1
00:00:13,806 --> 00:00:18,603
Vuonna 1980 toimitin Bergenin piirikunnan
paikallisuutisia The Record -lehdessä.
2
00:00:18,686 --> 00:00:23,357
Kirjoitin Hasbrouck Heightsin,
Lodin ja New Jerseyn tapahtumista.
3
00:00:25,777 --> 00:00:30,531
Saimme soiton välikohtauksesta
Hasbrouck Heightsin Quality Innissä.
4
00:00:32,325 --> 00:00:35,328
Juttu oli tietenkin minun heiniäni.
5
00:00:39,290 --> 00:00:44,962
Nainen oli huutanut niin kovaa,
että henkilökunta oli kuullut hänet -
6
00:00:45,046 --> 00:00:48,049
ja tullut koputtamaan huoneen ovelle.
7
00:00:52,720 --> 00:00:55,473
Nainen onnistui viittilöimään käsillään -
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
käytävässä olleelle henkilölle.
9
00:01:01,813 --> 00:01:04,565
Henkilökunta tajusi,
että nainen on pulassa.
10
00:01:06,984 --> 00:01:09,153
He soittivat heti poliisille.
11
00:01:09,904 --> 00:01:12,323
Tässä vaiheessa mies on paniikissa.
12
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Hän tietää, että hänen on paettava.
13
00:01:16,160 --> 00:01:19,455
Mies yrittää juosta pakoon käytävälle.
14
00:01:20,081 --> 00:01:25,002
Yhtäkkiä Hasbrouck Heightsin poliisi
saapuu ja viskaa hänet maahan.
15
00:01:25,086 --> 00:01:28,214
Hänen käsketään pysähtyä
ja nostaa kädet ilmaan.
16
00:01:28,297 --> 00:01:30,925
"Pysähdy, tai ammun", poliisi huutaa.
17
00:01:33,386 --> 00:01:34,387
Mies pysähtyi -
18
00:01:36,055 --> 00:01:37,974
ja pudotti tavaransa käytävälle.
19
00:01:40,768 --> 00:01:42,436
Kun tekijä saadaan kiinni,
20
00:01:43,771 --> 00:01:47,483
hänellä on hallussaan teippirulla.
21
00:01:48,192 --> 00:01:50,111
Hänellä on käsiraudat.
22
00:01:50,194 --> 00:01:54,407
Hänellä on bondage-kahleita
ja rauhoittavia lääkkeitä.
23
00:01:55,658 --> 00:01:58,202
Poliisi kuulusteli Leslie Ann O'Delliä.
24
00:01:58,286 --> 00:02:01,789
Hän kertoi poliisille kaiken,
mitä mies oli tehnyt.
25
00:02:01,873 --> 00:02:04,959
Hän syytti miestä
seksuaalisesta väkivallasta ja sanoi,
26
00:02:05,042 --> 00:02:08,671
että kun mies laittoi hänelle käsiraudat
ja alkoi uhkailla,
27
00:02:08,754 --> 00:02:10,715
hän pelkäsi tulevansa surmatuksi.
28
00:02:11,382 --> 00:02:13,885
Mutta kun poliisi kuulusteli epäiltyä,
29
00:02:14,385 --> 00:02:17,930
tämä yritti tekeytyä syyttömäksi.
30
00:02:18,014 --> 00:02:21,058
Nainen oli kuulemma paikalla
omasta tahdostaan -
31
00:02:21,142 --> 00:02:23,936
eikä rikosta ollut tapahtunut.
32
00:02:24,020 --> 00:02:28,774
Mutta New Jerseyn poliisin
hälytyskellot alkoivat soida.
33
00:02:29,775 --> 00:02:31,694
Kyseessä on sama hotelli,
34
00:02:31,777 --> 00:02:37,408
jossa on aiemmin surmattu kaksi naista.
Kyseessä on taatusti sama mies.
35
00:02:38,743 --> 00:02:41,162
Poliisi pidätti miehen -
36
00:02:41,245 --> 00:02:44,790
ja vei hänet poliisiasemalle.
37
00:02:47,084 --> 00:02:48,920
{\an8}BERGENIN SERIFFINTOIMISTO
38
00:02:49,003 --> 00:02:52,924
{\an8}Poliisi sai selville,
että miehen nimi on Richard Cottingham.
39
00:02:56,719 --> 00:02:58,429
NETFLIX-DOKUMENTTISARJA
40
00:03:14,987 --> 00:03:19,825
TOUKOKUUN 23. PÄIVÄ 1980
41
00:03:26,332 --> 00:03:30,544
PÄIVÄ RICHARD COTTINGHAMIN
PIDÄTYKSEN JÄLKEEN
42
00:03:31,754 --> 00:03:35,299
New Yorkissa keskustan torsomurhatapaus -
43
00:03:37,134 --> 00:03:40,346
uhkasi jäädä selvittämättä.
44
00:03:41,222 --> 00:03:46,227
VIISI KUUKAUTTA DEEDEH GOODARZIN
JA "JANE DOEN" MURHIEN JÄLKEEN
45
00:03:46,310 --> 00:03:47,937
Lisätietoja ei saatu.
46
00:03:48,020 --> 00:03:51,023
KAHDEKSAN PÄIVÄÄ
JEAN REYNERIN MURHAN JÄLKEEN
47
00:03:51,107 --> 00:03:53,067
Se johtui siitä, että tutkinta…
48
00:03:53,150 --> 00:03:54,568
{\an8}MURHARYHMÄN KOMENTAJA (ELÄK.)
49
00:03:54,652 --> 00:03:56,070
{\an8}…ei tuottanut epäiltyjä.
50
00:03:57,613 --> 00:04:00,700
On muistettava, että 80-luvun alussa -
51
00:04:00,783 --> 00:04:03,661
viranomaiset
eivät kommunikoineet keskenään.
52
00:04:05,121 --> 00:04:08,916
Jean Ann Reynerin murhasta
oli kulunut vain muutama päivä.
53
00:04:09,792 --> 00:04:16,716
New Yorkin viranomaiset eivät tienneet,
että torsomurhaajan tavoin toiminut mies -
54
00:04:17,383 --> 00:04:20,261
{\an8}oli pidätetty
prostituoidun pahoinpitelystä -
55
00:04:20,344 --> 00:04:22,471
joen toisella puolen New Jerseyssä.
56
00:04:22,555 --> 00:04:25,725
BERGENIN PIIRIKUNTA, NEW JERSEY
57
00:04:26,392 --> 00:04:32,148
{\an8}Richard Cottingham oli vangittu Bergenissä
Leslie Ann O'Dellin pahoinpitelystä.
58
00:04:32,231 --> 00:04:33,065
{\an8}TOIMITTAJA
59
00:04:36,736 --> 00:04:38,779
Jerseyn poliisi pohti,
60
00:04:38,863 --> 00:04:42,700
että mies voi olla etsitty sarjamurhaaja,
61
00:04:43,534 --> 00:04:48,622
{\an8}joka oli murhannut Valerie Streetin
ja Maryann Carrin Quality Innissä.
62
00:04:50,416 --> 00:04:54,295
Bergenin piirikunnassa alettiin
siis kerätä todisteita,
63
00:04:55,087 --> 00:04:58,549
jotta mies voitaisiin yhdistää
aiempiin murhiin.
64
00:04:59,175 --> 00:05:04,055
Richard Cottingham asui lähistöllä
Lodissa, New Jerseyssä.
65
00:05:05,097 --> 00:05:11,020
Sieltä ei ollut pitkä matka
Hasbrouck Heightsin Quality Inniin.
66
00:05:12,938 --> 00:05:15,274
Poliisi oli myös saanut selville,
67
00:05:16,150 --> 00:05:18,861
että Maryann Carr oli siepattu -
68
00:05:18,944 --> 00:05:22,573
samasta kerrostalosta,
jossa Richard Cottingham asui -
69
00:05:22,656 --> 00:05:24,450
{\an8}viisi vuotta ennen sieppausta.
70
00:05:24,533 --> 00:05:25,576
{\an8}KIRJAILIJA
71
00:05:26,702 --> 00:05:30,456
Kaikissa tapauksissa
käytettiin käsirautoja.
72
00:05:31,374 --> 00:05:34,293
Kahta uhria kuristettiin.
73
00:05:34,377 --> 00:05:38,464
Kahdella uhrilla oli suunsa ympärillä
liimajäämiä teipistä.
74
00:05:38,547 --> 00:05:40,216
Kaava oli sama.
75
00:05:41,008 --> 00:05:44,220
Poliisit uskoivat,
että mies liittyy tapaukseen.
76
00:05:44,720 --> 00:05:47,348
Moni asia oli kuitenkin
tutkijoita vastaan.
77
00:05:48,224 --> 00:05:52,103
Heillä ei ollut riittävästi todisteita
syytteen nostamiseksi.
78
00:05:52,603 --> 00:05:56,065
Miestä ei haluttu vain pidättää,
vaan myös tuomita.
79
00:05:56,148 --> 00:05:59,318
{\an8}Syytteen pitää pohjautua
luotettavaan tietoon.
80
00:05:59,402 --> 00:06:00,611
{\an8}MURHATUTKIJA (ELÄK.)
81
00:06:02,196 --> 00:06:05,408
On käytettävä todisteita
ja todistajainlausuntoja -
82
00:06:05,491 --> 00:06:09,036
eloonjääneiltä uhreilta,
kuten Leslie Ann O'Dellilta.
83
00:06:10,538 --> 00:06:15,042
Koska kyseessä on sarjamurhaaja,
tutkijat selvittävät erityisen tarkkaan,
84
00:06:15,126 --> 00:06:17,169
onko muilla samoja kokemuksia.
