1 00:00:13,806 --> 00:00:18,603 Vuonna 1980 toimitin Bergenin piirikunnan paikallisuutisia The Record -lehdessä. 2 00:00:18,686 --> 00:00:23,357 Kirjoitin Hasbrouck Heightsin, Lodin ja New Jerseyn tapahtumista. 3 00:00:25,777 --> 00:00:30,531 Saimme soiton välikohtauksesta Hasbrouck Heightsin Quality Innissä. 4 00:00:32,325 --> 00:00:35,328 Juttu oli tietenkin minun heiniäni. 5 00:00:39,290 --> 00:00:44,962 Nainen oli huutanut niin kovaa, että henkilökunta oli kuullut hänet - 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,049 ja tullut koputtamaan huoneen ovelle. 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,473 Nainen onnistui viittilöimään käsillään - 8 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 käytävässä olleelle henkilölle. 9 00:01:01,813 --> 00:01:04,565 Henkilökunta tajusi, että nainen on pulassa. 10 00:01:06,984 --> 00:01:09,153 He soittivat heti poliisille. 11 00:01:09,904 --> 00:01:12,323 Tässä vaiheessa mies on paniikissa. 12 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Hän tietää, että hänen on paettava. 13 00:01:16,160 --> 00:01:19,455 Mies yrittää juosta pakoon käytävälle. 14 00:01:20,081 --> 00:01:25,002 Yhtäkkiä Hasbrouck Heightsin poliisi saapuu ja viskaa hänet maahan. 15 00:01:25,086 --> 00:01:28,214 Hänen käsketään pysähtyä ja nostaa kädet ilmaan. 16 00:01:28,297 --> 00:01:30,925 "Pysähdy, tai ammun", poliisi huutaa. 17 00:01:33,386 --> 00:01:34,387 Mies pysähtyi - 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,974 ja pudotti tavaransa käytävälle. 19 00:01:40,768 --> 00:01:42,436 Kun tekijä saadaan kiinni, 20 00:01:43,771 --> 00:01:47,483 hänellä on hallussaan teippirulla. 21 00:01:48,192 --> 00:01:50,111 Hänellä on käsiraudat. 22 00:01:50,194 --> 00:01:54,407 Hänellä on bondage-kahleita ja rauhoittavia lääkkeitä. 23 00:01:55,658 --> 00:01:58,202 Poliisi kuulusteli Leslie Ann O'Delliä. 24 00:01:58,286 --> 00:02:01,789 Hän kertoi poliisille kaiken, mitä mies oli tehnyt. 25 00:02:01,873 --> 00:02:04,959 Hän syytti miestä seksuaalisesta väkivallasta ja sanoi, 26 00:02:05,042 --> 00:02:08,671 että kun mies laittoi hänelle käsiraudat ja alkoi uhkailla, 27 00:02:08,754 --> 00:02:10,715 hän pelkäsi tulevansa surmatuksi. 28 00:02:11,382 --> 00:02:13,885 Mutta kun poliisi kuulusteli epäiltyä, 29 00:02:14,385 --> 00:02:17,930 tämä yritti tekeytyä syyttömäksi. 30 00:02:18,014 --> 00:02:21,058 Nainen oli kuulemma paikalla omasta tahdostaan - 31 00:02:21,142 --> 00:02:23,936 eikä rikosta ollut tapahtunut. 32 00:02:24,020 --> 00:02:28,774 Mutta New Jerseyn poliisin hälytyskellot alkoivat soida. 33 00:02:29,775 --> 00:02:31,694 Kyseessä on sama hotelli, 34 00:02:31,777 --> 00:02:37,408 jossa on aiemmin surmattu kaksi naista. Kyseessä on taatusti sama mies. 35 00:02:38,743 --> 00:02:41,162 Poliisi pidätti miehen - 36 00:02:41,245 --> 00:02:44,790 ja vei hänet poliisiasemalle. 37 00:02:47,084 --> 00:02:48,920 {\an8}BERGENIN SERIFFINTOIMISTO 38 00:02:49,003 --> 00:02:52,924 {\an8}Poliisi sai selville, että miehen nimi on Richard Cottingham. 39 00:02:56,719 --> 00:02:58,429 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 40 00:03:14,987 --> 00:03:19,825 TOUKOKUUN 23. PÄIVÄ 1980 41 00:03:26,332 --> 00:03:30,544 PÄIVÄ RICHARD COTTINGHAMIN PIDÄTYKSEN JÄLKEEN 42 00:03:31,754 --> 00:03:35,299 New Yorkissa keskustan torsomurhatapaus - 43 00:03:37,134 --> 00:03:40,346 uhkasi jäädä selvittämättä. 44 00:03:41,222 --> 00:03:46,227 VIISI KUUKAUTTA DEEDEH GOODARZIN JA "JANE DOEN" MURHIEN JÄLKEEN 45 00:03:46,310 --> 00:03:47,937 Lisätietoja ei saatu. 46 00:03:48,020 --> 00:03:51,023 KAHDEKSAN PÄIVÄÄ JEAN REYNERIN MURHAN JÄLKEEN 47 00:03:51,107 --> 00:03:53,067 Se johtui siitä, että tutkinta… 48 00:03:53,150 --> 00:03:54,568 {\an8}MURHARYHMÄN KOMENTAJA (ELÄK.) 49 00:03:54,652 --> 00:03:56,070 {\an8}…ei tuottanut epäiltyjä. 50 00:03:57,613 --> 00:04:00,700 On muistettava, että 80-luvun alussa - 51 00:04:00,783 --> 00:04:03,661 viranomaiset eivät kommunikoineet keskenään. 52 00:04:05,121 --> 00:04:08,916 Jean Ann Reynerin murhasta oli kulunut vain muutama päivä. 53 00:04:09,792 --> 00:04:16,716 New Yorkin viranomaiset eivät tienneet, että torsomurhaajan tavoin toiminut mies - 54 00:04:17,383 --> 00:04:20,261 {\an8}oli pidätetty prostituoidun pahoinpitelystä - 55 00:04:20,344 --> 00:04:22,471 joen toisella puolen New Jerseyssä. 56 00:04:22,555 --> 00:04:25,725 BERGENIN PIIRIKUNTA, NEW JERSEY 57 00:04:26,392 --> 00:04:32,148 {\an8}Richard Cottingham oli vangittu Bergenissä Leslie Ann O'Dellin pahoinpitelystä. 58 00:04:32,231 --> 00:04:33,065 {\an8}TOIMITTAJA 59 00:04:36,736 --> 00:04:38,779 Jerseyn poliisi pohti, 60 00:04:38,863 --> 00:04:42,700 että mies voi olla etsitty sarjamurhaaja, 61 00:04:43,534 --> 00:04:48,622 {\an8}joka oli murhannut Valerie Streetin ja Maryann Carrin Quality Innissä. 62 00:04:50,416 --> 00:04:54,295 Bergenin piirikunnassa alettiin siis kerätä todisteita, 63 00:04:55,087 --> 00:04:58,549 jotta mies voitaisiin yhdistää aiempiin murhiin. 64 00:04:59,175 --> 00:05:04,055 Richard Cottingham asui lähistöllä Lodissa, New Jerseyssä. 65 00:05:05,097 --> 00:05:11,020 Sieltä ei ollut pitkä matka Hasbrouck Heightsin Quality Inniin. 66 00:05:12,938 --> 00:05:15,274 Poliisi oli myös saanut selville, 67 00:05:16,150 --> 00:05:18,861 että Maryann Carr oli siepattu - 68 00:05:18,944 --> 00:05:22,573 samasta kerrostalosta, jossa Richard Cottingham asui - 69 00:05:22,656 --> 00:05:24,450 {\an8}viisi vuotta ennen sieppausta. 70 00:05:24,533 --> 00:05:25,576 {\an8}KIRJAILIJA 71 00:05:26,702 --> 00:05:30,456 Kaikissa tapauksissa käytettiin käsirautoja. 72 00:05:31,374 --> 00:05:34,293 Kahta uhria kuristettiin. 73 00:05:34,377 --> 00:05:38,464 Kahdella uhrilla oli suunsa ympärillä liimajäämiä teipistä. 74 00:05:38,547 --> 00:05:40,216 Kaava oli sama. 75 00:05:41,008 --> 00:05:44,220 Poliisit uskoivat, että mies liittyy tapaukseen. 76 00:05:44,720 --> 00:05:47,348 Moni asia oli kuitenkin tutkijoita vastaan. 77 00:05:48,224 --> 00:05:52,103 Heillä ei ollut riittävästi todisteita syytteen nostamiseksi. 78 00:05:52,603 --> 00:05:56,065 Miestä ei haluttu vain pidättää, vaan myös tuomita. 79 00:05:56,148 --> 00:05:59,318 {\an8}Syytteen pitää pohjautua luotettavaan tietoon. 80 00:05:59,402 --> 00:06:00,611 {\an8}MURHATUTKIJA (ELÄK.) 81 00:06:02,196 --> 00:06:05,408 On käytettävä todisteita ja todistajainlausuntoja - 82 00:06:05,491 --> 00:06:09,036 eloonjääneiltä uhreilta, kuten Leslie Ann O'Dellilta. 83 00:06:10,538 --> 00:06:15,042 Koska kyseessä on sarjamurhaaja, tutkijat selvittävät erityisen tarkkaan, 84 00:06:15,126 --> 00:06:17,169 onko muilla samoja kokemuksia. 85 00:06:17,920 --> 00:06:22,800 Mikäli eloonjääneitä löytyy, juttuun saadaan lisää todistajia, 86 00:06:23,801 --> 00:06:29,140 jotka kykenevät selvittämään, miten mies toimii. 