1 00:00:39,708 --> 00:00:43,292 Attentie, toestel. U valt onder desinfectieprotocollen. 2 00:00:43,375 --> 00:00:44,667 Desinfectieprotocollen? 3 00:00:44,750 --> 00:00:46,667 Ze willen ons verbranden. -Hou je vast. 4 00:01:01,125 --> 00:01:03,750 Ze moesten helpen, niet ons uit de lucht schieten. 5 00:01:03,833 --> 00:01:04,875 Ze helpen juist. 6 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Ze verhinderen zo de verspreiding van de zombieplaag. 7 00:01:07,833 --> 00:01:09,750 Door alles te vernietigen dat weg wil. 8 00:01:09,833 --> 00:01:11,250 Ze hadden 't ook kunnen vragen. 9 00:01:13,833 --> 00:01:15,417 Dit wordt een hele toer. 10 00:01:15,500 --> 00:01:18,333 Activeer de zijstuwers. -Welke knop is dat? 11 00:01:19,833 --> 00:01:20,958 Ik zei nu. 12 00:01:25,083 --> 00:01:26,792 Wat heb je gedaan? -Geen idee. 13 00:01:26,875 --> 00:01:28,375 Ik was nog nooit in de ruimte. 14 00:01:39,000 --> 00:01:40,625 Ruimteschip gedesinfecteerd. 15 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 O mijn god. 16 00:01:44,542 --> 00:01:47,250 Kijk jou nou, je redt ons gewoon allemaal. 17 00:01:47,333 --> 00:01:50,500 Kun jij dit ding terugvliegen? -Wie zei dat ik kon vliegen? 18 00:01:53,333 --> 00:01:54,667 Het wordt hier warm. 19 00:01:55,667 --> 00:01:58,292 Kamala, hij barst. -Ja, ik zie het. 20 00:01:59,500 --> 00:02:02,125 Nog meer barsten, Kamala. -Ik weet het. 21 00:02:03,292 --> 00:02:05,500 Nog meer barsten. -Ik probeer me te concentreren. 22 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 Valt dit onder 'gevallen in de strijd'? 23 00:02:15,167 --> 00:02:16,625 Wat krijgen we nou? 24 00:02:34,208 --> 00:02:35,333 We hebben je. 25 00:02:35,417 --> 00:02:37,417 Je ziet er raar uit, maar ik hou van je. 26 00:02:37,500 --> 00:02:40,042 Gelukkig nog meer overlevenden. -Knappe superhelden. 27 00:02:40,125 --> 00:02:41,708 Wat een pak. -Een eclectische club. 28 00:02:41,792 --> 00:02:44,083 Elke landing die je overleeft, is goed. 29 00:02:44,167 --> 00:02:45,375 Je kunt toch nog lopen? 30 00:02:46,167 --> 00:02:48,833 Spider-Man? Ongelofelijk. Heb jij ons gered? 31 00:02:48,917 --> 00:02:51,583 Ik wist niet dat jij magische krachten had. 32 00:02:51,667 --> 00:02:54,083 Maar het verbaast me ook niets. Ik ben zo'n fan. 33 00:02:54,167 --> 00:02:55,833 Hé… -Vliegende kop. 34 00:02:57,417 --> 00:02:59,042 Jij… Wacht, jij bent… 35 00:02:59,833 --> 00:03:02,958 Jij bent Scott Langs hoofd. 36 00:03:03,042 --> 00:03:05,500 Het is raar, maar je went eraan. -Misschien. 37 00:03:05,583 --> 00:03:06,875 Sommigen wel. 38 00:03:06,958 --> 00:03:08,458 Maar niet iedereen. 39 00:03:08,542 --> 00:03:09,958 Waar zijn we? 40 00:03:10,042 --> 00:03:12,125 Kamar-Taj? -En wat is dat? 41 00:03:12,208 --> 00:03:13,917 Het zegt me helemaal niets. 42 00:03:14,000 --> 00:03:16,292 Alles wat je moet weten, gaan we je vertellen. 43 00:03:17,083 --> 00:03:18,167 Kom. 44 00:03:18,250 --> 00:03:21,417 Ik heb geleerd dat als een minotaurus praat… 45 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 …dat je luistert. 46 00:03:22,792 --> 00:03:23,833 Waarom ook niet? 47 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 Helemaal in het wit? 48 00:03:29,208 --> 00:03:31,458 Een dappere keuze voor een zombie-apocalyps. 49 00:04:04,833 --> 00:04:08,708 We keken hulpeloos toe hoe de plaag de planeet consumeerde. 50 00:04:08,792 --> 00:04:11,917 Koning T'Challa offerde zichzelf op door Thanos te vernietigen… 51 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 …en de Infinity Stones die hij had. 52 00:04:14,083 --> 00:04:17,250 Door dat te doen, redde hij de realiteit. 53 00:04:17,875 --> 00:04:19,708 Maar de stenen werden verbrijzeld. 54 00:04:19,792 --> 00:04:23,000 Een orkaan van Infinity energie woedde onbeheerst. 55 00:04:26,542 --> 00:04:29,458 De storm vernietigde alles wat op z'n pad kwam. 56 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 Hij moest ingedamd worden. 57 00:04:35,708 --> 00:04:39,875 We hadden iemand nodig die de energie in zich kon opnemen. 58 00:04:41,667 --> 00:04:42,750 En kon vasthouden. 59 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 We hadden… 60 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 …een Hulk nodig. 61 00:05:10,958 --> 00:05:14,958 Leeft Bruce nog? -Bruce Banner was een dapper man. 62 00:05:15,542 --> 00:05:16,958 Hoe bedoel je 'was'? 63 00:05:17,042 --> 00:05:20,375 Hij is niet langer meer Bruce Banner of de Hulk. 64 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 Hij is een cypher. 65 00:05:23,833 --> 00:05:25,000 Hij is nu een anker… 66 00:05:26,125 --> 00:05:29,958 …dat energieën beschermt die werelden kunnen scheppen of vernietigen. 67 00:05:30,875 --> 00:05:31,958 Hij beschermt ons. 68 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 Dan komt nu het deel waarin jij vertelt waarom wij hier zijn. 69 00:05:36,208 --> 00:05:38,125 Jullie kennen de Koningin van de Dood. 70 00:05:39,583 --> 00:05:43,583 Ze heeft eindelijk een leger dat sterk genoeg is om Banner te verslaan… 71 00:05:43,667 --> 00:05:46,000 …om zo de macht in handen te krijgen. 72 00:05:46,833 --> 00:05:50,542 Ons laatste gevecht is aangebroken. Nu gaat het erom. 73 00:05:51,042 --> 00:05:53,417 Willen jullie met ons het gevaar trotseren? 74 00:05:54,083 --> 00:05:57,000 Omwille van het lot van de planeet. 75 00:05:57,083 --> 00:05:58,583 We vragen dit niet zomaar. 76 00:05:59,333 --> 00:06:02,875 Jullie hebben veel meegemaakt, dus de beslissing is aan jullie. 77 00:06:25,583 --> 00:06:28,625 De maidentrip van de USS Uhura, baby. 78 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 Start, nummer één. 79 00:06:45,167 --> 00:06:46,292 Ben je ook in paniek? 80 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 Ik ben niet bang. 81 00:06:49,292 --> 00:06:50,875 Het is iets anders. 82 00:06:51,708 --> 00:06:52,708 Praat met me. 83 00:06:55,083 --> 00:06:57,292 Ik heb gevraagd of jullie me wilden volgen. 84 00:06:57,375 --> 00:07:01,000 Om alles op te geven zodat we misschien dingen konden oplossen. 85 00:07:03,250 --> 00:07:04,333 Ik heb me vergist. 86 00:07:05,875 --> 00:07:07,542 Het was allemaal voor niets. 87 00:07:08,625 --> 00:07:10,292 Wanda zei dat ze me nodig heeft. 88 00:07:10,917 --> 00:07:13,208 Stel dat ze wil dat ik naar Parijs ga. 89 00:07:14,000 --> 00:07:16,375 Je hebt gelijk. Dat weten we niet zeker… 90 00:07:16,458 --> 00:07:18,375 …maar we moeten hoop blijven houden. 91 00:07:18,458 --> 00:07:21,375 Je hebt gezien hoe Thor z'n leven aan het wegdrinken was. 92 00:07:21,458 --> 00:07:22,667 Met spijt in z'n ogen. 93 00:07:22,750 --> 00:07:26,333 Maar wat hij uiteindelijk echt wilde was een laatste kans om te vechten. 94 00:07:26,417 --> 00:07:28,458 En die heb jij hem gegeven. 95 00:07:28,542 --> 00:07:32,000 Ons allemaal. En daar zal ik je altijd dankbaar voor zijn. 96 00:07:32,500 --> 00:07:34,375 Als er nog een kans komt… 97 00:07:34,458 --> 00:07:36,042 …dan pak ik die. -Echt? 98 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 We zullen toch ooit eens moeten winnen, niet dan? 99 00:07:38,667 --> 00:07:42,208 Ben ik gek of heeft Thor jou benoemd tot Avenger? 100 00:07:46,458 --> 00:07:47,875 Dat is nog eens een knuffel. 101 00:07:51,083 --> 00:07:53,208 Dank je wel. -Goed, maatje. 102 00:07:53,292 --> 00:07:56,958 Kom op, genoeg gezeten. We moeten een wereld redden. 103 00:07:57,042 --> 00:07:59,667 Heeft die kleine weer het heilig vuur? 104 00:07:59,750 --> 00:08:03,500 Ik wist dat als ik hier lang genoeg zou blijven, ik ervoor moest gaan vechten. 105 00:08:03,583 --> 00:08:05,750 En wat heeft Khonshu daarop te zeggen? 106 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 Dat dit gevecht het waard is om voor te vechten. 107 00:08:08,292 --> 00:08:10,583 Nog één kans om de wereld te redden? Ik doe mee. 108 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 Oké dan. We doen het. 109 00:12:16,833 --> 00:12:18,625 Het is een hele last, hè? 110 00:12:19,375 --> 00:12:21,333 Om al die kracht te hebben. 111 00:12:22,958 --> 00:12:24,750 Ik kom je verlossen van je pijn. 112 00:13:02,792 --> 00:13:04,125 Tot aan de andere kant. 113 00:13:08,208 --> 00:13:11,375 Kamala, ik ben blij dat je gekomen bent. 114 00:13:19,583 --> 00:13:22,542 Wat er ook gebeurt, de heks mag niet bij Banner komen. 115 00:13:31,292 --> 00:13:32,417 Aanvallen. 116 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Ik kom eraan. 117 00:14:38,083 --> 00:14:39,250 Ja, kom op. 118 00:15:00,042 --> 00:15:01,333 Pas op, links van je. 119 00:15:01,417 --> 00:15:02,417 Doe dat ene. 120 00:15:08,958 --> 00:15:10,250 Kevers. Zombie-kevers. 121 00:15:37,875 --> 00:15:39,917 Waarom sla je jezelf? 122 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 Pak aan. 123 00:15:57,250 --> 00:15:58,250 Val. 124 00:16:20,417 --> 00:16:21,417 Achter je. 125 00:16:28,125 --> 00:16:29,250 Kamala. 126 00:16:34,000 --> 00:16:36,625 Kamala, help me. 127 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Help. Ik probeer jullie te redden. 128 00:16:41,708 --> 00:16:44,042 Zie je niet dat ik dat probeer? 129 00:16:44,542 --> 00:16:45,833 Ik kan je niet helpen. 130 00:16:46,500 --> 00:16:48,792 Jij bent ons niet aan het redden. 131 00:16:48,875 --> 00:16:50,042 Je maakt ons dood. 132 00:16:50,125 --> 00:16:52,708 Kamala, als jij me tegenhoudt… 133 00:16:53,250 --> 00:16:55,083 …is alles voor niets. 134 00:16:55,958 --> 00:16:58,625 Wil je dat je vrienden sterven… 135 00:16:59,583 --> 00:17:01,375 …voor niets? -Nee. 136 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Als jij me tegenhoudt… 137 00:17:05,000 --> 00:17:06,875 …zijn Kate en Riri… -Hou op. 138 00:17:06,958 --> 00:17:08,708 …voor niets gestorven. 139 00:17:08,792 --> 00:17:10,208 Noem hun namen niet. 140 00:17:13,417 --> 00:17:15,792 Je bent blind voor je eigen redding. 141 00:17:15,875 --> 00:17:19,750 Als ik je niet kan overtuigen, kunnen je vrienden dat misschien wel. 142 00:17:40,167 --> 00:17:41,500 Hope? 143 00:17:42,042 --> 00:17:43,083 O, Hope. 144 00:17:43,667 --> 00:17:45,208 Nee. 145 00:18:40,875 --> 00:18:42,542 Nee. Banner. 146 00:18:43,667 --> 00:18:44,708 Het is tijd. 147 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Nee. 148 00:20:35,125 --> 00:20:36,625 Nee, Banner. 149 00:20:42,917 --> 00:20:44,000 Nee. 150 00:20:44,083 --> 00:20:45,250 Kamala. 151 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 Ik wist dat je zou komen. 152 00:20:57,125 --> 00:20:58,667 Ik heb het gezien. 153 00:20:58,750 --> 00:21:02,125 We zijn voorbestemd om dit samen te beëindigen. 154 00:21:04,917 --> 00:21:07,792 Ik ben te sterk voor je, Kamala. 155 00:21:10,792 --> 00:21:13,917 Maar nog niet sterk genoeg om ons te redden. 156 00:21:14,000 --> 00:21:16,125 Red ons. Ik heb je nodig. 157 00:21:16,208 --> 00:21:17,250 Ik heb je nodig. 158 00:21:17,333 --> 00:21:19,042 Vecht niet tegen me, maar help me. 159 00:21:19,125 --> 00:21:21,083 Ik kan je niet helpen. 160 00:21:22,042 --> 00:21:25,708 Dan verraad ik de herinnering aan mijn vrienden en hen die geleden hebben. 161 00:21:26,708 --> 00:21:30,167 Die gestorven zijn. -Nee, we kunnen dit oplossen. 162 00:21:30,250 --> 00:21:32,417 Help me om ze allemaal terug te halen. 163 00:21:32,500 --> 00:21:34,792 Nee, je liegt. 164 00:21:35,458 --> 00:21:37,792 Kamala, kijk om je heen. 165 00:21:41,500 --> 00:21:42,833 Het lijden. 166 00:21:42,917 --> 00:21:44,042 Het lijden. 167 00:21:44,125 --> 00:21:45,583 Red ze. 168 00:21:45,667 --> 00:21:46,667 Red ze. 169 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Pak mijn hand. 170 00:21:50,333 --> 00:21:52,042 Pak mijn hand. 171 00:21:52,125 --> 00:21:53,458 Alles zal hersteld worden. 172 00:21:53,542 --> 00:21:55,750 Meer hoef je niet te doen. 173 00:21:55,833 --> 00:21:59,958 Je kunt nog steeds de wereld redden, zoals je altijd gewild hebt. 174 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Het spijt me. 175 00:22:16,292 --> 00:22:18,500 Het mag niet allemaal voor niks zijn geweest. 176 00:22:41,292 --> 00:22:43,750 En zo begint de wereld weer opnieuw. 177 00:23:02,292 --> 00:23:03,292 Kamala? 178 00:23:03,833 --> 00:23:05,083 Kamala? 179 00:23:05,167 --> 00:23:06,167 Kamala. 180 00:23:06,250 --> 00:23:08,583 Word wakker. Kom naar beneden. Je vrienden zijn er. 181 00:23:08,667 --> 00:23:11,208 Ze staan voor de deur. Hoor je me? -M'n vrienden? 182 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 Kamala Khan, schiet op. -M'n vrienden. 183 00:23:14,667 --> 00:23:16,625 Ben je überhaupt al uit bed? 184 00:23:20,917 --> 00:23:24,333 Kate, Riri, ik heb jullie zo gemist. 185 00:23:25,292 --> 00:23:27,458 Oké, wij jou ook. 186 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 Ik laat jullie nooit meer los. 187 00:23:29,750 --> 00:23:32,417 Je zal wel moeten als we bubble tea gaan halen. 188 00:23:33,500 --> 00:23:35,875 Bubble tea. 189 00:23:36,750 --> 00:23:40,333 Ja, baby. 190 00:23:44,125 --> 00:23:45,208 Bubble tea. 191 00:23:46,000 --> 00:23:48,917 Ik heb zeker vijf jaar geen bubble tea meer gehad. 192 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 Gisteren nog. 193 00:23:51,000 --> 00:23:52,667 Ik hou van Jersey. 194 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 En ik hou van jullie. 195 00:23:54,000 --> 00:23:56,125 Dat heb je nu al tien keer gezegd. 196 00:23:56,208 --> 00:24:00,000 Gaan we naar een halal-kraam? Heb ik al zo lang niet gegeten. 197 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 Ik wil wel wat halal. 198 00:24:01,458 --> 00:24:04,042 Oké, en dan wil ik een ritje maken met de trein. 199 00:24:04,125 --> 00:24:07,625 Ik hoop dat het lekker druk is, met volkomen normale… 200 00:24:07,708 --> 00:24:10,625 …niet van die dode mensen. 201 00:24:10,708 --> 00:24:13,875 Ik wil ze kunnen ruiken zonder te hoeven overgeven. 202 00:24:15,125 --> 00:24:16,750 Wat heb jij toch? 203 00:24:17,667 --> 00:24:19,667 Alles is geweldig. 204 00:24:19,750 --> 00:24:22,458 Kijk om je heen. Wees dankbaar. 205 00:24:22,542 --> 00:24:24,792 Leuke vrienden, lekker briesje. 206 00:24:24,875 --> 00:24:27,167 Die hele leuke gast daar. 207 00:24:31,458 --> 00:24:32,917 Ja, echt wel. 208 00:24:33,000 --> 00:24:34,167 Ik snap wat je bedoelt. 209 00:24:49,708 --> 00:24:50,958 Wat krijgen we nou… 210 00:24:51,042 --> 00:24:52,042 Kamala. 211 00:24:56,208 --> 00:24:57,958 Kamala, kun je me horen? 212 00:24:59,292 --> 00:25:00,417 Kun je me horen? 213 00:25:01,458 --> 00:25:03,208 Kamala, ik heb het signaal gehackt… 214 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Geloof niet wat… 215 00:25:06,042 --> 00:25:07,375 Het is allemaal nep. 216 00:25:08,708 --> 00:25:10,833 Kamala, het is niet echt. 217 00:25:14,917 --> 00:25:15,917 Kamala? 218 00:25:16,667 --> 00:25:17,917 Alles goed met je? 219 00:28:46,875 --> 00:28:48,875 Ondertiteld door: Frank Bovelander