1 00:00:11,917 --> 00:00:15,375 MARVEL ANIMATION APRESENTA 2 00:00:39,708 --> 00:00:41,125 Atenção, nave. 3 00:00:41,208 --> 00:00:43,292 Estão ao abrigo de protocolos de desinfeção. 4 00:00:43,375 --> 00:00:44,667 Protocolos de desinfeção? 5 00:00:44,750 --> 00:00:46,667 - Eles querem incinerar-nos! - Segurem-se. 6 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 Eles deviam ter ajudado, não querer abater-nos! 7 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 Eles estão a ajudar. 8 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Estão a evitar que a praga zombie se espalhe pelo universo. 9 00:01:07,833 --> 00:01:09,792 Destruindo tudo que tentar partir. 10 00:01:09,875 --> 00:01:11,250 Podiam ter-nos perguntado. 11 00:01:13,833 --> 00:01:15,417 Isto está a tornar-se desafiante! 12 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 - Ativa os propulsores laterais agora! - Qual é o botão disso? 13 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 Agora! Eu disse agora! 14 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 - Então? O que fizeste? - Não sei. 15 00:01:26,917 --> 00:01:28,375 Nunca tinha estado no espaço. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Nave desinfetada. 17 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Meu Deus. 18 00:01:44,542 --> 00:01:47,250 Olha só para ti, a salvar a vida a todos nós. 19 00:01:47,333 --> 00:01:50,500 - Controlas esta coisa de volta à Terra? - Quem disse que a controlo? 20 00:01:53,333 --> 00:01:54,667 Está a aquecer aqui dentro. 21 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 - Kamala, está a rachar. - Sim. Já vi! 22 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 - Está a rachar mais, Kamala! - Eu sei! 23 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 - E mais rachas. - Calem-se. Quero concentrar-me! 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Será que isto é considerado morrer em batalha? 25 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Mas que raio? 26 00:02:17,542 --> 00:02:18,542 O quê? 27 00:02:20,667 --> 00:02:21,667 O quê? 28 00:02:34,208 --> 00:02:35,375 Nós ajudamos. 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,417 És um bocado esquisito, mas adoro-te, amigo. 30 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 - Que bom ver sobreviventes. - Super-heróis jeitosos. 31 00:02:40,125 --> 00:02:41,708 - Olha as roupas! - Grupo eclético. 32 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 Se aterraram e ainda podem andar é positivo. 33 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Ainda podem andar, certo? 34 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Homem-Aranha? Nem acredito… Acabaste de nos salvar? 35 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 Meu, eu não sabia que tinhas poderes mágicos! 36 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Mas não me surpreende nada. Sou uma enorme fã! 37 00:02:54,167 --> 00:02:55,833 Cabeça voadora! 38 00:02:57,417 --> 00:02:59,042 És… Espera, és a… 39 00:02:59,833 --> 00:03:02,958 És a cabeça do Scott Lang. 40 00:03:03,042 --> 00:03:05,500 - Eu sei, é estranho, mas depois passa. - Talvez. 41 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Passa para algumas pessoas. 42 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 - Mas não todas. - Está bem. 43 00:03:08,542 --> 00:03:09,958 Onde estamos? 44 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 - Kamar-Taj. - Posso saber o que é isso? 45 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Não me diz nada. 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,125 Tudo o que devem saber, nós iremos dizer-vos. 47 00:03:17,083 --> 00:03:18,167 Venham. 48 00:03:18,250 --> 00:03:21,417 Se aprendi alguma coisa na vida foi isto, quando um minotauro fala, 49 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 é para ouvir. 50 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Claro. Porque não? 51 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Todo de branco? 52 00:03:29,208 --> 00:03:31,125 Uma opção ousada para o apocalipse zombie. 53 00:04:04,833 --> 00:04:08,750 Observámos com impotência enquanto a praga consumia o planeta. 54 00:04:08,833 --> 00:04:11,917 O Rei T'Challa sacrificou-se para destruir o Thanos 55 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 e as Pedras do Infinito que ele empunhava. 56 00:04:14,083 --> 00:04:17,250 Quando o fez, salvou a própria realidade. 57 00:04:17,875 --> 00:04:19,708 Mas as pedras desfizeram-se. 58 00:04:19,792 --> 00:04:23,000 Um furacão de Energia do Infinito assolava sem controlo. 59 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 A tempestade destruiu tudo no seu caminho. 60 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Tinha de ser contida. 61 00:04:35,708 --> 00:04:38,542 Precisávamos de alguém que absorvesse as Energias do Infinito 62 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 na sua forma. 63 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 E as contivesse. 64 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Precisávamos… 65 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 … de um Hulk. 66 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 - Esperem. O Bruce está vivo? - O Bruce Banner foi um homem corajoso. 67 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 Como assim, "foi"? 68 00:05:17,042 --> 00:05:20,375 Ele deixou de ser o Bruce Banner e o Hulk. 69 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 É uma cifra. 70 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 Tornou-se uma âncora, 71 00:05:26,125 --> 00:05:28,917 a proteger energias capazes de formar ou destruir mundos. 72 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 A proteger-nos. 73 00:05:33,208 --> 00:05:36,125 Esta é a parte onde nos dizem porque estamos aqui. 74 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Creio que conheceram a Rainha dos Mortos. 75 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Ela reuniu finalmente um exército forte o suficiente para derrotar o Banner 76 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 e reclamar o poder para si mesma. 77 00:05:46,833 --> 00:05:48,875 O nosso último esforço chegou. 78 00:05:48,958 --> 00:05:50,542 A batalha é agora. 79 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Pedimos que enfrentem o perigo connosco. 80 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 Que lutem pelo destino do planeta. 81 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 Não o pedimos de ânimo leve. 82 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Sabemos que passaram por muita coisa, a decisão é vossa. 83 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 Primeira viagem da USS Uhura, pessoal! 84 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Ativar, número um. 85 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 Também estás em pânico? 86 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Não tenho medo. 87 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 É outra coisa. 88 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Fala comigo. 89 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Pedi-vos a todos que me seguissem, 90 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 que desistissem de tudo pela hipótese de resolvermos as coisas. 91 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 E estava enganada. 92 00:07:05,875 --> 00:07:07,042 Foi tudo em vão. 93 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 A Wanda disse que precisa de mim. 94 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 E se ela quiser que eu vá a Paris? 95 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Tens razão. Não podemos ter a certeza, 96 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 mas temos de manter a esperança. 97 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Tu viste o Thor a matar-se na bebida depois de ser derrotado, 98 00:07:21,458 --> 00:07:22,708 arrependimento nos olhos. 99 00:07:22,792 --> 00:07:26,333 Mas, no final, o que ele mais queria era uma última chance para lutar. 100 00:07:26,417 --> 00:07:27,625 E foi isso que lhe deste. 101 00:07:28,500 --> 00:07:30,042 Deste-nos isso a todos. 102 00:07:30,125 --> 00:07:32,000 E estarei sempre grato por isso. 103 00:07:32,500 --> 00:07:33,625 E se tivermos mais uma, 104 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 - vou aproveitá-la. - A sério? 105 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Vamos ter de acabar por ganhar alguma, não achas? 106 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 E mais, estou enganado ou o Thor fez de ti uma Vingadora? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,458 Grande abraço. 108 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 - Obrigada. - Muito bem, miúda. 109 00:07:53,292 --> 00:07:55,042 Anda lá. Chega de preguiça. 110 00:07:55,542 --> 00:07:56,958 Temos um mundo para salvar. 111 00:07:57,042 --> 00:07:59,667 - A pequena encontrou a sua chama? - Sim. 112 00:07:59,750 --> 00:08:03,083 Eu sabia que, se ficasse neste rochedo tempo suficiente, ia lutar por ele. 113 00:08:03,667 --> 00:08:05,750 E o que tem o querido Khonshu a dizer? 114 00:08:05,833 --> 00:08:08,375 Que esta luta vale a pena. 115 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Uma última hipótese de salvar o mundo? Alinho. 116 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Muito bem, vamos a isto. 117 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 É um fardo, não é, 118 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 deter assim tanto poder? 119 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Vim aliviar a tua dor. 120 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Vemo-nos no outro lado. 121 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamala. Fico feliz por teres vindo, criança. 122 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Aconteça o que acontecer, não deixem que a bruxa toque no Banner! 123 00:13:31,292 --> 00:13:32,417 Ataquem! 124 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Aqui vou eu! 125 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Boa, em cheio! 126 00:15:00,042 --> 00:15:01,333 Cuidado, à tua esquerda. 127 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Faz aquilo. 128 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Insetos! São insetos zombie. 129 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Porque te estás a bater? 130 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Come isto! 131 00:15:49,917 --> 00:15:50,958 Boa! 132 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Val! 133 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Atrás de ti! 134 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 Kamala. 135 00:16:34,208 --> 00:16:36,625 Kamala, ajuda-me. 136 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Ajuda-me. Estou a tentar salvar-vos a todos. 137 00:16:41,708 --> 00:16:44,042 Não vês que estou a tentar? 138 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 Não posso ajudar-te. 139 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Não queres salvar-nos. 140 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Estás a matar-nos. 141 00:16:50,125 --> 00:16:52,708 Kamala, se me parares, 142 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 tudo isto será em vão. 143 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Queres que os teus amigos morram… 144 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 - em vão? - Não. 145 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Se me parares, 146 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 - a Kate e a Riri… - Para! 147 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 … terão morrido em vão. 148 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Não digas os nomes delas! 149 00:17:13,417 --> 00:17:15,792 Não és capaz de ver a tua própria salvação. 150 00:17:15,875 --> 00:17:19,750 Se eu não consigo convencer-te, talvez os teus amigos consigam. 151 00:17:31,292 --> 00:17:33,208 Não! 152 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Hope? Hope! 153 00:17:42,042 --> 00:17:43,083 Hope! 154 00:17:43,667 --> 00:17:45,208 Não. Não! 155 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Não! Banner! 156 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Está na hora. 157 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Não! 158 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Não! Não, Banner. 159 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Não! 160 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Kamala! 161 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Eu sabia que virias. 162 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Eu vi-o. 163 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 Estávamos destinadas a estar aqui, a acabar isto juntas. 164 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 - Sou demasiado forte para ti, Kamala. - Não. 165 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 Mas não sou forte o suficiente para nos salvar. 166 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 - Salva-nos. Eu preciso de ti. - Não. 167 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Preciso de ti. 168 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Não resistas, ajuda-me. 169 00:21:19,042 --> 00:21:21,083 Não, não te posso ajudar. 170 00:21:22,125 --> 00:21:25,708 Se te ajudar, traio a memória de todos os meus amigos e daqueles que sofreram. 171 00:21:26,708 --> 00:21:30,167 - Que morreram! - Não. Podemos resolver isto. 172 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 Podes ajudar-me a trazer todos de volta. 173 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Não, estás a mentir. 174 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamala, olha à tua volta. 175 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 O sofrimento. 176 00:21:42,917 --> 00:21:44,042 O sofrimento. 177 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Salva-os. 178 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Salva-os. 179 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Dá-me a mão. 180 00:21:50,333 --> 00:21:52,083 Dá-me a mão. 181 00:21:52,167 --> 00:21:53,333 Tudo voltará ao que era. 182 00:21:53,417 --> 00:21:55,750 É tudo o que tens de fazer. 183 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Ainda podes salvar o mundo, como sempre quiseste. 184 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Desculpem. 185 00:22:16,333 --> 00:22:17,917 Não pode ter sido tudo em vão. 186 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 E assim o mundo recomeça. 187 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Kamala? 188 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Kamala? 189 00:23:05,167 --> 00:23:06,167 Kamala! 190 00:23:06,250 --> 00:23:07,500 Acorda, desce. 191 00:23:07,583 --> 00:23:08,583 Tens as tuas amigas. 192 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 - Estão à porta. Estás a ouvir? - As minhas amigas? 193 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 - Kamala Khan, despacha-te! - As minhas amigas! 194 00:23:14,667 --> 00:23:16,625 Mas tu já saíste da cama? 195 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 - Olá. - Olá. 196 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kate, Riri, tive tantas saudades vossas. 197 00:23:25,292 --> 00:23:27,458 Pronto, nós… também tivemos saudades. 198 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 Nunca mais vos largo. 199 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Vais ter de largar, se quiseres ir beber boba. 200 00:23:33,500 --> 00:23:35,875 Boba! 201 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Pois é! 202 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Boba. 203 00:23:46,000 --> 00:23:48,917 Passei literalmente cinco anos sem boba. 204 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 Bebemos boba ontem. 205 00:23:51,000 --> 00:23:52,667 Adoro Nova Jérsia. 206 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 E também vos adoro. 207 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Nós sabemos, é a décima vez que o dizes. 208 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Podemos ir a um carrinho halal? Não como num desses há séculos. 209 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 Alinhava em algo halal. 210 00:24:01,458 --> 00:24:03,542 Está bem. E depois quero andar de comboio. 211 00:24:04,083 --> 00:24:07,625 E espero que esteja à pinha, cheio de pessoas normais 212 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 e nada mortas em cima de mim. 213 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Quero poder cheirá-las e não vomitar. 214 00:24:15,125 --> 00:24:16,750 O que é que te deu? 215 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 Está tudo ótimo. 216 00:24:19,750 --> 00:24:22,458 Olhem à vossa volta. Deem valor. 217 00:24:22,542 --> 00:24:24,792 Boas amigas, uma brisa fresca. 218 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 Aquele tipo mesmo muito giro. 219 00:24:31,458 --> 00:24:32,958 Pois, olhem para ele. 220 00:24:33,042 --> 00:24:34,167 Sim, estou a ver. 221 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Sim. 222 00:24:49,708 --> 00:24:50,958 Mas que… 223 00:24:51,042 --> 00:24:52,042 Kamala! 224 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 Kamala, estás a ouvir-me? 225 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Estás a ouvir-me? 226 00:25:01,542 --> 00:25:03,208 Kamala, acedi ao sinal… 227 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Não acredites no que… 228 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 É tudo falso. 229 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamala, não é real. 230 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamala? 231 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 Estás bem? 232 00:27:15,875 --> 00:27:18,875 BASEADO NA BD DA MARVEL 233 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 Tradução: Bernardo Rodrigues