1 00:00:11,917 --> 00:00:15,375 MARVEL ANIMATION UVÁDZA 2 00:00:17,083 --> 00:00:24,042 MARVEL ZOMBÍCI 3 00:00:39,708 --> 00:00:41,125 Pozor, posádka. 4 00:00:41,208 --> 00:00:43,292 Spadáte pod dezinfekčný rozkaz. 5 00:00:43,375 --> 00:00:44,667 Dezinfekčný rozkaz? 6 00:00:44,750 --> 00:00:46,667 - Chcú nás spopolniť! - Počkať. 7 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 Mali nám pomôcť, nie zostreliť nás! 8 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 Pomáhajú nám. 9 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Bránia šíreniu toho moru do zvyšku vesmíru. 10 00:01:07,833 --> 00:01:09,792 Zničením všetkého, čo sa pokúsi utiecť. 11 00:01:09,875 --> 00:01:11,250 Ale mohli pekne poprosiť. 12 00:01:13,833 --> 00:01:15,417 Toto bude výzva! 13 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 - Nahoď bočné motory! - Ktorým gombíkom sa zapínajú? 14 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 Hneď! Hovorím hneď! 15 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 - Čo si to urobil? - Ja neviem. 16 00:01:26,917 --> 00:01:28,375 Ešte som nebol vo vesmíre! 17 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Loď zdezinfikovaná. 18 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Panebože. 19 00:01:44,542 --> 00:01:47,250 Pozrime sa, zachránila si nás. 20 00:01:47,333 --> 00:01:50,500 - Doletíš s nami naspäť na Zem? - Kto povedal, že viem lietať? 21 00:01:53,333 --> 00:01:54,667 Začína tu byť teplo. 22 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 - Kamala, praská to. - Áno. Vidím to! 23 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 - Praská to čoraz viac, Kamala! - Ja viem! 24 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 - Stále to praská. - Snažím sa sústrediť. 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Ktovie, či sa to bude rátať ako smrť v boji. 26 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Čo, dočerta? 27 00:02:17,542 --> 00:02:18,542 Čo? 28 00:02:20,667 --> 00:02:21,667 Čo? 29 00:02:34,208 --> 00:02:35,375 Máme ťa. 30 00:02:35,458 --> 00:02:37,417 Vyzeráš trochu divne, ale ľúbim ťa, kamoš. 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 - Som rád, že sú ďalší preživší. - Pekní superhrdinovia. 32 00:02:40,125 --> 00:02:41,708 - To je štýl! - Rôznorodá skupinka. 33 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 Každé pristátie, po ktorom sa postavíš, je dobré. 34 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Vieš chodiť, však? 35 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Spider-Man? Ja neverím… Zachránil si nás? 36 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 Nevedela som, že máš magické schopnosti. 37 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Neprekvapuje ma to. Som veľká fanúšička! 38 00:02:54,167 --> 00:02:55,833 - Hej… - Lietajúca hlava! 39 00:02:57,417 --> 00:02:59,042 Ty si… Počkať, si… 40 00:02:59,833 --> 00:03:02,958 Si hlava Scotta Langa. 41 00:03:03,042 --> 00:03:05,500 - Je to divné, ale zvykneš si. - Možno. 42 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Niektorí si zvykli. 43 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 - Ale nie všetci. - Okej. 44 00:03:08,542 --> 00:03:09,958 Kde to sme? 45 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 - Kamar-Taj. - Čo je to? 46 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Nič mi to nehovorí. 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,125 Všetko vám vysvetlíme. 48 00:03:17,083 --> 00:03:18,167 Poďte. 49 00:03:18,250 --> 00:03:21,417 Jednu vec som sa naučila. Keď hovorí Minotaur, 50 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 počúvam. 51 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Áno. Prečo nie? 52 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Biela, čo? 53 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 Odvážny výber na zombícku apokalypsu. 54 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Bezmocne sme sledovali, ako mor pohlcuje planétu. 55 00:04:08,833 --> 00:04:11,917 Kráľ T'Challa sa obetoval, aby zničil Thanosa 56 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 a Kamene nekonečna, ktoré vlastnil. 57 00:04:14,083 --> 00:04:17,250 Zachránil tak samotnú realitu. 58 00:04:17,875 --> 00:04:19,708 Ale kamene sa rozbili. 59 00:04:19,792 --> 00:04:23,000 Nekontrolovateľne zúril hurikán Nekonečnej energie. 60 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 Búrka zničila všetko vo svojej ceste. 61 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Bolo ju treba zastaviť. 62 00:04:35,708 --> 00:04:38,542 Potrebovali sme niekoho, kto by dokázal Nekonečné energie 63 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 vstrebať. 64 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 Zadržať ich. 65 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Potrebovali sme 66 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Hulka. 67 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 - Počkať. Bruce žije? - Bruce Banner bol odvážny muž. 68 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 Čo myslíš tým „bol“? 69 00:05:17,042 --> 00:05:20,375 Už nie je Bruce Banner či Hulk. 70 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Je mutant. 71 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 Teraz je hrádzou 72 00:05:26,125 --> 00:05:28,917 pred energiami, ktoré tvoria a ničia svety. 73 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 Ochraňuje nás. 74 00:05:33,208 --> 00:05:36,125 Už by ste nám mohli povedať, čo tu robíme. 75 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Stretli ste sa s Kráľovnou mŕtvych? 76 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Dala dokopy vojsko dosť silné natoľko, aby porazila Bannera 77 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 a prevzala všetku moc. 78 00:05:46,833 --> 00:05:48,875 Čaká nás posledný odpor. 79 00:05:48,958 --> 00:05:50,542 Prišiel čas na boj. 80 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Postavte sa s nami nebezpečenstvu. 81 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 V boji o osud planéty. 82 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Nežiadame to len tak. 83 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Vieme, čím ste si prešli, takže sa rozhodnite sami. 84 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 Pokrstíme USS Uhura! 85 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Jednotka, štartujeme. 86 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 Si vystrašená? 87 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Nebojím sa. 88 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 Ide o niečo iné. 89 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Tak hovor. 90 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Požiadala som vás o pomoc, 91 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 vzdali ste sa všetkého v nádeji, že veci napravíme. 92 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 A bola to chyba. 93 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Bolo to zbytočné. 94 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 Wanda povedala, že ma potrebuje. 95 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Čo ak chce, aby som šla do Paríža? 96 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Máš pravdu. Nič nie je isté, 97 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 ale nesmieme strácať nádej. 98 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Videla si, ako sa Thor zúfalo upíja k smrti, 99 00:07:21,458 --> 00:07:22,708 tú jeho ľútosť. 100 00:07:22,792 --> 00:07:26,333 A pritom chcel len naposledy zabojovať. 101 00:07:26,417 --> 00:07:27,625 Dala si mu šancu. 102 00:07:28,500 --> 00:07:30,042 Nám všetkým. 103 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 Navždy ti za to budem vďačný. 104 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 Ak máme ešte jednu, 105 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 - idem do toho. - Určite? 106 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Hej, raz predsa musíme vyhrať, nie? 107 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 A namýšľam si, že ťa tam Thor určil za Pomstiteľku? 108 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Takže objatie. 109 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 - Ďakujem. - Tak fajn. 110 00:07:53,292 --> 00:07:55,042 Poď už. Do práce. 111 00:07:55,542 --> 00:07:56,958 Musíme zachrániť svet. 112 00:07:57,042 --> 00:07:59,667 - Mladá našla motiváciu? - Áno. 113 00:07:59,750 --> 00:08:03,083 Tušila som, že budem musieť bojovať za túto planétu. 114 00:08:03,667 --> 00:08:05,750 A čo na to povie drahý Chonšu? 115 00:08:05,833 --> 00:08:08,375 Že sa oplatí bojovať. 116 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Posledný pokus zachrániť svet? Som za. 117 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Tak fajn. Poďme na to. 118 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 Je to bremeno, však? 119 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 Mať takúto moc. 120 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Chcem zmierniť tvoju bolesť. 121 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Snáď sa uvidíme. 122 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamala. Som rada, že si prišla. 123 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Tá bosorka sa za žiadnu cenu nesmie dotknúť Bannera! 124 00:13:31,292 --> 00:13:32,417 Útok! 125 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Idem na to! 126 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Áno, do toho! 127 00:15:00,042 --> 00:15:01,333 Pozor, naľavo. 128 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Odpáľ to. 129 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Chrobáky! Zombi chrobáky. 130 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Neudieraj sa! 131 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Tu máš! 132 00:15:49,917 --> 00:15:50,958 Áno! 133 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Val! 134 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Za tebou! 135 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 Kamala. 136 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Kamala, pomôž mi. 137 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Pomôž. Chcem vás všetkých zachrániť. 138 00:16:41,708 --> 00:16:44,042 Ty nevidíš, že sa snažím? 139 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 Nepomôžem ti. 140 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Ty nás nezachraňuješ. 141 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Zabíjaš nás. 142 00:16:50,125 --> 00:16:52,708 Kamala, ak ma zastavíš, 143 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 všetko vyjde nazmar. 144 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Chceš, aby tvoji priatelia umreli 145 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 - zbytočne? - Nie. 146 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Ak ma zastavíš, 147 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 - Kate a Riri… - Prestaň! 148 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 …umrú zbytočne. 149 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Nehovor ich mená! 150 00:17:13,417 --> 00:17:15,792 Ty neveríš ani vlastnej spáse. 151 00:17:15,875 --> 00:17:19,750 Ak ťa nepresvedčím ja, možno tvoji priatelia. 152 00:17:31,292 --> 00:17:33,208 Nie. Nie! 153 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Hope? Hope! 154 00:17:42,042 --> 00:17:43,083 Hope! 155 00:17:43,667 --> 00:17:45,208 Nie. Nie! 156 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Nie! Banner! 157 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Je čas. 158 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Nie! 159 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Nie! Nie, Banner. 160 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Nie! 161 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Kamala! 162 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Vedela som, že prídeš. 163 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Videla som to. 164 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 Je nám súdené spolu to tu ukončiť. 165 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 - Som pre teba prisilná, Kamala. - Nie. 166 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 No aj tak nás nedokážem zachrániť. 167 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 - Zachrániť. Potrebujem ťa. - Nie. 168 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Potrebujem ťa. 169 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Nebojuj, pomôž mi. 170 00:21:19,042 --> 00:21:21,083 Nie. Nepomôžem ti. 171 00:21:22,125 --> 00:21:25,708 Ak to urobím, podvediem všetkých svojich priateľov a všetkých, čo trpeli. 172 00:21:26,708 --> 00:21:30,167 - Umreli! - Nie. Napravíme to. 173 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 Pomôžeš mi priviesť všetkých späť. 174 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Nie. Klameš. 175 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamala, obzri sa. 176 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 To trápenie. 177 00:21:42,917 --> 00:21:44,042 Trápenie. 178 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Zachráň ich. 179 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Zachráň ich. 180 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Daj mi ruku. 181 00:21:50,333 --> 00:21:52,083 Daj mi ruku. 182 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 Všetci sa uzdravia. 183 00:21:53,417 --> 00:21:55,750 Nič viac nemusíš robiť. 184 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Môžeš zachrániť svet, ako si vždy chcela. 185 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Prepáčte. 186 00:22:16,333 --> 00:22:17,917 Toto nemôže vyjsť nazmar. 187 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 A teraz sa svet začne odznova. 188 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Kamala? 189 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Kamala? 190 00:23:05,167 --> 00:23:06,167 Kamala! 191 00:23:06,250 --> 00:23:07,500 Vstávaj, poď dole. 192 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Máš tu kamošky. 193 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 - Sú pred dverami. Počuješ? - Kamošky? 194 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 - Kamala Khanová, rýchlo! - Moje kamošky! 195 00:23:14,667 --> 00:23:16,625 Vyliezla si už z postele? 196 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 - Čau. - Ahoj. 197 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kate, Riri, hrozne ste mi chýbali. 198 00:23:25,292 --> 00:23:27,458 Okej, veď aj ty nám. 199 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 Už vás nikdy nepustím. 200 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Mala by si, ak chceš ísť na bobu. 201 00:23:33,500 --> 00:23:35,875 Boba! 202 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Áno! 203 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Boba. 204 00:23:46,000 --> 00:23:48,917 Už som ju nepila aspoň päť rokov. 205 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 Mali sme ju včera. 206 00:23:51,000 --> 00:23:52,667 Milujem Jersey. 207 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 A milujem vás. 208 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Vieme, už si to povedala desaťkrát. 209 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Nedáme si halal? Už som ho nejedla celú večnosť. 210 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 Dala by som si halal. 211 00:24:01,458 --> 00:24:03,542 Dobre. A pôjdeme vlakom. 212 00:24:04,083 --> 00:24:07,625 A dúfam, že bude plný normálnych, 213 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 nemŕtvych ľudí. Tlačenica. 214 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Chcem ich cítiť a nepovracať sa z toho. 215 00:24:15,125 --> 00:24:16,750 Čo je to s tebou? 216 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 Všetko je super. 217 00:24:19,750 --> 00:24:22,458 Rozhliadnite sa. Treba si užívať. 218 00:24:22,542 --> 00:24:24,792 Dobré kamošky, chladný vánok. 219 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 Či fakt zlatého chalana. 220 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 Áno, sleduj ho. 221 00:24:33,042 --> 00:24:34,167 Áno, vidím. 222 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Áno. 223 00:24:49,708 --> 00:24:50,958 Čo to… 224 00:24:51,042 --> 00:24:52,042 Kamala! 225 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 Kamala, počuješ ma? 226 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Počuješ ma? 227 00:25:01,542 --> 00:25:03,208 Kamala, hackla som sig… 228 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Never tomu, čo… 229 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 Je to lož. 230 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamala, nie je to skutočné. 231 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamala? 232 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 Si v pohode? 233 00:27:15,875 --> 00:27:18,875 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 234 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 Preklad titulkov: Peter Sirovec