87 00:06:30,099 --> 00:06:31,809 Miten mies lähestyi naista? 88 00:06:31,892 --> 00:06:33,269 Mitä hän sanoi? 89 00:06:33,894 --> 00:06:35,646 Miten ilta eteni? 90 00:06:36,147 --> 00:06:37,648 Milloin se meni pieleen? 91 00:06:37,731 --> 00:06:41,777 Pienet yksityiskohdat voivat osoittaa rikosten yhteyden. 92 00:06:41,861 --> 00:06:43,737 Tuomio voi olla siitä kiinni. 93 00:06:45,030 --> 00:06:50,161 Bergenin piirikunnan tutkijat löysivät ratkaisemattomia raiskausjuttuja, 94 00:06:50,244 --> 00:06:55,624 joissa naiset oli viety New Yorkista New Jerseyyn ja miltei surmattu. 95 00:06:55,708 --> 00:07:00,087 MAALISKUUN 22. PÄIVÄ 1978 96 00:07:00,588 --> 00:07:04,216 SELVIYTYJÄ 1: KAREN SCHILT 97 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 {\an8}Kun tulin tajuihini, 98 00:07:06,719 --> 00:07:11,307 {\an8}makasin alasti katuojassa kerrostalon vieressä. 99 00:07:11,891 --> 00:07:16,353 Mies oli lähestynyt naista edellisiltana newyorkilaisessa baarissa. 100 00:07:17,563 --> 00:07:19,106 {\an8}Hän tuli juttelemaan. 101 00:07:19,190 --> 00:07:20,441 {\an8}VIRALLISISTA ASIAKIRJOISTA 102 00:07:20,524 --> 00:07:22,860 {\an8}Hän kysyi, mitä tein yksin baarissa. 103 00:07:23,444 --> 00:07:24,862 Mies tarjosi juomaa. 104 00:07:26,280 --> 00:07:28,491 Hän kysyi, olenko töissä. 105 00:07:28,574 --> 00:07:30,743 Sanoin olevani tarjoilija. 106 00:07:31,285 --> 00:07:34,497 Juomassa oli huumetta. Nainen tuli huonovointiseksi. 107 00:07:34,580 --> 00:07:37,625 Nainen lähti. Mies seurasi ja tarjosi kyytiä. 108 00:07:38,209 --> 00:07:39,460 Nainen nousi autoon, 109 00:07:40,002 --> 00:07:42,838 ja pian he olivat matkalla New Jerseyyn. 110 00:07:43,547 --> 00:07:45,299 Torkahtelin vähän väliä. 111 00:07:45,799 --> 00:07:47,551 Kun hän tuli tajuihinsa, 112 00:07:47,635 --> 00:07:51,013 häntä oli purtu pahasti rintaan. 113 00:07:51,096 --> 00:07:54,099 Häntä oli hakattu ja pahoinpidelty seksuaalisesti. 114 00:07:54,600 --> 00:07:57,353 Heräsin pimeällä kadulla. 115 00:07:57,436 --> 00:08:01,857 Mies sanoi: "Älä huoli, asuin täällä aikoinaan." 116 00:08:03,275 --> 00:08:07,947 LOKAKUUN 12. PÄIVÄ 1978 117 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 SELVIYTYJÄ 2: SUSAN GEIGER 118 00:08:13,494 --> 00:08:16,330 {\an8}Kun heräsin, kimppuuni käynyt oli poissa. 119 00:08:17,081 --> 00:08:18,624 {\an8}Hän oli vienyt koruni. 120 00:08:18,707 --> 00:08:22,211 {\an8}Pystyin hädin tuskin liikkumaan. Joka paikkaan sattui. 121 00:08:23,337 --> 00:08:27,424 Edellisiltana Susan Geiger -nimistä, naispuolista prostituoitua - 122 00:08:28,133 --> 00:08:30,719 oli lähestytty Broadwayn kulmilla. 123 00:08:31,637 --> 00:08:35,724 {\an8}Hän kysyi, olenko töissä. Sanoin olevani. Tarvitsin rahaa. 124 00:08:36,308 --> 00:08:40,271 Henkilö pyysi naista mukaansa, mutta tällä oli kiire. 125 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Nainen suostui tapaamaan hänet seuraavana iltana. 126 00:08:44,191 --> 00:08:45,693 Nainen ilmestyi paikalle. 127 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 "Mennään parille", mies sanoi. 128 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Hän tiesi Flanagan's-nimisen, kivan baarin. 129 00:08:53,742 --> 00:08:57,496 Mies kertoi tekevänsä tietokonehommia ja asuvansa New Jerseyssä. 130 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 Kun mies sai naisen käsiinsä, hän huumasi tämän. 131 00:09:01,834 --> 00:09:04,503 Huumasi ja vei New Jerseyyn. 132 00:09:04,587 --> 00:09:08,215 Tunsin oloni tokkuraiseksi ja uneliaaksi. 133 00:09:08,299 --> 00:09:13,929 Siellä pahoinpitelijä puri naisen rintoja ja aiheutti kammottavia vammoja. 134 00:09:14,555 --> 00:09:17,057 Naista oli pahoinpidelty seksuaalisesti. 135 00:09:17,141 --> 00:09:22,062 Susan Geiger jätettiin kuolemaan, mutta luojan kiitos hän jäi henkiin. 136 00:09:23,147 --> 00:09:27,568 TOUKOKUUN 12. PÄIVÄ 1980 137 00:09:28,193 --> 00:09:32,406 SELVIYTYJÄ 3: PAMELA WEISENFELD 138 00:09:33,991 --> 00:09:38,078 {\an8}Heräsin parkkipaikalla enkä tiennyt, mitä oli tapahtunut. 139 00:09:38,787 --> 00:09:43,000 Tekijä oli huomannut naisen edellisiltana Times Squarella. 140 00:09:43,792 --> 00:09:45,711 {\an8}Hänellä oli iso setelinippu. 141 00:09:46,211 --> 00:09:48,505 {\an8}Nipussa oli kuulemma 3 000 dollaria. 142 00:09:49,048 --> 00:09:52,468 {\an8}Hän sanoi, että haluaa viettää koko yön kanssani. 143 00:09:52,551 --> 00:09:55,179 {\an8}Kaveri heilutteli setelinippuja - 144 00:09:56,388 --> 00:09:58,265 ja pyysi seksiä. 145 00:09:59,475 --> 00:10:02,394 Baarissa hän vaati, että joisin hänen kanssaan. 146 00:10:02,895 --> 00:10:05,898 Hän lääppi rintojani koko ajan. 147 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 Hän oli kovakourainen. 148 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 Mies huumasi naisen ja vei tämän New Jerseyyn, 149 00:10:13,447 --> 00:10:17,493 missä tämä kertoi tulleensa raa'asti hakatuksi ja raiskatuksi. 150 00:10:22,247 --> 00:10:26,752 Tapauksissa oli useita yhtäläisyyksiä. 151 00:10:28,045 --> 00:10:34,843 New Jerseystä löydetyt uhrit oli siepattu New Yorkissa alueelta, 152 00:10:34,927 --> 00:10:38,430 jossa Cottinghamin työpaikka Blue Cross sijaitsi. 153 00:10:39,890 --> 00:10:43,102 Karen Schilt löydettiin parkkipaikalta - 154 00:10:43,185 --> 00:10:46,480 Ledgewood-asuntoyhtiön pihalta Little Ferryssä. 155 00:10:47,523 --> 00:10:52,695 Maryann Carr asui samassa talossa, kuten myös Cottingham aikoinaan. 156 00:10:55,406 --> 00:10:57,783 Pamela Weisenfeldin pahoinpitely - 157 00:10:57,866 --> 00:11:01,245 tapahtui pari päivää ennen Leslie O'Dellin pahoinpitelyä. 158 00:11:02,454 --> 00:11:06,041 Lisäksi tekijä huumasi uhrinsa. 159 00:11:07,209 --> 00:11:11,880 Richard Cottinghamilla oli hallussaan rauhoittavia lääkkeitä. 160 00:11:13,841 --> 00:11:16,760 Kaikki vammat olivat samanlaisia. 161 00:11:18,262 --> 00:11:19,513 Bergenin tutkijat - 162 00:11:20,305 --> 00:11:26,520 toivoivat uhrien tunnistavan raiskaajansa Richard Cottinghamiksi. 163 00:11:28,605 --> 00:11:30,983 Mutta tunnistaminen voi olla vaikeaa. 164 00:11:32,234 --> 00:11:35,279 Aiemmin 1970-luvulla - 165 00:11:35,362 --> 00:11:39,742 monet naiset epäröivät kertoa asiasta, 166 00:11:39,825 --> 00:11:44,496 {\an8}koska laki kohteli raiskauksen uhreja kammottavalla tavalla etenkin NY:ssa. 167 00:11:44,580 --> 00:11:45,414 KIRJAILIJA 168 00:11:45,998 --> 00:11:51,420 Vaikka nainen tunnisti raiskaajan, ellei hän saanut oikeuteen todistajaa - 169 00:11:51,503 --> 00:11:55,591 joka todisti nähneensä raiskauksen, tuomiota ei tullut. 170 00:11:56,258 --> 00:12:01,388 Toisaalta poliisi pidätti seksityöläisen, 171 00:12:01,889 --> 00:12:04,892 jos tämä kertoi olevansa seksityöläinen. 