,245 --> 00:20:06,915 {\an8}Morderstwo Valerie Ann Street, 19-letniej prostytutki, 314 00:20:06,998 --> 00:20:09,793 {\an8}którą Cottingham rzekomo porwał w Nowym Jorku 315 00:20:09,876 --> 00:20:11,628 {\an8}4 maja 1980 roku. 316 00:20:12,212 --> 00:20:15,674 Lista zarzutów była długości ręki. 317 00:20:16,800 --> 00:20:20,971 W New Jersey było to podawanie szkodliwych substancji, 318 00:20:21,054 --> 00:20:25,642 posiadanie nielegalnych recept i leków, 319 00:20:25,725 --> 00:20:28,895 posiadanie noża. 320 00:20:29,604 --> 00:20:32,941 Były też zarzuty o gwałt, porwanie i napaść 321 00:20:33,024 --> 00:20:37,320 na Leslie O'Dell, Susan Geiger i Karen Schilt, 322 00:20:37,404 --> 00:20:40,323 porwanie Pameli Weisenfeld 323 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 i zabójstwo Valerie Street. 324 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 Może wyjdę na zarozumiałego, 325 00:20:50,333 --> 00:20:52,961 ale miałem opinię najlepszego prawnika, 326 00:20:53,044 --> 00:20:56,047 nie tylko w Bergen, ale w całym północnym Jersey. 327 00:20:57,215 --> 00:21:02,971 {\an8}Za każdym razem, gdy pojawiał się artykuł o poważnym przestępstwie w hrabstwie, 328 00:21:03,054 --> 00:21:04,681 czekałem na telefon. 329 00:21:05,598 --> 00:21:09,894 Pamiętam pierwszy kontakt pani Cottingham ze mną. 330 00:21:09,978 --> 00:21:11,479 Na wstępie powiedziała: 331 00:21:11,563 --> 00:21:14,858 „Panie Conway, polecono mi pana do obrony mego syna. 332 00:21:14,941 --> 00:21:18,194 On nie zrobił nic złego”. 333 00:21:18,695 --> 00:21:23,742 Pan Cottingham tak bardzo chciał udowodnić swoją niewinność, 334 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 że sam nalegał na proces. 335 00:21:27,329 --> 00:21:30,790 19 MAJA 1981 ROKU 336 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 PROCES NR 1 - NEW JERSEY 337 00:21:33,626 --> 00:21:35,337 VALERIE STREET SUSAN GEIGER 338 00:21:35,420 --> 00:21:37,172 KAREN SCHILT PAMELA WEISENFELD 339 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 LESLIE ANN O'DELL 340 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 Ta rozprawa była ciekawa z historycznego punktu widzenia, 341 00:21:43,011 --> 00:21:45,764 {\an8}bo była jedną z pierwszych, 342 00:21:45,847 --> 00:21:49,893 {\an8}gdzie przedstawiono dowody, wskazujące na „podpis”. 343 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 Dennis Calo, oskarżyciel, 344 00:21:54,397 --> 00:21:57,525 dowodził, 345 00:21:58,735 --> 00:22:02,989 że „podpisem” Cottinghama było porwanie, użycie kajdanek, 346 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 kneblowanie ofiar taśmą 347 00:22:07,369 --> 00:22:08,828 i okaleczanie. 348 00:22:09,662 --> 00:22:13,333 Prowadził ostrze wzdłuż ciała kobiety, 349 00:22:14,250 --> 00:22:18,963 by wywołać u niej strach. 350 00:22:19,047 --> 00:22:22,967 „Podpis” był taki sam, mimo że sposób działania był inny. 351 00:22:24,344 --> 00:22:27,597 Jedną ofiarę pchnięto nożem, drugą uduszono. 352 00:22:28,640 --> 00:22:30,725 Niektóre znaleziono na zewnątrz, 353 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 inne wewnątrz budynku. 354 00:22:33,603 --> 00:22:39,067 Popełniał te zbrodnie na różne sposoby, ale „podpis” był taki sam. 355 00:22:39,150 --> 00:22:42,904 To było nowoczesne podejście. 356 00:22:47,033 --> 00:22:52,122 Oskarżyciel wezwał na świadków ofiary, które przeżyły. 357 00:22:52,872 --> 00:22:54,791 Te zeznania były kluczowe. 358 00:22:56,042 --> 00:23:01,005 {\an8}Mam mgliste wspomnienie przypalania piersi. 359 00:23:01,506 --> 00:23:02,674 {\an8}To bardzo bolało. 360 00:23:02,757 --> 00:23:04,008 {\an8}ZEZNANIE KAREN SCHILT 361 00:23:04,092 --> 00:23:05,593 {\an8}Myślałam, że umieram. 362 00:23:06,845 --> 00:23:11,850 {\an8}Powiedział, że zapłacę za bycie kurwą, jak inne. 363 00:23:12,725 --> 00:23:14,894 {\an8}A jeśli zrobię coś nie tak, 364 00:23:15,687 --> 00:23:17,522 {\an8}zabije mnie. 365 00:23:19,232 --> 00:23:21,317 {\an8}Byłam w pokoju hotelowym. 