85
00:06:17,920 --> 00:06:22,800
Mikäli eloonjääneitä löytyy,
juttuun saadaan lisää todistajia,
86
00:06:23,801 --> 00:06:29,140
jotka kykenevät selvittämään,
miten mies toimii.
87
00:06:30,099 --> 00:06:31,809
Miten mies lähestyi naista?
88
00:06:31,892 --> 00:06:33,269
Mitä hän sanoi?
89
00:06:33,894 --> 00:06:35,646
Miten ilta eteni?
90
00:06:36,147 --> 00:06:37,648
Milloin se meni pieleen?
91
00:06:37,731 --> 00:06:41,777
Pienet yksityiskohdat voivat osoittaa
rikosten yhteyden.
92
00:06:41,861 --> 00:06:43,737
Tuomio voi olla siitä kiinni.
93
00:06:45,030 --> 00:06:50,161
Bergenin piirikunnan tutkijat
löysivät ratkaisemattomia raiskausjuttuja,
94
00:06:50,244 --> 00:06:55,624
joissa naiset oli viety New Yorkista
New Jerseyyn ja miltei surmattu.
95
00:06:55,708 --> 00:07:00,087
MAALISKUUN 22. PÄIVÄ 1978
96
00:07:00,588 --> 00:07:04,216
SELVIYTYJÄ 1: KAREN SCHILT
97
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
{\an8}Kun tulin tajuihini,
98
00:07:06,719 --> 00:07:11,307
{\an8}makasin alasti katuojassa
kerrostalon vieressä.
99
00:07:11,891 --> 00:07:16,353
Mies oli lähestynyt naista edellisiltana
newyorkilaisessa baarissa.
100
00:07:17,563 --> 00:07:19,106
{\an8}Hän tuli juttelemaan.
101
00:07:19,190 --> 00:07:20,441
{\an8}VIRALLISISTA ASIAKIRJOISTA
102
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
{\an8}Hän kysyi, mitä tein yksin baarissa.
103
00:07:23,444 --> 00:07:24,862
Mies tarjosi juomaa.
104
00:07:26,280 --> 00:07:28,491
Hän kysyi, olenko töissä.
105
00:07:28,574 --> 00:07:30,743
Sanoin olevani tarjoilija.
106
00:07:31,285 --> 00:07:34,497
Juomassa oli huumetta.
Nainen tuli huonovointiseksi.
107
00:07:34,580 --> 00:07:37,625
Nainen lähti.
Mies seurasi ja tarjosi kyytiä.
108
00:07:38,209 --> 00:07:39,460
Nainen nousi autoon,
109
00:07:40,002 --> 00:07:42,838
ja pian he olivat matkalla New Jerseyyn.
110
00:07:43,547 --> 00:07:45,299
Torkahtelin vähän väliä.
111
00:07:45,799 --> 00:07:47,551
Kun hän tuli tajuihinsa,
112
00:07:47,635 --> 00:07:51,013
häntä oli purtu pahasti rintaan.
113
00:07:51,096 --> 00:07:54,099
Häntä oli hakattu
ja pahoinpidelty seksuaalisesti.
114
00:07:54,600 --> 00:07:57,353
Heräsin pimeällä kadulla.
115
00:07:57,436 --> 00:08:01,857
Mies sanoi:
"Älä huoli, asuin täällä aikoinaan."
116
00:08:03,275 --> 00:08:07,947
LOKAKUUN 12. PÄIVÄ 1978
117
00:08:08,697 --> 00:08:12,576
SELVIYTYJÄ 2: SUSAN GEIGER
118
00:08:13,494 --> 00:08:16,330
{\an8}Kun heräsin, kimppuuni käynyt oli poissa.
119
00:08:17,081 --> 00:08:18,624
{\an8}Hän oli vienyt koruni.
120
00:08:18,707 --> 00:08:22,211
{\an8}Pystyin hädin tuskin liikkumaan.
Joka paikkaan sattui.
121
00:08:23,337 --> 00:08:27,424
Edellisiltana Susan Geiger -nimistä,
naispuolista prostituoitua -
122
00:08:28,133 --> 00:08:30,719
oli lähestytty Broadwayn kulmilla.
123
00:08:31,637 --> 00:08:35,724
{\an8}Hän kysyi, olenko töissä.
Sanoin olevani. Tarvitsin rahaa.
124
00:08:36,308 --> 00:08:40,271
Henkilö pyysi naista mukaansa,
mutta tällä oli kiire.
125
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
Nainen suostui tapaamaan hänet
seuraavana iltana.
126
00:08:44,191 --> 00:08:45,693
Nainen ilmestyi paikalle.
127
00:08:46,610 --> 00:08:48,946
"Mennään parille", mies sanoi.
128
00:08:49,029 --> 00:08:51,615
Hän tiesi Flanagan's-nimisen,
kivan baarin.
129
00:08:53,742 --> 00:08:57,496
Mies kertoi tekevänsä tietokonehommia
ja asuvansa New Jerseyssä.
130
00:08:58,372 --> 00:09:01,333
Kun mies sai naisen käsiinsä,
hän huumasi tämän.
131
00:09:01,834 --> 00:09:04,503
Huumasi ja vei New Jerseyyn.
132
00:09:04,587 --> 00:09:08,215
Tunsin oloni tokkuraiseksi ja uneliaaksi.
133
00:09:08,299 --> 00:09:13,929
Siellä pahoinpitelijä puri naisen rintoja
ja aiheutti kammottavia vammoja.
134
00:09:14,555 --> 00:09:17,057
Naista oli pahoinpidelty seksuaalisesti.
135
00:09:17,141 --> 00:09:22,062
Susan Geiger jätettiin kuolemaan,
mutta luojan kiitos hän jäi henkiin.
136
00:09:23,147 --> 00:09:27,568
TOUKOKUUN 12. PÄIVÄ 1980
137
00:09:28,193 --> 00:09:32,406
SELVIYTYJÄ 3: PAMELA WEISENFELD
138
00:09:33,991 --> 00:09:38,078
{\an8}Heräsin parkkipaikalla enkä tiennyt,
mitä oli tapahtunut.
139
00:09:38,787 --> 00:09:43,000
Tekijä oli huomannut naisen edellisiltana
Times Squarella.
140
00:09:43,792 --> 00:09:45,711
{\an8}Hänellä oli iso setelinippu.
141
00:09:46,211 --> 00:09:48,505
{\an8}Nipussa oli kuulemma 3 000 dollaria.
142
00:09:49,048 --> 00:09:52,468
{\an8}Hän sanoi,
että haluaa viettää koko yön kanssani.
143
00:09:52,551 --> 00:09:55,179
{\an8}Kaveri heilutteli setelinippuja -
144
00:09:56,388 --> 00:09:58,265
ja pyysi seksiä.
145
00:09:59,475 --> 00:10:02,394
Baarissa hän vaati,
että joisin hänen kanssaan.
146
00:10:02,895 --> 00:10:05,898
Hän lääppi rintojani koko ajan.
147
00:10:06,607 --> 00:10:07,941
Hän oli kovakourainen.
148
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
Mies huumasi naisen
ja vei tämän New Jerseyyn,
149
00:10:13,447 --> 00:10:17,493
missä tämä kertoi tulleensa
raa'asti hakatuksi ja raiskatuksi.
150
00:10:22,247 --> 00:10:26,752
Tapauksissa oli useita yhtäläisyyksiä.
151
00:10:28,045 --> 00:10:34,843
New Jerseystä löydetyt uhrit
oli siepattu New Yorkissa alueelta,
152
00:10:34,927 --> 00:10:38,430
jossa Cottinghamin työpaikka
Blue Cross sijaitsi.
153
00:10:39,890 --> 00:10:43,102
Karen Schilt löydettiin parkkipaikalta -
154
00:10:43,185 --> 00:10:46,480
Ledgewood-asuntoyhtiön pihalta
Little Ferryssä.
155
00:10:47,523 --> 00:10:52,695
Maryann Carr asui samassa talossa,
kuten myös Cottingham aikoinaan.
156
00:10:55,406 --> 00:10:57,783
Pamela Weisenfeldin pahoinpitely -
157
00:10:57,866 --> 00:11:01,245
tapahtui pari päivää
ennen Leslie O'Dellin pahoinpitelyä.
158
00:11:02,454 --> 00:11:06,041
Lisäksi tekijä huumasi uhrinsa.
159
00:11:07,209 --> 00:11:11,880
Richard Cottinghamilla
oli hallussaan rauhoittavia lääkkeitä.
160
00:11:13,841 --> 00:11:16,760
Kaikki vammat olivat samanlaisia.
161
00:11:18,262 --> 00:11:19,513
Bergenin tutkijat -
162
00:11:20,305 --> 00:11:26,520
toivoivat uhrien tunnistavan raiskaajansa
Richard Cottinghamiksi.
163
00:11:28,605 --> 00:11:30,983
Mutta tunnistaminen voi olla vaikeaa.
164
00:11:32,234 --> 00:11:35,279
Aiemmin 1970-luvulla -
165
00:11:35,362 --> 00:11:39,742
monet naiset epäröivät kertoa asiasta,
166
00:11:39,825 --> 00:11:44,496
{\an8}koska laki kohteli raiskauksen uhreja
kammottavalla tavalla etenkin NY:ssa.
167
00:11:44,580 --> 00:11:45,414
KIRJAILIJA
168
00:11:45,998 --> 00:11:51,420
Vaikka nainen tunnisti raiskaajan,
ellei hän saanut oikeuteen todistajaa -
169
00:11:51,503 --> 00:11:55,591
joka todisti nähneensä raiskauksen,
tuomiota ei tullut.
170
00:11:56,258 --> 00:12:01,388
Toisaalta poliisi pidätti seksityöläisen,
171
00:12:01,889 --> 00:12:04,892
jos tämä kertoi olevansa seksityöläinen.
