1 00:00:01,333 --> 00:00:02,333 Du, styggen! 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,542 Hun er nok ikke interessert, kompis. 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,500 Hvor har du tenkt deg? 4 00:00:06,583 --> 00:00:07,583 Går det bra? 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,542 Fint å møte deg. Jeg heter Nico Minoru. 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,208 TIDLIGERE PÅ… YOUR FRIENDLY NEIGHBORHOOD SPIDER-MAN 7 00:00:13,292 --> 00:00:15,417 Jeg… er… Spider-Man. 8 00:00:15,500 --> 00:00:18,042 Å se deg i dag, at du reddet folk 9 00:00:18,125 --> 00:00:20,333 og ikke tenkte på deg selv. 10 00:00:20,417 --> 00:00:23,417 Jeg så en helt. Han som reddet meg i fjor i Midtown. 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,667 -Bare plag meg når som helst! -Takk, Petey. Det betyr mye. 12 00:00:27,542 --> 00:00:29,167 Jeanne? Du får ikke være her oppe. 13 00:00:30,208 --> 00:00:32,500 Jeg prøver å hjelpe deg med å forstå hva som skjer. 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,375 Osborn skjuler noe. 15 00:00:35,458 --> 00:00:36,792 Oscorp er bedre enn noensinne. 16 00:00:36,875 --> 00:00:39,625 Snart driver vi med romfart. 17 00:00:39,708 --> 00:00:41,667 Hva babler du om? 18 00:00:41,750 --> 00:00:44,208 Takket være blodprøven vi mottok forleden, 19 00:00:44,292 --> 00:00:49,125 tror jeg at vi kan kopiere Spider-Mans unike DNA-struktur 20 00:00:49,208 --> 00:00:50,708 -på null komma niks. -Strålende. 21 00:01:01,792 --> 00:01:04,667 Hei 22 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 Der drar Spider-Man 23 00:01:07,292 --> 00:01:08,500 Spider-Man 24 00:01:08,583 --> 00:01:11,125 Gjør det en edderkopp kan 25 00:01:11,208 --> 00:01:12,292 Spider-Man 26 00:01:12,375 --> 00:01:14,875 Spider-Man 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 -Der drar Spider-Man -Ja! 28 00:01:16,667 --> 00:01:17,750 Der drar vi 29 00:01:17,833 --> 00:01:18,833 Der drar vi igjen 30 00:01:18,917 --> 00:01:21,750 Svinger gjennom byen så fort At du knapt merker ham 31 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 Veggkrabber 32 00:01:22,917 --> 00:01:23,958 Du vet hva som er etter det 33 00:01:24,042 --> 00:01:26,625 Vennlig nabolag Han passer på habitatet 34 00:01:26,708 --> 00:01:27,917 Byakrobat 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 Hvor finner han tid Til å bekjempe kriminalitet? 36 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 Beskjeden begynnelse Og nå flyr vi høyt 37 00:01:32,167 --> 00:01:34,375 Edderkoppsanser Forskergutt med superkrefter 38 00:01:34,458 --> 00:01:37,167 Du syns det er urettferdig At jeg så lett blir opprørt 39 00:01:37,250 --> 00:01:39,583 Sittende på toppen 40 00:01:39,667 --> 00:01:41,167 Det er daglig og stopper aldri 41 00:01:41,250 --> 00:01:42,417 Hei 42 00:01:42,500 --> 00:01:44,458 Trenger byen, byen min trenger meg 43 00:01:44,542 --> 00:01:46,167 En helt, ikke borgerverner 44 00:01:46,250 --> 00:01:47,542 Der drar Spider-Man 45 00:01:47,625 --> 00:01:49,375 Tar av maska Jeg vet hva du ser 46 00:01:49,458 --> 00:01:50,458 Se opp 47 00:01:50,542 --> 00:01:52,792 Vet du ønsker en nabo som meg 48 00:01:52,875 --> 00:01:54,667 Rydder opp i Queens i New York 49 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 Og jeg gjør det enda bedre med et team 50 00:01:56,542 --> 00:01:58,000 Her kommer Spider-Man 51 00:02:01,625 --> 00:02:04,542 God morgen, Rockford-elever. Trener Grayfield her. 52 00:02:04,625 --> 00:02:07,500 Jeg ville gratulere guttene våre med å gi alt 53 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 i forrige ukes mesterskapskamp. 