1 00:00:01,333 --> 00:00:02,333 야, 비호감! 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,542 너한테 관심 없다잖아 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,500 어딜 가시려고? 4 00:00:06,583 --> 00:00:07,583 괜찮아? 5 00:00:08,500 --> 00:00:10,542 반가워, 피트 난 니코 미노루야 6 00:00:12,042 --> 00:00:13,208 "지난 이야기" 7 00:00:13,292 --> 00:00:15,417 제가 스파이더맨이에요 8 00:00:15,500 --> 00:00:18,042 오늘 네 모습은 몸 사리지 않고 9 00:00:18,125 --> 00:00:20,333 사람들을 구하는 넌 10 00:00:20,417 --> 00:00:23,417 영웅이었어, 작년 미드타운에서 날 구했던 그 영웅 11 00:00:23,500 --> 00:00:26,667 - 언제든 부담 줘도 돼! - 고마워, 피티, 진짜 힘이 된다 12 00:00:27,542 --> 00:00:29,167 진? 여긴 오면 안 되잖아 13 00:00:30,208 --> 00:00:32,500 진실을 알 수 있게 도우려는 거야 14 00:00:33,750 --> 00:00:35,375 오스본이 뭔가를 숨기고 있어 15 00:00:35,458 --> 00:00:36,792 오스코프는 끝내주지 16 00:00:36,875 --> 00:00:39,625 우주 탐사도 곧 가능할 거야 17 00:00:39,708 --> 00:00:41,667 뭔 소리를 지껄이는 거야? 18 00:00:41,750 --> 00:00:44,208 지난번에 확보한 혈액 표본 덕에 19 00:00:44,292 --> 00:00:49,125 이제 곧 스파이더맨의 독특한 DNA 구조를 성공적으로 20 00:00:49,208 --> 00:00:50,708 - 복제할 수 있을 겁니다 - 아주 좋아요 21 00:01:01,792 --> 00:01:04,667 거기 22 00:01:04,750 --> 00:01:07,208 스파이더맨이 간다 23 00:01:07,292 --> 00:01:08,500 스파이더맨 24 00:01:08,583 --> 00:01:11,125 거미의 힘을 가진 25 00:01:11,208 --> 00:01:12,292 스파이더맨 26 00:01:12,375 --> 00:01:14,875 스파이더맨 스파이더맨 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 스파이더맨이 간다 28 00:01:16,667 --> 00:01:17,750 간다, 간다 29 00:01:17,833 --> 00:01:18,833 또 간다 30 00:01:18,917 --> 00:01:21,750 거미줄을 타고 잽싸게 도시를 누비고 31 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 벽을 기어오르네 32 00:01:22,917 --> 00:01:23,958 그런 다음에는 33 00:01:24,042 --> 00:01:26,625 친절한 이웃이 동네를 지켜주네 34 00:01:26,708 --> 00:01:27,917 도시의 곡예사 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 어떻게 시간을 내서 범죄와 싸우는지 36 00:01:30,083 --> 00:01:32,083 시작은 초라해도 이젠 높이 날지 37 00:01:32,167 --> 00:01:34,375 스파이 스파이디 센스 슈퍼파워 과학 소년 38 00:01:34,458 --> 00:01:37,167 불평을 해봐 난 전혀 공감 안 되니까 39 00:01:37,250 --> 00:01:39,583 가장 높은 곳에 앉아서 40 00:01:39,667 --> 00:01:41,167 매일 멈추지 않지 41 00:01:41,250 --> 00:01:42,417 거기 42 00:01:42,500 --> 00:01:44,458 난 도시가 도시는 내가 필요해 43 00:01:44,542 --> 00:01:46,167 자경단 아닌 영웅 44 00:01:46,250 --> 00:01:47,542 스파이더맨이 간다 45 00:01:47,625 --> 00:01:49,375 마스크 벗으면 무엇이 나올지 알지 46 00:01:49,458 --> 00:01:50,458 조심해 47 00:01:50,542 --> 00:01:52,792 나 같은 이웃 좋겠지 48 00:01:52,875 --> 00:01:54,667 뉴욕 퀸스를 소탕해 49 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 팀이 있으면 훨씬 더 잘해 50 00:01:56,542 --> 00:01:58,000 스파이더맨이 간다 51 00:01:58,083 --> 00:01:59,250 당신의 친절한 이웃 스파이더맨 52 00:02:01,625 --> 00:02:04,542 록퍼드 학생 여러분 그레이필드 감독입니다 53 00:02:04,625 --> 00:02:07,500 지난주 챔피언십 경기에서 최선을 다해준 54 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 우리 선수들을 칭찬하고 싶습니다 55 00:02:09,667 --> 00:02:14,083 우승은 못 했지만 그래도 괜찮다고 봅니다 56 00:02:15,458 --> 00:02:18,667 몇몇 포지션에 대한 선발 테스트를 진행합니다 57 00:02:18,750 --> 00:02:22,167 쿼터백을 포함해 새 인원을 선발하겠습니다 58 00:02:22,958 --> 00:02:25,292 피티, 어디 있는 거야 59 00:02:25,375 --> 00:02:28,750 피터 금방 올 테니까 조금만 더 기다려 봐 60 00:02:30,792 --> 00:02:32,125 "오스코프" 61 00:02:32,208 --> 00:02:34,958 야, 펄이 기절 직전이래 디오라마 어쩌고 그러는데 62 00:02:35,792 --> 00:02:38,000 알아, 알아 이것만 끝나면 가져갈 거야 63 00:02:38,625 --> 00:02:41,458 알았어, 얼른 끝내 시간 촉박한 것 같아 64 00:02:42,917 --> 00:02:44,250 애쓰는 중이야 65 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 등교 시간 전까진 마무리해야겠는데 66 00:02:48,042 --> 00:02:49,042 내 생각에는 67 00:02:50,000 --> 00:02:52,500 차를 하필 지금 터는 걸 어쩌라고 68 00:02:56,625 --> 00:02:58,125 "가는 중" 69 00:02:58,958 --> 00:03:00,542 드디어 그날이 왔다 70 00:03:00,625 --> 00:03:01,625 "발표 날" 71 00:03:01,708 --> 00:03:03,125 준비한 모델을 발표할 텐데 72 00:03:03,208 --> 00:03:06,292 최종 성적에 많이 반영될 거다 73 00:03:07,458 --> 00:03:08,542 누구 먼저 할까 74 00:03:08,625 --> 00:03:09,625 "펄 팡안 피터 파커" 75 00:03:11,333 --> 00:03:12,333 저요! 76 00:03:12,417 --> 00:03:13,417 - 니코? - 뭐? 77 00:03:14,083 --> 00:03:16,958 발표 날엔 자느라 정신없던 애가 78 00:03:18,208 --> 00:03:21,417 오늘 아침에 커피를 너무 많이 마셨는지 79 00:03:21,500 --> 00:03:23,792 힘이 막 넘쳐서요 80 00:03:24,167 --> 00:03:26,667 빨간 차 주인께서는 와주시겠어요? 81 00:03:26,750 --> 00:03:28,458 불법 폐차장에서 차를 찾았어요 82 00:03:28,542 --> 00:03:32,250 고마워요, 스파이더맨 이건 당신… 당신… 83 00:03:33,792 --> 00:03:35,375 - 제발 좀 - 당신 거예요 84 00:03:35,458 --> 00:03:37,000 감사합니다 가볼게요, 안전하세요! 85 00:03:38,625 --> 00:03:41,458 그래서 그게 86 00:03:42,833 --> 00:03:46,458 광합성의 원리라는 얘기인 것이죠 87 00:03:48,500 --> 00:03:51,917 좋아, 발표가 아주 길었네 88 00:03:52,583 --> 00:03:57,208 고맙다, 다음 순서는 펄, 에마, 그리고 피터 89 00:04:02,292 --> 00:04:05,667 - 선생님, 저희 모델은… - 잠깐! 아직 하지 마! 90 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 여기 있네요 91 00:04:14,000 --> 00:04:17,125 - 피터, 이게 뭐야? - 뭐? 사정이 있었어 92 00:04:17,750 --> 00:04:19,583 다들 기다리고 있잖아 93 00:04:21,792 --> 00:04:26,833 철 산화는 단계적으로 진행되며 얇은 갈색 층을 형성하고 94 00:04:26,917 --> 00:04:29,917 한 왕조 때 이러한 동전이 제작됐는데 95 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 그게 1800년대였죠 96 00:04:31,417 --> 00:04:36,792 그래서 할머니가 지금까지 그 무쇠 프라이팬을 쓰시는 거죠 97 00:04:37,583 --> 00:04:39,417 엄청 유용한 정보네 98 00:04:39,542 --> 00:04:43,417 녹이에요! 질문 있으면 우리 디오라마를 참고하세요 99 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 나 팔로우하고 100 00:04:46,333 --> 00:04:48,208 모두 아주 훌륭했어 101 00:04:48,292 --> 00:04:53,708 A 마이너스를 주마 모델에 문제가 좀 있으니까 102 00:04:55,833 --> 00:04:59,000 못 할 뻔했잖아 다신 이러지 마, 피터 103 00:04:59,083 --> 00:05:03,375 응, 미안해 잠깐, 방금 피터라고 했어? 104 00:05:07,042 --> 00:05:08,917 - 시간 벌어줘서 고마워 - 뭘 105 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 과학 프로젝트 A 마이너스 받고도 106 00:05:12,208 --> 00:05:14,042 살 수 있겠어? 107 00:05:14,750 --> 00:05:17,083 성적이 전부는 아니니까 108 00:05:17,167 --> 00:05:18,167 "평점 5" 109 00:05:18,250 --> 00:05:22,333 최고의 수학 능력이란 이런 걸 뜻하는 거야 110 00:05:22,417 --> 00:05:23,542 겨우 1학년인 나를 111 00:05:23,625 --> 00:05:25,708 벌써 최우등 졸업생으로 지정했다는 거 아냐 112 00:05:25,792 --> 00:05:27,542 그건 뻥인 것 같은데 113 00:05:28,833 --> 00:05:31,750 자랑할 거 없다고 날 샘내면 쓰나 114 00:05:31,833 --> 00:05:32,833 "범죄를 소탕한 거미" 115 00:05:32,917 --> 00:05:36,375 일련의 차량 절도 사건을 스파이더맨이 해결했습니다 116 00:05:36,458 --> 00:05:38,833 혼자 힘으로 절도범을… 117 00:05:38,917 --> 00:05:41,333 - 맞아, 난 평범하지 - 뭐야 118 00:05:41,417 --> 00:05:44,500 그런 말 마 우린 다 특별해 119 00:05:44,583 --> 00:05:48,583 물론이지, 아니면 내가 너희를 왜 고용했겠어 120 00:05:48,667 --> 00:05:52,042 모두 인턴십 기간에 굉장한 프로젝트를 해냈지 121 00:05:52,125 --> 00:05:55,958 마지막 단계를 직접 보는 걸 영광으로 생각한다 122 00:05:56,042 --> 00:05:59,250 진짜요? 전에는 별 관심 없어 보이시더니 123 00:05:59,833 --> 00:06:01,792 관심이야 물론 있었다, 진 124 00:06:01,875 --> 00:06:04,667 너희 부담이 클 테니 보태지 않았을 뿐이야 125 00:06:04,750 --> 00:06:06,292 다들 나를 따라와 126 00:06:09,292 --> 00:06:10,792 여기서 하는 줄 알았는데요 127 00:06:10,875 --> 00:06:13,833 위트먼 박사를 시켜 더 안전한 연구실로 옮겼어요 128 00:06:17,792 --> 00:06:21,750 프로젝트 모노리스에 온 걸 환영한다 129 00:06:23,833 --> 00:06:26,917 오스코프 역사상 가장 야심 찬 모험이지 130 00:06:31,000 --> 00:06:34,208 아샤, 이 천체 지도 알지? 131 00:06:34,292 --> 00:06:37,042 너와 항공 우주 팀이 이걸 그리느라 애썼지 132 00:06:38,375 --> 00:06:41,375 맞아, 진 너의 양자 터널링 알고리즘도 133 00:06:41,458 --> 00:06:43,125 아주 중요한 부분이야 134 00:06:43,208 --> 00:06:45,708 아마데우스의 걸작도 마찬가지지 135 00:06:45,792 --> 00:06:49,000 아인슈타인-로젠 다리를 지탱할 기계적 뼈대죠 136 00:06:49,083 --> 00:06:50,083 맞아 137 00:06:50,167 --> 00:06:53,375 우리가 뭘 하는 건지 전 진즉에 알았어요 138 00:06:53,458 --> 00:06:56,250 그 도식을 만들라고 하신 게 결정적 증거였죠 139 00:06:57,125 --> 00:07:00,042 얘들아, 문이잖아 우주로 통하는 문 140 00:07:00,125 --> 00:07:03,417 피트의 자기 발전기로 전원을 공급하겠지 141 00:07:06,917 --> 00:07:09,542 문이라고? 박사님도 아셨어요? 142 00:07:09,625 --> 00:07:11,667 아니 이게 다 뭐죠? 143 00:07:11,750 --> 00:07:14,083 불가능을 가능하게 하는 거죠 144 00:07:14,167 --> 00:07:17,417 우리가 빛보다 빠르게 가능성을 열었어요 145 00:07:17,500 --> 00:07:20,917 순간 이동이 가능하면 우주의 무한한 자원이 146 00:07:21,000 --> 00:07:23,208 우리 손에 들어오는 겁니다 147 00:07:23,292 --> 00:07:26,667 이제 결실을 거둬보죠 148 00:07:26,750 --> 00:07:28,667 역시 내가 세상을 바꿀 줄 알았어 149 00:07:28,750 --> 00:07:33,042 인간이 아닌 자들이 지구에서 이런 기술을 쓴 적이 있죠 150 00:07:33,125 --> 00:07:36,667 토르가 뉴멕시코에 오고 치타우리가 뉴욕에 침입했을 때 151 00:07:36,750 --> 00:07:40,708 