172
00:12:04,975 --> 00:12:10,063
New Yorkissa yritettiin tuohon aikaan
kovin ottein suitsia seksiteollisuutta.
173
00:12:11,273 --> 00:12:16,779
Valvontaviraston päätehtävä
Times Squarella on kitkeä prostituutio.
174
00:12:18,238 --> 00:12:23,327
Jo iät ja ajat vain naisia
oli pidätetty prostituutiosta.
175
00:12:23,410 --> 00:12:24,620
Miehiä ei pidätetty,
176
00:12:24,703 --> 00:12:28,916
vaikka seksikauppa ei lain mukaan
ollut sukupuolisidonnainen rikos.
177
00:12:29,541 --> 00:12:32,628
{\an8}Koko siivousoperaatio
kohdistui vain tyttöihin.
178
00:12:32,711 --> 00:12:33,545
{\an8}KIRJAILIJA
179
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
Se oli kaksinaismoralistista.
180
00:12:38,759 --> 00:12:41,845
Minut pidätettiin kymmeniä kertoja
New Yorkissa.
181
00:12:42,554 --> 00:12:43,388
{\an8}KIRJAILIJA
182
00:12:43,472 --> 00:12:46,975
{\an8}Miehiä, asiakkaita, pokia,
tai miksi heitä kutsuukaan,
183
00:12:47,059 --> 00:12:48,393
{\an8}heitä ei pidätetty.
184
00:12:48,477 --> 00:12:51,897
Ihmiskauppiaita tai parittajia
ei koskaan pidätetty.
185
00:12:52,481 --> 00:12:56,902
Useimmiten syyte nostettiin välittömästi,
ja syytetty lähti poliisin mukaan.
186
00:12:58,111 --> 00:13:01,615
Mutta 1970-luvun lopulla
ja 1980-luvun alussa -
187
00:13:03,158 --> 00:13:06,036
feministiliike kasvoi.
188
00:13:06,119 --> 00:13:11,542
Marssijat juhlivat naisasialiikkeen kasvua
pienestä feministiaktivistien joukosta -
189
00:13:11,625 --> 00:13:15,546
kokonaiseksi kansanliikkeeksi,
johon kuuluu kaikenlaisia naisia.
190
00:13:16,255 --> 00:13:18,882
Sen seurauksena -
191
00:13:18,966 --> 00:13:22,970
poliisi otti käyttöön
uudenlaisia toimintatapoja.
192
00:13:23,554 --> 00:13:28,433
Alettiin pidättää miehiä,
jotka olivat ongelman alkusyy.
193
00:13:29,351 --> 00:13:32,563
Uuden lain mukaan
kyseessä on nyt lievä rikos.
194
00:13:32,646 --> 00:13:35,983
Pidätetyltä "pokalta"
otetaan sormenjäljet.
195
00:13:36,066 --> 00:13:39,444
Hänen valokuvataan ja vangitaan
syytteen nostamiseen asti.
196
00:13:40,112 --> 00:13:42,865
Mitä mieltä olet laista?
-Onhan se reilua.
197
00:13:42,948 --> 00:13:46,827
Olen mies,
ja minulla on vähän puolueellinen asenne,
198
00:13:46,910 --> 00:13:50,455
mutta onhan se reilua,
jos halutaan rauhoittaa Times Square.
199
00:13:50,539 --> 00:13:54,209
Lain pitää olla tasavertainen
naisille ja miehille.
200
00:13:54,793 --> 00:13:57,754
Naisasialiikkeen saavutuksia oli,
201
00:13:57,838 --> 00:14:01,300
että naiset tunsivat nyt voivansa -
202
00:14:01,383 --> 00:14:05,137
ja heidän myös piti
päättää suostumuksestaan seksiin.
203
00:14:06,179 --> 00:14:08,515
Raiskauslakeja muutettiin,
204
00:14:08,599 --> 00:14:12,185
ja naiset ymmärsivät,
että se, mitä heille tapahtui,
205
00:14:12,269 --> 00:14:14,229
ei ollut oikein.
206
00:14:14,313 --> 00:14:18,066
He alkoivat puolustaa oikeuksiaan.
207
00:14:18,150 --> 00:14:22,905
Raiskausrikoksia ei voinut
enää lakaista maton alle ja unohtaa.
208
00:14:24,865 --> 00:14:27,200
Bergenin piirikunnassa -
209
00:14:28,660 --> 00:14:33,916
muut Richard Cottinghamin
pahoinpitelemiksi joutuneet uhrit -
210
00:14:33,999 --> 00:14:38,128
tunsivat silloin, että on aika -
211
00:14:38,211 --> 00:14:41,131
astua esiin ja kertoa tarinansa.
212
00:14:41,214 --> 00:14:44,301
He ajattelivat,
että nyt heitä kuunneltaisiin.
213
00:14:47,971 --> 00:14:49,264
EPÄILTY TUNNISTUSRIVIIN
214
00:14:49,348 --> 00:14:55,312
Uhrit saapuivat tunnistamaan
heidän kimppuunsa hyökänneen miehen.
215
00:14:56,063 --> 00:14:58,690
Kun tunnistamisen aika koitti,
216
00:14:59,733 --> 00:15:03,695
Cottingham ajoi viiksensä
ja näytti aivan eri ihmiseltä.
217
00:15:04,571 --> 00:15:06,573
Hän yritti estää tunnistuksen.
218
00:15:07,908 --> 00:15:11,536
En ehkä itsekään olisi tunnistanut häntä,
ellen olisi poliisi.
219
00:15:11,620 --> 00:15:13,288
Hän näytti ihan erilaiselta.
220
00:15:14,831 --> 00:15:20,045
Mutta Susan Geiger,
Pamela Weisenfeld ja Karen Schilt -
221
00:15:20,128 --> 00:15:22,881
kykenivät tunnistamaan
Richard Cottinghamin.
222
00:15:30,764 --> 00:15:32,849
Silloin New Jerseyssä -
223
00:15:33,558 --> 00:15:37,354
tiedotusvälineet kertoivat,
että Cottinghamia epäiltiin -
224
00:15:37,437 --> 00:15:40,357
Bergenin piirikunnassa
tapahtuneista murhista.
225
00:15:40,440 --> 00:15:43,360
SEKSIPIDÄTYS:
YHTEYTTÄ MURHIIN TUTKITAAN
226
00:15:46,113 --> 00:15:48,699
Hyvin nopeasti New Yorkin poliisilaitos…
227
00:15:48,782 --> 00:15:51,535
MOTELLIAHDISTELIJAA
EPÄILLÄÄN MURHISTA
228
00:15:51,618 --> 00:15:54,037
…näkee lehtijutut Richard Cottinghamista.
229
00:15:55,205 --> 00:15:59,209
Tutkijat huomaavat
tapausten yhtäläisyydet -
230
00:16:00,252 --> 00:16:01,712
ja alkavat epäillä,
231
00:16:02,421 --> 00:16:05,924
että Richard Cottingham
on Times Squaren torsomurhaaja.
232
00:16:06,591 --> 00:16:08,135
Se oli läpimurto.
233
00:16:08,719 --> 00:16:13,306
Tutkijat alkoivat tehdä yhteistyötä
ja keskustella keskenään.
234
00:16:13,390 --> 00:16:18,520
He tutkivat ja vertailivat kaikkea
ja saivat palapelinsä kasaan.
235
00:16:18,603 --> 00:16:22,899
Bergenin syyttäjänvirasto
antoi kotietsintäluvan,
236
00:16:22,983 --> 00:16:25,485
ja Cottinghamin kotiin
tehtiin kotietsintä.
237
00:16:27,946 --> 00:16:31,324
Kun tutkijat saapuivat
Cottinghamin kotiin New Jerseyssä,
238
00:16:31,408 --> 00:16:35,245
he löysivät talosta salaisen huoneen.
239
00:16:35,328 --> 00:16:37,664
Se oli todella tärkeä löytö.
240
00:16:38,623 --> 00:16:41,668
Huone sijaitsi talon kellarissa.
241
00:16:42,169 --> 00:16:45,589
{\an8}Cottingham saattoi vetäytyä sinne
ja lukita oven perässään.
242
00:16:46,381 --> 00:16:50,427
Siellä hän puuhaili rauhassa vaimoltaan,
joka oli hakenut eroa.
243
00:16:50,510 --> 00:16:54,347
Löydökset järkyttivät kaikkia.
244
00:16:55,474 --> 00:16:57,601
Hänellä oli pornografista taidetta,
245
00:16:59,144 --> 00:17:00,395
teippiä,
246
00:17:02,147 --> 00:17:03,732
s&m-kirjallisuutta.
247
00:17:06,026 --> 00:17:10,697
Huoneesta löytyi useiden naisten
vaatteita ja käsilaukkuja.
248
00:17:12,491 --> 00:17:15,577
Huoneessa oli kassakaappi,
249
00:17:16,286 --> 00:17:18,747
jossa hän säilytti tiettyjä esineitä.
250
00:17:20,373 --> 00:17:25,253
Tutkijat löysivät avaimet
Maryann Carrin asuntoon.
251
00:17:25,337 --> 00:17:28,840
Mies oli voinut saada ne
vain Maryann Carrilta.
252
00:17:30,592 --> 00:17:35,055
He löysivät pienen koalakarhun,
joka kuului Valerie Ann Streetille.
253
00:17:36,515 --> 00:17:40,769
Poliisi oli löytänyt Cottinghamin
"trofeehuoneen".
254
00:17:42,104 --> 00:17:45,315
Trofee todistaa
menestyksekkäästä metsästysretkestä.
255
00:17:46,483 --> 00:17:49,361
Kuinka ollakaan,
mukana oli myös kaulakoru,
256
00:17:50,612 --> 00:17:54,908
joka kuului Jean Ann Reynerille,
Hotel Sevillesta löydetylle uhrille.
257
00:17:55,575 --> 00:17:59,913
Sama koru näkyi Reynerin pidätyskuvassa.
258
00:18:03,750 --> 00:18:07,129
Yhtäkkiä poliisilla oli todisteita,
jotka liittivät -
259
00:18:07,212 --> 00:18:13,760
Bergenin naistenkiduttajan
New Yorkin pahamaineiseen torsomurhaajaan.
260
00:18:14,886 --> 00:18:20,183
Silloin Richard Cottinghamin
korttitalo alkoi horjua.
261
00:18:23,562 --> 00:18:28,066
Kerroimme talvella prostituoiduiksi
oletettujen julmista murhista NY:ssa.
262
00:18:28,150 --> 00:18:32,821
Murhat ovat jääneet selvittämättä,
mutta jutussa on saatettu tehdä läpimurto.
263
00:18:33,572 --> 00:18:38,535
Poliisi tutkii nyt 33-vuotiasta
tietokoneoperaattori Richard Cottinghamia.
264
00:18:38,618 --> 00:18:42,330
Vangitulle miehelle on määrätty
350 000 dollarin takuusumma.
265
00:18:42,414 --> 00:18:47,919
Häntä epäillään oletetun prostituoidun
murhasta newjerseyläisessä motellissa.
266
00:18:55,302 --> 00:19:00,348
Kun tulin töihin ja saimme tietää,
että Richie oli pidätetty New Jerseyssä,
267
00:19:01,141 --> 00:19:02,475
olimme järkyttyneitä.
268
00:19:03,393 --> 00:19:06,771
{\an8}Kuulimme aina vain uusista murhista.
269
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
{\an8}Emmekä vain murhista,
270
00:19:08,481 --> 00:19:10,358
{\an8}vaan silpomisesta ja muusta.
271
00:19:10,442 --> 00:19:11,776
{\an8}COTTINGHAMIN TYÖKAVERI
272
00:19:11,818 --> 00:19:13,195
{\an8}Se oli kamalaa.
273
00:19:13,778 --> 00:19:18,992
Richard kertoi houkutelleensa
prostituoituja New Jerseyyn -
274
00:19:19,075 --> 00:19:21,077
muttei puhunut veriteoista.
275
00:19:21,161 --> 00:19:24,372
Kukaan ei ilmiantanut…
Emme tienneet hänen puuhistaan.
276
00:19:24,915 --> 00:19:26,750
Tiesimme vain, mitä hän kertoi.
277
00:19:26,833 --> 00:19:30,378
Ajan kuluessa järkytys laantui.
278
00:19:30,462 --> 00:19:35,717
Kun poliisi oli kuulustellut minua,
kelloni alkoivat soida.
279
00:19:36,301 --> 00:19:38,970
Richard oli piirtänyt minulle kartan.
280
00:19:40,639 --> 00:19:43,350
En osaa selittää, miksi säilytin sen.
281
00:19:43,850 --> 00:19:49,147
Se oli vain jäänyt muun rojun sekaan
lipaston laatikkoon.
282
00:19:49,648 --> 00:19:51,066
Annoin sen poliisille.
283
00:19:52,192 --> 00:19:54,444
Halusin, että hän saa ansionsa mukaan.
284
00:19:55,111 --> 00:19:58,114
{\an8}Richard Cottinghamia odottaa 19 syytettä.
285
00:19:58,198 --> 00:20:01,785
{\an8}Hän on 34-vuotias ohjelmoija
Lodista, New Jerseystä.
286
00:20:01,868 --> 00:20:06,915
{\an8}Tärkein niistä on syyte 19-vuotiaan
prostituoidun Valerie Streetin murhasta.
287
00:20:06,998 --> 00:20:11,628
{\an8}Cottinghamin väitetään siepanneen
hänet New Yorkissa 4.5.1980.
288
00:20:12,212 --> 00:20:15,674
Syytelista oli pitkä kuin nälkävuosi.
289
00:20:16,800 --> 00:20:20,971
New Jerseystä tuli syyte
huumaavan aineen antamisesta.
290
00:20:21,054 --> 00:20:25,642
Muita syytekohtia olivat
reseptilääkkeiden hallussapito -
291
00:20:25,725 --> 00:20:28,895
ja veitsen hallussapito.
292
00:20:29,604 --> 00:20:32,941
Tietenkin myös raiskaus,
sieppaus ja pahoinpitely -
293
00:20:33,024 --> 00:20:36,820
Leslie O'Dellin, Susan Geigerin
ja Karen Schiltin tapauksissa -
294
00:20:37,404 --> 00:20:40,323
sekä Pamela Weisenfeldin sieppaus -
295
00:20:40,865 --> 00:20:43,535
ja Valerie Streetin murha.
296
00:20:48,623 --> 00:20:50,250
En halua kehuskella,
297
00:20:50,333 --> 00:20:56,047
mutta minua pidettiin
Pohjois-Jerseyn parhaana asianajajana.
298
00:20:57,215 --> 00:20:58,341
{\an8}PUOLUSTUSASIANAJAJA
299
00:20:58,425 --> 00:21:02,971
{\an8}Kun lehdissä kerrottiin
merkittävästä rikostapauksesta,
300
00:21:03,054 --> 00:21:04,806
odotin, että puhelin pirisee.
301
00:21:05,682 --> 00:21:09,894
Muistan,
kun rouva Cottingham otti yhteyttä.
302
00:21:09,978 --> 00:21:14,858
"Teitä on suositeltu poikani
puolustusasianajajaksi", hän sanoi.
303
00:21:14,941 --> 00:21:18,194
"Poikani ei ole tehnyt mitään väärää."
304
00:21:18,695 --> 00:21:23,742
Herra Cottingham halusi
ehdottomasti todistaa syyttömyytensä -
305
00:21:23,825 --> 00:21:25,493
ja vaati oikeudenkäyntiä.
306
00:21:27,329 --> 00:21:30,790
TOUKOKUUN 19. PÄIVÄ 1981
307
00:21:31,875 --> 00:21:34,461
ENSIMMÄINEN OIKEUDENKÄYNTI
NEW JERSEYSSÄ
308
00:21:40,008 --> 00:21:42,927
Oikeudenkäynnistä tekee historiallisen,
309
00:21:43,011 --> 00:21:49,893
{\an8}että siinä käytettiin ensimmäisiä kertoja
todisteena ns. rikollista allekirjoitusta.
310
00:21:50,727 --> 00:21:53,730
Dennis Calo, silloinen syyttäjä,
311
00:21:54,397 --> 00:21:57,525
esitti näkemyksen,
312
00:21:58,735 --> 00:22:02,989
että rikosten ominaispiirteitä
olivat uhrin sieppaus, käsiraudat,
313
00:22:03,573 --> 00:22:06,451
uhrin suun teippaus,
314
00:22:07,369 --> 00:22:08,828
silpominen.
315
00:22:09,662 --> 00:22:13,333
Hän kuljetteli veistään naisten keholla -
316
00:22:14,250 --> 00:22:18,963
herättääkseen heissä kauhua.
317
00:22:19,047 --> 00:22:22,967
Allekirjoitus on sama,
vaikka varsinaiset tekotavat eroavat.
318
00:22:24,344 --> 00:22:27,597
Yksi uhri puukotettiin,
toinen kuristettiin.
319
00:22:28,640 --> 00:22:33,103
Jotkut uhrit löydettiin ulkoa,
toiset sisätiloista.
320
00:22:33,603 --> 00:22:37,482
Tekijä saattaa suorittaa
rikokset eri tavoin,
321
00:22:37,565 --> 00:22:42,904
mutta allekirjoitus on sama.
Siihen vetoaminen oli täysin uutta.
322
00:22:47,033 --> 00:22:52,122
Syyttäjä kutsui todistajikseen uhreja,
jotka olivat jääneet henkiin.
323
00:22:52,872 --> 00:22:54,791
Todistukset olivat ratkaisevia.
324
00:22:56,042 --> 00:23:00,755
{\an8}Muistan hämärästi,
että jokin poltti rintojani.
325
00:23:00,880 --> 00:23:02,257
{\an8}KAREN SCHILTIN TODISTUS
326
00:23:02,340 --> 00:23:03,425
{\an8}Se sattui kovasti.
327
00:23:04,092 --> 00:23:05,593
{\an8}Tunsin olevani kuollut.
328
00:23:06,845 --> 00:23:10,890
{\an8}Hän sanoi, että saisin maksaa,
koska olin huora, kuten ne muutkin.
329
00:23:10,932 --> 00:23:12,600
{\an8}LESLIE ANN O'DELLIN TODISTUS
330
00:23:12,725 --> 00:23:17,522
{\an8}Jos en tottelisi häntä kaikessa,
hän tappaisi minut.
331
00:23:19,232 --> 00:23:21,192
{\an8}Muistan olleeni hotellihuoneessa.
332
00:23:21,901 --> 00:23:25,280
{\an8}Heräsin, kun hän hakkasi minua letkulla
ja puri minua.
333
00:23:25,363 --> 00:23:26,739
{\an8}SUSAN GEIGERIN TODISTUS
334
00:23:26,781 --> 00:23:27,699
{\an8}Jim.
335
00:23:28,491 --> 00:23:30,160
{\an8}Hän kertoi nimekseen "Jim".
336
00:23:30,785 --> 00:23:32,954
Nimellä ei ollut mitään väliä.
337
00:23:33,037 --> 00:23:36,791
Syyttäjä kysyi,
tunnistaako nainen pahoinpitelijän.
338
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
"Kyllä. Tuolla hän on."