54 00:02:09,667 --> 00:02:14,083 Vi vant ikke gull. Det er greit. Slikt skjer… 55 00:02:15,458 --> 00:02:18,667 Og vi skal ha prøvespillinger for flere posisjoner over sommeren, 56 00:02:18,750 --> 00:02:22,167 inkludert quarterback. Håper å se nye ansikter der ute. 57 00:02:22,958 --> 00:02:25,292 Kom igjen, Petey. Hvor er du? 58 00:02:25,375 --> 00:02:28,750 Pete er sikkert i nærheten. Gi ham noen minutter til. 59 00:02:31,375 --> 00:02:34,958 Nico sier at Pearl får hetta. Noe med et diorama. 60 00:02:35,792 --> 00:02:38,000 Jeg vet det! Jeg tar det med like etter dette. 61 00:02:38,625 --> 00:02:41,458 Ok, avslutt. Jeg tror ikke du har mye tid. 62 00:02:42,917 --> 00:02:44,250 Jeg jobber med saken. 63 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 Kutt ned på Spider-Man-aktiviteter før skolen. 64 00:02:48,042 --> 00:02:49,042 Bare en tanke. 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 Jeg kontrollerer ikke når biltyverier skjer, Harry. 66 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 På vei! 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,542 Viktig dag i dag, alle sammen. 68 00:03:00,625 --> 00:03:01,625 PRESENTASJONER I DAG 69 00:03:01,708 --> 00:03:03,125 Vi skal presentere modellene våre. 70 00:03:03,208 --> 00:03:06,292 Det vil telle mye for sluttkarakterene deres. 71 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 Hvem skal begynne? 72 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 Jeg! 73 00:03:12,417 --> 00:03:13,417 -Nico? -Hva? 74 00:03:14,083 --> 00:03:16,958 Vanligvis må jeg vekke deg når du skal ha en presentasjon. 75 00:03:18,208 --> 00:03:21,417 Bra den. Jeg må nok ha drukket for mye kaffe i morges, 76 00:03:21,500 --> 00:03:23,792 for jeg har masse energi. 77 00:03:24,167 --> 00:03:26,667 Kan eieren av en rød sedan komme til meg? 78 00:03:26,750 --> 00:03:28,458 Jeg fulgte bilen din til et opphuggeri. 79 00:03:28,542 --> 00:03:32,250 Takk, Spider-Man. Og her er din… 80 00:03:33,792 --> 00:03:35,375 -Nei, vær så snill. -Den er din. 81 00:03:35,458 --> 00:03:37,000 Takk, jeg må løpe. Pass på deg selv. 82 00:03:38,625 --> 00:03:41,458 Og det… 83 00:03:42,833 --> 00:03:46,458 forklarer… fotosyntese. 84 00:03:48,500 --> 00:03:51,917 Ok! Den var… lang. 85 00:03:52,583 --> 00:03:57,208 Takk. Vi går videre til Pearl, Emma og Peter. 86 00:04:02,292 --> 00:04:05,667 -Mr. Taylor, modellen vår er… -Vent! Ikke begynn ennå. 87 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 Her. 88 00:04:14,000 --> 00:04:17,125 -Peter, hva skjedde med den? -Hva? Morsom historie. 89 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 Vi venter, dere tre. 90 00:04:21,792 --> 00:04:26,833 Jernoksidasjon er en prosess som fører til et avskallende brunt lag… 91 00:04:26,917 --> 00:04:29,917 Med disse myntene som ble produsert i Han-dynastiet 92 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 i 1800… 93 00:04:31,417 --> 00:04:36,792 Derfor bruker bestemoren min ennå den støpejernsstekepannen. 94 00:04:37,583 --> 00:04:39,417 Det var overraskende informativt. 95 00:04:39,542 --> 00:04:43,417 Rust! Og har dere flere spørsmål, bare se dioramaet vårt. 96 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Og følg meg. 97 00:04:46,333 --> 00:04:48,208 Kjempebra jobba, dere. 98 00:04:48,292 --> 00:04:53,708 Dere får en A minus siden modellen er litt… mangelfull. 99 00:04:55,833 --> 00:04:59,000 Det var nære på. Ikke skrem meg slik igjen, Peter. 100 00:04:59,083 --> 00:05:03,375 Beklager, jeg… Du kalte meg Peter. 101 00:05:07,042 --> 00:05:08,917 -Takk for at du halte ut tid. -Ingen årsak! 102 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 Kan du leve med en A minus 103 00:05:12,208 --> 00:05:14,042 for et naturfagsprosjekt? 