1
00:00:13,806 --> 00:00:18,603
W 1980 roku byłem reporterem The Record
w hrabstwie Bergen.
2
00:00:18,686 --> 00:00:23,357
Zajmowałem się Hasbrouck Heights i Lodi
w New Jersey.
3
00:00:25,777 --> 00:00:28,404
Dostałem telefon. Doszło do incydentu
4
00:00:28,488 --> 00:00:30,531
w Quality Inn w Hasbrouck Heights.
5
00:00:31,115 --> 00:00:32,241
QUALITY INN
6
00:00:32,325 --> 00:00:35,328
Musiałem tam jechać.
7
00:00:39,290 --> 00:00:44,962
Jakaś kobieta krzyczała tak głośno,
że usłyszała to obsługa.
8
00:00:45,046 --> 00:00:48,049
Ktoś przyszedł do pokoju
i zapukał do drzwi.
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,473
Zdołała dać znak ręką
10
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
osobie w korytarzu.
11
00:01:01,813 --> 00:01:04,565
Obsługa zorientowała się,
że coś jest nie tak.
12
00:01:06,984 --> 00:01:09,153
I natychmiast wezwali policję.
13
00:01:09,904 --> 00:01:12,323
Na tym etapie facet już panikuje.
14
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Wie, że to koniec. Musi znikać.
15
00:01:16,160 --> 00:01:19,455
Próbuje uciec korytarzem.
16
00:01:20,081 --> 00:01:25,002
Nagle pojawił się policjant
z Hasbrouck Heights, rzucił go na ziemię…
17
00:01:25,086 --> 00:01:28,214
…kazał mu się zatrzymać i podnieść ręce.
18
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
Powiedział: „Stój, bo cię rozwalę”.
19
00:01:33,386 --> 00:01:34,387
Zatrzymał się.
20
00:01:36,055 --> 00:01:37,932
I upuścił wszystko, co trzymał.
21
00:01:40,768 --> 00:01:42,436
Kiedy złapali sprawcę,
22
00:01:43,771 --> 00:01:47,483
miał przy sobie taśmę,
23
00:01:48,192 --> 00:01:50,111
kajdanki,
24
00:01:50,194 --> 00:01:52,488
pasy do zniewalania
25
00:01:52,572 --> 00:01:54,407
i środki uspokajające.
26
00:01:55,658 --> 00:02:01,789
Policja przesłuchała Leslie Ann O'Dell.
Powiedziała im, co jej robił.
27
00:02:01,873 --> 00:02:04,167
Oskarżyła go o napaść seksualną.
28
00:02:04,250 --> 00:02:08,796
Doszło do tego,
gdy skuł ją kajdankami i jej groził.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,299
Bała się, że ją zabije.
30
00:02:11,382 --> 00:02:13,885
Ale gdy policja przesłuchała podejrzanego,
31
00:02:14,385 --> 00:02:17,930
twierdził, że jest niewinny.
32
00:02:18,014 --> 00:02:21,058
Mówił, że była tam z własnej woli,
33
00:02:21,142 --> 00:02:23,936
więc nie doszło do przestępstwa.
34
00:02:24,020 --> 00:02:28,774
Ale policja z New Jersey tego nie kupiła.
35
00:02:28,858 --> 00:02:29,692
QUALITY INN
36
00:02:29,775 --> 00:02:31,694
W tym hotelu
37
00:02:31,777 --> 00:02:35,281
zamordowano już dwie kobiety.
38
00:02:35,990 --> 00:02:37,408
To musiał być on.
39
00:02:38,743 --> 00:02:41,162
Aresztowano go,
40
00:02:41,245 --> 00:02:44,832
zabrano na komendę…
41
00:02:47,084 --> 00:02:48,920
{\an8}HRABSTWO BERGEN
BIURO SZERYFA
42
00:02:49,003 --> 00:02:52,924
{\an8}…i ustalono,
że nazywa się Richard Cottingham.
43
00:02:57,011 --> 00:02:58,429
NETFLIX - SERIAL DOKUMENTALNY
44
00:03:15,154 --> 00:03:19,825
23 MAJA 1980 ROKU
45
00:03:20,701 --> 00:03:25,164
NOWY JORK
46
00:03:26,332 --> 00:03:30,544
DZIEŃ PO ARESZTOWANIU RICHARDA COTTINGHAMA
47
00:03:31,754 --> 00:03:35,299
W Nowym Jorku
sprawa korpusowych morderstw…
48
00:03:35,925 --> 00:03:37,051
DEEDEH GOODARZI
N.N.
49
00:03:37,134 --> 00:03:40,346
…utknęła w martwym punkcie.
50
00:03:41,222 --> 00:03:46,227
PIĘĆ MIESIĘCY PO MORDERSTWACH
DEEDEH GOODARZI I N.N.
51
00:03:46,310 --> 00:03:47,937
Nie było nowych informacji…
52
00:03:48,020 --> 00:03:51,023
OSIEM DNI PO ZABÓJSTWIE JEAN REYNER
53
00:03:51,107 --> 00:03:53,067
…bo w toku śledztwa
54
00:03:53,651 --> 00:03:56,070
{\an8}nie znaleziono żadnych podejrzanych.
55
00:03:57,613 --> 00:04:00,700
Należy pamiętać, że na początku lat 80.
56
00:04:00,783 --> 00:04:03,661
oddziały nie komunikowały się ze sobą.
57
00:04:05,079 --> 00:04:08,916
Więc kilka dni
po zabójstwie Jean Ann Reyner
58
00:04:09,792 --> 00:04:11,627
policja w Nowym Jorku
59
00:04:11,711 --> 00:04:16,716
nie wiedziała, że podejrzanego
działającego jak Korpusowy Morderca
60
00:04:17,383 --> 00:04:21,262
{\an8}aresztowano za napaść na prostytutkę
po drugiej stronie rzeki,
61
00:04:21,345 --> 00:04:22,471
w New Jersey.
62
00:04:22,555 --> 00:04:25,725
HRABSTWO BERGEN, NEW JERSEY
63
00:04:26,392 --> 00:04:30,563
Richard Cottingham
został aresztowany w hrabstwie Bergen
64
00:04:30,646 --> 00:04:33,774
{\an8}za napaść na Leslie Ann O'Dell…
65
00:04:36,736 --> 00:04:38,779
Policja w Jersey uważała,
66
00:04:38,863 --> 00:04:42,700
że może być seryjnym mordercą,
67
00:04:43,534 --> 00:04:48,622
{\an8}który zamordował Valerie Street
i Maryann Carr w Quality Inn.
68
00:04:50,416 --> 00:04:54,295
Zaczęli gromadzić dowody,
69
00:04:55,087 --> 00:04:58,549
łączące go
z wcześniejszymi przestępstwami.
70
00:04:59,175 --> 00:05:04,055
Ustalili, że Richard Cottingham
mieszkał w pobliskim Lodi,
71
00:05:05,097 --> 00:05:07,475
sąsiadującym z Hasbrouck Heights,
72
00:05:08,517 --> 00:05:11,020
gdzie mieścił się hotel Quality Inn.
73
00:05:12,938 --> 00:05:15,274
Ustalono też,
74
00:05:16,150 --> 00:05:18,861
że Maryann Carr została porwana
75
00:05:18,944 --> 00:05:22,573
z tego samego osiedla,
na którym mieszkał Richard Cottingham
76
00:05:22,656 --> 00:05:25,576
{\an8}pięć lat przed jej porwaniem.
77
00:05:26,702 --> 00:05:30,456
We wszystkich przypadkach
używano kajdanek,
78
00:05:31,374 --> 00:05:34,293
dwie ofiary uduszono
79
00:05:34,377 --> 00:05:38,464
i dwie ofiary miały resztki kleju
wokół ust.
80
00:05:38,547 --> 00:05:40,216
Widać tu pewien schemat.
81
00:05:41,008 --> 00:05:44,053
Byli pewni,
że ten gość jest z tym powiązany.
82
00:05:44,553 --> 00:05:47,348
Ale wiele rzeczy działa
na niekorzyść śledczych.
83
00:05:48,224 --> 00:05:52,103
Nie mieli wystarczających dowodów,
by uzasadnić oskarżenie.
84
00:05:52,603 --> 00:05:56,065
Bo nie wystarczy go aresztować,
trzeba go skazać.
85
00:05:56,148 --> 00:06:00,611
{\an8}Przygotować oskarżenie,
oparte na wiarygodnych informacjach,
86
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
z wykorzystaniem dowodów i zeznań ofiar,
87
00:06:05,491 --> 00:06:09,036
które przeżyły,
takich jak Leslie Ann O'Dell.
88
00:06:10,538 --> 00:06:13,457
Ponieważ sprawa dotyczy
seryjnego mordercy,
89
00:06:13,541 --> 00:06:17,169
śledczy sprawdzają,
czy coś podobnego zdarzyło się wcześniej.
90
00:06:17,920 --> 00:06:21,006
Bo jeśli jest więcej ofiar,
które przeżyły,
91
00:06:21,090 --> 00:06:22,800
jest też więcej świadków,
92
00:06:23,801 --> 00:06:29,140
którzy pomogą ustalić,
co robił ten facet i jak to robił.
93
00:06:30,099 --> 00:06:31,809
Jak się do nich zbliżył?
94
00:06:31,892 --> 00:06:33,269
Co mówił?
95
00:06:33,894 --> 00:06:37,648
Jak przebiegał wieczór?
Kiedy zrobiło się niebezpiecznie?
96
00:06:37,731 --> 00:06:41,777
Takie drobiazgi
mogą połączyć różne zbrodnie.
97
00:06:41,861 --> 00:06:43,737
To może pomóc w śledztwie.
98
00:06:45,030 --> 00:06:46,532
Śledczy z hrabstwa Bergen
99
00:06:46,615 --> 00:06:50,077
odkryli wiele nierozwiązanych
przypadków gwałtów i napaści,
100
00:06:50,161 --> 00:06:52,746
gdzie dziewczyny podrywano w Nowym Jorku,
101
00:06:52,830 --> 00:06:55,624
przywożono do New Jersey
i omal nie zabito.
102
00:06:55,708 --> 00:07:00,087
22 MARCA 1978 ROKU
103
00:07:00,588 --> 00:07:04,216
OCALAŁA NR 1
KAREN SCHILT
104
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
{\an8}Gdy odzyskałam przytomność,
105
00:07:06,719 --> 00:07:11,307
{\an8}leżałam naga w rynsztoku
na osiedlu mieszkaniowym.
106
00:07:11,891 --> 00:07:16,353
Poprzedniego wieczoru zaczepiono ją
w barze w Nowym Jorku.
107
00:07:17,563 --> 00:07:19,273
{\an8}Zaczął ze mną rozmawiać.
108
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
{\an8}Zapytał, co tu robię sama.
109
00:07:23,444 --> 00:07:24,862
Zaproponował jej drinka.
110
00:07:26,280 --> 00:07:28,491
Zapytał, czy jestem prostytutką.
111
00:07:28,574 --> 00:07:30,743
Odpowiedziałam, że kelnerką.
112
00:07:31,285 --> 00:07:34,497
Dodał jej czegoś do drinka
i źle się poczuła.
113
00:07:34,580 --> 00:07:37,625
Wyszła z baru. Poszedł za nią
i zaoferował, że ją odwiezie.
114
00:07:38,209 --> 00:07:39,460
Wsiadła do auta
115
00:07:40,002 --> 00:07:42,838
i nagle jechali już do New Jersey.
116
00:07:43,547 --> 00:07:45,299
Ciągle mdlałam.
117
00:07:45,799 --> 00:07:47,551
Gdy odzyskała przytomność,
118
00:07:47,635 --> 00:07:51,013
stwierdziła, że ma pogryzioną pierś,
119
00:07:51,096 --> 00:07:54,099
została pobita
i była napastowana seksualnie.
120
00:07:54,600 --> 00:07:57,353
Obudziłam się w ciemnym miejscu.
121
00:07:57,436 --> 00:08:01,857
Powiedział:
„Nie martw się, kiedyś tu mieszkałem”.
122
00:08:03,275 --> 00:08:07,947
12 PAŹDZIERNIKA 1978 ROKU
123
00:08:08,697 --> 00:08:12,576
OCALAŁA NR 2
SUSAN GEIGER
124
00:08:13,494 --> 00:08:16,330
{\an8}Gdy się ocknęłam, napastnika nie było.
125
00:08:17,081 --> 00:08:18,624
{\an8}Zabrał moją biżuterię.
126
00:08:18,707 --> 00:08:22,211
{\an8}Ledwo mogłam się ruszać.
Wszystko mnie bolało.
127
00:08:23,337 --> 00:08:24,713
Poprzedniego wieczoru
128
00:08:24,797 --> 00:08:27,424
prostytutkę Susan Geiger
129
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
zaczepiono koło Broadwayu na Manhattanie.
130
00:08:31,637 --> 00:08:35,724
{\an8}Pytał, czy jestem prostytutką.
Potwierdziłam. Potrzebowałam pieniędzy.
131
00:08:36,308 --> 00:08:40,271
Poprosił, by z nim poszła,
ale była zajęta.
132
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
Namówił ją na spotkanie
następnego wieczora.
133
00:08:44,191 --> 00:08:45,693
I przyszła.
134
00:08:46,610 --> 00:08:48,946
Powiedział: „Chodźmy się napić”.
135
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Znał fajny lokal, Flanagan's.
136
00:08:53,742 --> 00:08:57,371
Mówił, że pracuje z komputerami,
mieszka w New Jersey.
137
00:08:58,372 --> 00:09:01,333
Gdy już ją tam miał, odurzył ją.
138
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
Podał jej narkotyki
i przywiózł do New Jersey…
139
00:09:04,587 --> 00:09:08,215
Poczułam się zmęczona i śpiąca.
140
00:09:08,299 --> 00:09:13,929
…gdzie pogryzł jej piersi
i zadał jej straszne obrażenia.
141
00:09:14,555 --> 00:09:16,515
Padła ofiarą napaści seksualnej.
142
00:09:17,099 --> 00:09:19,476
Susan Geiger zostawiono na pewną śmierć.
143
00:09:20,060 --> 00:09:22,062
Jakimś cudem przeżyła.
144
00:09:23,147 --> 00:09:27,568
12 MAJA 1980 ROKU
145
00:09:28,193 --> 00:09:32,406
OCALAŁA NR 3
PAMELA WEISENFELD
146
00:09:33,991 --> 00:09:38,078
{\an8}Obudziłam się na parkingu.
Nie miałam pojęcia, co się stało.
147
00:09:38,787 --> 00:09:43,000
Poprzedniego wieczoru
sprawca zauważył ją na Times Square.
148
00:09:43,792 --> 00:09:45,711
{\an8}Miał przy sobie dużo kasy.
149
00:09:46,211 --> 00:09:48,505
{\an8}Powiedział, że to 3000 $
150
00:09:49,048 --> 00:09:52,468
{\an8}i że chce spędzić ze mną całą noc.
151
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
{\an8}Facet wymachiwał forsą,
152
00:09:56,388 --> 00:09:58,265
oferując ją za seks.
153
00:09:59,475 --> 00:10:02,394
W barze nalegał, żebym z nim piła.
154
00:10:02,895 --> 00:10:05,898
I ciągle dotykał moich piersi.
155
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
Był nachalny.
156
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
Potem ją odurzył
i przywiózł do New Jersey…
157
00:10:13,447 --> 00:10:17,493
Zgłosiła straszliwe pobicie
i napaść na tle seksualnym.
158
00:10:22,247 --> 00:10:26,752
Wszystkie te sprawy
miały kilka podobieństw.
159
00:10:28,045 --> 00:10:30,255
Ofiary znalezione w New Jersey
160
00:10:30,339 --> 00:10:34,843
uprowadzono z rejonu Nowego Jorku,
161
00:10:34,927 --> 00:10:38,430
gdzie Richard Cottingham
pracował w Blue Cross.
162
00:10:39,890 --> 00:10:43,102
Karen Schilt znaleziono na parkingu
163
00:10:43,185 --> 00:10:49,650
kompleksu Ledgewood w Little Ferry,
gdzie było też mieszkanie Maryann Carr
164
00:10:50,776 --> 00:10:52,736
i kiedyś mieszkał tam Cottingham.
165
00:10:55,406 --> 00:10:57,783
Do napaści na Pamelę Weisenfeld
166
00:10:57,866 --> 00:11:00,703
doszło kilka dni przed napaścią
na Leslie O'Dell.
167
00:11:02,454 --> 00:11:06,041
Poza tym sprawca podawał im narkotyki,
168
00:11:07,209 --> 00:11:11,880
a Richard Cottingham
miał przy sobie środki uspokajające.
169
00:11:13,841 --> 00:11:16,760
Obrażenia też były podobne.
170
00:11:18,262 --> 00:11:21,724
Śledczym z hrabstwa Bergen zależało,
by każda z ofiar
171
00:11:21,807 --> 00:11:26,687
zidentyfikowała Cottinghama
jako napastnika…
172
00:11:28,605 --> 00:11:30,482
ale to bywa trudne.
173
00:11:32,234 --> 00:11:35,279
W latach 70.
174
00:11:35,362 --> 00:11:39,742
wiele kobiet nie chciało zeznawać,
175
00:11:39,825 --> 00:11:43,203
{\an8}bo prawo
okropnie traktowało ofiary gwałtu.
176
00:11:43,287 --> 00:11:45,414
{\an8}W Nowym Jorku było szczególnie źle.
177
00:11:45,998 --> 00:11:50,043
Nawet jeśli kobieta wskazała gwałciciela,
a nie miała świadka gwałtu,
178
00:11:50,127 --> 00:11:53,797
który chciałby zeznawać,
179
00:11:53,881 --> 00:11:55,591
sprawcy nie skazywano.
180
00:11:56,258 --> 00:11:58,761
Poza tym pracownice seksualne
181
00:11:58,844 --> 00:12:01,388
były aresztowane za to,
182
00:12:01,889 --> 00:12:04,892
że przyznały,
że są pracownicami seksualnymi.
183
00:12:04,975 --> 00:12:07,561
W tym okresie w Nowym Jorku
184
00:12:07,644 --> 00:12:10,063
trwała walka z przemysłem erotycznym.
185
00:12:10,147 --> 00:12:11,190
MOJA ŻONA DZIWKA
186
00:12:11,273 --> 00:12:14,359
Głównym celem Wydziału Nadzoru Śródmieścia
187
00:12:14,443 --> 00:12:16,779
jest eliminacja prostytucji.
188
00:12:18,238 --> 00:12:23,327
Przez długi czas za prostytucję
aresztowano tylko kobiety.
189
00:12:23,410 --> 00:12:24,620
Mężczyzn nie.
190
00:12:24,703 --> 00:12:28,916
Choć przepisy mówiły,
że prostytucja jest neutralna płciowo.
191
00:12:29,541 --> 00:12:33,545
{\an8}Za wszystko obrywały dziewczyny.
192
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
Podwójne standardy? Pewnie.
193
00:12:38,759 --> 00:12:41,845
W Nowym Jorku
aresztowano mnie wielokrotnie.
194
00:12:42,554 --> 00:12:45,891
{\an8}Facetów, klientów, gachów,
jak zwał, tak zwał,
195
00:12:47,017 --> 00:12:48,393
{\an8}nigdy nie aresztowano.
196
00:12:48,477 --> 00:12:51,355
Alfonsów też nie.
197
00:12:52,481 --> 00:12:56,735
W większości przypadków
wystawiano tylko wezwanie do sądu.
198
00:12:58,111 --> 00:13:01,615
Ale na przełomie lat 70. i 80.
199
00:13:03,158 --> 00:13:06,036
{\an8}ruch feministyczny rósł w siłę.
200
00:13:06,119 --> 00:13:09,206
Dzisiejsze marsze
celebrowały rozwój ruchu kobiet.
201
00:13:09,289 --> 00:13:11,542
Od małej grupy oddanych feministek
202
00:13:11,625 --> 00:13:15,546
do wielkiego ruchu różnorodnych kobiet.
203
00:13:16,255 --> 00:13:18,882
W rezultacie
204
00:13:18,966 --> 00:13:22,970
pojawiły się nowe metody
egzekwowania prawa.
205
00:13:23,554 --> 00:13:25,806
I zaczęło się
206
00:13:25,889 --> 00:13:28,433
łapanie mężczyzn,
którzy za to odpowiadali.
207
00:13:29,351 --> 00:13:32,563
Według nowego prawa
teraz jest to wykroczenie.
208
00:13:32,646 --> 00:13:35,983
Po aresztowaniu
pobiera się odciski palców klienta,
209
00:13:36,066 --> 00:13:39,278
robi zdjęcie i zamyka w celi
do czasu oskarżenia.
210
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
- Co pan sądzi o tym prawie?
- To sprawiedliwe,
211
00:13:42,948 --> 00:13:46,827
ale jako mężczyzna
jestem trochę uprzedzony.
212
00:13:46,910 --> 00:13:50,455
Ale jest dobre,
jeśli chcą rozwiązać problem Times Square.
213
00:13:50,539 --> 00:13:54,209
Wszyscy powinni być równi wobec prawa.
Kobiety i mężczyźni.
214
00:13:54,793 --> 00:13:57,754
Ruch kobiet zmienił między innymi to,
215
00:13:57,838 --> 00:14:01,300
że kobiety rozumiały teraz,
216
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
że seks zależy od ich wyraźnej zgody.
217
00:14:06,138 --> 00:14:08,515
Zaczęto zmieniać prawa dotyczące gwałtu,
218
00:14:08,599 --> 00:14:12,185
a kobiety zrozumiały,
że to, co się z nimi dzieje,
219
00:14:12,269 --> 00:14:14,229
nie jest w porządku.
220
00:14:14,313 --> 00:14:18,066
I zaczęły o siebie walczyć.
221
00:14:18,150 --> 00:14:22,905
Gwałtów nie można już było
zamiatać pod dywan.
222
00:14:22,988 --> 00:14:24,781
POLICJA
223
00:14:24,865 --> 00:14:27,200
W hrabstwie Bergen
224
00:14:28,660 --> 00:14:30,162
inne ofiary,
225
00:14:30,662 --> 00:14:33,916
które również napadł Richard Cottingham,
226
00:14:33,999 --> 00:14:38,128
zrozumiały, że to dobry moment,
227
00:14:38,211 --> 00:14:41,131
by opowiedzieć swoją historię.
228
00:14:41,214 --> 00:14:44,301
Że teraz ktoś je wysłucha.
229
00:14:47,971 --> 00:14:49,306
PODEJRZANY NA OKAZANIU
230
00:14:49,389 --> 00:14:51,308
Zgłosiły się,
231
00:14:51,391 --> 00:14:55,312
by zidentyfikować faceta,
który je napadł.
232
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
Ale nim doszło do okazania,
233
00:14:59,733 --> 00:15:01,443
Cottingham zdążył zgolić wąsy
234
00:15:01,526 --> 00:15:03,695
i wyglądał zupełnie inaczej.
235
00:15:04,571 --> 00:15:06,573
Próbował uniknąć rozpoznania.
236
00:15:07,908 --> 00:15:11,536
Gdybym nie był gliną,
sam bym go nie poznał.
237
00:15:11,620 --> 00:15:13,288
Wyglądał zupełnie inaczej.
238
00:15:14,831 --> 00:15:20,045
Ale Susan Geiger, Pamela Weisenfeld
i Karen Schilt
239
00:15:20,128 --> 00:15:22,881
wskazały Richarda Cottinghama.
240
00:15:30,764 --> 00:15:32,849
W New Jersey
241
00:15:33,558 --> 00:15:37,354
media informowały o Cottinghamie
jako podejrzanym,
242
00:15:37,437 --> 00:15:40,357
w związku z ofiarami z hrabstwa Bergen.
243
00:15:40,440 --> 00:15:43,360
ZATRZYMANY PODCZAS NAPAŚCI SEKSUALNEJ
POWIĄZANY Z MORDERSTWAMI?
244
00:15:46,113 --> 00:15:48,699
Policja z Nowego Jorku
245
00:15:49,866 --> 00:15:54,037
widzi artykuły o Richardzie Cottinghamie.
246
00:15:54,121 --> 00:15:55,163
DEEDEH GOODARZI
N.N.
247
00:15:55,247 --> 00:15:59,209
Widzą podobieństwa między tymi sprawami
248
00:16:00,252 --> 00:16:01,712
i zaczynają podejrzewać,
249
00:16:02,421 --> 00:16:05,924
że Richard Cottingham
może być Korpusowym Mordercą.
250
00:16:06,591 --> 00:16:08,135
To był przełom w sprawie.
251
00:16:08,719 --> 00:16:13,306
Śledczy zaczynają ze sobą współpracować.
Konsultują się, pracują razem,
252
00:16:13,390 --> 00:16:17,019
sprawdzają i porównują dowody,
253
00:16:17,102 --> 00:16:18,520
łączą te sprawy.
254
00:16:18,603 --> 00:16:22,899
Prokuratura hrabstwa Bergen
wydała nakaz przeszukania
255
00:16:22,983 --> 00:16:25,485
domu Richarda Cottinghama.
256
00:16:27,863 --> 00:16:30,907
Gdy śledczy weszli do jego domu
w Lodi w New Jersey,
257
00:16:31,408 --> 00:16:35,245
natrafili tam na szczególny pokój.
258
00:16:35,328 --> 00:16:37,664
To było wielkie odkrycie.
259
00:16:38,623 --> 00:16:41,668
Pokój był w piwnicy domu.
260
00:16:42,169 --> 00:16:45,589
{\an8}Cottingham mógł się tam zamknąć i być sam.
261
00:16:46,381 --> 00:16:49,634
Z dala od żony,
która złożyła pozew rozwodowy.
262
00:16:50,510 --> 00:16:54,347
To, co znaleźli,
przyprawiło ich o zawrót głowy.
263
00:16:55,474 --> 00:16:57,476
Miał tam grafiki pornograficzne,
264
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
taśmę klejącą,
265
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
książki o sadomasochizmie.
266
00:17:06,026 --> 00:17:10,697
Znaleźli damskie ubrania, torebki…
267
00:17:12,491 --> 00:17:15,577
Miał tam również sejf.
268
00:17:16,286 --> 00:17:18,747
Skrytkę na różne rzeczy.
269
00:17:20,373 --> 00:17:23,085
Znaleźli klucz
270
00:17:23,168 --> 00:17:26,338
do mieszkania Maryann Carr,
którego nie zdobyłby,
271
00:17:26,421 --> 00:17:28,840
nie wchodząc w kontakt z Maryann Carr.
272
00:17:28,924 --> 00:17:30,509
BIURO SZERYFA HRABSTWA BERGEN
273
00:17:30,592 --> 00:17:35,055
Znaleźli misia koalę.
Należał do Valerie Ann Street.
274
00:17:36,515 --> 00:17:40,769
Policja odkryła
tak zwany pokój z trofeami.
275
00:17:42,104 --> 00:17:45,148
Trofeum to dowód udanego polowania.
276
00:17:46,483 --> 00:17:49,361
I patrzcie tylko, był tam naszyjnik
277
00:17:50,612 --> 00:17:52,030
Jean Ann Reyner,
278
00:17:52,531 --> 00:17:54,908
ofiary znalezionej w hotelu Seville.
279
00:17:55,575 --> 00:17:59,913
{\an8}Widać ten naszyjnik
na jej zdjęciu z aresztowania.
280
00:18:03,750 --> 00:18:07,129
Nagle zdobyli dowody, łączące faceta,
281
00:18:07,212 --> 00:18:10,215
który torturował i zabijał kobiety
w hrabstwie Bergen,
282
00:18:10,298 --> 00:18:13,760
ze słynnym Korpusowym Mordercą
z Nowego Jorku.
283
00:18:14,886 --> 00:18:17,389
Domek z kart Richarda Cottinghama
284
00:18:17,889 --> 00:18:20,183
zaczął się rozsypywać.
285
00:18:20,267 --> 00:18:23,478
RICHARD COTTINGHAM
286
00:18:23,562 --> 00:18:28,066
Zeszłej zimy mówiliśmy o morderstwach
domniemanych prostytutek w Nowym Jorku.
287
00:18:28,150 --> 00:18:32,821
Na razie sprawa pozostaje nierozwiązana.
Ale być może doszło w niej do przełomu.
288
00:18:33,572 --> 00:18:36,074
Podejrzany to 33-letni Richard Cottingham,
289
00:18:36,158 --> 00:18:38,535
programista z Lodi w stanie New Jersey.
290
00:18:38,618 --> 00:18:42,330
Obecnie zatrzymano go
z kaucją w wysokości 350 000 $
291
00:18:42,414 --> 00:18:44,916
w związku z morderstwem prostytutki
292
00:18:45,000 --> 00:18:47,919
w Quality Inn w Hasbrouck Heights
w New Jersey.
293
00:18:55,302 --> 00:19:00,348
Gdy przyjechałem do pracy i usłyszeliśmy,
że Richie został aresztowany w New Jersey,
294
00:19:01,141 --> 00:19:02,475
byliśmy w szoku.
295
00:19:03,393 --> 00:19:06,771
{\an8}Dowiadywaliśmy się
o kolejnych zabójstwach.
296
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
{\an8}Nie tylko o morderstwach,
297
00:19:08,481 --> 00:19:11,735
{\an8}ale o odcinaniu części ciała i tak dalej.
298
00:19:11,818 --> 00:19:13,195
{\an8}To było okropne.
299
00:19:13,778 --> 00:19:16,615
Gdy opowiadał o prostytutkach,
300
00:19:16,698 --> 00:19:18,992
jak wabił je do New Jersey,
301
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
nie mówił o robieniu im krzywdy.
302
00:19:21,161 --> 00:19:26,750
Nie wiedzieliśmy, co się z nim działo.
Tylko to, co nam powiedział.
303
00:19:26,833 --> 00:19:30,378
Mijały dni, przeszedł mi szok.
304
00:19:30,462 --> 00:19:33,089
Po przesłuchaniu przez policję,
305
00:19:34,299 --> 00:19:35,717
coś mi się skojarzyło.
306
00:19:36,301 --> 00:19:38,970
Ten schemat, który narysował.
307
00:19:40,639 --> 00:19:43,350
Nie wiem, czemu go zachowałem.
308
00:19:43,850 --> 00:19:49,147
Po prostu leżał w szufladzie
z innymi rzeczami.
309
00:19:49,648 --> 00:19:51,066
Przekazałem go policji.
310
00:19:52,192 --> 00:19:53,860
Chciałem, żeby go wsadzili.
311
00:19:55,111 --> 00:19:58,114
{\an8}Richardowi Cottinghamowi,
34-letniemu programiście z New Jersey,
312
00:19:58,198 --> 00:20:03,161
{\an8}postawiono 19 zarzutów.
Głównym jest morderstwo.
313
00:20:03,245 --> 00:20:06,915
{\an8}Morderstwo Valerie Ann Street,
19-letniej prostytutki,
314
00:20:06,998 --> 00:20:09,793
{\an8}którą Cottingham
rzekomo porwał w Nowym Jorku
315
00:20:09,876 --> 00:20:11,628
{\an8}4 maja 1980 roku.
316
00:20:12,212 --> 00:20:15,674
Lista zarzutów była długości ręki.
317
00:20:16,800 --> 00:20:20,971
W New Jersey było to
podawanie szkodliwych substancji,
318
00:20:21,054 --> 00:20:25,642
posiadanie nielegalnych recept i leków,
319
00:20:25,725 --> 00:20:28,895
posiadanie noża.
320
00:20:29,604 --> 00:20:32,941
Były też zarzuty
o gwałt, porwanie i napaść
321
00:20:33,024 --> 00:20:37,320
na Leslie O'Dell, Susan Geiger
i Karen Schilt,
322
00:20:37,404 --> 00:20:40,323
porwanie Pameli Weisenfeld
323
00:20:40,865 --> 00:20:43,535
i zabójstwo Valerie Street.
324
00:20:48,540 --> 00:20:50,250
Może wyjdę na zarozumiałego,
325
00:20:50,333 --> 00:20:52,961
ale miałem opinię najlepszego prawnika,
326
00:20:53,044 --> 00:20:56,047
nie tylko w Bergen,
ale w całym północnym Jersey.
327
00:20:57,215 --> 00:21:02,971
{\an8}Za każdym razem, gdy pojawiał się artykuł
o poważnym przestępstwie w hrabstwie,
328
00:21:03,054 --> 00:21:04,681
czekałem na telefon.
329
00:21:05,598 --> 00:21:09,894
Pamiętam pierwszy kontakt
pani Cottingham ze mną.
330
00:21:09,978 --> 00:21:11,479
Na wstępie powiedziała:
331
00:21:11,563 --> 00:21:14,858
„Panie Conway,
polecono mi pana do obrony mego syna.
332
00:21:14,941 --> 00:21:18,194
On nie zrobił nic złego”.
333
00:21:18,695 --> 00:21:23,742
Pan Cottingham tak bardzo chciał udowodnić
swoją niewinność,
334
00:21:23,825 --> 00:21:25,493
że sam nalegał na proces.
335
00:21:27,329 --> 00:21:30,790
19 MAJA 1981 ROKU
336
00:21:31,875 --> 00:21:33,543
PROCES NR 1 - NEW JERSEY
337
00:21:33,626 --> 00:21:35,337
VALERIE STREET
SUSAN GEIGER
338
00:21:35,420 --> 00:21:37,172
KAREN SCHILT
PAMELA WEISENFELD
339
00:21:37,255 --> 00:21:38,423
LESLIE ANN O'DELL
340
00:21:40,008 --> 00:21:42,927
Ta rozprawa była ciekawa
z historycznego punktu widzenia,
341
00:21:43,011 --> 00:21:45,764
{\an8}bo była jedną z pierwszych,
342
00:21:45,847 --> 00:21:49,893
{\an8}gdzie przedstawiono dowody,
wskazujące na „podpis”.
343
00:21:50,727 --> 00:21:53,730
Dennis Calo, oskarżyciel,
344
00:21:54,397 --> 00:21:57,525
dowodził,
345
00:21:58,735 --> 00:22:02,989
że „podpisem” Cottinghama
było porwanie, użycie kajdanek,
346
00:22:03,573 --> 00:22:06,451
kneblowanie ofiar taśmą
347
00:22:07,369 --> 00:22:08,828
i okaleczanie.
348
00:22:09,662 --> 00:22:13,333
Prowadził ostrze wzdłuż ciała kobiety,
349
00:22:14,250 --> 00:22:18,963
by wywołać u niej strach.
350
00:22:19,047 --> 00:22:22,967
„Podpis” był taki sam,
mimo że sposób działania był inny.
351
00:22:24,344 --> 00:22:27,597
Jedną ofiarę pchnięto nożem,
drugą uduszono.
352
00:22:28,640 --> 00:22:30,725
Niektóre znaleziono na zewnątrz,
353
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
inne wewnątrz budynku.
354
00:22:33,603 --> 00:22:39,067
Popełniał te zbrodnie na różne sposoby,
ale „podpis” był taki sam.
355
00:22:39,150 --> 00:22:42,904
To było nowoczesne podejście.
356
00:22:47,033 --> 00:22:52,122
Oskarżyciel wezwał na świadków ofiary,
które przeżyły.
357
00:22:52,872 --> 00:22:54,791
Te zeznania były kluczowe.
358
00:22:56,042 --> 00:23:01,005
{\an8}Mam mgliste wspomnienie
przypalania piersi.
359
00:23:01,506 --> 00:23:02,674
{\an8}To bardzo bolało.
360
00:23:02,757 --> 00:23:04,008
{\an8}ZEZNANIE KAREN SCHILT
361
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
{\an8}Myślałam, że umieram.
362
00:23:06,845 --> 00:23:11,850
{\an8}Powiedział, że zapłacę za bycie kurwą,
jak inne.
363
00:23:12,725 --> 00:23:14,894
{\an8}A jeśli zrobię coś nie tak,
364
00:23:15,687 --> 00:23:17,522
{\an8}zabije mnie.
365
00:23:19,232 --> 00:23:21,317
{\an8}Byłam w pokoju hotelowym.
366
00:23:21,818 --> 00:23:25,864
{\an8}Ocknęłam się,
gdy bił mnie szlauchem i gryzł.
367
00:23:26,781 --> 00:23:27,699
{\an8}Jim.
368
00:23:28,491 --> 00:23:30,160
{\an8}Przedstawił się jako Jim.
369
00:23:30,785 --> 00:23:32,537
To imię nic nie znaczyło.
370
00:23:33,037 --> 00:23:36,791
Oskarżyciel pytał:
„Czy widzi pani tego mężczyznę na sali?”.
371
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
„Tak. Tam siedzi”.
372
00:23:44,716 --> 00:23:48,887
Potem oskarżyciel przedstawił
dowody sądowe.
373
00:23:48,970 --> 00:23:52,223
Takie jak biżuteria,
374
00:23:52,307 --> 00:23:54,225
którą zabrano ofiarom
375
00:23:54,309 --> 00:23:56,102
i znaleziono u niego.
376
00:23:56,644 --> 00:23:57,979
Czy odciski palców.
377
00:24:00,440 --> 00:24:03,234
Podczas morderstwa Valerie Street,
378
00:24:03,318 --> 00:24:08,740
sprawca zostawił odcisk na kajdankach.
379
00:24:08,823 --> 00:24:12,160
Nie mogli ustalić właściciela odcisku,
380
00:24:12,243 --> 00:24:14,704
póki nie aresztowali Cottinghama.
381
00:24:16,664 --> 00:24:21,002
Richard Cottingham
przemówił we własnej obronie.
382
00:24:22,170 --> 00:24:25,089
Bronił się słowami: „Nie zrobiłem tego”.
383
00:24:26,966 --> 00:24:28,134
{\an8}GŁOS COTTINGHAMA
384
00:24:28,218 --> 00:24:30,428
{\an8}Większość z tego nie miała miejsca.
385
00:24:31,137 --> 00:24:35,141
{\an8}Policja to najbardziej skorumpowani
ludzie na świecie.
386
00:24:35,642 --> 00:24:40,438
{\an8}Podłożą ci dowody.
Ukryją dowody świadczące na twoją korzyść.
387
00:24:40,939 --> 00:24:42,273
{\an8}Później powiedział:
388
00:24:42,357 --> 00:24:48,029
„Przycisnęliście mój palec do kajdanek,
389
00:24:48,655 --> 00:24:51,115
gdy skuwaliście mi dłonie.
390
00:24:51,199 --> 00:24:53,660
Stąd ten odcisk”.
391
00:24:53,743 --> 00:24:54,911
{\an8}GŁOS COTTINGHAMA
392
00:24:54,994 --> 00:24:56,496
{\an8}Gdy znaleźli ten pokój,
393
00:24:56,579 --> 00:25:00,250
{\an8}ułożyli tam dowody,
by wyglądały na pamiątki po ofiarach.
394
00:25:00,333 --> 00:25:02,418
{\an8}Powiedział też: „Taką biżuterię
395
00:25:02,502 --> 00:25:05,713
można kupić przy Canal Street.
To przypadek”.
396
00:25:05,797 --> 00:25:09,926
Mówił, że nie dogadywał się z żoną,
dlatego bywał z prostytutkami.
397
00:25:10,760 --> 00:25:12,095
Byłem kiepskim mężem.
398
00:25:12,178 --> 00:25:16,182
Lubiłem nocne życie
i co wieczór spotykałem się z kobietami.
399
00:25:16,266 --> 00:25:19,018
Mówił, że lubiły nietypowy seks.
400
00:25:19,102 --> 00:25:21,688
On też to lubił i za to im płacił.
401
00:25:22,647 --> 00:25:26,985
Powiedział, że Leslie Ann O'Dell
pozwoliła mu na to, co jej zrobił.
402
00:25:27,569 --> 00:25:32,657
Spójrzcie na zdjęcia z miejsca zdarzenia.
To nie jest pobita osoba.
403
00:25:32,740 --> 00:25:34,659
Mówił, że źle go zrozumiała.
404
00:25:34,742 --> 00:25:37,704
„Powinno ją boleć.
Zapłaciłem za sesję sado-maso”.
405
00:25:39,080 --> 00:25:43,084
Jeśli chodzi o kobiety, które go wskazały,
406
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
twierdził, że kłamały.
407
00:25:45,753 --> 00:25:50,341
Dziwki powiedzą wszystko,
co policja zechce.
408
00:25:50,425 --> 00:25:53,761
Żadna dziwka nie będzie pamiętała
osoby sprzed dwóch lat.
409
00:25:53,845 --> 00:25:55,763
Ale przyjdzie i powie: „To on”,
410
00:25:55,847 --> 00:25:58,016
bo tego oczekuje policja.
411
00:25:58,891 --> 00:26:02,228
Bronił się tym, że był w pracy,
412
00:26:02,729 --> 00:26:04,606
gdy dochodziło do zbrodni.
413
00:26:05,189 --> 00:26:07,150
Że ma na dowód karty czasu pracy.
414
00:26:07,233 --> 00:26:08,985
Codziennie byłem w pracy.
415
00:26:09,068 --> 00:26:11,654
Czasem pracowałem 200 dni bez przerwy.
416
00:26:11,738 --> 00:26:13,573
Często brałem nadgodziny.
417
00:26:14,198 --> 00:26:19,078
Ale niektórzy jego współpracownicy
z Blue Cross Blue Shield
418
00:26:20,330 --> 00:26:22,832
byli gotowi zeznawać.
419
00:26:24,417 --> 00:26:28,046
Inni ludzie w biurze
bali się zeznawać przeciw Richiemu.
420
00:26:28,630 --> 00:26:30,381
Obawiali się,
421
00:26:30,923 --> 00:26:33,635
że może coś zrobić im lub ich rodzinom.
422
00:26:34,510 --> 00:26:36,554
Ale ja chciałem, by za to beknął,
423
00:26:36,638 --> 00:26:40,683
dlatego nie bałem się zeznawać.
424
00:26:40,767 --> 00:26:44,354
Jego alibi brzmiało: „Byłem w pracy”.
425
00:26:45,271 --> 00:26:46,230
„Pracowałem”.
426
00:26:47,065 --> 00:26:49,067
A ja powiedziałem oskarżycielom:
427
00:26:49,150 --> 00:26:51,611
„Udowodnię wam, że nie był”.
428
00:26:53,363 --> 00:26:54,822
Oszukiwał zegar.
429
00:26:54,906 --> 00:26:57,200
Wyjaśniłem im, jak to robił.
430
00:26:59,994 --> 00:27:05,667
Richard i ja umieliśmy przestawić
wewnętrzny zegar w komputerze.
431
00:27:06,250 --> 00:27:10,088
Gdy zaczynasz pracę,
przesuwasz zegar o 10 godzin do przodu.
432
00:27:10,171 --> 00:27:13,841
Gdy zostanie wydrukowany raport,
433
00:27:13,925 --> 00:27:15,593
będzie na nim ten czas.
434
00:27:17,053 --> 00:27:19,972
Dziesięć minut
zmieniało się w dziesięć godzin.
435
00:27:21,140 --> 00:27:25,019
Nie miałam pojęcia, co on robił,
gdy oszukiwał zegar.
436
00:27:25,103 --> 00:27:28,314
Zabójstwo byłoby na końcu mojej listy.
437
00:27:28,981 --> 00:27:31,734
Chciałem, żeby poszedł siedzieć.
438
00:27:32,610 --> 00:27:34,445
Nieważne, co się ze mną stanie.
439
00:27:37,448 --> 00:27:41,244
Oskarżenie miało
przytłaczające dowody przeciw niemu.
440
00:27:42,495 --> 00:27:46,416
Przysięgli wrócili
i oczywiście uznali go winnym.
441
00:27:47,667 --> 00:27:53,297
Ludzie chyba bali się go wypuścić.
442
00:27:53,381 --> 00:27:57,885
Facet był niebezpieczny.
Trzeba go było odizolować.
443
00:27:57,969 --> 00:28:00,888
Przysięgli to rozumieli.
444
00:28:01,472 --> 00:28:05,685
Gdy ława przysięgłych ogłosiła werdykt,
Cottingham się nie odezwał.
445
00:28:05,768 --> 00:28:07,937
Nie okazywał żadnych emocji.
446
00:28:09,313 --> 00:28:12,275
{\an8}Za to jego matka i siostra okazały.
447
00:28:12,984 --> 00:28:15,570
{\an8}Były złe, jakby to była moja wina.
448
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
Po tym procesie…
449
00:28:18,448 --> 00:28:19,407
28 WRZEŚNIA 1982 R.
450
00:28:19,490 --> 00:28:20,992
…zajęli się zabójstwem
451
00:28:21,075 --> 00:28:24,203
byłej sąsiadki w Little Ferry,
452
00:28:24,746 --> 00:28:29,125
Maryann Carr,
która nie została porwana z Nowego Jorku.
453
00:28:30,543 --> 00:28:32,920
Tu również został uznany winnym.
454
00:28:34,797 --> 00:28:38,050
Richarda Cottinghama czeka kolejny proces
o zabójstwo w Nowym Jorku.
455
00:28:38,134 --> 00:28:41,012
Sprawa dotyczy
trzech zabitych prostytutek.
456
00:28:41,512 --> 00:28:47,226
31 MAJA 1984 ROKU
457
00:28:47,310 --> 00:28:49,187
PROCES NR 3 - NOWY JORK
458
00:28:49,270 --> 00:28:50,980
Podczas procesu w Nowym Jorku…
459
00:28:51,063 --> 00:28:52,732
DEEDEH GOODARZI - N.N. - JEAN REYNER
460
00:28:52,815 --> 00:28:55,067
{\an8}…alfons mojej matki, James Thomas,
461
00:28:55,651 --> 00:29:02,617
{\an8}czekał na korytarzu
na ciąg dalszy rozprawy.
462
00:29:04,994 --> 00:29:09,707
Cottingham był tam w tym samym czasie.
463
00:29:09,791 --> 00:29:11,834
Wdali się w bójkę.
464
00:29:11,918 --> 00:29:17,632
James spuścił Cottinghamowi
regularny łomot.
465
00:29:17,715 --> 00:29:21,636
Tłukł go raz za razem powtarzając:
„Jeszcze tylko raz”.
466
00:29:21,719 --> 00:29:25,973
MĘŻCZYZNA WINNY MORDERSTW I OKALECZEŃ
467
00:29:32,271 --> 00:29:35,233
Richard został skazany
na prawie 200 lat odsiadki
468
00:29:36,025 --> 00:29:37,568
w więzieniu Trenton State.
469
00:29:40,446 --> 00:29:42,949
W 1984 roku pojechałem do Trenton,
470
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
by poprosić go o zidentyfikowanie N.N.
471
00:29:47,078 --> 00:29:49,330
zamordowanej w Travel Inn.