339
00:23:44,716 --> 00:23:48,887
Sitten syyttäjä esitteli
rikostekniset todisteet,
340
00:23:48,970 --> 00:23:52,223
esimerkiksi korut,
341
00:23:52,307 --> 00:23:56,102
jotka oli viety uhreilta
ja jotka olivat Cottinghamin hallussa,
342
00:23:56,644 --> 00:23:57,979
sekä sormenjäljet.
343
00:24:00,440 --> 00:24:03,234
Valerie Streetin murhan tapauksessa -
344
00:24:03,318 --> 00:24:08,740
tekijä oli jättänyt
sormenjäljen käsirautojen lenkkiin.
345
00:24:08,823 --> 00:24:14,704
Sormenjäljelle löydettiin omistaja
vasta Cottinghamin pidätyksen yhteydessä.
346
00:24:16,664 --> 00:24:21,002
Richard Cottingham
halusi pitää oman puolustuspuheen.
347
00:24:22,170 --> 00:24:25,089
Hänen puolustuksensa oli,
että hän on syytön.
348
00:24:27,008 --> 00:24:28,134
{\an8}COTTINGHAMIN ÄÄNI
349
00:24:28,218 --> 00:24:30,637
{\an8}Suurin osa jutuista ei tapahtunut niin.
350
00:24:31,137 --> 00:24:35,141
{\an8}Poliisit ovat läpimätää porukkaa.
351
00:24:35,642 --> 00:24:40,438
{\an8}He istuttavat todisteita syytetyille
ja piilottavat vastakkaiset todisteet.
352
00:24:40,939 --> 00:24:42,273
{\an8}Myöhemmin hän väitti,
353
00:24:42,357 --> 00:24:48,029
että poliisit painoivat
hänen sormenjälkensä käsirautoihin,
354
00:24:48,655 --> 00:24:53,660
kun he olivat raudoittaneet hänet.
Siten he olivat saaneet sormenjäljen.
355
00:24:53,743 --> 00:24:54,827
{\an8}COTTINGHAMIN ÄÄNI
356
00:24:54,911 --> 00:25:00,250
{\an8}Poliisin mukaan huoneessani
oli muistoesineitä uhreilta.
357
00:25:00,333 --> 00:25:04,087
{\an8}Hän väitti,
että koruja sai ostaa kaikkialta.
358
00:25:04,170 --> 00:25:05,713
Kyse oli yhteensattumasta.
359
00:25:05,797 --> 00:25:09,926
Hän kertoi tapailleensa yön naisia,
koska vaimon kanssa oli ongelmia.
360
00:25:10,760 --> 00:25:12,095
Olin surkea aviomies.
361
00:25:12,178 --> 00:25:16,182
Pidin yöelämästä
ja kävin joka yö ulkona naisten kanssa.
362
00:25:16,266 --> 00:25:19,018
He halusivat kuulemma
epätavallista seksiä.
363
00:25:19,102 --> 00:25:21,688
Hän nautti sellaisesta ja maksoi siitä.
364
00:25:22,647 --> 00:25:26,985
Cottinghamin mukaan Leslie Ann O'Dell
oli antanut luvan tekoihin.
365
00:25:27,569 --> 00:25:29,737
Katsokaa rikospaikkakuvia hänestä.
366
00:25:30,572 --> 00:25:32,657
Ei niissä näy hakattua ihmistä.
367
00:25:32,740 --> 00:25:37,704
Nainen kuulemma ymmärsi väärin.
Mieshän oli maksanut bondage-seksistä.
368
00:25:39,080 --> 00:25:43,084
Mitä tulee naisiin,
jotka tunnistivat Cottinghamin,
369
00:25:43,167 --> 00:25:45,169
hän väitti heidän valehtelevan.
370
00:25:45,753 --> 00:25:50,341
Ilotytöt sanovat poliisille
ihan mitä nämä haluavat.
371
00:25:50,425 --> 00:25:53,761
Ei ilotyttö muista
kahden vuoden takaista asiakasta,
372
00:25:53,845 --> 00:25:58,016
mutta kyllä hän tunnistaa miehen,
jos poliisi niin pyytää.
373
00:25:58,891 --> 00:26:02,228
Hänen puolustuksensa oli,
että hän oli töissä -
374
00:26:02,729 --> 00:26:04,606
rikosten tapahtumahetkellä.
375
00:26:05,189 --> 00:26:07,150
Hänellä oli työvuorolista.
376
00:26:07,233 --> 00:26:11,654
Kävin töissä päivittäin. En koskaan…
Työskentelin 200 päivääkin putkeen.
377
00:26:11,738 --> 00:26:13,573
Tein kaikenlaisia ylitöitä.
378
00:26:14,198 --> 00:26:19,078
Kävi kuitenkin ilmi,
että hänen työtoverinsa Blue Crossissa -
379
00:26:20,330 --> 00:26:22,832
suostuivat todistamaan häntä vastaan.
380
00:26:24,417 --> 00:26:28,046
Muut kaverit pelkäsivät
todistaa Richietä vastaan.
381
00:26:28,630 --> 00:26:33,635
He pelkäsivät Richien tekevän jotain
heille tai heidän perheilleen.
382
00:26:34,510 --> 00:26:40,683
Minä halusin hänet nalkkiin.
Siksi en pelännyt todistaa.
383
00:26:40,767 --> 00:26:44,354
Hänen alibinsa moniin murhiin oli,
että hän oli töissä.
384
00:26:45,271 --> 00:26:46,230
"Olin töissä."
385
00:26:47,065 --> 00:26:51,611
Ilmoitin syyttäjille, että voin kertoa,
miksi Richie ei ollut paikalla.
386
00:26:53,363 --> 00:26:57,200
Hän huijasi kelloa.
Kerroin, miten hän teki sen.
387
00:27:00,036 --> 00:27:05,667
Richard ja minä osasimme
säätää tietokoneen sisäisen kellon aikaa.
388
00:27:06,250 --> 00:27:10,088
Kun työt aloitetaan,
kelloa siirretään 10 tuntia eteenpäin.
389
00:27:10,171 --> 00:27:15,593
Työaikakirjanpitoon tulostuu
silloin kymmenen tunnin työaika.
390
00:27:17,053 --> 00:27:19,972
Kymmenen minuuttia oli kymmenen tuntia.
391
00:27:21,140 --> 00:27:25,019
En ymmärtänyt,
mihin hän käytti huijaamansa työajan.
392
00:27:25,103 --> 00:27:28,314
En ikinä olisi epäillyt murhaa.
393
00:27:28,981 --> 00:27:31,734
Halusin koko sydämestäni
saada miehen linnaan.
394
00:27:32,694 --> 00:27:34,696
En välittänyt, miten minun kävisi.
395
00:27:37,448 --> 00:27:41,244
Syyttäjällä oli jo kiistattomat todisteet
häntä vastaan.
396
00:27:42,495 --> 00:27:46,416
Valamiehistö totesi hänet syylliseksi
useisiin syytteisiin.
397
00:27:47,667 --> 00:27:53,297
Epäilemättä häntä ei todellakaan
uskallettu laskea vapaaksi.
398
00:27:53,381 --> 00:27:57,885
Kaveri oli turvallisuusuhka,
joka piti saada pois kaduilta.
399
00:27:57,969 --> 00:28:00,888
Valamiehistö vakuuttui asiasta.
400
00:28:01,472 --> 00:28:05,685
Kun valamiehistö antoi tuomion,
Cottingham ei älähtänytkään.
401
00:28:05,768 --> 00:28:08,187
Hän ei osoittanut minkäänlaisia tunteita.
402
00:28:09,313 --> 00:28:12,275
{\an8}Hänen äitinsä ja siskonsa
olivat toista maata.
403
00:28:12,984 --> 00:28:15,570
{\an8}Siskon mielestä syy oli minun.
404
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
Tuomion jälkeen…
405
00:28:18,531 --> 00:28:19,407
28.9.1982
406
00:28:19,490 --> 00:28:24,203
…alettiin käsitellä Cottinghamin
entisen naapurin murhaa Little Ferryssä.
407
00:28:24,746 --> 00:28:29,125
Maryann Carria ei siepattu New Yorkista.
408
00:28:30,543 --> 00:28:33,921
Cottingham todettiin syylliseksi
myös hänen murhaansa.
409
00:28:34,797 --> 00:28:38,050
Cottinghamia odottaa
uusi oikeudenkäynti New Yorkissa.
410
00:28:38,134 --> 00:28:41,012
Hän on syytettynä
kolmen prostituoidun murhasta.
411
00:28:41,512 --> 00:28:47,226
TOUKOKUUN 31. PÄIVÄ 1984
412
00:28:47,310 --> 00:28:49,187
KOLMAS OIKEUDENKÄYNTI
413
00:28:49,270 --> 00:28:51,647
New Yorkin -oikeudenkäynnin aikana -
414
00:28:52,815 --> 00:28:55,067
{\an8}äitini parittaja James Thomas…
415
00:28:55,193 --> 00:28:56,694
{\an8}DEEDEH GOODARZIN TYTÄR
416
00:28:57,653 --> 00:29:02,700
…odotti oikeudenkäynnin jatkumista
oikeustalon käytävällä.
417
00:29:04,994 --> 00:29:09,707
Cottingham sattui olemaan käytävällä
samaan aikaan.
418
00:29:09,791 --> 00:29:12,001
Heille tuli käsirysyä.
419
00:29:12,084 --> 00:29:17,632
James alkoi piestä Cottinghamia.
420
00:29:17,715 --> 00:29:21,636
Hän takoi tätä nyrkeillään.
"Antakaa kun mottaan vielä kerran!"
421
00:29:21,719 --> 00:29:25,973
SILPOMISMURHISTA LANGETTAVA TUOMIO
422
00:29:32,271 --> 00:29:35,566
Richard sai kokonaisuudessaan
miltei 200 vuoden tuomion -
423
00:29:36,108 --> 00:29:38,236
osavaltion vankilassa Trentonissa.
424
00:29:40,446 --> 00:29:42,949
Vierailin Trentonissa vuonna 1984.
425
00:29:43,908 --> 00:29:46,452
Pyysin häntä tunnistamaan "Jane Doen",
426
00:29:47,078 --> 00:29:49,330
joka oli murhattu Travel Innissä.
427
00:29:49,914 --> 00:29:53,167
Sukulaisten on tärkeää
saada surutyönsä päätökseen.
428
00:29:53,751 --> 00:29:56,712
Cottingham käyttäytyi röyhkeästi.
429
00:29:57,588 --> 00:30:00,633
{\an8}Hän virnisteli
kuin olisi leikkinyt kanssani.
430
00:30:01,968 --> 00:30:04,762
Ennen kaikkea
hän ei halunnut kertoa mitään.
431
00:30:08,474 --> 00:30:12,645
Cottingham istui vankilassa 30 vuotta.
432
00:30:13,729 --> 00:30:20,152
Hän ei sanallakaan kommentoinut asiaa
kellekään -
433
00:30:23,990 --> 00:30:25,533
ennen kuin vuonna 2009.
434
00:30:59,817 --> 00:31:00,902
Hei.
435
00:31:01,402 --> 00:31:02,612
Hei.
436
00:31:02,695 --> 00:31:04,947
Olen Nadia Fezzani, toimittaja.
437
00:31:05,031 --> 00:31:09,785
{\an8}Haastattelen sarjamurhaajia
ja tutkin heidän psykologiaansa.
438
00:31:09,869 --> 00:31:10,703
{\an8}TOIMITTAJA
439
00:31:10,786 --> 00:31:14,206
Richard Cottingham
ei ollut koskaan tunnustanut.
440
00:31:14,790 --> 00:31:19,795
Kun kysyin,
miksi hän tappoi niin monta naista,
441
00:31:19,879 --> 00:31:22,256
olin yllättynyt, että hän kertoi.
442
00:31:23,883 --> 00:31:26,469
Se oli minulle peliä.
443
00:31:27,261 --> 00:31:29,680
Se oli pääasiassa psykologinen juttu.
444
00:31:34,894 --> 00:31:40,858
Sain miltei jokaisen naisen
tekemään kaiken haluamani.
445
00:31:42,234 --> 00:31:43,611
Psykologian avulla.
446
00:31:43,694 --> 00:31:47,239
Tai uhkaamalla tai vihjailemalla siitä,
447
00:31:50,076 --> 00:31:53,704
että naista voidaan satuttaa
tai joskus tappaakin.
448
00:31:54,372 --> 00:31:57,124
Se on miltei jumalaista.
449
00:31:57,667 --> 00:32:02,004
Silloin hallitsee täydellisesti
toisen ihmisen kohtaloa.
450
00:32:02,797 --> 00:32:06,008
Cottingham väittää,
451
00:32:06,842 --> 00:32:10,763
että eräs syy murhata naiset
oli pelko siitä,
452
00:32:11,430 --> 00:32:15,267
että naiset
ilmoittaisivat hänestä poliisille.
453
00:32:15,851 --> 00:32:20,398
Yhdeksänkymmentäyhdeksän prosenttia
murhista perustui itsesuojeluun.
454
00:32:20,982 --> 00:32:23,025
Maryann Carrin tapaus…
455
00:32:23,818 --> 00:32:26,737
Hän halusi lähteä, mutta en antanut.
456
00:32:27,405 --> 00:32:32,076
Sitten hän lausui kuolemantuomionsa.
"Kerron aamulla kytille."
457
00:32:33,327 --> 00:32:36,914
Ellei hän olisi sanonut sitä,
hän olisi elossa.
458
00:32:37,415 --> 00:32:40,668
Kun hän sanoi sen, tiesin,
että hänen on kuoltava.
459
00:32:41,585 --> 00:32:43,504
Ennen minun haastatteluani -
460
00:32:43,587 --> 00:32:47,508
Richard Cottingham
ei ollut tunnustanut kahta murhaa,
461
00:32:47,591 --> 00:32:51,637
jotka hän teki
Travel Inn Lodgessa Times Squarella.
462
00:32:52,346 --> 00:32:55,141
Cottingham paljasti Nadialle,
463
00:32:55,224 --> 00:32:57,893
että hän tunsi Deedeh Goodarzin -
464
00:32:57,977 --> 00:33:02,440
ja että hän oli silponut
tämän pään ja molemmat kädet,
465
00:33:02,523 --> 00:33:05,401
koska Deedeh oli nähty hänen kanssaan -
466
00:33:05,484 --> 00:33:08,112
ja hän pelkäsi,
että hänet tunnistettaisiin.
467
00:33:11,407 --> 00:33:15,202
Cottingham sanoi lähteneensä hotellista
kello 3.30 aamulla.
468
00:33:16,620 --> 00:33:19,874
Hän oli vain kävellyt
ympäri Times Squarea.
469
00:33:21,417 --> 00:33:25,046
Hän kanniskeli naisen päätä laukussa.
470
00:33:28,090 --> 00:33:30,551
Kaksi poliisia pysäytti hänet -
471
00:33:30,634 --> 00:33:33,596
ja kysyi,
miksi hän oli niin myöhään liikkeellä.
472
00:33:33,679 --> 00:33:39,143
Hän sanoi menevänsä syömään,
ja hänet päästettiin menemään,
473
00:33:40,644 --> 00:33:42,480
Niin hän jatkoi kävelyään.
474
00:33:45,524 --> 00:33:51,655
Venytin lain rajoja niin pitkälle
kuin kykenin jäämättä siitä kiinni.
475
00:33:51,739 --> 00:33:54,492
Mitä pahemmasta selviää,
sitä pahempaa haluaa.
476
00:33:55,785 --> 00:34:00,372
Myöhemmin Cottingham väitti työntäneensä
ruumiinosat autonsa takakonttiin -
477
00:34:00,456 --> 00:34:03,709
ja palanneensa hotellihuoneeseen.
478
00:34:05,878 --> 00:34:07,963
Siellä hän sytytti torsot tuleen.
479
00:34:15,012 --> 00:34:17,515
Tapahtunut oli väistämätöntä.
480
00:34:18,641 --> 00:34:21,477
Se oli osa salaista elämääni.
481
00:34:23,270 --> 00:34:25,314
Kadutko nykyään tekojasi?
482
00:34:26,607 --> 00:34:27,650
Tietenkin.
483
00:34:28,150 --> 00:34:32,530
Jos saisin uuden tilaisuuden,
mitään vastaavaa tuskin tapahtuisi.
484
00:34:32,613 --> 00:34:34,698
En koskaan uskonut jääväni kiinni.
485
00:34:36,158 --> 00:34:40,121
Olemme jutelleet vain niistä murhista,
joista minut tuomittiin.
486
00:34:40,204 --> 00:34:42,456
Montako ihmistä todella tapoit?
487
00:34:43,833 --> 00:34:48,629
Sanotaan, että täydellistä murhaa ei ole.
488
00:34:49,296 --> 00:34:53,676
Minä tein yli 80 täydellistä murhaa,
joista kukaan ei tiedä.
489
00:34:56,762 --> 00:35:00,933
Cottingham sanoi tehneensä murhia,
joista häntä ei ollut tuomittu.
490
00:35:03,102 --> 00:35:09,024
Hän sanoi tappaneensa naisia
joka toinen viikko 13 vuoden ajan.
491
00:35:10,568 --> 00:35:14,530
Yhteensä 85-100 naista.
492
00:35:16,240 --> 00:35:19,160
Se oli jatkuvaa.
493
00:35:20,661 --> 00:35:25,332
Väite kuulostaa uskomattomalta,
mutta se on täysin mahdollinen.
494
00:35:26,083 --> 00:35:29,378
Toimin huomaamatta.
Kukaan ei tiennyt puuhistani.
495
00:35:30,087 --> 00:35:33,174
Richardista olisi kai
tullut murhaaja missä tahansa,
496
00:35:33,257 --> 00:35:36,010
mutta Times Squaren ilmapiiri
ei auttanut asiaa.
497
00:35:36,802 --> 00:35:40,181
Richard kiihottui sadismista.
498
00:35:40,264 --> 00:35:44,602
Kun hän käveli Times Squarella
ja näki seksityöläiset, peep showt -
499
00:35:44,685 --> 00:35:49,481
ja kaiken sen yöpuolen erotiikan,
500
00:35:50,274 --> 00:35:56,071
hän tunsi kiusausta joka askeleella.
Hän näki mahdollisuutensa.
501
00:35:56,655 --> 00:35:59,366
Se antoi hänelle lähes immuniteetin.
502
00:35:59,450 --> 00:36:01,285
Kaikkihan tätä tekevät.
503
00:36:01,368 --> 00:36:04,705
Kaikki käyttävät toisia hyväkseen.
504
00:36:04,788 --> 00:36:10,336
Times Squaren seksiteollisuudessa
kaikki on mätää ja turmeltunutta.
505
00:36:14,340 --> 00:36:19,637
Pornografiaa ei enää paheksuta
samoin kuin muutama vuosi sitten.
506
00:36:20,137 --> 00:36:25,559
{\an8}Tänään sitä pidetään normaalina.
507
00:36:26,143 --> 00:36:28,479
Pornografiaa pidetään normaalina.
508
00:36:28,979 --> 00:36:33,817
Monet tuomarit, asianajajat ja julkkikset
intoilivat Syvä kurkku -elokuvasta.
509
00:36:33,901 --> 00:36:35,277
{\an8}FEMINISTIAKTIVISTI
510
00:36:35,361 --> 00:36:40,115
{\an8}Se oli nöyryyttävää, inhottavaa,
sairasta, sadistista.