104 00:05:14,750 --> 00:05:17,083 Karakterer er ikke alt. 105 00:05:18,250 --> 00:05:22,333 Slik ser topp akademisk prestasjon ut. 106 00:05:22,417 --> 00:05:23,542 Jeg er bare førsteårselev, 107 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 og de sier at jeg er omega cum laude. 108 00:05:25,792 --> 00:05:27,542 Det høres ut som du fant på det. 109 00:05:28,833 --> 00:05:31,750 Ikke vær misunnelig fordi du ikke har noe å skryte av, Parker. 110 00:05:31,833 --> 00:05:32,833 INSEKT KNUSER KRIMINALITET 111 00:05:32,917 --> 00:05:36,375 Politiet kan takke Spider-Man for å ha løst en rekke biltyverier. 112 00:05:36,458 --> 00:05:38,833 Borgerverneren fanget på egen hånd… 113 00:05:38,917 --> 00:05:41,333 -Du har rett. Jeg er ingen spesiell. -Du! 114 00:05:41,417 --> 00:05:44,500 Ikke si det, Peter. Vi er alle spesielle. 115 00:05:44,583 --> 00:05:48,583 Det er dere. Ellers hadde jeg ikke ansatt dere. 116 00:05:48,667 --> 00:05:52,042 Dere har fullført bemerkelsesverdige prosjekter for Oscorp, 117 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 og det er mitt privilegium å ha personlig oppsyn med dem i sluttstadiene. 118 00:05:56,042 --> 00:05:59,250 Jaså? Det virket ikke som om du fulgte med før. 119 00:05:59,833 --> 00:06:01,792 Jeg gjorde det, Jeanne. 120 00:06:01,875 --> 00:06:04,667 Men jeg ville ikke øke presset på dere. 121 00:06:04,750 --> 00:06:06,292 Følg meg, dere. 122 00:06:09,292 --> 00:06:10,792 Jeg trodde vi var på denne etasjen. 123 00:06:10,875 --> 00:06:13,833 Jeg fikk dr. Wittman til å flytte alt til en sikrere testlab. 124 00:06:17,792 --> 00:06:21,750 Velkommen til prosjekt Monolitt. 125 00:06:23,833 --> 00:06:26,917 Det mest ambisiøse foretaket i Oscorps historie. 126 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 Asha, du gjenkjenner sikkert stjernekartene 127 00:06:34,292 --> 00:06:37,042 du og romfartsteamet brukte så lang tid på å tegne. 128 00:06:38,375 --> 00:06:41,375 Nettopp, Jeanne. Kvantetunnel-algoritmene dine 129 00:06:41,458 --> 00:06:43,125 er også en viktig del av dette. 130 00:06:43,208 --> 00:06:45,708 Som Amadeus' ingeniørmesterverk… 131 00:06:45,792 --> 00:06:49,000 En mekanisk ramme som kan henge opp en Einstein-Rosen-bro. 132 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 Ja! 133 00:06:50,167 --> 00:06:53,375 Ja, jeg fant ut hva vi egentlig gjorde for lenge siden, sjef. 134 00:06:53,458 --> 00:06:56,250 Tegningene avslørte det. 135 00:06:57,125 --> 00:07:00,042 Det er en port, dere! Til det ytre rom. 136 00:07:00,125 --> 00:07:03,417 Petes magnetiske generator driver nok hele greia. 137 00:07:06,917 --> 00:07:09,542 En port? Dr. Connors, visste du om dette? 138 00:07:09,625 --> 00:07:11,667 Nei. Hva handler dette om, Norman? 139 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 Om å gjøre det umulige. 140 00:07:14,167 --> 00:07:17,417 Sammen har vi gjort det mulig å reise raskere enn lyset. 141 00:07:17,500 --> 00:07:20,917 Øyeblikkelig materie-flytting. Galaksens ubegrensede ressurser 142 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 er nå tilgjengelige for oss. 143 00:07:23,292 --> 00:07:26,667 La innhøstingen begynne! 144 00:07:26,750 --> 00:07:28,667 Jeg har alltid visst at jeg ville forandre verden. 145 00:07:28,750 --> 00:07:33,042 Vi har sett slik teknologi brukt på jorda, bare ikke av mennesker. 146 00:07:33,125 --> 00:07:36,667 Thors ankomst til New Mexico, Chitauri-inntrengerne her i New York, 147 00:07:36,750 --> 00:07:40,708 og rapporter om det uidentifiserte angrepet som ødela Midtown High. 148 00:07:40,792 --> 00:07:45,750 Noen vesener kan krysse rommet på et øyeblikk. Nå kan vi også det. 149 00:07:45,833 --> 00:07:48,750 De hendelsene forårsaket store ødeleggelser, Norman. 150 00:07:48,833 --> 00:07:50,875 Tenk over hva du inviterer hit. 151 00:07:50,958 --> 00:07:54,083 Det har jeg, Carla. Jeg inviterer evolusjonen. 152 00:07:54,167 --> 00:07:58,000 Universet er vilt, og ei feilslått gruppe som Avengers 153 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 er ikke nok til å holde oss dominerende. 154 00:08:00,083 --> 00:08:02,542 Så vi går videre alene. 155 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 Vi skal ta fra stjernene selv og bli like formidable 156 00:08:06,458 --> 00:08:08,667 som de vi en gang hedret som guder. 157 00:08:09,458 --> 00:08:12,167 Ingenting av det betyr noe. Vi gikk ikke med på dette. 158 00:08:12,250 --> 00:08:15,750 Å være med på dette prosjektet vil få skikkelig fart på karrierene deres. 159 00:08:15,833 --> 00:08:18,292 Jeg har alltid ditt beste i tankene, Jeanne. 160 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 Ingen vet det bedre enn Peter. Ikke sant, Peter? 161 00:08:21,500 --> 00:08:24,667 -Mr. Osborn, jeg… -Vis dem det, dr. Wittman. 162 00:08:24,750 --> 00:08:27,042 Tast inn stjernekoordinater fra en stille kvadrant. 163 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Skal bli, sir. 164 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 MÅLKVADRANT 165 00:08:30,042 --> 00:08:31,708 Jeg har ikke sjekket koordinatene… 166 00:08:31,792 --> 00:08:35,333 Slapp av, det er et øde tomrom. Vi prøver bare å bevise et poeng. 167 00:08:40,083 --> 00:08:41,708 Er dere ikke forbløffet? 168 00:08:41,792 --> 00:08:44,042 Se hva vi har fått til. 169 00:08:45,125 --> 00:08:48,042 Mr. Osborn, jeg har ikke gjort noe ennå. 170 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 Norman Osborn, jeg er dr. Stephen Strange, 171 00:08:59,792 --> 00:09:01,750 og eksperimentet ditt kan ikke fortsette. 172 00:09:01,833 --> 00:09:05,750 Du åpner døra til kosmos, og du forstår ingenting 173 00:09:05,833 --> 00:09:08,458 av de ufattelige grusomhetene som ligger bak den. 174 00:09:08,542 --> 00:09:12,042 På vegne av verdens trollmenn stopper jeg dette. 175 00:09:13,125 --> 00:09:16,333 "Trollmennene"? Er det ei ny gruppe overmenneskelige galninger 176 00:09:16,417 --> 00:09:18,042 jeg bør vite om? 177 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 Du er fyren fra Midtown. 178 00:09:20,333 --> 00:09:21,917 Greenwich Village, faktisk. 179 00:09:22,000 --> 00:09:25,917 Vent. Var det han som ødela den skolen? 180 00:09:26,542 --> 00:09:30,167 Du ødela Midtown High! 181 00:09:30,250 --> 00:09:32,875 Du skaper katastrofer, ikke jeg! 182 00:09:32,958 --> 00:09:35,542 Hva snakker du om? Jeg har aldri vært der. 183 00:09:35,625 --> 00:09:39,042 Et øyenvitne sier noe annet. Eller kanskje du ikke husker det 184 00:09:39,125 --> 00:09:41,333 med alle de utilsiktede skadene du har forårsaket. 185 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 -Unnskyld meg? -Nei. 186 00:09:43,875 --> 00:09:47,042 Dere med kreftene deres svever over oss som om dere er bedre, 187 00:09:47,125 --> 00:09:49,667 men ser ikke problemene dere skaper og som vi må rydde opp i. 188 00:09:49,750 --> 00:09:52,125 Livene dere forandrer med folkene dere skader, 189 00:09:52,208 --> 00:09:55,458 ødeleggelsene dere forårsaker, skolene dere ødelegger! 190 00:09:55,542 --> 00:09:58,375 Du har vrangforestillinger. Dette er ikke 21 Jump Street. 191 00:09:58,458 --> 00:10:00,667 Jeg går ikke undercover på skoler og sprenger dem. 192 00:10:00,750 --> 00:10:03,958 Gi deg! Bare den greia er en trussel her! 193 00:10:05,000 --> 00:10:06,333 Nei. Det er deg. 194 00:10:06,417 --> 00:10:09,667 Jeg kjenner ikke mange normale mennesker som kaller seg trollmenn. 195 00:10:10,167 --> 00:10:11,583 Vakter, ta ham! 196 00:10:14,917 --> 00:10:16,458 Wittman, aktiver Monolitt. 197 00:10:16,542 --> 00:10:19,167 På tide å bevise at de negative folka tar feil! 198 00:10:19,250 --> 00:10:20,292 Jeg vet ikke, Mr. Osborn, 199 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 kanskje du burde høre på magidoktoren? 200 00:10:23,125 --> 00:10:24,250 Gjør det nå! 201 00:10:34,292 --> 00:10:35,292 Nei! 202 00:10:37,958 --> 00:10:39,750 Slå den av nå. 203 00:10:48,958 --> 00:10:49,958 Fantastisk. 204 00:11:01,292 --> 00:11:06,958 Gratulerer, alle sammen. Helt trygt. Og ingen ufattelige grusomheter. 205 00:11:25,750 --> 00:11:27,000 Hva i all verden? 206 00:11:27,750 --> 00:11:30,083 Nettopp. Kom dere vekk! 207 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 -Denne veien, folkens! -Raska på! 208 00:11:33,792 --> 00:11:34,792 Tilbake, alle sammen. 209 00:11:38,167 --> 00:11:41,292 Hvordan kan dette skje igjen? 210 00:11:43,042 --> 00:11:44,167 Asha, se opp! 211 00:11:45,042 --> 00:11:47,542 -Hvor er Peter? -Skynd deg, dr. Connors! 212 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 Peter, kom igjen! 213 00:12:17,667 --> 00:12:19,750 Nei, nei, nei. 214 00:12:29,375 --> 00:12:31,583 Beklager, du høye, mørke og slimete. 215 00:12:31,667 --> 00:12:34,083 Måltider er ikke inkludert i din intergalaktiske reiseplan. 216 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 Doktor, du bør løpe nå. 217 00:12:37,792 --> 00:12:41,708 Ja, du har nok helt rett. Takk, Spider-Man. 218 00:12:43,250 --> 00:12:45,542 Gi deg, du har reist gjennom hele galaksen, 219 00:12:45,625 --> 00:12:48,542 og du vil gjøre dette? Turister. 220 00:12:59,083 --> 00:13:01,875 Ok. Dette romvesenet liker ikke vitsene mine heller. 221 00:13:13,125 --> 00:13:14,375 Ingen årsak. 222 00:13:15,125 --> 00:13:17,667 -Mr. Osborn, går det bra? -Jeg ville ikke dette, Peter. 223 00:13:17,750 --> 00:13:20,375 Tro meg, jeg trodde ikke at dette ville skje. 224 00:13:20,458 --> 00:13:22,417 Du må komme deg vekk. 225 00:13:30,542 --> 00:13:32,000 Hyggelig at du kom. 226 00:13:32,083 --> 00:13:34,333 -Navnet er Spider-Man. -Jeg er Strange. 227 00:13:34,417 --> 00:13:37,125 Ikke rarere enn det klissete romvesenet som prøver å drepe oss! 228 00:13:39,958 --> 00:13:41,542 Du skal til Den mørke dimensjonen 229 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 til jeg finner ut hvordan jeg får deg hjem. 230 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Vent! 231 00:13:56,833 --> 00:13:58,958 Kan du lære meg det? 232 00:14:00,542 --> 00:14:02,792 Bare hvis du lærer meg det! 233 00:14:06,417 --> 00:14:09,000 Dette romvesenet krever alt vi har. 234 00:14:09,083 --> 00:14:12,750 Vi må finne ut hvordan vi får fyren tilbake dit han kom fra nå! 235 00:14:15,417 --> 00:14:17,292 Jeg tror jeg kan åpne markhullet igjen, 236 00:14:17,375 --> 00:14:19,458 -men jeg trenger tid. -Jeg hjelper deg. 237 00:14:25,583 --> 00:14:27,792 Denne har definitivt sett bedre dager. 238 00:14:28,708 --> 00:14:31,083 Reparasjonene tar kanskje lenger tid enn jeg trodde! 239 00:14:31,167 --> 00:14:32,792 Jeg tror ikke vi har tid til at du… 240 00:14:36,542 --> 00:14:40,042 Uansett hva som nå skjer, fokuser og jobb videre. 241 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 Hva i… 242 00:15:00,875 --> 00:15:03,375 -Hvordan klarte du… -Hva sa jeg? 243 00:15:03,458 --> 00:15:04,625 Ja. Beklager! 244 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 Vi to skal ta en liten tur. 245 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 Avlevering! 246 00:15:41,750 --> 00:15:43,083 Hvor har du tenkt deg? 247 00:15:46,750 --> 00:15:49,042 Hvor er vi? 248 00:15:49,125 --> 00:15:50,792 MIDTOWN HIGH SCHOOL Skole for naturvitenskap og teknologi 249 00:15:50,875 --> 00:15:52,500 Å nei. Vi skal ikke være her. 250 00:16:19,125 --> 00:16:21,000 Hun er nok ikke interessert, kompis. 251 00:16:26,000 --> 00:16:28,333 Jeg skulle si: "Plag noen på din egen størrelse", 252 00:16:28,417 --> 00:16:31,750 men du er mye større på nært hold. 253 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Bra reddet, gutt. 254 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 Har du et navn, helt? 255 00:16:45,167 --> 00:16:48,000 Ja. Unnskyld, jeg heter Peter Parker. Og du? 256 00:16:48,083 --> 00:16:50,083 Fint å møte deg. Jeg heter Nico Minoru. 257 00:16:54,250 --> 00:16:56,250 Strange, jeg fikk batteriet i gang… 258 00:16:59,208 --> 00:17:00,542 Jeg fikk batteriet i gang igjen. 259 00:17:00,625 --> 00:17:01,917 Akkurat i tide. 260 00:17:12,958 --> 00:17:15,875 Strange, vi har et problem. 261 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 -Bytte? -Ja. 262 00:17:24,833 --> 00:17:25,833 Det går ikke an. 263 00:17:35,042 --> 00:17:37,958 Jeg skjønner, du kom på besøk og elsker New York. 264 00:17:41,875 --> 00:17:44,292 Men du må dra hjem. 265 00:17:45,458 --> 00:17:46,875 Se opp! 266 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 -Strange? -Skal bli. 267 00:18:01,292 --> 00:18:03,333 Jeg skal velte portalen. 268 00:18:11,208 --> 00:18:13,292 Jeg kan ikke holde den for alltid. 269 00:18:15,542 --> 00:18:16,667 Nesten, nå. 270 00:18:20,583 --> 00:18:24,417 Riktig øyeblikk er nå. 271 00:18:29,958 --> 00:18:31,042 Ikke bra. 272 00:19:04,000 --> 00:19:09,167 -Gjør du slikt ofte, eller… -Det blir stadig vanligere. 273 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 OSCORP ANGREPET 274 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 Oscorp er i trøbbel 275 00:19:14,042 --> 00:19:16,125 etter en katastrofal test. 276 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 Selv om en talsperson for selskapet har sagt 277 00:19:18,875 --> 00:19:21,750 at testen gikk som planlagt, har vi hørt rykter om 278 00:19:21,833 --> 00:19:23,417 at noen av de involverte ansatte… 279 00:19:24,167 --> 00:19:27,333 Jeg har fått nok av Oscorp nå. 280 00:19:28,542 --> 00:19:29,542 Harry, jeg er lei for det. 281 00:19:30,167 --> 00:19:33,750 Tro meg. Jeg forstår. 282 00:19:33,833 --> 00:19:36,583 Jeg går ut på noen ærender i siste liten. 283 00:19:36,667 --> 00:19:37,667 Ring om dere trenger meg. 284 00:19:38,625 --> 00:19:41,000 Jeg antar at praktikantjobben er over. 285 00:19:41,917 --> 00:19:44,542 Den der vi åpnet en portal til det samme romvesenet 286 00:19:44,625 --> 00:19:47,125 som ødela skolen vår? Ja. 287 00:19:47,208 --> 00:19:50,625 Hva betyr det for Spider-Man-greia di? 288 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 Godt spørsmål. 289 00:19:52,042 --> 00:19:54,542 Faren min vil sikkert fortsatt hjelpe deg, Peter. 290 00:19:54,625 --> 00:19:57,042 Men vil du ha hjelpen hans? 291 00:19:57,125 --> 00:19:59,708 Jeg klandrer deg ikke om du ikke vil det. 292 00:20:00,292 --> 00:20:02,750 Jeg vet ikke. Praksisplassen var fantastisk. 293 00:20:02,833 --> 00:20:04,500 Å få jobbe med dr. Connors, 294 00:20:04,583 --> 00:20:08,375 å få finne opp med Asha, Jeanne, til og med Cho. 295 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 PRAKTIKANT 296 00:20:09,667 --> 00:20:11,917 Og Mr. Osborn hjalp meg med å bli en helt som… 297 00:20:12,000 --> 00:20:16,333 alle kjenner og liker… for det meste. 298 00:20:17,542 --> 00:20:20,167 Men hemmelighetene og løgnene… 299 00:20:20,833 --> 00:20:26,292 Jeg vet ikke om jeg kan stole på Oscorp igjen. Eller Mr. Osborn. 300 00:20:27,125 --> 00:20:30,000 Dere hadde hatt det bedre om faren min hadde gitt dere et sted 301 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 til å gjøre deres egen greie, 302 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 uten at han og de andre voksne bestemte. 303 00:20:34,417 --> 00:20:37,208 Jeg ville ha lent meg tilbake og latt dere være genier. 304 00:20:38,042 --> 00:20:39,375 Så hvorfor gjør du ikke det? 305 00:20:39,458 --> 00:20:40,458 -Hva? -Hva? 306 00:20:40,542 --> 00:20:43,167 Hvorfor grunnlegger du ikke et selskap som gjør det du sa? 307 00:20:43,250 --> 00:20:48,333 Du kan ansette unge, sultne genier som Peter og praktikantvennene hans. 308 00:20:48,417 --> 00:20:52,083 Gi dem verktøyene de trenger for å gjøre godt uten frykt for å bli utnyttet. 309 00:20:52,167 --> 00:20:56,208 Nico, god idé, men Harry kan ikke bare starte et selskap… 310 00:20:56,292 --> 00:20:58,042 -Det kan jeg! -Kan du? 311 00:20:58,583 --> 00:21:01,500 Jeg tror det. Nei, jeg kan det. 312 00:21:01,625 --> 00:21:04,500 Jeg har investeringer og forbindelser til å klare det. 313 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 -Nico, du er et geni! -Åpenbart. 314 00:21:06,708 --> 00:21:09,542 Ikke se, Nico, men jeg tror du har sans 315 00:21:09,625 --> 00:21:11,167 for big business likevel. 316 00:21:12,917 --> 00:21:14,042 Jeg tror jeg må spy. 317 00:21:18,542 --> 00:21:20,250 Jeg tenkte at du nok var her. 318 00:21:22,583 --> 00:21:24,000 Du reiste i tid, ikke sant? 319 00:21:24,500 --> 00:21:27,375 Ja. Og du trenger ikke være en mester i mystiske kunster 320 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 for å vite at det som skjedde her, var en feil som kunne ha… 321 00:21:31,250 --> 00:21:33,208 Burde ha blitt forhindret. 322 00:21:34,167 --> 00:21:37,958 Heldigvis ble ingen alvorlig skadet i dag. Eller den gangen. 323 00:21:38,042 --> 00:21:39,625 Som vi vet om. 324 00:21:39,708 --> 00:21:43,208 Men hvem vet hvor mange liv som ble endret av at jeg og den greia 325 00:21:43,292 --> 00:21:44,417 forårsaket dette? 326 00:21:45,917 --> 00:21:48,333 For det første ble mitt det. 327 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 Jeg var der den dagen du dukket opp. 328 00:21:50,542 --> 00:21:55,542 Det var også samme dag som jeg ble… meg. Men… 329 00:21:56,417 --> 00:22:00,208 Jeg tror at ting som skal skje, alltid finner en måte å skje på. 330 00:22:00,917 --> 00:22:02,958 Noen ganger gir de mening, noen ganger ikke. 331 00:22:03,042 --> 00:22:07,042 Og noen ganger gjør de veldig vondt. 332 00:22:07,125 --> 00:22:11,500 Men det er greit, for de tingene satte oss på veien 333 00:22:11,583 --> 00:22:15,708 til å bli den vi er ment å være. Og jeg er ment å være dette. 334 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 Du er klok for alderen. 335 00:22:18,958 --> 00:22:20,917 -Hva het du igjen? -Pet… 336 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 Spider-Man. 337 00:22:25,875 --> 00:22:26,958 Bra redning, gutt. 338 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 Vent! Jeg må spørre. 339 00:22:32,167 --> 00:22:34,167 Hvis det halskjedet kan føre deg til fortida, 340 00:22:34,250 --> 00:22:37,333 har du vel også vært i framtida, ikke sant? 341 00:22:37,417 --> 00:22:39,583 Kan du si hva jeg kan forvente? 342 00:22:39,667 --> 00:22:42,667 Jeg vil være klar for det som kommer etterpå. 343 00:22:44,208 --> 00:22:46,792 Selv om jeg visste det, kunne jeg ikke si det. 344 00:22:48,000 --> 00:22:49,833 Men noe sier meg… 345 00:22:50,583 --> 00:22:51,750 at du er klar. 346 00:22:59,083 --> 00:23:02,000 POLITISPERRING - IKKE 347 00:23:16,292 --> 00:23:17,292 Hva? 348 00:23:22,667 --> 00:23:25,167 Navnet er Harry Osborn - til en spennende Jeg inviterer deg til 349 00:23:26,042 --> 00:23:29,667 Harry, når du trykker "Send", blir dette virkelig. 350 00:23:29,750 --> 00:23:31,333 Vennlig hilsen, Harry Osborn - SEND 351 00:23:33,917 --> 00:23:35,750 Det er gjort. 352 00:23:37,125 --> 00:23:40,125 Velkommen til Worldwide Engineering Brigade. 353 00:23:44,542 --> 00:23:45,542 Hei! 354 00:23:46,000 --> 00:23:47,167 Til: WEB-kandidat - Fra: Harry Osborn Hilsen Harry Osborn 355 00:23:55,542 --> 00:23:58,125 Er alt bra? Du pleier å bevege deg raskere enn dette. 356 00:23:58,208 --> 00:24:01,458 Sønnen til Osborn følger visst i pappas fotspor. 357 00:24:01,542 --> 00:24:03,292 Men han hevder å ha gode hensikter. 358 00:24:03,375 --> 00:24:07,667 Ja, alle gjør vanligvis det. Holder du øye med ham, Finesse? 359 00:24:07,750 --> 00:24:12,625 Greit. Jeg har alt infiltrert ett selskap for å spionere på en Osborn for deg. 360 00:24:12,708 --> 00:24:13,833 Hvorfor ikke gjøre det igjen? 361 00:24:13,917 --> 00:24:16,333 Og de sier at sarkasme ikke er en superkraft. 362 00:24:25,542 --> 00:24:28,042 Ja, mamma. Det heter WEB. Jeg tror det er det jeg trenger 363 00:24:28,125 --> 00:24:29,542 for å komme på rett spor. 364 00:24:29,625 --> 00:24:31,917 Dette vil se bra ut på vitnemålet mitt. 365 00:24:32,875 --> 00:24:35,958 Ja. Jeg vet det. Lokal høgskole i det minste. 366 00:24:37,958 --> 00:24:39,583 Ja. Jeg lover, mamma. 367 00:24:40,167 --> 00:24:41,500 Ok, jeg er hjemme om noen timer. 368 00:24:41,583 --> 00:24:43,625 Vil lese mer til videregående-eksamen. 369 00:24:44,333 --> 00:24:46,167 Ok, jeg er glad i deg også. 370 00:24:47,000 --> 00:24:50,292 Se hvem det er. 371 00:24:52,458 --> 00:24:53,833 Dere brukte lang tid. 372 00:24:53,917 --> 00:24:56,917 Ja. Beklager, gravstein. Vi måtte riste av oss noen politifolk. 373 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Alt i orden. 374 00:24:58,708 --> 00:24:59,875 Så, sjef… 375 00:25:00,875 --> 00:25:01,958 hvor skal vi? 376 00:25:02,708 --> 00:25:05,125 Jeg har noen ideer om hvordan vi skal snu ting. 377 00:25:05,208 --> 00:25:07,583 Men… først og fremst 378 00:25:07,667 --> 00:25:09,500 må vi finne et nytt sted til One Tenth. 379 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 Det er godt å se deg igjen, mamma. 380 00:26:24,375 --> 00:26:25,625 Fortsett å gå. 381 00:26:26,417 --> 00:26:27,875 Andre dør til høyre. 382 00:26:40,583 --> 00:26:44,708 Jeg forventet ikke at du kom, men du er like vakker som alltid. 383 00:26:45,250 --> 00:26:49,000 -Går det bra? -Så bra som man kan forvente. 384 00:26:50,167 --> 00:26:54,542 Jeg forstår, men du er ikke her for å småprate. 385 00:26:54,625 --> 00:26:56,167 La oss komme til saken. 386 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 May… 387 00:27:01,292 --> 00:27:02,750 …hvordan går det med sønnen min? 388 00:27:19,042 --> 00:27:21,208 Parker, du hørte trollmannen. 389 00:27:21,292 --> 00:27:24,083 Uansett hva som kommer nå, kan du takle det. 390 00:27:31,042 --> 00:27:34,333 -Hei, Spider-Man. -Jøss! Hei. 391 00:27:38,750 --> 00:27:41,333 Og selv om jeg ikke kan, finner jeg ut av det. 392 00:27:43,042 --> 00:27:44,167 Tross alt… 393 00:27:45,250 --> 00:27:46,417 er jeg Spider-Man! 394 00:28:34,708 --> 00:28:40,250 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 395 00:28:40,333 --> 00:28:45,250 MARVEL ANIMATION PRESENTERER… 396 00:29:54,208 --> 00:29:56,208 Oversatt av: Jon Sæterbø