366 00:23:21,818 --> 00:23:25,864 {\an8}Ocknęłam się, gdy bił mnie szlauchem i gryzł. 367 00:23:26,781 --> 00:23:27,699 {\an8}Jim. 368 00:23:28,491 --> 00:23:30,160 {\an8}Przedstawił się jako Jim. 369 00:23:30,785 --> 00:23:32,537 To imię nic nie znaczyło. 370 00:23:33,037 --> 00:23:36,791 Oskarżyciel pytał: „Czy widzi pani tego mężczyznę na sali?”. 371 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 „Tak. Tam siedzi”. 372 00:23:44,716 --> 00:23:48,887 Potem oskarżyciel przedstawił dowody sądowe. 373 00:23:48,970 --> 00:23:52,223 Takie jak biżuteria, 374 00:23:52,307 --> 00:23:54,225 którą zabrano ofiarom 375 00:23:54,309 --> 00:23:56,102 i znaleziono u niego. 376 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 Czy odciski palców. 377 00:24:00,440 --> 00:24:03,234 Podczas morderstwa Valerie Street, 378 00:24:03,318 --> 00:24:08,740 sprawca zostawił odcisk na kajdankach. 379 00:24:08,823 --> 00:24:12,160 Nie mogli ustalić właściciela odcisku, 380 00:24:12,243 --> 00:24:14,704 póki nie aresztowali Cottinghama. 381 00:24:16,664 --> 00:24:21,002 Richard Cottingham przemówił we własnej obronie. 382 00:24:22,170 --> 00:24:25,089 Bronił się słowami: „Nie zrobiłem tego”. 383 00:24:26,966 --> 00:24:28,134 {\an8}GŁOS COTTINGHAMA 384 00:24:28,218 --> 00:24:30,428 {\an8}Większość z tego nie miała miejsca. 385 00:24:31,137 --> 00:24:35,141 {\an8}Policja to najbardziej skorumpowani ludzie na świecie. 386 00:24:35,642 --> 00:24:40,438 {\an8}Podłożą ci dowody. Ukryją dowody świadczące na twoją korzyść. 387 00:24:40,939 --> 00:24:42,273 {\an8}Później powiedział: 388 00:24:42,357 --> 00:24:48,029 „Przycisnęliście mój palec do kajdanek, 389 00:24:48,655 --> 00:24:51,115 gdy skuwaliście mi dłonie. 390 00:24:51,199 --> 00:24:53,660 Stąd ten odcisk”. 391 00:24:53,743 --> 00:24:54,911 {\an8}GŁOS COTTINGHAMA 392 00:24:54,994 --> 00:24:56,496 {\an8}Gdy znaleźli ten pokój, 393 00:24:56,579 --> 00:25:00,250 {\an8}ułożyli tam dowody, by wyglądały na pamiątki po ofiarach. 394 00:25:00,333 --> 00:25:02,418 {\an8}Powiedział też: „Taką biżuterię 395 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 można kupić przy Canal Street. To przypadek”. 396 00:25:05,797 --> 00:25:09,926 Mówił, że nie dogadywał się z żoną, dlatego bywał z prostytutkami. 397 00:25:10,760 --> 00:25:12,095 Byłem kiepskim mężem. 398 00:25:12,178 --> 00:25:16,182 Lubiłem nocne życie i co wieczór spotykałem się z kobietami. 399 00:25:16,266 --> 00:25:19,018 Mówił, że lubiły nietypowy seks. 400 00:25:19,102 --> 00:25:21,688 On też to lubił i za to im płacił. 401 00:25:22,647 --> 00:25:26,985 Powiedział, że Leslie Ann O'Dell pozwoliła mu na to, co jej zrobił. 402 00:25:27,569 --> 00:25:32,657 Spójrzcie na zdjęcia z miejsca zdarzenia. To nie jest pobita osoba. 403 00:25:32,740 --> 00:25:34,659 Mówił, że źle go zrozumiała. 404 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 „Powinno ją boleć. Zapłaciłem za sesję sado-maso”. 405 00:25:39,080 --> 00:25:43,084 Jeśli chodzi o kobiety, które go wskazały, 406 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 twierdził, że kłamały. 407 00:25:45,753 --> 00:25:50,341 Dziwki powiedzą wszystko, co policja zechce. 408 00:25:50,425 --> 00:25:53,761 Żadna dziwka nie będzie pamiętała osoby sprzed dwóch lat. 409 00:25:53,845 --> 00:25:55,763 Ale przyjdzie i powie: „To on”, 410 00:25:55,847 --> 00:25:58,016 bo tego oczekuje policja. 411 00:25:58,891 --> 00:26:02,228 Bronił się tym, że był w pracy, 412 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 gdy dochodziło do zbrodni. 413 00:26:05,189 --> 00:26:07,150 Że ma na dowód karty czasu pracy. 414 00:26:07,233 --> 00:26:08,985 Codziennie byłem w pracy. 415 00:26:09,068 --> 00:26:11,654 Czasem pracowałem 200 dni bez przerwy. 416 00:26:11,738 --> 00:26:13,573 Często brałem nadgodziny. 417 00:26:14,198 --> 00:26:19,078 Ale niektórzy jego współpracownicy z Blue Cross Blue Shield 418 00:26:20,330 --> 00:26:22,832 byli gotowi zeznawać. 419 00:26:24,417 --> 00:26:28,046 Inni ludzie w biurze bali się zeznawać przeciw Richiemu. 