미드타운 고교를 폐허로 만든 정체불명의 공격 때도 152 00:07:40,792 --> 00:07:45,750 이제 우리도 그들처럼 순간 이동이 가능한 겁니다 153 00:07:45,833 --> 00:07:48,750 그런 사건은 모두 엄청난 피해를 남겼어요 154 00:07:48,833 --> 00:07:50,875 이후에 일어날 일도 생각하셔야죠 155 00:07:50,958 --> 00:07:54,083 생각했어요 진화가 일어나겠죠 156 00:07:54,167 --> 00:07:58,000 어벤져스란 결함 있는 집단은 저 거친 우주에서 157 00:07:58,083 --> 00:08:00,000 우리의 지배력을 유지할 수 없게 하죠 158 00:08:00,083 --> 00:08:02,542 그러니 우리끼리 해나가는 겁니다 159 00:08:02,625 --> 00:08:06,375 별의 힘을 갖고 강력한 존재가 될 겁니다 160 00:08:06,458 --> 00:08:08,667 한때 우리가 신으로 숭배했던 자들만큼 161 00:08:09,458 --> 00:08:12,167 그러든지 말든지 우린 동의한 적 없어요 162 00:08:12,250 --> 00:08:15,750 이 일에 참여한 것만으로 넌 엄청난 커리어를 갖게 돼 163 00:08:15,833 --> 00:08:18,292 난 언제나 너희가 잘되기를 바란단다 164 00:08:18,375 --> 00:08:21,000 그건 피터가 제일 잘 알지 안 그러니, 피터? 165 00:08:21,500 --> 00:08:24,667 - 오스본 씨, 전… - 띄워요, 위트먼 박사 166 00:08:24,750 --> 00:08:27,042 고요한 사분면에 있는 별 좌표를 입력해요 167 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 알겠습니다 168 00:08:28,958 --> 00:08:29,958 "표적 사분면" 169 00:08:30,042 --> 00:08:31,708 제대로 조사가 안 된 좌표들인데… 170 00:08:31,792 --> 00:08:35,333 걱정 마, 그냥 허공에다 검증해 보려는 것뿐이야 171 00:08:40,083 --> 00:08:41,708 굉장하지 않습니까? 172 00:08:41,792 --> 00:08:44,042 우리가 이뤄낸 걸 봐요 173 00:08:45,125 --> 00:08:48,042 저 아직 아무것도 안 했는데요 174 00:08:56,333 --> 00:08:59,708 노먼 오스본 난 닥터 스티븐 스트레인지요 175 00:08:59,792 --> 00:09:01,750 이 실험은 멈춰야 합니다 176 00:09:01,833 --> 00:09:05,750 우주로 가는 문을 열면 당신은 상상도 못 할 177 00:09:05,833 --> 00:09:08,458 엄청난 공포가 기다리고 있을 겁니다 178 00:09:08,542 --> 00:09:12,042 세계의 마법사들을 대표해 이건 내가 막겠습니다 179 00:09:13,125 --> 00:09:16,333 마법사? 그건 또 무슨 미친 슈퍼휴먼 집단인지 180 00:09:16,417 --> 00:09:18,042 내가 알아야 합니까? 181 00:09:18,125 --> 00:09:20,250 당신이군요! 미드타운에서 봤어요 182 00:09:20,333 --> 00:09:21,917 그리니치빌리지겠지 183 00:09:22,000 --> 00:09:25,917 가만, 그 학교를 박살 낸 게 저 친구야? 184 00:09:26,542 --> 00:09:30,167 당신이었군! 미드타운 고교를 박살 낸 게! 185 00:09:30,250 --> 00:09:32,875 재앙을 만드는 건 내가 아니라 당신이야! 186 00:09:32,958 --> 00:09:35,542 무슨 소릴 하는 거지? 거기 간 적도 없는데 187 00:09:35,625 --> 00:09:39,042 목격자 말은 다른데 혹시 기억 못 하는 건가? 188 00:09:39,125 --> 00:09:41,333 당신이 만든 피해를 189 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 - 말 가려서 해요 - 안 되겠네요 190 00:09:43,875 --> 00:09:47,042 당신들은 그 힘으로 우리보다 우월한 척하며 191 00:09:47,125 --> 00:09:49,667 아무렇게나 사고를 치고 해결은 우리 몫이 돼 192 00:09:49,750 --> 00:09:52,125 당신들 때문에 누군가는 삶이 바뀌고 193 00:09:52,208 --> 00:09:55,458 무언가는 파괴되고 학교는 무너지지! 194 00:09:55,542 --> 00:09:58,375 망상이 심하군 형사물을 너무 봤나? 195 00:09:58,458 --> 00:10:00,667 내가 학교에 잠입해 폭파라도 한단 건가? 196 00:10:00,750 --> 00:10:03,958 정신 차려! 유일한 위협은 저 물건이야 197 00:10:05,000 --> 00:10:06,333 아니, 당신이지 198 00:10:06,417 --> 00:10:09,667 마법사라는 자들 중 제정신인 놈 별로 못 봤어 199 00:10:10,167 --> 00:10:11,583 경비, 처리해! 200 00:10:14,917 --> 00:10:16,458 위트먼, 모노리스 가동해요 201 00:10:16,542 --> 00:10:19,167 반대하는 자들이 틀렸단 걸 보여줘야지 202 00:10:19,250 --> 00:10:20,292 이건 아닌 것 같아요 203 00:10:20,375 --> 00:10:22,250 저 마법 닥터 말을 들으세요 204 00:10:23,125 --> 00:10:24,250 어서 해요! 205 00:10:34,292 --> 00:10:35,292 안 돼! 206 00:10:37,958 --> 00:10:39,750 이거 당장 꺼! 207 00:10:48,958 --> 00:10:49,958 놀라워 208 00:11:01,292 --> 00:11:06,958 축하합니다, 완벽한 성공이에요 상상 못 할 공포 따윈 없군요 209 00:11:25,750 --> 00:11:27,000 저게 뭐야? 210 00:11:27,750 --> 00:11:30,083 나도 묻고 싶군 다들 여기서 나가요! 211 00:11:31,750 --> 00:11:33,708 - 이쪽이에요! - 빨리 피해요! 212 00:11:33,792 --> 00:11:34,792 모두 뒤로! 213 00:11:38,167 --> 00:11:41,292 어떻게 이 일이 또 일어날 수가 있지? 214 00:11:43,042 --> 00:11:44,167 아샤, 조심해! 215 00:11:45,042 --> 00:11:47,542 - 피터는, 피터는요? - 빨리 가셔야 해요 216 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 피터, 빨리 와! 217 00:12:17,667 --> 00:12:19,750 안 돼, 안 돼 218 00:12:29,375 --> 00:12:31,583 미안, 크고 까맣고 미끄덩한 친구 219 00:12:31,667 --> 00:12:34,083 네 우주여행은 식사 불포함이야 220 00:12:35,750 --> 00:12:37,708 박사님, 빨리 도망치세요 221 00:12:37,792 --> 00:12:41,708 그래, 아주 맞는 말이야 고맙네, 스파이더맨 222 00:12:43,250 --> 00:12:45,542 뭐야, 은하계 건너 여기까지 왔는데 223 00:12:45,625 --> 00:12:48,542 겨우 이거 하러 왔어? 관광객들이란 224 00:12:59,083 --> 00:13:01,875 이 외계인도 내 농담을 싫어하네 225 00:13:13,125 --> 00:13:14,375 인사는 됐고 226 00:13:15,125 --> 00:13:17,667 - 오스본 씨, 괜찮으세요? - 난 이럴 줄 몰랐어 227 00:13:17,750 --> 00:13:20,375 믿어다오 전혀 예상 못 한 일이야 228 00:13:20,458 --> 00:13:22,417 저… 일단 피하세요 229 00:13:30,542 --> 00:13:32,000 여길 끼다니 잘했네 230 00:13:32,083 --> 00:13:34,333 - 스파이더맨이에요 - 나는 스트레인지 231 00:13:34,417 --> 00:13:37,125 우릴 죽이려는 끈끈이 외계인보단 이름 좋네요! 232 00:13:39,958 --> 00:13:41,542 넌 다크 디멘션에 가 있어 233 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 널 집에 보낼 방법을 찾을 때까지 234 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 잠깐! 235 00:13:56,833 --> 00:13:58,958 그거 가르쳐 줄 수 있어요? 236 00:14:00,542 --> 00:14:02,792 네가 그거 가르쳐 주면 237 00:14:06,417 --> 00:14:09,000 어떤 공격을 해도 먹히지 않아 238 00:14:09,083 --> 00:14:12,750 원래 있던 곳으로 보낼 방법을 찾아야 해! 239 00:14:15,417 --> 00:14:17,292 저 웜홀을 다시 열 수 있을 거예요 240 00:14:17,375 --> 00:14:19,458 - 그런데 시간이 걸려요 - 알았어 241 00:14:25,583 --> 00:14:27,792 그래, 너도 좋았던 시절이 있었겠지 242 00:14:28,708 --> 00:14:31,083 고치려면 생각보다 오래 걸릴 것 같아요 243 00:14:31,167 --> 00:14:32,792 그럴 만한 시간이… 244 00:14:36,542 --> 00:14:40,042 무슨 일이 일어나든 넌 하던 일 계속 해 245 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 뭐야 246 00:15:00,875 --> 00:15:03,375 - 그걸 어떻게… - 내가 한 말 잊었어? 247 00:15:03,458 --> 00:15:04,625 맞다, 죄송해요! 248 00:15:09,000 --> 00:15:10,917 좋아, 우린 같이 여행을 떠나자 249 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 손 떼! 250 00:15:41,750 --> 00:15:43,083 어딜 가시려고? 251 00:15:46,750 --> 00:15:49,042 잠깐, 여기가 어디야? 252 00:15:49,125 --> 00:15:50,792 "미드타운 고교" 253 00:15:50,875 --> 00:15:52,500 이런, 여기는 안 되는데 254 00:16:19,125 --> 00:16:21,000 너한테 관심 없다잖아 255 00:16:26,000 --> 00:16:28,333 너한테 맞는 상대는 난 줄 알았는데 256 00:16:28,417 --> 00:16:31,750 가까이서 보니까 훨씬 크네 257 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 잘했다, 꼬마야 258 00:16:43,583 --> 00:16:45,083 이름이 뭐야? 259 00:16:45,167 --> 00:16:48,000 미안, 피터 파커야 너는? 260 00:16:48,083 --> 00:16:50,083 반가워, 피트 난 니코 미노루야 261 00:16:54,250 --> 00:16:56,250 스트레인지 배터리가 작동… 262 00:16:59,208 --> 00:17:00,542 배터리 다시 작동해요 263 00:17:00,625 --> 00:17:01,917 아슬아슬하게 맞췄군 264 00:17:12,958 --> 00:17:15,875 스트레인지 문제가 생겼어요 265 00:17:18,375 --> 00:17:19,667 - 바꿔요? - 바꿔 266 00:17:24,833 --> 00:17:25,833 이러면 안 되지 267 00:17:35,042 --> 00:17:37,958 알아, 놀러 와서 보니 뉴욕이 마음에 들겠지 268 00:17:41,875 --> 00:17:44,292 그런데 집에 가야 해 269 00:17:45,458 --> 00:17:46,875 날아가요! 270 00:17:54,500 --> 00:17:55,583 - 스트레인지! - 알았어 271 00:18:01,292 --> 00:18:03,333 포털을 완전히 닫을게요 272 00:18:11,208 --> 00:18:13,292 오래 버티진 못해 273 00:18:15,542 --> 00:18:16,667 거의 다 됐어요! 274 00:18:20,583 --> 00:18:24,417 때를 기다리고 있다면 지금이야 275 00:18:29,958 --> 00:18:31,042 안 되는데 276 00:19:04,000 --> 00:19:09,167 - 이런 일 자주 해요? - 점점 잦아지고 있어 277 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 "오스코프 화재" 278 00:19:12,708 --> 00:19:13,958 위험한 시험이 실패로 돌아가며 279 00:19:14,042 --> 00:19:16,125 오스코프가 위기에 빠졌습니다 280 00:19:16,208 --> 00:19:18,792 회사 대변인은 이날 이뤄진 실험이 281 00:19:18,875 --> 00:19:21,750 계획대로 진행됐다 밝혔으나 또 다른 제보에 따르면 282 00:19:21,833 --> 00:19:23,417 직원 중 연루된 이들도… 283 00:19:24,167 --> 00:19:27,333 당장은 오스코프는 꼴도 보기 싫어 284 00:19:28,542 --> 00:19:29,542 해리, 미안 285 00:19:30,167 --> 00:19:33,750 아니에요 저도 이해해요 286 00:19:33,833 --> 00:19:36,583 급한 일 좀 처리하고 올게 287 00:19:36,667 --> 00:19:37,667 일 있으면 전화해 288 00:19:38,625 --> 00:19:41,000 네 인턴십은 이제 끝난 거네 289 00:19:41,917 --> 00:19:44,542 우리 학교를 부순 외계인을 부를 포털을 290 00:19:44,625 --> 00:19:47,125 멋모르고 연 그거? 끝났지 291 00:19:47,208 --> 00:19:50,625 그럼 스파이더맨은 어떻게 되는 거야? 292 00:19:50,708 --> 00:19:51,958 좋은 질문이야 293 00:19:52,042 --> 00:19:54,542 아빠는 아직 널 돕고 싶을 거야 294 00:19:54,625 --> 00:19:57,042 너만 원한다면 295 00:19:57,125 --> 00:19:59,708 싫다고 해도 네 탓은 못 하고 296 00:20:00,292 --> 00:20:02,750 글쎄, 인턴십은 좋았어 297 00:20:02,833 --> 00:20:04,500 코너스 박사님과 일하고 298 00:20:04,583 --> 00:20:08,375 아샤, 진, 심지어 조하고 혁신적인 일을 한 것도 299 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 "인턴" 300 00:20:09,667 --> 00:20:11,917 오스본 씨 덕분에 영웅이 되긴 했지 301 00:20:12,000 --> 00:20:16,333 유명해지고 사랑도 많이 받고 302 00:20:17,542 --> 00:20:20,167 하지만 그 비밀과 거짓말을 생각하면 303 00:20:20,833 --> 00:20:26,292 오스코프나 오스본 씨를 믿을 수 있을지 모르겠어 304 00:20:27,125 --> 00:20:30,000 솔직히 너희들을 믿고 놔뒀으면 305 00:20:30,083 --> 00:20:31,542 훨씬 나았을 거야 306 00:20:31,625 --> 00:20:33,833 아빠랑 다른 어른들이 간섭하니 문제지 307 00:20:34,417 --> 00:20:37,208 나라면 뒤로 빠져서 너희가 맘껏 하게 할 거야 308 00:20:38,042 --> 00:20:39,375 그렇게 하면 되잖아 309 00:20:39,458 --> 00:20:40,458 - 뭐? - 뭐? 310 00:20:40,542 --> 00:20:43,167 회사를 만들어서 그렇게 하면 되잖아 311 00:20:43,250 --> 00:20:48,333 피터나 그 친구 인턴들 같은 젊고 굶주린 천재들 데려다 312 00:20:48,417 --> 00:20:52,083 이용될 걱정 없이 마음껏 활동할 기반을 마련해 줘 313 00:20:52,167 --> 00:20:56,208 니코, 좋은 생각이긴 한데 해리가 회사를 세울 수는… 314 00:20:56,292 --> 00:20:58,042 - 할 수 있어 - 있다고? 315 00:20:58,583 --> 00:21:01,500 할 수 있을걸? 아니, 할 수 있어 316 00:21:01,625 --> 00:21:04,500 연줄도 있고 투자처도 있으니까 317 00:21:04,583 --> 00:21:06,583 - 니코, 너 천재다 - 몰랐냐 318 00:21:06,708 --> 00:21:09,542 지금은 몰라도 너는 사업 쪽으로 319 00:21:09,625 --> 00:21:11,167 수완이 있을지도 몰라 320 00:21:12,917 --> 00:21:14,042 벌써 울렁거린다 321 00:21:18,542 --> 00:21:20,250 여기 계실 것 같았어요 322 00:21:22,583 --> 00:21:24,000 시간 여행을 한 거죠? 323 00:21:24,500 --> 00:21:27,375 그래, 그리고 마법에 정통하지 않아도 알 거야 324 00:21:27,458 --> 00:21:30,000 여기서 일어났던 일은 막을 수 있었던… 325 00:21:31,250 --> 00:21:33,208 막아야 했던 실수였어 326 00:21:34,167 --> 00:21:37,958 많이 다친 사람은 없잖아요 오늘인지 그때라고 해야 할지 327 00:21:38,042 --> 00:21:39,625 우리가 알기론 그렇지 328 00:21:39,708 --> 00:21:43,208 하지만 얼마나 많은 삶이 달라졌을지 모를 일이지 329 00:21:43,292 --> 00:21:44,417 나와 그것이 이래 놔서 330 00:21:45,917 --> 00:21:48,333 일단 제 삶은 달라졌죠 331 00:21:48,875 --> 00:21:50,458 그날 저도 그곳에 있었거든요 332 00:21:50,542 --> 00:21:55,542 제가 이렇게 된 날이기도 한데 333 00:21:56,417 --> 00:22:00,208 일어날 일은 어떻게든 일어나게 돼 있는 것 같아요 334 00:22:00,917 --> 00:22:02,958 말이 될 때도 있고 안 될 때도 있죠 335 00:22:03,042 --> 00:22:07,042 때로는 엄청나게 상처가 되기도 하고 336 00:22:07,125 --> 00:22:11,500 그래도 괜찮아요 그런 일들 때문에 337 00:22:11,583 --> 00:22:15,708 자기 모습을 찾아가는 거죠 제 길은 이것이고요 338 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 나이답지 않게 현명하구나 339 00:22:18,958 --> 00:22:20,917 - 이름이 뭐라고 했지? - 피… 340 00:22:21,000 --> 00:22:23,583 아니, 스파이더맨이에요 341 00:22:25,875 --> 00:22:26,958 잘했다, 꼬마야 342 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 잠깐만요! 궁금한 게 있어요 343 00:22:32,167 --> 00:22:34,167 그 목걸이 덕분에 과거로 갈 수 있다면 344 00:22:34,250 --> 00:22:37,333 미래에도 가보셨겠죠? 345 00:22:37,417 --> 00:22:39,583 미래는 어떤지 알려주시면 안 돼요? 346 00:22:39,667 --> 00:22:42,667 앞으로 닥칠 일에 대비하고 싶어요 347 00:22:44,208 --> 00:22:46,792 알아도 말은 못 하지 348 00:22:48,000 --> 00:22:49,833 그런데 이건 알겠구나 349 00:22:50,583 --> 00:22:51,750 넌 준비돼 있어 350 00:22:59,083 --> 00:23:02,000 "경찰 통제선" 351 00:23:16,292 --> 00:23:17,292 뭐지? 352 00:23:22,667 --> 00:23:25,167 "해리 오스본입니다 여러분을 초대합니다" 353 00:23:26,042 --> 00:23:29,667 좋아, 이걸 보내는 순간 돌이킬 수 없어 354 00:23:29,750 --> 00:23:31,333 "해리 오스본 드림 보내기" 355 00:23:33,917 --> 00:23:35,750 좋아, 했다 356 00:23:37,125 --> 00:23:40,125 세계 엔지니어링 그룹에 온 걸 환영한다 357 00:23:44,542 --> 00:23:45,542 이야! 358 00:23:46,000 --> 00:23:47,167 "WEB 후보들께 해리 오스본 드림" 359 00:23:55,542 --> 00:23:58,125 괜찮은 거야? 평소보다 느리네 360 00:23:58,208 --> 00:24:01,458 오스본 아들이 아빠의 대를 이을 모양이에요 361 00:24:01,542 --> 00:24:03,292 의도가 좋다고는 하지만 362 00:24:03,375 --> 00:24:07,667 그래, 보통은 다들 그렇지 지켜보겠어, 피네스? 363 00:24:07,750 --> 00:24:12,625 그래요, 오스본을 염탐하래서 한 번 침입했었는데 364 00:24:12,708 --> 00:24:13,833 또 못 할 거 없죠 365 00:24:13,917 --> 00:24:16,333 비꼬는 말은 슈퍼파워가 아니라던데 366 00:24:25,542 --> 00:24:28,042 엄마, WEB이란 건데 제 생각엔 이걸 하면 367 00:24:28,125 --> 00:24:29,542 만회할 수 있을 것 같아요 368 00:24:29,625 --> 00:24:31,917 생활기록부에 쓰기도 좋고 369 00:24:32,875 --> 00:24:35,958 맞아요 2년제는 무조건 가죠 370 00:24:37,958 --> 00:24:39,583 그럼요, 진짜예요 371 00:24:40,167 --> 00:24:41,500 몇 시간 있다가 들어갈게요 372 00:24:41,583 --> 00:24:43,625 검정고시 전에 공부 좀 더 하려고요 373 00:24:44,333 --> 00:24:46,167 네, 저도 사랑해요 374 00:24:47,000 --> 00:24:50,292 이런, 이게 누구야 375 00:24:52,458 --> 00:24:53,833 왜 이렇게 늦었어 376 00:24:53,917 --> 00:24:56,917 미안, 툼스톤 경찰을 따돌리느라 377 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 괜찮아 378 00:24:58,708 --> 00:24:59,875 보스 379 00:25:00,875 --> 00:25:01,958 어디로 가? 380 00:25:02,708 --> 00:25:05,125 상황을 뒤집을 방법이 몇 가지 있긴 한데 381 00:25:05,208 --> 00:25:07,583 제일 먼저 할 일은 382 00:25:07,667 --> 00:25:09,500 110의 새 아지트를 찾는 거야 383 00:25:23,958 --> 00:25:25,875 "해리 오스본" 384 00:25:46,708 --> 00:25:49,000 다시 보니까 좋네요, 엄마 385 00:26:24,375 --> 00:26:25,625 쭉 가 386 00:26:26,417 --> 00:26:27,875 오른쪽 두 번째 문 387 00:26:40,583 --> 00:26:44,708 올 줄 몰랐는데 여전히 고우시네 388 00:26:45,250 --> 00:26:49,000 - 잘 지내? - 그래, 그럭저럭 389 00:26:50,167 --> 00:26:54,542 그렇군 잡담하자고 온 건 아닐 테고 390 00:26:54,625 --> 00:26:56,167 본론으로 넘어가자고 391 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 메이 392 00:26:59,917 --> 00:27:00,917 "파커, R" 393 00:27:01,292 --> 00:27:02,750 내 아들은 어떻게 지내? 394 00:27:19,042 --> 00:27:21,208 그래, 파커 그 마법사 말 들었잖아 395 00:27:21,292 --> 00:27:24,083 어떤 일이 생기든 넌 감당할 수 있어 396 00:27:31,042 --> 00:27:34,333 - 스파이더맨! - 안녕하세요! 397 00:27:38,750 --> 00:27:41,333 감당 안 돼도 방법을 찾을 거야 398 00:27:43,042 --> 00:27:44,167 어쨌든 399 00:27:45,250 --> 00:27:46,417 난 스파이더맨이잖아 400 00:28:45,333 --> 00:28:51,333 당신의 친절한 이웃 스파이더맨 401 00:29:54,208 --> 00:29:56,208 자막: 서승희