511
00:36:40,199 --> 00:36:42,409
Porno pois!
512
00:36:42,493 --> 00:36:43,661
PORNO ON VALETTA
513
00:36:43,744 --> 00:36:47,122
Vihaiset naiset marssivat
Broadwayta Times Squarelle -
514
00:36:47,206 --> 00:36:49,667
miljardin dollarin pornobisneksen ytimeen.
515
00:36:49,750 --> 00:36:54,755
Feministien mukaan porno lisää
naisiin kohdistuvaa väkivaltaa.
516
00:36:54,838 --> 00:36:57,758
"Naiset pornoa vastaan" 70-luvun lopulla -
517
00:36:58,342 --> 00:37:02,763
oli kampanja,
jolla vastustettiin pornon lisääntymistä -
518
00:37:02,846 --> 00:37:04,932
Times Squaren lisäksi koko maassa.
519
00:37:05,015 --> 00:37:09,645
Vastustamme pornografiassa
naisten hyväksikäyttöä ja pahoinpitelyä.
520
00:37:09,728 --> 00:37:11,814
Väkivaltaisia kuvia naisista,
521
00:37:12,982 --> 00:37:17,778
joissa naisia sidotaan, hakataan,
raiskataan, kidutetaan ja murhataan -
522
00:37:17,861 --> 00:37:20,531
kiihotuksen, viihteen tai voiton nimissä.
523
00:37:21,156 --> 00:37:22,950
Niin "Naiset pornoa vastaan" -
524
00:37:23,534 --> 00:37:27,496
alkoi muiden muassa vaatia
Times Squaren siistimistä.
525
00:37:28,497 --> 00:37:31,625
{\an8}Keskustan valvontaviraston
vuosia kestänyt työ -
526
00:37:31,709 --> 00:37:32,876
{\an8}KESKUSTAN VALVONTAVIRASTO
527
00:37:33,419 --> 00:37:35,212
vaikutti mielestäni suuresti.
528
00:37:35,296 --> 00:37:39,508
Mutta vielä enemmän Times Squaren
seksibisneksen loppumiseen -
529
00:37:40,467 --> 00:37:41,468
vaikutti AIDS.
530
00:37:42,136 --> 00:37:45,514
Olemme jo kuukausia
kertoneet AIDS-nimisestä sairaudesta,
531
00:37:45,597 --> 00:37:47,975
joka tarkoittaa immuunikato-oireyhtymää.
532
00:37:48,058 --> 00:37:51,186
Noin puolet tartunnoista
on löydetty New Yorkissa.
533
00:37:51,979 --> 00:37:58,027
AIDS-epidemia
nousi tietoisuuteen noin vuonna 1981.
534
00:37:59,236 --> 00:38:03,532
Se oli kuin tieteistarina
kuoleman riemuvoitosta.
535
00:38:05,909 --> 00:38:12,374
Seksibisnekseen ja Times Squaren
seksityöläisiin kohdistui monia huolia.
536
00:38:13,125 --> 00:38:14,043
{\an8}SEKSITOIMITTAJA
537
00:38:14,084 --> 00:38:17,171
{\an8}Liveshowt loppuivat.
Lavalla ei enää nähty seksiä.
538
00:38:17,254 --> 00:38:19,340
{\an8}Se oli liian vaarallista.
539
00:38:22,134 --> 00:38:25,554
New Yorkin terveysvirasto
päätti miltei yksimielisesti -
540
00:38:25,637 --> 00:38:29,350
oikeuttaa viranomaiset
lakkauttamaan minkä tahansa yrityksen,
541
00:38:29,433 --> 00:38:33,604
joka tarjoaa yleisölle
niin sanottua "vaarallista seksiä".
542
00:38:33,687 --> 00:38:37,900
Niitä ovat gay-kylpylät, pornokaupat
ja heteroseksiklubit.
543
00:38:38,859 --> 00:38:40,444
Perjantai-iltana klo 23 -
544
00:38:40,527 --> 00:38:44,615
Plato's Retreatissa näkee yleensä
jopa 50 heteroparia,
545
00:38:44,698 --> 00:38:49,328
mutta tänään klo 20.40,
vain 20 minuuttia ennen ovien aukeamista,
546
00:38:49,411 --> 00:38:52,081
kaupunki sulki tämän seksileikkipuiston.
547
00:38:52,164 --> 00:38:56,668
Niin seksiliikkeet
ja katujen seksityöläiset häädettiin pois.
548
00:38:56,752 --> 00:38:58,629
AIDS auttoi asiaa.
549
00:39:02,424 --> 00:39:05,928
Kaupunki on jo vuosikausia
luvannut siivota Times Squaren,
550
00:39:06,011 --> 00:39:09,014
mutta harva on enää uskonut lupaukseen.
551
00:39:09,098 --> 00:39:14,645
Viime aikoina alueella on kuitenkin
tapahtunut selviä muutoksia.
552
00:39:15,229 --> 00:39:20,401
Pornoliikkeiden ja hierontalaitosten määrä
on puolittunut seitsemässä vuodessa.
553
00:39:20,484 --> 00:39:23,362
Tilastojen mukaan
myös rikokset ovat vähentyneet.
554
00:39:27,032 --> 00:39:33,038
Kuulimme tänään, että kaupunginhallitus
harkitsee muuttavansa pornoalueen ytimen -
555
00:39:33,122 --> 00:39:34,957
eräänlaiseksi huvipuistoksi.
556
00:39:37,042 --> 00:39:38,585
Kehitys alkoi 80-luvun alussa.
557
00:39:38,669 --> 00:39:40,462
{\an8}KESKUSTAN VALVONTAVIRASTO
558
00:39:40,546 --> 00:39:46,260
{\an8}Rakennettiin toimistokerrostaloja,
hotelleja ja tavallisia teattereita.
559
00:39:46,343 --> 00:39:49,138
{\an8}Iso alue sai purkutuomion.
560
00:39:49,221 --> 00:39:50,055
{\an8}KIRJAILIJA
561
00:39:51,682 --> 00:39:55,602
Muutamat 42. kadun
historialliset teatterit säästettiin.
562
00:39:56,687 --> 00:39:58,897
New Amsterdam Theatre,
563
00:39:58,981 --> 00:40:01,442
jossa Ziegfeld Follies
sai ensi-iltansa 1903,
564
00:40:01,525 --> 00:40:03,652
oli tarkoitus purkaa.
565
00:40:05,070 --> 00:40:10,576
Disney ja New Yorkin kaupunki saivat
budjetoitua 30-40 miljoonaa dollaria -
566
00:40:10,659 --> 00:40:13,912
paikan kunnostamiseksi
sellaiseksi kuin se on nyt.
567
00:40:13,996 --> 00:40:15,497
LEIJONAKUNINGAS
568
00:40:16,373 --> 00:40:19,334
Leijonakuningas
sai ensi-iltansa New Amsterdamissa.
569
00:40:20,502 --> 00:40:21,837
Se on upea paikka.
570
00:40:22,671 --> 00:40:26,008
Disney teki Times Squaresta
omannäköisensä.
571
00:40:26,675 --> 00:40:33,390
Alue on kokenut aikamoisen muutoksen
viimeisen 20-30 vuoden aikana.
572
00:40:34,183 --> 00:40:36,268
Rikollisuus on vähentynyt rajusti.
573
00:40:37,436 --> 00:40:40,022
Turismi on lisääntynyt räjähdysmäisesti.
574
00:40:40,981 --> 00:40:45,903
Luullakseni noin 85 prosenttia
New Yorkissa vierailevista -
575
00:40:46,403 --> 00:40:47,488
käy Times Squarella.
576
00:40:48,739 --> 00:40:52,493
Turistit pitävät paikasta,
mutta siitä tuli kliininen.
577
00:40:52,993 --> 00:40:55,662
{\an8}Times Square on
kuin mikä tahansa keskusta.
578
00:40:56,455 --> 00:40:58,457
Siinä ei ole mitään omaleimaista.
579
00:41:00,167 --> 00:41:03,420
Vanha Times Square oli ainutlaatuinen.
580
00:41:03,504 --> 00:41:05,047
Vastaavaa paikka ei ole.
581
00:41:06,965 --> 00:41:09,593
Ymmärrän silti, miksi sitä ei enää ole.
582
00:41:16,099 --> 00:41:17,726
Vanha Times Square -
583
00:41:18,894 --> 00:41:21,021
ei ollut mukava paikka.
584
00:41:22,898 --> 00:41:26,777
Se tuhosi monen ihmisen elämän.
585
00:41:29,321 --> 00:41:34,451
Olin kadulla seksikaupan uhrina 13 vuotta.
586
00:41:35,911 --> 00:41:39,665
{\an8}Olen nähnyt tutkimuksen,
jonka mukaan keskimääräinen elinikä -
587
00:41:41,583 --> 00:41:44,419
{\an8}minun kaltaisellani on seitsemän vuotta.
588
00:41:44,503 --> 00:41:49,174
En ole tavannut ketään
samaan aikaan kadulla työskennellyttä,
589
00:41:49,675 --> 00:41:51,426
joka olisi vielä elossa.
590
00:41:53,929 --> 00:41:54,846
En koskaan.
591
00:41:56,557 --> 00:41:58,976
Koko sen ajan, kun asuin New Yorkissa,
592
00:41:59,059 --> 00:42:02,563
minulla ei ollut henkilötodistusta,
sosiaaliturvatunnusta,
593
00:42:02,646 --> 00:42:05,315
syntymätodistusta,
ei mitään henkilöpapereita.
594
00:42:09,194 --> 00:42:13,031
Jos olisin kuollut,
kukaan ei olisi tiennyt, kuka olen.
595
00:42:13,115 --> 00:42:15,200
Minusta olisi tullut "Jane Doe".
596
00:42:15,284 --> 00:42:18,453
TORSOMURHAAJA - "JANE DOE"
597
00:42:18,537 --> 00:42:21,623
1970-luvulla ja 1980-luvun alussa -
598
00:42:21,707 --> 00:42:26,753
monet kuolleina löytyneet seksityöläiset -
599
00:42:26,837 --> 00:42:29,006
rekisteröitiin koodilla "NHI".
600
00:42:29,923 --> 00:42:32,217
"Ei henkilöön kohdistunutta rikosta."
601
00:42:32,718 --> 00:42:39,141
{\an8}Toisin sanoen seksityöläisellä
oli poliisin mukaan niin väheksytty asema,
602
00:42:39,224 --> 00:42:44,187
{\an8}ettei heihin kohdistunutta rikosta
kannattanut tutkia.
603
00:42:46,481 --> 00:42:49,192
Poliisi ei etsinyt tekijää.
604
00:42:50,569 --> 00:42:51,987
Minusta se on kamalaa.
605
00:42:52,070 --> 00:42:54,906
NEWJERSEYLÄINEN MIES
SYYTETTYNÄ TORSOMURHISTA
606
00:42:54,990 --> 00:42:57,075
Minusta on hirveää,
607
00:42:57,159 --> 00:43:00,996
{\an8}kun joku murhaa ihmisen
luullen pääsevänsä kuin koira veräjästä.
608
00:43:01,079 --> 00:43:05,709
Mikäli Richard todella tappoi
jopa sata naista ja lasta,
609
00:43:06,460 --> 00:43:10,380
murhat olisivat jääneet selvittämättä
hänen kuollessaan.
610
00:43:10,464 --> 00:43:13,383
Se oli mahdoton ajatus.
611
00:43:14,176 --> 00:43:17,012
Siksi halusin tietää lisää.
612
00:43:17,095 --> 00:43:21,016
Vain Richard itse kykenisi
kertomaan minulle lisää.
613
00:43:24,186 --> 00:43:26,438
Niin tutustuin häneen.
614
00:43:29,358 --> 00:43:31,109
Emme ole ystäviä.
615
00:43:32,903 --> 00:43:35,530
Hän on hyvin sairas ihminen.
616
00:43:36,406 --> 00:43:40,452
Kun aloin käydä tapaamassa häntä useammin,
617
00:43:41,411 --> 00:43:43,413
hän paljasti yksityiskohtia -
618
00:43:43,497 --> 00:43:47,209
traumaattisista kokemuksista
nuorten tyttöjen kanssa.
619
00:43:48,335 --> 00:43:50,128
Murhista, jotka hän teki.
620
00:43:51,713 --> 00:43:57,177
Lopulta aloin tehdä yhteistyötä
poliisin kanssa -
621
00:43:57,260 --> 00:44:00,722
auttaakseni ratkaisemaan
selvittämättömiä murhia.
622
00:44:02,099 --> 00:44:06,561
Eri viranomaiset
ovat nyt käynnistäneet yhteistutkimuksia -
623
00:44:06,645 --> 00:44:10,482
muista murhista,
joihin Cottingham on voinut syyllistyä.
624
00:44:11,483 --> 00:44:16,113
Vuonna 2010 Cottingham
tunnusti Nancy Vogelin murhan.
625
00:44:16,780 --> 00:44:21,660
Lokakuussa 1967 Nancy Vogel, nuori äiti,
626
00:44:21,743 --> 00:44:24,538
lähti pelaamaan bingoa -
627
00:44:24,621 --> 00:44:28,792
ja katosi New Jerseyn esikaupunkialueella.
628
00:44:29,626 --> 00:44:34,256
{\an8}Kolmen päivän kuluttua hänet löydettiin
alastomana ja kuolleena autostaan.
629
00:44:34,339 --> 00:44:37,008
{\an8}Hänet oli kuristettu ja raiskattu.
630
00:44:37,509 --> 00:44:39,928
Hänen vaatteensa oli viikattu siististi.
631
00:44:41,680 --> 00:44:43,682
Hän myönsi syyllisyytensä -
632
00:44:43,765 --> 00:44:47,269
ja sai murhasta uuden elinkautisen.
633
00:44:47,352 --> 00:44:51,648
{\an8}Herra Cottingham,
syyllistyittekö tunnustamiinne rikoksiin?
634
00:44:51,732 --> 00:44:52,899
{\an8}KO:N TUOMARIN ÄÄNI
635
00:44:52,941 --> 00:44:54,025
Kyllä.
636
00:44:54,109 --> 00:44:56,403
Cottingham tunnusti muita murhia.
637
00:44:56,486 --> 00:44:57,612
14.7.1969
638
00:44:57,696 --> 00:45:03,660
Viisi selvittämätöntä murhaa
Bergenin piirikunnassa vuosina 1968…
639
00:45:03,744 --> 00:45:04,578
17.7.1969
640
00:45:04,661 --> 00:45:06,288
…1969…
641
00:45:06,329 --> 00:45:07,414
7.4.1969
642
00:45:07,497 --> 00:45:09,249
…ja 1974.
643
00:45:09,332 --> 00:45:10,459
9.8.1974
644
00:45:10,542 --> 00:45:13,253
He olivat teini-ikäisiä koulutyttöjä.
645
00:45:13,336 --> 00:45:14,421
9.8.1974
646
00:45:14,504 --> 00:45:19,551
Ilmeisesti hän aloitti
nuorista naisista ja tytöistä.
647
00:45:19,634 --> 00:45:23,054
Hän liikkui esikaupungissa
kotinsa lähistöllä.
648
00:45:23,138 --> 00:45:25,432
Niin hän aloitti.
649
00:45:26,475 --> 00:45:27,768
Maryann Carr,
650
00:45:28,769 --> 00:45:29,853
Nancy Vogel -
651
00:45:30,979 --> 00:45:36,902
ja koulutytöt eivät vastanneet
Cottinghamin alkuperäistä profiilia,
652
00:45:37,652 --> 00:45:40,071
koska he eivät olleet seksityöläisiä.
653
00:45:41,031 --> 00:45:46,286
Perinteisesti sarjamurhaajat
tappavat ensin kotinsa lähistöllä.
654
00:45:47,537 --> 00:45:51,958
Kun he näkevät tutkimusten laajuuden
ja tajuavat voivansa jäädä kiinni,
655
00:45:52,042 --> 00:45:53,710
he ottavat etäisyyttä.
656
00:45:54,920 --> 00:46:00,592
Cottingham otti kohteekseen
Times Squaren prostituoidut.
657
00:46:02,761 --> 00:46:06,515
Sarjamurhaajat
valitsevat usein kohteekseen -
658
00:46:06,598 --> 00:46:09,893
yhteiskunnan halveksimia ihmisiä.
659
00:46:10,769 --> 00:46:16,525
Seksityöntekijät ovat tietenkin
yleisesti halveksittuja yhteiskunnassa.
660
00:46:17,859 --> 00:46:23,198
Times Squaresta oli hyötyä Cottinghamille.
Se tarjosi uhripopulaation.
661
00:46:26,743 --> 00:46:32,332
Seksityöläiset näkevät
vaikeimpana ongelmanaan,
662
00:46:32,833 --> 00:46:35,252
että heidän työnsä on laitonta.
663
00:46:35,335 --> 00:46:38,755
Siksi seksityöläiset
vaativat työn dekriminalisointia.
664
00:46:38,839 --> 00:46:42,509
Se on ensimmäinen askel
kohti sääntöjen luomista.
665
00:46:42,592 --> 00:46:45,679
Heidän pitää luoda säännöt
omista lähtökohdistaan,
666
00:46:46,429 --> 00:46:49,724
luoda olosuhteet,
jotka takaavat heidän turvallisuutensa.
667
00:46:50,767 --> 00:46:55,897
Siten seksityöläiset
voivat lopulta päästä eroon stigmastaan.
668
00:46:56,481 --> 00:46:59,025
Tämän tapauksen tärkein opetus on,
669
00:46:59,109 --> 00:47:04,114
että ehkä jopa sata ihmistä murhattiin
kenenkään tietämättä.
670
00:47:04,197 --> 00:47:06,199
NAINEN TUNNISTETTIIN
MOTELLIUHRIKSI
671
00:47:07,409 --> 00:47:13,081
Kaikki naiset, jotka Richard surmasi,
672
00:47:14,958 --> 00:47:18,461
jättivät tämän maailman
kammottavalla tavalla.
673
00:47:19,462 --> 00:47:22,132
Se tuntuu aina raskaalta.
674
00:47:22,924 --> 00:47:24,885
Se on kuin tumma pilvi ylläni.
675
00:47:24,968 --> 00:47:30,599
Pidän nykyään yhteyttä Richardiin,
676
00:47:30,682 --> 00:47:35,812
koska haluan kuulla,
keitä tunnistamattomat uhrit olivat.
677
00:47:35,896 --> 00:47:37,898
Ihmiset, joiden hengen hän riisti.
678
00:47:40,400 --> 00:47:43,695
Elämät,
jotka eivät koskaan saaneet kukoistaa.
679
00:47:44,529 --> 00:47:46,531
Meidän on muistettava ne ihmiset.
680
00:47:47,032 --> 00:47:51,286
He ansaitsevat saada oikeutta.
681
00:47:52,537 --> 00:47:55,624
JOS EPÄILET,
ETTÄ LÄHEISESI OLI RICHARDIN UHRI,
682
00:47:55,707 --> 00:48:02,672
OTA YHTEYTTÄ NEW YORKIN POLIISIIN:
CRIMESTOPPERS.NYPDONLINE.ORG
683
00:49:15,286 --> 00:49:17,288
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja