1 00:00:39,708 --> 00:00:41,125 Aracın dikkatine. 2 00:00:41,208 --> 00:00:43,292 Temizleme protokollerine tabisiniz. 3 00:00:43,375 --> 00:00:44,667 Temizleme protokolleri mi? 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,667 -Bizi yakmaya çalışıyorlar! -Sıkı tutunun. 5 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 Yardım edeceklerine ateş ediyorlar! 6 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 Böyle yardım ediyorlar. 7 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Zombi salgınının yayılmasını önlüyorlar. 8 00:01:07,833 --> 00:01:09,792 Gitmeye çalışan her şeyi yok ederek. 9 00:01:09,875 --> 00:01:11,250 Rica edebilirlerdi. 10 00:01:13,833 --> 00:01:15,417 Durum zorlaşıyor! 11 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 -Yan iticileri çalıştır! Hemen! -Hangi düğme? 12 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 Hemen! Hemen dedim! 13 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 -Ne yaptın yahu? -Bilmiyorum. 14 00:01:26,917 --> 00:01:28,375 Daha önce hiç uzaya çıkmadım! 15 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Uzay gemisi temizlendi. 16 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Tanrım. 17 00:01:44,542 --> 00:01:47,250 Bak sen, hepimizin hayatını kurtardın. 18 00:01:47,333 --> 00:01:50,500 -Bu şeyi Dünya'ya uçurabilir misin? -Uçmayı bildiğimi kim söyledi? 19 00:01:53,333 --> 00:01:54,667 Burası ısınıyor. 20 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 -Kamala, çatırdıyor. -Evet. Görüyorum! 21 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 -Çatırtılar arttı Kamala! -Farkındayım! 22 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 -Devam ediyor. -Susun, odaklanmaya çalışıyorum! 23 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Acaba savaşta ölmek sayılır mı bu? 24 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Nasıl ya? 25 00:02:17,542 --> 00:02:18,542 Ne? 26 00:02:20,667 --> 00:02:21,667 Ne? 27 00:02:34,208 --> 00:02:35,375 Yakaladım. 28 00:02:35,458 --> 00:02:37,417 Biraz tuhafsın ama seni sevdim dostum. 29 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 -Başka sağ kalanlar olması güzel. -Güzel süper kahramanlar. 30 00:02:40,125 --> 00:02:41,708 -Şu kıyafete bak! -Değişik bir grup. 31 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 Kalkıp yürüyebildiğin her iniş iyidir. 32 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Yürüyebiliyorsun, değil mi? 33 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Spider-Man? İnanamıyorum. Bizi sen mi kurtardın? 34 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 Sihirli güçlerin olduğunu bilmiyordum. 35 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Şaşırmam ama. Büyük hayranınım! 36 00:02:54,167 --> 00:02:55,833 -Hey… -Uçan kafa! 37 00:02:57,417 --> 00:02:59,042 Sen… Bir saniye, sen… 38 00:02:59,833 --> 00:03:02,958 Sen Scott Lang'in kafasısın. 39 00:03:03,042 --> 00:03:05,500 -Tuhaf geliyor ama alışırsın. -Belki. 40 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Bazıları alışıyor. 41 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 -Ama herkes değil. -Tamam. 42 00:03:08,542 --> 00:03:09,958 Neredeyiz? 43 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 -Kamar-Taj. -Ne olduğunu sorabilir miyim? 44 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Bir şey çağrıştırmadı. 45 00:03:14,000 --> 00:03:16,125 Bilmeniz gerekenleri anlatacağız. 46 00:03:17,083 --> 00:03:18,167 Gelin. 47 00:03:18,250 --> 00:03:21,417 Şu hayatta tek bir şey öğrendim, bir minotor konuşunca 48 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 kulak verirsin. 49 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Evet. Neden olmasın? 50 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Beyazlar içindesin. 51 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 Zombi kıyameti için cesur bir tercih. 52 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Salgın gezegeni yiyip bitirirken çaresizce izledik. 53 00:04:08,833 --> 00:04:11,917 Thanos'u ve Sonsuzluk Taşları'nı yok etmek için 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Kral T'Challa kendini feda etti. 55 00:04:14,083 --> 00:04:17,250 Böylece gerçekliği kurtardı. 56 00:04:17,875 --> 00:04:19,708 Ama taşlar parçalandı. 57 00:04:19,792 --> 00:04:23,000 Bir Sonsuzluk Enerjisi fırtınası ortalığı kasıp kavurdu. 58 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 Önüne çıkan her şeyi yok etti. 59 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Kontrol altına alınmalıydı. 60 00:04:35,708 --> 00:04:38,542 Sonsuzluk Enerjileri'ni kendi biçimine sokabilecek 61 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 birine ihtiyaç vardı. 62 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 Onları dizginleyecek. 63 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 İhtiyacımız olan, 64 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 bir Hulk'tı. 65 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 -Bruce hayatta mı? -Bruce Banner cesur bir adamdı. 66 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 "Adamdı" derken? 67 00:05:17,042 --> 00:05:20,375 Artık Bruce Banner da Hulk da değil o. 68 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 O bir mutant. 69 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 Dünyaları yaratan 70 00:05:26,125 --> 00:05:28,917 ve yok eden enerjileri koruyan bir dayanak noktası o. 71 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 Bizi koruyor. 72 00:05:33,208 --> 00:05:36,125 Niye burada olduğumuzu anlat artık. 73 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Ölüler Kraliçesi'yle tanıştınız. 74 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Sonunda Banner'ı yenecek kadar güçlü bir ordu topladı, 75 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 o gücü kendisine alacak. 76 00:05:46,833 --> 00:05:48,875 Son direnişimizi sergileyeceğiz. 77 00:05:48,958 --> 00:05:50,542 Savaş vakti geldi. 78 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Bizimle tehlikeye atılmanızı istiyoruz. 79 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 Gezegenin kaderi için savaşacağız. 80 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Bunu öylesine rica etmiyoruz. 81 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Çok şey atlattınız. Karar vermeniz için sizi yalnız bırakalım. 82 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 USS Uhura'nın ilk yolculuğu! 83 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Çalıştır bir numara. 84 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 Sen de korkuyor musun? 85 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Korku değil bu. 86 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 Başka bir şey. 87 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Anlatsana. 88 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Hepinizden benimle gelmenizi istedim. 89 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 İşleri düzeltebilme ihtimali için her şeyi bırakmanızı. 90 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 Yanıldım. 91 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Hepsi boşunaymış. 92 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 Wanda bana ihtiyacı olduğunu söyledi. 93 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Ya Paris'e gitmemi istiyorsa? 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Haklısın. Kesin olarak bilemeyiz 95 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 ama umudumuzu kaybetmemeliyiz. 96 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Thor'un yenilgiyi kabullenemeyip kendini içkiye vurduğunu, 97 00:07:21,458 --> 00:07:22,708 gözlerindeki pişmanlığı gördün. 98 00:07:22,792 --> 00:07:26,333 Ama sonunda asıl istediği son bir mücadele fırsatıydı. 99 00:07:26,417 --> 00:07:27,625 Bu fırsatı ona sen verdin. 100 00:07:28,500 --> 00:07:30,042 Hepimize verdin. 101 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 Bunun için sana hep minnettar kalacağım. 102 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 Bir fırsatımız daha olursa 103 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 -o da kabulüm. -Emin misin? 104 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Er geç bir savaşı kazanmamız gerek, değil mi? 105 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 Ayrıca Thor seni Avenger ilan etmedi mi yoksa bana mı öyle geldi? 106 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Tamam, sarılalım. 107 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 -Sağ ol. -Peki dostum. 108 00:07:53,292 --> 00:07:55,042 Hadi. Oturduğumuz yeter. 109 00:07:55,542 --> 00:07:56,958 Daha dünyayı kurtaracağız. 110 00:07:57,042 --> 00:07:59,667 -Ufaklık içindeki ateşi buldu mu? -Evet. 111 00:07:59,750 --> 00:08:03,083 Bu gezegende yeterince kalınca onun için savaşacağımı biliyordum. 112 00:08:03,667 --> 00:08:05,750 Peki sevgili Khonshu ne diyecek? 113 00:08:05,833 --> 00:08:08,375 Savaşmaya değer bir dava bu. 114 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Son bir dünyayı kurtarma şansı mı? Ben varım. 115 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Peki madem. Başlayalım. 116 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 Tüm bu gücü taşımak 117 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 bir yük, değil mi? 118 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Acını dindirmeye geldim. 119 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Her şey bittikten sonra görüşürüz. 120 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamala. Gelmene sevindim çocuk. 121 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Ne olursa olsun cadı Banner'a dokunmamalı! 122 00:13:31,292 --> 00:13:32,417 Saldırın! 123 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Yardırdım geliyorum! 124 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Evet, hadi! 125 00:15:00,042 --> 00:15:01,333 Dikkat et, solunda. 126 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Yap olayını. 127 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Böcekler. Zombi böcekler geldi. 128 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Niye kendine vuruyorsun? 129 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Al bakalım! 130 00:15:49,917 --> 00:15:50,958 Evet! 131 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Val! 132 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Arkanda! 133 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 Kamala. 134 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Kamala, yardım et. 135 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Yardım et. Hepinizi kurtarmaya çalışıyorum. 136 00:16:41,708 --> 00:16:44,042 Ne yapmaya çalıştığımı göremiyor musun? 137 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 Sana yardım edemem. 138 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Bizi kurtarmıyorsun. 139 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Bizi öldürüyorsun. 140 00:16:50,125 --> 00:16:52,708 Kamala, beni durdurursan 141 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 her şey boşuna olmuş olur. 142 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Dostlarının boşu boşuna ölmüş olmasını 143 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 -ister misin? -Hayır. 144 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Beni durdurursan 145 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 -Kate ve Riri… -Kes şunu! 146 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 …boşuna ölmüş olur. 147 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Adlarını ağzına alma! 148 00:17:13,417 --> 00:17:15,792 Kendi kurtuluşunu göremiyorsun. 149 00:17:15,875 --> 00:17:19,750 Seni ben ikna edemiyorsam belki dostların edebilir. 150 00:17:31,292 --> 00:17:33,208 Hayır! 151 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Hope? Hope! 152 00:17:42,042 --> 00:17:43,083 Hope! 153 00:17:43,667 --> 00:17:45,208 Hayır! 154 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Hayır! Banner! 155 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Vakit geldi. 156 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Hayır! 157 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Hayır! Hayır Banner. 158 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Hayır! 159 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Kamala! 160 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Geleceğini biliyordum. 161 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Görmüştüm. 162 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 Bu işi burada ikimiz bitireceğiz. 163 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 -Senin için çok güçlüyüm Kamala. -Hayır. 164 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 Ama bizi kurtaracak kadar güçlü değilim. 165 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 -Bizi kurtar. Sana ihtiyacım var. -Hayır. 166 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Sana ihtiyacım var. 167 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Karşı koyma, bana yardım et. 168 00:21:19,042 --> 00:21:21,083 Hayır. Sana yardım edemem. 169 00:21:22,125 --> 00:21:25,708 Edersem dostlarımın ve tüm acı çekenlerin anısına ihanet etmiş olurum. 170 00:21:26,708 --> 00:21:30,167 -Ölenlerin! -Hayır. Her şeyi düzeltebiliriz. 171 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 Hepsini geri getirmeme yardım edeceksin. 172 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Hayır. Yalan söylüyorsun. 173 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamala, etrafına bak. 174 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 Acıya. 175 00:21:42,917 --> 00:21:44,042 Acıya. 176 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Kurtar onları. 177 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Kurtar onları. 178 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Elimi tut. 179 00:21:50,333 --> 00:21:52,083 Elimi tut. 180 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 Her şey düzelecek. 181 00:21:53,417 --> 00:21:55,750 Tek yapman gereken bu. 182 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Hâlâ hep istediğin gibi dünyayı kurtarabilirsin. 183 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Üzgünüm. 184 00:22:16,333 --> 00:22:17,917 Her şey boşuna olamaz. 185 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 Ve dünya yeniden başlar. 186 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Kamala? 187 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Kamala? 188 00:23:05,167 --> 00:23:06,167 Kamala! 189 00:23:06,250 --> 00:23:07,500 Uyan, aşağı gel. 190 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Arkadaşların geldi. 191 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 -Kapıdalar. Duydun mu? -Arkadaşlarım mı? 192 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 -Kamala Khan, çabuk ol! -Arkadaşlarım! 193 00:23:14,667 --> 00:23:16,625 Daha yataktan çıkmadın mı? 194 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 -Selam. -Merhaba. 195 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kate, Riri, sizi çok özledim. 196 00:23:25,292 --> 00:23:27,458 Tamam, biz… Biz de seni özledik. 197 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 Sizi bir daha bırakmayacağım. 198 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Boba içeceksen bırakman gerek. 199 00:23:33,500 --> 00:23:35,875 Boba! 200 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Evet be! 201 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Boba. 202 00:23:46,000 --> 00:23:48,917 Beş yılım resmen bobasız geçti. 203 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 Dün boba içtik. 204 00:23:51,000 --> 00:23:52,667 Jersey'yi çok seviyorum. 205 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 Sizi de çok seviyorum. 206 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Anladık, onuncu kez söylüyorsun. 207 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Helal sokak yemeğine gidelim mi? Epeydir yememişim gibi geliyor. 208 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 Helal yemek bana da uyar. 209 00:24:01,458 --> 00:24:03,542 Tamam. Sonra da trene binmek istiyorum. 210 00:24:04,083 --> 00:24:07,625 Umarım kalabalık olur. Tamamen normal, 211 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 ölmemiş insanlarla dolu, sıkış tıkış. 212 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Onları koklamak ve kusmamak istiyorum. 213 00:24:15,125 --> 00:24:16,750 Neyin var senin böyle? 214 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 Her şey harika. 215 00:24:19,750 --> 00:24:22,458 Etrafınıza bakın. Kıymetini bilin. 216 00:24:22,542 --> 00:24:24,792 İyi dostlar, serin meltem. 217 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 Şu çok ama çok tatlı çocuk. 218 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 Aynen, baksana. 219 00:24:33,042 --> 00:24:34,167 Evet, görüyorum. 220 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Evet. 221 00:24:49,708 --> 00:24:50,958 Nasıl… 222 00:24:51,042 --> 00:24:52,042 Kamala! 223 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 Kamala, beni duyuyor musun? 224 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Beni duyuyor musun? 225 00:25:01,542 --> 00:25:03,208 Kamala, sinyale girdim… 226 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Sakın inanma… 227 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 Hepsi sahte. 228 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamala, hiçbiri gerçek değil. 229 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamala? 230 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 İyi misin? 231 00:27:15,875 --> 00:27:18,875 MARVEL ÇİZGİ ROMANLARINA DAYANMAKTADIR 232 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu