1 00:00:01,333 --> 00:00:02,333 醜八怪 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,542 我想她沒興趣 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,500 你想跑去哪? 4 00:00:06,583 --> 00:00:07,583 你還好嗎? 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,542 你好,彼得,我是妮可米諾魯 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,208 (前情提要) 7 00:00:13,292 --> 00:00:15,417 我…是…蜘蛛人 8 00:00:15,500 --> 00:00:18,042 今天看到你,挺身救人 9 00:00:18,125 --> 00:00:20,333 完全不顧自身安危 10 00:00:20,417 --> 00:00:23,417 我看到一個英雄 去年在中城救我的那個英雄 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,667 -你隨時都能增加我的負擔 -謝了,彼迪,我很感動 12 00:00:27,542 --> 00:00:29,167 珍妮?你不該上來的 13 00:00:30,208 --> 00:00:32,500 我想幫你瞭解真相 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,375 奧斯朋有所隱瞞 15 00:00:35,458 --> 00:00:36,792 奧斯朋企業好得不得了 16 00:00:36,875 --> 00:00:39,625 我們甚至準備進行太空探索 17 00:00:39,708 --> 00:00:41,667 你在碎念什麼? 18 00:00:41,750 --> 00:00:44,208 多虧了我們前幾天晚上收到的血液樣本 19 00:00:44,292 --> 00:00:49,125 我們很快就能成功複製 蜘蛛人獨特的DNA結構 20 00:00:49,208 --> 00:00:50,708 好極了 21 00:01:01,792 --> 00:01:04,667 你好 22 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 蜘蛛人出動了 23 00:01:07,292 --> 00:01:08,500 蜘蛛人 24 00:01:08,583 --> 00:01:11,125 擁有蜘蛛的好身手 25 00:01:11,208 --> 00:01:12,292 蜘蛛人 26 00:01:12,375 --> 00:01:14,875 蜘蛛人,蜘蛛人 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 -蜘蛛人出動了 -耶 28 00:01:16,667 --> 00:01:17,750 出動了,出動了 29 00:01:17,833 --> 00:01:18,833 我們又出動了 30 00:01:18,917 --> 00:01:21,750 在城市之中擺盪,你幾乎不會注意他 31 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 攀牆高手 32 00:01:22,917 --> 00:01:23,958 你知道接著會怎樣 33 00:01:24,042 --> 00:01:26,625 友善的鄰居,他照顧社區 34 00:01:26,708 --> 00:01:27,917 都市飛人 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 不知他怎麼有空打擊犯罪 36 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 出身卑微,我們高飛 37 00:01:32,167 --> 00:01:34,375 蜘蛛的感應力,超強科學小子 38 00:01:34,458 --> 00:01:37,167 你覺得不公平,我有世界最小小提琴 39 00:01:37,250 --> 00:01:39,583 在頂點,停在高峰上 40 00:01:39,667 --> 00:01:41,167 每天日常,不得停歇 41 00:01:41,250 --> 00:01:42,417 你好 42 00:01:42,500 --> 00:01:44,458 我需要城市,城市需要我 43 00:01:44,542 --> 00:01:46,167 是英雄不是私刑使者 44 00:01:46,250 --> 00:01:47,542 蜘蛛人出動了 45 00:01:47,625 --> 00:01:49,375 拿下面具,我知道你看到什麼 46 00:01:49,458 --> 00:01:50,458 小心 47 00:01:50,542 --> 00:01:52,792 你要我這樣的鄰居 48 00:01:52,875 --> 00:01:54,667 掃蕩紐約市皇后區 49 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 我有團隊表現更棒 50 00:01:56,542 --> 00:01:58,000 蜘蛛人來了 51 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 《蜘蛛人:你的友好鄰居》 52 00:02:01,625 --> 00:02:04,542 各位同學早,我是葛雷菲教練 53 00:02:04,625 --> 00:02:07,500 我想恭喜我們的球員在上週冠軍賽 54 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 全力以赴爭取好成績 55 00:02:09,667 --> 00:02:14,083 我們沒將金牌帶回家,沒關係,勝負難免 56 00:02:15,458 --> 00:02:18,667 暑假會有選拔賽,徵選幾個位置 57 00:02:18,750 --> 00:02:22,167 包括四分衛,希望見到一些新面孔 58 00:02:22,958 --> 00:02:25,292 快啊,彼迪,你在哪? 59 00:02:25,375 --> 00:02:28,750 彼得應該快到了,等他幾分鐘 60 00:02:30,792 --> 00:02:32,125 (奧斯朋企業) 61 00:02:32,208 --> 00:02:34,958 妮可說佩兒氣炸了,跟立體模型有關 62 00:02:35,792 --> 00:02:38,000 我知道…我等等就拿過去 63 00:02:38,625 --> 00:02:41,458 好,快搞定,你時間不多 64 00:02:42,917 --> 00:02:44,250 我正在努力 65 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 你該減少上學前當蜘蛛人的時間 66 00:02:48,042 --> 00:02:49,042 只是個想法 67 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 我無法控制何時有人偷車,哈利 68 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 (他快到了) 69 00:02:58,958 --> 00:03:00,542 各位,今天是大日子 70 00:03:00,625 --> 00:03:01,625 (今天報告) 71 00:03:01,708 --> 00:03:03,125 今天要提出模型報告 72 00:03:03,208 --> 00:03:06,292 這對你們的總成績有重大影響 73 00:03:07,458 --> 00:03:08,542 誰該先來呢? 74 00:03:08,625 --> 00:03:09,625 (佩兒,彼得) 75 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 我 76 00:03:12,417 --> 00:03:13,417 -妮可? -什麼? 77 00:03:14,083 --> 00:03:16,958 要上台報告時通常我得叫醒你 78 00:03:18,208 --> 00:03:21,417 真幽默,我早上一定喝太多咖啡了 79 00:03:21,500 --> 00:03:23,792 因為我要消耗精力 80 00:03:24,167 --> 00:03:26,667 紅色轎車車主請來找我 81 00:03:26,750 --> 00:03:28,458 我追你的車追到拆車廠 82 00:03:28,542 --> 00:03:32,250 謝謝你,蜘蛛人,這是你的… 83 00:03:33,792 --> 00:03:35,375 -不,拜託 -是你的 84 00:03:35,458 --> 00:03:37,000 謝謝,我該走了,注意安全 85 00:03:38,625 --> 00:03:41,458 然後,這… 86 00:03:42,833 --> 00:03:46,458 說明了…光合作用 87 00:03:48,500 --> 00:03:51,917 好,真的很…長 88 00:03:52,583 --> 00:03:57,208 謝謝,下一組是佩兒、艾瑪和彼得 89 00:04:02,292 --> 00:04:05,667 -泰勒老師,我們的模型… -等等,先別開始 90 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 在這裡 91 00:04:09,792 --> 00:04:12,917 (水) 92 00:04:14,000 --> 00:04:17,125 -彼得,它怎麼了? -什麼?說來好笑 93 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 我們在等你們三個 94 00:04:21,792 --> 00:04:26,833 鐵氧化是漸進的過程 會形成薄片狀的棕色層… 95 00:04:26,917 --> 00:04:29,917 這些錢幣是在漢朝製造的 96 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 在1800年前… 97 00:04:31,417 --> 00:04:36,792 所以我奶奶至今還在用那個鑄鐵鍋 98 00:04:37,583 --> 00:04:39,417 長知識了 99 00:04:39,542 --> 00:04:43,417 鐵鏽!還有問題的話 請參考我們的立體模型 100 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 也要追蹤我 101 00:04:46,333 --> 00:04:48,208 報告得好極了 102 00:04:48,292 --> 00:04:53,708 我只能給甲下 因為你們的模型有點…殘缺 103 00:04:55,833 --> 00:04:59,000 你差點沒趕上,別再這樣嚇我了,彼得 104 00:04:59,083 --> 00:05:03,375 抱歉…等等,你叫我彼得 105 00:05:07,042 --> 00:05:08,917 -謝謝你幫我爭取時間 -不客氣 106 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 你能接受科學報告的成績 107 00:05:12,208 --> 00:05:14,042 只拿到甲下嗎? 108 00:05:14,750 --> 00:05:17,083 對啊,成績不代表一切 109 00:05:17,167 --> 00:05:18,167 (成績平均積點5.0) 110 00:05:18,250 --> 00:05:22,333 這就是頂尖的學業成績 111 00:05:22,417 --> 00:05:23,542 我才一年級 112 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 他們就封我為一級優等生了 113 00:05:25,792 --> 00:05:27,542 聽來像你瞎掰的 114 00:05:28,833 --> 00:05:31,750 別因為沒東西炫耀就嫉妒,帕克 115 00:05:31,833 --> 00:05:32,833 (小昆蟲打擊犯罪) 116 00:05:32,917 --> 00:05:36,375 紐約警局得感謝蜘蛛人破了不少汽車竊案 117 00:05:36,458 --> 00:05:38,833 這位義俠獨力制伏了… 118 00:05:38,917 --> 00:05:41,333 -沒錯,我沒什麼特別的 -喂 119 00:05:41,417 --> 00:05:44,500 別這麼說,彼得,我們都很特別 120 00:05:44,583 --> 00:05:48,583 的確,如果不是,我就不會雇用你們了 121 00:05:48,667 --> 00:05:52,042 你們在奧斯朋企業實習 都完成了傲人的計畫 122 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 我很榮幸能在最後階段親自監督 123 00:05:56,042 --> 00:05:59,250 真的嗎?你之前好像不太關注 124 00:05:59,833 --> 00:06:01,792 別搞錯了,我有,珍妮 125 00:06:01,875 --> 00:06:04,667 但沒有我,你們壓力就夠大了 126 00:06:04,750 --> 00:06:06,292 好,大家跟我來 127 00:06:09,292 --> 00:06:10,792 我以為我們固定待在這層樓 128 00:06:10,875 --> 00:06:13,833 我請威特曼博士將所有東西 搬到更安全的檢測實驗室 129 00:06:17,792 --> 00:06:21,750 歡迎來到巨石計畫 130 00:06:23,833 --> 00:06:26,917 奧斯朋企業史上最具野心的方案 131 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 艾莎,你應該認得這面星圖 132 00:06:34,292 --> 00:06:37,042 你和航太團隊費心繪製的 133 00:06:38,375 --> 00:06:41,375 是的,珍妮,你的量子穿隧演算法 134 00:06:41,458 --> 00:06:43,125 也是重要的一環 135 00:06:43,208 --> 00:06:45,708 阿瑪迪斯的工程傑作也一樣 136 00:06:45,792 --> 00:06:49,000 能懸吊一座愛因斯坦-羅森橋的機械架構 137 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 對 138 00:06:50,167 --> 00:06:53,375 我老早就料到我們要做什麼了,老大 139 00:06:53,458 --> 00:06:56,250 你想畫的概要圖洩露了天機 140 00:06:57,125 --> 00:07:00,042 各位,它是一條通道,通往外太空 141 00:07:00,125 --> 00:07:03,417 我敢說彼得的永磁發電機 負責提供所有動力 142 00:07:06,917 --> 00:07:09,542 通道?康諾斯博士,你知道這件事嗎? 143 00:07:09,625 --> 00:07:11,667 不知道,這是怎麼回事,諾曼? 144 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 目標是挑戰不可能 145 00:07:14,167 --> 00:07:17,417 我們一起解鎖了比光更快的速度 146 00:07:17,500 --> 00:07:20,917 瞬間物質移動,銀河系的無窮資源 147 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 如今垂手可得 148 00:07:23,292 --> 00:07:26,667 我說,開始收割吧 149 00:07:26,750 --> 00:07:28,667 我始終相信我會改變世界 150 00:07:28,750 --> 00:07:33,042 我們已經看過這類科技在地球上使用 但不是人類 151 00:07:33,125 --> 00:07:36,667 索爾抵達新墨西哥州,奇塔瑞人入侵紐約 152 00:07:36,750 --> 00:07:40,708 還有讓中城高中變成廢墟的 不明攻擊的相關報告 153 00:07:40,792 --> 00:07:45,750 有物種能瞬間穿越太空,現在我們也能 154 00:07:45,833 --> 00:07:48,750 那些事件都造成嚴重破壞,諾曼 155 00:07:48,833 --> 00:07:50,875 你得思考這計畫帶來的後果 156 00:07:50,958 --> 00:07:54,083 我想過了,卡拉,我會帶來進化 157 00:07:54,167 --> 00:07:58,000 外頭是個瘋狂的宇宙 復仇者聯盟那種有缺陷的團體 158 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 不足以維持我們的優勢 159 00:08:00,083 --> 00:08:02,542 所以我們要自己往前邁進 160 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 我們將從星星汲取力量,變得像 161 00:08:06,458 --> 00:08:08,667 我們尊崇的神那般強大 162 00:08:09,458 --> 00:08:12,167 那都不重要,我們並沒有同意 163 00:08:12,250 --> 00:08:15,750 參與這項計畫將使你們的事業一飛衝天 164 00:08:15,833 --> 00:08:18,292 我始終關心你們的最佳利益,珍妮 165 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 沒人比彼得更清楚,對吧,彼得? 166 00:08:21,500 --> 00:08:24,667 -我…奧斯朋先生,我… -給他們看,威特曼博士 167 00:08:24,750 --> 00:08:27,042 輸入寧靜象限的星星座標 168 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 好的 169 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 (目標象限) 170 00:08:30,042 --> 00:08:31,708 我還沒檢查那些座標… 171 00:08:31,792 --> 00:08:35,333 別緊張,那是一片真空 我們只想證明論點而已 172 00:08:40,083 --> 00:08:41,708 是不是很驚人? 173 00:08:41,792 --> 00:08:44,042 看看我們努力的成果 174 00:08:45,125 --> 00:08:48,042 奧斯朋先生,我什麼都還沒做 175 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 諾曼奧斯朋,我是史蒂芬史傳奇博士 176 00:08:59,792 --> 00:09:01,750 你的實驗不能繼續下去 177 00:09:01,833 --> 00:09:05,750 你打開了通往宇宙之門,而你根本不瞭解 178 00:09:05,833 --> 00:09:08,458 往後難以想像的恐怖後果 179 00:09:08,542 --> 00:09:12,042 謹代表世界的魔法師,我要結束這一切 180 00:09:13,125 --> 00:09:16,333 魔法師?那是我該知道的 181 00:09:16,417 --> 00:09:18,042 瘋狂超人類新團體嗎? 182 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 是你,你是中城的那個人 183 00:09:20,333 --> 00:09:21,917 其實是格林威治村 184 00:09:22,000 --> 00:09:25,917 等等,你是說他是摧毀學校的那個人? 185 00:09:26,542 --> 00:09:30,167 是你,你摧毀了中城高中 186 00:09:30,250 --> 00:09:32,875 造成災難的是你,不是我 187 00:09:32,958 --> 00:09:35,542 你在說什麼?我根本不在那裡 188 00:09:35,625 --> 00:09:39,042 有證人提出反證,還是你不記得 189 00:09:39,125 --> 00:09:41,333 你所造成的附帶損害 190 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 -你說什麼? -好話不說第二遍 191 00:09:43,875 --> 00:09:47,042 你們這些有超能力的傢伙 浮在空中自以為優越 192 00:09:47,125 --> 00:09:49,667 卻不明白自己製造了問題要我們收拾 193 00:09:49,750 --> 00:09:52,125 你們以傷害別人來改變命運 194 00:09:52,208 --> 00:09:55,458 造成破壞,摧毀學校 195 00:09:55,542 --> 00:09:58,375 你產生錯覺了,這不是《龍虎少年隊》 196 00:09:58,458 --> 00:10:00,667 我不會到學校臥底,炸掉它們 197 00:10:00,750 --> 00:10:03,958 拜託,這裡唯一的威脅是那玩意 198 00:10:05,000 --> 00:10:06,333 不,是你 199 00:10:06,417 --> 00:10:09,667 理智的人通常不會自稱魔法師 200 00:10:10,167 --> 00:10:11,583 保全,解決他 201 00:10:14,917 --> 00:10:16,458 威特曼,啟動巨石 202 00:10:16,542 --> 00:10:19,167 該證明所有反對者都錯了 203 00:10:19,250 --> 00:10:20,292 不知道耶,奧斯朋先生 204 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 也許你該聽魔法博士的話? 205 00:10:23,125 --> 00:10:24,250 快動手 206 00:10:34,292 --> 00:10:35,292 不! 207 00:10:37,958 --> 00:10:39,750 你得馬上關掉它 208 00:10:48,958 --> 00:10:49,958 令人讚嘆 209 00:11:01,292 --> 00:11:06,958 恭喜各位,十分安全 並沒有難以想像的恐怖後果 210 00:11:25,750 --> 00:11:27,000 怎麼回事? 211 00:11:27,750 --> 00:11:30,083 沒錯,各位,快離開 212 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 -往這邊 -大家快跑 213 00:11:38,167 --> 00:11:41,292 怎麼又這樣? 214 00:11:43,042 --> 00:11:44,167 艾莎,小心 215 00:11:45,042 --> 00:11:47,542 -彼得呢? -快,康諾斯博士 216 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 彼得,快點 217 00:12:17,667 --> 00:12:19,750 不… 218 00:12:29,375 --> 00:12:31,583 抱歉,又高又黑的黏黏怪 219 00:12:31,667 --> 00:12:34,083 你的星際飛行計畫沒有供餐 220 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 博士,你最好趕快跑 221 00:12:37,792 --> 00:12:41,708 對,我想你說得沒錯,謝謝蜘蛛人 222 00:12:43,250 --> 00:12:45,542 拜託,你大老遠穿越銀河系 223 00:12:45,625 --> 00:12:48,542 這就是你想做的?死觀光客 224 00:12:59,083 --> 00:13:01,875 好,這個外星人也不喜歡我的笑話 225 00:13:13,125 --> 00:13:14,375 不客氣 226 00:13:15,125 --> 00:13:17,667 -奧斯朋先生,還好嗎? -這不是我的用意,彼得 227 00:13:17,750 --> 00:13:20,375 你得相信我,我沒想過會這樣 228 00:13:20,458 --> 00:13:22,417 你得快離開 229 00:13:30,542 --> 00:13:32,000 有你加入真好 230 00:13:32,083 --> 00:13:34,333 -我叫蜘蛛人 -我是史傳奇 231 00:13:34,417 --> 00:13:37,125 不會比想殺我們的黏黏外星人更傳奇 232 00:13:39,958 --> 00:13:41,542 你進入黑暗次元 233 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 直到我想到如何送你回家 234 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 等等 235 00:13:56,833 --> 00:13:58,958 你能教我那招嗎? 236 00:14:00,542 --> 00:14:02,792 只要你教我那招 237 00:14:06,417 --> 00:14:09,000 這個外星人什麼招都能接 238 00:14:09,083 --> 00:14:12,750 我們得設法送這傢伙回老家 239 00:14:15,417 --> 00:14:17,292 我能再打開蟲洞 240 00:14:17,375 --> 00:14:19,458 -但需要一點時間 -我幫你 241 00:14:25,583 --> 00:14:27,792 這東西一定是舊了 242 00:14:28,708 --> 00:14:31,083 我可能要更久才能修好 243 00:14:31,167 --> 00:14:32,792 我們沒時間讓你… 244 00:14:36,542 --> 00:14:40,042 無論接下來怎樣,你就繼續專心修 245 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 搞什… 246 00:15:00,875 --> 00:15:03,375 -大哥,你怎麼… -我剛剛說什麼? 247 00:15:03,458 --> 00:15:04,625 對,抱歉 248 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 好,你和我去兜兜風 249 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 放開 250 00:15:41,750 --> 00:15:43,083 你想跑去哪? 251 00:15:46,750 --> 00:15:49,042 等等,這是哪裡? 252 00:15:49,125 --> 00:15:50,792 (中城高中) 253 00:15:50,875 --> 00:15:52,500 不,我們不該來這裡的 254 00:16:19,125 --> 00:16:21,000 我想她沒興趣 255 00:16:26,000 --> 00:16:28,333 我本來想說,不要大欺小 256 00:16:28,417 --> 00:16:31,750 不過,你近看其實大很多 257 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 你幫了大忙,小鬼 258 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 你叫什麼名字,英雄? 259 00:16:45,167 --> 00:16:48,000 抱歉,我是彼得帕克,你呢? 260 00:16:48,083 --> 00:16:50,083 你好,彼得,我是妮可米諾魯 261 00:16:54,250 --> 00:16:56,250 史傳奇,我讓電池… 262 00:16:59,208 --> 00:17:00,542 我讓電池復活了 263 00:17:00,625 --> 00:17:01,917 正好趕上緊要關頭 264 00:17:12,958 --> 00:17:15,875 史傳奇,我們有麻煩了 265 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 -交換? -交換 266 00:17:24,833 --> 00:17:25,833 開什麼玩笑 267 00:17:35,042 --> 00:17:37,958 我懂,你來造訪,愛上紐約 268 00:17:41,875 --> 00:17:44,292 但你得回家了 269 00:17:45,458 --> 00:17:46,875 注意 270 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 -史傳奇? -我來 271 00:18:01,292 --> 00:18:03,333 我把整個入口破壞掉 272 00:18:11,208 --> 00:18:13,292 我無法一直撐下去,小鬼 273 00:18:15,542 --> 00:18:16,667 快好了 274 00:18:20,583 --> 00:18:24,417 如果你在等時機,就是現在 275 00:18:29,958 --> 00:18:31,042 不妙 276 00:19:04,000 --> 00:19:09,167 -你常做這種事,還是… -越來越常發生了 277 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 (奧斯朋企業) 278 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 在一項測試嚴重失敗後 279 00:19:14,042 --> 00:19:16,125 奧斯朋企業面臨危機 280 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 雖然該公司發言人表示 281 00:19:18,875 --> 00:19:21,750 這項測試順利,我們卻聽說 282 00:19:21,833 --> 00:19:23,417 有幾名參與的員工… 283 00:19:24,167 --> 00:19:27,333 好,我受夠了奧斯朋企業 284 00:19:28,542 --> 00:19:29,542 哈利,真抱歉 285 00:19:30,167 --> 00:19:33,750 不,相信我,我瞭解 286 00:19:33,833 --> 00:19:36,583 好,我要出門辦幾件急事 287 00:19:36,667 --> 00:19:37,667 有事再打給我 288 00:19:38,625 --> 00:19:41,000 我想你的實習結束了 289 00:19:41,917 --> 00:19:44,542 我們無意中打開一個入口 290 00:19:44,625 --> 00:19:47,125 引來摧毀我們學校的外星人?對 291 00:19:47,208 --> 00:19:50,625 那對你當蜘蛛人這件事有什麼意義? 292 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 好問題 293 00:19:52,042 --> 00:19:54,542 我相信我爸還是想幫你,彼得 294 00:19:54,625 --> 00:19:57,042 問題是你要不要他幫忙 295 00:19:57,125 --> 00:19:59,708 你不要的話也不能怪你 296 00:20:00,292 --> 00:20:02,750 不曉得,這次實習很棒 297 00:20:02,833 --> 00:20:04,500 能跟康諾斯博士合作 298 00:20:04,583 --> 00:20:08,375 跟艾莎、珍妮,甚至是小趙一起創新 299 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 (實習證) 300 00:20:09,667 --> 00:20:11,917 奧斯朋先生幫助我成為… 301 00:20:12,000 --> 00:20:16,333 每個人都認識也喜愛的英雄…大致上啦 302 00:20:17,542 --> 00:20:20,167 但那麼多秘密和謊言… 303 00:20:20,833 --> 00:20:26,292 我不確定能否再完全信任奧斯朋企業 或奧斯朋先生 304 00:20:27,125 --> 00:20:30,000 老實說,如果我爸給你一個地方 做你自己的事 305 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 應該會比較好 306 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 他和其他大人別來管你 307 00:20:34,417 --> 00:20:37,208 要是我,我會放手讓你們發揮所長 308 00:20:38,042 --> 00:20:39,375 那你怎麼不做? 309 00:20:39,458 --> 00:20:40,458 -什麼? -什麼? 310 00:20:40,542 --> 00:20:43,167 你何不成立一家公司,做你剛剛說的? 311 00:20:43,250 --> 00:20:48,333 你能雇用年輕有幹勁的天才 就像彼得和他的實習生朋友 312 00:20:48,417 --> 00:20:52,083 給他們需要的工具做好事,不必怕被利用 313 00:20:52,167 --> 00:20:56,208 妮可,好主意 但哈利不能成立一家公司… 314 00:20:56,292 --> 00:20:58,042 -不,我可以 -你可以? 315 00:20:58,583 --> 00:21:01,500 我想我可以,不,我真的可以 316 00:21:01,625 --> 00:21:04,500 我有投資和人脈能做到 317 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 -妮可,你真是天才 -當然啊 318 00:21:06,708 --> 00:21:09,542 現在不像,但我想你可能有 319 00:21:09,625 --> 00:21:11,167 做生意的頭腦 320 00:21:12,917 --> 00:21:14,042 我快吐了 321 00:21:18,542 --> 00:21:20,250 我有預感會在這裡找到你 322 00:21:22,583 --> 00:21:24,000 你進行了時間旅行,對吧? 323 00:21:24,500 --> 00:21:27,375 對,不必是秘術大師 324 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 也知道這裡發生的事是錯的,能… 325 00:21:31,250 --> 00:21:33,208 應該避免才對 326 00:21:34,167 --> 00:21:37,958 幸好今天沒人受重傷,當時也沒有 327 00:21:38,042 --> 00:21:39,625 那是我們知道的 328 00:21:39,708 --> 00:21:43,208 誰曉得多少人生被我和那東西改變 329 00:21:43,292 --> 00:21:44,417 回去造成這件事? 330 00:21:45,917 --> 00:21:48,333 首先,我就是 331 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 你出現那天我在場 332 00:21:50,542 --> 00:21:55,542 那一天我也變成…我,但… 333 00:21:56,417 --> 00:22:00,208 我相信該發生的事總會發生 334 00:22:00,917 --> 00:22:02,958 有時有道理,有時沒有 335 00:22:03,042 --> 00:22:07,042 有時真的讓人很傷心 336 00:22:07,125 --> 00:22:11,500 可是,沒關係,那些事促使我們 337 00:22:11,583 --> 00:22:15,708 變成我們該變的樣子 這就是我該變成的樣子 338 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 你真是個有智慧的孩子 339 00:22:18,958 --> 00:22:20,917 -你說你叫什麼來著? -彼… 340 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 我是說蜘蛛人 341 00:22:25,875 --> 00:22:26,958 你幫了大忙,小鬼 342 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 等等,我想問 343 00:22:32,167 --> 00:22:34,167 如果那條項鍊能帶你回到過去 344 00:22:34,250 --> 00:22:37,333 你應該也到過未來吧? 345 00:22:37,417 --> 00:22:39,583 你能跟我說會發生什麼事嗎? 346 00:22:39,667 --> 00:22:42,667 我想確定我準備好面對未來 347 00:22:44,208 --> 00:22:46,792 就算知道,我也不能告訴你 348 00:22:48,000 --> 00:22:49,833 但我的直覺是… 349 00:22:50,583 --> 00:22:51,750 你準備好了 350 00:22:59,083 --> 00:23:02,000 (警方封鎖線請勿跨越) 351 00:23:16,292 --> 00:23:17,292 什麼? 352 00:23:22,667 --> 00:23:25,167 (我叫哈利奧斯朋,在此邀請你加入…) 353 00:23:26,042 --> 00:23:29,667 好,亨利,按下送出就成真了 354 00:23:29,750 --> 00:23:31,333 (送出) 355 00:23:33,917 --> 00:23:35,750 好,搞定 356 00:23:37,125 --> 00:23:40,125 歡迎來到世界工程小組 357 00:23:44,542 --> 00:23:45,542 嘿 358 00:23:46,000 --> 00:23:47,167 (給:世界工程小組候選人 來自:哈利奧斯朋) 359 00:23:55,542 --> 00:23:58,125 還好嗎?你通常動作更快 360 00:23:58,208 --> 00:24:01,458 那個奧斯朋小子要繼承老爸的衣缽了 361 00:24:01,542 --> 00:24:03,292 不過他宣稱想做好事 362 00:24:03,375 --> 00:24:07,667 是啊,大家通常是如此 願意盯著他嗎,靈巧? 363 00:24:07,750 --> 00:24:12,625 沒問題,我已經滲透到一家公司 為你監視奧斯朋了 364 00:24:12,708 --> 00:24:13,833 何不再來一次? 365 00:24:13,917 --> 00:24:16,333 人家說開酸不是超能力 366 00:24:25,542 --> 00:24:28,042 媽,叫世工小組,我想這件事 367 00:24:28,125 --> 00:24:29,542 能幫我重回正軌 368 00:24:29,625 --> 00:24:31,917 這種事會讓成績單很好看 369 00:24:32,875 --> 00:24:35,958 我知道,至少是社區大學 370 00:24:37,958 --> 00:24:39,583 好,我保證 371 00:24:40,167 --> 00:24:41,500 好,我幾小時後到家 372 00:24:41,583 --> 00:24:43,625 想在學歷鑑定考試前多用功 373 00:24:44,333 --> 00:24:46,167 好啦,我也愛你 374 00:24:47,000 --> 00:24:50,292 哎呀呀,看看這是誰 375 00:24:52,458 --> 00:24:53,833 你們有夠久的 376 00:24:53,917 --> 00:24:56,917 抱歉,墓碑,我們碰到條子,得甩掉他們 377 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 沒關係 378 00:24:58,708 --> 00:24:59,875 老大 379 00:25:00,875 --> 00:25:01,958 我們要去哪? 380 00:25:02,708 --> 00:25:05,125 我有幾個想法能改變情況 381 00:25:05,208 --> 00:25:07,583 不過,重要的先來 382 00:25:07,667 --> 00:25:09,500 該幫110街幫找新據點了 383 00:25:23,958 --> 00:25:25,875 (哈利奧斯朋) 384 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 媽,好高興再見到你 385 00:26:24,375 --> 00:26:25,625 繼續走 386 00:26:26,417 --> 00:26:27,875 右邊第二道門 387 00:26:40,583 --> 00:26:44,708 我得說,沒想到你會來 你跟以前一樣漂亮 388 00:26:45,250 --> 00:26:49,000 -你好嗎? -嗯,還可以 389 00:26:50,167 --> 00:26:54,542 知道了,但我明白你不是來閒聊的 390 00:26:54,625 --> 00:26:56,167 我們切入重點吧 391 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 梅… 392 00:26:59,917 --> 00:27:00,917 (R.帕克) 393 00:27:01,292 --> 00:27:02,750 我兒子還好嗎? 394 00:27:19,042 --> 00:27:21,208 好,帕克,你聽到魔法師的話了 395 00:27:21,292 --> 00:27:24,083 無論接下來怎樣,你都能搞定 396 00:27:31,042 --> 00:27:34,333 -蜘蛛人 -哇,嗨 397 00:27:38,750 --> 00:27:41,333 就算不能,我也會想出辦法 398 00:27:43,042 --> 00:27:44,167 畢竟… 399 00:27:45,250 --> 00:27:46,417 我是蜘蛛人 400 00:28:34,708 --> 00:28:40,250 (根據漫威漫畫改編) 401 00:28:40,333 --> 00:28:45,250 (漫威動畫呈獻…) 402 00:28:45,333 --> 00:28:51,333 《蜘蛛人:你的友好鄰居》 403 00:29:54,208 --> 00:29:56,208 字幕翻譯: Aaron Wu