1 00:00:13,806 --> 00:00:18,603 ‪1980년, 전 버건 카운티에서 ‪'더 레코드' 지역 담당 기자로 2 00:00:18,686 --> 00:00:23,357 ‪뉴저지의 해즈브룩하이츠와 ‪로다이 뉴스를 다뤘습니다 3 00:00:25,777 --> 00:00:28,404 ‪어느 날 해즈브룩하이츠의 ‪퀄리티인에서 4 00:00:28,488 --> 00:00:30,531 ‪사고가 발생했다는 ‪전화를 받았어요 5 00:00:31,115 --> 00:00:32,241 ‪"퀄리티인" 6 00:00:32,325 --> 00:00:35,328 ‪제 담당 구역이라 취재를 갔죠 7 00:00:39,290 --> 00:00:44,962 ‪여성은 호텔 직원에게 들릴 만큼 ‪큰 비명을 질렀고 8 00:00:45,046 --> 00:00:48,049 ‪직원은 방에 가서 ‪문을 두드렸습니다 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,264 ‪여성은 손짓으로 신호를 보냈죠 10 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 ‪복도에 있던 사람에게요 11 00:01:01,813 --> 00:01:04,565 ‪호텔 직원은 여성이 ‪위험에 처한 걸 알았습니다 12 00:01:06,984 --> 00:01:09,153 ‪그래서 즉각 경찰에 전화했죠 13 00:01:09,904 --> 00:01:12,323 ‪그 시점에 남자는 당황했습니다 14 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 ‪다 들통난 걸 알고 ‪도망가야 했어요 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,455 ‪복도를 통해 도망가려 했는데 16 00:01:20,081 --> 00:01:25,002 ‪갑자기 해즈브룩하이츠 경찰이 ‪진입해서 남성을 제압하고 17 00:01:25,086 --> 00:01:28,214 ‪움직이지 말고 ‪손을 들라고 말한 뒤 18 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 ‪움직이면 쏜다고 했습니다 19 00:01:33,386 --> 00:01:34,387 ‪남자는 멈춰 섰고 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,932 ‪복도에 모든 걸 떨궜습니다 21 00:01:40,768 --> 00:01:42,436 ‪경찰에 잡혔을 때 22 00:01:43,771 --> 00:01:47,483 ‪가해자는 테이프와 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,111 ‪수갑 24 00:01:50,194 --> 00:01:52,488 ‪신체 결박 도구 25 00:01:52,572 --> 00:01:54,407 ‪진정제를 소지하고 있었죠 26 00:01:55,658 --> 00:01:57,785 ‪경찰은 레슬리 앤 오델과 면담했고 27 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 ‪레슬리는 남자가 ‪무슨 짓을 했는지 전부 말했습니다 28 00:02:01,873 --> 00:02:04,167 ‪자신을 성폭행했다고 했죠 29 00:02:04,250 --> 00:02:08,796 ‪남자가 수갑을 채우고 협박했을 때 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,299 ‪살해당할 것 같은 ‪공포감을 느꼈다고 했습니다 31 00:02:11,382 --> 00:02:13,885 ‪하지만 경찰이 용의자를 신문하자 32 00:02:14,385 --> 00:02:17,930 ‪용의자는 자기 잘못이 ‪아닌 것처럼 말했죠 33 00:02:18,014 --> 00:02:21,058 ‪레슬리가 자발적으로 따라왔으니 34 00:02:21,142 --> 00:02:23,936 ‪자신은 범죄를 ‪저지른 게 아니라고요 35 00:02:24,020 --> 00:02:28,774 ‪하지만 뉴저지 경찰은 ‪바로 감이 왔습니다 36 00:02:28,858 --> 00:02:29,692 ‪"퀄리티인" 37 00:02:29,775 --> 00:02:31,694 ‪바로 그 호텔에서 38 00:02:31,777 --> 00:02:35,281 ‪여성 두 명이 살해됐었죠 39 00:02:35,990 --> 00:02:37,408 ‪동일범이 분명했습니다 40 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 ‪그래서 용의자를 체포했죠 41 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 ‪경찰 본부로 데려가서… 42 00:02:47,084 --> 00:02:48,920 {\an8}‪"뉴저지 버건 카운티 ‪보안관 사무실" 43 00:02:49,003 --> 00:02:52,924 {\an8}‪용의자의 이름이 ‪리처드 코팅햄이란 걸 알게 됐어요 44 00:02:57,011 --> 00:02:58,429 ‪"넷플릭스 다큐멘터리 시리즈" 45 00:03:15,154 --> 00:03:19,825 ‪"1980년 5월 23일" 46 00:03:20,701 --> 00:03:25,164 ‪"뉴욕시" 47 00:03:26,332 --> 00:03:30,544 ‪"리처드 코팅햄이 뉴저지에서 ‪체포되고 1일 후" 48 00:03:31,754 --> 00:03:35,299 ‪뉴욕시의 미드타운 몸통 사건은 49 00:03:35,925 --> 00:03:37,051 ‪"디다 구다르지, 신원 미상" 50 00:03:37,134 --> 00:03:40,346 ‪진전 없이 교착 상태에 빠졌었죠 51 00:03:41,222 --> 00:03:46,227 ‪"디다 구다르지와 신원 미상 여성 ‪트래블인 살인 사건 5개월 후" 52 00:03:46,310 --> 00:03:47,937 ‪추가 정보도 안 나왔어요 53 00:03:48,020 --> 00:03:51,023 ‪"진 레이너 ‪세빌 호텔 살인 사건 8일 후" 54 00:03:51,107 --> 00:03:53,067 ‪수사를 해도 55 00:03:53,150 --> 00:03:54,735 {\an8}‪"버넌 게버스 ‪NYPD 강력반 퇴직 총지휘관" 56 00:03:54,819 --> 00:03:56,070 {\an8}‪용의자가 나오질 않았거든요 57 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 ‪그때가 80년대 초라는 걸 ‪잊어서는 안 돼요 58 00:04:00,783 --> 00:04:03,661 ‪경찰국 간의 소통이 없던 때였죠 59 00:04:05,079 --> 00:04:08,916 ‪진 앤 레이너가 살해되고 며칠 뒤 60 00:04:09,792 --> 00:04:11,627 ‪뉴욕시 경찰은 61 00:04:11,711 --> 00:04:16,716 ‪몸통 살인마와 ‪같은 범죄 수법을 쓴 용의자가 62 00:04:17,383 --> 00:04:18,301 {\an8}‪"디다 구다르지" 63 00:04:18,384 --> 00:04:21,262 {\an8}‪매춘부 폭행 혐의로 ‪체포됐다는 걸 몰랐어요 64 00:04:21,345 --> 00:04:22,471 ‪강 건너 뉴저지에서요 65 00:04:22,555 --> 00:04:25,725 ‪"뉴저지 버건 카운티" 66 00:04:26,392 --> 00:04:30,563 ‪리처드 코팅햄은 ‪버건 카운티에 수감됐습니다 67 00:04:30,646 --> 00:04:31,522 {\an8}‪"로드 리스 ‪기자, 작가" 68 00:04:31,605 --> 00:04:33,774 {\an8}‪레슬리 앤 오델을 폭행한 혐의로요 69 00:04:36,736 --> 00:04:38,779 ‪뉴저지 경찰은 리처드가 70 00:04:38,863 --> 00:04:42,700 ‪자신들이 쫓던 연쇄살인범일지도 ‪모른다고 생각했어요 71 00:04:43,534 --> 00:04:48,622 {\an8}‪퀄리티인에서 밸러리 스트리트와 ‪메리앤 카를 살해한 범인요 72 00:04:50,416 --> 00:04:54,295 ‪그래서 버건 카운티는 ‪이전 범죄들에 73 00:04:55,087 --> 00:04:58,549 ‪용의자를 엮어서 ‪검찰에 넘길 준비를 했습니다 74 00:04:59,175 --> 00:05:00,426 ‪리처드 코팅햄이 75 00:05:00,509 --> 00:05:04,055 ‪근처의 뉴저지 로다이에 ‪사는 것도 알아냈죠 76 00:05:05,097 --> 00:05:07,475 ‪해즈브룩하이츠와 인접한 곳으로 77 00:05:08,517 --> 00:05:11,020 ‪퀄리티인이 자리한 자치구입니다 78 00:05:12,938 --> 00:05:14,857 ‪경찰은 또한 79 00:05:16,150 --> 00:05:18,861 ‪메리앤 카가 납치된 아파트 단지에 80 00:05:18,944 --> 00:05:22,573 ‪리처드 코팅햄이 ‪5년 전 살았던 것도 81 00:05:22,656 --> 00:05:24,200 {\an8}‪알게 됐죠 82 00:05:24,283 --> 00:05:25,576 {\an8}‪"피터 브론스키 박사 ‪수사 사학자" 83 00:05:26,702 --> 00:05:30,456 ‪모든 사건에서 수갑이 사용됐고 84 00:05:31,374 --> 00:05:34,293 ‪피해자 두 명은 교살됐으며 85 00:05:34,377 --> 00:05:38,464 ‪입 주변에 접착테이프의 흔적이 ‪남아 있었습니다 86 00:05:38,547 --> 00:05:40,216 ‪범죄 패턴이 보였죠 87 00:05:41,008 --> 00:05:44,220 ‪경찰은 용의자가 이전 사건들과 ‪연관돼 있다고 확신했습니다 88 00:05:44,720 --> 00:05:47,348 ‪근데 수사관들에게 ‪불리하게 작용하는 게 많았어요 89 00:05:48,224 --> 00:05:52,103 ‪검찰의 기소를 ‪뒷받침할 증거가 부족했죠 90 00:05:52,603 --> 00:05:56,065 ‪용의자를 체포해서 ‪유죄 판결을 받으려면 91 00:05:56,148 --> 00:05:59,110 {\an8}‪믿을 만한 정보가 ‪뒷받침돼야 했습니다 92 00:05:59,193 --> 00:06:00,611 {\an8}‪"맬컴 레이먼 ‪NYPD 강력반 퇴직 형사" 93 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 ‪레슬리 앤 오델 같은 ‪생존 피해자들의 94 00:06:05,491 --> 00:06:09,036 ‪증거와 증언을 통해서요 95 00:06:10,538 --> 00:06:13,457 ‪이건 연쇄살인범 ‪사건이었기 때문에 96 00:06:13,541 --> 00:06:15,042 ‪형사들은 97 00:06:15,126 --> 00:06:17,169 ‪비슷한 사건이 있었는지 ‪찾아봤어요 98 00:06:17,920 --> 00:06:21,006 ‪다른 생존자가 있다면 99 00:06:21,090 --> 00:06:22,800 ‪증인이 늘어날 테고 100 00:06:23,843 --> 00:06:26,262 ‪용의자가 무슨 행위를 ‪어떻게 하는지 101 00:06:26,345 --> 00:06:28,848 ‪패턴을 밝히는 데 ‪도움 될 테니까요 102 00:06:30,099 --> 00:06:31,809 ‪피해자에게 어떻게 접근하고 103 00:06:31,892 --> 00:06:33,269 ‪뭐라고 했으며 104 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 ‪당일 밤에 어떻게 흘러갔고 105 00:06:36,147 --> 00:06:37,648 ‪언제 일이 벌어졌는지요 106 00:06:37,731 --> 00:06:41,777 ‪이런 디테일들이 다른 범죄들을 ‪하나로 연결해서 107 00:06:41,861 --> 00:06:43,737 ‪사건의 성패를 좌우할 수 있죠 108 00:06:45,030 --> 00:06:46,532 ‪버건 카운티 수사관들은 109 00:06:46,615 --> 00:06:50,161 ‪여러 미해결 강간 폭행 사건들을 ‪발견했습니다 110 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 ‪뉴욕시에서 차에 태운 뒤 111 00:06:52,830 --> 00:06:55,624 ‪뉴저지로 데려와서 ‪살해될 뻔한 피해자들요 112 00:06:55,708 --> 00:07:00,087 ‪"1978년 3월 22일" 113 00:07:00,588 --> 00:07:04,216 ‪"생존자 1 ‪캐런 실트" 114 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 {\an8}‪정신을 차려 보니 115 00:07:06,719 --> 00:07:11,307 {\an8}‪벌거벗은 채 아파트 ‪하수구 안에 누워 있었어요 116 00:07:11,891 --> 00:07:16,353 ‪전날 밤 뉴욕시의 한 술집에서 ‪한 남자가 캐런에게 접근했습니다 117 00:07:17,563 --> 00:07:19,273 {\an8}‪남자는 저한테 말을 걸었고 118 00:07:19,356 --> 00:07:20,441 {\an8}‪"공식 문서에서 따온 내용" 119 00:07:20,524 --> 00:07:22,151 {\an8}‪혼자서 술집에 ‪무슨 일로 왔는지 물었죠 120 00:07:23,444 --> 00:07:24,862 ‪남자는 캐런에게 술을 사줬어요 121 00:07:26,280 --> 00:07:28,073 ‪제가 윤락 여성인지 물었고 122 00:07:28,574 --> 00:07:30,743 ‪전 웨이트리스라고 했습니다 123 00:07:31,285 --> 00:07:34,497 ‪약을 탄 술을 마시고 ‪캐런은 몸이 안 좋아져서 124 00:07:34,580 --> 00:07:37,625 ‪술집을 나왔고, 남자가 따라 나와 ‪집까지 데려다주겠다고 했어요 125 00:07:38,209 --> 00:07:39,460 ‪캐런은 남자의 차에 탔고 126 00:07:40,002 --> 00:07:42,838 ‪눈 깜빡할 사이에 ‪뉴저지로 향했습니다 127 00:07:43,547 --> 00:07:45,299 ‪전 계속 의식을 잃었어요 128 00:07:45,799 --> 00:07:47,134 ‪정신이 든 캐런은 129 00:07:47,635 --> 00:07:51,013 ‪가슴이 패일 만큼 물려 있었고 130 00:07:51,096 --> 00:07:54,099 ‪심하게 맞은 뒤 ‪성폭행을 당한 상태였습니다 131 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 ‪어둑어둑한 곳에서 깨어났는데 132 00:07:57,436 --> 00:08:01,857 ‪남자가 말했죠 ‪'걱정 마, 나도 여기 살았었어' 133 00:08:03,275 --> 00:08:07,947 ‪"1978년 10월 12일" 134 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 ‪"생존자 2 ‪수전 가이거" 135 00:08:13,494 --> 00:08:16,330 {\an8}‪정신이 들었을 때 ‪가해자는 사라지고 없었어요 136 00:08:17,081 --> 00:08:18,624 {\an8}‪제 보석을 가져갔죠 137 00:08:18,707 --> 00:08:20,084 {\an8}‪몸을 움직이기가 힘들었어요 138 00:08:20,584 --> 00:08:22,211 {\an8}‪온몸이 아팠죠 139 00:08:23,337 --> 00:08:24,713 ‪전날 밤 140 00:08:24,797 --> 00:08:27,424 ‪여성 매춘부 수전 가이거에게 141 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 ‪맨해튼 브로드웨이 근처에서 ‪한 남성이 다가왔습니다 142 00:08:31,637 --> 00:08:33,430 {\an8}‪남자는 제가 윤락 여성인지 물었고 143 00:08:33,514 --> 00:08:35,724 {\an8}‪전 그렇다고 했어요 ‪돈이 필요하다고요 144 00:08:36,308 --> 00:08:40,271 ‪남자는 같이 가자고 했지만 ‪수전은 그때 바빴어요 145 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 ‪대신 다음 날 저녁에 ‪만나기로 했고 146 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 ‪수전은 다음 날 그곳에 갔죠 147 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 ‪남자가 술 한잔하자고 했어요 148 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 ‪플래너건스라는 ‪괜찮은 술집을 안다면서요 149 00:08:53,742 --> 00:08:57,371 ‪자신은 컴퓨터 관련 일을 하고 ‪뉴저지에 산댔죠 150 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 ‪수전이 넘어오자 ‪남자는 술에 약을 탔어요 151 00:09:01,834 --> 00:09:03,711 ‪그런 다음 ‪수전을 뉴저지로 데리고 갔죠 152 00:09:04,587 --> 00:09:08,215 ‪나른해지고 늘어지고 ‪졸음이 오기 시작했어요 153 00:09:08,299 --> 00:09:13,929 ‪가해자는 수전의 가슴을 물어서 ‪끔찍한 상처를 냈습니다 154 00:09:14,555 --> 00:09:16,515 ‪성폭행도 했고요 155 00:09:17,141 --> 00:09:19,476 ‪수전 가이거는 죽게 내버려졌지만 156 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 ‪천운으로 살아남았어요 157 00:09:23,147 --> 00:09:27,568 ‪"1980년 5월 12일" 158 00:09:28,193 --> 00:09:32,406 ‪"생존자 3 ‪패멀라 와이젠펠드" 159 00:09:33,991 --> 00:09:38,078 {\an8}‪주차장에서 깨어났는데 ‪어떻게 된 일인지 기억이 안 났죠 160 00:09:38,787 --> 00:09:43,000 ‪그 전날 밤 타임스스퀘어에서 ‪가해자는 패멀라를 발견했습니다 161 00:09:43,792 --> 00:09:45,711 {\an8}‪남자는 두툼한 ‪현금다발을 보여주며 162 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 {\an8}‪3천 달러라고 했죠 163 00:09:49,048 --> 00:09:52,468 {\an8}‪그러면서 밤새 ‪저와 있고 싶다고 했어요 164 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 {\an8}‪남자는 돈뭉치를 흔들어 보이며 165 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 ‪성관계를 요구했죠 166 00:09:59,475 --> 00:10:02,394 ‪술집에서 계속 ‪자기와 술을 마시자고 했고 167 00:10:02,895 --> 00:10:05,898 ‪내내 제 가슴을 만졌습니다 168 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 ‪거칠었어요 169 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 ‪가해자는 술에 약을 타서 ‪패멀라를 뉴저지로 데려와 170 00:10:13,447 --> 00:10:17,493 ‪끔찍할 정도로 팬 뒤 ‪성폭행을 저질렀죠 171 00:10:22,247 --> 00:10:26,752 ‪이 사건들은 전부 ‪몇 가지 유사점이 있었습니다 172 00:10:28,045 --> 00:10:30,255 ‪피해자들은 뉴저지에서 발견됐고 173 00:10:30,339 --> 00:10:34,843 ‪뉴욕시의 한 구역에서 ‪납치됐습니다 174 00:10:34,927 --> 00:10:38,013 ‪리처드 코팅햄이 일하던 ‪블루 크로스 근처에서요 175 00:10:39,932 --> 00:10:41,016 ‪캐런 실트는 176 00:10:41,684 --> 00:10:43,143 ‪주차장에서 발견됐죠 177 00:10:43,227 --> 00:10:46,480 ‪리틀페리에 있는 ‪레지우드 아파트에서요 178 00:10:47,523 --> 00:10:49,650 ‪그곳은 메리앤 카의 아파트이자 179 00:10:50,901 --> 00:10:52,695 ‪코팅햄이 이전에 ‪살았던 곳이기도 하죠 180 00:10:55,406 --> 00:10:57,783 ‪패멀라 와이젠펠드 폭행은 181 00:10:57,866 --> 00:11:00,703 ‪레슬리 오델 폭행 ‪며칠 전에 벌어졌습니다 182 00:11:02,454 --> 00:11:06,041 ‪게다가 가해자는 ‪피해자들에게 약을 먹였는데요 183 00:11:07,209 --> 00:11:11,880 ‪리처드 코팅햄도 ‪진정제를 소지하고 있었습니다 184 00:11:13,841 --> 00:11:16,760 ‪피해자들 몸에 난 상처들도 ‪유사했어요 185 00:11:18,262 --> 00:11:21,724 ‪이제 새로운 피해자들이 ‪버건 카운티 경찰 앞에서 186 00:11:21,807 --> 00:11:26,687 ‪폭행 및 강간범으로 코팅햄을 ‪지목하는 일만 남았었는데 187 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 ‪그게 쉽지 않았죠 188 00:11:32,234 --> 00:11:35,279 ‪1970년대에는 189 00:11:35,362 --> 00:11:39,742 ‪많은 여성이 ‪앞에 나서는 걸 꺼렸어요 190 00:11:39,825 --> 00:11:41,952 {\an8}‪강간 피해자들은 법 때문에 ‪끔찍한 처우를 받았으니까요 191 00:11:42,035 --> 00:11:43,996 {\an8}‪"멀린다 샤토베르 박사 ‪'성 노동자들의 연대' 저자" 192 00:11:44,079 --> 00:11:45,414 {\an8}‪뉴욕 법은 특히 더 심했습니다 193 00:11:45,998 --> 00:11:47,750 ‪여성이 강간범을 지목해도 194 00:11:47,833 --> 00:11:51,420 ‪기꺼이 증언대에 서서 195 00:11:51,503 --> 00:11:53,797 ‪'저 사람이 강간했어요'라고 ‪해줄 증인이 없으면 196 00:11:53,881 --> 00:11:55,591 ‪유죄 판결이 나지 않았어요 197 00:11:56,258 --> 00:11:58,761 ‪거기에 더해서 ‪피해자가 성 노동자라면 198 00:11:58,844 --> 00:12:01,388 ‪경찰은 되려 피해자를 체포했죠 199 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 ‪성 노동자라는 걸 인정했다고요 200 00:12:04,975 --> 00:12:07,561 ‪그때 뉴욕에서는 201 00:12:07,644 --> 00:12:10,063 ‪성 산업을 엄중 단속하고 있었어요 202 00:12:10,147 --> 00:12:11,190 ‪"내 아내는 창녀 ‪하드 소프" 203 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 ‪타임스스퀘어에 자리한 ‪미드타운 단속반의 초점은 204 00:12:14,443 --> 00:12:16,779 ‪매춘을 근절하는 것입니다 205 00:12:18,238 --> 00:12:23,327 ‪아주 오랫동안 여성들만 ‪매춘 범죄로 체포됐어요 206 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 ‪남자들은 체포 안 됐죠 207 00:12:24,703 --> 00:12:28,916 ‪호객은 성별 관계없이 위법이라고 ‪법에 명시돼 있지만요 208 00:12:28,999 --> 00:12:30,918 {\an8}‪"조시 앨런 프리드먼 ‪'타임스스퀘어 이야기' 저자" 209 00:12:31,001 --> 00:12:33,545 {\an8}‪단속에 가장 타격을 많이 받은 건 ‪여자들이었어요 210 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 ‪이중잣대 아니냐고요? 맞습니다 211 00:12:38,759 --> 00:12:41,845 ‪전 뉴욕시에서 수십 번 체포됐어요 212 00:12:42,554 --> 00:12:45,557 {\an8}‪남자, 고객, 손님 등 ‪뭐라고 부르든 213 00:12:45,641 --> 00:12:47,017 {\an8}‪"바버라 아마야 ‪'노바디스 걸' 저자" 214 00:12:47,100 --> 00:12:48,393 {\an8}‪그들은 체포된 적 없죠 215 00:12:48,477 --> 00:12:51,355 ‪성매매업자나 포주들도 ‪체포된 적 없고요 216 00:12:52,481 --> 00:12:56,735 ‪대부분의 경우 소환장이 나오고 ‪위반자는 그냥 벗어났습니다 217 00:12:58,111 --> 00:13:01,615 ‪하지만 1970년대 후반과 ‪1980년 초반에 218 00:13:01,698 --> 00:13:03,075 {\an8}‪"여성의 권리를 찾기 위해 뭉치자" 219 00:13:03,158 --> 00:13:06,036 {\an8}‪페미니스트 운동이 점점 더 커졌죠 220 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 ‪오늘 행진 참가자들은 여성 운동이 ‪커지는 것을 축하했습니다 221 00:13:09,289 --> 00:13:11,542 ‪작은 무리의 ‪적극적인 페미니스트에서 222 00:13:11,625 --> 00:13:15,546 ‪모든 여성이 대거 뭉치는 ‪운동으로 커졌죠 223 00:13:16,255 --> 00:13:18,882 ‪그리고 그 결과 224 00:13:18,966 --> 00:13:22,970 ‪치안 유지 활동 방식에 ‪새로운 발전이 많이 이뤄졌고 225 00:13:23,554 --> 00:13:25,806 ‪이 모든 짓을 벌이는 남자들을 226 00:13:25,889 --> 00:13:28,433 ‪잡아넣기 시작했어요 227 00:13:29,351 --> 00:13:32,563 ‪새 법에 따라 ‪이제 이건 경범죄에 해당합니다 228 00:13:32,646 --> 00:13:35,983 ‪매춘 고객을 체포하면 ‪지문을 채취하고 229 00:13:36,066 --> 00:13:39,278 ‪사진 찍고, 죄상인부절차 전까지 ‪유치장에 가두게 되죠 230 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 ‪- 새 법에 대해 어떻게 생각하죠? ‪- 공정한 것 같아요 231 00:13:42,948 --> 00:13:46,827 ‪남자로서는 살짝 편견이 있지만 232 00:13:46,910 --> 00:13:48,328 ‪분명 공정합니다 233 00:13:48,412 --> 00:13:50,455 ‪타임스스퀘어의 ‪불법 행위를 줄이고 싶다면요 234 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 ‪법 앞에선 모두 공평해야 해요 ‪남녀 모두에게 똑같이 적용돼야죠 235 00:13:54,793 --> 00:13:57,754 ‪여성 운동 덕에 바뀐 또 한 가지는 236 00:13:57,838 --> 00:14:01,300 ‪이제 여성들이 성관계 전 ‪성적 합의를 할 수 있고 237 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 ‪해야 한다고 믿게 됐다는 거예요 238 00:14:06,179 --> 00:14:08,098 ‪강간법이 바뀌기 시작했고 239 00:14:08,599 --> 00:14:12,185 ‪여자는 자신들에게 벌어지는 일이 ‪옳지 않다는 걸 240 00:14:12,269 --> 00:14:14,229 ‪이해하고 241 00:14:14,313 --> 00:14:18,066 ‪스스로를 위해 ‪목소리를 내기 시작했어요 242 00:14:18,150 --> 00:14:22,905 ‪강간 범죄를 더는 감추고 ‪잊어서는 안 된다고요 243 00:14:22,988 --> 00:14:24,781 ‪"경찰" 244 00:14:24,865 --> 00:14:27,200 ‪그래서 버건 카운티에서는 245 00:14:28,660 --> 00:14:33,916 ‪리처드 코팅햄에게 폭행당한 ‪다른 피해자들이 246 00:14:33,999 --> 00:14:38,128 ‪앞에 나서서 ‪자기 얘기를 들려줄 때라고 247 00:14:38,211 --> 00:14:41,131 ‪생각하기 시작했습니다 248 00:14:41,214 --> 00:14:44,301 ‪자신이 당한 일을 ‪사람들이 들어줄 거라고 믿었죠 249 00:14:47,971 --> 00:14:49,264 ‪"살인 용의자, 라인업에 서다" 250 00:14:49,348 --> 00:14:51,308 ‪피해자들은 나서서 251 00:14:51,391 --> 00:14:55,312 ‪자신을 가해한 남자를 ‪확인하려 했습니다 252 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 ‪하지만 라인업을 할 때쯤 253 00:14:59,733 --> 00:15:01,443 ‪코팅햄은 수염을 밀어 버렸고 254 00:15:01,526 --> 00:15:03,403 ‪전혀 다른 사람처럼 보였어요 255 00:15:04,571 --> 00:15:06,573 ‪자기 정체를 숨기려 했죠 256 00:15:07,908 --> 00:15:11,536 ‪제가 경찰이 아니었다면 ‪저도 못 알아봤을 겁니다 257 00:15:11,620 --> 00:15:13,288 ‪완전 다른 사람처럼 보였죠 258 00:15:14,831 --> 00:15:20,045 ‪하지만 수전 가이거 ‪패멀라 와이젠펠드, 캐런 실트는 259 00:15:20,128 --> 00:15:22,464 ‪리처드 코팅햄을 지목했습니다 260 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 ‪이제 뉴저지에서 261 00:15:32,933 --> 00:15:34,393 ‪"모텔 살인 미수범 ‪로다이 사내 구금" 262 00:15:34,476 --> 00:15:37,354 ‪언론은 리처드 코팅햄을 ‪용의자로 보도했습니다 263 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 ‪버건 카운티에서 발견된 ‪피해자들 중심으로요 264 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 ‪"성폭력으로 구금된 남자 ‪살인 사건 관련 조사" 265 00:15:46,113 --> 00:15:48,699 ‪곧이어 뉴욕 경찰이 266 00:15:48,782 --> 00:15:50,367 ‪"모텔 가해 용의자 ‪살인 사건 연관 조사" 267 00:15:50,450 --> 00:15:54,037 ‪리처드 코팅햄에 관한 기사를 ‪확인했습니다 268 00:15:54,121 --> 00:15:55,247 ‪"디다 구다르지, 신원 미상" 269 00:15:55,330 --> 00:15:59,209 ‪뉴욕 경찰은 두 사건의 ‪유사점을 발견하고 270 00:16:00,252 --> 00:16:01,712 ‪이런 생각을 했죠 271 00:16:02,421 --> 00:16:05,924 ‪리처드 코팅햄이 타임스스퀘어 ‪몸통 살인마일지도 모른다고요 272 00:16:06,591 --> 00:16:08,135 ‪이게 사건의 돌파구였습니다 273 00:16:08,719 --> 00:16:10,762 ‪드디어 형사들이 ‪공조하기 시작했죠 274 00:16:10,846 --> 00:16:13,306 ‪서로 소통하며 협조하고 275 00:16:13,390 --> 00:16:17,019 ‪모든 걸 검토하고 비교해서 276 00:16:17,102 --> 00:16:18,520 ‪함께 사건을 풀었습니다 277 00:16:18,603 --> 00:16:22,899 ‪버건 카운티 검찰은 ‪수색 영장을 발부해서 278 00:16:22,983 --> 00:16:25,485 ‪리처드 코팅햄의 집을 수색했죠 279 00:16:27,946 --> 00:16:30,907 ‪뉴저지 로다이에 위치한 ‪코팅햄의 집에 들어가서 280 00:16:31,408 --> 00:16:35,245 ‪수사관들은 은밀한 방을 발견했고 281 00:16:35,328 --> 00:16:37,664 ‪그 안에서 엄청난 걸 찾아냈습니다 282 00:16:38,623 --> 00:16:41,668 ‪지하실에 있는 방이었는데 283 00:16:42,169 --> 00:16:45,589 {\an8}‪문을 잠그고 ‪혼자 있을 수 있는 공간이었죠 284 00:16:46,381 --> 00:16:49,634 ‪이혼 소송을 낸 아내를 피해서요 285 00:16:50,510 --> 00:16:54,347 ‪그 안에서 모두를 깜짝 놀라게 한 ‪물건들이 나왔습니다 286 00:16:55,474 --> 00:16:57,476 ‪포르노 미술품도 있었고 287 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 ‪접착테이프 288 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 ‪S&M 서적도 발견됐죠 289 00:17:06,026 --> 00:17:10,697 ‪여성의 옷가지와 가방도 ‪한가득 발견됐습니다 290 00:17:12,491 --> 00:17:15,577 ‪방 안에 금고가 있었는데 291 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 ‪물건을 넣고 ‪자물쇠로 잠가 둔 상자였죠 292 00:17:20,373 --> 00:17:23,085 ‪금고 안에서 열쇠가 나왔는데 293 00:17:23,168 --> 00:17:26,338 ‪메리앤 카의 아파트 열쇠였어요 ‪메리앤 카를 만나지 않은 이상 294 00:17:26,421 --> 00:17:28,840 ‪손에 넣을 수 없는 열쇠였죠 295 00:17:28,924 --> 00:17:30,509 ‪"버건 카운티 보안관 사무실" 296 00:17:30,592 --> 00:17:32,886 ‪작은 코알라 브로치도 발견했는데 297 00:17:32,969 --> 00:17:35,055 ‪밸러리 앤 스트리트의 ‪소지품이었습니다 298 00:17:36,515 --> 00:17:40,769 ‪경찰이 전리품 방을 ‪찾아낸 거였어요 299 00:17:42,104 --> 00:17:45,148 ‪전리품은 성공적인 사냥의 단서죠 300 00:17:46,483 --> 00:17:49,361 ‪그리고, 짜잔! ‪목걸이도 발견됐습니다 301 00:17:50,612 --> 00:17:52,030 ‪진 앤 레이너의 것이었죠 302 00:17:52,531 --> 00:17:54,908 {\an8}‪세빌 호텔에서 발견된 피해자요 303 00:17:55,575 --> 00:17:59,913 {\an8}‪레이너가 체포됐을 당시 ‪착용한 것과 동일한 목걸이였어요 304 00:18:03,750 --> 00:18:07,129 ‪순식간에 이 남자를 다른 사건과 ‪연결할 단서가 나왔습니다 305 00:18:07,212 --> 00:18:10,215 ‪뉴저지 버건 카운티에서 ‪여성들을 고문하고 죽인 사람과 306 00:18:10,298 --> 00:18:13,760 ‪악명 높은 뉴욕 몸통 살인마는 ‪동일범이었죠 307 00:18:14,886 --> 00:18:17,389 ‪이제 리처드 코팅햄의 308 00:18:17,889 --> 00:18:20,183 ‪모래 위 집이 ‪무너지기 시작했습니다 309 00:18:20,267 --> 00:18:23,478 ‪"리처드 코팅햄" 310 00:18:23,562 --> 00:18:26,148 ‪지난겨울, 뉴욕에서 ‪매춘부로 추정되는 인물들의 311 00:18:26,231 --> 00:18:28,066 ‪잔혹한 살인 사건에 관해 ‪보도했었죠 312 00:18:28,150 --> 00:18:29,943 ‪지금껏 사건은 ‪미제로 남아 있었지만 313 00:18:30,026 --> 00:18:32,821 ‪이제 중대한 실마리가 ‪나온 것 같습니다 314 00:18:33,572 --> 00:18:36,074 ‪용의자는 33살의 ‪리처드 코팅햄으로 315 00:18:36,158 --> 00:18:38,535 ‪뉴저지 로다이에 거주하는 ‪컴퓨터 운영 책임자입니다 316 00:18:38,618 --> 00:18:42,330 ‪현재 코팅햄은 보석금 35만 달러에 ‪구금돼 있으며 317 00:18:42,414 --> 00:18:44,916 ‪뉴저지 해즈브룩하이츠의 ‪퀄리티인에서 318 00:18:45,000 --> 00:18:47,919 ‪매춘부로 추정되는 여성을 ‪살해한 혐의를 받고 있습니다 319 00:18:55,302 --> 00:18:56,720 ‪출근했는데 320 00:18:56,803 --> 00:18:59,681 ‪리치가 뉴저지에서 ‪체포됐단 얘길 듣고 321 00:18:59,764 --> 00:19:01,057 ‪"뉴저지 남성 ‪몸통 살인마로 기소" 322 00:19:01,141 --> 00:19:02,475 ‪모두가 놀랐습니다 323 00:19:02,559 --> 00:19:03,977 {\an8}‪"경찰, 연쇄살인 혐의로 ‪용의자 기소" 324 00:19:04,060 --> 00:19:06,771 {\an8}‪그리고 계속해서 ‪살인 목록이 추가됐죠 325 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 {\an8}‪살인뿐 아니라 326 00:19:08,481 --> 00:19:09,774 {\an8}‪"도미닉 볼프 ‪리처드 코팅햄 동료" 327 00:19:09,858 --> 00:19:11,735 {\an8}‪시신을 토막 낸 죄목들도요 328 00:19:11,818 --> 00:19:13,195 {\an8}‪끔찍했습니다 329 00:19:13,778 --> 00:19:16,615 ‪리처드가 매춘부를 ‪어떻게 뉴저지로 유인했는지 330 00:19:16,698 --> 00:19:18,992 ‪얘기한 걸 되새겨 봤는데 331 00:19:19,075 --> 00:19:21,077 ‪해쳤다는 말은 한 적 없어서 332 00:19:21,161 --> 00:19:24,372 ‪아무도 신고를 안 했고 ‪무슨 일을 벌였는지 몰랐죠 333 00:19:24,915 --> 00:19:26,750 ‪리처드한테 들은 말이 전부였어요 334 00:19:26,833 --> 00:19:30,378 ‪그러다 시간이 지나며 ‪충격이 가실 때쯤 335 00:19:30,462 --> 00:19:33,089 ‪경찰과 면담하게 됐습니다 336 00:19:34,299 --> 00:19:35,717 ‪그때 갑자기 뭔가가 번쩍 떠올랐죠 337 00:19:36,301 --> 00:19:38,970 ‪리처드가 그려준 도면이었어요 338 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 ‪그걸 왜 보관하고 있었는진 ‪모릅니다 339 00:19:43,850 --> 00:19:45,227 ‪그냥 거기 있었어요 340 00:19:46,186 --> 00:19:49,147 ‪다른 잡동사니와 함께 서랍 안에요 341 00:19:49,648 --> 00:19:51,066 ‪그걸 경찰에 넘겼죠 342 00:19:52,192 --> 00:19:53,860 ‪놈을 꼭 잡고 싶었습니다 343 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 {\an8}‪리처드 코팅햄에 관해 계류 중인 ‪기소 항목은 19가지입니다 344 00:19:58,198 --> 00:20:01,785 {\an8}‪코팅햄은 뉴저지 로다이에 사는 ‪34살의 컴퓨터 프로그래머죠 345 00:20:01,868 --> 00:20:03,161 {\an8}‪핵심 기소 항목은 살인입니다 346 00:20:03,245 --> 00:20:06,915 {\an8}‪19살의 매춘부 밸러리 앤 스트리트 ‪살해 혐의로 347 00:20:06,998 --> 00:20:09,793 {\an8}‪1980년 5월 4일 ‪코팅햄이 뉴욕시에서 348 00:20:09,876 --> 00:20:11,628 {\an8}‪차에 태운 것으로 추정됩니다 349 00:20:12,212 --> 00:20:15,674 ‪기소 항목이 끝도 없었어요 350 00:20:16,800 --> 00:20:20,971 ‪뉴저지에서의 기소 항목은 ‪유해 약물 투여 351 00:20:21,054 --> 00:20:25,642 ‪불법 처방전 및 약 소지 352 00:20:25,725 --> 00:20:28,895 ‪칼 소지였죠 353 00:20:29,604 --> 00:20:32,941 ‪레슬리 오델, 수전 가이거 ‪캐런 실트 354 00:20:33,024 --> 00:20:36,903 ‪강간, 납치, 폭행 355 00:20:37,404 --> 00:20:40,323 ‪패멀라 와이젠펠드 납치 356 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 ‪그리고 밸러리 스트리트 ‪살인죄도 있었습니다 357 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 ‪재수 없게 들리겠지만 358 00:20:50,333 --> 00:20:52,961 ‪전 최고의 변호사로 ‪이름나 있었어요 359 00:20:53,044 --> 00:20:56,047 ‪버건 카운티뿐 아니라 ‪뉴저지 북부에서도요 360 00:20:57,215 --> 00:20:58,341 {\an8}‪"도널드 콘웨이 ‪변호인" 361 00:20:58,425 --> 00:21:02,971 {\an8}‪카운티에서 벌어진 중대한 범죄가 ‪신문 기사에 언급될 때면 362 00:21:03,054 --> 00:21:04,681 ‪저에게 연락 오길 기다렸죠 363 00:21:05,598 --> 00:21:09,894 ‪코팅햄의 어머니가 ‪처음 연락 왔던 게 기억납니다 364 00:21:09,978 --> 00:21:11,479 ‪처음부터 이렇게 말씀하셨죠 365 00:21:11,563 --> 00:21:14,858 ‪'콘웨이 씨, 소개받고 전화했어요 ‪내 아들을 변호해 주세요' 366 00:21:14,941 --> 00:21:18,194 ‪'내 아들은 아무 잘못도 없어요' 367 00:21:18,695 --> 00:21:23,325 ‪코팅햄 씨는 반드시 ‪자신의 무죄를 증명하겠다며 368 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 ‪재판을 고집했습니다 369 00:21:27,329 --> 00:21:30,790 ‪"1981년 5월 19일" 370 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 ‪"첫 번째 재판, 뉴저지" 371 00:21:33,626 --> 00:21:35,337 ‪"밸러리 스트리트 ‪수전 가이거" 372 00:21:35,420 --> 00:21:37,172 ‪"캐런 실트 ‪패멀라 와이젠펠드" 373 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 ‪"레슬리 앤 오델" 374 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 ‪이게 역사적으로 ‪흥미로운 재판이었던 이유는 375 00:21:43,011 --> 00:21:45,764 {\an8}‪제가 아는 한 ‪범죄 고유 패턴 증거가 제시된 376 00:21:45,847 --> 00:21:49,893 {\an8}‪최초의 재판이었기 때문입니다 377 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 ‪당시 검사였던 데니스 캐일로는 378 00:21:54,397 --> 00:21:57,525 ‪이렇게 주장했습니다 379 00:21:58,735 --> 00:22:02,989 ‪코팅햄의 고유 패턴은 ‪납치와 수갑 채우기 380 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 ‪피해자를 테이프로 묶기 381 00:22:07,369 --> 00:22:08,828 ‪신체 훼손하기라고요 382 00:22:09,662 --> 00:22:13,333 ‪여성의 몸에 칼을 그어서 383 00:22:14,250 --> 00:22:18,963 ‪공포심을 일으켰다고 말했습니다 384 00:22:19,047 --> 00:22:22,967 ‪범죄 수법이 달라도 ‪고유 패턴은 동일해요 385 00:22:24,344 --> 00:22:27,597 ‪한 피해자는 칼에 찔렸고 ‪다른 피해자는 교살됐어요 386 00:22:28,640 --> 00:22:30,725 ‪실외에서 발견된 피해자도 있고 387 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 ‪실내에서 발견된 피해자도 있었죠 388 00:22:33,603 --> 00:22:37,482 ‪다른 방식으로 범행을 저질렀어도 389 00:22:37,565 --> 00:22:39,067 ‪고유 패턴은 동일합니다 390 00:22:39,150 --> 00:22:42,904 ‪그때는 그게 ‪굉장히 진보적인 수사였어요 391 00:22:47,033 --> 00:22:52,122 ‪그런 다음 여러 생존자를 ‪증인으로 불렀고 392 00:22:52,872 --> 00:22:54,791 ‪그 증언들이 결정적이었습니다 393 00:22:56,042 --> 00:23:01,005 {\an8}‪가슴이 불타는 것 같았던 ‪희미한 기억이 있어요 394 00:23:01,506 --> 00:23:02,757 {\an8}‪정말 고통스러웠죠 395 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 {\an8}‪"캐런 실트의 증언" 396 00:23:04,050 --> 00:23:05,552 {\an8}‪죽는구나 싶었어요 397 00:23:06,845 --> 00:23:11,224 {\an8}‪저도 남들처럼 ‪창녀가 된 대가를 치를 거랬죠 398 00:23:11,307 --> 00:23:12,642 {\an8}‪"레슬리 앤 오델의 증언" 399 00:23:12,725 --> 00:23:14,894 {\an8}‪제가 거슬리는 행동을 했다면 400 00:23:15,687 --> 00:23:17,522 {\an8}‪절 죽였을 거예요 401 00:23:18,731 --> 00:23:19,941 {\an8}‪"수전 가이거의 증언" 402 00:23:20,024 --> 00:23:21,317 {\an8}‪호텔 방에서 깨어났는데 403 00:23:21,818 --> 00:23:25,864 {\an8}‪가해자가 호스로 절 때리며 ‪물어뜯고 있었죠 404 00:23:26,781 --> 00:23:27,699 {\an8}‪짐 405 00:23:28,491 --> 00:23:30,160 {\an8}‪자기를 짐이라 소개했어요 406 00:23:30,785 --> 00:23:32,537 ‪이름은 아무 의미 없었습니다 407 00:23:33,037 --> 00:23:36,791 ‪저희가 이렇게 물었죠 ‪'이 법정에 가해자가 있습니까?' 408 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 ‪'네, 저기 앉아 있어요' 409 00:23:44,716 --> 00:23:48,887 ‪그런 다음 검사가 ‪법의학적 증거를 제출했습니다 410 00:23:48,970 --> 00:23:52,223 ‪보석의 경우 411 00:23:52,307 --> 00:23:54,225 ‪피해자에게서 강탈해 412 00:23:54,309 --> 00:23:56,102 ‪피고인이 소지했던 것들이고 413 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 ‪지문 증거도 있었죠 414 00:24:00,440 --> 00:24:03,234 ‪밸러리 스트리트 살인 사건의 경우 415 00:24:03,318 --> 00:24:08,740 ‪범인이 수갑 잠금장치에 ‪지문을 남겼어요 416 00:24:08,823 --> 00:24:12,160 ‪그 전까진 일치하는 지문을 ‪찾을 수 없었죠 417 00:24:12,243 --> 00:24:14,704 ‪리처드 코팅햄을 ‪체포하기 전까지는요 418 00:24:16,664 --> 00:24:21,002 ‪리처드 코팅햄은 자신을 ‪변호하고자 직접 증언대에 섰어요 419 00:24:22,170 --> 00:24:25,089 ‪리처드 코팅햄의 변론은 이거였죠 ‪'내가 한 짓이 아닙니다' 420 00:24:27,008 --> 00:24:28,134 {\an8}‪"리처드 코팅햄 음성" 421 00:24:28,218 --> 00:24:30,428 {\an8}‪대부분은 ‪그렇게 이뤄지지 않았어요 422 00:24:31,137 --> 00:24:35,141 {\an8}‪경찰은 세상에서 ‪가장 부패한 집단이죠 423 00:24:35,642 --> 00:24:37,894 {\an8}‪증거를 심기도 하고 424 00:24:37,977 --> 00:24:40,438 {\an8}‪용의자에게 유리한 건 ‪숨기기도 합니다 425 00:24:40,939 --> 00:24:42,273 {\an8}‪이런 말까지 하더군요 426 00:24:42,357 --> 00:24:48,029 ‪'당신들이 수갑에 ‪내 지문을 묻혔어요' 427 00:24:48,655 --> 00:24:51,115 ‪'등 뒤로 수갑을 채우면서요' 428 00:24:51,199 --> 00:24:53,660 ‪'그때 지문이 묻은 거죠' 429 00:24:53,743 --> 00:24:54,827 {\an8}‪"리처드 코팅햄 음성" 430 00:24:54,911 --> 00:24:56,496 {\an8}‪경찰이 방을 발견했을 때 431 00:24:56,579 --> 00:25:00,250 {\an8}‪피해자들의 유품이 든 것처럼 ‪방을 꾸몄습니다 432 00:25:00,333 --> 00:25:02,418 {\an8}‪이런 말도 했죠 ‪'당신들이 찾은 보석은' 433 00:25:02,502 --> 00:25:05,713 ‪'커낼가에서 살 수 있어요 ‪우연의 일치입니다' 434 00:25:05,797 --> 00:25:08,007 ‪코팅햄은 아내와 사이가 안 좋아서 435 00:25:08,091 --> 00:25:09,926 ‪자주 밤의 여성들과 즐겼다고 했죠 436 00:25:10,760 --> 00:25:12,095 ‪전 형편없는 남편입니다 437 00:25:12,178 --> 00:25:13,805 ‪밤 문화에 빠져서 438 00:25:13,888 --> 00:25:16,182 ‪매일 밤 여자를 만났죠 439 00:25:16,266 --> 00:25:19,018 ‪코팅햄은 ‪색다른 섹스를 즐긴다고 했어요 440 00:25:19,102 --> 00:25:21,688 ‪그런 섹스를 즐기려고 ‪비용을 지불한다고 했죠 441 00:25:22,647 --> 00:25:26,985 ‪리처드는 자신이 한 행위를 ‪레슬리가 허락했다고 말했습니다 442 00:25:27,569 --> 00:25:29,737 ‪레슬리의 범죄 현장 사진을 보세요 443 00:25:30,572 --> 00:25:32,657 ‪폭행당한 흔적은 보이지 않습니다 444 00:25:32,740 --> 00:25:34,659 ‪코팅햄은 레슬리가 ‪자기 의도를 오해했댔죠 445 00:25:34,742 --> 00:25:37,704 ‪신체 결박 비용을 지불했으니 ‪고통을 감내해야 한댔어요 446 00:25:39,080 --> 00:25:43,084 ‪자신을 지목한 여성들에 대해서는 447 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 ‪거짓말을 한다고 말했습니다 448 00:25:45,753 --> 00:25:49,841 ‪창녀들은 경찰이 원하는 말은 ‪뭐든 할 겁니다 449 00:25:50,425 --> 00:25:53,761 ‪2년 전 만난 사람을 ‪기억하는 창녀는 없어요 450 00:25:53,845 --> 00:25:55,763 ‪그런데도 바로 절 지목했죠 451 00:25:55,847 --> 00:25:58,016 ‪경찰이 듣고 싶어 하는 말이니까요 452 00:25:58,891 --> 00:26:02,228 ‪코팅햄의 변론은 범행 시각 당시 453 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 ‪자신은 직장에 있었고 454 00:26:05,189 --> 00:26:07,150 ‪근무 시간 기록표에 ‪나와 있다고 했죠 455 00:26:07,233 --> 00:26:08,985 ‪전 매일 출근했습니다 456 00:26:09,068 --> 00:26:11,654 ‪200일 연속 일한 적도 있어요 457 00:26:11,738 --> 00:26:13,573 ‪초과 근무도 밥 먹듯 했죠 458 00:26:14,198 --> 00:26:19,078 ‪하지만 블루 크로스 블루 실드의 ‪동료 몇 명이 459 00:26:20,330 --> 00:26:22,832 ‪나서서 증언대에 섰습니다 460 00:26:24,417 --> 00:26:28,046 ‪다른 직원들은 리치에게 ‪불리한 증언을 하길 겁냈어요 461 00:26:28,630 --> 00:26:30,381 ‪리치가 자신이나 가족을 462 00:26:30,923 --> 00:26:33,635 ‪해코지할까 두려워서요 463 00:26:34,510 --> 00:26:36,554 ‪근데 전 리처드를 ‪꼼짝 못 하게 옭아매고 싶었어요 464 00:26:36,638 --> 00:26:40,683 ‪그래서 증언하는 게 ‪두렵지 않았습니다 465 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 ‪리처드의 알리바이는 ‪근무 시간이었다는 거였죠 466 00:26:45,271 --> 00:26:46,230 ‪'일하고 있었어요' 467 00:26:47,065 --> 00:26:49,067 ‪그래서 제가 ‪검사에게 증언했습니다 468 00:26:49,150 --> 00:26:51,611 ‪'리처드가 왜 사무실에 없었는지 ‪설명해 드릴게요' 469 00:26:53,363 --> 00:26:54,822 ‪시간을 속였던 거죠 470 00:26:54,906 --> 00:26:57,200 ‪어떻게 한 건지도 얘기했어요 471 00:27:00,036 --> 00:27:05,667 ‪리처드와 전 컴퓨터 내부 시계를 ‪바꾸는 법을 알았죠 472 00:27:06,250 --> 00:27:07,919 ‪근무를 시작하자마자 473 00:27:08,002 --> 00:27:10,088 ‪시간을 10시간 뒤로 당기고 474 00:27:10,171 --> 00:27:13,841 ‪기록표에 일한 걸 출력하면 475 00:27:13,925 --> 00:27:15,593 ‪시간이 찍혀 나옵니다 476 00:27:17,053 --> 00:27:19,972 ‪10분이 10시간이 되는 거죠 477 00:27:21,140 --> 00:27:25,019 ‪전 리처드가 시간을 속일 때 ‪뭘 한지는 몰랐어요 478 00:27:25,103 --> 00:27:28,314 ‪살인을 저지르고 다닐 거라곤 ‪꿈에도 몰랐죠 479 00:27:28,981 --> 00:27:31,734 ‪반드시 그놈을 ‪잡아넣고 싶었습니다 480 00:27:32,694 --> 00:27:34,445 ‪제가 어떻게 되든 상관없었어요 481 00:27:37,448 --> 00:27:41,244 ‪그 시점에 검찰 측에는 ‪증거가 넘쳐났습니다 482 00:27:42,495 --> 00:27:46,416 ‪배심원이 돌아와서 ‪몇몇 항목에 유죄 평결을 냈어요 483 00:27:47,667 --> 00:27:53,297 ‪사람들은 코팅햄이 다시 ‪사회에 나오는 걸 두려워했어요 484 00:27:53,381 --> 00:27:57,885 ‪코팅햄은 위협적인 존재라 ‪사회에서 격리해야 했죠 485 00:27:57,969 --> 00:28:00,888 ‪배심원은 그 말에 ‪설득됐던 것 같습니다 486 00:28:01,472 --> 00:28:05,685 ‪배심원이 평결을 내릴 때 ‪코팅햄은 비명을 지르지 않았고 487 00:28:05,768 --> 00:28:07,937 ‪어떠한 감정도 드러내지 않았어요 488 00:28:09,313 --> 00:28:12,275 {\an8}‪코팅햄의 어머니와 그 누이는 ‪감정을 드러냈습니다 489 00:28:12,984 --> 00:28:15,570 {\an8}‪화를 내며 다 제 잘못이라고 했죠 490 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 ‪그 재판이 끝나고 491 00:28:18,531 --> 00:28:19,407 ‪"1982년 9월 28일" 492 00:28:19,490 --> 00:28:20,992 ‪살인 사건 재판이 열렸습니다 493 00:28:21,075 --> 00:28:24,203 ‪코팅햄이 전에 살던 리틀페리에서 ‪이웃을 살해한 혐의였죠 494 00:28:24,704 --> 00:28:25,788 ‪메리앤 카 495 00:28:25,872 --> 00:28:27,206 ‪"두 번째 재판, 뉴저지 ‪메리앤 카" 496 00:28:27,290 --> 00:28:29,167 ‪뉴욕이 아닌 곳에서 ‪납치된 여성이었죠 497 00:28:30,543 --> 00:28:32,920 ‪이번에도 역시나 ‪유죄 판결을 받았어요 498 00:28:34,797 --> 00:28:38,050 ‪리처드 코팅햄은 뉴욕에서 ‪또 다른 재판을 앞두고 있습니다 499 00:28:38,134 --> 00:28:41,012 ‪세 명의 매춘부를 ‪살해한 혐의를 받고 있죠 500 00:28:41,512 --> 00:28:47,226 ‪"1984년 5월 31일" 501 00:28:47,310 --> 00:28:49,187 ‪"세 번째 재판, 뉴욕" 502 00:28:49,270 --> 00:28:51,147 ‪뉴욕 재판 당시 503 00:28:51,230 --> 00:28:52,732 ‪"디다 구다르지 ‪신원 미상, 진 레이너" 504 00:28:52,815 --> 00:28:55,067 {\an8}‪엄마의 포주였던 제임스 토머스가 505 00:28:55,151 --> 00:28:57,570 {\an8}‪"제니퍼 와이스 ‪디다 구다르지의 딸" 506 00:28:57,653 --> 00:29:00,698 ‪재판이 휴정하는 동안 복도에 서서 507 00:29:01,532 --> 00:29:02,700 ‪기다리고 있었어요 508 00:29:04,994 --> 00:29:09,707 ‪코팅햄도 복도에 있었나 본데 509 00:29:09,791 --> 00:29:11,834 ‪두 사람 사이에 ‪물리적 충돌이 일어났고 510 00:29:11,918 --> 00:29:17,632 ‪제임스가 일방적으로 ‪코팅햄을 폭행했어요 511 00:29:17,715 --> 00:29:21,219 ‪코팅햄을 계속해서 때리며 말했죠 ‪'한 대만 더 치자!' 512 00:29:21,719 --> 00:29:25,973 ‪"피고인, 토막 살인 유죄 판결" 513 00:29:32,271 --> 00:29:35,233 ‪리처드는 총 200년 형을 받고 514 00:29:36,108 --> 00:29:37,318 ‪트렌턴 교도소에 수감됐습니다 515 00:29:40,446 --> 00:29:42,949 ‪1984년에 트렌턴 교도소로 가서 516 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 ‪신원 미상의 여성에 관해 ‪물어보려 했어요 517 00:29:47,078 --> 00:29:49,330 {\an8}‪트래블인 살인 사건 피해자요 518 00:29:49,914 --> 00:29:53,167 {\an8}‪가족에게 끝을 맺어주는 게 ‪중요한데 아무런 정보도 없었죠 519 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 ‪저를 마주한 리처드는 ‪매우 거만했고 520 00:29:57,588 --> 00:30:00,633 {\an8}‪농락하는 듯한 표정으로 ‪능글맞게 웃었습니다 521 00:30:01,968 --> 00:30:04,762 ‪결국 아무 정보도 얻지 못했죠 522 00:30:08,474 --> 00:30:12,645 ‪코팅햄은 30년 동안 ‪교도소에서 지내며 523 00:30:13,729 --> 00:30:15,773 ‪편지도, 언급도 한번 없었고 524 00:30:15,857 --> 00:30:19,735 ‪그 누구에게도 사건에 관해 ‪얘기하지 않았어요 525 00:30:23,990 --> 00:30:25,533 ‪2009년까지요 526 00:30:59,817 --> 00:31:01,903 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 527 00:31:02,695 --> 00:31:04,947 ‪전 나디아 페자니 기자예요 528 00:31:05,031 --> 00:31:07,867 {\an8}‪연쇄살인범들의 깊은 내면을 ‪파헤치려고 그들을 취재했죠 529 00:31:07,950 --> 00:31:08,993 {\an8}‪"나디아 페자니 ‪기자, 작가" 530 00:31:09,076 --> 00:31:10,703 {\an8}‪심리적 측면을요 531 00:31:10,786 --> 00:31:14,206 ‪리처드 코팅햄은 그때까지 ‪자백을 한 적이 없어요 532 00:31:14,790 --> 00:31:19,795 ‪그래서 왜 그리 많은 여성을 ‪죽였는지 물었을 때 533 00:31:19,879 --> 00:31:22,256 ‪입을 열길래 놀랐죠 534 00:31:23,883 --> 00:31:26,469 ‪나한테는 게임이었습니다, 그건… 535 00:31:27,261 --> 00:31:29,680 ‪심리적인 요인 때문이었어요 536 00:31:34,894 --> 00:31:40,858 ‪거의 모든 여성에게 ‪내가 원하는 걸 하게 할 수 있었죠 537 00:31:42,234 --> 00:31:43,611 ‪심리적으로요 538 00:31:43,694 --> 00:31:47,239 ‪아니면 협박이나 ‪암묵적 협박을 통해서요 539 00:31:50,076 --> 00:31:51,160 ‪해치거나 540 00:31:51,827 --> 00:31:53,704 ‪죽일 수 있다고 믿게 했죠 541 00:31:54,372 --> 00:31:57,124 ‪신과 같은 기분이었어요 542 00:31:57,667 --> 00:32:02,004 ‪내가 상대의 운명을 ‪쥐락펴락할 수 있었죠 543 00:32:02,797 --> 00:32:06,008 ‪코팅햄이 주장하기론 544 00:32:06,842 --> 00:32:10,930 ‪여성들을 죽인 이유는 545 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 ‪몇몇 여성이 경찰에 ‪신고할 것 같아서였다고 했죠 546 00:32:15,851 --> 00:32:20,398 ‪99%는 저 자신을 지키려고 ‪살해했습니다 547 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 ‪메리앤 카 사건의 경우 548 00:32:23,818 --> 00:32:26,737 ‪벗어나려고 했는데 ‪내가 못 가게 했죠 549 00:32:27,405 --> 00:32:30,157 ‪그랬더니 치명적인 말을 하더군요 550 00:32:30,241 --> 00:32:32,076 ‪'아침에 경찰에 신고할 거야' 551 00:32:33,327 --> 00:32:36,914 ‪메리앤은 그 말만 안 했어도 ‪살았을 겁니다 552 00:32:37,415 --> 00:32:40,668 ‪하지만 그 말을 꺼냄으로써 ‪죽여야 했어요 553 00:32:41,585 --> 00:32:43,504 ‪제가 인터뷰하기 전까지 554 00:32:43,587 --> 00:32:47,508 ‪리처드 코팅햄은 타임스스퀘어 ‪트래블인에서 저지른 555 00:32:47,591 --> 00:32:51,637 ‪두 건의 살인을 ‪인정한 적 없습니다 556 00:32:52,346 --> 00:32:55,141 ‪그걸 나디아에게 말했죠 557 00:32:55,224 --> 00:32:57,893 ‪자신은 디다 구다르지를 알았고 558 00:32:57,977 --> 00:33:02,440 ‪자기가 머리와 손을 잘랐다고요 559 00:33:02,523 --> 00:33:05,401 ‪디다와 함께 있는 걸 ‪본 사람이 있어서 560 00:33:05,484 --> 00:33:08,112 ‪용의자로 지목될까 봐 ‪두려웠다고 했습니다 561 00:33:11,407 --> 00:33:15,202 ‪새벽 3시 반에 호텔을 나와서 562 00:33:16,620 --> 00:33:19,874 ‪타임스스퀘어를 ‪걸어 다녔다고 하죠 563 00:33:21,417 --> 00:33:25,046 ‪머리가 든 가방을 들고 다녔는데 564 00:33:28,090 --> 00:33:30,634 ‪경찰 두 명이 자기를 세우더니 565 00:33:30,718 --> 00:33:32,762 ‪늦은 시간에 어딜 가는지 ‪물었답니다 566 00:33:33,512 --> 00:33:36,474 ‪출출해서 뭐 좀 ‪먹으러 간다고 했더니 567 00:33:37,600 --> 00:33:39,143 ‪그냥 보내줬대요 568 00:33:40,644 --> 00:33:42,480 ‪그렇게 계속 걸어갔습니다 569 00:33:45,524 --> 00:33:47,818 ‪계속 법망의 한계를 시험했습니다 570 00:33:47,902 --> 00:33:51,655 ‪어디까지 벗어날 수 있는지 ‪알아봤어요 571 00:33:51,739 --> 00:33:54,492 ‪법망을 피해 갈수록 ‪더 범행을 저지르고 싶어졌습니다 572 00:33:55,785 --> 00:34:00,372 ‪코팅햄은 그 후에 차 트렁크에 ‪머리가 든 가방을 집어넣고 573 00:34:00,456 --> 00:34:03,709 ‪호텔 방으로 돌아왔다고 했죠 574 00:34:05,878 --> 00:34:07,963 ‪그런 다음 불을 냈다고요 575 00:34:15,012 --> 00:34:17,515 ‪벌어질 일은 ‪반드시 벌어지게 돼 있어요 576 00:34:18,641 --> 00:34:21,060 ‪전 분리된 삶을 살았죠 577 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 ‪회한은 없나요? 578 00:34:26,607 --> 00:34:27,650 ‪당연히 있죠 579 00:34:28,150 --> 00:34:32,530 ‪되돌릴 수 있다면 ‪그런 일은 만들지 않았을 겁니다 580 00:34:32,613 --> 00:34:34,698 ‪내가 잡힐 줄 몰랐어요 581 00:34:36,158 --> 00:34:39,578 ‪우린 내가 잡힌 사건들에 관해서만 ‪얘기하고 있죠 582 00:34:40,204 --> 00:34:42,456 ‪그럼 총 몇 명을 살해했나요? 583 00:34:43,833 --> 00:34:48,629 ‪완벽한 살인은 없다고들 하지만 584 00:34:49,296 --> 00:34:53,676 ‪난 80번 넘게 경찰은 모르는 ‪완벽한 살인을 저질렀어요 585 00:34:56,762 --> 00:35:00,933 ‪코팅햄은 죄가 밝혀진 것보다 ‪더 많은 사람을 죽였다고 했죠 586 00:35:03,102 --> 00:35:05,187 ‪13년 동안 587 00:35:05,771 --> 00:35:09,024 ‪2주에 한 번씩 ‪여자를 살해했댔어요 588 00:35:10,568 --> 00:35:14,530 ‪다 합치면 85~100명이죠 589 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 ‪그냥 끊임없이 죽였어요 590 00:35:20,661 --> 00:35:23,539 ‪코팅햄의 주장은 ‪기이하게 들리지만 591 00:35:23,622 --> 00:35:25,332 ‪가능한 얘기입니다 592 00:35:26,083 --> 00:35:29,378 ‪난 감시망을 피해서 ‪아무도 모르게 활동했어요 593 00:35:30,087 --> 00:35:33,174 ‪리처드 코팅햄은 어디에서든 ‪살인을 저지를 거였지만 594 00:35:33,257 --> 00:35:36,010 ‪1970년대의 타임스스퀘어는 ‪딱 맞는 장소였죠 595 00:35:36,802 --> 00:35:40,181 ‪리처드 같은 가학 성애자가 596 00:35:40,264 --> 00:35:44,602 ‪길거리를 돌아다니면 ‪성 노동자와 핍 쇼 597 00:35:44,685 --> 00:35:49,481 ‪온갖 종류의 어둡고 에로틱하고 ‪성적인 것들로 가득했으니까요 598 00:35:50,274 --> 00:35:53,110 ‪유혹이 너무 많았어요 599 00:35:53,194 --> 00:35:56,071 ‪걸음걸음마다 기회로 넘쳐났습니다 600 00:35:56,655 --> 00:35:59,366 ‪면책권을 준 거나 다름없었죠 601 00:35:59,450 --> 00:36:01,285 ‪모두가 그러고 있었으니까요 602 00:36:01,368 --> 00:36:04,705 ‪모두 서로를 이용했죠 603 00:36:04,788 --> 00:36:10,336 ‪타임스스퀘어의 성 산업 구역에선 ‪모두가 타락했어요 604 00:36:14,340 --> 00:36:17,468 ‪포르노는 몇 년 전과 다르게 ‪눈살을 찌푸리게 만드는 605 00:36:17,551 --> 00:36:19,637 ‪소재가 아니에요 606 00:36:20,137 --> 00:36:22,556 {\an8}‪오늘날에는 극히 정상적인 걸로 607 00:36:22,640 --> 00:36:23,933 {\an8}‪"마틴 호다스 ‪포르노물 제작자" 608 00:36:24,016 --> 00:36:25,559 ‪받아들여집니다 609 00:36:26,143 --> 00:36:28,479 ‪포르노는 평범한 것으로 여겨져요 610 00:36:28,979 --> 00:36:30,481 ‪판사와 변호사 611 00:36:30,564 --> 00:36:33,817 ‪뉴욕 언론 종사자들은 ‪'목구멍 깊숙이'를 극찬했는데 612 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 {\an8}‪"글로리아 스타이넘 ‪페미니스트 운동가" 613 00:36:35,486 --> 00:36:40,115 {\an8}‪그 영화는 치욕스럽고 역겹고 ‪혐오스럽고 가학적입니다 614 00:36:40,199 --> 00:36:42,409 ‪폐쇄하라! 615 00:36:42,493 --> 00:36:43,661 ‪"포르노는 거짓" 616 00:36:43,744 --> 00:36:47,122 {\an8}‪오늘 분노한 수천 명의 여성이 ‪수십억 달러 포르노 산업 중심지인 617 00:36:47,206 --> 00:36:49,667 ‪타임스스퀘어 브로드웨이를 ‪행진했습니다 618 00:36:49,750 --> 00:36:52,253 ‪포르노가 여성에 대한 폭력을 ‪부추긴다고 했죠 619 00:36:52,336 --> 00:36:54,755 ‪포르노를 페미니스트의 ‪타깃으로 삼았습니다 620 00:36:54,838 --> 00:36:57,758 ‪1970년대 후반에 ‪'포르노에 반대하는 여성'은 621 00:36:58,342 --> 00:37:02,763 ‪타임스스퀘어뿐 아니라 ‪국가 전역에서 폭증하는 622 00:37:02,846 --> 00:37:04,932 ‪포르노에 맞서는 ‪개혁 운동이었습니다 623 00:37:05,015 --> 00:37:09,645 ‪저희가 포르노에서 반대하는 건 ‪여성 착취와 학대 요소입니다 624 00:37:09,728 --> 00:37:11,814 ‪여성이 잔혹함에 ‪노출된 장면 때문이죠 625 00:37:12,982 --> 00:37:17,778 ‪결박, 폭행, 강간, 고문, 살해되는 ‪여성의 모습을 묘사해서 626 00:37:17,861 --> 00:37:20,531 ‪자극과 오락 ‪수익을 추구하고 있어요 627 00:37:21,156 --> 00:37:22,950 ‪그래서 포르노에 반대하는 여성은 628 00:37:23,534 --> 00:37:27,496 ‪타임스스퀘어와 42번가를 ‪정리하려던 대열에 합류했습니다 629 00:37:28,497 --> 00:37:30,624 {\an8}‪"시드니 바움가튼 ‪시장실 산하 미드타운 단속반" 630 00:37:30,708 --> 00:37:32,876 {\an8}‪미드타운 단속 프로젝트와 ‪수년간 해 온 노력의 결과로 631 00:37:33,460 --> 00:37:35,212 ‪큰 변화가 생겼습니다 632 00:37:35,296 --> 00:37:39,508 ‪하지만 타임스스퀘어의 성 사업을 ‪멈추게 만든 가장 큰 요인은 633 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 ‪에이즈였죠 634 00:37:42,136 --> 00:37:45,514 ‪저희가 몇 달 동안 AIDS라는 ‪질병에 관해 다뤄왔는데요 635 00:37:45,597 --> 00:37:47,975 ‪후천성면역결핍증이라고도 하죠 636 00:37:48,058 --> 00:37:51,186 ‪이 중 절반이 ‪뉴욕에서 발견됐습니다 637 00:37:51,979 --> 00:37:58,027 ‪사람들은 에이즈 전염병을 ‪1981년에 인지하게 됐습니다 638 00:37:59,236 --> 00:38:03,532 ‪마치 죽음에 관한 ‪공상과학 시나리오 같았어요 639 00:38:05,909 --> 00:38:09,830 ‪성 사업에 대한 우려가 커졌습니다 640 00:38:10,414 --> 00:38:12,374 ‪타임스스퀘어의 ‪성 노동자에 관해서요 641 00:38:13,125 --> 00:38:15,294 {\an8}‪무대 위에서의 ‪섹스 공연이 중단됐어요 642 00:38:15,377 --> 00:38:16,545 {\an8}‪더는 어디서도 볼 수 없었죠 643 00:38:16,628 --> 00:38:18,172 {\an8}‪"베로니카 비라 ‪섹스 기자, 포르노 배우" 644 00:38:18,255 --> 00:38:19,340 {\an8}‪너무 위험한 행위였으니까요 645 00:38:22,134 --> 00:38:23,260 ‪압도적인 지지로 646 00:38:23,344 --> 00:38:25,554 ‪뉴욕주의 공공보건협회 회원들은 647 00:38:25,637 --> 00:38:27,389 ‪오늘 뉴욕 경찰에 648 00:38:27,473 --> 00:38:29,350 ‪시설 폐쇄 권한을 줬습니다 649 00:38:29,433 --> 00:38:33,604 ‪대중의 구미에 맞춰 ‪위험한 섹스를 제공하는 시설을요 650 00:38:33,687 --> 00:38:36,106 ‪게이 목욕탕, 성인 책방 651 00:38:36,190 --> 00:38:37,900 ‪이성애자 섹스 클럽이 ‪이에 해당합니다 652 00:38:38,859 --> 00:38:40,444 ‪금요일 저녁 11시면 653 00:38:40,527 --> 00:38:44,615 ‪보통 이성애자 커플 50쌍이 ‪플라토스 리트리트에 모여드는데 654 00:38:44,698 --> 00:38:46,450 ‪오늘 오후 8시 40분 655 00:38:46,533 --> 00:38:49,328 ‪개점 20분 전에 656 00:38:49,411 --> 00:38:52,081 ‪도시는 이 성 놀이방을 ‪폐쇄했습니다 657 00:38:52,164 --> 00:38:55,209 ‪성 사업과 거리의 성 노동자는 658 00:38:55,292 --> 00:38:58,629 ‪모두 쫓겨났고 ‪에이즈가 이를 더욱 부추겼습니다 659 00:38:59,963 --> 00:39:02,341 ‪"라이브 누드 레뷰" 660 00:39:02,424 --> 00:39:05,928 ‪시 당국이 수년간 약속했던 ‪타임스스퀘어 청소에 관해 661 00:39:06,011 --> 00:39:09,723 ‪뉴욕 주민들이 회의적 반응을 ‪보이는 건 충분히 수긍이 갑니다만 662 00:39:09,807 --> 00:39:11,600 ‪최근 거리를 다니다 보면 663 00:39:11,683 --> 00:39:14,645 ‪타임스스퀘어에서 진짜 변화를 ‪감지하실 수 있을 겁니다 664 00:39:15,229 --> 00:39:17,898 ‪핍 쇼와 안마 시술소 ‪포르노 가게가 665 00:39:17,981 --> 00:39:20,401 ‪지난 7년 동안 ‪절반 가까이 줄어들었습니다 666 00:39:20,484 --> 00:39:23,362 ‪보도에 따르면 타임스스퀘어에서의 ‪범죄도 줄어들었죠 667 00:39:27,032 --> 00:39:30,160 ‪코치 뉴욕 시장이 타임스스퀘어 ‪포르노 구역의 중심을 668 00:39:30,244 --> 00:39:33,038 ‪놀이공원으로 탈바꿈할 계획을 669 00:39:33,122 --> 00:39:34,957 ‪모색 중이라고 합니다 670 00:39:37,042 --> 00:39:39,711 {\an8}‪1980년대 초에 ‪새로운 개발이 시작됐습니다 671 00:39:39,795 --> 00:39:41,630 {\an8}‪"칼 와이스브로드 ‪시장실 산하 미드타운 단속반" 672 00:39:41,713 --> 00:39:43,340 {\an8}‪주요 사무실 빌딩과 673 00:39:43,424 --> 00:39:46,260 ‪호텔, 적법한 극장이 생겨났어요 674 00:39:46,343 --> 00:39:48,512 {\an8}‪뉴욕은 거대한 구획에 ‪부적격 판정 내렸습니다 675 00:39:48,595 --> 00:39:50,055 {\an8}‪"앤서니 비앙코 ‪'42번가의 유령' 저자" 676 00:39:51,682 --> 00:39:55,602 ‪하지만 42번가의 몇몇 ‪역사적 극장들은 보존했죠 677 00:39:56,687 --> 00:39:58,355 ‪뉴암스테르담 극장은 678 00:39:58,439 --> 00:40:01,442 ‪1903년 '지그펠드 폴리스'를 ‪상연했던 곳이었는데 679 00:40:01,525 --> 00:40:03,652 ‪그곳도 허물어질 위기였어요 680 00:40:05,070 --> 00:40:08,949 ‪다행히 디즈니가 ‪뉴욕시와 협의하여 681 00:40:09,032 --> 00:40:10,576 ‪3,000~4,000만 달러에 682 00:40:10,659 --> 00:40:13,912 ‪오늘날의 모습으로 개조했습니다 683 00:40:13,996 --> 00:40:15,497 ‪"라이언 킹" 684 00:40:16,373 --> 00:40:19,334 ‪뉴암스테르담은 '라이언 킹'을 ‪처음 상연한 극장이죠 685 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 ‪아주 근사합니다 686 00:40:22,671 --> 00:40:26,008 ‪타임스스퀘어는 ‪이제 디즈니화됐어요 687 00:40:26,675 --> 00:40:29,761 ‪지난 20, 30년 사이에 688 00:40:30,262 --> 00:40:33,390 ‪엄청난 발전을 이뤘죠 689 00:40:33,474 --> 00:40:34,433 ‪"뉴욕 경찰국" 690 00:40:34,516 --> 00:40:36,268 ‪범죄율이 확 떨어지자 691 00:40:37,436 --> 00:40:40,022 ‪관광업이 폭증했습니다 692 00:40:40,981 --> 00:40:45,903 ‪타 지역에서 뉴욕에 오는 ‪85%의 방문객은 693 00:40:46,403 --> 00:40:47,488 ‪타임스스퀘어에 들르죠 694 00:40:48,739 --> 00:40:49,823 ‪관광객은 열광하지만 695 00:40:50,449 --> 00:40:52,493 ‪그 구역을 정화했을 때 696 00:40:52,993 --> 00:40:55,662 {\an8}‪타임스스퀘어는 다른 도시들처럼 ‪특색이 사라졌어요 697 00:40:56,455 --> 00:40:58,373 ‪너무 평범하죠 698 00:41:00,167 --> 00:41:03,420 ‪예전의 타임스스퀘어는 ‪특별했습니다 699 00:41:03,504 --> 00:41:04,880 ‪그와 같은 곳은 없었죠 700 00:41:06,965 --> 00:41:09,593 ‪그래도 사라진 이유는 이해합니다 701 00:41:16,099 --> 00:41:17,726 ‪이전 타임스스퀘어는 702 00:41:18,894 --> 00:41:21,021 ‪좋지 않은 곳이었어요 703 00:41:22,898 --> 00:41:26,777 ‪많은 사람의 삶을 망가뜨렸죠 704 00:41:29,321 --> 00:41:32,157 ‪전 거리에서 성매매를 했습니다 705 00:41:32,908 --> 00:41:34,368 ‪13년 동안이나요 706 00:41:35,911 --> 00:41:39,665 {\an8}‪한 연구에서 저와 같은 ‪경험을 한 사람들의 707 00:41:41,583 --> 00:41:44,419 {\an8}‪평균 수명은 7년이라고 했죠 708 00:41:44,503 --> 00:41:46,088 ‪저와 함께 뉴욕 거리에서 709 00:41:46,171 --> 00:41:49,174 ‪성매매를 했던 사람 중 ‪지금까지 살아 있는 사람은 710 00:41:49,675 --> 00:41:51,426 ‪본 적 없어요 711 00:41:53,929 --> 00:41:54,846 ‪단 한 명도요 712 00:41:56,557 --> 00:41:58,976 ‪뉴욕시에서 일하는 내내 713 00:41:59,059 --> 00:42:02,145 ‪전 신분증도 ‪사회보장번호도 없었고 714 00:42:02,729 --> 00:42:05,315 ‪출생증명서도 없었어요 ‪절 증명할 만한 게 없었죠 715 00:42:09,194 --> 00:42:10,362 ‪제가 죽어도 716 00:42:11,029 --> 00:42:13,031 ‪아무도 누군지 몰랐을 거예요 717 00:42:13,115 --> 00:42:15,200 ‪신원 미상의 여성이 됐겠죠 718 00:42:15,284 --> 00:42:18,453 ‪"몸통 살인마 ‪신원 미상 여성" 719 00:42:18,537 --> 00:42:21,623 ‪1970년대에서 1980년대로 넘어오며 720 00:42:21,707 --> 00:42:26,753 ‪성 노동자의 많은 시신이 721 00:42:26,837 --> 00:42:29,006 ‪'NHI'로 분류됐습니다 722 00:42:29,923 --> 00:42:32,217 ‪'인간 불포함'의 약자죠 723 00:42:32,718 --> 00:42:37,639 {\an8}‪다시 말해, 사회에서의 존중과 ‪지위가 거의 바닥이어서 724 00:42:37,723 --> 00:42:41,184 {\an8}‪경찰이 보기에 ‪성 노동자에게 벌어진 범죄는 725 00:42:41,685 --> 00:42:44,187 {\an8}‪조사할 가치가 없었던 거예요 726 00:42:46,481 --> 00:42:49,192 ‪경찰은 가해자를 쫓지 않았죠 727 00:42:50,569 --> 00:42:51,987 ‪정말 충격적입니다 728 00:42:52,070 --> 00:42:54,906 ‪"뉴저지 남성 몸통 살인마로 기소" 729 00:42:54,990 --> 00:42:56,575 ‪사람을 죽여 놓고 730 00:42:57,159 --> 00:43:00,996 {\an8}‪안 걸릴 수 있다고 생각하는 ‪살인자의 심리가 너무 끔찍해요 731 00:43:01,079 --> 00:43:05,709 ‪리처드가 살해한 여자와 아이가 ‪100명에 달한다면 732 00:43:06,460 --> 00:43:10,380 ‪수많은 미해결 사건에 ‪입 다물고 죽으려 했단 거잖아요 733 00:43:10,464 --> 00:43:13,383 ‪그 심리를 이해할 수 없어요 734 00:43:14,176 --> 00:43:17,012 ‪그래서 리처드를 ‪더 알아보기로 했죠 735 00:43:17,095 --> 00:43:21,016 ‪직접 만나봐야만 ‪알 수 있을 것 같았어요 736 00:43:24,186 --> 00:43:26,772 ‪그래서 리처드와의 관계가 ‪시작됐죠 737 00:43:29,358 --> 00:43:31,109 ‪우린 친구가 아니에요 738 00:43:32,903 --> 00:43:35,530 ‪리처드는 정말 역겨운 인간이죠 739 00:43:36,406 --> 00:43:40,452 ‪제가 더 자주 면회를 가게 되며 740 00:43:41,411 --> 00:43:43,413 ‪리처드는 741 00:43:43,497 --> 00:43:47,209 ‪어린 여자들과의 ‪충격적인 경험담을 털어놨어요 742 00:43:48,335 --> 00:43:50,128 ‪자신이 살해한 여자들요 743 00:43:51,713 --> 00:43:54,216 ‪그 양이 눈덩이처럼 커져서 744 00:43:54,841 --> 00:43:57,177 ‪경찰과 공조하게 됐고 745 00:43:57,260 --> 00:44:00,722 ‪미해결 사건도 몇 건 해결했습니다 746 00:44:02,099 --> 00:44:06,561 ‪수사관들은 이제 ‪여러 관할구가 공조해서 747 00:44:06,645 --> 00:44:10,482 ‪리처드가 저질렀을 법한 ‪다른 사건들도 조사하고 있죠 748 00:44:11,483 --> 00:44:16,113 ‪2010년, 코팅햄은 ‪낸시 보걸 살인을 자백했습니다 749 00:44:16,780 --> 00:44:19,032 ‪1967년 10월 750 00:44:19,116 --> 00:44:21,660 ‪어린 엄마였던 낸시 보걸은 751 00:44:21,743 --> 00:44:24,121 ‪빙고를 하러 나갔다가 752 00:44:24,621 --> 00:44:28,375 ‪뉴저지 교외에서 실종됐어요 753 00:44:29,626 --> 00:44:33,588 {\an8}‪사흘 뒤 낸시는 벌거벗겨진 채 ‪차에서 시신으로 발견됐습니다 754 00:44:34,339 --> 00:44:37,008 {\an8}‪교살됐고, 성폭행의 흔적이 있었죠 755 00:44:37,509 --> 00:44:39,928 ‪낸시의 옷은 ‪가지런히 개어져 있었습니다 756 00:44:40,429 --> 00:44:41,972 ‪"연쇄살인범 ‪오래된 살인 건을 자백하다" 757 00:44:42,055 --> 00:44:43,265 ‪리처드는 죄를 인정했고 758 00:44:43,765 --> 00:44:47,269 ‪또 다른 종신형을 받았습니다 759 00:44:47,352 --> 00:44:51,314 {\an8}‪코팅햄 씨 ‪죄를 범한 것을 인정합니까? 760 00:44:51,398 --> 00:44:52,232 {\an8}‪"판사 음성" 761 00:44:52,941 --> 00:44:54,025 ‪인정합니다 762 00:44:54,109 --> 00:44:56,403 ‪코팅햄은 다른 살인에 관해서도 ‪자백했어요 763 00:44:56,486 --> 00:44:57,612 ‪"데니즈 팰래스카" 764 00:44:57,696 --> 00:44:59,489 ‪버건 카운티에서 벌어진 765 00:45:00,073 --> 00:45:01,742 ‪5건의 미해결 살인 사건이 풀렸죠 766 00:45:01,825 --> 00:45:02,743 ‪"재클린 하프" 767 00:45:02,826 --> 00:45:03,660 ‪1968년과 768 00:45:04,578 --> 00:45:06,079 ‪1969년 769 00:45:06,163 --> 00:45:07,414 ‪"아이린 블레이즈" 770 00:45:07,497 --> 00:45:09,249 ‪1974년 사건들요 771 00:45:09,332 --> 00:45:10,459 ‪"메리 앤 프라이어" 772 00:45:10,542 --> 00:45:13,253 ‪십 대 여학생들이었어요 773 00:45:13,336 --> 00:45:14,421 ‪"로레인 마리 켈리" 774 00:45:14,504 --> 00:45:19,551 ‪처음엔 어린 여자와 ‪소녀로 시작한 것 같아요 775 00:45:19,634 --> 00:45:23,096 ‪자기 집에서 멀지 않은 교외에서 776 00:45:23,180 --> 00:45:25,432 ‪살인을 시작한 것 같습니다 777 00:45:26,475 --> 00:45:27,768 ‪메리앤 카 778 00:45:28,810 --> 00:45:29,853 ‪낸시 보걸 779 00:45:31,021 --> 00:45:32,647 ‪그리고 학생들은 780 00:45:32,731 --> 00:45:36,359 ‪본래의 프로필과는 맞지 않습니다 781 00:45:36,443 --> 00:45:37,569 ‪"살인범의 프로필" 782 00:45:37,652 --> 00:45:40,071 ‪성 노동자들이 아니었으니까요 783 00:45:41,031 --> 00:45:43,784 ‪보통 연쇄살인범 대부분은 784 00:45:43,867 --> 00:45:46,286 ‪집에서 가까운 곳에서 ‪첫 살인을 저지릅니다 785 00:45:47,537 --> 00:45:49,790 ‪하지만 수사의 규모가 커지며 786 00:45:49,873 --> 00:45:51,958 ‪잡힐 가능성을 깨닫게 되면 787 00:45:52,042 --> 00:45:53,710 ‪멀리 나가게 되죠 788 00:45:54,920 --> 00:46:00,592 ‪리처드는 타임스스퀘어의 ‪매춘부를 노렸습니다 789 00:46:02,761 --> 00:46:06,515 ‪연쇄살인범은 790 00:46:06,598 --> 00:46:09,893 ‪사회가 경시하는 사람을 ‪노리곤 합니다 791 00:46:10,769 --> 00:46:16,525 ‪성 노동자는 보편적으로 ‪사회가 경시하는 집단이죠 792 00:46:17,859 --> 00:46:20,904 ‪타임스스퀘어는 어떤 면에서 ‪리처드 코팅햄이 793 00:46:20,987 --> 00:46:23,198 ‪피해자들을 찾을 수 있게 ‪돕고 사주했어요 794 00:46:26,743 --> 00:46:32,332 ‪성 노동자들이 ‪가장 큰 문제로 꼽는 것은 795 00:46:32,833 --> 00:46:35,252 ‪자신들의 일이 불법이라는 거예요 796 00:46:35,335 --> 00:46:38,755 ‪그래서 성 노동자들은 ‪가장 첫 번째로 797 00:46:38,839 --> 00:46:40,423 ‪비범죄화를 주장하죠 798 00:46:40,507 --> 00:46:42,717 ‪자신들에 맞게 799 00:46:42,801 --> 00:46:45,679 ‪자신들이 직접 ‪규칙을 만들 수 있게요 800 00:46:46,346 --> 00:46:49,432 ‪안전을 제공하고 801 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 ‪종국에는 802 00:46:52,519 --> 00:46:55,897 ‪성 노동자라는 오명이 ‪사라질 수 있게요 803 00:46:56,481 --> 00:46:59,025 ‪이 사건의 가장 큰 핵심은 804 00:46:59,109 --> 00:47:02,237 ‪최대 100명이 살해됐음에도 805 00:47:02,320 --> 00:47:04,114 ‪경찰이 몰랐다는 거죠 806 00:47:04,197 --> 00:47:06,199 ‪"트렌턴에서 온 여성 ‪피해자 중 한 명으로 밝혀져" 807 00:47:07,409 --> 00:47:13,248 ‪리처드가 살해한 모든 여성은 808 00:47:14,958 --> 00:47:18,461 ‪끔찍한 방식으로 ‪세상을 떠났습니다 809 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 ‪그 사실이 늘 저를 짓누르죠 810 00:47:22,924 --> 00:47:24,050 ‪먹구름처럼요 811 00:47:24,968 --> 00:47:30,599 ‪그래서 현재 리처드와 ‪계속 관계를 유지하고 있습니다 812 00:47:30,682 --> 00:47:34,060 ‪리처드가 앗아간 ‪신원 불명 피해자들의 813 00:47:34,144 --> 00:47:37,689 ‪이름을 알고 싶으니까요 814 00:47:40,400 --> 00:47:43,695 ‪열매를 맺지 못한 목숨들이죠 815 00:47:44,529 --> 00:47:46,531 ‪그들을 기억해야 해요 816 00:47:47,032 --> 00:47:48,742 ‪피해자들에겐 817 00:47:49,618 --> 00:47:51,286 ‪정의가 실현돼야 하죠 818 00:47:52,537 --> 00:47:58,418 ‪"실종된 주변인이 리처드 코팅햄의 ‪피해자로 추정되면" 819 00:47:58,501 --> 00:48:02,505 ‪"아래의 주소로 연락 주세요 ‪crimestoppers.nypdonline.org" 820 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 ‪자막: 정지연