420 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 Obawiali się, 421 00:26:30,923 --> 00:26:33,635 że może coś zrobić im lub ich rodzinom. 422 00:26:34,510 --> 00:26:36,554 Ale ja chciałem, by za to beknął, 423 00:26:36,638 --> 00:26:40,683 dlatego nie bałem się zeznawać. 424 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 Jego alibi brzmiało: „Byłem w pracy”. 425 00:26:45,271 --> 00:26:46,230 „Pracowałem”. 426 00:26:47,065 --> 00:26:49,067 A ja powiedziałem oskarżycielom: 427 00:26:49,150 --> 00:26:51,611 „Udowodnię wam, że nie był”. 428 00:26:53,363 --> 00:26:54,822 Oszukiwał zegar. 429 00:26:54,906 --> 00:26:57,200 Wyjaśniłem im, jak to robił. 430 00:26:59,994 --> 00:27:05,667 Richard i ja umieliśmy przestawić wewnętrzny zegar w komputerze. 431 00:27:06,250 --> 00:27:10,088 Gdy zaczynasz pracę, przesuwasz zegar o 10 godzin do przodu. 432 00:27:10,171 --> 00:27:13,841 Gdy zostanie wydrukowany raport, 433 00:27:13,925 --> 00:27:15,593 będzie na nim ten czas. 434 00:27:17,053 --> 00:27:19,972 Dziesięć minut zmieniało się w dziesięć godzin. 435 00:27:21,140 --> 00:27:25,019 Nie miałam pojęcia, co on robił, gdy oszukiwał zegar. 436 00:27:25,103 --> 00:27:28,314 Zabójstwo byłoby na końcu mojej listy. 437 00:27:28,981 --> 00:27:31,734 Chciałem, żeby poszedł siedzieć. 438 00:27:32,610 --> 00:27:34,445 Nieważne, co się ze mną stanie. 439 00:27:37,448 --> 00:27:41,244 Oskarżenie miało przytłaczające dowody przeciw niemu. 440 00:27:42,495 --> 00:27:46,416 Przysięgli wrócili i oczywiście uznali go winnym. 441 00:27:47,667 --> 00:27:53,297 Ludzie chyba bali się go wypuścić. 442 00:27:53,381 --> 00:27:57,885 Facet był niebezpieczny. Trzeba go było odizolować. 443 00:27:57,969 --> 00:28:00,888 Przysięgli to rozumieli. 444 00:28:01,472 --> 00:28:05,685 Gdy ława przysięgłych ogłosiła werdykt, Cottingham się nie odezwał. 445 00:28:05,768 --> 00:28:07,937 Nie okazywał żadnych emocji. 446 00:28:09,313 --> 00:28:12,275 {\an8}Za to jego matka i siostra okazały. 447 00:28:12,984 --> 00:28:15,570 {\an8}Były złe, jakby to była moja wina. 448 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 Po tym procesie… 449 00:28:18,448 --> 00:28:19,407 28 WRZEŚNIA 1982 R. 450 00:28:19,490 --> 00:28:20,992 …zajęli się zabójstwem 451 00:28:21,075 --> 00:28:24,203 byłej sąsiadki w Little Ferry, 452 00:28:24,746 --> 00:28:29,125 Maryann Carr, która nie została porwana z Nowego Jorku. 453 00:28:30,543 --> 00:28:32,920 Tu również został uznany winnym. 454 00:28:34,797 --> 00:28:38,050 Richarda Cottinghama czeka kolejny proces o zabójstwo w Nowym Jorku. 455 00:28:38,134 --> 00:28:41,012 Sprawa dotyczy trzech zabitych prostytutek. 456 00:28:41,512 --> 00:28:47,226 31 MAJA 1984 ROKU 457 00:28:47,310 --> 00:28:49,187 PROCES NR 3 - NOWY JORK 458 00:28:49,270 --> 00:28:50,980 Podczas procesu w Nowym Jorku… 459 00:28:51,063 --> 00:28:52,732 DEEDEH GOODARZI - N.N. - JEAN REYNER 460 00:28:52,815 --> 00:28:55,067 {\an8}…alfons mojej matki, James Thomas, 461 00:28:55,651 --> 00:29:02,617 {\an8}czekał na korytarzu na ciąg dalszy rozprawy. 462 00:29:04,994 --> 00:29:09,707 Cottingham był tam w tym samym czasie. 463 00:29:09,791 --> 00:29:11,834 Wdali się w bójkę. 464 00:29:11,918 --> 00:29:17,632 James spuścił Cottinghamowi regularny łomot. 465 00:29:17,715 --> 00:29:21,636 Tłukł go raz za razem powtarzając: „Jeszcze tylko raz”. 466 00:29:21,719 --> 00:29:25,973 MĘŻCZYZNA WINNY MORDERSTW I OKALECZEŃ 467 00:29:32,271 --> 00:29:35,233 Richard został skazany na prawie 200 lat odsiadki 468 00:29:36,025 --> 00:29:37,568 w więzieniu Trenton State. 469 00:29:40,446 --> 00:29:42,949 W 1984 roku pojechałem do Trenton, 470 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 by poprosić go o zidentyfikowanie N.N. 471 00:29:47,078 --> 00:29:49,330 zamordowanej w Travel Inn. 472 00:29:49,914 --> 00:29:53,167 Rodziny potrzebują rozstrzygnięcia. Nie mają nic więcej. 473 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Gdy tam byłem, był bardzo arogancki. 474 00:29:57,588 --> 00:30:00,633 {\an8}Miał taki uśmieszek, jakby się ze mną bawił. 475 00:30:01,968 --> 00:30:04,762 Nic mi nie powiedział. 476 00:30:08,474 --> 00:30:12,645 Cottingham spędził w więzieniu 30 lat. 477 00:30:13,729 --> 00:30:20,152 Żadnego listu, ani słowa, ani jednego komentarza… 478 00:30:21,863 --> 00:30:23,906 2009 ROK 479 00:30:23,990 --> 00:30:25,533 …aż do 2009 roku. 480 00:30:59,817 --> 00:31:00,902 Dzień dobry. 481 00:31:01,402 --> 00:31:02,612 Witam. 482 00:31:02,695 --> 00:31:04,947 Jestem Nadia Fezzani, dziennikarka. 483 00:31:05,031 --> 00:31:08,743 {\an8}Robię wywiady z seryjnymi mordercami, by odkryć ich drugie dno. 484 00:31:08,826 --> 00:31:10,703 {\an8}Aspekt psychologiczny. 485 00:31:10,786 --> 00:31:14,206 Richard Cottingham nigdy się nie przyznał. 486 00:31:14,790 --> 00:31:19,795 Więc gdy spytałam, czemu zabił tyle kobiet, byłam zaskoczona, 487 00:31:19,879 --> 00:31:22,256 że mi powiedział. 488 00:31:23,883 --> 00:31:26,469 Dla mnie to była gra. To było… 489 00:31:27,261 --> 00:31:29,680 Głównie psychologiczne. 490 00:31:34,894 --> 00:31:40,858 Mogłem skłonić niemal każdą kobietę do zrobienia tego, czego chcę. 491 00:31:42,234 --> 00:31:43,611 Psychologicznie. 492 00:31:43,694 --> 00:31:47,239 Albo przez groźbę czy sugestię groźby… 493 00:31:50,076 --> 00:31:51,160 Że ją skrzywdzę 494 00:31:51,827 --> 00:31:53,704 albo zabiję. 495 00:31:54,372 --> 00:31:57,124 Czułem się niemal jak bóg. 496 00:31:57,667 --> 00:32:02,004 Miałem całkowitą kontrolę nad czyimś przeznaczeniem. 497 00:32:02,797 --> 00:32:06,008 Cottingham twierdzi, 498 00:32:06,842 --> 00:32:10,930 że jednym z powodów, dla których decydował się na zabójstwo, 499 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 było przekonanie, że niektóre kobiety pójdą na policję. 500 00:32:15,851 --> 00:32:20,398 W 99% przypadków morderstwa służyły temu, by chronić siebie. 501 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 Sprawa Maryann Carr. 502 00:32:23,818 --> 00:32:26,737 Chciała odejść, a ja jej na to nie pozwalałem. 503 00:32:27,405 --> 00:32:30,157 Wydała na siebie wyrok śmierci: 504 00:32:30,241 --> 00:32:32,076 „Rano porozmawiam z glinami”. 505 00:32:33,327 --> 00:32:36,914 To jedno zdanie. Gdyby go nie wypowiedziała, nadal by żyła. 506 00:32:37,415 --> 00:32:40,668 Ale wypowiedziała, więc musiała umrzeć. 507 00:32:41,585 --> 00:32:43,504 Przed moim wywiadem 508 00:32:43,587 --> 00:32:47,508 Richard Cottingham nigdy nie przyznał się do dwóch morderstw, 509 00:32:47,591 --> 00:32:51,637 które popełnił w Travel Inn na Times Square. 510 00:32:52,346 --> 00:32:55,141 Powiedział Nadii, 511 00:32:55,224 --> 00:32:57,893 że znał Deedeh Goodarzi 512 00:32:57,977 --> 00:33:02,440 i że odciął jej głowę i obie dłonie, 513 00:33:02,523 --> 00:33:05,401 bo widziano ich razem. 514 00:33:05,484 --> 00:33:08,112 Martwił się, że ktoś znajdzie to powiązanie. 515 00:33:11,407 --> 00:33:15,202 Powiedział, że wyszedł z hotelu o 3.30 rano 516 00:33:16,620 --> 00:33:19,874 i szedł po prostu Times Square. 517 00:33:21,417 --> 00:33:25,046 Głowy niósł w torbie. 518 00:33:28,090 --> 00:33:32,762 Zatrzymali go dwaj policjanci i spytali: „Gdzie pan idzie o tej porze?”. 519 00:33:33,512 --> 00:33:36,474 A on na to: „Idę coś zjeść”. 520 00:33:37,600 --> 00:33:39,143 I puścili go. 521 00:33:40,644 --> 00:33:42,480 Więc poszedł dalej. 522 00:33:45,524 --> 00:33:47,818 Wciąż przekraczałem granice prawa. 523 00:33:47,902 --> 00:33:51,655 Sprawdzałem, co ujdzie mi płazem. 524 00:33:51,739 --> 00:33:54,492 Im więcej mi się udawało, tym dalej brnąłem. 525 00:33:55,785 --> 00:34:00,372 Cottingham twierdził później, że włożył je do bagażnika 526 00:34:00,456 --> 00:34:03,709 i wrócił do pokoju w hotelu… 527 00:34:05,878 --> 00:34:07,963 by podpalić korpusy. 528 00:34:15,012 --> 00:34:17,515 To się działo cały czas. 529 00:34:18,641 --> 00:34:21,477 To było moje drugie życie. 530 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 Ma pan teraz wyrzuty sumienia? 531 00:34:26,607 --> 00:34:27,650 Oczywiście. 532 00:34:28,150 --> 00:34:32,530 Gdybym miał drugą szansę, pewnie by do tego nie doszło. 533 00:34:32,613 --> 00:34:34,698 Nie sądziłem, że mnie złapią. 534 00:34:36,158 --> 00:34:39,578 Rozmawialiśmy tylko o tych, za które mnie ukarano. 535 00:34:40,204 --> 00:34:42,456 Ile osób naprawdę pan zabił? 536 00:34:43,833 --> 00:34:48,629 Mówią, że nie ma czegoś takiego jak morderstwo doskonałe. 537 00:34:49,296 --> 00:34:53,676 Ja dokonałem ich ponad 80. Nigdy tego nie odkryli. 538 00:34:56,762 --> 00:35:00,933 Cottingham powiedział, że zabił więcej osób, niż mu udowodniono. 539 00:35:03,102 --> 00:35:05,187 Mówił, że zabijał kobiety 540 00:35:05,771 --> 00:35:09,024 co drugi tydzień przez 13 lat. 541 00:35:10,568 --> 00:35:14,530 Razem to od 85 do 100 osób. 542 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 To działo się na okrągło. 543 00:35:20,661 --> 00:35:23,539 Choć te twierdzenia wydają się niedorzeczne, 544 00:35:23,622 --> 00:35:25,332 to całkiem możliwe. 545 00:35:26,083 --> 00:35:29,378 Byłem niewidzialny. Nikt o tym nie wiedział. 546 00:35:30,087 --> 00:35:33,174 Myślę, że Cottingham zabijałby w dowolnym miejscu, 547 00:35:33,257 --> 00:35:36,010 ale Times Square w latach 70. tu nie pomógł. 548 00:35:36,802 --> 00:35:40,181 Seksualny sadysta, jakim jest Richard, 549 00:35:40,264 --> 00:35:44,602 wędrował wśród pracownic seksualnych i lokali erotycznych, 550 00:35:44,685 --> 00:35:49,481 w tym mrocznym, zmysłowym, seksualnym otoczeniu. 551 00:35:50,274 --> 00:35:53,110 Było tam zbyt wiele pokus. 552 00:35:53,194 --> 00:35:56,071 Okazja czekała na każdym kroku. 553 00:35:56,655 --> 00:35:59,366 Był tam niemal nietykalny. 554 00:35:59,450 --> 00:36:01,285 Wszyscy tam to robili. 555 00:36:01,368 --> 00:36:04,705 Wszyscy kogoś wykorzystywali. 556 00:36:04,788 --> 00:36:10,336 Wszyscy się upadlali w tej erotycznej części Times Square. 557 00:36:14,340 --> 00:36:17,468 Na pornografię nie patrzy się już krzywym okiem. 558 00:36:17,551 --> 00:36:19,637 Jak kilka lat temu. 559 00:36:20,137 --> 00:36:25,559 {\an8}Dziś uchodzi za zupełnie normalną. 560 00:36:26,143 --> 00:36:28,479 Pornografię uważa się za normę. 561 00:36:28,979 --> 00:36:30,481 Są w mieście sędziowie, 562 00:36:30,564 --> 00:36:33,817 prawnicy i celebryci, którym podoba się Głębokie gardło. 563 00:36:33,901 --> 00:36:35,277 {\an8}GLORIA STEINEM FEMINISTKA 564 00:36:35,361 --> 00:36:40,115 {\an8}A jest ono upokarzające, obrzydliwe, chore, sadystyczne. 565 00:36:40,199 --> 00:36:42,409 Zamknąć to! 566 00:36:42,493 --> 00:36:43,661 PORNO TO KŁAMSTWO 567 00:36:43,744 --> 00:36:47,122 Tysiące wściekłych kobiet szły dziś na Times Square, 568 00:36:47,206 --> 00:36:49,667 do serca wartej miliardy branży porno. 569 00:36:49,750 --> 00:36:52,253 Twierdzą, że promuje przemoc wobec kobiet. 570 00:36:52,336 --> 00:36:54,755 Uczyniły z niego feministyczny cel. 571 00:36:54,838 --> 00:36:57,758 W późnych latach 70. Kobiety Przeciw Pornografii 572 00:36:58,342 --> 00:37:02,763 to była kampania, której celem była walka z popularyzacją porno. 573 00:37:02,846 --> 00:37:04,932 Nie tylko na Times Square. W całym kraju. 574 00:37:05,015 --> 00:37:09,645 Sprzeciwiamy się wykorzystywaniu kobiet w pornografii. 575 00:37:09,728 --> 00:37:11,814 Chodzi o brutalne obrazy kobiet, 576 00:37:12,982 --> 00:37:17,778 które są wiązane, bite, gwałcone, torturowane i mordowane 577 00:37:17,861 --> 00:37:20,531 dla podniety, rozrywki lub zysku. 578 00:37:21,156 --> 00:37:22,950 Kobiety Przeciw Pornografii 579 00:37:23,534 --> 00:37:27,496 dołączyły do grona osób, które chciały oczyścić Times Square. 580 00:37:28,497 --> 00:37:32,876 {\an8}Projekt nadzoru śródmieścia i praca, którą wykonaliśmy przez lata, 581 00:37:33,419 --> 00:37:35,212 wiele zmieniły. 582 00:37:35,296 --> 00:37:39,508 Ale większe zasługi w poskromieniu seksbiznesu na Times Square 583 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 ma AIDS. 584 00:37:42,136 --> 00:37:45,514 Od miesięcy opowiadamy o chorobie zwanej AIDS, 585 00:37:45,597 --> 00:37:47,975 zespole nabytego niedoboru odporności. 586 00:37:48,058 --> 00:37:51,186 Ponad połowę przypadków zarejestrowano w Nowym Jorku. 587 00:37:51,979 --> 00:37:58,027 O epidemii AIDS dowiedzieliśmy się około 1981 roku. 588 00:37:59,236 --> 00:38:03,532 To było jak scenariusz śmierci rodem z science fiction. 589 00:38:05,909 --> 00:38:09,830 Branża seksualna i pracownice seksualne na Times Square 590 00:38:10,414 --> 00:38:12,374 budziły duży niepokój. 591 00:38:13,125 --> 00:38:15,294 {\an8}Zakończono pokazy seksu na żywo. 592 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 {\an8}Już ich nie organizowano, 593 00:38:17,171 --> 00:38:19,340 {\an8}bo były zbyt niebezpieczne. 594 00:38:22,134 --> 00:38:25,554 Dużą przewagą głosów Rada Zdrowia Publicznego stanu Nowy Jork 595 00:38:25,637 --> 00:38:27,389 przyznała władzom prawo 596 00:38:27,473 --> 00:38:29,350 do zamknięcia każdego lokalu, 597 00:38:29,433 --> 00:38:33,604 który oferuje obywatelom tak zwany „niebezpieczny seks”. 598 00:38:33,687 --> 00:38:36,106 Są to gejowskie łaźnie, księgarnie erotyczne 599 00:38:36,190 --> 00:38:37,900 i kluby seksualne. 600 00:38:38,859 --> 00:38:40,444 W piątek o 23.00 601 00:38:40,527 --> 00:38:44,615 w Plato's Retreat jest zwykle około 50 heteroseksualnych par. 602 00:38:44,698 --> 00:38:46,450 Ale dziś o 20.40, 603 00:38:46,533 --> 00:38:49,328 20 minut przed otwarciem, 604 00:38:49,411 --> 00:38:52,081 miasto zamknęło ten seksualny lunapark. 605 00:38:52,164 --> 00:38:55,209 Biznesy i pracownice seksualne 606 00:38:55,292 --> 00:38:58,629 były usuwane, a strach przed AIDS tylko to napędzał. 607 00:38:59,963 --> 00:39:02,341 NAGIE DZIEWCZĘTA NA ŻYWO 608 00:39:02,424 --> 00:39:05,928 Ratusz od lat obiecuje oczyszczenie Times Square. 609 00:39:06,011 --> 00:39:09,014 Nowojorczykom można więc wybaczyć pewien sceptycyzm. 610 00:39:09,098 --> 00:39:11,600 Ale jeśli spacerowaliście po okolicy, 611 00:39:11,683 --> 00:39:14,645 zgodzicie się, że widać tam wyraźne zmiany. 612 00:39:15,229 --> 00:39:17,898 Liczba peep-shows, salonów masażu i sklepów z porno 613 00:39:17,981 --> 00:39:20,401 spadła o połowę w ciągu siedmiu lat. 614 00:39:20,484 --> 00:39:23,362 Przestępczość na Times Square też spadła. 615 00:39:27,032 --> 00:39:30,160 Administracja Kocha rozważa plan 616 00:39:30,244 --> 00:39:33,038 zmiany centrum porno na Times Square 617 00:39:33,122 --> 00:39:34,957 w swoiste wesołe miasteczko. 618 00:39:37,042 --> 00:39:40,462 {\an8}Nowe inwestycje ruszyły na początku lat 80. 619 00:39:40,546 --> 00:39:43,340 {\an8}Powstały wysokie biurowce, 620 00:39:43,424 --> 00:39:46,260 hotele, legalne kina i teatry. 621 00:39:46,343 --> 00:39:50,055 {\an8}Miasto rozebrało dużą część zabudowy. 622 00:39:51,682 --> 00:39:55,602 Ale zachowały się niektóre historyczne punkty przy 42 ulicy. 623 00:39:56,687 --> 00:40:01,442 Teatr New Amsterdam, gdzie grano Ziegfeld Follies od 1903 roku, 624 00:40:01,525 --> 00:40:03,652 miał zostać zburzony. 625 00:40:05,070 --> 00:40:10,576 Disney i rada miasta zdołały, za 30 czy 40 milionów dolarów, 626 00:40:10,659 --> 00:40:13,912 zmienić ten rejon w to, czym jest dziś. 627 00:40:13,996 --> 00:40:15,497 KRÓL LEW 628 00:40:16,373 --> 00:40:19,334 W New Amsterdam pierwszy raz oglądano Króla Lwa. 629 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Coś wspaniałego. 630 00:40:22,671 --> 00:40:26,008 Times Square został skomercjalizowany. 631 00:40:26,675 --> 00:40:30,179 Przeszedł potężną ewolucję 632 00:40:30,262 --> 00:40:33,390 przez ostatnie 20, 30 lat. 633 00:40:34,183 --> 00:40:36,268 Przestępczość zdecydowanie spadła, 634 00:40:37,436 --> 00:40:40,022 a ruch turystyczny znacznie wzrósł. 635 00:40:40,981 --> 00:40:45,903 Myślę, że około 85% osób, które odwiedzają Nowy Jork turystycznie, 636 00:40:46,403 --> 00:40:47,488 odwiedza Times Square. 637 00:40:48,739 --> 00:40:52,493 Turyści go uwielbiają, ale to wysterylizowało okolicę. 638 00:40:52,993 --> 00:40:55,662 {\an8}Times Square jest teraz jak każde inne miasto. 639 00:40:56,455 --> 00:40:58,373 Stał się pospolity. 640 00:41:00,167 --> 00:41:03,420 Dawny Times Square był niezwykły. 641 00:41:03,504 --> 00:41:04,880 Nigdzie tego nie było. 642 00:41:06,924 --> 00:41:09,593 Ale rozumiem, dlaczego już go nie ma. 643 00:41:16,099 --> 00:41:17,726 Dawny Times Square 644 00:41:18,894 --> 00:41:21,021 nie był dobrym miejscem. 645 00:41:22,898 --> 00:41:26,777 Zrujnował życie wielu ludziom. 646 00:41:29,321 --> 00:41:34,451 Handlowano mną na ulicy przez 13 lat. 647 00:41:35,911 --> 00:41:39,665 {\an8}Czytałam raport, wedle którego średnia długość życia kogoś… 648 00:41:41,583 --> 00:41:44,419 {\an8}kto przeszedł to co ja, wynosi siedem lat. 649 00:41:44,503 --> 00:41:46,088 Nie spotkałam nikogo, 650 00:41:46,171 --> 00:41:49,174 kto był na ulicach Nowego Jorku razem ze mną 651 00:41:49,675 --> 00:41:51,426 i nadal żyje. 652 00:41:53,929 --> 00:41:54,846 Nigdy. 653 00:41:56,557 --> 00:41:58,976 Przez cały ten czas w Nowym Jorku 654 00:41:59,059 --> 00:42:02,145 nie miałam dowodu tożsamości, numeru ubezpieczenia, 655 00:42:02,729 --> 00:42:05,315 aktu urodzenia. Żadnych dokumentów. 656 00:42:09,194 --> 00:42:13,031 Gdybym umarła, nikt by nie wiedział, kim jestem. 657 00:42:13,115 --> 00:42:15,200 Byłabym N.N.. 658 00:42:15,284 --> 00:42:18,453 KORPUSOWY MORDERCA N.N. 659 00:42:18,537 --> 00:42:21,623 W latach 70. i 80. 660 00:42:21,707 --> 00:42:26,753 wiele ciał pracownic seksualnych, które znaleziono, 661 00:42:26,837 --> 00:42:29,006 opisywano jako NHI, 662 00:42:29,923 --> 00:42:32,217 czyli „Bez udziału człowieka”. 663 00:42:32,718 --> 00:42:37,639 {\an8}Innymi słowy, według policji to osoby o tak niskiej pozycji społecznej, 664 00:42:37,723 --> 00:42:41,184 {\an8}że nie warto było zajmować się zbrodnią, 665 00:42:41,685 --> 00:42:44,187 {\an8}którą przeciwko nim popełniono. 666 00:42:46,481 --> 00:42:49,192 Policja nie szukała sprawcy. 667 00:42:50,569 --> 00:42:51,987 To przerażające. 668 00:42:52,070 --> 00:42:54,906 MĘŻCZYZNA Z NEW JERSEY OSKARŻONY O BYCIE KORPUSOWYM MORDERCĄ 669 00:42:54,990 --> 00:42:57,075 To okropne, 670 00:42:57,159 --> 00:43:00,996 {\an8}że morderca kogoś zabija i myśli, że ujdzie mu to na sucho. 671 00:43:01,079 --> 00:43:05,709 Richard mógł zabić nawet setkę kobiet i dzieci. 672 00:43:06,460 --> 00:43:10,380 I zabrać te niewyjaśnione sprawy do grobu. 673 00:43:10,464 --> 00:43:13,383 To dla mnie niewyobrażalne. 674 00:43:14,176 --> 00:43:17,012 Chciałam dowiedzieć się więcej, 675 00:43:17,095 --> 00:43:21,016 a informacje mogłam uzyskać tylko od Richarda. 676 00:43:24,186 --> 00:43:26,772 Tak zaczęły się nasze relacje. 677 00:43:29,358 --> 00:43:31,109 Nie jesteśmy przyjaciółmi. 678 00:43:32,903 --> 00:43:35,530 To naprawdę chory człowiek. 679 00:43:36,406 --> 00:43:40,452 Gdy zaczęłam go częściej odwiedzać, 680 00:43:41,411 --> 00:43:43,413 wyjawił szczegóły 681 00:43:43,497 --> 00:43:47,209 traumatycznych spotkań z młodymi dziewczynami. 682 00:43:48,335 --> 00:43:50,128 Śmierci, za które odpowiada. 683 00:43:51,713 --> 00:43:57,177 Zrodziła się z tego współpraca z policją, 684 00:43:57,260 --> 00:44:00,722 by zamknąć niektóre niewyjaśnione sprawy. 685 00:44:02,099 --> 00:44:06,561 Śledczy podjęli szeroko zakrojone działania, 686 00:44:06,645 --> 00:44:10,482 by przeanalizować inne sprawy, za które ten gość mógł odpowiadać. 687 00:44:11,483 --> 00:44:16,113 W 2010 roku Cottingham przyznał się do zabójstwa Nancy Vogel. 688 00:44:16,780 --> 00:44:19,032 W październiku 1967 roku 689 00:44:19,116 --> 00:44:21,660 Nancy Vogel, młoda matka, 690 00:44:21,743 --> 00:44:24,538 poszła zagrać w bingo 691 00:44:24,621 --> 00:44:28,792 i zniknęła na przedmieściach New Jersey. 692 00:44:29,626 --> 00:44:33,588 {\an8}Trzy dni później znaleziono ją nagą i martwą w samochodzie. 693 00:44:34,339 --> 00:44:37,008 {\an8}Została uduszona, była napastowana seksualnie. 694 00:44:37,509 --> 00:44:39,928 Jej ubrania były porządnie poskładane. 695 00:44:41,680 --> 00:44:43,682 Przyznał się do tego 696 00:44:43,765 --> 00:44:47,269 i dostał kolejny wyrok dożywocia. 697 00:44:47,352 --> 00:44:50,147 {\an8}Panie Cottingham, czy popełnił pan przestępstwa, 698 00:44:50,230 --> 00:44:51,940 {\an8}do których się pan przyznaje? 699 00:44:52,941 --> 00:44:54,025 Tak. 700 00:44:54,109 --> 00:44:56,403 Cottingham przyznał się też do innych zabójstw. 701 00:44:56,486 --> 00:44:57,571 14 LIPCA 1969 ROKU 702 00:44:57,654 --> 00:44:59,990 Do pięciu morderstw w hrabstwie Bergen, 703 00:45:00,073 --> 00:45:03,660 które nie zostały rozwiązane od 1968… 704 00:45:04,578 --> 00:45:06,079 …1969… 705 00:45:06,163 --> 00:45:07,414 7 KWIETNIA 1969 ROKU 706 00:45:07,497 --> 00:45:09,249 …i 1974 roku. 707 00:45:09,332 --> 00:45:10,459 9 SIERPNIA 1974 ROKU 708 00:45:10,542 --> 00:45:13,253 To były nastoletnie uczennice. 709 00:45:13,336 --> 00:45:14,421 9 SIERPNIA 1974 ROKU 710 00:45:14,504 --> 00:45:19,551 Wygląda na to, że zaczynał od młodych kobiet 711 00:45:19,634 --> 00:45:23,096 na przedmieściach, blisko domu. 712 00:45:23,180 --> 00:45:25,432 To był jego debiut. 713 00:45:26,475 --> 00:45:27,768 Maryann Carr, 714 00:45:28,769 --> 00:45:29,853 Nancy Vogel 715 00:45:30,979 --> 00:45:32,647 i uczennice 716 00:45:32,731 --> 00:45:36,902 nie pasowały do jego profilu, 717 00:45:37,652 --> 00:45:40,071 bo nie były pracownicami seksualnymi. 718 00:45:41,031 --> 00:45:43,784 Seryjni mordercy 719 00:45:43,867 --> 00:45:46,286 zwykle dokonują pierwszych zabójstw blisko domu. 720 00:45:47,537 --> 00:45:49,790 Ale gdy widzą skalę śledztwa 721 00:45:49,873 --> 00:45:51,958 i zdają sobie sprawę, że mogą zostać złapani, 722 00:45:52,042 --> 00:45:53,710 zwiększają dystans. 723 00:45:54,920 --> 00:46:00,592 Dla niego było to przejście do prostytutek na Times Square. 724 00:46:02,761 --> 00:46:06,515 Seryjni mordercy często atakują ludzi, 725 00:46:06,598 --> 00:46:09,893 którymi społeczeństwo gardzi. 726 00:46:10,769 --> 00:46:16,525 A pracownice seksualne są powszechnie pogardzane. 727 00:46:17,859 --> 00:46:20,904 Times Square wspierało Richarda Cottinghama. 728 00:46:20,987 --> 00:46:23,198 Zapewniło mu pulę ofiar. 729 00:46:26,743 --> 00:46:32,332 Największym problemem pracownic seksualnych 730 00:46:32,833 --> 00:46:35,252 jest nielegalność ich zawodu. 731 00:46:35,335 --> 00:46:38,755 Dlatego zależy im na legalizacji. 732 00:46:38,839 --> 00:46:42,717 Będzie to pierwszy krok w kierunku stworzenia przepisów, 733 00:46:42,801 --> 00:46:45,679 samodzielnie, na ich zasadach, 734 00:46:46,346 --> 00:46:49,432 w bezpiecznych warunkach, 735 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 które stopniowo doprowadzą 736 00:46:52,519 --> 00:46:55,897 do zaniknięcia stygmatyzacji pracownic seksualnych. 737 00:46:56,481 --> 00:46:59,025 Głównym wnioskiem z tej sprawy jest to, 738 00:46:59,109 --> 00:47:02,237 że zamordowano być może setkę ludzi, 739 00:47:02,320 --> 00:47:04,114 a my nic o tym nie wiemy. 740 00:47:04,197 --> 00:47:06,199 KOBIETA Z TRENTON POZBAWIONA GŁOWY 741 00:47:07,409 --> 00:47:13,248 Wszystkie kobiety, które zabił Richard… 742 00:47:14,958 --> 00:47:18,461 opuściły ten świat w straszny sposób. 743 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 To ciągle nade mną wisi. 744 00:47:22,924 --> 00:47:24,050 Jak ciemna chmura. 745 00:47:24,968 --> 00:47:30,599 Utrzymuję więc kontakt z Richardem, 746 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 bo chcę poznać nazwiska 747 00:47:34,144 --> 00:47:37,689 jego niezidentyfikowanych ofiar. 748 00:47:40,400 --> 00:47:43,695 To życia, które nigdy nie rozkwitły. 749 00:47:44,529 --> 00:47:46,531 Musimy o nich pamiętać, 750 00:47:47,032 --> 00:47:51,286 bo zasługują na sprawiedliwość. 751 00:47:52,537 --> 00:47:58,418 JEŚLI SĄDZISZ, ŻE ZAGINIONA BLISKA OSOBA PADŁA OFIARĄ RICHARDA COTTINGHAMA, 752 00:47:58,501 --> 00:48:05,467 SKONTAKTUJ SIĘ Z NOWOJORSKĄ POLICJĄ NA: CRIMESTOPPERS.NYPDONLINE.ORG 753 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 Napisy: Paweł Awdejuk