472
00:29:49,914 --> 00:29:53,167
Rodziny potrzebują rozstrzygnięcia.
Nie mają nic więcej.
473
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Gdy tam byłem, był bardzo arogancki.
474
00:29:57,588 --> 00:30:00,633
{\an8}Miał taki uśmieszek,
jakby się ze mną bawił.
475
00:30:01,968 --> 00:30:04,762
Nic mi nie powiedział.
476
00:30:08,474 --> 00:30:12,645
Cottingham spędził w więzieniu 30 lat.
477
00:30:13,729 --> 00:30:20,152
Żadnego listu, ani słowa,
ani jednego komentarza…
478
00:30:21,863 --> 00:30:23,906
2009 ROK
479
00:30:23,990 --> 00:30:25,533
…aż do 2009 roku.
480
00:30:59,817 --> 00:31:00,902
Dzień dobry.
481
00:31:01,402 --> 00:31:02,612
Witam.
482
00:31:02,695 --> 00:31:04,947
Jestem Nadia Fezzani, dziennikarka.
483
00:31:05,031 --> 00:31:08,743
{\an8}Robię wywiady z seryjnymi mordercami,
by odkryć ich drugie dno.
484
00:31:08,826 --> 00:31:10,703
{\an8}Aspekt psychologiczny.
485
00:31:10,786 --> 00:31:14,206
Richard Cottingham nigdy się nie przyznał.
486
00:31:14,790 --> 00:31:19,795
Więc gdy spytałam,
czemu zabił tyle kobiet, byłam zaskoczona,
487
00:31:19,879 --> 00:31:22,256
że mi powiedział.
488
00:31:23,883 --> 00:31:26,469
Dla mnie to była gra. To było…
489
00:31:27,261 --> 00:31:29,680
Głównie psychologiczne.
490
00:31:34,894 --> 00:31:40,858
Mogłem skłonić niemal każdą kobietę
do zrobienia tego, czego chcę.
491
00:31:42,234 --> 00:31:43,611
Psychologicznie.
492
00:31:43,694 --> 00:31:47,239
Albo przez groźbę czy sugestię groźby…
493
00:31:50,076 --> 00:31:51,160
Że ją skrzywdzę
494
00:31:51,827 --> 00:31:53,704
albo zabiję.
495
00:31:54,372 --> 00:31:57,124
Czułem się niemal jak bóg.
496
00:31:57,667 --> 00:32:02,004
Miałem całkowitą kontrolę
nad czyimś przeznaczeniem.
497
00:32:02,797 --> 00:32:06,008
Cottingham twierdzi,
498
00:32:06,842 --> 00:32:10,930
że jednym z powodów,
dla których decydował się na zabójstwo,
499
00:32:11,430 --> 00:32:15,267
było przekonanie,
że niektóre kobiety pójdą na policję.
500
00:32:15,851 --> 00:32:20,398
W 99% przypadków morderstwa służyły temu,
by chronić siebie.
501
00:32:20,982 --> 00:32:23,025
Sprawa Maryann Carr.
502
00:32:23,818 --> 00:32:26,737
Chciała odejść,
a ja jej na to nie pozwalałem.
503
00:32:27,405 --> 00:32:30,157
Wydała na siebie wyrok śmierci:
504
00:32:30,241 --> 00:32:32,076
„Rano porozmawiam z glinami”.
505
00:32:33,327 --> 00:32:36,914
To jedno zdanie.
Gdyby go nie wypowiedziała, nadal by żyła.
506
00:32:37,415 --> 00:32:40,668
Ale wypowiedziała, więc musiała umrzeć.
507
00:32:41,585 --> 00:32:43,504
Przed moim wywiadem
508
00:32:43,587 --> 00:32:47,508
Richard Cottingham nigdy nie przyznał się
do dwóch morderstw,
509
00:32:47,591 --> 00:32:51,637
które popełnił w Travel Inn
na Times Square.
510
00:32:52,346 --> 00:32:55,141
Powiedział Nadii,
511
00:32:55,224 --> 00:32:57,893
że znał Deedeh Goodarzi
512
00:32:57,977 --> 00:33:02,440
i że odciął jej głowę i obie dłonie,
513
00:33:02,523 --> 00:33:05,401
bo widziano ich razem.
514
00:33:05,484 --> 00:33:08,112
Martwił się,
że ktoś znajdzie to powiązanie.
515
00:33:11,407 --> 00:33:15,202
Powiedział, że wyszedł z hotelu
o 3.30 rano
516
00:33:16,620 --> 00:33:19,874
i szedł po prostu Times Square.
517
00:33:21,417 --> 00:33:25,046
Głowy niósł w torbie.
518
00:33:28,090 --> 00:33:32,762
Zatrzymali go dwaj policjanci i spytali:
„Gdzie pan idzie o tej porze?”.
519
00:33:33,512 --> 00:33:36,474
A on na to: „Idę coś zjeść”.
520
00:33:37,600 --> 00:33:39,143
I puścili go.
521
00:33:40,644 --> 00:33:42,480
Więc poszedł dalej.
522
00:33:45,524 --> 00:33:47,818
Wciąż przekraczałem granice prawa.
523
00:33:47,902 --> 00:33:51,655
Sprawdzałem, co ujdzie mi płazem.
524
00:33:51,739 --> 00:33:54,492
Im więcej mi się udawało,
tym dalej brnąłem.
525
00:33:55,785 --> 00:34:00,372
Cottingham twierdził później,
że włożył je do bagażnika
526
00:34:00,456 --> 00:34:03,709
i wrócił do pokoju w hotelu…
527
00:34:05,878 --> 00:34:07,963
by podpalić korpusy.
528
00:34:15,012 --> 00:34:17,515
To się działo cały czas.
529
00:34:18,641 --> 00:34:21,477
To było moje drugie życie.
530
00:34:23,270 --> 00:34:25,314
Ma pan teraz wyrzuty sumienia?
531
00:34:26,607 --> 00:34:27,650
Oczywiście.
532
00:34:28,150 --> 00:34:32,530
Gdybym miał drugą szansę,
pewnie by do tego nie doszło.
533
00:34:32,613 --> 00:34:34,698
Nie sądziłem, że mnie złapią.
534
00:34:36,158 --> 00:34:39,578
Rozmawialiśmy tylko o tych,
za które mnie ukarano.
535
00:34:40,204 --> 00:34:42,456
Ile osób naprawdę pan zabił?
536
00:34:43,833 --> 00:34:48,629
Mówią, że nie ma czegoś takiego
jak morderstwo doskonałe.
537
00:34:49,296 --> 00:34:53,676
Ja dokonałem ich ponad 80.
Nigdy tego nie odkryli.
538
00:34:56,762 --> 00:35:00,933
Cottingham powiedział,
że zabił więcej osób, niż mu udowodniono.
539
00:35:03,102 --> 00:35:05,187
Mówił, że zabijał kobiety
540
00:35:05,771 --> 00:35:09,024
co drugi tydzień przez 13 lat.
541
00:35:10,568 --> 00:35:14,530
Razem to od 85 do 100 osób.
542
00:35:16,240 --> 00:35:19,160
To działo się na okrągło.
543
00:35:20,661 --> 00:35:23,539
Choć te twierdzenia
wydają się niedorzeczne,
544
00:35:23,622 --> 00:35:25,332
to całkiem możliwe.
545
00:35:26,083 --> 00:35:29,378
Byłem niewidzialny.
Nikt o tym nie wiedział.
546
00:35:30,087 --> 00:35:33,174
Myślę, że Cottingham
zabijałby w dowolnym miejscu,
547
00:35:33,257 --> 00:35:36,010
ale Times Square w latach 70.
tu nie pomógł.
548
00:35:36,802 --> 00:35:40,181
Seksualny sadysta, jakim jest Richard,
549
00:35:40,264 --> 00:35:44,602
wędrował wśród pracownic seksualnych
i lokali erotycznych,
550
00:35:44,685 --> 00:35:49,481
w tym mrocznym, zmysłowym,
seksualnym otoczeniu.
551
00:35:50,274 --> 00:35:53,110
Było tam zbyt wiele pokus.
552
00:35:53,194 --> 00:35:56,071
Okazja czekała na każdym kroku.
553
00:35:56,655 --> 00:35:59,366
Był tam niemal nietykalny.
554
00:35:59,450 --> 00:36:01,285
Wszyscy tam to robili.
555
00:36:01,368 --> 00:36:04,705
Wszyscy kogoś wykorzystywali.
556
00:36:04,788 --> 00:36:10,336
Wszyscy się upadlali
w tej erotycznej części Times Square.
557
00:36:14,340 --> 00:36:17,468
Na pornografię nie patrzy się już
krzywym okiem.
558
00:36:17,551 --> 00:36:19,637
Jak kilka lat temu.
559
00:36:20,137 --> 00:36:25,559
{\an8}Dziś uchodzi za zupełnie normalną.
560
00:36:26,143 --> 00:36:28,479
Pornografię uważa się za normę.
561
00:36:28,979 --> 00:36:30,481
Są w mieście sędziowie,
562
00:36:30,564 --> 00:36:33,817
prawnicy i celebryci,
którym podoba się Głębokie gardło.
563
00:36:33,901 --> 00:36:35,277
{\an8}GLORIA STEINEM
FEMINISTKA
564
00:36:35,361 --> 00:36:40,115
{\an8}A jest ono upokarzające, obrzydliwe,
chore, sadystyczne.
565
00:36:40,199 --> 00:36:42,409
Zamknąć to!
566
00:36:42,493 --> 00:36:43,661
PORNO TO KŁAMSTWO
567
00:36:43,744 --> 00:36:47,122
Tysiące wściekłych kobiet
szły dziś na Times Square,
568
00:36:47,206 --> 00:36:49,667
do serca wartej miliardy branży porno.
569
00:36:49,750 --> 00:36:52,253
Twierdzą, że promuje przemoc wobec kobiet.
570
00:36:52,336 --> 00:36:54,755
Uczyniły z niego feministyczny cel.
571
00:36:54,838 --> 00:36:57,758
W późnych latach 70.
Kobiety Przeciw Pornografii
572
00:36:58,342 --> 00:37:02,763
to była kampania, której celem była
walka z popularyzacją porno.
573
00:37:02,846 --> 00:37:04,932
Nie tylko na Times Square. W całym kraju.
574
00:37:05,015 --> 00:37:09,645
Sprzeciwiamy się wykorzystywaniu kobiet
w pornografii.
575
00:37:09,728 --> 00:37:11,814
Chodzi o brutalne obrazy kobiet,
576
00:37:12,982 --> 00:37:17,778
które są wiązane, bite, gwałcone,
torturowane i mordowane
577
00:37:17,861 --> 00:37:20,531
dla podniety, rozrywki lub zysku.
578
00:37:21,156 --> 00:37:22,950
Kobiety Przeciw Pornografii
579
00:37:23,534 --> 00:37:27,496
dołączyły do grona osób,
które chciały oczyścić Times Square.
580
00:37:28,497 --> 00:37:32,876
{\an8}Projekt nadzoru śródmieścia
i praca, którą wykonaliśmy przez lata,
581
00:37:33,419 --> 00:37:35,212
wiele zmieniły.
582
00:37:35,296 --> 00:37:39,508
Ale większe zasługi
w poskromieniu seksbiznesu na Times Square
583
00:37:40,467 --> 00:37:41,468
ma AIDS.
584
00:37:42,136 --> 00:37:45,514
Od miesięcy opowiadamy
o chorobie zwanej AIDS,
585
00:37:45,597 --> 00:37:47,975
zespole nabytego niedoboru odporności.
586
00:37:48,058 --> 00:37:51,186
Ponad połowę przypadków
zarejestrowano w Nowym Jorku.
587
00:37:51,979 --> 00:37:58,027
O epidemii AIDS
dowiedzieliśmy się około 1981 roku.
588
00:37:59,236 --> 00:38:03,532
To było jak scenariusz śmierci
rodem z science fiction.
589
00:38:05,909 --> 00:38:09,830
Branża seksualna
i pracownice seksualne na Times Square
590
00:38:10,414 --> 00:38:12,374
budziły duży niepokój.
591
00:38:13,125 --> 00:38:15,294
{\an8}Zakończono pokazy seksu na żywo.
592
00:38:15,377 --> 00:38:17,087
{\an8}Już ich nie organizowano,
593
00:38:17,171 --> 00:38:19,340
{\an8}bo były zbyt niebezpieczne.
594
00:38:22,134 --> 00:38:25,554
Dużą przewagą głosów
Rada Zdrowia Publicznego stanu Nowy Jork
595
00:38:25,637 --> 00:38:27,389
przyznała władzom prawo
596
00:38:27,473 --> 00:38:29,350
do zamknięcia każdego lokalu,
597
00:38:29,433 --> 00:38:33,604
który oferuje obywatelom
tak zwany „niebezpieczny seks”.
598
00:38:33,687 --> 00:38:36,106
Są to gejowskie łaźnie,
księgarnie erotyczne
599
00:38:36,190 --> 00:38:37,900
i kluby seksualne.
600
00:38:38,859 --> 00:38:40,444
W piątek o 23.00
601
00:38:40,527 --> 00:38:44,615
w Plato's Retreat jest zwykle
około 50 heteroseksualnych par.
602
00:38:44,698 --> 00:38:46,450
Ale dziś o 20.40,
603
00:38:46,533 --> 00:38:49,328
20 minut przed otwarciem,
604
00:38:49,411 --> 00:38:52,081
miasto zamknęło ten seksualny lunapark.
605
00:38:52,164 --> 00:38:55,209
Biznesy i pracownice seksualne
606
00:38:55,292 --> 00:38:58,629
były usuwane,
a strach przed AIDS tylko to napędzał.
607
00:38:59,963 --> 00:39:02,341
NAGIE DZIEWCZĘTA NA ŻYWO
608
00:39:02,424 --> 00:39:05,928
Ratusz od lat obiecuje
oczyszczenie Times Square.
609
00:39:06,011 --> 00:39:09,014
Nowojorczykom można więc wybaczyć
pewien sceptycyzm.
610
00:39:09,098 --> 00:39:11,600
Ale jeśli spacerowaliście po okolicy,
611
00:39:11,683 --> 00:39:14,645
zgodzicie się,
że widać tam wyraźne zmiany.
612
00:39:15,229 --> 00:39:17,898
Liczba peep-shows, salonów masażu
i sklepów z porno
613
00:39:17,981 --> 00:39:20,401
spadła o połowę w ciągu siedmiu lat.
614
00:39:20,484 --> 00:39:23,362
Przestępczość na Times Square też spadła.
615
00:39:27,032 --> 00:39:30,160
Administracja Kocha rozważa plan
616
00:39:30,244 --> 00:39:33,038
zmiany centrum porno na Times Square
617
00:39:33,122 --> 00:39:34,957
w swoiste wesołe miasteczko.
618
00:39:37,042 --> 00:39:40,462
{\an8}Nowe inwestycje
ruszyły na początku lat 80.
619
00:39:40,546 --> 00:39:43,340
{\an8}Powstały wysokie biurowce,
620
00:39:43,424 --> 00:39:46,260
hotele, legalne kina i teatry.
621
00:39:46,343 --> 00:39:50,055
{\an8}Miasto rozebrało dużą część zabudowy.
622
00:39:51,682 --> 00:39:55,602
Ale zachowały się
niektóre historyczne punkty przy 42 ulicy.
623
00:39:56,687 --> 00:40:01,442
Teatr New Amsterdam,
gdzie grano Ziegfeld Follies od 1903 roku,
624
00:40:01,525 --> 00:40:03,652
miał zostać zburzony.
625
00:40:05,070 --> 00:40:10,576
Disney i rada miasta zdołały,
za 30 czy 40 milionów dolarów,
626
00:40:10,659 --> 00:40:13,912
zmienić ten rejon w to, czym jest dziś.
627
00:40:13,996 --> 00:40:15,497
KRÓL LEW
628
00:40:16,373 --> 00:40:19,334
W New Amsterdam
pierwszy raz oglądano Króla Lwa.
629
00:40:20,502 --> 00:40:21,837
Coś wspaniałego.
630
00:40:22,671 --> 00:40:26,008
Times Square został skomercjalizowany.
631
00:40:26,675 --> 00:40:30,179
Przeszedł potężną ewolucję
632
00:40:30,262 --> 00:40:33,390
przez ostatnie 20, 30 lat.
633
00:40:34,183 --> 00:40:36,268
Przestępczość zdecydowanie spadła,
634
00:40:37,436 --> 00:40:40,022
a ruch turystyczny znacznie wzrósł.
635
00:40:40,981 --> 00:40:45,903
Myślę, że około 85% osób,
które odwiedzają Nowy Jork turystycznie,
636
00:40:46,403 --> 00:40:47,488
odwiedza Times Square.
637
00:40:48,739 --> 00:40:52,493
Turyści go uwielbiają,
ale to wysterylizowało okolicę.
638
00:40:52,993 --> 00:40:55,662
{\an8}Times Square jest teraz
jak każde inne miasto.
639
00:40:56,455 --> 00:40:58,373
Stał się pospolity.
640
00:41:00,167 --> 00:41:03,420
Dawny Times Square był niezwykły.
641
00:41:03,504 --> 00:41:04,880
Nigdzie tego nie było.
642
00:41:06,924 --> 00:41:09,593
Ale rozumiem, dlaczego już go nie ma.
643
00:41:16,099 --> 00:41:17,726
Dawny Times Square
644
00:41:18,894 --> 00:41:21,021
nie był dobrym miejscem.
645
00:41:22,898 --> 00:41:26,777
Zrujnował życie wielu ludziom.
646
00:41:29,321 --> 00:41:34,451
Handlowano mną na ulicy przez 13 lat.
647
00:41:35,911 --> 00:41:39,665
{\an8}Czytałam raport,
wedle którego średnia długość życia kogoś…
648
00:41:41,583 --> 00:41:44,419
{\an8}kto przeszedł to co ja, wynosi siedem lat.
649
00:41:44,503 --> 00:41:46,088
Nie spotkałam nikogo,
650
00:41:46,171 --> 00:41:49,174
kto był na ulicach Nowego Jorku
razem ze mną
651
00:41:49,675 --> 00:41:51,426
i nadal żyje.
652
00:41:53,929 --> 00:41:54,846
Nigdy.
653
00:41:56,557 --> 00:41:58,976
Przez cały ten czas w Nowym Jorku
654
00:41:59,059 --> 00:42:02,145
nie miałam dowodu tożsamości,
numeru ubezpieczenia,
655
00:42:02,729 --> 00:42:05,315
aktu urodzenia. Żadnych dokumentów.
656
00:42:09,194 --> 00:42:13,031
Gdybym umarła,
nikt by nie wiedział, kim jestem.
657
00:42:13,115 --> 00:42:15,200
Byłabym N.N..
658
00:42:15,284 --> 00:42:18,453
KORPUSOWY MORDERCA
N.N.
659
00:42:18,537 --> 00:42:21,623
W latach 70. i 80.
660
00:42:21,707 --> 00:42:26,753
wiele ciał pracownic seksualnych,
które znaleziono,
661
00:42:26,837 --> 00:42:29,006
opisywano jako NHI,
662
00:42:29,923 --> 00:42:32,217
czyli „Bez udziału człowieka”.
663
00:42:32,718 --> 00:42:37,639
{\an8}Innymi słowy, według policji
to osoby o tak niskiej pozycji społecznej,
664
00:42:37,723 --> 00:42:41,184
{\an8}że nie warto było zajmować się zbrodnią,
665
00:42:41,685 --> 00:42:44,187
{\an8}którą przeciwko nim popełniono.
666
00:42:46,481 --> 00:42:49,192
Policja nie szukała sprawcy.
667
00:42:50,569 --> 00:42:51,987
To przerażające.
668
00:42:52,070 --> 00:42:54,906
MĘŻCZYZNA Z NEW JERSEY
OSKARŻONY O BYCIE KORPUSOWYM MORDERCĄ
669
00:42:54,990 --> 00:42:57,075
To okropne,
670
00:42:57,159 --> 00:43:00,996
{\an8}że morderca kogoś zabija i myśli,
że ujdzie mu to na sucho.
671
00:43:01,079 --> 00:43:05,709
Richard mógł zabić
nawet setkę kobiet i dzieci.
672
00:43:06,460 --> 00:43:10,380
I zabrać te niewyjaśnione sprawy do grobu.
673
00:43:10,464 --> 00:43:13,383
To dla mnie niewyobrażalne.
674
00:43:14,176 --> 00:43:17,012
Chciałam dowiedzieć się więcej,
675
00:43:17,095 --> 00:43:21,016
a informacje mogłam uzyskać
tylko od Richarda.
676
00:43:24,186 --> 00:43:26,772
Tak zaczęły się nasze relacje.
677
00:43:29,358 --> 00:43:31,109
Nie jesteśmy przyjaciółmi.
678
00:43:32,903 --> 00:43:35,530
To naprawdę chory człowiek.
679
00:43:36,406 --> 00:43:40,452
Gdy zaczęłam go częściej odwiedzać,
680
00:43:41,411 --> 00:43:43,413
wyjawił szczegóły
681
00:43:43,497 --> 00:43:47,209
traumatycznych spotkań
z młodymi dziewczynami.
682
00:43:48,335 --> 00:43:50,128
Śmierci, za które odpowiada.
683
00:43:51,713 --> 00:43:57,177
Zrodziła się z tego współpraca z policją,
684
00:43:57,260 --> 00:44:00,722
by zamknąć niektóre niewyjaśnione sprawy.
685
00:44:02,099 --> 00:44:06,561
Śledczy podjęli
szeroko zakrojone działania,
686
00:44:06,645 --> 00:44:10,482
by przeanalizować inne sprawy,
za które ten gość mógł odpowiadać.
687
00:44:11,483 --> 00:44:16,113
W 2010 roku Cottingham przyznał się
do zabójstwa Nancy Vogel.
688
00:44:16,780 --> 00:44:19,032
W październiku 1967 roku
689
00:44:19,116 --> 00:44:21,660
Nancy Vogel, młoda matka,
690
00:44:21,743 --> 00:44:24,538
poszła zagrać w bingo
691
00:44:24,621 --> 00:44:28,792
i zniknęła na przedmieściach New Jersey.
692
00:44:29,626 --> 00:44:33,588
{\an8}Trzy dni później
znaleziono ją nagą i martwą w samochodzie.
693
00:44:34,339 --> 00:44:37,008
{\an8}Została uduszona,
była napastowana seksualnie.
694
00:44:37,509 --> 00:44:39,928
Jej ubrania były porządnie poskładane.
695
00:44:41,680 --> 00:44:43,682
Przyznał się do tego
696
00:44:43,765 --> 00:44:47,269
i dostał kolejny wyrok dożywocia.
697
00:44:47,352 --> 00:44:50,147
{\an8}Panie Cottingham,
czy popełnił pan przestępstwa,
698
00:44:50,230 --> 00:44:51,940
{\an8}do których się pan przyznaje?
699
00:44:52,941 --> 00:44:54,025
Tak.
700
00:44:54,109 --> 00:44:56,403
Cottingham przyznał się też
do innych zabójstw.
701
00:44:56,486 --> 00:44:57,571
14 LIPCA 1969 ROKU
702
00:44:57,654 --> 00:44:59,990
Do pięciu morderstw w hrabstwie Bergen,
703
00:45:00,073 --> 00:45:03,660
które nie zostały rozwiązane od 1968…
704
00:45:04,578 --> 00:45:06,079
…1969…
705
00:45:06,163 --> 00:45:07,414
7 KWIETNIA 1969 ROKU
706
00:45:07,497 --> 00:45:09,249
…i 1974 roku.
707
00:45:09,332 --> 00:45:10,459
9 SIERPNIA 1974 ROKU
708
00:45:10,542 --> 00:45:13,253
To były nastoletnie uczennice.
709
00:45:13,336 --> 00:45:14,421
9 SIERPNIA 1974 ROKU
710
00:45:14,504 --> 00:45:19,551
Wygląda na to,
że zaczynał od młodych kobiet
711
00:45:19,634 --> 00:45:23,096
na przedmieściach, blisko domu.
712
00:45:23,180 --> 00:45:25,432
To był jego debiut.
713
00:45:26,475 --> 00:45:27,768
Maryann Carr,
714
00:45:28,769 --> 00:45:29,853
Nancy Vogel
715
00:45:30,979 --> 00:45:32,647
i uczennice
716
00:45:32,731 --> 00:45:36,902
nie pasowały do jego profilu,
717
00:45:37,652 --> 00:45:40,071
bo nie były pracownicami seksualnymi.
718
00:45:41,031 --> 00:45:43,784
Seryjni mordercy
719
00:45:43,867 --> 00:45:46,286
zwykle dokonują pierwszych zabójstw
blisko domu.
720
00:45:47,537 --> 00:45:49,790
Ale gdy widzą skalę śledztwa
721
00:45:49,873 --> 00:45:51,958
i zdają sobie sprawę,
że mogą zostać złapani,
722
00:45:52,042 --> 00:45:53,710
zwiększają dystans.
723
00:45:54,920 --> 00:46:00,592
Dla niego było to przejście do prostytutek
na Times Square.
724
00:46:02,761 --> 00:46:06,515
Seryjni mordercy często atakują ludzi,
725
00:46:06,598 --> 00:46:09,893
którymi społeczeństwo gardzi.
726
00:46:10,769 --> 00:46:16,525
A pracownice seksualne
są powszechnie pogardzane.
727
00:46:17,859 --> 00:46:20,904
Times Square
wspierało Richarda Cottinghama.
728
00:46:20,987 --> 00:46:23,198
Zapewniło mu pulę ofiar.
729
00:46:26,743 --> 00:46:32,332
Największym problemem
pracownic seksualnych
730
00:46:32,833 --> 00:46:35,252
jest nielegalność ich zawodu.
731
00:46:35,335 --> 00:46:38,755
Dlatego zależy im na legalizacji.
732
00:46:38,839 --> 00:46:42,717
Będzie to pierwszy krok
w kierunku stworzenia przepisów,
733
00:46:42,801 --> 00:46:45,679
samodzielnie, na ich zasadach,
734
00:46:46,346 --> 00:46:49,432
w bezpiecznych warunkach,
735
00:46:50,767 --> 00:46:52,435
które stopniowo doprowadzą
736
00:46:52,519 --> 00:46:55,897
do zaniknięcia
stygmatyzacji pracownic seksualnych.
737
00:46:56,481 --> 00:46:59,025
Głównym wnioskiem z tej sprawy jest to,
738
00:46:59,109 --> 00:47:02,237
że zamordowano być może setkę ludzi,
739
00:47:02,320 --> 00:47:04,114
a my nic o tym nie wiemy.
740
00:47:04,197 --> 00:47:06,199
KOBIETA Z TRENTON
POZBAWIONA GŁOWY
741
00:47:07,409 --> 00:47:13,248
Wszystkie kobiety, które zabił Richard…
742
00:47:14,958 --> 00:47:18,461
opuściły ten świat w straszny sposób.
743
00:47:19,462 --> 00:47:22,132
To ciągle nade mną wisi.
744
00:47:22,924 --> 00:47:24,050
Jak ciemna chmura.
745
00:47:24,968 --> 00:47:30,599
Utrzymuję więc kontakt z Richardem,
746
00:47:30,682 --> 00:47:34,060
bo chcę poznać nazwiska
747
00:47:34,144 --> 00:47:37,689
jego niezidentyfikowanych ofiar.
748
00:47:40,400 --> 00:47:43,695
To życia, które nigdy nie rozkwitły.
749
00:47:44,529 --> 00:47:46,531
Musimy o nich pamiętać,
750
00:47:47,032 --> 00:47:51,286
bo zasługują na sprawiedliwość.
751
00:47:52,537 --> 00:47:58,418
JEŚLI SĄDZISZ, ŻE ZAGINIONA BLISKA OSOBA
PADŁA OFIARĄ RICHARDA COTTINGHAMA,
752
00:47:58,501 --> 00:48:05,467
SKONTAKTUJ SIĘ Z NOWOJORSKĄ POLICJĄ NA:
CRIMESTOPPERS.NYPDONLINE.ORG
753
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
Napisy: Paweł Awdejuk