172 00:12:04,975 --> 00:12:10,063 New Yorkissa yritettiin tuohon aikaan kovin ottein suitsia seksiteollisuutta. 173 00:12:11,273 --> 00:12:16,779 Valvontaviraston päätehtävä Times Squarella on kitkeä prostituutio. 174 00:12:18,238 --> 00:12:23,327 Jo iät ja ajat vain naisia oli pidätetty prostituutiosta. 175 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 Miehiä ei pidätetty, 176 00:12:24,703 --> 00:12:28,916 vaikka seksikauppa ei lain mukaan ollut sukupuolisidonnainen rikos. 177 00:12:29,541 --> 00:12:32,628 {\an8}Koko siivousoperaatio kohdistui vain tyttöihin. 178 00:12:32,711 --> 00:12:33,545 {\an8}KIRJAILIJA 179 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 Se oli kaksinaismoralistista. 180 00:12:38,759 --> 00:12:41,845 Minut pidätettiin kymmeniä kertoja New Yorkissa. 181 00:12:42,554 --> 00:12:43,388 {\an8}KIRJAILIJA 182 00:12:43,472 --> 00:12:46,975 {\an8}Miehiä, asiakkaita, pokia, tai miksi heitä kutsuukaan, 183 00:12:47,059 --> 00:12:48,393 {\an8}heitä ei pidätetty. 184 00:12:48,477 --> 00:12:51,897 Ihmiskauppiaita tai parittajia ei koskaan pidätetty. 185 00:12:52,481 --> 00:12:56,902 Useimmiten syyte nostettiin välittömästi, ja syytetty lähti poliisin mukaan. 186 00:12:58,111 --> 00:13:01,615 Mutta 1970-luvun lopulla ja 1980-luvun alussa - 187 00:13:03,158 --> 00:13:06,036 feministiliike kasvoi. 188 00:13:06,119 --> 00:13:11,542 Marssijat juhlivat naisasialiikkeen kasvua pienestä feministiaktivistien joukosta - 189 00:13:11,625 --> 00:13:15,546 kokonaiseksi kansanliikkeeksi, johon kuuluu kaikenlaisia naisia. 190 00:13:16,255 --> 00:13:18,882 Sen seurauksena - 191 00:13:18,966 --> 00:13:22,970 poliisi otti käyttöön uudenlaisia toimintatapoja. 192 00:13:23,554 --> 00:13:28,433 Alettiin pidättää miehiä, jotka olivat ongelman alkusyy. 193 00:13:29,351 --> 00:13:32,563 Uuden lain mukaan kyseessä on nyt lievä rikos. 194 00:13:32,646 --> 00:13:35,983 Pidätetyltä "pokalta" otetaan sormenjäljet. 195 00:13:36,066 --> 00:13:39,444 Hänen valokuvataan ja vangitaan syytteen nostamiseen asti. 196 00:13:40,112 --> 00:13:42,865 Mitä mieltä olet laista? -Onhan se reilua. 197 00:13:42,948 --> 00:13:46,827 Olen mies, ja minulla on vähän puolueellinen asenne, 198 00:13:46,910 --> 00:13:50,455 mutta onhan se reilua, jos halutaan rauhoittaa Times Square. 199 00:13:50,539 --> 00:13:54,209 Lain pitää olla tasavertainen naisille ja miehille. 200 00:13:54,793 --> 00:13:57,754 Naisasialiikkeen saavutuksia oli, 201 00:13:57,838 --> 00:14:01,300 että naiset tunsivat nyt voivansa - 202 00:14:01,383 --> 00:14:05,137 ja heidän myös piti päättää suostumuksestaan seksiin. 203 00:14:06,179 --> 00:14:08,515 Raiskauslakeja muutettiin, 204 00:14:08,599 --> 00:14:12,185 ja naiset ymmärsivät, että se, mitä heille tapahtui, 205 00:14:12,269 --> 00:14:14,229 ei ollut oikein. 206 00:14:14,313 --> 00:14:18,066 He alkoivat puolustaa oikeuksiaan. 207 00:14:18,150 --> 00:14:22,905 Raiskausrikoksia ei voinut enää lakaista maton alle ja unohtaa. 208 00:14:24,865 --> 00:14:27,200 Bergenin piirikunnassa - 209 00:14:28,660 --> 00:14:33,916 muut Richard Cottinghamin pahoinpitelemiksi joutuneet uhrit - 210 00:14:33,999 --> 00:14:38,128 tunsivat silloin, että on aika - 211 00:14:38,211 --> 00:14:41,131 astua esiin ja kertoa tarinansa. 212 00:14:41,214 --> 00:14:44,301 He ajattelivat, että nyt heitä kuunneltaisiin. 213 00:14:47,971 --> 00:14:49,264 EPÄILTY TUNNISTUSRIVIIN 214 00:14:49,348 --> 00:14:55,312 Uhrit saapuivat tunnistamaan heidän kimppuunsa hyökänneen miehen. 215 00:14:56,063 --> 00:14:58,690 Kun tunnistamisen aika koitti, 216 00:14:59,733 --> 00:15:03,695 Cottingham ajoi viiksensä ja näytti aivan eri ihmiseltä. 217 00:15:04,571 --> 00:15:06,573 Hän yritti estää tunnistuksen. 218 00:15:07,908 --> 00:15:11,536 En ehkä itsekään olisi tunnistanut häntä, ellen olisi poliisi. 219 00:15:11,620 --> 00:15:13,288 Hän näytti ihan erilaiselta. 220 00:15:14,831 --> 00:15:20,045 Mutta Susan Geiger, Pamela Weisenfeld ja Karen Schilt - 221 00:15:20,128 --> 00:15:22,881 kykenivät tunnistamaan Richard Cottinghamin. 222 00:15:30,764 --> 00:15:32,849 Silloin New Jerseyssä - 223 00:15:33,558 --> 00:15:37,354 tiedotusvälineet kertoivat, että Cottinghamia epäiltiin - 224 00:15:37,437 --> 00:15:40,357 Bergenin piirikunnassa tapahtuneista murhista. 225 00:15:40,440 --> 00:15:43,360 SEKSIPIDÄTYS: YHTEYTTÄ MURHIIN TUTKITAAN 226 00:15:46,113 --> 00:15:48,699 Hyvin nopeasti New Yorkin poliisilaitos… 227 00:15:48,782 --> 00:15:51,535 MOTELLIAHDISTELIJAA EPÄILLÄÄN MURHISTA 228 00:15:51,618 --> 00:15:54,037 …näkee lehtijutut Richard Cottinghamista. 229 00:15:55,205 --> 00:15:59,209 Tutkijat huomaavat tapausten yhtäläisyydet - 230 00:16:00,252 --> 00:16:01,712 ja alkavat epäillä, 231 00:16:02,421 --> 00:16:05,924 että Richard Cottingham on Times Squaren torsomurhaaja. 232 00:16:06,591 --> 00:16:08,135 Se oli läpimurto. 233 00:16:08,719 --> 00:16:13,306 Tutkijat alkoivat tehdä yhteistyötä ja keskustella keskenään. 234 00:16:13,390 --> 00:16:18,520 He tutkivat ja vertailivat kaikkea ja saivat palapelinsä kasaan. 235 00:16:18,603 --> 00:16:22,899 Bergenin syyttäjänvirasto antoi kotietsintäluvan, 236 00:16:22,983 --> 00:16:25,485 ja Cottinghamin kotiin tehtiin kotietsintä. 237 00:16:27,946 --> 00:16:31,324 Kun tutkijat saapuivat Cottinghamin kotiin New Jerseyssä, 238 00:16:31,408 --> 00:16:35,245 he löysivät talosta salaisen huoneen. 239 00:16:35,328 --> 00:16:37,664 Se oli todella tärkeä löytö. 240 00:16:38,623 --> 00:16:41,668 Huone sijaitsi talon kellarissa. 241 00:16:42,169 --> 00:16:45,589 {\an8}Cottingham saattoi vetäytyä sinne ja lukita oven perässään. 242 00:16:46,381 --> 00:16:50,427 Siellä hän puuhaili rauhassa vaimoltaan, joka oli hakenut eroa. 243 00:16:50,510 --> 00:16:54,347 Löydökset järkyttivät kaikkia. 244 00:16:55,474 --> 00:16:57,601 Hänellä oli pornografista taidetta, 245 00:16:59,144 --> 00:17:00,395 teippiä, 246 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 s&m-kirjallisuutta. 247 00:17:06,026 --> 00:17:10,697 Huoneesta löytyi useiden naisten vaatteita ja käsilaukkuja. 248 00:17:12,491 --> 00:17:15,577 Huoneessa oli kassakaappi, 249 00:17:16,286 --> 00:17:18,747 jossa hän säilytti tiettyjä esineitä. 250 00:17:20,373 --> 00:17:25,253 Tutkijat löysivät avaimet Maryann Carrin asuntoon. 251 00:17:25,337 --> 00:17:28,840 Mies oli voinut saada ne vain Maryann Carrilta. 252 00:17:30,592 --> 00:17:35,055 He löysivät pienen koalakarhun, joka kuului Valerie Ann Streetille. 253 00:17:36,515 --> 00:17:40,769 Poliisi oli löytänyt Cottinghamin "trofeehuoneen". 254 00:17:42,104 --> 00:17:45,315 Trofee todistaa menestyksekkäästä metsästysretkestä. 255 00:17:46,483 --> 00:17:49,361 Kuinka ollakaan, mukana oli myös kaulakoru, 256 00:17:50,612 --> 00:17:54,908 joka kuului Jean Ann Reynerille, Hotel Sevillesta löydetylle uhrille. 257 00:17:55,575 --> 00:17:59,913 Sama koru näkyi Reynerin pidätyskuvassa. 258 00:18:03,750 --> 00:18:07,129 Yhtäkkiä poliisilla oli todisteita, jotka liittivät - 259 00:18:07,212 --> 00:18:13,760 Bergenin naistenkiduttajan New Yorkin pahamaineiseen torsomurhaajaan. 260 00:18:14,886 --> 00:18:20,183 Silloin Richard Cottinghamin korttitalo alkoi horjua. 261 00:18:23,562 --> 00:18:28,066 Kerroimme talvella prostituoiduiksi oletettujen julmista murhista NY:ssa. 262 00:18:28,150 --> 00:18:32,821 Murhat ovat jääneet selvittämättä, mutta jutussa on saatettu tehdä läpimurto. 263 00:18:33,572 --> 00:18:38,535 Poliisi tutkii nyt 33-vuotiasta tietokoneoperaattori Richard Cottinghamia. 264 00:18:38,618 --> 00:18:42,330 Vangitulle miehelle on määrätty 350 000 dollarin takuusumma. 265 00:18:42,414 --> 00:18:47,919 Häntä epäillään oletetun prostituoidun murhasta newjerseyläisessä motellissa. 266 00:18:55,302 --> 00:19:00,348 Kun tulin töihin ja saimme tietää, että Richie oli pidätetty New Jerseyssä, 267 00:19:01,141 --> 00:19:02,475 olimme järkyttyneitä. 268 00:19:03,393 --> 00:19:06,771 {\an8}Kuulimme aina vain uusista murhista. 269 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 {\an8}Emmekä vain murhista, 270 00:19:08,481 --> 00:19:10,358 {\an8}vaan silpomisesta ja muusta. 271 00:19:10,442 --> 00:19:11,776 {\an8}COTTINGHAMIN TYÖKAVERI 272 00:19:11,818 --> 00:19:13,195 {\an8}Se oli kamalaa. 273 00:19:13,778 --> 00:19:18,992 Richard kertoi houkutelleensa prostituoituja New Jerseyyn - 274 00:19:19,075 --> 00:19:21,077 muttei puhunut veriteoista. 275 00:19:21,161 --> 00:19:24,372 Kukaan ei ilmiantanut… Emme tienneet hänen puuhistaan. 276 00:19:24,915 --> 00:19:26,750 Tiesimme vain, mitä hän kertoi. 277 00:19:26,833 --> 00:19:30,378 Ajan kuluessa järkytys laantui. 278 00:19:30,462 --> 00:19:35,717 Kun poliisi oli kuulustellut minua, kelloni alkoivat soida. 279 00:19:36,301 --> 00:19:38,970 Richard oli piirtänyt minulle kartan. 280 00:19:40,639 --> 00:19:43,350 En osaa selittää, miksi säilytin sen. 281 00:19:43,850 --> 00:19:49,147 Se oli vain jäänyt muun rojun sekaan lipaston laatikkoon. 282 00:19:49,648 --> 00:19:51,066 Annoin sen poliisille. 283 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Halusin, että hän saa ansionsa mukaan. 284 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 {\an8}Richard Cottinghamia odottaa 19 syytettä. 285 00:19:58,198 --> 00:20:01,785 {\an8}Hän on 34-vuotias ohjelmoija Lodista, New Jerseystä. 286 00:20:01,868 --> 00:20:06,915 {\an8}Tärkein niistä on syyte 19-vuotiaan prostituoidun Valerie Streetin murhasta. 287 00:20:06,998 --> 00:20:11,628 {\an8}Cottinghamin väitetään siepanneen hänet New Yorkissa 4.5.1980. 288 00:20:12,212 --> 00:20:15,674 Syytelista oli pitkä kuin nälkävuosi. 289 00:20:16,800 --> 00:20:20,971 New Jerseystä tuli syyte huumaavan aineen antamisesta. 290 00:20:21,054 --> 00:20:25,642 Muita syytekohtia olivat reseptilääkkeiden hallussapito - 291 00:20:25,725 --> 00:20:28,895 ja veitsen hallussapito. 292 00:20:29,604 --> 00:20:32,941 Tietenkin myös raiskaus, sieppaus ja pahoinpitely - 293 00:20:33,024 --> 00:20:36,820 Leslie O'Dellin, Susan Geigerin ja Karen Schiltin tapauksissa - 294 00:20:37,404 --> 00:20:40,323 sekä Pamela Weisenfeldin sieppaus - 295 00:20:40,865 --> 00:20:43,535 ja Valerie Streetin murha. 296 00:20:48,623 --> 00:20:50,250 En halua kehuskella, 297 00:20:50,333 --> 00:20:56,047 mutta minua pidettiin Pohjois-Jerseyn parhaana asianajajana. 298 00:20:57,215 --> 00:20:58,341 {\an8}PUOLUSTUSASIANAJAJA 299 00:20:58,425 --> 00:21:02,971 {\an8}Kun lehdissä kerrottiin merkittävästä rikostapauksesta, 300 00:21:03,054 --> 00:21:04,806 odotin, että puhelin pirisee. 301 00:21:05,682 --> 00:21:09,894 Muistan, kun rouva Cottingham otti yhteyttä. 302 00:21:09,978 --> 00:21:14,858 "Teitä on suositeltu poikani puolustusasianajajaksi", hän sanoi. 303 00:21:14,941 --> 00:21:18,194 "Poikani ei ole tehnyt mitään väärää." 304 00:21:18,695 --> 00:21:23,742 Herra Cottingham halusi ehdottomasti todistaa syyttömyytensä - 305 00:21:23,825 --> 00:21:25,493 ja vaati oikeudenkäyntiä. 306 00:21:27,329 --> 00:21:30,790 TOUKOKUUN 19. PÄIVÄ 1981 307 00:21:31,875 --> 00:21:34,461 ENSIMMÄINEN OIKEUDENKÄYNTI NEW JERSEYSSÄ 308 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 Oikeudenkäynnistä tekee historiallisen, 309 00:21:43,011 --> 00:21:49,893 {\an8}että siinä käytettiin ensimmäisiä kertoja todisteena ns. rikollista allekirjoitusta. 310 00:21:50,727 --> 00:21:53,730 Dennis Calo, silloinen syyttäjä, 311 00:21:54,397 --> 00:21:57,525 esitti näkemyksen, 312 00:21:58,735 --> 00:22:02,989 että rikosten ominaispiirteitä olivat uhrin sieppaus, käsiraudat, 313 00:22:03,573 --> 00:22:06,451 uhrin suun teippaus, 314 00:22:07,369 --> 00:22:08,828 silpominen. 315 00:22:09,662 --> 00:22:13,333 Hän kuljetteli veistään naisten keholla - 316 00:22:14,250 --> 00:22:18,963 herättääkseen heissä kauhua. 317 00:22:19,047 --> 00:22:22,967 Allekirjoitus on sama, vaikka varsinaiset tekotavat eroavat. 318 00:22:24,344 --> 00:22:27,597 Yksi uhri puukotettiin, toinen kuristettiin. 319 00:22:28,640 --> 00:22:33,103 Jotkut uhrit löydettiin ulkoa, toiset sisätiloista. 320 00:22:33,603 --> 00:22:37,482 Tekijä saattaa suorittaa rikokset eri tavoin, 321 00:22:37,565 --> 00:22:42,904 mutta allekirjoitus on sama. Siihen vetoaminen oli täysin uutta. 322 00:22:47,033 --> 00:22:52,122 Syyttäjä kutsui todistajikseen uhreja, jotka olivat jääneet henkiin. 323 00:22:52,872 --> 00:22:54,791 Todistukset olivat ratkaisevia. 324 00:22:56,042 --> 00:23:00,755 {\an8}Muistan hämärästi, että jokin poltti rintojani. 325 00:23:00,880 --> 00:23:02,257 {\an8}KAREN SCHILTIN TODISTUS 326 00:23:02,340 --> 00:23:03,425 {\an8}Se sattui kovasti. 327 00:23:04,092 --> 00:23:05,593 {\an8}Tunsin olevani kuollut. 328 00:23:06,845 --> 00:23:10,890 {\an8}Hän sanoi, että saisin maksaa, koska olin huora, kuten ne muutkin. 329 00:23:10,932 --> 00:23:12,600 {\an8}LESLIE ANN O'DELLIN TODISTUS 330 00:23:12,725 --> 00:23:17,522 {\an8}Jos en tottelisi häntä kaikessa, hän tappaisi minut. 331 00:23:19,232 --> 00:23:21,192 {\an8}Muistan olleeni hotellihuoneessa. 332 00:23:21,901 --> 00:23:25,280 {\an8}Heräsin, kun hän hakkasi minua letkulla ja puri minua. 333 00:23:25,363 --> 00:23:26,739 {\an8}SUSAN GEIGERIN TODISTUS 334 00:23:26,781 --> 00:23:27,699 {\an8}Jim. 335 00:23:28,491 --> 00:23:30,160 {\an8}Hän kertoi nimekseen "Jim". 336 00:23:30,785 --> 00:23:32,954 Nimellä ei ollut mitään väliä. 337 00:23:33,037 --> 00:23:36,791 Syyttäjä kysyi, tunnistaako nainen pahoinpitelijän. 338 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 "Kyllä. Tuolla hän on." 339 00:23:44,716 --> 00:23:48,887 Sitten syyttäjä esitteli rikostekniset todisteet, 340 00:23:48,970 --> 00:23:52,223 esimerkiksi korut, 341 00:23:52,307 --> 00:23:56,102 jotka oli viety uhreilta ja jotka olivat Cottinghamin hallussa, 342 00:23:56,644 --> 00:23:57,979 sekä sormenjäljet. 343 00:24:00,440 --> 00:24:03,234 Valerie Streetin murhan tapauksessa - 344 00:24:03,318 --> 00:24:08,740 tekijä oli jättänyt sormenjäljen käsirautojen lenkkiin. 345 00:24:08,823 --> 00:24:14,704 Sormenjäljelle löydettiin omistaja vasta Cottinghamin pidätyksen yhteydessä. 346 00:24:16,664 --> 00:24:21,002 Richard Cottingham halusi pitää oman puolustuspuheen. 347 00:24:22,170 --> 00:24:25,089 Hänen puolustuksensa oli, että hän on syytön. 348 00:24:27,008 --> 00:24:28,134 {\an8}COTTINGHAMIN ÄÄNI 349 00:24:28,218 --> 00:24:30,637 {\an8}Suurin osa jutuista ei tapahtunut niin. 350 00:24:31,137 --> 00:24:35,141 {\an8}Poliisit ovat läpimätää porukkaa. 351 00:24:35,642 --> 00:24:40,438 {\an8}He istuttavat todisteita syytetyille ja piilottavat vastakkaiset todisteet. 352 00:24:40,939 --> 00:24:42,273 {\an8}Myöhemmin hän väitti, 353 00:24:42,357 --> 00:24:48,029 että poliisit painoivat hänen sormenjälkensä käsirautoihin, 354 00:24:48,655 --> 00:24:53,660 kun he olivat raudoittaneet hänet. Siten he olivat saaneet sormenjäljen. 355 00:24:53,743 --> 00:24:54,827 {\an8}COTTINGHAMIN ÄÄNI 356 00:24:54,911 --> 00:25:00,250 {\an8}Poliisin mukaan huoneessani oli muistoesineitä uhreilta. 357 00:25:00,333 --> 00:25:04,087 {\an8}Hän väitti, että koruja sai ostaa kaikkialta. 358 00:25:04,170 --> 00:25:05,713 Kyse oli yhteensattumasta. 359 00:25:05,797 --> 00:25:09,926 Hän kertoi tapailleensa yön naisia, koska vaimon kanssa oli ongelmia. 360 00:25:10,760 --> 00:25:12,095 Olin surkea aviomies. 361 00:25:12,178 --> 00:25:16,182 Pidin yöelämästä ja kävin joka yö ulkona naisten kanssa. 362 00:25:16,266 --> 00:25:19,018 He halusivat kuulemma epätavallista seksiä. 363 00:25:19,102 --> 00:25:21,688 Hän nautti sellaisesta ja maksoi siitä. 364 00:25:22,647 --> 00:25:26,985 Cottinghamin mukaan Leslie Ann O'Dell oli antanut luvan tekoihin. 365 00:25:27,569 --> 00:25:29,737 Katsokaa rikospaikkakuvia hänestä. 366 00:25:30,572 --> 00:25:32,657 Ei niissä näy hakattua ihmistä. 367 00:25:32,740 --> 00:25:37,704 Nainen kuulemma ymmärsi väärin. Mieshän oli maksanut bondage-seksistä. 368 00:25:39,080 --> 00:25:43,084 Mitä tulee naisiin, jotka tunnistivat Cottinghamin, 369 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 hän väitti heidän valehtelevan. 370 00:25:45,753 --> 00:25:50,341 Ilotytöt sanovat poliisille ihan mitä nämä haluavat. 371 00:25:50,425 --> 00:25:53,761 Ei ilotyttö muista kahden vuoden takaista asiakasta, 372 00:25:53,845 --> 00:25:58,016 mutta kyllä hän tunnistaa miehen, jos poliisi niin pyytää. 373 00:25:58,891 --> 00:26:02,228 Hänen puolustuksensa oli, että hän oli töissä - 374 00:26:02,729 --> 00:26:04,606 rikosten tapahtumahetkellä. 375 00:26:05,189 --> 00:26:07,150 Hänellä oli työvuorolista. 376 00:26:07,233 --> 00:26:11,654 Kävin töissä päivittäin. En koskaan… Työskentelin 200 päivääkin putkeen. 377 00:26:11,738 --> 00:26:13,573 Tein kaikenlaisia ylitöitä. 378 00:26:14,198 --> 00:26:19,078 Kävi kuitenkin ilmi, että hänen työtoverinsa Blue Crossissa - 379 00:26:20,330 --> 00:26:22,832 suostuivat todistamaan häntä vastaan. 380 00:26:24,417 --> 00:26:28,046 Muut kaverit pelkäsivät todistaa Richietä vastaan. 381 00:26:28,630 --> 00:26:33,635 He pelkäsivät Richien tekevän jotain heille tai heidän perheilleen. 382 00:26:34,510 --> 00:26:40,683 Minä halusin hänet nalkkiin. Siksi en pelännyt todistaa. 383 00:26:40,767 --> 00:26:44,354 Hänen alibinsa moniin murhiin oli, että hän oli töissä. 384 00:26:45,271 --> 00:26:46,230 "Olin töissä." 385 00:26:47,065 --> 00:26:51,611 Ilmoitin syyttäjille, että voin kertoa, miksi Richie ei ollut paikalla. 386 00:26:53,363 --> 00:26:57,200 Hän huijasi kelloa. Kerroin, miten hän teki sen. 387 00:27:00,036 --> 00:27:05,667 Richard ja minä osasimme säätää tietokoneen sisäisen kellon aikaa. 388 00:27:06,250 --> 00:27:10,088 Kun työt aloitetaan, kelloa siirretään 10 tuntia eteenpäin. 389 00:27:10,171 --> 00:27:15,593 Työaikakirjanpitoon tulostuu silloin kymmenen tunnin työaika. 390 00:27:17,053 --> 00:27:19,972 Kymmenen minuuttia oli kymmenen tuntia. 391 00:27:21,140 --> 00:27:25,019 En ymmärtänyt, mihin hän käytti huijaamansa työajan. 392 00:27:25,103 --> 00:27:28,314 En ikinä olisi epäillyt murhaa. 393 00:27:28,981 --> 00:27:31,734 Halusin koko sydämestäni saada miehen linnaan. 394 00:27:32,694 --> 00:27:34,696 En välittänyt, miten minun kävisi. 395 00:27:37,448 --> 00:27:41,244 Syyttäjällä oli jo kiistattomat todisteet häntä vastaan. 396 00:27:42,495 --> 00:27:46,416 Valamiehistö totesi hänet syylliseksi useisiin syytteisiin. 397 00:27:47,667 --> 00:27:53,297 Epäilemättä häntä ei todellakaan uskallettu laskea vapaaksi. 398 00:27:53,381 --> 00:27:57,885 Kaveri oli turvallisuusuhka, joka piti saada pois kaduilta. 399 00:27:57,969 --> 00:28:00,888 Valamiehistö vakuuttui asiasta. 400 00:28:01,472 --> 00:28:05,685 Kun valamiehistö antoi tuomion, Cottingham ei älähtänytkään. 401 00:28:05,768 --> 00:28:08,187 Hän ei osoittanut minkäänlaisia tunteita. 402 00:28:09,313 --> 00:28:12,275 {\an8}Hänen äitinsä ja siskonsa olivat toista maata. 403 00:28:12,984 --> 00:28:15,570 {\an8}Siskon mielestä syy oli minun. 404 00:28:17,321 --> 00:28:18,364 Tuomion jälkeen… 405 00:28:18,531 --> 00:28:19,407 28.9.1982 406 00:28:19,490 --> 00:28:24,203 …alettiin käsitellä Cottinghamin entisen naapurin murhaa Little Ferryssä. 407 00:28:24,746 --> 00:28:29,125 Maryann Carria ei siepattu New Yorkista. 408 00:28:30,543 --> 00:28:33,921 Cottingham todettiin syylliseksi myös hänen murhaansa. 409 00:28:34,797 --> 00:28:38,050 Cottinghamia odottaa uusi oikeudenkäynti New Yorkissa. 410 00:28:38,134 --> 00:28:41,012 Hän on syytettynä kolmen prostituoidun murhasta. 411 00:28:41,512 --> 00:28:47,226 TOUKOKUUN 31. PÄIVÄ 1984 412 00:28:47,310 --> 00:28:49,187 KOLMAS OIKEUDENKÄYNTI 413 00:28:49,270 --> 00:28:51,647 New Yorkin -oikeudenkäynnin aikana - 414 00:28:52,815 --> 00:28:55,067 {\an8}äitini parittaja James Thomas… 415 00:28:55,193 --> 00:28:56,694 {\an8}DEEDEH GOODARZIN TYTÄR 416 00:28:57,653 --> 00:29:02,700 …odotti oikeudenkäynnin jatkumista oikeustalon käytävällä. 417 00:29:04,994 --> 00:29:09,707 Cottingham sattui olemaan käytävällä samaan aikaan. 418 00:29:09,791 --> 00:29:12,001 Heille tuli käsirysyä. 419 00:29:12,084 --> 00:29:17,632 James alkoi piestä Cottinghamia. 420 00:29:17,715 --> 00:29:21,636 Hän takoi tätä nyrkeillään. "Antakaa kun mottaan vielä kerran!" 421 00:29:21,719 --> 00:29:25,973 SILPOMISMURHISTA LANGETTAVA TUOMIO 422 00:29:32,271 --> 00:29:35,566 Richard sai kokonaisuudessaan miltei 200 vuoden tuomion - 423 00:29:36,108 --> 00:29:38,236 osavaltion vankilassa Trentonissa. 424 00:29:40,446 --> 00:29:42,949 Vierailin Trentonissa vuonna 1984. 425 00:29:43,908 --> 00:29:46,452 Pyysin häntä tunnistamaan "Jane Doen", 426 00:29:47,078 --> 00:29:49,330 joka oli murhattu Travel Innissä. 427 00:29:49,914 --> 00:29:53,167 Sukulaisten on tärkeää saada surutyönsä päätökseen. 428 00:29:53,751 --> 00:29:56,712 Cottingham käyttäytyi röyhkeästi. 429 00:29:57,588 --> 00:30:00,633 {\an8}Hän virnisteli kuin olisi leikkinyt kanssani. 430 00:30:01,968 --> 00:30:04,762 Ennen kaikkea hän ei halunnut kertoa mitään. 431 00:30:08,474 --> 00:30:12,645 Cottingham istui vankilassa 30 vuotta. 432 00:30:13,729 --> 00:30:20,152 Hän ei sanallakaan kommentoinut asiaa kellekään - 433 00:30:23,990 --> 00:30:25,533 ennen kuin vuonna 2009. 434 00:30:59,817 --> 00:31:00,902 Hei. 435 00:31:01,402 --> 00:31:02,612 Hei. 436 00:31:02,695 --> 00:31:04,947 Olen Nadia Fezzani, toimittaja. 437 00:31:05,031 --> 00:31:09,785 {\an8}Haastattelen sarjamurhaajia ja tutkin heidän psykologiaansa. 438 00:31:09,869 --> 00:31:10,703 {\an8}TOIMITTAJA 439 00:31:10,786 --> 00:31:14,206 Richard Cottingham ei ollut koskaan tunnustanut. 440 00:31:14,790 --> 00:31:19,795 Kun kysyin, miksi hän tappoi niin monta naista, 441 00:31:19,879 --> 00:31:22,256 olin yllättynyt, että hän kertoi. 442 00:31:23,883 --> 00:31:26,469 Se oli minulle peliä. 443 00:31:27,261 --> 00:31:29,680 Se oli pääasiassa psykologinen juttu. 444 00:31:34,894 --> 00:31:40,858 Sain miltei jokaisen naisen tekemään kaiken haluamani. 445 00:31:42,234 --> 00:31:43,611 Psykologian avulla. 446 00:31:43,694 --> 00:31:47,239 Tai uhkaamalla tai vihjailemalla siitä, 447 00:31:50,076 --> 00:31:53,704 että naista voidaan satuttaa tai joskus tappaakin. 448 00:31:54,372 --> 00:31:57,124 Se on miltei jumalaista. 449 00:31:57,667 --> 00:32:02,004 Silloin hallitsee täydellisesti toisen ihmisen kohtaloa. 450 00:32:02,797 --> 00:32:06,008 Cottingham väittää, 451 00:32:06,842 --> 00:32:10,763 että eräs syy murhata naiset oli pelko siitä, 452 00:32:11,430 --> 00:32:15,267 että naiset ilmoittaisivat hänestä poliisille. 453 00:32:15,851 --> 00:32:20,398 Yhdeksänkymmentäyhdeksän prosenttia murhista perustui itsesuojeluun. 454 00:32:20,982 --> 00:32:23,025 Maryann Carrin tapaus… 455 00:32:23,818 --> 00:32:26,737 Hän halusi lähteä, mutta en antanut. 456 00:32:27,405 --> 00:32:32,076 Sitten hän lausui kuolemantuomionsa. "Kerron aamulla kytille." 457 00:32:33,327 --> 00:32:36,914 Ellei hän olisi sanonut sitä, hän olisi elossa. 458 00:32:37,415 --> 00:32:40,668 Kun hän sanoi sen, tiesin, että hänen on kuoltava. 459 00:32:41,585 --> 00:32:43,504 Ennen minun haastatteluani - 460 00:32:43,587 --> 00:32:47,508 Richard Cottingham ei ollut tunnustanut kahta murhaa, 461 00:32:47,591 --> 00:32:51,637 jotka hän teki Travel Inn Lodgessa Times Squarella. 462 00:32:52,346 --> 00:32:55,141 Cottingham paljasti Nadialle, 463 00:32:55,224 --> 00:32:57,893 että hän tunsi Deedeh Goodarzin - 464 00:32:57,977 --> 00:33:02,440 ja että hän oli silponut tämän pään ja molemmat kädet, 465 00:33:02,523 --> 00:33:05,401 koska Deedeh oli nähty hänen kanssaan - 466 00:33:05,484 --> 00:33:08,112 ja hän pelkäsi, että hänet tunnistettaisiin. 467 00:33:11,407 --> 00:33:15,202 Cottingham sanoi lähteneensä hotellista kello 3.30 aamulla. 468 00:33:16,620 --> 00:33:19,874 Hän oli vain kävellyt ympäri Times Squarea. 469 00:33:21,417 --> 00:33:25,046 Hän kanniskeli naisen päätä laukussa. 470 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Kaksi poliisia pysäytti hänet - 471 00:33:30,634 --> 00:33:33,596 ja kysyi, miksi hän oli niin myöhään liikkeellä. 472 00:33:33,679 --> 00:33:39,143 Hän sanoi menevänsä syömään, ja hänet päästettiin menemään, 473 00:33:40,644 --> 00:33:42,480 Niin hän jatkoi kävelyään. 474 00:33:45,524 --> 00:33:51,655 Venytin lain rajoja niin pitkälle kuin kykenin jäämättä siitä kiinni. 475 00:33:51,739 --> 00:33:54,492 Mitä pahemmasta selviää, sitä pahempaa haluaa. 476 00:33:55,785 --> 00:34:00,372 Myöhemmin Cottingham väitti työntäneensä ruumiinosat autonsa takakonttiin - 477 00:34:00,456 --> 00:34:03,709 ja palanneensa hotellihuoneeseen. 478 00:34:05,878 --> 00:34:07,963 Siellä hän sytytti torsot tuleen. 479 00:34:15,012 --> 00:34:17,515 Tapahtunut oli väistämätöntä. 480 00:34:18,641 --> 00:34:21,477 Se oli osa salaista elämääni. 481 00:34:23,270 --> 00:34:25,314 Kadutko nykyään tekojasi? 482 00:34:26,607 --> 00:34:27,650 Tietenkin. 483 00:34:28,150 --> 00:34:32,530 Jos saisin uuden tilaisuuden, mitään vastaavaa tuskin tapahtuisi. 484 00:34:32,613 --> 00:34:34,698 En koskaan uskonut jääväni kiinni. 485 00:34:36,158 --> 00:34:40,121 Olemme jutelleet vain niistä murhista, joista minut tuomittiin. 486 00:34:40,204 --> 00:34:42,456 Montako ihmistä todella tapoit? 487 00:34:43,833 --> 00:34:48,629 Sanotaan, että täydellistä murhaa ei ole. 488 00:34:49,296 --> 00:34:53,676 Minä tein yli 80 täydellistä murhaa, joista kukaan ei tiedä. 489 00:34:56,762 --> 00:35:00,933 Cottingham sanoi tehneensä murhia, joista häntä ei ollut tuomittu. 490 00:35:03,102 --> 00:35:09,024 Hän sanoi tappaneensa naisia joka toinen viikko 13 vuoden ajan. 491 00:35:10,568 --> 00:35:14,530 Yhteensä 85-100 naista. 492 00:35:16,240 --> 00:35:19,160 Se oli jatkuvaa. 493 00:35:20,661 --> 00:35:25,332 Väite kuulostaa uskomattomalta, mutta se on täysin mahdollinen. 494 00:35:26,083 --> 00:35:29,378 Toimin huomaamatta. Kukaan ei tiennyt puuhistani. 495 00:35:30,087 --> 00:35:33,174 Richardista olisi kai tullut murhaaja missä tahansa, 496 00:35:33,257 --> 00:35:36,010 mutta Times Squaren ilmapiiri ei auttanut asiaa. 497 00:35:36,802 --> 00:35:40,181 Richard kiihottui sadismista. 498 00:35:40,264 --> 00:35:44,602 Kun hän käveli Times Squarella ja näki seksityöläiset, peep showt - 499 00:35:44,685 --> 00:35:49,481 ja kaiken sen yöpuolen erotiikan, 500 00:35:50,274 --> 00:35:56,071 hän tunsi kiusausta joka askeleella. Hän näki mahdollisuutensa. 501 00:35:56,655 --> 00:35:59,366 Se antoi hänelle lähes immuniteetin. 502 00:35:59,450 --> 00:36:01,285 Kaikkihan tätä tekevät. 503 00:36:01,368 --> 00:36:04,705 Kaikki käyttävät toisia hyväkseen. 504 00:36:04,788 --> 00:36:10,336 Times Squaren seksiteollisuudessa kaikki on mätää ja turmeltunutta. 505 00:36:14,340 --> 00:36:19,637 Pornografiaa ei enää paheksuta samoin kuin muutama vuosi sitten. 506 00:36:20,137 --> 00:36:25,559 {\an8}Tänään sitä pidetään normaalina. 507 00:36:26,143 --> 00:36:28,479 Pornografiaa pidetään normaalina. 508 00:36:28,979 --> 00:36:33,817 Monet tuomarit, asianajajat ja julkkikset intoilivat Syvä kurkku -elokuvasta. 509 00:36:33,901 --> 00:36:35,277 {\an8}FEMINISTIAKTIVISTI 510 00:36:35,361 --> 00:36:40,115 {\an8}Se oli nöyryyttävää, inhottavaa, sairasta, sadistista. 511 00:36:40,199 --> 00:36:42,409 Porno pois! 512 00:36:42,493 --> 00:36:43,661 PORNO ON VALETTA 513 00:36:43,744 --> 00:36:47,122 Vihaiset naiset marssivat Broadwayta Times Squarelle - 514 00:36:47,206 --> 00:36:49,667 miljardin dollarin pornobisneksen ytimeen. 515 00:36:49,750 --> 00:36:54,755 Feministien mukaan porno lisää naisiin kohdistuvaa väkivaltaa. 516 00:36:54,838 --> 00:36:57,758 "Naiset pornoa vastaan" 70-luvun lopulla - 517 00:36:58,342 --> 00:37:02,763 oli kampanja, jolla vastustettiin pornon lisääntymistä - 518 00:37:02,846 --> 00:37:04,932 Times Squaren lisäksi koko maassa. 519 00:37:05,015 --> 00:37:09,645 Vastustamme pornografiassa naisten hyväksikäyttöä ja pahoinpitelyä. 520 00:37:09,728 --> 00:37:11,814 Väkivaltaisia kuvia naisista, 521 00:37:12,982 --> 00:37:17,778 joissa naisia sidotaan, hakataan, raiskataan, kidutetaan ja murhataan - 522 00:37:17,861 --> 00:37:20,531 kiihotuksen, viihteen tai voiton nimissä. 523 00:37:21,156 --> 00:37:22,950 Niin "Naiset pornoa vastaan" - 524 00:37:23,534 --> 00:37:27,496 alkoi muiden muassa vaatia Times Squaren siistimistä. 525 00:37:28,497 --> 00:37:31,625 {\an8}Keskustan valvontaviraston vuosia kestänyt työ - 526 00:37:31,709 --> 00:37:32,876 {\an8}KESKUSTAN VALVONTAVIRASTO 527 00:37:33,419 --> 00:37:35,212 vaikutti mielestäni suuresti. 528 00:37:35,296 --> 00:37:39,508 Mutta vielä enemmän Times Squaren seksibisneksen loppumiseen - 529 00:37:40,467 --> 00:37:41,468 vaikutti AIDS. 530 00:37:42,136 --> 00:37:45,514 Olemme jo kuukausia kertoneet AIDS-nimisestä sairaudesta, 531 00:37:45,597 --> 00:37:47,975 joka tarkoittaa immuunikato-oireyhtymää. 532 00:37:48,058 --> 00:37:51,186 Noin puolet tartunnoista on löydetty New Yorkissa. 533 00:37:51,979 --> 00:37:58,027 AIDS-epidemia nousi tietoisuuteen noin vuonna 1981. 534 00:37:59,236 --> 00:38:03,532 Se oli kuin tieteistarina kuoleman riemuvoitosta. 535 00:38:05,909 --> 00:38:12,374 Seksibisnekseen ja Times Squaren seksityöläisiin kohdistui monia huolia. 536 00:38:13,125 --> 00:38:14,043 {\an8}SEKSITOIMITTAJA 537 00:38:14,084 --> 00:38:17,171 {\an8}Liveshowt loppuivat. Lavalla ei enää nähty seksiä. 538 00:38:17,254 --> 00:38:19,340 {\an8}Se oli liian vaarallista. 539 00:38:22,134 --> 00:38:25,554 New Yorkin terveysvirasto päätti miltei yksimielisesti - 540 00:38:25,637 --> 00:38:29,350 oikeuttaa viranomaiset lakkauttamaan minkä tahansa yrityksen, 541 00:38:29,433 --> 00:38:33,604 joka tarjoaa yleisölle niin sanottua "vaarallista seksiä". 542 00:38:33,687 --> 00:38:37,900 Niitä ovat gay-kylpylät, pornokaupat ja heteroseksiklubit. 543 00:38:38,859 --> 00:38:40,444 Perjantai-iltana klo 23 - 544 00:38:40,527 --> 00:38:44,615 Plato's Retreatissa näkee yleensä jopa 50 heteroparia, 545 00:38:44,698 --> 00:38:49,328 mutta tänään klo 20.40, vain 20 minuuttia ennen ovien aukeamista, 546 00:38:49,411 --> 00:38:52,081 kaupunki sulki tämän seksileikkipuiston. 547 00:38:52,164 --> 00:38:56,668 Niin seksiliikkeet ja katujen seksityöläiset häädettiin pois. 548 00:38:56,752 --> 00:38:58,629 AIDS auttoi asiaa. 549 00:39:02,424 --> 00:39:05,928 Kaupunki on jo vuosikausia luvannut siivota Times Squaren, 550 00:39:06,011 --> 00:39:09,014 mutta harva on enää uskonut lupaukseen. 551 00:39:09,098 --> 00:39:14,645 Viime aikoina alueella on kuitenkin tapahtunut selviä muutoksia. 552 00:39:15,229 --> 00:39:20,401 Pornoliikkeiden ja hierontalaitosten määrä on puolittunut seitsemässä vuodessa. 553 00:39:20,484 --> 00:39:23,362 Tilastojen mukaan myös rikokset ovat vähentyneet. 554 00:39:27,032 --> 00:39:33,038 Kuulimme tänään, että kaupunginhallitus harkitsee muuttavansa pornoalueen ytimen - 555 00:39:33,122 --> 00:39:34,957 eräänlaiseksi huvipuistoksi. 556 00:39:37,042 --> 00:39:38,585 Kehitys alkoi 80-luvun alussa. 557 00:39:38,669 --> 00:39:40,462 {\an8}KESKUSTAN VALVONTAVIRASTO 558 00:39:40,546 --> 00:39:46,260 {\an8}Rakennettiin toimistokerrostaloja, hotelleja ja tavallisia teattereita. 559 00:39:46,343 --> 00:39:49,138 {\an8}Iso alue sai purkutuomion. 560 00:39:49,221 --> 00:39:50,055 {\an8}KIRJAILIJA 561 00:39:51,682 --> 00:39:55,602 Muutamat 42. kadun historialliset teatterit säästettiin. 562 00:39:56,687 --> 00:39:58,897 New Amsterdam Theatre, 563 00:39:58,981 --> 00:40:01,442 jossa Ziegfeld Follies sai ensi-iltansa 1903, 564 00:40:01,525 --> 00:40:03,652 oli tarkoitus purkaa. 565 00:40:05,070 --> 00:40:10,576 Disney ja New Yorkin kaupunki saivat budjetoitua 30-40 miljoonaa dollaria - 566 00:40:10,659 --> 00:40:13,912 paikan kunnostamiseksi sellaiseksi kuin se on nyt. 567 00:40:13,996 --> 00:40:15,497 LEIJONAKUNINGAS 568 00:40:16,373 --> 00:40:19,334 Leijonakuningas sai ensi-iltansa New Amsterdamissa. 569 00:40:20,502 --> 00:40:21,837 Se on upea paikka. 570 00:40:22,671 --> 00:40:26,008 Disney teki Times Squaresta omannäköisensä. 571 00:40:26,675 --> 00:40:33,390 Alue on kokenut aikamoisen muutoksen viimeisen 20-30 vuoden aikana. 572 00:40:34,183 --> 00:40:36,268 Rikollisuus on vähentynyt rajusti. 573 00:40:37,436 --> 00:40:40,022 Turismi on lisääntynyt räjähdysmäisesti. 574 00:40:40,981 --> 00:40:45,903 Luullakseni noin 85 prosenttia New Yorkissa vierailevista - 575 00:40:46,403 --> 00:40:47,488 käy Times Squarella. 576 00:40:48,739 --> 00:40:52,493 Turistit pitävät paikasta, mutta siitä tuli kliininen. 577 00:40:52,993 --> 00:40:55,662 {\an8}Times Square on kuin mikä tahansa keskusta. 578 00:40:56,455 --> 00:40:58,457 Siinä ei ole mitään omaleimaista. 579 00:41:00,167 --> 00:41:03,420 Vanha Times Square oli ainutlaatuinen. 580 00:41:03,504 --> 00:41:05,047 Vastaavaa paikka ei ole. 581 00:41:06,965 --> 00:41:09,593 Ymmärrän silti, miksi sitä ei enää ole. 582 00:41:16,099 --> 00:41:17,726 Vanha Times Square - 583 00:41:18,894 --> 00:41:21,021 ei ollut mukava paikka. 584 00:41:22,898 --> 00:41:26,777 Se tuhosi monen ihmisen elämän. 585 00:41:29,321 --> 00:41:34,451 Olin kadulla seksikaupan uhrina 13 vuotta. 586 00:41:35,911 --> 00:41:39,665 {\an8}Olen nähnyt tutkimuksen, jonka mukaan keskimääräinen elinikä - 587 00:41:41,583 --> 00:41:44,419 {\an8}minun kaltaisellani on seitsemän vuotta. 588 00:41:44,503 --> 00:41:49,174 En ole tavannut ketään samaan aikaan kadulla työskennellyttä, 589 00:41:49,675 --> 00:41:51,426 joka olisi vielä elossa. 590 00:41:53,929 --> 00:41:54,846 En koskaan. 591 00:41:56,557 --> 00:41:58,976 Koko sen ajan, kun asuin New Yorkissa, 592 00:41:59,059 --> 00:42:02,563 minulla ei ollut henkilötodistusta, sosiaaliturvatunnusta, 593 00:42:02,646 --> 00:42:05,315 syntymätodistusta, ei mitään henkilöpapereita. 594 00:42:09,194 --> 00:42:13,031 Jos olisin kuollut, kukaan ei olisi tiennyt, kuka olen. 595 00:42:13,115 --> 00:42:15,200 Minusta olisi tullut "Jane Doe". 596 00:42:15,284 --> 00:42:18,453 TORSOMURHAAJA - "JANE DOE" 597 00:42:18,537 --> 00:42:21,623 1970-luvulla ja 1980-luvun alussa - 598 00:42:21,707 --> 00:42:26,753 monet kuolleina löytyneet seksityöläiset - 599 00:42:26,837 --> 00:42:29,006 rekisteröitiin koodilla "NHI". 600 00:42:29,923 --> 00:42:32,217 "Ei henkilöön kohdistunutta rikosta." 601 00:42:32,718 --> 00:42:39,141 {\an8}Toisin sanoen seksityöläisellä oli poliisin mukaan niin väheksytty asema, 602 00:42:39,224 --> 00:42:44,187 {\an8}ettei heihin kohdistunutta rikosta kannattanut tutkia. 603 00:42:46,481 --> 00:42:49,192 Poliisi ei etsinyt tekijää. 604 00:42:50,569 --> 00:42:51,987 Minusta se on kamalaa. 605 00:42:52,070 --> 00:42:54,906 NEWJERSEYLÄINEN MIES SYYTETTYNÄ TORSOMURHISTA 606 00:42:54,990 --> 00:42:57,075 Minusta on hirveää, 607 00:42:57,159 --> 00:43:00,996 {\an8}kun joku murhaa ihmisen luullen pääsevänsä kuin koira veräjästä. 608 00:43:01,079 --> 00:43:05,709 Mikäli Richard todella tappoi jopa sata naista ja lasta, 609 00:43:06,460 --> 00:43:10,380 murhat olisivat jääneet selvittämättä hänen kuollessaan. 610 00:43:10,464 --> 00:43:13,383 Se oli mahdoton ajatus. 611 00:43:14,176 --> 00:43:17,012 Siksi halusin tietää lisää. 612 00:43:17,095 --> 00:43:21,016 Vain Richard itse kykenisi kertomaan minulle lisää. 613 00:43:24,186 --> 00:43:26,438 Niin tutustuin häneen. 614 00:43:29,358 --> 00:43:31,109 Emme ole ystäviä. 615 00:43:32,903 --> 00:43:35,530 Hän on hyvin sairas ihminen. 616 00:43:36,406 --> 00:43:40,452 Kun aloin käydä tapaamassa häntä useammin, 617 00:43:41,411 --> 00:43:43,413 hän paljasti yksityiskohtia - 618 00:43:43,497 --> 00:43:47,209 traumaattisista kokemuksista nuorten tyttöjen kanssa. 619 00:43:48,335 --> 00:43:50,128 Murhista, jotka hän teki. 620 00:43:51,713 --> 00:43:57,177 Lopulta aloin tehdä yhteistyötä poliisin kanssa - 621 00:43:57,260 --> 00:44:00,722 auttaakseni ratkaisemaan selvittämättömiä murhia. 622 00:44:02,099 --> 00:44:06,561 Eri viranomaiset ovat nyt käynnistäneet yhteistutkimuksia - 623 00:44:06,645 --> 00:44:10,482 muista murhista, joihin Cottingham on voinut syyllistyä. 624 00:44:11,483 --> 00:44:16,113 Vuonna 2010 Cottingham tunnusti Nancy Vogelin murhan. 625 00:44:16,780 --> 00:44:21,660 Lokakuussa 1967 Nancy Vogel, nuori äiti, 626 00:44:21,743 --> 00:44:24,538 lähti pelaamaan bingoa - 627 00:44:24,621 --> 00:44:28,792 ja katosi New Jerseyn esikaupunkialueella. 628 00:44:29,626 --> 00:44:34,256 {\an8}Kolmen päivän kuluttua hänet löydettiin alastomana ja kuolleena autostaan. 629 00:44:34,339 --> 00:44:37,008 {\an8}Hänet oli kuristettu ja raiskattu. 630 00:44:37,509 --> 00:44:39,928 Hänen vaatteensa oli viikattu siististi. 631 00:44:41,680 --> 00:44:43,682 Hän myönsi syyllisyytensä - 632 00:44:43,765 --> 00:44:47,269 ja sai murhasta uuden elinkautisen. 633 00:44:47,352 --> 00:44:51,648 {\an8}Herra Cottingham, syyllistyittekö tunnustamiinne rikoksiin? 634 00:44:51,732 --> 00:44:52,899 {\an8}KO:N TUOMARIN ÄÄNI 635 00:44:52,941 --> 00:44:54,025 Kyllä. 636 00:44:54,109 --> 00:44:56,403 Cottingham tunnusti muita murhia. 637 00:44:56,486 --> 00:44:57,612 14.7.1969 638 00:44:57,696 --> 00:45:03,660 Viisi selvittämätöntä murhaa Bergenin piirikunnassa vuosina 1968… 639 00:45:03,744 --> 00:45:04,578 17.7.1969 640 00:45:04,661 --> 00:45:06,288 …1969… 641 00:45:06,329 --> 00:45:07,414 7.4.1969 642 00:45:07,497 --> 00:45:09,249 …ja 1974. 643 00:45:09,332 --> 00:45:10,459 9.8.1974 644 00:45:10,542 --> 00:45:13,253 He olivat teini-ikäisiä koulutyttöjä. 645 00:45:13,336 --> 00:45:14,421 9.8.1974 646 00:45:14,504 --> 00:45:19,551 Ilmeisesti hän aloitti nuorista naisista ja tytöistä. 647 00:45:19,634 --> 00:45:23,054 Hän liikkui esikaupungissa kotinsa lähistöllä. 648 00:45:23,138 --> 00:45:25,432 Niin hän aloitti. 649 00:45:26,475 --> 00:45:27,768 Maryann Carr, 650 00:45:28,769 --> 00:45:29,853 Nancy Vogel - 651 00:45:30,979 --> 00:45:36,902 ja koulutytöt eivät vastanneet Cottinghamin alkuperäistä profiilia, 652 00:45:37,652 --> 00:45:40,071 koska he eivät olleet seksityöläisiä. 653 00:45:41,031 --> 00:45:46,286 Perinteisesti sarjamurhaajat tappavat ensin kotinsa lähistöllä. 654 00:45:47,537 --> 00:45:51,958 Kun he näkevät tutkimusten laajuuden ja tajuavat voivansa jäädä kiinni, 655 00:45:52,042 --> 00:45:53,710 he ottavat etäisyyttä. 656 00:45:54,920 --> 00:46:00,592 Cottingham otti kohteekseen Times Squaren prostituoidut. 657 00:46:02,761 --> 00:46:06,515 Sarjamurhaajat valitsevat usein kohteekseen - 658 00:46:06,598 --> 00:46:09,893 yhteiskunnan halveksimia ihmisiä. 659 00:46:10,769 --> 00:46:16,525 Seksityöntekijät ovat tietenkin yleisesti halveksittuja yhteiskunnassa. 660 00:46:17,859 --> 00:46:23,198 Times Squaresta oli hyötyä Cottinghamille. Se tarjosi uhripopulaation. 661 00:46:26,743 --> 00:46:32,332 Seksityöläiset näkevät vaikeimpana ongelmanaan, 662 00:46:32,833 --> 00:46:35,252 että heidän työnsä on laitonta. 663 00:46:35,335 --> 00:46:38,755 Siksi seksityöläiset vaativat työn dekriminalisointia. 664 00:46:38,839 --> 00:46:42,509 Se on ensimmäinen askel kohti sääntöjen luomista. 665 00:46:42,592 --> 00:46:45,679 Heidän pitää luoda säännöt omista lähtökohdistaan, 666 00:46:46,429 --> 00:46:49,724 luoda olosuhteet, jotka takaavat heidän turvallisuutensa. 667 00:46:50,767 --> 00:46:55,897 Siten seksityöläiset voivat lopulta päästä eroon stigmastaan. 668 00:46:56,481 --> 00:46:59,025 Tämän tapauksen tärkein opetus on, 669 00:46:59,109 --> 00:47:04,114 että ehkä jopa sata ihmistä murhattiin kenenkään tietämättä. 670 00:47:04,197 --> 00:47:06,199 NAINEN TUNNISTETTIIN MOTELLIUHRIKSI 671 00:47:07,409 --> 00:47:13,081 Kaikki naiset, jotka Richard surmasi, 672 00:47:14,958 --> 00:47:18,461 jättivät tämän maailman kammottavalla tavalla. 673 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 Se tuntuu aina raskaalta. 674 00:47:22,924 --> 00:47:24,885 Se on kuin tumma pilvi ylläni. 675 00:47:24,968 --> 00:47:30,599 Pidän nykyään yhteyttä Richardiin, 676 00:47:30,682 --> 00:47:35,812 koska haluan kuulla, keitä tunnistamattomat uhrit olivat. 677 00:47:35,896 --> 00:47:37,898 Ihmiset, joiden hengen hän riisti. 678 00:47:40,400 --> 00:47:43,695 Elämät, jotka eivät koskaan saaneet kukoistaa. 679 00:47:44,529 --> 00:47:46,531 Meidän on muistettava ne ihmiset. 680 00:47:47,032 --> 00:47:51,286 He ansaitsevat saada oikeutta. 681 00:47:52,537 --> 00:47:55,624 JOS EPÄILET, ETTÄ LÄHEISESI OLI RICHARDIN UHRI, 682 00:47:55,707 --> 00:48:02,672 OTA YHTEYTTÄ NEW YORKIN POLIISIIN: CRIMESTOPPERS.NYPDONLINE.ORG 683 00:49:15,286 --> 00:49:17,288 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja